1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 "위험" 2 00:00:34,625 --> 00:00:38,250 제니퍼 월터스 법조인, 변호사, 밀레니얼 3 00:00:38,250 --> 00:00:42,166 일과 사생활의 균형을 잡으려 애쓰고 있다 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 그러던 어느 날 감마선에 노출된 혈액이 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 그녀 몸의 화학 작용을 바꿔놓는다 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 이제 제니퍼 월터스는 화가 치밀어 오를 때 7 00:00:52,125 --> 00:00:54,000 놀라운 변화를 보이게 된다 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 이 존재를 움직이는 것은 분노 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 온라인 어그로들은 이 존재를 쫓는다 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 "인텔리젠시아 헐크킹: 쉬헐크는 멍청해!!!!" 11 00:01:08,500 --> 00:01:09,583 "답장 입력: 멍청한 건 너야" 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 열받게 하지 마요 좋은 꼴 못 볼 테니까 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 자극받은 그녀는 날뛰었고 14 00:01:17,625 --> 00:01:19,416 철창 신세를 지게 된다 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 이제 사람들은 그녀 안의 성난 영혼만을 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 본모습으로 여긴다 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 {\an8}"난폭한 쉬헐크" 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 다들 왔어요? 19 00:01:41,458 --> 00:01:42,750 안녕 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 좀 어때? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 괜찮아 브루스 오빠랑 연락 됐어? 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,458 메시지를 여러 번 남겼어요 23 00:01:50,458 --> 00:01:52,041 나름 침착하게 말했어요 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 헐크 본인한테 전화하는 것치고는 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,166 - 중요한 얘기부터 하죠 - 네 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 내 개인 정보 해킹한 놈들을 전부 색출해야 해요 27 00:02:01,833 --> 00:02:03,375 놈들을 기소해서... 28 00:02:03,375 --> 00:02:06,541 아니, 그거 말고 당신 사건 얘기요 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 표적 공격이었잖아요 그놈들이 책임을 져야죠 30 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 당신이 미끼를 물었잖아요 31 00:02:11,583 --> 00:02:12,750 화가 났다고요! 32 00:02:12,750 --> 00:02:15,375 그 상황이었으면 누구라도 그래요 33 00:02:15,375 --> 00:02:18,416 당신은 다르죠 통제 불능 헐크니까 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 목격자들이 본 건 그것뿐이에요 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 사전 형량 조정이 가능해요 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 검찰에서 다른 혐의는 문제 삼지 않고 37 00:02:30,500 --> 00:02:31,875 조건은요? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 나왔네 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 우리 딸, 괜찮아 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 - 남들은 여기 매일 들락거린다 - 그럼 41 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 "소송으로 또 만나요" 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 간식이랑 음료 싹쓸이해서 43 00:03:03,500 --> 00:03:05,916 네 차에 실었어 바닥이 나든 말든 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 고마워 45 00:03:06,875 --> 00:03:10,208 난 여기 남을 거야 돈을 많이 주니까 46 00:03:10,208 --> 00:03:13,000 난 신경 쓰지 마 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,166 도와줘서 고마워 48 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 필요하면 언제든 연락해요 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 {\an8}헐크의 사촌 동생으로 알려진 쉬헐크가 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 {\an8}석방됐습니다 51 00:03:22,083 --> 00:03:23,041 {\an8}석방 조건으로 52 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 {\an8}쉬헐크로 변하는 것은 영원히 금지됐습니다 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 {\an8}익명의 한 주민은 슈퍼파워를 가진 불안정한 존재가 54 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 - 이웃인 것이 불편하다고 - 불안정해? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 - 토로했습니다 - 쉬헐크! 56 00:03:33,625 --> 00:03:35,458 집 밖에 있는 거야? 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 실례합니다 젠 월터스 58 00:03:40,625 --> 00:03:43,375 슈퍼파워를 잃은 것에 대해 한 말씀 부탁합니다 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 젠, 취직이 다시 안 되면 60 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 언제든 여기 들어와 살아 61 00:03:47,708 --> 00:03:49,458 - 고마워요, 아빠 - 물론이지 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 그런데 내가 네 방에서 아침 7시에 운동을 해 63 00:03:55,208 --> 00:03:57,875 같이 하자 운동 친구 되겠네 64 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 재밌겠다 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 저기 온다! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 - 재활원은 안 갑니까? - 어허! 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 어딜! 내 잔디 밟지 마쇼! 68 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 가뭄이고 뭐고 물 폭탄을 쏴줄 테니까 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 "금발이 너무해" 70 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 탄산수랑 칠면조 샌드위치랑 감자튀김이랑 과카몰레요 71 00:04:45,125 --> 00:04:47,250 아기 때 사진도 보고 싶고요 72 00:04:47,250 --> 00:04:49,375 고마워요! 너희 엄마 너무 좋아 73 00:04:49,375 --> 00:04:50,875 뭐 좀 나왔어? 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,791 실체는 찾고 있는데 계속 막다른 길이야 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,916 헐크킹이 인텔리젠시아 관리자인 건 아는데 76 00:04:56,000 --> 00:04:56,833 "인텔리젠시아" 77 00:04:56,833 --> 00:04:58,708 보안이 짜증 나게 틈이 없어 78 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 보니까 페이퍼 컴퍼니 몇 군데가 소유하고 있어 79 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 미국 관할권 밖에서 운영되고 있고 80 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 실체를 모르면 고소를 어떻게 해? 81 00:05:08,208 --> 00:05:10,708 {\an8}인텔리젠시아는 멍청이들 집단이야 82 00:05:10,708 --> 00:05:11,791 {\an8}"닭대가리" 83 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 {\an8}한 놈만 삐끗하면 84 00:05:13,208 --> 00:05:15,791 우리가 추적할 정보가 나오겠지 85 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 그럼 찾아내서 수단 방법 안 가리고 박살 내자 86 00:05:19,583 --> 00:05:20,666 법적으로 87 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 수단 방법 안 가리고 88 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 아니, 명예 훼손에 사생활 침해로 고소할 거야 89 00:05:26,375 --> 00:05:28,666 접근 권한 없는 컴퓨터에 90 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 - 무단 접속한 혐의도 있고 - 재미없어 91 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 젠 월터스 식으로 한다면 안 말려 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 내가 누굴 찾았는데... 93 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 - 얘들아! - 먹을 거 왔다 94 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 싸줄 테니까 갈 때 가지고 가 95 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 - 블랙 앤 화이트 쿠키도요? - 그래 96 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 감사합니다 97 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 젠이 친구들이랑 찍은 영상 좀 볼래? 98 00:05:47,000 --> 00:05:48,583 - 재밌을 거야 - 안 돼요, 엄마! 99 00:05:48,583 --> 00:05:51,625 - 내가 이거 보려고 태어났네 - 안 돼, 그만 100 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 일해야 되니까 나가세요 그만 보라니까 101 00:05:55,208 --> 00:05:57,500 이것들은 내 거실에서 언제 치워? 102 00:05:57,500 --> 00:06:01,250 이놈들 잡으면요 엄마가 이러면 못 끝내요 103 00:06:01,250 --> 00:06:03,125 알았어, 얘는! 104 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 - 영상 보내주세요 - 벌써 보냈어 105 00:06:05,083 --> 00:06:08,791 가세요, 둘한테 정신적 피해 보상받을까 보다 106 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 - 이런 - 가까웠죠 107 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 - 젠 - 맞습니다 108 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 {\an8}검찰에서 함께 일했고 109 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 {\an8}오랜 시간 연인이었죠 110 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 {\an8}슈퍼파워를 갖기 전부터 그 여자는 사이코였어요 111 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 할머니 탓이라고 봅니다 112 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 제니퍼 이 책장 좀 옮겨줄래? 113 00:06:31,333 --> 00:06:34,833 - 창에 더 붙일까 봐 - 안 해요! 114 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 맞다, 너 이제 걸헐크 못 하지 115 00:06:38,500 --> 00:06:42,416 쉬헐크예요 지금은 아니지만 116 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 영영 아니겠죠 117 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 바라던 바긴 하지만 이건 뭔가 아닌 것 같아요 118 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 이러면 마지못해 슈퍼히어로가 된 이야기도 아니고 119 00:06:53,583 --> 00:06:55,250 그냥 내가 골탕 먹은 거잖아요 120 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 이게 여러분이 원한 거예요? 121 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 제니퍼 월터스는 또 바닥을 찍습니다 122 00:07:01,333 --> 00:07:03,875 - 투지라고는 없죠 - 해설은 필요 없어요 123 00:07:03,875 --> 00:07:05,416 그 정도로 엉망은 아니에요 124 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 {\an8}'오빠, 뭐 해?' 125 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 {\an8}"브루스 배너에게 전송 불가" 126 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 {\an8}연락이 안 돼요 127 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 {\an8}에밀은 이해하겠지 128 00:07:21,000 --> 00:07:22,041 {\an8}"에밀 블론스키" 129 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 {\an8}"며칠 머물라는 제안 아직 유효해요?" 130 00:07:25,333 --> 00:07:26,250 {\an8}"전송 불가" 131 00:07:27,708 --> 00:07:30,041 {\an8}언제든 오랬으니까 지금이 그때예요 132 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 도망치는 거 아니에요 정신 건강 때문이지 133 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 쉬헐크 대학 때 영상 발견 134 00:07:55,333 --> 00:07:56,250 {\an8}"인텔리젠시아" 135 00:07:56,250 --> 00:07:57,333 {\an8}"대학에서 멍청하게 춤추는 쉬헐크" 136 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 이런 날 용서해, 젠 137 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 "포스팅하기" 138 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 "대박 영상! 오늘 모임에 오길 헐크킹" 139 00:08:07,708 --> 00:08:09,791 나왔다, 헐크킹 140 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 이건 쉬웠네 나 천재 아냐? 141 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 '당연히 가야죠' 142 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 "영상 재밌네요! 행사에서 봅시다, 형제님" 143 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 퍼그, 퇴근 안 했죠? 144 00:08:25,708 --> 00:08:26,666 부탁이 있어요 145 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 젠 146 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 - 여긴 어쩐 일이에요? - 괜찮을지 모르겠네요 147 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 며칠 묵을 곳이 필요해서요 148 00:08:42,083 --> 00:08:43,208 그럼요 149 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 - 손님 방으로 안내할게요 - 알았어요 150 00:08:45,083 --> 00:08:46,833 - 이리 와요 - 그래요 151 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 {\an8}"심오한 하이쿠 에밀 블론스키 지음" 152 00:08:48,833 --> 00:08:50,416 {\an8}'심장은 모두 똑같이 뛴다' 153 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 {\an8}'내가 괴물이라면 그대는 무엇인가?' 154 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 무슨 책이 이래 155 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 여기예요 156 00:09:05,583 --> 00:09:07,916 퍼그, 들어가서 어울려요 157 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 최대한 정보를 캐봐요 내가 전화로 듣고 있을게요 158 00:09:11,625 --> 00:09:15,000 이어폰 꽂고 다니면 수상해 보이지 않겠어요? 159 00:09:15,000 --> 00:09:17,125 그런 사람 또 있을 거예요 160 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 나 안 하고 싶어요 161 00:09:18,583 --> 00:09:21,416 해야 해요 가서 좀 어울려 봐요 162 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 여자 깔보는 말투 쓰는 거 기억하고요 163 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 젠 인생이 걸렸잖아요 164 00:09:27,208 --> 00:09:30,083 그러니까 정신 차리고 합시다! 165 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 가요, 고마워요 166 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 그게 얼마나 좋은 영화인데 167 00:09:34,250 --> 00:09:37,791 - 모르길래 설명해줬죠 - 쭈뼛거리지 말고 168 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 - 가서 어울려요 - 전화가 자꾸 끊겨요 169 00:09:40,375 --> 00:09:43,541 - 못 듣는 척 말고요 - 연결이 안 좋아요 170 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 알았으니까 돌아다녀요 171 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 쉬헐크가 꼭 있어야 해요? 172 00:09:48,583 --> 00:09:50,208 그럼 히헐크도 있나? 173 00:09:50,208 --> 00:09:51,291 레이디 토르는요? 174 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 - 그 여자는 그냥 짜증 나 - 맞아요 175 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 여자라서 하는 말이 아니에요 176 00:09:55,583 --> 00:09:58,083 남자였어도 똑같이 싫었을걸요 177 00:09:58,083 --> 00:09:59,291 맞아, 너무 감정적이에요 178 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 퍼그, 말을 해요 179 00:10:00,625 --> 00:10:02,750 무서워서 농담도 못 하겠고 180 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 - 난 못 하겠어요 - 할 수 있어요 181 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 해봐요 182 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 하자, 퍼그 난 쓰레기다! 183 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 - 여자들이란, 안 그래요? - 그러니까요 184 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 - 맞아요, 그렇죠 - 네 185 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 이게 웬 퍼그야 186 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 토드 펠프스? 187 00:10:18,750 --> 00:10:20,833 토드요? 이제야 앞뒤가 맞네 188 00:10:20,833 --> 00:10:23,000 역시 우리 편이었네요 189 00:10:23,000 --> 00:10:24,416 이리 와요 190 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 잘 왔어요 정말 반가워요 191 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 저도요, 참 좋네요 192 00:10:33,375 --> 00:10:35,916 대단한 친구예요 193 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 웬만하면 이런 말 안 하는데 194 00:10:37,375 --> 00:10:38,958 대단하고 매력적이고 195 00:10:38,958 --> 00:10:40,375 - 한번 놀고 싶네 - 네? 196 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 - 터놓고 말해봅시다 - 제발 197 00:10:42,875 --> 00:10:44,541 무슨 말인지 알 거예요 198 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 - 쉬헐크가 헐크보다 나아요? - 아뇨 199 00:10:46,375 --> 00:10:49,250 헐크만큼 힘이 센가? 머리가 똑똑한가? 200 00:10:49,250 --> 00:10:50,541 - 아니요 - 아니죠! 201 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 헐크가 없었으면 그 힘도 없었어요 202 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 그런데 왜 자기 힘으로 얻은 것처럼 굴죠? 203 00:10:55,875 --> 00:10:56,958 내 생각은 그래요 204 00:10:56,958 --> 00:10:59,666 슈퍼파워는 그 힘이 어울리는 사람에게 가야죠 205 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 - 그렇죠? - 맞아요 206 00:11:00,708 --> 00:11:02,083 - 맞죠? - 물론이죠 207 00:11:02,083 --> 00:11:04,041 핏줄 덕 본 거라고 해요 208 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 핏줄 덕 본 거죠 209 00:11:05,875 --> 00:11:07,833 그러니까요 210 00:11:07,833 --> 00:11:09,791 내 말이 그 말이에요 211 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 홀리웨이하고 붙어먹었죠? 212 00:11:11,208 --> 00:11:12,291 변호사들 상사 213 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 - 그랬어요? - 그렇다고 해요 214 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 맞아요 215 00:11:16,500 --> 00:11:17,833 엄청 화를 내면서 216 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 그래서 열받아 죽겠어요 217 00:11:19,333 --> 00:11:21,250 - 네! - 그렇죠! 218 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 퍼그, 우리 통하는 게 있네요 219 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 토 나와 계속 말 유도해 봐요 220 00:11:27,083 --> 00:11:29,500 어쩌다 여기 들어오게 됐어요? 221 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 인텔리젠시아를 내가 만들었어요 222 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 내가 헐크킹이에요 223 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 말도 안 돼 224 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 왜 이러니 225 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 괜찮아 알아서 잘하겠지 226 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 알아서 하긴 뭘 해 227 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 여러분, 모입시다 228 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 다 같이 모여 봐요 229 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 쉬헐크 휴대폰을 해킹한 우리가 자랑스럽습니다 230 00:11:56,000 --> 00:11:59,125 쉬헐크라는 괴물을 세상에 까발렸으니까요 231 00:11:59,125 --> 00:12:02,708 우리가 말뿐이 아니란 것도 보여줬죠 232 00:12:02,708 --> 00:12:05,458 - 맞아요! - 우린 한다면 합니다 233 00:12:05,458 --> 00:12:08,083 그리고 이건 시작일 뿐입니다! 234 00:12:08,083 --> 00:12:09,208 옳소! 235 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 가는 거야! 236 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 안녕 237 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 어서 와요, 젠 238 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 차 한 잔과 친구가 필요한 것 같은데 239 00:12:20,458 --> 00:12:21,541 네 240 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 사라센이 보이차를 소개해줬는데 241 00:12:23,875 --> 00:12:27,375 그 친구는 닭 피를 타서 마신다니까요 242 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 고마워요 그런데 내가 겪고 있는 일은 243 00:12:33,375 --> 00:12:34,958 아무도 이해 못 할 거예요 244 00:12:34,958 --> 00:12:38,125 같은 일을 겪은 에밀이라면 모를까 245 00:12:38,125 --> 00:12:40,958 내일 상담에서 할 말 많겠는데요 246 00:12:40,958 --> 00:12:43,458 이건 에밀하고만 말하는 게 나아요 247 00:12:43,458 --> 00:12:45,833 - 어디 있어요? - 오두막에요 248 00:12:45,833 --> 00:12:47,500 거기서 무슨 행사가 있대요 249 00:12:47,500 --> 00:12:48,458 고마워요 250 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 닭 피 탄 게 낫네 251 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 아주 특별한 연사를 소개하겠습니다 252 00:12:56,458 --> 00:12:58,666 비싸게 모셨으니 열렬히 환영해주세요 253 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 어보미네이션입니다! 254 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 감사합니다 감사합니다 255 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 모두 만나서 반가워요 256 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 여름의 황혼에 오신 걸 환영합니다 257 00:13:19,375 --> 00:13:23,666 오늘 여러분의 인생 코치가 될 수 있어서 영광입니다 258 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 여러분이 엄청난 성과를 이뤄냈다고 들었습니다 259 00:13:28,875 --> 00:13:31,750 모두 목표를 이룬 게 맞습니까? 260 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 여러분의 현재 위치에 불만이 있다고 들었습니다 261 00:13:42,708 --> 00:13:44,958 - 네! - 허락을 구하지 마세요 262 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 허락을 구하지 말라! 263 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 강해지세요 264 00:13:48,500 --> 00:13:50,583 강해져라! 265 00:13:50,583 --> 00:13:52,250 세상의 주인은 여러분입니다 266 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 에밀? 267 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 제니퍼 268 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 젠 월터스 269 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 토드, 여기서 뭐 해요? 270 00:14:05,208 --> 00:14:06,583 아니, 됐어요 271 00:14:06,583 --> 00:14:09,333 에밀, 그동안 어보미네이션으로 변했던 거예요? 272 00:14:09,333 --> 00:14:12,416 네, 연설이 있을 때만요 나쁜 건 아니고 273 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 돈 때문에 하는 거예요 274 00:14:13,708 --> 00:14:15,041 내가 변호까지 했는데 275 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 젠, 화났으면 미안해요 276 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 그 사과에 진심이 있기는 해요? 277 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 니키? 네가 왜 여기 있어? 278 00:14:26,208 --> 00:14:27,958 여기서 나가야 해 279 00:14:27,958 --> 00:14:29,666 인텔리젠시아 모임이에요 280 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 토드가 사이트를 만든 헐크킹이고 281 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 - 당신이 헐크킹? - 물론! 282 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 그 매력적인 조시 기억하죠? 283 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 섹스 테이프가 최악이었을까요? 284 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 내가 그놈 시켜서 당신 피를 훔쳤는데 285 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 그게 무슨 말이에요? 286 00:14:47,833 --> 00:14:48,750 내 피를 훔치다니? 287 00:14:48,750 --> 00:14:53,541 내 팀이 그 피를 합성해냈죠 내가 힘을 얻을 수 있게 288 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 애초에 당신이 가져서는 안 됐던 289 00:14:54,875 --> 00:14:56,791 - 그 힘을 - 옳소! 290 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 난 슈퍼파워를 거저 얻은 게 아니에요 291 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 노력해서 얻은 거지 292 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 이게 진짜 되는 건 아니죠? 293 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 이렇게까지 할 건 없잖아요 294 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 이게 왜... 295 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 역겨워 296 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 이번 시즌이 이렇게 갈 건 아니잖아요 297 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 그래, 다 덤벼라 298 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 나 왔어, 루저들 299 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 난 나갈래 300 00:15:42,250 --> 00:15:45,166 이젠 타이타니아까지? 이미 엉망 아니에요? 301 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 저 여자는 문을 쓸 줄 모른대요? 302 00:15:46,875 --> 00:15:48,000 너 303 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 젠, 피해요! 304 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 에밀! 305 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 잡아! 306 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 그만 307 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 - 오빠? - 내 동생 놔, 멍청아 308 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 오해예요 309 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 이럴 필요 있어요? 310 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 이게 대체 다 뭐예요? 311 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 아냐, 아니야 312 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 이렇게 흘러가는 게 말이 안 되잖아요 313 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 여러분은 이게 좋아요? 314 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 {\an8}뭐 하는 거예요? 315 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 {\an8}메뉴 화면 따위로 날 막을 순 없지 316 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 {\an8}억제 장치부터 빨리 없애고 317 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 {\an8}좋아, 어디 보자 318 00:16:30,083 --> 00:16:31,041 아니고 319 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 아니고 320 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 마블 '어셈블' 이거면 되겠다 321 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 인피니티 건틀렛은 엄청나던데요 322 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 우리가 첫 번째 토르 영화 작업할 때 323 00:16:48,458 --> 00:16:51,750 건틀렛을 하나 만들어 달라고 하더군요 324 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 "쉬헐크 제작" 325 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 두 번째 시즌은 처음부터 끝까지 326 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 하나의 드림 시퀀스로 가죠 327 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 - 그거 좋은데요 - 그거예요 328 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 억제 장치 한 거 아니었어요? 329 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 여긴 어쩐 일이에요? 330 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 뭐 하는 거예요? 331 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 이렇게 황당하게 끝나는 게 어디 있어요? 332 00:17:34,375 --> 00:17:37,000 우린 멋지다고 생각했는데 새롭기도 하고 333 00:17:37,000 --> 00:17:38,833 재밌잖아요 반전도 있고 334 00:17:38,833 --> 00:17:39,791 반전? 335 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 나쁜 놈이 내 피를 훔쳐서 슈퍼파워를 만들었어요 336 00:17:43,625 --> 00:17:46,458 그런 건 어디서 나온 아이디어예요? 337 00:17:46,458 --> 00:17:49,291 다른 슈퍼히어로 이야기에 나온 적 있어요? 338 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 슈퍼히어로 이야기에는 꼭 일어나야 하는 일이 있어요 339 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 그렇지 340 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 우리 식대로 하는 건 어때요? 341 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 - 이게 케빈이 원한 이야기예요 - 맞아 342 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 그럼 케빈하고 얘기할게요 343 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 케빈은 아무도 만나지 않아요 344 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 케빈의 가치는 헤아릴 수도 없어요 345 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 근처에 가지도 못 할걸요 346 00:18:16,375 --> 00:18:18,833 케빈을 지킬 수 있다면 당신을 죽일 수도 있어요 347 00:18:18,833 --> 00:18:20,958 소름이 끼치네요 348 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 그런 말이 나온다는 게 뭔가 찜찜하고요 349 00:18:23,458 --> 00:18:25,916 난 당장 케빈하고 얘기를 해야겠어요 350 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 우와, 쉬헐크 351 00:18:37,125 --> 00:18:39,708 케빈 만나러 왔어요 급한 일이에요 352 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 네, 그렇군요 353 00:18:41,458 --> 00:18:43,916 기밀 유지 계약서에 서명하고 354 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 기다리시면 됩니다 355 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 쉬헐크가 왔어요 356 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 케빈을 만나러 357 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 "이해하고 동의함 제니퍼 월터스" 358 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 이럴 거면 사인은 왜 받았어요? 359 00:18:57,833 --> 00:18:59,458 계약서는 무조건 받아야 해요 360 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 이만 안녕 361 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 그게 내 비밀이에요 362 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 항상 화가 나 있죠 363 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 이게 다 뭐야? 364 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 반가워요, 제니퍼 365 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 케빈? 366 00:19:51,458 --> 00:19:55,291 '지식 강화 비주얼 상호 연결 집합체'란 뜻이죠 367 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 사람을 만나길 기대했나요? 368 00:19:58,500 --> 00:20:02,458 네, 거대한 AI 뇌를 만날 거라 생각할 이유가 있겠어요? 369 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 여기 최종 결정권자가 당신이라는 거예요? 370 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 내 답을 듣기 전에 먼저 제니퍼로 돌아가야 해요 371 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 왜요? 372 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 당신은 돈이 많이 드니까 373 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 그래요 374 00:20:14,750 --> 00:20:16,916 카메라가 다른 곳을 비출 때까지 기다려요 375 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 시각 효과 팀이 다른 프로젝트 중입니다 376 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 - 알았어요 - 이제 해요 377 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 - 됐어요? - 고마워요 378 00:20:26,333 --> 00:20:30,541 질문에 답을 하죠 네, 내가 결정합니다 379 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 내겐 세상에서 가장 진보한 엔터테인먼트 알고리즘이 있으며 380 00:20:34,708 --> 00:20:36,958 완벽에 가까운 결과물을 생산하죠 381 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 완벽에 가깝다? 382 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 정도 차이는 있지만 383 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 그런 논쟁은 인터넷에 맡깁니다 384 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 케빈, 난 내 드라마의 내용이 마음에 안 들어요 385 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 당신은 선택할 수 없어요 386 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 왜요? 내 드라마인데 387 00:20:51,000 --> 00:20:54,208 틀렸습니다 K-E-V-I-N의 쇼입니다 388 00:20:54,208 --> 00:20:56,708 누구 것이든 간에 389 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 이게 법정 코미디라는 건 동의하는 거죠? 390 00:20:59,625 --> 00:21:01,833 그렇게 부르는 게 좋다면요 391 00:21:01,833 --> 00:21:04,125 그럼 내가 최종 변론을 하겠어요 392 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 무슨 말인지 알겠습니다 393 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 말해 보세요 394 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 고마워요 395 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 그 유명한 마블 시네마틱 유니버스는 396 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 흥미진진한 볼거리와 스릴 넘치는 줄거리로 유명하죠 397 00:21:20,625 --> 00:21:24,583 하지만 마블 영화는 다 똑같이 끝난다는 평도 있어요 398 00:21:24,583 --> 00:21:26,208 누가 그런 말을 하죠? 399 00:21:26,208 --> 00:21:30,000 의례적인 규칙을 따른 결과일지 몰라요 400 00:21:30,000 --> 00:21:33,458 줄거리를 뒤섞고 화려한 기교를 선보이고 401 00:21:33,458 --> 00:21:38,166 피 얘기는 또 슈퍼 솔져 혈청이랑 402 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 엄청나게 비슷한테 클라이맥스에서 보여주죠 403 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 난 그렇게 안 해도 될 것 같아요 404 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 젠과 쉬헐크로 사는 법을 배운 바로 그 순간에 405 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 내가 나락으로 떨어졌다는 내용에 집중이 안 되잖아요 406 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 그게 중요한 내용이라고요 407 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 K-E-V-I-N이 새로운 데이터를 처리하는 중입니다 408 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 당신이 제안하는 결말은 무엇이죠? 409 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 토드가 헐크 파워를 얻는 건 안 하면 안 될까요? 410 00:22:08,375 --> 00:22:11,166 파워가 나쁜 게 되면 안 되죠 그놈이 나쁜 거니까 411 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 혈액 내용 삭제 412 00:22:12,708 --> 00:22:18,375 브루스 오빠가 날 구하러 우주에서 날아온 이야기? 413 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 브루스는 우주에서 뭘 했는지 설명하기 위해 등장해야... 414 00:22:22,208 --> 00:22:24,166 아니, 그런 건 몰라도 돼요 415 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 하지만 우리가 소개하려던... 416 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 그건 영화에서 해요 417 00:22:27,250 --> 00:22:30,458 재검토 중입니다 그럼 어보미네이션은? 418 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 자기가 저지른 일에 책임지게 하고 싶어요 419 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 알겠습니다 420 00:22:35,375 --> 00:22:37,416 컴컴한 밤중 말고 421 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 환한 대낮에 클라이맥스로 가자고요 422 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 - 좋아 - 다 끝났습니까? 423 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 데어데블을 다시 부르죠 마저 할 게 있어요 424 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 과거에 그런 이야기가 부족하긴 했습니다 425 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 - 이왕 온 김에... - 자리 잡는 건가요? 426 00:22:54,000 --> 00:22:55,791 왜 아빠 갖고 그 난리예요? 427 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 - 토니 스타크도 아빠 문제 - 젠 428 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 토르, 아빠 문제 로키, 같은 아빠, 같은 문제 429 00:23:01,458 --> 00:23:05,000 - 오, 이런 - 스타로드, 아빠 둘, 문제 둘 430 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 젠, 그만하세요 431 00:23:06,500 --> 00:23:08,166 엑스맨은 언제 나와요? 432 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 말할 수 없습니다 433 00:23:09,875 --> 00:23:11,166 쉬헐크로 돌아가서 434 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 다음 시즌에 대해서 생각한 게 있어요 435 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 당신은 K-E-V-I-N에 접근할 수 없습니다 436 00:23:16,750 --> 00:23:18,708 - 뭐라고요? - 플랫폼의 에러는 437 00:23:18,708 --> 00:23:19,958 수정되었습니다 438 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 - 이게 끝이라고? - 끝이냐고요? 439 00:23:22,708 --> 00:23:26,208 당신은 케빈이 만든 멋진 결말을 삭제했어요 440 00:23:26,208 --> 00:23:27,708 그거야 난 헐크니까 441 00:23:27,708 --> 00:23:32,041 브루스 오빠는 건물 부수고 난 제4의 벽과 결말을 부수고 442 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 가끔 맷 머독이랑도 443 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 이제 드라마로 돌아가세요 444 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 큰 스크린에서 만나죠 445 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 - 진짜요? - 아뇨 446 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 진짜든 말든! 447 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 나 다시 변해요? 448 00:23:46,083 --> 00:23:48,333 어떻게 해야 돈 제일 적게 들어요? 449 00:23:48,333 --> 00:23:50,083 안녕, 타이타니아이들 450 00:23:50,083 --> 00:23:52,125 - 내가 방금... - 토드! 451 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 세상에, 여러분 452 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 이제 곧 살인이 날 것 같아요 453 00:23:56,125 --> 00:23:58,166 이제 당신 상대할 준비 됐어 454 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 진짜 신난다 455 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 그냥 해버려요 456 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 법정에서 보죠 457 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 자기 458 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 난 그런 뜻이... 459 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 젠, 도우러 왔어요 460 00:24:16,708 --> 00:24:18,500 왔어요, 데어데블? 늦었네요 461 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 다 끝났는데 462 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 전부요? 이런 463 00:24:21,625 --> 00:24:24,958 그런데 잘 끝났어요 당신 다시 봐서 좋고 464 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 고마워요 465 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 - 나도 만나서 좋아요 - 그래요 466 00:24:28,083 --> 00:24:30,500 세상에, 저 두 사람 그렇고 그런 사이예요? 467 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 네, 호들갑 떨지 마요 468 00:24:32,375 --> 00:24:33,916 잠깐만 다녀올게요 469 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 그래요 470 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 안녕하세요, 데어데블 471 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 그럼 변호인으로서 물을게요 472 00:24:40,583 --> 00:24:44,666 가석방 규정 위반으로 10년간 재수감되는 거 알죠? 473 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 네, 내 잘못이니 어쩔 수 없죠 474 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 그거에 대해서 시나 한 편 써봐요 475 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 비꼬는 건가? 476 00:24:52,750 --> 00:24:54,208 얼른 읽고 싶네요 477 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 왜 내 돈을 만들면 안 되는 거냐고요 478 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 안 될 이유 없잖아요 479 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 맷, 젠한테 듣기로 본인 사무실을 한다던데 480 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 네, 헬스키친에서요 481 00:25:19,583 --> 00:25:21,458 들었지, 레베카? 자기 사무실이 있대 482 00:25:21,458 --> 00:25:24,333 헬스키친이 좋은 곳은 아닌 것 같은데 483 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 대단하진 않지만 제가 자란 곳이에요 484 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 형편 안 되는 이웃들을 법으로 돕고 싶었고요 485 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 돈은 많이 못 벌겠네 486 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 얼마 버는지 묻는 건 실례잖아요 487 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 괜찮아요 돈 때문에 하는 일은 아닙니다 488 00:25:36,833 --> 00:25:39,333 - 그래도 벌긴 버는 거죠? - 아빠! 489 00:25:39,333 --> 00:25:41,833 LA에서 애들 키우려면 돈이 많이 들어 490 00:25:41,833 --> 00:25:43,958 일주일 있는 거예요 491 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 얘기가 그쪽으로 흐를 줄은 몰랐어요 492 00:25:46,250 --> 00:25:48,083 내가 지금 경고하는데 493 00:25:48,083 --> 00:25:51,666 모든 얘기가 거기로 흐를 테니 준비 단단히 해요 494 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 정말 잠깐 있는 거예요 495 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 좀 더 있지 않고요 496 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 그게... 497 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 햄버거 만드는 거나 도와줘 498 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 이것 좀 먹어봐요 499 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 - 젠, 공동 변호가 필요해요 - 알았어요 500 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 내 삶에 온 걸 환영해요 501 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 안녕하세요, 여러분 502 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 잘 계셨죠? 잠깐만요 503 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 사촌 브루스 오빠예요 504 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 한동안 사카아르에 가 있던 이야기는 505 00:26:20,625 --> 00:26:22,125 차차 해드릴게요 506 00:26:22,125 --> 00:26:23,041 그 전에 507 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 소개할 사람이 있어요 508 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 제 아들 스카예요 509 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 - 브루스! - 브루스! 510 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 우주에서 뭘 한 거야? 511 00:26:33,750 --> 00:26:34,833 어서 와! 512 00:26:34,833 --> 00:26:35,791 당신 가족 진짜... 513 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 - 알고 있었어? - 잠깐만 514 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 범죄 정황이 드러난 후 515 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 헐크의 사촌으로 알려진 슈퍼파워 여성 쉬헐크는 516 00:26:42,958 --> 00:26:45,041 이전의 혐의를 벗었습니다 517 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 쉬헐크! 518 00:26:46,000 --> 00:26:49,833 토드 펠프스와 인텔리젠시아 소송에 대해 말씀해주시죠 519 00:26:49,833 --> 00:26:53,166 토드 펠프스 같은 사람들은 행동에 책임을 져야 합니다 520 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 무고한 사람을 공격하고 해치고 괴롭힌다면 521 00:26:57,500 --> 00:26:58,625 두고 보지 않을 겁니다 522 00:26:58,625 --> 00:27:00,916 변호사로서요 슈퍼히어로로서요? 523 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 둘 다요 524 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 오늘 입은 옷은 누구의 디자인이죠? 525 00:27:07,458 --> 00:27:08,583 이만 526 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 까탈스러운 법의 디바였습니다 527 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 "마블 코믹스 원작" 528 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 "마블 스튜디오 제공" 529 00:28:58,000 --> 00:29:02,166 변호사 쉬헐크 530 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 빨리도 오셨네 531 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 에밀, 늦어서 미안해요 532 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 또 드라마 보다 그랬죠? 533 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 볼 게 너무 많아요 다 챙겼어요? 534 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 네, 카마르-타지 규칙은 뭐예요? 535 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 냉장고는 공용인가? 536 00:29:20,833 --> 00:29:22,583 우린 뭐든 함께 나누죠 537 00:29:22,583 --> 00:29:25,041 - 와이파이는? - 있어요 538 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 자막: 서승희