1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 PELIGRO 2 00:00:34,625 --> 00:00:38,250 Jennifer Walters, abogada colegiada y millennial, 3 00:00:38,250 --> 00:00:42,166 buscaba el equilibrio entre su carrera y su vida privada. 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 Hasta que una transfusión accidental de sangre con radiación gamma 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 alteró la química de su cuerpo. 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 Ahora, cuando Jennifer Walters se enfada o se enfurece, 7 00:00:52,125 --> 00:00:54,000 sufre una sorprendente metamorfosis. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 Es una criatura iracunda 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 y hostigada por unos trolls. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 INTELIGENCIA REYHULK: ¡HULKA ES IDIOTA! 11 00:01:08,500 --> 00:01:09,583 Introducir respuesta: TÚ SÍ QUE ERES IDIOTA. 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 No me enfades. No te gustaría verme enfadada. 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 Tras un estallido de ira inducido, 14 00:01:17,625 --> 00:01:19,416 acabó entre rejas. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 Y ahora solo se la ve como el espíritu furibundo 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 que mora en su interior. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 {\an8}LA SALVAJE HULKA 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 Hola, chicos. 19 00:01:41,458 --> 00:01:42,750 Hola, nena. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 ¿Cómo estás? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 Bien. ¿Habéis podido hablar con Bruce? 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,458 Le dejamos varios mensajes. 23 00:01:50,458 --> 00:01:52,041 Disimulé los nervios bastante bien, 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 teniendo en cuenta que llamaba al mismísimo Hulk. 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,166 - Vamos a lo importante. -¡Sí! 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 Hay que identificar a todos los que hackearon mi información personal. 27 00:02:01,833 --> 00:02:03,375 Hay que encausarlos... 28 00:02:03,375 --> 00:02:06,541 Espera. Olvídalos. Tenemos que centrarnos en tu caso. 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 Pero fueron a por mí. Hay que exigirles responsabilidades. 30 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 Pusieron el cebo y picaste. 31 00:02:11,583 --> 00:02:12,750 ¡Me enfadé! 32 00:02:12,750 --> 00:02:15,375 Cualquiera habría reaccionado así en mi situación. 33 00:02:15,375 --> 00:02:18,416 Pero tú no eres cualquiera. Eres una Hulk fuera de control. 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 Eso fue lo que vieron los testigos. 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 La Fiscalía nos ofrece un acuerdo. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 No presentarán cargos por lo del incidente. 37 00:02:30,500 --> 00:02:31,875 ¿Con qué condiciones? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 Hola. 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 Ay, mi niña. No pasa nada. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 - La gente va a la cárcel todos los días. - Todos los días. 41 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 HASTA LA VISTA, JURISTA 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 He mangado toda la comida y la bebida, 43 00:03:03,500 --> 00:03:05,916 y te la he bajado al coche. Que le den a este sitio. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Gracias. 45 00:03:06,875 --> 00:03:10,208 Aunque yo seguiré currando aquí porque me pagan bien. 46 00:03:10,208 --> 00:03:13,000 No os preocupéis por mí, chicos. 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,166 Gracias por la ayuda. 48 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 Lo que haga falta, Jen. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 {\an8}La prima de Hulk, popularmente conocida como Hulka, 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 {\an8}ha sido puesta en libertad. 51 00:03:22,083 --> 00:03:23,041 {\an8}El acuerdo 52 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 {\an8}prohíbe indefinidamente a Jennifer Walters transformarse en Hulka... 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 {\an8}Un vecino que quiere guardar el anonimato admite estar intranquilo 54 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 - con una superhumana inestable... -¿Inestable? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 - ...viviendo al lado. -¡Hulka! 56 00:03:33,625 --> 00:03:35,458 ¿Están en la puerta de mi casa? 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Disculpe, Jen Walters, 58 00:03:40,625 --> 00:03:43,375 ¿algún comentario tras haber perdido sus superpoderes? 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 Si ya no quiere contratarte nadie, 60 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 puedes mudarte aquí otra vez. 61 00:03:47,708 --> 00:03:49,458 - Gracias, papá. - Claro que sí. 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Pero tengo las cosas de gimnasia en tu cuarto y siempre entreno a las 7:00. 63 00:03:55,208 --> 00:03:57,875 Podemos ser compañeras de entrenamiento. 64 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Verás qué divertido. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 ¡Ahí está! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 Jennifer, ¿va a ingresar en rehabilitación? 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 ¡Todos fuera de mi césped! 68 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 Me da igual si hay sequía. Tengo agua para rato. 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 UNA RUBIA MUY LEGAL ¡Ponte rubia este verano! 70 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 ¡No! Agua con gas, un sándwich de pavo, patatas y guacamole. 71 00:04:45,125 --> 00:04:47,250 Sí, quiero ver esas fotos de bebés, Elaine. 72 00:04:47,250 --> 00:04:49,375 Gracias. Jo, cómo adoro a Elaine. 73 00:04:49,375 --> 00:04:50,875 Vale, ¿qué has averiguado? 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,791 Investigar quiénes son esos tíos ha sido inútil. 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,916 El Rey Hulk es el administrador de Inteligencia, 76 00:04:56,000 --> 00:04:56,833 Inteligencia 77 00:04:56,833 --> 00:04:58,708 pero la seguridad de la web es un fastidio. 78 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 He investigado la plataforma, y es propiedad de varias empresas pantalla 79 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 que operan desde fuera de Estados Unidos. 80 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 ¿Cómo voy a demandar a esos tíos si no sé quiénes son? 81 00:05:08,208 --> 00:05:10,708 {\an8}Inteligencia está formada exclusivamente por capullos. 82 00:05:10,708 --> 00:05:11,791 {\an8}CHICO POLLO 83 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 {\an8}Alguno cometerá un error 84 00:05:13,208 --> 00:05:15,791 y nos dará suficiente información para identificarlos. 85 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 Después, los encontraremos y los destruiremos sea como sea. 86 00:05:19,583 --> 00:05:20,666 Legalmente. 87 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 He dicho "sea como sea". 88 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 No, voy a demandarlos por difamación e invasión de la privacidad. 89 00:05:26,375 --> 00:05:28,666 Y haré que los acusen de acceder sin autorización 90 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 - a un ordenador protegido. - Qué rollo. 91 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 Si quieres ponerte en plan Jen Walters, tú misma. 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 Vale. He encontrado a un tío... 93 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 -¡Cielo! - Espera. Comida. Hola. 94 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 Te envuelvo unos dulces para que te los lleves a casa. 95 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 -¿Alguna galleta de esas de chocolate? - Sí. 96 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Gracias. 97 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 Por cierto, seguro que te encanta este vídeo que Jen y sus amigos 98 00:05:47,000 --> 00:05:48,583 - grabaron en la facultad. - No, mamá. 99 00:05:48,583 --> 00:05:51,625 - Verlo es mi misión en la vida. -¡No! 100 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Fuera. Tenemos trabajo que hacer. No lo veas. 101 00:05:55,208 --> 00:05:57,500 ¿Cuándo sacarás tu trabajo de mi cuarto de estar? 102 00:05:57,500 --> 00:06:01,250 Cuando se haga justicia por lo que pasó. Y eso no ocurrirá si nos incordias. 103 00:06:01,250 --> 00:06:03,125 ¡Vale! Por Dios... 104 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 -¿Me lo envías, porfa? - Ya lo he hecho. 105 00:06:05,083 --> 00:06:08,791 Adiós, mamá. Os demandaré por estrés emocional. 106 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 - Ostras. -Íntimamente. 107 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 - Jen. - Así es. 108 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 {\an8}Trabajamos juntos en la Fiscalía del Distrito 109 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 {\an8}y salimos durante una buena temporada. 110 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 {\an8}Y le aseguro que ya estaba loca mucho antes de tener superpoderes. 111 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 La culpa es de su abuela. 112 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 Jennifer, ¿me haces el favor de mover la librería? 113 00:06:31,333 --> 00:06:34,833 - La quiero más pegada a la ventana. -¡No! 114 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 Ay, es verdad. Ya no puedes ser la Chica Hulk. 115 00:06:38,500 --> 00:06:42,416 ¡Es Hulka, mamá! O lo era. 116 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Se acabó. 117 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 Sé que dije que esto era lo que quería, pero algo no encaja. 118 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 No es la típica historia del superhéroe a la fuerza. 119 00:06:53,583 --> 00:06:55,250 Solo me están jorobando. 120 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 ¿Esto es lo que queríais? 121 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 Jennifer Walters es una mujer que ha tocado fondo, 122 00:07:01,333 --> 00:07:03,875 - sin fuerzas para luchar. - No, nada de narrador. 123 00:07:03,875 --> 00:07:05,416 No hemos descarrilado tanto. 124 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 {\an8}"Hola, ¿qué te cuentas?". 125 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 {\an8}Bruce Banner - Hola, ¿qué te cuentas? No entregado 126 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 {\an8}Está desaparecido. 127 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 {\an8}Emil lo entendería. 128 00:07:21,000 --> 00:07:25,333 {\an8}Emil, ¿sigue en pie la oferta de quedarme allí unos días? 129 00:07:25,333 --> 00:07:26,250 {\an8}No entregado 130 00:07:27,708 --> 00:07:30,041 {\an8}Dijo: "Vuelve cuando quieras". Y quiero ahora. 131 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 No huyo de mis problemas. Necesito hacer un paréntesis. 132 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 FINALIZADO... 100 % 133 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 He encontrado este vídeo de Hulka en la universidad. 134 00:07:55,333 --> 00:07:56,250 {\an8}Inteligencia 135 00:07:56,250 --> 00:07:57,333 {\an8}Hulka bailando como una panoli en la universidad 136 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 Perdóname, Jen, por la jugarreta. 137 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 Crear post 138 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 QUÉ HALLAZGO: Evento privado esta noche. Detalles abajo - Rey Hulk 139 00:08:07,708 --> 00:08:09,791 Hola, Rey Hulk. 140 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Pues sí que ha sido fácil. ¿O soy un genio? 141 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 "Cojonudo. Allí estaré". 142 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 Pedazo de vídeo. Espero verte allí, tío. 143 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 Pug, ¿sigues aquí? 144 00:08:25,708 --> 00:08:26,666 ¡Necesito un favor! 145 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 Jen. 146 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 - Qué agradable sorpresa. - Espero que no os importe. 147 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Necesitaba un sitio donde quedarme unos días. 148 00:08:42,083 --> 00:08:43,208 Faltaría más. 149 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 - Te llevo a un cuarto de invitados. - Vale. 150 00:08:45,083 --> 00:08:46,833 - Un abrazo. - Vale. 151 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 {\an8}HAIKUS PROFUNDOS, de Emil Blonsky 152 00:08:48,833 --> 00:08:50,416 {\an8}"Nuestros corazones laten igual. 153 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 {\an8}"Si a mí me llamas monstruo, ¿qué eres tú?". 154 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Qué pestiño de libro. 155 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Vale, es aquí. 156 00:09:05,583 --> 00:09:07,916 Necesito que entres ahí y socialices, ¿vale? 157 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 Averigua lo que puedas de esos lerdos. Tranquilo, que estaré al teléfono. 158 00:09:11,625 --> 00:09:15,000 ¿No resultará sospechoso pasearme por ahí con un auricular? 159 00:09:15,000 --> 00:09:17,125 Confía en mí. No serás el único. ¿Vale? 160 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 No me obligues a hacerlo. 161 00:09:18,583 --> 00:09:21,416 No queda otra. Tienes que acercarte a esos trolls. 162 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 Y recuerda llamar hembras a las tías. 163 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 La vida de Jen está en juego. 164 00:09:27,208 --> 00:09:30,083 ¡Así que céntrate y ponte las pilas, chaval! 165 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 Tira ya. Gracias. 166 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 No entendiste que era una buena peli. 167 00:09:34,250 --> 00:09:37,791 - Planta ahí ese culito, que te lo explico. - No marees la perdiz, ¿vale? 168 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 - Habla con la gente. - Se te oye entrecortada. 169 00:09:40,375 --> 00:09:43,541 - No finjas que no me oyes. - No. Hay mala cobertura. 170 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Vale, pues muévete. 171 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 ¿Por qué tiene que haber una Hulka? 172 00:09:48,583 --> 00:09:50,208 Tampoco es que haya un Hulko. 173 00:09:50,208 --> 00:09:51,291 ¿Y Lady Thor? 174 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 - Esa tía es lo peor, ¿vale? - Sí. 175 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 Y no lo digo porque sea una hembra. 176 00:09:55,583 --> 00:09:58,083 Lo criticaría exactamente igual si fuera un tío. 177 00:09:58,083 --> 00:09:59,291 Sí. Demasiado sentimental. 178 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Venga, Pug, habla con ellos. 179 00:10:00,625 --> 00:10:02,750 ...ya no se pueden hacer chistes de nada. 180 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 - No puedo hacerlo, Nikki. - Sí que puedes. 181 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 Vamos, Pug. 182 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 Está bien. Venga, Pug, da grima. 183 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 - Dichosas hembras, ¿eh? - Sí, tío. 184 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 - Ya te digo. - Sí. 185 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Qué hijo de "Puga". 186 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 ¿Todd Phelps? 187 00:10:18,750 --> 00:10:20,833 ¿Todd? Pues me cuadra. 188 00:10:20,833 --> 00:10:23,000 Claro que eres de los nuestros. 189 00:10:23,000 --> 00:10:24,416 Chócala, tío. 190 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 ¿Sí? 191 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Bienvenido. Encantado de tenerte aquí. 192 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Sí, igualmente. Encantado. 193 00:10:33,375 --> 00:10:35,916 Este tío lo peta. 194 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Os lo digo yo. 195 00:10:37,375 --> 00:10:38,958 Es la caña y está cañón. 196 00:10:38,958 --> 00:10:40,375 - Yo te daba. -¿Qué? 197 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 - Y seamos sinceros, ¿vale? - Venga. 198 00:10:42,875 --> 00:10:44,541 Él sí que me entiende. 199 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 -¿Es Hulka mejor que Hulk? - No. 200 00:10:46,375 --> 00:10:49,250 ¿Es tan fuerte como él? ¿Es tan lista como él? 201 00:10:49,250 --> 00:10:50,541 - No. -¡No! 202 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 No tendría poderes de no ser por él, ¿verdad? 203 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 ¿Por qué tenemos que hacer como si se los hubiera ganado? 204 00:10:55,875 --> 00:10:56,958 A mi modo de ver, 205 00:10:56,958 --> 00:10:59,666 los superpoderes deberían ser para los más aptos. 206 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 -¿No? - Eso es. 207 00:11:00,708 --> 00:11:02,083 -¿Verdad? - Ya te digo. 208 00:11:02,083 --> 00:11:04,041 Di que consiguió todo por puro nepotismo. 209 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Todo fue por puro nepotismo. 210 00:11:05,875 --> 00:11:07,833 Ahí le has dado. 211 00:11:07,833 --> 00:11:09,791 Tú sí que estás en mi onda. 212 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 ¿Se cepilló a Holliway? 213 00:11:11,208 --> 00:11:12,291 Es su jefe. 214 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 -¿Lo hizo? -¡Di que sí! 215 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Sí. 216 00:11:16,500 --> 00:11:17,833 ¡Como si te cabreara! 217 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 Sí, y cómo me jode. 218 00:11:19,333 --> 00:11:21,250 -¡Claro! - Sí. 219 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 Pug, tú y yo nos entendemos. 220 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 Qué asco. Tú hazle hablar de algo jugoso. 221 00:11:27,083 --> 00:11:29,500 ¿Cómo acabaste metido en este grupito? 222 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 Chaval, yo creé Inteligencia. 223 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 El Rey Hulk soy yo. 224 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 Ay, la leche. 225 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 ¡Venga! 226 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 Da igual. Sabe improvisar. 227 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 No, no sabe. 228 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 ¡Venga, chicos! Acercaos todos. 229 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 Vamos al lío, ¿no? 230 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Estoy muy orgulloso de nosotros por hackearle el móvil a Hulka. 231 00:11:55,250 --> 00:11:56,208 Sí. 232 00:11:56,208 --> 00:11:59,125 Le enseñamos al mundo el monstruo que es en realidad. 233 00:11:59,125 --> 00:12:02,708 Y también demostramos que somos algo más que palabras. 234 00:12:02,708 --> 00:12:05,458 -¡Sí! - Que sabemos pasar a la acción. 235 00:12:05,458 --> 00:12:08,083 ¡Y esto es solo el comienzo! 236 00:12:08,083 --> 00:12:09,208 ¡Sí! 237 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 ¡Vamos! 238 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Hola. 239 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hola, Jen. 240 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Parece que te vendrían bien un té y un amigo. 241 00:12:20,458 --> 00:12:21,541 Sí. 242 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 Sarraceno me ha enganchado al té rojo, 243 00:12:23,875 --> 00:12:27,375 pero hay que vigilarle, porque le gusta echarle sangre de pollo. 244 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 Gracias, pero me temo que nadie entendería de verdad 245 00:12:33,375 --> 00:12:34,958 por lo que estoy pasando. 246 00:12:34,958 --> 00:12:38,125 Salvo Emil, que pasó exactamente por lo mismo. 247 00:12:38,125 --> 00:12:40,958 Alguien va a compartir algo gordo con el grupo mañana. 248 00:12:40,958 --> 00:12:43,458 Creo que prefiero hablarlo solo con Emil. 249 00:12:43,458 --> 00:12:45,833 -¿Dónde está? - Abajo, en la cabaña. 250 00:12:45,833 --> 00:12:47,500 Están celebrando un evento privado. 251 00:12:47,500 --> 00:12:48,458 Gracias. 252 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Me falta la sangre de pollo. 253 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 Quiero presentaros a un invitado muy especial. 254 00:12:56,458 --> 00:12:58,666 Me ha costado un pico, así que ya podéis animar. 255 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 ¡Un aplauso para la Abominación! 256 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 Gracias. 257 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 Es un placer conoceros. 258 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 Bienvenidos a la cabaña de Ocasos Estivales. 259 00:13:20,250 --> 00:13:24,541 Es un auténtico honor ser vuestro humilde gurú esta velada. 260 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Tengo entendido que estáis haciendo grandes progresos, 261 00:13:28,875 --> 00:13:31,750 que todos estáis alcanzando vuestras metas. ¿Es así? 262 00:13:31,750 --> 00:13:33,041 ¡Sí! 263 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 Todd me ha contado que estabais insatisfechos con vuestra vida. 264 00:13:42,708 --> 00:13:44,958 - Sí. -¡No pidáis permiso! 265 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 ¡No pedimos permiso! 266 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 ¡Sed poderosos! 267 00:13:48,500 --> 00:13:50,583 ¡Somos poderosos! 268 00:13:50,583 --> 00:13:52,250 Vosotros sois quienes mandáis. 269 00:13:52,250 --> 00:13:53,166 ¡Sí! 270 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 ¿Emil? 271 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 Jennifer. 272 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Walters. 273 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 Todd, ¿qué haces tú aquí? 274 00:14:05,208 --> 00:14:06,583 Déjalo, me da igual. 275 00:14:06,583 --> 00:14:09,333 Emil, ¿sigues transformándote en la Abominación? 276 00:14:09,333 --> 00:14:12,416 Sí, para dar charlas. No es nada malo. 277 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 Solo lo hago por dinero. 278 00:14:13,708 --> 00:14:15,041 Di la cara por ti. 279 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 Jen, siento que estés dolida. 280 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 ¿Eso era una disculpa y no me he dado cuenta? 281 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 ¿Nikki? ¿Qué haces aquí? 282 00:14:26,208 --> 00:14:27,958 Tenemos que largarnos. 283 00:14:27,958 --> 00:14:29,666 Estos tíos son Inteligencia. 284 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 Todd creó la web. Es el Rey Hulk. 285 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 -¿Eres el Rey Hulk? -¡Pues claro! 286 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 ¿Te acuerdas de Josh, el guapetón de tu noviete? 287 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 ¿Crees que lo del vídeo sexual fue la peor parte? 288 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 Lo contraté para seducirte y sacarte sangre. 289 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 Pero ¿qué dices? 290 00:14:47,833 --> 00:14:48,750 ¿Sacarme sangre? 291 00:14:48,750 --> 00:14:53,541 Mi equipo ha sintetizado tu sangre para que yo obtenga los poderes 292 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 que no debieron ser tuyos 293 00:14:54,875 --> 00:14:56,791 - en ningún momento. -¡Sí! 294 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 ¿Lo ves? No he conseguido superpoderes sin más. 295 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Me los he ganado. 296 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Esto no va a funcionar, ¿verdad? 297 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 No puede ir en serio. 298 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 ¿Por qué no me...? 299 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Qué asco. 300 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 Es imposible que este fuera el final de la temporada. 301 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 ¡Ven a por mí si te atreves! 302 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 Sorpresa, pringados. 303 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 Yo me abro, tío. 304 00:15:42,250 --> 00:15:45,166 Venga ya. ¿Titania también? ¿No era ya bastante lío? 305 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 ¿Esa tía no sabe que hay puertas? 306 00:15:46,875 --> 00:15:48,000 ¡Tú! 307 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 ¡Cuidado, Jen! 308 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 ¡Emil! 309 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 ¡Cogedla! 310 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 ¡Para! 311 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 -¿Bruce? - Suelta a mi prima, capullo. 312 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 No es lo que crees. 313 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 ¿Esto es necesario? 314 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 ¿Se puede saber qué pasa? 315 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 - No. - Ni hablar. 316 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 Menudo desastre. Ninguna de estas tramas tiene sentido. 317 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 ¿A vosotros os mola? 318 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 {\an8}¿Qué estáis haciendo? 319 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 {\an8}Este menú no va a detenerme. 320 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 {\an8}Voy a romper este inhibidor, pero ya. 321 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 {\an8}Vale. A ver qué hay por aquí. 322 00:16:30,083 --> 00:16:31,041 No. 323 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 Marvel: Reunidos. Me vale. 324 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 Cuéntame lo del Guantelete del Infinito. Es increíble. 325 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Cuando estábamos con la primera peli de Thor, 326 00:16:48,458 --> 00:16:51,750 vinieron y me pidieron que les hiciera un guantelete. 327 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 Hulka Producción 328 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 ¿Y si toda la segunda temporada 329 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 fuera una secuencia de un sueño? 330 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 - Me encanta la idea. - Esa es la buena. 331 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 ¿No tendría que llevar un inhibidor? 332 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 Hola. ¿Hay algún problema? 333 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 ¿De qué vais, chicos? 334 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 ¿Qué final cutre es este? 335 00:17:34,375 --> 00:17:37,000 Nos parecía bastante chulo y sorprendente. 336 00:17:37,000 --> 00:17:38,833 Sí, divertido. Como con un giro. 337 00:17:38,833 --> 00:17:39,791 ¿Un giro? 338 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 El malo me roba sangre para obtener superpoderes. 339 00:17:43,625 --> 00:17:46,458 ¿De dónde sacasteis esa idea tan original? 340 00:17:46,458 --> 00:17:49,291 ¿De todas las historias de superhéroes jamás escritas? 341 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 Hay ciertas cosas que tienen que pasar en una historia de superhéroes. 342 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Eso es. 343 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 ¿Y si lo hacemos a nuestra manera? 344 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 - Esta es la historia que quiere KEVIN. - Sí. 345 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 Vale. Entonces, hablaré con Kevin. 346 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 Nadie habla con KEVIN. 347 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 KEVIN tiene un valor incalculable, ¿vale? 348 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Sí. No podrás ni acercarte a él. 349 00:18:16,375 --> 00:18:18,833 Yo te mataría para proteger a KEVIN. 350 00:18:18,833 --> 00:18:20,958 Vale, dais mucho yuyu. 351 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 Vuestra forma de hablar de él no es muy sana. 352 00:18:23,458 --> 00:18:25,916 Yo me voy a hablar con Kevin ya. 353 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 Ahí va. Hulka. 354 00:18:37,125 --> 00:18:39,708 Vengo a ver a Kevin. Es urgente. 355 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 Vale, genial. 356 00:18:41,458 --> 00:18:43,916 Vaya firmándome el acuerdo de confidencialidad 357 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 y siéntese. 358 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 Tengo a Hulka aquí. 359 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 Por KEVIN. 360 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 Leído y conforme: J. W. 361 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 ¿Por me ha hecho firmarlo si iba a hacer eso? 362 00:18:57,833 --> 00:18:59,458 Tiene que firmarlo todo el mundo. 363 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Ahí os quedáis. 364 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 Ese es mi secreto, Capitán. 365 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Siempre estoy furioso. 366 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 ¿Qué es esto? 367 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 Hola, Jennifer. 368 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 ¿Kevin? 369 00:19:51,458 --> 00:19:55,291 Significa "Kit Electrónico Visual de Interconexión Narrativa". 370 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 ¿Esperabas un humano? 371 00:19:58,500 --> 00:20:02,458 Sí. ¿Cómo iba a esperar una IA gigante en vez de un hombre? 372 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 Entonces, ¿tú eres el que toma todas las decisiones aquí? 373 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 Responderé a tus preguntas, pero antes transfórmate en Jennifer. 374 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 ¿Por qué? 375 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 Nos sales muy cara. 376 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Claro. 377 00:20:14,750 --> 00:20:16,916 Pero hazlo fuera de cámara. 378 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 El equipo de efectos visuales está con otro proyecto. 379 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 - Vale. - Ahora. Hazlo ya. 380 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 -¿Mejor? - Gracias. 381 00:20:26,333 --> 00:20:30,541 Y respondiendo a tu pregunta... Sí, yo tomo las decisiones. 382 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Poseo el algoritmo de entretenimiento más avanzado del mundo. 383 00:20:34,708 --> 00:20:36,958 Con él se crean productos casi perfectos. 384 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 ¿Casi perfectos? 385 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Unos son mejores que otros, 386 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 pero dejo ese debate a internet. 387 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 Pues, KEVIN, no estoy nada contenta con cómo va mi historia. 388 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Tú no puedes elegir. 389 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 ¿Por qué no? Es mi serie. 390 00:20:51,000 --> 00:20:54,208 Incorrecto, es la serie de K-E-V-I-N. 391 00:20:54,208 --> 00:20:56,708 Propiedad creativa aparte, 392 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 ¿coincidimos en que es una comedia legal? 393 00:20:59,625 --> 00:21:01,833 Si prefieres llamarla así... 394 00:21:01,833 --> 00:21:04,125 Pues quiero exponer mi alegato final. 395 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Muy bien traído. 396 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 Puedes proceder. 397 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Gracias. 398 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 El Universo Cinematográfico de Marvel es conocido 399 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 por su espectacularidad y sus arriesgadas tramas. 400 00:21:20,625 --> 00:21:24,583 Pero a menudo se dice que todas sus películas acaban igual. 401 00:21:24,583 --> 00:21:26,208 ¿Qué? ¿Quién lo dice? 402 00:21:26,208 --> 00:21:30,000 Quizá sea lo que ocurre al seguir una regla no escrita 403 00:21:30,000 --> 00:21:33,458 que implica mogollón de giros, efectos chulos 404 00:21:33,458 --> 00:21:38,166 y algo relacionado con la sangre, sospechosamente parecido 405 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 a lo del suero del supersoldado, en el clímax. 406 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 Yo propongo que no hagamos eso. 407 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 Distrae de la historia, que va de cómo mi vida se derrumbó 408 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 justo cuando aprendía a ser Jen y Hulka a la vez. 409 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 Eso es lo que importa, KEVIN. 410 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 El K-E-V-I-N está procesando los datos. 411 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 ¿Qué final propones tú? 412 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 ¿Y si no le damos a Todd los poderes de Hulk? 413 00:22:08,375 --> 00:22:11,166 Los poderes no son el villano. Él sí. 414 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 Borrando la trama de la sangre. 415 00:22:12,708 --> 00:22:18,375 ¿Y lo de que Bruce vuelva del espacio exterior para salvarnos en mi serie? 416 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Pero Bruce tiene que volver para explicar lo que hacía... 417 00:22:22,208 --> 00:22:24,166 No nos hace falta saberlo. 418 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 Pero íbamos a introducir... 419 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 Dejadlo para la peli. 420 00:22:27,250 --> 00:22:30,458 Recalculando. ¿Y Abominación? 421 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 Después de lo ocurrido, quiero que asuma su responsabilidad. 422 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Está bien. 423 00:22:35,375 --> 00:22:37,416 Y basta de angustiosas escenas nocturnas. 424 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 Que el gran clímax sea de día. 425 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 - Sí. -¿Eso es todo? 426 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 Y no me importaría que volviera Daredevil. Una tiene necesidades. 427 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 Nunca nos hemos prodigado mucho en ese sentido. 428 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 - Pues ya que estamos... - Espera, ¿vas a sentarte? 429 00:22:54,000 --> 00:22:55,791 ¿Por qué tanto trauma paterno? 430 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 - Tony Stark. Trauma paterno. - Jen... 431 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 Thor. Trauma paterno. Loki. Mismo padre, mismo trauma. 432 00:23:01,458 --> 00:23:05,000 - Qué cruz. - Star-Lord. Dos padres, dos traumas. 433 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Jen, para, por favor. 434 00:23:06,500 --> 00:23:08,166 ¿Y para cuándo saldrán los X-Men? 435 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 Eso no puedo decírtelo. 436 00:23:09,875 --> 00:23:11,166 Vale. Volviendo a She-Hulk, 437 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 tengo algunas ideas para la segunda temporada. 438 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 Ya no podrás acceder más al K-E-V-I-N. 439 00:23:16,750 --> 00:23:18,708 -¿Qué? - El error de la plataforma 440 00:23:18,708 --> 00:23:19,958 se ha depurado. 441 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 -¿Y ya está? ¿Se acabó? -¿Ya está? 442 00:23:22,708 --> 00:23:26,208 Has arruinado el emocionante final formulado por KEVIN. 443 00:23:26,208 --> 00:23:27,708 Así somos los Hulk. 444 00:23:27,708 --> 00:23:32,041 Aplastamos. Bruce aplasta edificios. Yo, la cuarta pared y los finales cutres. 445 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 Y a veces, a Matt Murdock. 446 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 Vale. Vuelve ya a tu serie. 447 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 Te veré en la gran pantalla. 448 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 -¿En serio? - No. 449 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Tú mismo, KEVIN. 450 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 ¿Me transformo otra vez o...? 451 00:23:46,083 --> 00:23:48,333 ¿Cuál es la forma más barata de hacerlo? 452 00:23:48,333 --> 00:23:50,083 Hola, titaníacos. 453 00:23:50,083 --> 00:23:52,125 - Acabo de destruir... -¡Todd! 454 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 Qué fuerte, chicos. 455 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Vamos a presenciar un asesinato. 456 00:23:56,125 --> 00:23:58,166 Ahora voy a encargarme de ti. 457 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 Vaya pasada. 458 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Hazlo ya. 459 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Te veo en el juzgado, 460 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 nene. 461 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Escucha, yo no quería... 462 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, vengo a ayudar. 463 00:24:16,708 --> 00:24:18,500 Hola, Daredevil. Te lo has perdido. 464 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 Se ha acabado. Lo siento. 465 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 ¿Todo? Qué rabia. 466 00:24:21,625 --> 00:24:24,958 Pero ha estado genial. Y me alegro de verte. 467 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Gracias. 468 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 - Lo mismo te digo. - Guay. 469 00:24:28,083 --> 00:24:30,500 Anda ya. ¿Se han liado? ¿Están juntos? 470 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Sí. Pero disimula un poco. 471 00:24:32,375 --> 00:24:33,916 Tengo que irme. Un segundo. 472 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 Claro. 473 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Hola, Daredevil. 474 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Te lo digo como abogada. 475 00:24:40,583 --> 00:24:44,666 Si lo firmas, te caerán diez años por violar la condicional. 476 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Ya. Es el precio kármico que he de pagar por mis actos. 477 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 A lo mejor te inspira algunos haikus. 478 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 ¿Sarcasmo? 479 00:24:52,750 --> 00:24:54,208 Estoy deseando leerlos. 480 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 ¿Por qué no puedo tener mi propia moneda? 481 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Venga. No lo sabes. 482 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 Matt, Jen me ha dicho que tienes tu propio bufete. 483 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 Sí, en la Cocina del Infierno. 484 00:25:19,583 --> 00:25:21,458 ¿Lo has oído, Rebecca? Tiene un bufete. 485 00:25:21,458 --> 00:25:24,333 "La Cocina del Infierno" no suena a barrio agradable. 486 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 No es muy glamuroso, pero me crie allí. 487 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 Siempre había querido ayudar a quienes no podían pagarse un abogado. 488 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 O sea que ganas lo justo. 489 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 Tía Rebecca, a la gente no se le pregunta cuánto gana. 490 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 Da igual. No lo hago por dinero. 491 00:25:36,833 --> 00:25:39,333 - Pero algo cobrarás, ¿no? -¡Papá! 492 00:25:39,333 --> 00:25:41,833 Criar niños en Los Ángeles sale muy caro. 493 00:25:41,833 --> 00:25:43,958 Se queda aquí una semana. 494 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 No esperaba que la conversación fuera por ahí. 495 00:25:46,250 --> 00:25:48,083 Matt, te lo digo desde ya: 496 00:25:48,083 --> 00:25:51,666 todas las conversaciones van a ir por ahí, conque prepárate. 497 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 En serio, solo estoy de visita. 498 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 ¿Por qué no te quedas? 499 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 Pues... 500 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 ¿Me ayudas con las hamburguesas? 501 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 Quiero que pruebes mi... 502 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 - Me vendría bien otro abogado. - Descuida. 503 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 - Creo que... - Bienvenido a mi vida. 504 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Hola, familia. 505 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 ¿Qué tal? Tranquilos. 506 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Mi primo. Bruce. 507 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 Sé que he estado en Sakaar una temporada. 508 00:26:20,625 --> 00:26:22,125 Ya os lo contaré todo. 509 00:26:22,125 --> 00:26:23,041 Pero antes 510 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 quiero presentaros a alguien que está aquí conmigo. 511 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Este es mi hijo: Skaar. 512 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 ¡Bruce! 513 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 ¿A qué viene el rollo espacial? 514 00:26:33,750 --> 00:26:34,833 ¡Hola, tesoro! 515 00:26:34,833 --> 00:26:35,791 Vaya con tu familia. 516 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 -¿Lo sabíais? - Esperad. 517 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 Tras destaparse una conspiración, 518 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 Hulka, la mujer con superpoderes y prima de Hulk, 519 00:26:42,958 --> 00:26:45,041 ha sido exonerada de su condena. 520 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 ¡Hulka! 521 00:26:46,000 --> 00:26:49,833 ¿Puede contarnos algo de su demanda contra Todd Phelps e Inteligencia? 522 00:26:49,833 --> 00:26:53,166 Hay que hacer que la gente como él pague por sus actos. 523 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 El mensaje es que, si atacas, perjudicas o acosas a gente inocente, 524 00:26:57,500 --> 00:26:58,625 iré a por ti. 525 00:26:58,625 --> 00:27:00,916 ¿Como abogada o como superheroína? 526 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 Como ambas. 527 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 ¿De quién es el modelito que lleva hoy? 528 00:27:07,458 --> 00:27:08,583 Paso. 529 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 La Difícil Diva de la Ley en persona. 530 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 531 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 MARVEL STUDIOS PRESENTA 532 00:28:58,000 --> 00:29:02,166 SHE-HULK: ABOGADA HULKA 533 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 Sí que has tardado. 534 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, perdón por el retraso. 535 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 Te has picado con otra serie, ¿no? 536 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 Es la época dorada de la televisión. ¿Lo tienes todo listo? 537 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 Sí. ¿Cómo va lo de los huéspedes en Kamar-Taj? 538 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 ¿Compartís nevera? 539 00:29:20,833 --> 00:29:22,583 Digamos que allí todo es de todos. 540 00:29:22,583 --> 00:29:25,041 -¿Tenéis wifi? - Sí, hay wifi. 541 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 Subtítulos: Mario Pérez