1
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
PELIGRO
2
00:00:34,625 --> 00:00:38,250
Jennifer Walters,
abogada colegiada y millennial,
3
00:00:38,250 --> 00:00:42,166
buscaba el equilibrio
entre su carrera y su vida privada.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,666
Hasta que una transfusión accidental
de sangre con radiación gamma
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,250
alteró la química de su cuerpo.
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
Ahora, cuando Jennifer Walters
se enfada o se enfurece,
7
00:00:52,125 --> 00:00:54,000
sufre una sorprendente metamorfosis.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,916
Es una criatura iracunda
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
y hostigada por unos trolls.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,500
INTELIGENCIA
REYHULK: ¡HULKA ES IDIOTA!
11
00:01:08,500 --> 00:01:09,583
Introducir respuesta:
TÚ SÍ QUE ERES IDIOTA.
12
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
No me enfades.
No te gustaría verme enfadada.
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,625
Tras un estallido de ira inducido,
14
00:01:17,625 --> 00:01:19,416
acabó entre rejas.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,041
Y ahora solo se la ve
como el espíritu furibundo
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,541
que mora en su interior.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
{\an8}LA SALVAJE HULKA
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,458
Hola, chicos.
19
00:01:41,458 --> 00:01:42,750
Hola, nena.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
¿Cómo estás?
21
00:01:45,166 --> 00:01:48,625
Bien. ¿Habéis podido hablar con Bruce?
22
00:01:48,625 --> 00:01:50,458
Le dejamos varios mensajes.
23
00:01:50,458 --> 00:01:52,041
Disimulé los nervios bastante bien,
24
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
teniendo en cuenta
que llamaba al mismísimo Hulk.
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,166
- Vamos a lo importante.
-¡Sí!
26
00:01:57,666 --> 00:02:01,833
Hay que identificar a todos
los que hackearon mi información personal.
27
00:02:01,833 --> 00:02:03,375
Hay que encausarlos...
28
00:02:03,375 --> 00:02:06,541
Espera. Olvídalos.
Tenemos que centrarnos en tu caso.
29
00:02:06,625 --> 00:02:10,250
Pero fueron a por mí.
Hay que exigirles responsabilidades.
30
00:02:10,250 --> 00:02:11,583
Pusieron el cebo y picaste.
31
00:02:11,583 --> 00:02:12,750
¡Me enfadé!
32
00:02:12,750 --> 00:02:15,375
Cualquiera habría reaccionado así
en mi situación.
33
00:02:15,375 --> 00:02:18,416
Pero tú no eres cualquiera.
Eres una Hulk fuera de control.
34
00:02:19,541 --> 00:02:21,833
Eso fue lo que vieron los testigos.
35
00:02:26,541 --> 00:02:28,416
La Fiscalía nos ofrece un acuerdo.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
No presentarán cargos
por lo del incidente.
37
00:02:30,500 --> 00:02:31,875
¿Con qué condiciones?
38
00:02:50,458 --> 00:02:51,666
Hola.
39
00:02:51,791 --> 00:02:54,916
Ay, mi niña. No pasa nada.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,541
- La gente va a la cárcel todos los días.
- Todos los días.
41
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
HASTA LA VISTA, JURISTA
42
00:03:01,750 --> 00:03:03,500
He mangado toda la comida y la bebida,
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,916
y te la he bajado al coche.
Que le den a este sitio.
44
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Gracias.
45
00:03:06,875 --> 00:03:10,208
Aunque yo seguiré currando aquí
porque me pagan bien.
46
00:03:10,208 --> 00:03:13,000
No os preocupéis por mí, chicos.
47
00:03:13,000 --> 00:03:14,166
Gracias por la ayuda.
48
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
Lo que haga falta, Jen.
49
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
{\an8}La prima de Hulk,
popularmente conocida como Hulka,
50
00:03:20,333 --> 00:03:22,083
{\an8}ha sido puesta en libertad.
51
00:03:22,083 --> 00:03:23,041
{\an8}El acuerdo
52
00:03:23,125 --> 00:03:27,041
{\an8}prohíbe indefinidamente a Jennifer Walters
transformarse en Hulka...
53
00:03:27,125 --> 00:03:29,958
{\an8}Un vecino que quiere guardar el anonimato
admite estar intranquilo
54
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
- con una superhumana inestable...
-¿Inestable?
55
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
- ...viviendo al lado.
-¡Hulka!
56
00:03:33,625 --> 00:03:35,458
¿Están en la puerta de mi casa?
57
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Disculpe, Jen Walters,
58
00:03:40,625 --> 00:03:43,375
¿algún comentario
tras haber perdido sus superpoderes?
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,791
Si ya no quiere contratarte nadie,
60
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
puedes mudarte aquí otra vez.
61
00:03:47,708 --> 00:03:49,458
- Gracias, papá.
- Claro que sí.
62
00:03:50,000 --> 00:03:55,208
Pero tengo las cosas de gimnasia
en tu cuarto y siempre entreno a las 7:00.
63
00:03:55,208 --> 00:03:57,875
Podemos ser compañeras de entrenamiento.
64
00:03:57,875 --> 00:03:58,958
Verás qué divertido.
65
00:04:15,000 --> 00:04:16,041
¡Ahí está!
66
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
Jennifer, ¿va a ingresar
en rehabilitación?
67
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
¡Todos fuera de mi césped!
68
00:04:21,791 --> 00:04:25,166
Me da igual si hay sequía.
Tengo agua para rato.
69
00:04:25,250 --> 00:04:27,125
UNA RUBIA MUY LEGAL
¡Ponte rubia este verano!
70
00:04:42,375 --> 00:04:45,125
¡No! Agua con gas,
un sándwich de pavo, patatas y guacamole.
71
00:04:45,125 --> 00:04:47,250
Sí, quiero ver
esas fotos de bebés, Elaine.
72
00:04:47,250 --> 00:04:49,375
Gracias. Jo, cómo adoro a Elaine.
73
00:04:49,375 --> 00:04:50,875
Vale, ¿qué has averiguado?
74
00:04:50,875 --> 00:04:53,791
Investigar quiénes son esos tíos
ha sido inútil.
75
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
El Rey Hulk
es el administrador de Inteligencia,
76
00:04:56,000 --> 00:04:56,833
Inteligencia
77
00:04:56,833 --> 00:04:58,708
pero la seguridad de la web
es un fastidio.
78
00:04:58,708 --> 00:05:02,041
He investigado la plataforma,
y es propiedad de varias empresas pantalla
79
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
que operan desde fuera de Estados Unidos.
80
00:05:04,708 --> 00:05:08,208
¿Cómo voy a demandar a esos tíos
si no sé quiénes son?
81
00:05:08,208 --> 00:05:10,708
{\an8}Inteligencia está formada
exclusivamente por capullos.
82
00:05:10,708 --> 00:05:11,791
{\an8}CHICO POLLO
83
00:05:11,875 --> 00:05:13,208
{\an8}Alguno cometerá un error
84
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
y nos dará suficiente información
para identificarlos.
85
00:05:15,875 --> 00:05:19,583
Después, los encontraremos
y los destruiremos sea como sea.
86
00:05:19,583 --> 00:05:20,666
Legalmente.
87
00:05:20,916 --> 00:05:22,291
He dicho "sea como sea".
88
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
No, voy a demandarlos por difamación
e invasión de la privacidad.
89
00:05:26,375 --> 00:05:28,666
Y haré que los acusen
de acceder sin autorización
90
00:05:28,750 --> 00:05:30,916
- a un ordenador protegido.
- Qué rollo.
91
00:05:31,000 --> 00:05:33,666
Si quieres ponerte en plan Jen Walters,
tú misma.
92
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
Vale. He encontrado a un tío...
93
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
-¡Cielo!
- Espera. Comida. Hola.
94
00:05:37,125 --> 00:05:40,083
Te envuelvo unos dulces
para que te los lleves a casa.
95
00:05:40,083 --> 00:05:42,500
-¿Alguna galleta de esas de chocolate?
- Sí.
96
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Gracias.
97
00:05:43,500 --> 00:05:47,000
Por cierto, seguro que te encanta
este vídeo que Jen y sus amigos
98
00:05:47,000 --> 00:05:48,583
- grabaron en la facultad.
- No, mamá.
99
00:05:48,583 --> 00:05:51,625
- Verlo es mi misión en la vida.
-¡No!
100
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
Fuera. Tenemos trabajo que hacer.
No lo veas.
101
00:05:55,208 --> 00:05:57,500
¿Cuándo sacarás tu trabajo
de mi cuarto de estar?
102
00:05:57,500 --> 00:06:01,250
Cuando se haga justicia por lo que pasó.
Y eso no ocurrirá si nos incordias.
103
00:06:01,250 --> 00:06:03,125
¡Vale! Por Dios...
104
00:06:03,125 --> 00:06:05,083
-¿Me lo envías, porfa?
- Ya lo he hecho.
105
00:06:05,083 --> 00:06:08,791
Adiós, mamá.
Os demandaré por estrés emocional.
106
00:06:09,458 --> 00:06:10,416
- Ostras.
-Íntimamente.
107
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
- Jen.
- Así es.
108
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
{\an8}Trabajamos juntos
en la Fiscalía del Distrito
109
00:06:14,375 --> 00:06:17,291
{\an8}y salimos durante una buena temporada.
110
00:06:17,375 --> 00:06:21,125
{\an8}Y le aseguro que ya estaba loca
mucho antes de tener superpoderes.
111
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
La culpa es de su abuela.
112
00:06:26,625 --> 00:06:31,333
Jennifer, ¿me haces el favor
de mover la librería?
113
00:06:31,333 --> 00:06:34,833
- La quiero más pegada a la ventana.
-¡No!
114
00:06:35,041 --> 00:06:38,500
Ay, es verdad.
Ya no puedes ser la Chica Hulk.
115
00:06:38,500 --> 00:06:42,416
¡Es Hulka, mamá! O lo era.
116
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Se acabó.
117
00:06:44,875 --> 00:06:48,750
Sé que dije que esto era lo que quería,
pero algo no encaja.
118
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
No es la típica historia
del superhéroe a la fuerza.
119
00:06:53,583 --> 00:06:55,250
Solo me están jorobando.
120
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
¿Esto es lo que queríais?
121
00:06:58,375 --> 00:07:01,333
Jennifer Walters es una mujer
que ha tocado fondo,
122
00:07:01,333 --> 00:07:03,875
- sin fuerzas para luchar.
- No, nada de narrador.
123
00:07:03,875 --> 00:07:05,416
No hemos descarrilado tanto.
124
00:07:07,666 --> 00:07:09,416
{\an8}"Hola, ¿qué te cuentas?".
125
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
{\an8}Bruce Banner - Hola, ¿qué te cuentas?
No entregado
126
00:07:12,125 --> 00:07:13,166
{\an8}Está desaparecido.
127
00:07:18,916 --> 00:07:20,500
{\an8}Emil lo entendería.
128
00:07:21,000 --> 00:07:25,333
{\an8}Emil, ¿sigue en pie la oferta
de quedarme allí unos días?
129
00:07:25,333 --> 00:07:26,250
{\an8}No entregado
130
00:07:27,708 --> 00:07:30,041
{\an8}Dijo: "Vuelve cuando quieras".
Y quiero ahora.
131
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
No huyo de mis problemas.
Necesito hacer un paréntesis.
132
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
FINALIZADO... 100 %
133
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
He encontrado
este vídeo de Hulka en la universidad.
134
00:07:55,333 --> 00:07:56,250
{\an8}Inteligencia
135
00:07:56,250 --> 00:07:57,333
{\an8}Hulka bailando
como una panoli en la universidad
136
00:07:58,250 --> 00:08:00,166
Perdóname, Jen, por la jugarreta.
137
00:08:00,250 --> 00:08:01,125
Crear post
138
00:08:05,541 --> 00:08:07,708
QUÉ HALLAZGO: Evento privado esta noche.
Detalles abajo - Rey Hulk
139
00:08:07,708 --> 00:08:09,791
Hola, Rey Hulk.
140
00:08:10,291 --> 00:08:14,958
Pues sí que ha sido fácil.
¿O soy un genio?
141
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
"Cojonudo. Allí estaré".
142
00:08:20,166 --> 00:08:23,416
Pedazo de vídeo. Espero verte allí, tío.
143
00:08:24,375 --> 00:08:25,708
Pug, ¿sigues aquí?
144
00:08:25,708 --> 00:08:26,666
¡Necesito un favor!
145
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
Jen.
146
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
- Qué agradable sorpresa.
- Espero que no os importe.
147
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Necesitaba un sitio
donde quedarme unos días.
148
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
Faltaría más.
149
00:08:43,208 --> 00:08:45,083
- Te llevo a un cuarto de invitados.
- Vale.
150
00:08:45,083 --> 00:08:46,833
- Un abrazo.
- Vale.
151
00:08:47,666 --> 00:08:48,833
{\an8}HAIKUS PROFUNDOS, de Emil Blonsky
152
00:08:48,833 --> 00:08:50,416
{\an8}"Nuestros corazones laten igual.
153
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
{\an8}"Si a mí me llamas monstruo,
¿qué eres tú?".
154
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Qué pestiño de libro.
155
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
Vale, es aquí.
156
00:09:05,583 --> 00:09:07,916
Necesito que entres ahí
y socialices, ¿vale?
157
00:09:08,000 --> 00:09:11,625
Averigua lo que puedas de esos lerdos.
Tranquilo, que estaré al teléfono.
158
00:09:11,625 --> 00:09:15,000
¿No resultará sospechoso
pasearme por ahí con un auricular?
159
00:09:15,000 --> 00:09:17,125
Confía en mí. No serás el único. ¿Vale?
160
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
No me obligues a hacerlo.
161
00:09:18,583 --> 00:09:21,416
No queda otra.
Tienes que acercarte a esos trolls.
162
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
Y recuerda llamar hembras a las tías.
163
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
La vida de Jen está en juego.
164
00:09:27,208 --> 00:09:30,083
¡Así que céntrate
y ponte las pilas, chaval!
165
00:09:30,083 --> 00:09:32,166
Tira ya. Gracias.
166
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
No entendiste que era una buena peli.
167
00:09:34,250 --> 00:09:37,791
- Planta ahí ese culito, que te lo explico.
- No marees la perdiz, ¿vale?
168
00:09:37,875 --> 00:09:40,375
- Habla con la gente.
- Se te oye entrecortada.
169
00:09:40,375 --> 00:09:43,541
- No finjas que no me oyes.
- No. Hay mala cobertura.
170
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Vale, pues muévete.
171
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
¿Por qué tiene que haber una Hulka?
172
00:09:48,583 --> 00:09:50,208
Tampoco es que haya un Hulko.
173
00:09:50,208 --> 00:09:51,291
¿Y Lady Thor?
174
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
- Esa tía es lo peor, ¿vale?
- Sí.
175
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
Y no lo digo porque sea una hembra.
176
00:09:55,583 --> 00:09:58,083
Lo criticaría exactamente igual
si fuera un tío.
177
00:09:58,083 --> 00:09:59,291
Sí. Demasiado sentimental.
178
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
Venga, Pug, habla con ellos.
179
00:10:00,625 --> 00:10:02,750
...ya no se pueden hacer chistes de nada.
180
00:10:02,750 --> 00:10:04,750
- No puedo hacerlo, Nikki.
- Sí que puedes.
181
00:10:04,750 --> 00:10:05,791
Vamos, Pug.
182
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Está bien. Venga, Pug, da grima.
183
00:10:09,125 --> 00:10:11,541
- Dichosas hembras, ¿eh?
- Sí, tío.
184
00:10:11,625 --> 00:10:13,541
- Ya te digo.
- Sí.
185
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
Qué hijo de "Puga".
186
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
¿Todd Phelps?
187
00:10:18,750 --> 00:10:20,833
¿Todd? Pues me cuadra.
188
00:10:20,833 --> 00:10:23,000
Claro que eres de los nuestros.
189
00:10:23,000 --> 00:10:24,416
Chócala, tío.
190
00:10:25,833 --> 00:10:27,208
¿Sí?
191
00:10:27,541 --> 00:10:30,416
Bienvenido. Encantado de tenerte aquí.
192
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Sí, igualmente. Encantado.
193
00:10:33,375 --> 00:10:35,916
Este tío lo peta.
194
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Os lo digo yo.
195
00:10:37,375 --> 00:10:38,958
Es la caña y está cañón.
196
00:10:38,958 --> 00:10:40,375
- Yo te daba.
-¿Qué?
197
00:10:40,375 --> 00:10:42,875
- Y seamos sinceros, ¿vale?
- Venga.
198
00:10:42,875 --> 00:10:44,541
Él sí que me entiende.
199
00:10:44,625 --> 00:10:46,375
-¿Es Hulka mejor que Hulk?
- No.
200
00:10:46,375 --> 00:10:49,250
¿Es tan fuerte como él?
¿Es tan lista como él?
201
00:10:49,250 --> 00:10:50,541
- No.
-¡No!
202
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
No tendría poderes
de no ser por él, ¿verdad?
203
00:10:53,250 --> 00:10:55,875
¿Por qué tenemos que hacer
como si se los hubiera ganado?
204
00:10:55,875 --> 00:10:56,958
A mi modo de ver,
205
00:10:56,958 --> 00:10:59,666
los superpoderes deberían ser
para los más aptos.
206
00:10:59,750 --> 00:11:00,708
-¿No?
- Eso es.
207
00:11:00,708 --> 00:11:02,083
-¿Verdad?
- Ya te digo.
208
00:11:02,083 --> 00:11:04,041
Di que consiguió todo por puro nepotismo.
209
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Todo fue por puro nepotismo.
210
00:11:05,875 --> 00:11:07,833
Ahí le has dado.
211
00:11:07,833 --> 00:11:09,791
Tú sí que estás en mi onda.
212
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
¿Se cepilló a Holliway?
213
00:11:11,208 --> 00:11:12,291
Es su jefe.
214
00:11:13,458 --> 00:11:15,541
-¿Lo hizo?
-¡Di que sí!
215
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Sí.
216
00:11:16,500 --> 00:11:17,833
¡Como si te cabreara!
217
00:11:17,833 --> 00:11:19,333
Sí, y cómo me jode.
218
00:11:19,333 --> 00:11:21,250
-¡Claro!
- Sí.
219
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
Pug, tú y yo nos entendemos.
220
00:11:24,750 --> 00:11:27,083
Qué asco. Tú hazle hablar de algo jugoso.
221
00:11:27,083 --> 00:11:29,500
¿Cómo acabaste metido en este grupito?
222
00:11:31,041 --> 00:11:34,000
Chaval, yo creé Inteligencia.
223
00:11:35,041 --> 00:11:35,875
El Rey Hulk soy yo.
224
00:11:36,416 --> 00:11:38,041
Ay, la leche.
225
00:11:40,458 --> 00:11:41,791
¡Venga!
226
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
Da igual. Sabe improvisar.
227
00:11:46,541 --> 00:11:47,958
No, no sabe.
228
00:11:48,791 --> 00:11:50,666
¡Venga, chicos! Acercaos todos.
229
00:11:50,750 --> 00:11:52,166
Vamos al lío, ¿no?
230
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Estoy muy orgulloso de nosotros
por hackearle el móvil a Hulka.
231
00:11:55,250 --> 00:11:56,208
Sí.
232
00:11:56,208 --> 00:11:59,125
Le enseñamos al mundo
el monstruo que es en realidad.
233
00:11:59,125 --> 00:12:02,708
Y también demostramos
que somos algo más que palabras.
234
00:12:02,708 --> 00:12:05,458
-¡Sí!
- Que sabemos pasar a la acción.
235
00:12:05,458 --> 00:12:08,083
¡Y esto es solo el comienzo!
236
00:12:08,083 --> 00:12:09,208
¡Sí!
237
00:12:11,833 --> 00:12:12,791
¡Vamos!
238
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Hola.
239
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Hola, Jen.
240
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
Parece que te vendrían bien un té
y un amigo.
241
00:12:20,458 --> 00:12:21,541
Sí.
242
00:12:21,916 --> 00:12:23,875
Sarraceno me ha enganchado al té rojo,
243
00:12:23,875 --> 00:12:27,375
pero hay que vigilarle,
porque le gusta echarle sangre de pollo.
244
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Gracias, pero me temo
que nadie entendería de verdad
245
00:12:33,375 --> 00:12:34,958
por lo que estoy pasando.
246
00:12:34,958 --> 00:12:38,125
Salvo Emil,
que pasó exactamente por lo mismo.
247
00:12:38,125 --> 00:12:40,958
Alguien va a compartir
algo gordo con el grupo mañana.
248
00:12:40,958 --> 00:12:43,458
Creo que prefiero hablarlo solo con Emil.
249
00:12:43,458 --> 00:12:45,833
-¿Dónde está?
- Abajo, en la cabaña.
250
00:12:45,833 --> 00:12:47,500
Están celebrando un evento privado.
251
00:12:47,500 --> 00:12:48,458
Gracias.
252
00:12:51,750 --> 00:12:53,125
Me falta la sangre de pollo.
253
00:12:53,291 --> 00:12:56,458
Quiero presentaros
a un invitado muy especial.
254
00:12:56,458 --> 00:12:58,666
Me ha costado un pico,
así que ya podéis animar.
255
00:12:58,750 --> 00:13:02,875
¡Un aplauso para la Abominación!
256
00:13:07,666 --> 00:13:10,958
Gracias.
257
00:13:11,458 --> 00:13:12,916
Es un placer conoceros.
258
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
Bienvenidos a la cabaña
de Ocasos Estivales.
259
00:13:20,250 --> 00:13:24,541
Es un auténtico honor
ser vuestro humilde gurú esta velada.
260
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
Tengo entendido
que estáis haciendo grandes progresos,
261
00:13:28,875 --> 00:13:31,750
que todos estáis alcanzando
vuestras metas. ¿Es así?
262
00:13:31,750 --> 00:13:33,041
¡Sí!
263
00:13:37,250 --> 00:13:42,708
Todd me ha contado que estabais
insatisfechos con vuestra vida.
264
00:13:42,708 --> 00:13:44,958
- Sí.
-¡No pidáis permiso!
265
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
¡No pedimos permiso!
266
00:13:47,083 --> 00:13:48,500
¡Sed poderosos!
267
00:13:48,500 --> 00:13:50,583
¡Somos poderosos!
268
00:13:50,583 --> 00:13:52,250
Vosotros sois quienes mandáis.
269
00:13:52,250 --> 00:13:53,166
¡Sí!
270
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
¿Emil?
271
00:13:56,541 --> 00:13:57,541
Jennifer.
272
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
Jen Walters.
273
00:14:03,250 --> 00:14:05,208
Todd, ¿qué haces tú aquí?
274
00:14:05,208 --> 00:14:06,583
Déjalo, me da igual.
275
00:14:06,583 --> 00:14:09,333
Emil, ¿sigues transformándote
en la Abominación?
276
00:14:09,333 --> 00:14:12,416
Sí, para dar charlas. No es nada malo.
277
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
Solo lo hago por dinero.
278
00:14:13,708 --> 00:14:15,041
Di la cara por ti.
279
00:14:15,166 --> 00:14:18,791
Jen, siento que estés dolida.
280
00:14:19,750 --> 00:14:22,333
¿Eso era una disculpa
y no me he dado cuenta?
281
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
¿Nikki? ¿Qué haces aquí?
282
00:14:26,208 --> 00:14:27,958
Tenemos que largarnos.
283
00:14:27,958 --> 00:14:29,666
Estos tíos son Inteligencia.
284
00:14:29,791 --> 00:14:31,791
Todd creó la web. Es el Rey Hulk.
285
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
-¿Eres el Rey Hulk?
-¡Pues claro!
286
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
¿Te acuerdas de Josh,
el guapetón de tu noviete?
287
00:14:39,875 --> 00:14:42,791
¿Crees que lo del vídeo sexual
fue la peor parte?
288
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
Lo contraté para seducirte
y sacarte sangre.
289
00:14:46,291 --> 00:14:47,833
Pero ¿qué dices?
290
00:14:47,833 --> 00:14:48,750
¿Sacarme sangre?
291
00:14:48,750 --> 00:14:53,541
Mi equipo ha sintetizado tu sangre
para que yo obtenga los poderes
292
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
que no debieron ser tuyos
293
00:14:54,875 --> 00:14:56,791
- en ningún momento.
-¡Sí!
294
00:14:56,875 --> 00:14:59,875
¿Lo ves?
No he conseguido superpoderes sin más.
295
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Me los he ganado.
296
00:15:06,875 --> 00:15:08,958
Esto no va a funcionar, ¿verdad?
297
00:15:09,666 --> 00:15:11,166
No puede ir en serio.
298
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
¿Por qué no me...?
299
00:15:16,125 --> 00:15:17,041
Qué asco.
300
00:15:24,208 --> 00:15:26,958
Es imposible que este fuera
el final de la temporada.
301
00:15:35,333 --> 00:15:37,666
¡Ven a por mí si te atreves!
302
00:15:39,291 --> 00:15:40,750
Sorpresa, pringados.
303
00:15:40,750 --> 00:15:42,250
Yo me abro, tío.
304
00:15:42,250 --> 00:15:45,166
Venga ya. ¿Titania también?
¿No era ya bastante lío?
305
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
¿Esa tía no sabe que hay puertas?
306
00:15:46,875 --> 00:15:48,000
¡Tú!
307
00:15:48,000 --> 00:15:49,208
¡Cuidado, Jen!
308
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
¡Emil!
309
00:15:52,166 --> 00:15:53,125
¡Cogedla!
310
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
¡Para!
311
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
-¿Bruce?
- Suelta a mi prima, capullo.
312
00:16:01,583 --> 00:16:02,833
No es lo que crees.
313
00:16:03,333 --> 00:16:04,666
¿Esto es necesario?
314
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
¿Se puede saber qué pasa?
315
00:16:07,416 --> 00:16:09,291
- No.
- Ni hablar.
316
00:16:09,375 --> 00:16:13,166
Menudo desastre.
Ninguna de estas tramas tiene sentido.
317
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
¿A vosotros os mola?
318
00:16:18,166 --> 00:16:20,666
{\an8}¿Qué estáis haciendo?
319
00:16:20,750 --> 00:16:23,166
{\an8}Este menú no va a detenerme.
320
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
{\an8}Voy a romper este inhibidor, pero ya.
321
00:16:27,791 --> 00:16:30,083
{\an8}Vale. A ver qué hay por aquí.
322
00:16:30,083 --> 00:16:31,041
No.
323
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
Marvel: Reunidos. Me vale.
324
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
Cuéntame lo del Guantelete del Infinito.
Es increíble.
325
00:16:45,750 --> 00:16:48,458
Cuando estábamos
con la primera peli de Thor,
326
00:16:48,458 --> 00:16:51,750
vinieron y me pidieron
que les hiciera un guantelete.
327
00:17:12,041 --> 00:17:13,041
Hulka
Producción
328
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
¿Y si toda la segunda temporada
329
00:17:15,958 --> 00:17:17,666
fuera una secuencia de un sueño?
330
00:17:18,666 --> 00:17:20,750
- Me encanta la idea.
- Esa es la buena.
331
00:17:23,208 --> 00:17:25,208
¿No tendría que llevar un inhibidor?
332
00:17:27,708 --> 00:17:29,791
Hola. ¿Hay algún problema?
333
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
¿De qué vais, chicos?
334
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
¿Qué final cutre es este?
335
00:17:34,375 --> 00:17:37,000
Nos parecía bastante chulo y sorprendente.
336
00:17:37,000 --> 00:17:38,833
Sí, divertido. Como con un giro.
337
00:17:38,833 --> 00:17:39,791
¿Un giro?
338
00:17:39,875 --> 00:17:43,625
El malo me roba sangre
para obtener superpoderes.
339
00:17:43,625 --> 00:17:46,458
¿De dónde sacasteis esa idea tan original?
340
00:17:46,458 --> 00:17:49,291
¿De todas las historias de superhéroes
jamás escritas?
341
00:17:49,375 --> 00:17:54,041
Hay ciertas cosas que tienen que pasar
en una historia de superhéroes.
342
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Eso es.
343
00:17:55,916 --> 00:17:58,291
¿Y si lo hacemos a nuestra manera?
344
00:17:58,375 --> 00:18:00,916
- Esta es la historia que quiere KEVIN.
- Sí.
345
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
Vale. Entonces, hablaré con Kevin.
346
00:18:09,625 --> 00:18:11,541
Nadie habla con KEVIN.
347
00:18:12,166 --> 00:18:14,333
KEVIN tiene un valor incalculable, ¿vale?
348
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Sí. No podrás ni acercarte a él.
349
00:18:16,375 --> 00:18:18,833
Yo te mataría para proteger a KEVIN.
350
00:18:18,833 --> 00:18:20,958
Vale, dais mucho yuyu.
351
00:18:20,958 --> 00:18:23,458
Vuestra forma de hablar de él
no es muy sana.
352
00:18:23,458 --> 00:18:25,916
Yo me voy a hablar con Kevin ya.
353
00:18:35,625 --> 00:18:37,125
Ahí va. Hulka.
354
00:18:37,125 --> 00:18:39,708
Vengo a ver a Kevin. Es urgente.
355
00:18:40,541 --> 00:18:41,458
Vale, genial.
356
00:18:41,458 --> 00:18:43,916
Vaya firmándome el acuerdo
de confidencialidad
357
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
y siéntese.
358
00:18:48,500 --> 00:18:49,916
Tengo a Hulka aquí.
359
00:18:51,208 --> 00:18:52,041
Por KEVIN.
360
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
Leído y conforme:
J. W.
361
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
¿Por me ha hecho firmarlo
si iba a hacer eso?
362
00:18:57,833 --> 00:18:59,458
Tiene que firmarlo todo el mundo.
363
00:19:21,000 --> 00:19:22,041
Ahí os quedáis.
364
00:19:36,458 --> 00:19:37,916
Ese es mi secreto, Capitán.
365
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
Siempre estoy furioso.
366
00:19:40,541 --> 00:19:41,750
¿Qué es esto?
367
00:19:47,916 --> 00:19:49,708
Hola, Jennifer.
368
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
¿Kevin?
369
00:19:51,458 --> 00:19:55,291
Significa "Kit Electrónico Visual
de Interconexión Narrativa".
370
00:19:56,583 --> 00:19:58,500
¿Esperabas un humano?
371
00:19:58,500 --> 00:20:02,458
Sí. ¿Cómo iba a esperar una IA gigante
en vez de un hombre?
372
00:20:03,291 --> 00:20:06,291
Entonces, ¿tú eres el que toma
todas las decisiones aquí?
373
00:20:06,375 --> 00:20:10,916
Responderé a tus preguntas,
pero antes transfórmate en Jennifer.
374
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
¿Por qué?
375
00:20:12,125 --> 00:20:13,666
Nos sales muy cara.
376
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Claro.
377
00:20:14,750 --> 00:20:16,916
Pero hazlo fuera de cámara.
378
00:20:17,000 --> 00:20:20,166
El equipo de efectos visuales
está con otro proyecto.
379
00:20:20,250 --> 00:20:22,833
- Vale.
- Ahora. Hazlo ya.
380
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
-¿Mejor?
- Gracias.
381
00:20:26,333 --> 00:20:30,541
Y respondiendo a tu pregunta...
Sí, yo tomo las decisiones.
382
00:20:30,625 --> 00:20:34,708
Poseo el algoritmo de entretenimiento
más avanzado del mundo.
383
00:20:34,708 --> 00:20:36,958
Con él se crean productos casi perfectos.
384
00:20:36,958 --> 00:20:38,541
¿Casi perfectos?
385
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Unos son mejores que otros,
386
00:20:40,375 --> 00:20:42,708
pero dejo ese debate a internet.
387
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
Pues, KEVIN, no estoy nada contenta
con cómo va mi historia.
388
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
Tú no puedes elegir.
389
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
¿Por qué no? Es mi serie.
390
00:20:51,000 --> 00:20:54,208
Incorrecto, es la serie de K-E-V-I-N.
391
00:20:54,208 --> 00:20:56,708
Propiedad creativa aparte,
392
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
¿coincidimos en que es una comedia legal?
393
00:20:59,625 --> 00:21:01,833
Si prefieres llamarla así...
394
00:21:01,833 --> 00:21:04,125
Pues quiero exponer mi alegato final.
395
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
Muy bien traído.
396
00:21:07,041 --> 00:21:08,125
Puedes proceder.
397
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Gracias.
398
00:21:12,000 --> 00:21:16,791
El Universo Cinematográfico de Marvel
es conocido
399
00:21:16,875 --> 00:21:20,625
por su espectacularidad
y sus arriesgadas tramas.
400
00:21:20,625 --> 00:21:24,583
Pero a menudo se dice
que todas sus películas acaban igual.
401
00:21:24,583 --> 00:21:26,208
¿Qué? ¿Quién lo dice?
402
00:21:26,208 --> 00:21:30,000
Quizá sea lo que ocurre
al seguir una regla no escrita
403
00:21:30,000 --> 00:21:33,458
que implica mogollón de giros,
efectos chulos
404
00:21:33,458 --> 00:21:38,166
y algo relacionado con la sangre,
sospechosamente parecido
405
00:21:38,250 --> 00:21:41,666
a lo del suero del supersoldado,
en el clímax.
406
00:21:42,541 --> 00:21:44,208
Yo propongo que no hagamos eso.
407
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
Distrae de la historia,
que va de cómo mi vida se derrumbó
408
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
justo cuando aprendía
a ser Jen y Hulka a la vez.
409
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
Eso es lo que importa, KEVIN.
410
00:21:57,333 --> 00:22:00,541
El K-E-V-I-N está procesando los datos.
411
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
¿Qué final propones tú?
412
00:22:05,666 --> 00:22:08,375
¿Y si no le damos a Todd
los poderes de Hulk?
413
00:22:08,375 --> 00:22:11,166
Los poderes no son el villano. Él sí.
414
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
Borrando la trama de la sangre.
415
00:22:12,708 --> 00:22:18,375
¿Y lo de que Bruce vuelva del espacio
exterior para salvarnos en mi serie?
416
00:22:19,041 --> 00:22:22,208
Pero Bruce tiene que volver
para explicar lo que hacía...
417
00:22:22,208 --> 00:22:24,166
No nos hace falta saberlo.
418
00:22:24,250 --> 00:22:25,916
Pero íbamos a introducir...
419
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
Dejadlo para la peli.
420
00:22:27,250 --> 00:22:30,458
Recalculando. ¿Y Abominación?
421
00:22:30,791 --> 00:22:33,458
Después de lo ocurrido,
quiero que asuma su responsabilidad.
422
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Está bien.
423
00:22:35,375 --> 00:22:37,416
Y basta de angustiosas escenas nocturnas.
424
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Que el gran clímax sea de día.
425
00:22:41,708 --> 00:22:43,416
- Sí.
-¿Eso es todo?
426
00:22:43,875 --> 00:22:47,541
Y no me importaría que volviera Daredevil.
Una tiene necesidades.
427
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
Nunca nos hemos prodigado mucho
en ese sentido.
428
00:22:51,791 --> 00:22:54,000
- Pues ya que estamos...
- Espera, ¿vas a sentarte?
429
00:22:54,000 --> 00:22:55,791
¿Por qué tanto trauma paterno?
430
00:22:55,875 --> 00:22:57,791
- Tony Stark. Trauma paterno.
- Jen...
431
00:22:57,875 --> 00:23:01,458
Thor. Trauma paterno.
Loki. Mismo padre, mismo trauma.
432
00:23:01,458 --> 00:23:05,000
- Qué cruz.
- Star-Lord. Dos padres, dos traumas.
433
00:23:05,000 --> 00:23:06,500
Jen, para, por favor.
434
00:23:06,500 --> 00:23:08,166
¿Y para cuándo saldrán los X-Men?
435
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
Eso no puedo decírtelo.
436
00:23:09,875 --> 00:23:11,166
Vale. Volviendo a She-Hulk,
437
00:23:11,250 --> 00:23:13,541
tengo algunas ideas
para la segunda temporada.
438
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
Ya no podrás acceder más al K-E-V-I-N.
439
00:23:16,750 --> 00:23:18,708
-¿Qué?
- El error de la plataforma
440
00:23:18,708 --> 00:23:19,958
se ha depurado.
441
00:23:20,916 --> 00:23:22,708
-¿Y ya está? ¿Se acabó?
-¿Ya está?
442
00:23:22,708 --> 00:23:26,208
Has arruinado
el emocionante final formulado por KEVIN.
443
00:23:26,208 --> 00:23:27,708
Así somos los Hulk.
444
00:23:27,708 --> 00:23:32,041
Aplastamos. Bruce aplasta edificios.
Yo, la cuarta pared y los finales cutres.
445
00:23:32,125 --> 00:23:33,541
Y a veces, a Matt Murdock.
446
00:23:33,625 --> 00:23:36,291
Vale. Vuelve ya a tu serie.
447
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Te veré en la gran pantalla.
448
00:23:38,958 --> 00:23:40,666
-¿En serio?
- No.
449
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
Tú mismo, KEVIN.
450
00:23:43,666 --> 00:23:46,083
¿Me transformo otra vez o...?
451
00:23:46,083 --> 00:23:48,333
¿Cuál es la forma más barata de hacerlo?
452
00:23:48,333 --> 00:23:50,083
Hola, titaníacos.
453
00:23:50,083 --> 00:23:52,125
- Acabo de destruir...
-¡Todd!
454
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
Qué fuerte, chicos.
455
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Vamos a presenciar un asesinato.
456
00:23:56,125 --> 00:23:58,166
Ahora voy a encargarme de ti.
457
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
Vaya pasada.
458
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Hazlo ya.
459
00:24:06,916 --> 00:24:08,125
Te veo en el juzgado,
460
00:24:09,166 --> 00:24:10,333
nene.
461
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Escucha, yo no quería...
462
00:24:15,458 --> 00:24:16,708
Jen, vengo a ayudar.
463
00:24:16,708 --> 00:24:18,500
Hola, Daredevil. Te lo has perdido.
464
00:24:18,791 --> 00:24:20,208
Se ha acabado. Lo siento.
465
00:24:20,208 --> 00:24:21,625
¿Todo? Qué rabia.
466
00:24:21,625 --> 00:24:24,958
Pero ha estado genial.
Y me alegro de verte.
467
00:24:25,458 --> 00:24:26,541
Gracias.
468
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
- Lo mismo te digo.
- Guay.
469
00:24:28,083 --> 00:24:30,500
Anda ya. ¿Se han liado? ¿Están juntos?
470
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Sí. Pero disimula un poco.
471
00:24:32,375 --> 00:24:33,916
Tengo que irme. Un segundo.
472
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
Claro.
473
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Hola, Daredevil.
474
00:24:38,708 --> 00:24:40,583
Te lo digo como abogada.
475
00:24:40,583 --> 00:24:44,666
Si lo firmas, te caerán diez años
por violar la condicional.
476
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Ya. Es el precio kármico
que he de pagar por mis actos.
477
00:24:48,833 --> 00:24:51,250
A lo mejor te inspira algunos haikus.
478
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
¿Sarcasmo?
479
00:24:52,750 --> 00:24:54,208
Estoy deseando leerlos.
480
00:25:10,708 --> 00:25:12,666
¿Por qué no puedo tener mi propia moneda?
481
00:25:12,750 --> 00:25:13,875
Venga. No lo sabes.
482
00:25:14,000 --> 00:25:17,916
Matt, Jen me ha dicho
que tienes tu propio bufete.
483
00:25:18,208 --> 00:25:19,583
Sí, en la Cocina del Infierno.
484
00:25:19,583 --> 00:25:21,458
¿Lo has oído, Rebecca? Tiene un bufete.
485
00:25:21,458 --> 00:25:24,333
"La Cocina del Infierno" no suena
a barrio agradable.
486
00:25:25,000 --> 00:25:26,958
No es muy glamuroso, pero me crie allí.
487
00:25:26,958 --> 00:25:29,916
Siempre había querido ayudar
a quienes no podían pagarse un abogado.
488
00:25:30,000 --> 00:25:31,416
O sea que ganas lo justo.
489
00:25:32,291 --> 00:25:35,166
Tía Rebecca, a la gente
no se le pregunta cuánto gana.
490
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
Da igual. No lo hago por dinero.
491
00:25:36,833 --> 00:25:39,333
- Pero algo cobrarás, ¿no?
-¡Papá!
492
00:25:39,333 --> 00:25:41,833
Criar niños en Los Ángeles sale muy caro.
493
00:25:41,833 --> 00:25:43,958
Se queda aquí una semana.
494
00:25:43,958 --> 00:25:46,250
No esperaba
que la conversación fuera por ahí.
495
00:25:46,250 --> 00:25:48,083
Matt, te lo digo desde ya:
496
00:25:48,083 --> 00:25:51,666
todas las conversaciones
van a ir por ahí, conque prepárate.
497
00:25:52,333 --> 00:25:53,916
En serio, solo estoy de visita.
498
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
¿Por qué no te quedas?
499
00:25:56,375 --> 00:25:57,291
Pues...
500
00:25:57,375 --> 00:25:59,416
¿Me ayudas con las hamburguesas?
501
00:25:59,541 --> 00:26:01,583
Quiero que pruebes mi...
502
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
- Me vendría bien otro abogado.
- Descuida.
503
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
- Creo que...
- Bienvenido a mi vida.
504
00:26:09,291 --> 00:26:10,541
Hola, familia.
505
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
¿Qué tal? Tranquilos.
506
00:26:15,375 --> 00:26:16,958
Mi primo. Bruce.
507
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
Sé que he estado en Sakaar una temporada.
508
00:26:20,625 --> 00:26:22,125
Ya os lo contaré todo.
509
00:26:22,125 --> 00:26:23,041
Pero antes
510
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
quiero presentaros a alguien
que está aquí conmigo.
511
00:26:27,416 --> 00:26:29,541
Este es mi hijo: Skaar.
512
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
¡Bruce!
513
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
¿A qué viene el rollo espacial?
514
00:26:33,750 --> 00:26:34,833
¡Hola, tesoro!
515
00:26:34,833 --> 00:26:35,791
Vaya con tu familia.
516
00:26:35,875 --> 00:26:36,958
-¿Lo sabíais?
- Esperad.
517
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
Tras destaparse una conspiración,
518
00:26:40,000 --> 00:26:42,958
Hulka, la mujer con superpoderes
y prima de Hulk,
519
00:26:42,958 --> 00:26:45,041
ha sido exonerada de su condena.
520
00:26:45,125 --> 00:26:46,000
¡Hulka!
521
00:26:46,000 --> 00:26:49,833
¿Puede contarnos algo de su demanda
contra Todd Phelps e Inteligencia?
522
00:26:49,833 --> 00:26:53,166
Hay que hacer
que la gente como él pague por sus actos.
523
00:26:53,250 --> 00:26:57,500
El mensaje es que, si atacas,
perjudicas o acosas a gente inocente,
524
00:26:57,500 --> 00:26:58,625
iré a por ti.
525
00:26:58,625 --> 00:27:00,916
¿Como abogada o como superheroína?
526
00:27:03,625 --> 00:27:04,583
Como ambas.
527
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
¿De quién es el modelito que lleva hoy?
528
00:27:07,458 --> 00:27:08,583
Paso.
529
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
La Difícil Diva de la Ley en persona.
530
00:27:28,166 --> 00:27:29,708
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
531
00:28:51,708 --> 00:28:53,250
MARVEL STUDIOS PRESENTA
532
00:28:58,000 --> 00:29:02,166
SHE-HULK: ABOGADA HULKA
533
00:29:05,458 --> 00:29:06,708
Sí que has tardado.
534
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
Emil, perdón por el retraso.
535
00:29:09,333 --> 00:29:11,666
Te has picado con otra serie, ¿no?
536
00:29:12,791 --> 00:29:16,625
Es la época dorada de la televisión.
¿Lo tienes todo listo?
537
00:29:16,750 --> 00:29:19,166
Sí. ¿Cómo va lo de los huéspedes
en Kamar-Taj?
538
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
¿Compartís nevera?
539
00:29:20,833 --> 00:29:22,583
Digamos que allí todo es de todos.
540
00:29:22,583 --> 00:29:25,041
-¿Tenéis wifi?
- Sí, hay wifi.
541
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
Subtítulos: Mario Pérez