1 00:00:33,625 --> 00:00:34,625 NEBEZPEČIE 2 00:00:34,625 --> 00:00:38,250 Jennifer Waltersová, vážená právnička, mileniálka, 3 00:00:38,250 --> 00:00:42,166 ktorá hľadá spôsob, ako skĺbiť kariéru s osobným životom. 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,666 Potom náhodných pár kvapiek krvi vystavenej gama žiareniu 5 00:00:45,750 --> 00:00:47,250 zmení jej metabolizmus. 6 00:00:48,250 --> 00:00:52,125 A teraz, keď sa Jennifer Waltersová naštve alebo jej niekto ublíži, 7 00:00:52,125 --> 00:00:54,000 odohrá sa šokujúca premena. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,916 Príšeru poháňa hnev... 9 00:01:05,708 --> 00:01:07,041 a prenasledujú ju online troli. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,500 INTELIGENCIA HULKKING: SHE-HULK JE SPROSTÁ! 11 00:01:08,500 --> 00:01:09,583 Odpoveď: TY SI SPROSTÝ! 12 00:01:09,875 --> 00:01:13,250 Nerozčuľujte ma. Nebude sa vám páčiť, keď sa naštvem. 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,625 Rozhnevaná do zúrivosti 14 00:01:17,625 --> 00:01:19,416 končí vo väzení. 15 00:01:19,500 --> 00:01:23,041 A dnes ju vnímajú už len ako besnú dušu, 16 00:01:23,125 --> 00:01:24,541 ktorá v nej prebýva. 17 00:01:27,208 --> 00:01:28,833 {\an8}NAŠTVANÁ SHE-HULK 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,458 Čaute. 19 00:01:41,458 --> 00:01:42,750 Čau, moja. 20 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Ako sa máš? 21 00:01:45,166 --> 00:01:48,625 Som v pohode. Podarilo sa vám spojiť s Bruceom? 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,458 Nechali sme mu kopu odkazov. 23 00:01:50,458 --> 00:01:52,041 Snažil som sa znieť pokojne, 24 00:01:52,125 --> 00:01:55,375 vzhľadom na to, že som volal samotnému Hulkovi. 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,166 - Poďme k jadru veci. -Áno. 26 00:01:57,666 --> 00:02:01,833 Musíme identifikovať každého človeka, ktorý hekol moje osobné informácie. 27 00:02:01,833 --> 00:02:03,375 Musíme ich stíhať... 28 00:02:03,375 --> 00:02:06,541 Zadrž. Zabudni na nich. Musíme prebrať tvoj prípad. 29 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 Bol to cielený útok. Musia zaň niesť zodpovednosť. 30 00:02:10,250 --> 00:02:11,583 Skočila si im na lep. 31 00:02:11,583 --> 00:02:12,750 Bola som naštvaná! 32 00:02:12,750 --> 00:02:15,375 V tej situácii by tak reagoval každý. 33 00:02:15,375 --> 00:02:18,416 Ale ty nie si každý. Si nekontrolovateľný Hulk. 34 00:02:19,541 --> 00:02:21,833 Toto videli všetci svedkovia. 35 00:02:26,541 --> 00:02:28,416 Máme dohodu o vine a treste. 36 00:02:28,500 --> 00:02:30,500 Prokurátor nevznesie žiadne obvinenia. 37 00:02:30,500 --> 00:02:31,875 Aké sú podmienky? 38 00:02:50,458 --> 00:02:51,666 Hej. 39 00:02:51,791 --> 00:02:54,916 Ale nie, zlatíčko. To je v poriadku. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,541 -Ľudia chodia do väzenia každý deň. - Každý deň. 41 00:02:57,625 --> 00:02:59,083 Uvidíme sa neskôR AdvoKátkA 42 00:03:01,750 --> 00:03:03,500 Kompletne som vykradla kuchynku 43 00:03:03,500 --> 00:03:05,916 a všetko som ti to dala do auta. Kašľať na nich. 44 00:03:06,000 --> 00:03:06,875 Ďakujem. 45 00:03:06,875 --> 00:03:10,208 Ale ostávam tu pracovať, pretože mi dobre platia. 46 00:03:10,208 --> 00:03:13,000 Nerobte si o mňa starosti. 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,166 Vďaka za pomoc. 48 00:03:15,541 --> 00:03:16,916 Kryjeme ti chrbát, Jen. 49 00:03:17,000 --> 00:03:20,333 {\an8}Hulkovu sesternicu, na verejnosti známu ako She-Hulk, 50 00:03:20,333 --> 00:03:22,083 {\an8}prepustili z väzby. 51 00:03:22,083 --> 00:03:23,041 {\an8}Podmienky dohody 52 00:03:23,125 --> 00:03:27,041 {\an8}natrvalo zakazujú Jennifer Waltersovej meniť sa na She-Hulk... 53 00:03:27,125 --> 00:03:29,958 {\an8}Suseda, ktorá nechce byť menovaná, tvrdí, že sa necíti dobre, 54 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 - keď pri nej býva nestabilná... - Nestabilná? 55 00:03:32,125 --> 00:03:33,625 - ...superhrdinka. - She-Hulk! 56 00:03:33,625 --> 00:03:35,458 Sú pred mojím domom? 57 00:03:38,958 --> 00:03:40,625 Prepáčte, Jen Waltersová. 58 00:03:40,625 --> 00:03:43,375 Chcete komentovať stratu svojich superschopností? 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,791 Jen, ak ťa už nik nebude chcieť zamestnať, 60 00:03:45,875 --> 00:03:47,708 môžeš sa zas presťahovať k nám. 61 00:03:47,708 --> 00:03:49,458 - Vďaka, oco. - Samozrejme. 62 00:03:50,000 --> 00:03:55,208 Ale moje veci na cvičenie sú v tvojej izbe a ja cvičím každé ráno o siedmej. 63 00:03:55,208 --> 00:03:57,875 Mala by si sa pridať. Spolucvičiteľky. 64 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Bude to zábava. 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,041 Tam je! 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,541 - Jennifer, plánujete sa liečiť? - Hej! 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 Hej! Padajte z môjho trávnika! 68 00:04:21,791 --> 00:04:25,166 Je mi jedno, či je sucho. Vody mám na niekoľko dní. 69 00:04:25,250 --> 00:04:27,125 PRAVÁ blondínka Toto leto buď blond! 70 00:04:42,375 --> 00:04:45,125 Nie! Perlivá voda, morčací sendvič, čipsy a guacamole. 71 00:04:45,125 --> 00:04:47,250 Chcem vidieť aj zvyšné fotky z detstva, Elaine. 72 00:04:47,250 --> 00:04:49,375 Ďakujem. Božemôj! Milujem vás, Elaine. 73 00:04:49,375 --> 00:04:50,875 Tak, čo si pre mňa zistila? 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,791 Odhaľovanie ich identity bola slepá ulička. 75 00:04:53,875 --> 00:04:55,916 Vieme, že HulkKing je admin Inteligencie, 76 00:04:56,000 --> 00:04:56,833 Inteligencia 77 00:04:56,833 --> 00:04:58,708 ale bezpečnosť je bez slabých miest. 78 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 Skúmala som tú stránku a vlastní ju niekoľko schránkových firiem, 79 00:05:02,125 --> 00:05:04,458 ktoré pôsobia mimo jurisdikcie USA. 80 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Ako mám tých chlapov žalovať, keď ani neviem, o koho ide? 81 00:05:08,208 --> 00:05:10,708 {\an8}Inteligencia je plná nadmerne hlúpych chlapov. 82 00:05:10,708 --> 00:05:11,791 {\an8}KURIAK 83 00:05:11,875 --> 00:05:13,208 {\an8}Jeden z nich spraví chybu 84 00:05:13,208 --> 00:05:15,791 a dá nám dosť informácií na to, aby sme ich vypátrali. 85 00:05:15,875 --> 00:05:19,583 Potom ich nájdeme a všetkými dostupnými prostriedkami zničíme. 86 00:05:19,583 --> 00:05:20,666 Legálne. 87 00:05:20,916 --> 00:05:22,291 Vravím: „Všetkými prostriedkami.“ 88 00:05:22,375 --> 00:05:26,375 Nie, zažalujem ich za ohováranie, za zásah do súkromia 89 00:05:26,375 --> 00:05:28,666 a obviním ich za neautorizovaný prístup 90 00:05:28,750 --> 00:05:30,916 - do chráneného počítača. - Nuda. 91 00:05:31,000 --> 00:05:33,666 Ak to chceš riešiť ako Jen Waltersová, v pohode. 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,416 Ale zistila som, že ten chlap... 93 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 - Zlatko! - Moment. Jedlo. Teda. 94 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 Nejaké maškrty ti nabalím aj na cestu. 95 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 - Aj z tých čiernobielych sušienok? -Áno. 96 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Ďakujem. 97 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 A napadlo mi, že by ťa mohlo pobaviť video, ktoré natočila Jen 98 00:05:47,000 --> 00:05:48,583 - s kamoškami na škole. - Mama, nie! 99 00:05:48,583 --> 00:05:51,625 -Žijem pre to, aby som to videla! - Nie! Nie! 100 00:05:52,333 --> 00:05:55,208 Von! Máme tu prácu. Nepozeraj to. 101 00:05:55,208 --> 00:05:57,500 Kedy zmizne táto práca z mojej obývačky? 102 00:05:57,500 --> 00:06:01,250 Keď dosiahnem spravodlivosť. Kým sa tu moceš, nemôžem robiť. 103 00:06:01,250 --> 00:06:03,125 Dobre. Pst. 104 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 - Môžete mi to poslať, prosím? - Už sa stalo. 105 00:06:05,083 --> 00:06:08,791 Zbohom, mama. Obe vás žalujem za emocionálnu ujmu. 106 00:06:09,458 --> 00:06:10,416 - No páni. - Dôverne. 107 00:06:10,500 --> 00:06:11,791 - Jen. - To je pravda. 108 00:06:11,875 --> 00:06:13,875 {\an8}Spolupracovali sme u prokurátora 109 00:06:14,375 --> 00:06:17,291 {\an8}a dlhý čas sme spolu chodili. 110 00:06:17,375 --> 00:06:21,125 {\an8}A poviem vám, bola psycho dávno predtým, ako získala superschopnosti. 111 00:06:22,000 --> 00:06:23,375 Viním z toho jej starú mamu. 112 00:06:26,625 --> 00:06:31,333 Jennifer! Premiestniš mi tú veľkú knižnicu? 113 00:06:31,333 --> 00:06:34,833 - Asi ju chcem bližšie k oknu. - Nie! 114 00:06:35,041 --> 00:06:38,500 Aha, jasné. Už nemôžeš byť Girl-Hulk. 115 00:06:38,500 --> 00:06:42,416 Je to She-Hulk, mama. Teda bola. 116 00:06:42,958 --> 00:06:44,000 Ale už nikdy viac. 117 00:06:44,875 --> 00:06:48,750 Viem, že som to tak chcela, ale nemám z toho dobrý pocit. 118 00:06:51,416 --> 00:06:53,583 Toto nie je ani príbeh zdráhavého superhrdinu. 119 00:06:53,583 --> 00:06:55,250 Nie je to voči mne fér. 120 00:06:56,333 --> 00:06:57,791 Takto ste to chceli? 121 00:06:58,375 --> 00:07:01,333 Jennifer Waltersová, žena, ktorá dosiahla nové dno. 122 00:07:01,333 --> 00:07:03,875 - Už nemá žiadnu iskru. - My tu rozprávača nemáme. 123 00:07:03,875 --> 00:07:05,416 Nie sme na tom až tak zle. 124 00:07:07,666 --> 00:07:09,416 {\an8}„Čau, ako sa máš?“ 125 00:07:09,583 --> 00:07:12,041 {\an8}Bruce Banner – Čau, ako sa máš? Nedoručené 126 00:07:12,125 --> 00:07:13,166 {\an8}Je nezvestný. 127 00:07:18,916 --> 00:07:20,500 {\an8}Emil to pochopí. 128 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 {\an8}Emil, stále platí vaša ponuka, že môžem pár dní ostať? 129 00:07:25,333 --> 00:07:26,250 {\an8}Nedoručené 130 00:07:27,708 --> 00:07:30,041 {\an8}Povedal, že mám prísť kedykoľvek. A to je teraz. 131 00:07:37,833 --> 00:07:41,458 Od svojich problémov neutekám. Dávam si pauzu kvôli duševnému zdraviu. 132 00:07:49,000 --> 00:07:50,125 HOTOVÉ... 100 % 133 00:07:52,250 --> 00:07:55,333 Dostalo sa ku mne toto video She-Hulk na výške. 134 00:07:55,333 --> 00:07:56,250 {\an8}Inteligencia 135 00:07:56,250 --> 00:07:57,333 {\an8}She-Hulk na výške tancuje ako bezradná trúba 136 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 Odpusť mi, Jen, tento prehrešok 137 00:08:00,250 --> 00:08:01,125 Vytvoriť príspevok 138 00:08:05,541 --> 00:08:07,708 EPICKÝ ÚLOVOK: Večer súkromný event Info nižšie. – HulkKing 139 00:08:07,708 --> 00:08:09,791 Nazdar, HulkKing. 140 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Tak to bolo ľahké. Alebo som génius? 141 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 „Jasnačka, prídem.“ 142 00:08:20,166 --> 00:08:23,416 Super video. Dúfam, že sa tam uvidíme, braček! 143 00:08:24,375 --> 00:08:25,708 Pug, si tu ešte? 144 00:08:25,708 --> 00:08:26,666 Potrebujem láskavosť. 145 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 Jen. 146 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 - Aké príjemné prekvapenie. - Dúfam, že je to okej. 147 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Potrebujem miesto, kde môžem pár dní ostať. 148 00:08:42,083 --> 00:08:43,208 Pravdaže. 149 00:08:43,208 --> 00:08:45,083 - Vezmem ťa do hosťovskej izby. - Dobre. 150 00:08:45,083 --> 00:08:46,833 - A objímem. - Dobre. 151 00:08:47,666 --> 00:08:48,833 {\an8}HLBOKÉ HAIKU od Emila Blonského 152 00:08:48,833 --> 00:08:50,416 {\an8}„Naše srdcia bijú rovnako.“ 153 00:08:50,500 --> 00:08:53,125 {\an8}„Tvrdíš, že som obluda, čo si potom ty?“ 154 00:08:56,125 --> 00:08:57,125 Otrasná kniha. 155 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Tak, sme tu. 156 00:09:05,583 --> 00:09:07,916 Pug, chcem, aby si tam šiel a zapadol, dobre? 157 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 O tých hlupákoch zisti všetko. Neboj sa, celý čas budem s tebou. 158 00:09:11,625 --> 00:09:15,000 Nebude to podozrivé, keď budem mať v uchu slúchadlo? 159 00:09:15,000 --> 00:09:17,125 Ver mi, nebudeš s ním jediný. Dobre? 160 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 Prosím ťa, nenúť ma do toho. 161 00:09:18,583 --> 00:09:21,416 Musíš, jasné? Musíš medzi tých trolov zapadnúť. 162 00:09:21,500 --> 00:09:24,000 A nezabudni o ženách hovoriť, že sú to samice. 163 00:09:25,500 --> 00:09:27,208 Jen ide o život, jasné? 164 00:09:27,208 --> 00:09:30,083 Preto potrebujem, aby si sa do toho oprel, kamarát. 165 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 Tak choď. Ďakujem. 166 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 Ty nechápeš, že to bol dobrý film. 167 00:09:34,250 --> 00:09:37,791 - Sadni si na zadok. Ja ti to vysvetlím. - Nesóluj, jasné? 168 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 -Rozprávaj sa s nimi. - Strácaš sa mi. 169 00:09:40,375 --> 00:09:43,541 - Netvár sa, že ma nepočuješ. - Nie. Je tu hrozný signál. 170 00:09:43,625 --> 00:09:45,208 Tak choď niekam inam. 171 00:09:46,208 --> 00:09:48,583 Prečo ma v mene She ako ona? 172 00:09:48,583 --> 00:09:50,208 Veď Hulk nemá v mene He ako on. 173 00:09:50,208 --> 00:09:51,291 A Lady Thor? 174 00:09:51,375 --> 00:09:53,416 - Chlapci, je o ničom, jasné? -Áno. 175 00:09:53,500 --> 00:09:55,583 Nevravím to preto, že je samica. 176 00:09:55,583 --> 00:09:58,083 Rovnako kritický by som bol, aj keby bola chlap. 177 00:09:58,083 --> 00:09:59,291 Hej, priveľa emócií. 178 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 No tak, Pug, zapoj sa. 179 00:10:00,625 --> 00:10:02,750 ...človek už nemôže ani žartovať. 180 00:10:02,750 --> 00:10:04,750 - Nie. Nedokážem to, Nikki. - Ale dokážeš. 181 00:10:04,750 --> 00:10:05,791 Do toho, Pug. 182 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 Vzchop sa, Pug. Buď hnusný. 183 00:10:09,125 --> 00:10:11,541 - Samice, mám pravdu? - Hej, presne. 184 00:10:11,625 --> 00:10:13,541 -Áno, áno, máš. - Hej. 185 00:10:14,666 --> 00:10:16,250 Pugin syn. 186 00:10:17,500 --> 00:10:18,750 Todd Phelps? 187 00:10:18,750 --> 00:10:20,833 Todd? Počkať, to sedí. 188 00:10:20,833 --> 00:10:23,000 Jasné, že si jeden z nás. 189 00:10:23,000 --> 00:10:24,416 Poď sem, človeče. 190 00:10:25,833 --> 00:10:27,208 Áno? 191 00:10:27,541 --> 00:10:30,416 Vitaj, braček. Som rád, že si tu. 192 00:10:30,500 --> 00:10:33,375 Hej, ja tiež. Žiarim šťastím. 193 00:10:33,375 --> 00:10:35,916 Tento chlapík je super, jasné? 194 00:10:36,000 --> 00:10:37,375 Počuli ste to odo mňa. 195 00:10:37,375 --> 00:10:38,958 Je super a je sexy. 196 00:10:38,958 --> 00:10:40,375 - Dal by som ťa. -Čo? 197 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 - Buďme úprimní, jasné? - Ale no! 198 00:10:42,875 --> 00:10:44,541 Vie, o čom hovorím. 199 00:10:44,625 --> 00:10:46,375 - Je She-Hulk lepšia ako Hulk? - Nie. 200 00:10:46,375 --> 00:10:49,250 Je taká silná ako on? Je taká bystrá ako on? 201 00:10:49,250 --> 00:10:50,541 - Nie. - Nie! 202 00:10:50,625 --> 00:10:53,250 Nebyť jeho, nemala by žiadne schopnosti, je to tak? 203 00:10:53,250 --> 00:10:55,875 Tak prečo sa máme tváriť, že si všetko zaslúžila? 204 00:10:55,875 --> 00:10:56,958 Ja to vidím takto. 205 00:10:56,958 --> 00:10:59,666 Superschopnosti by mal mať ten, čo si ich zaslúži. 206 00:10:59,750 --> 00:11:00,708 - Je tak? - Presne. 207 00:11:00,708 --> 00:11:02,083 - Je tak? - Rozhodne. 208 00:11:02,083 --> 00:11:04,041 Všetko má vďaka rodinkárstvu. 209 00:11:04,125 --> 00:11:05,875 Všetko získala vďaka rodinkárstvu. 210 00:11:05,875 --> 00:11:07,833 Áno, presne. 211 00:11:07,833 --> 00:11:09,791 Veď som to povedal, kamoš. 212 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Myslíš, že pretiahla Holliwaya? 213 00:11:11,208 --> 00:11:12,291 To je ich šéf. 214 00:11:13,458 --> 00:11:15,541 - Pretiahla? - Povedz áno! 215 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 Áno. 216 00:11:16,500 --> 00:11:17,833 Tak, že ťa to štve. 217 00:11:17,833 --> 00:11:19,333 Áno a serie ma to. 218 00:11:19,333 --> 00:11:21,250 -Áno! -Áno. 219 00:11:22,166 --> 00:11:24,750 Pug, sme na jednej lodi. 220 00:11:24,750 --> 00:11:27,083 Hnus. Nech rozpráva o niečom podstatnom. 221 00:11:27,083 --> 00:11:29,500 Ako si sa dostal do tejto skupiny? 222 00:11:31,041 --> 00:11:34,000 Človeče, ja som Inteligenciu stvoril. 223 00:11:35,041 --> 00:11:35,875 Som HulkKing. 224 00:11:36,416 --> 00:11:38,041 Panebože. 225 00:11:40,458 --> 00:11:41,791 No tak. 226 00:11:43,125 --> 00:11:44,583 To nič, vie improvizovať. 227 00:11:46,541 --> 00:11:47,958 Nevie improvizovať. 228 00:11:48,791 --> 00:11:50,666 Poďte, vytvorme kruh. 229 00:11:50,750 --> 00:11:52,166 Dajme sa dokopy, dobre? 230 00:11:52,250 --> 00:11:55,250 Som na nás hrdý, že sme hekli mobil She-Hulk... 231 00:11:55,250 --> 00:11:56,208 Áno. 232 00:11:56,208 --> 00:11:59,125 ...pretože sme svetu ukázali, aká obluda to skutočne je. 233 00:11:59,125 --> 00:12:02,708 A ukázali sme im aj to, že len nekecáme... 234 00:12:02,708 --> 00:12:05,458 -Áno! - Sme skutočná sila 235 00:12:05,458 --> 00:12:08,083 a len sa rozbiehame. 236 00:12:08,083 --> 00:12:09,208 Áno! 237 00:12:11,833 --> 00:12:12,791 Poďme! 238 00:12:15,125 --> 00:12:16,000 Ahoj. 239 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Čau, Jen. 240 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Vyzeráš, že by ti bodla šálka čaju a priateľ. 241 00:12:20,458 --> 00:12:21,541 Áno. 242 00:12:21,916 --> 00:12:23,875 Saracén ma naučil na čaj Pu'er, 243 00:12:23,875 --> 00:12:27,375 ale musíš ho sledovať, lebo doň rád prilieva kuraciu krv. 244 00:12:29,375 --> 00:12:33,375 Vďaka. Áno, ale nemyslím si, že by niekto naozaj pochopil, 245 00:12:33,375 --> 00:12:34,958 čím si prechádzam. 246 00:12:34,958 --> 00:12:38,125 Okrem Emila, keďže si doslova prešiel tým istým. 247 00:12:38,125 --> 00:12:40,958 Niekto tu pečie spoveď na zajtrajšiu skupinovú terapiu. 248 00:12:40,958 --> 00:12:43,458 Radšej sa o tom porozprávam len s Emilom. 249 00:12:43,458 --> 00:12:45,833 - Kde je? - Dole v chatke. 250 00:12:45,833 --> 00:12:47,500 Nejaký súkromný event. 251 00:12:47,500 --> 00:12:48,458 Vďaka. 252 00:12:51,750 --> 00:12:53,125 Trochu mi chýba kuracia krv. 253 00:12:53,291 --> 00:12:56,458 Chcem vám predstaviť nášho hosťujúceho rečníka. 254 00:12:56,458 --> 00:12:58,666 Stál veľké prachy, tak ho privítajte. 255 00:12:58,750 --> 00:13:02,875 Zatlieskajte Oblude! 256 00:13:07,666 --> 00:13:10,958 Ďakujem. 257 00:13:11,458 --> 00:13:12,916 Rád vás spoznávam. 258 00:13:15,291 --> 00:13:18,208 Vitajte v chate Letných súmrakov. 259 00:13:20,250 --> 00:13:24,541 Je mi cťou byť dnes večer vaším súkromným životným koučom. 260 00:13:25,125 --> 00:13:28,875 Počul som, že vaša skupina robí úžasný pokrok. 261 00:13:28,875 --> 00:13:31,750 Každý jeden z vás dosahuje svoj cieľ. Mám pravdu? 262 00:13:31,750 --> 00:13:33,041 Áno! 263 00:13:37,250 --> 00:13:42,708 Todd mi povedal, že všetci ste nespokojní so svojím miestom na svete. 264 00:13:42,708 --> 00:13:44,958 -Áno. - Nežiadajte povolenia! 265 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 Nežiadajme povolenie! 266 00:13:47,083 --> 00:13:48,500 Buďte silní! 267 00:13:48,500 --> 00:13:50,583 Buďme silní. 268 00:13:50,583 --> 00:13:52,250 Vy ste jediný šéf. 269 00:13:52,250 --> 00:13:53,166 Áno! 270 00:13:55,500 --> 00:13:56,333 Emil? 271 00:13:56,541 --> 00:13:57,541 Jennifer. 272 00:14:01,500 --> 00:14:03,250 Jen Waltersová. 273 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 Todd, čo tu robíš? 274 00:14:05,208 --> 00:14:06,583 Vlastne, je mi to jedno. 275 00:14:06,583 --> 00:14:09,333 Emil, zmenili ste sa na Obludu? 276 00:14:09,333 --> 00:14:12,416 Áno, prednášam prejavy. Nič zlé. 277 00:14:12,708 --> 00:14:13,708 Čisto pre peniaze. 278 00:14:13,708 --> 00:14:15,041 Zaručila som sa za vás. 279 00:14:15,166 --> 00:14:18,791 Jen, mrzí ma, že sa hneváte. 280 00:14:19,750 --> 00:14:22,333 To malo byť ospravedlnenie, ktoré mi uniklo? 281 00:14:24,166 --> 00:14:26,208 Nikki? Čo tu robíš? 282 00:14:26,208 --> 00:14:27,958 Musíme odtiaľto vypadnúť. 283 00:14:27,958 --> 00:14:29,666 Títo chlapi sú Inteligencia. 284 00:14:29,791 --> 00:14:31,791 Todd tú stránku vytvoril. On je HulkKing. 285 00:14:33,583 --> 00:14:35,250 - Ty si HulkKing? - Nehovor! 286 00:14:37,458 --> 00:14:39,750 Pamätáš si atraktívneho Josha? 287 00:14:39,875 --> 00:14:42,791 Myslíš, že to sexy video je to najhoršie? 288 00:14:42,875 --> 00:14:45,375 Najal som ho, aby ťa zviedol a ukradol ti krv. 289 00:14:46,291 --> 00:14:47,833 Počkaj. Čo to rozprávaš? 290 00:14:47,833 --> 00:14:48,750 Ukradol mi krv? 291 00:14:48,750 --> 00:14:53,541 Môj tím tvoju krv syntetizoval, aby som mohol získať všetky schopnosti, 292 00:14:53,625 --> 00:14:54,875 ktoré si ty nikdy 293 00:14:54,875 --> 00:14:56,791 - nemala získať. -Áno! 294 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Vidíš, ja som superschopnosti nedostal. 295 00:15:01,708 --> 00:15:02,916 Musel som si ich zaslúžiť. 296 00:15:06,875 --> 00:15:08,958 Nebude to fungovať, však? 297 00:15:09,666 --> 00:15:11,166 Toto nesmieme dovoliť. 298 00:15:13,375 --> 00:15:14,208 Prečo to ne... 299 00:15:16,125 --> 00:15:17,041 Hnus. 300 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 K tomuto táto séria smerovať nemala. 301 00:15:35,333 --> 00:15:37,666 Áno, poď do mňa, braček. 302 00:15:39,291 --> 00:15:40,750 Prekvapenie, lúzri. 303 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 Ja padám, človeče. 304 00:15:42,250 --> 00:15:45,166 Ale no tak! Aj Titania? Toľko chaosu nestačilo? 305 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 Používa vôbec tá mrcha dvere? 306 00:15:46,875 --> 00:15:48,000 Ty! 307 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 Jen, pozor! 308 00:15:49,708 --> 00:15:50,541 Emil! 309 00:15:52,166 --> 00:15:53,125 Chyťte ju! 310 00:15:54,208 --> 00:15:55,166 Prestaňte! 311 00:15:58,875 --> 00:16:01,583 - Bruce? - Nechaj moju sesternicu, somár! 312 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 Nie je to, ako si myslíš. 313 00:16:03,333 --> 00:16:04,666 Je to nutné? 314 00:16:05,583 --> 00:16:07,125 Čo sa tu vôbec deje? 315 00:16:07,416 --> 00:16:09,291 - Nie. - Nie. 316 00:16:09,375 --> 00:16:13,166 To je chaos. Žiadna z dejových liniek nedáva zmysel. 317 00:16:14,958 --> 00:16:15,958 Vy tomu rozumiete? 318 00:16:18,166 --> 00:16:20,666 {\an8}Čo to, dopekla, robíte? 319 00:16:20,750 --> 00:16:23,166 {\an8}Toto menu ma nezastaví. 320 00:16:23,250 --> 00:16:25,458 {\an8}Ani tento krpatý inhibítor. 321 00:16:27,791 --> 00:16:30,083 {\an8}Dobre, pozrime sa sem. 322 00:16:30,083 --> 00:16:31,041 Nie. 323 00:16:32,125 --> 00:16:33,041 Nie! 324 00:16:33,125 --> 00:16:35,500 Marvel: Assembled. To by šlo. 325 00:16:42,958 --> 00:16:45,666 Povedz mi o Thanosovej rukavici. Je to úžasné. 326 00:16:45,750 --> 00:16:48,458 Keď sme pracovali na prvom filme o Thorovi, 327 00:16:48,458 --> 00:16:51,750 museli za mnou prísť a požiadať ma o rukavicu. 328 00:17:12,041 --> 00:17:13,041 Produkcia She-Hulk 329 00:17:13,125 --> 00:17:15,958 Ľudia, čo tým získame, ak celú druhú sériu spravíme 330 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 ako jednu dlhú snovú sekvenciu? 331 00:17:18,666 --> 00:17:20,750 - Skvelý nápad. - Ten je skvelý. 332 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 Nemala by mať inhibítor? 333 00:17:27,708 --> 00:17:29,791 Čau. Je všetko v poriadku? 334 00:17:29,875 --> 00:17:31,291 Čo tu, dopekla, robíte? 335 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 Čo je to za hlúpe finále? 336 00:17:34,375 --> 00:17:37,000 Mysleli sme si, že to bude super a hrozne nečakané. 337 00:17:37,000 --> 00:17:38,833 Áno, akože zábava so super zvratom. 338 00:17:38,833 --> 00:17:39,791 Zvratom? 339 00:17:39,875 --> 00:17:43,625 Záporák mi ukradne krv, aby pre seba získal superschopnosti. 340 00:17:43,625 --> 00:17:46,458 Ako vám napadla taká originálna myšlienka? 341 00:17:46,458 --> 00:17:49,291 Ktorá bola v úplne všetkých superhrdinských príbehoch? 342 00:17:49,375 --> 00:17:54,041 Sú isté veci, ktoré by sa v takom príbehu mali stať. 343 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Presne. 344 00:17:55,916 --> 00:17:58,291 Prečo si nespravíme veci po svojom? 345 00:17:58,375 --> 00:18:00,916 - Tento príbeh chce K.E.V.I.N. -Áno. 346 00:18:02,375 --> 00:18:04,041 Dobre, chcem hovoriť s Kevinom. 347 00:18:09,625 --> 00:18:11,541 S ním nik nehovorí. 348 00:18:12,166 --> 00:18:14,333 K.E.V.I.N. má nesmiernu cenu, jasné? 349 00:18:14,458 --> 00:18:16,375 Áno, nesmieme sa k nemu ani priblížiť. 350 00:18:16,375 --> 00:18:18,833 Zabil by som ťa, aby som ho ochránil. 351 00:18:18,833 --> 00:18:20,958 Tak to je desivé. 352 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 To, ako o ňom rozprávate, nie je zdravé. 353 00:18:23,458 --> 00:18:25,916 Idem si pohovoriť s Kevinom. 354 00:18:35,625 --> 00:18:37,125 Fíha, She-Hulk. 355 00:18:37,125 --> 00:18:39,708 Idem za Kevinom. Je to dôležité. 356 00:18:40,541 --> 00:18:41,458 Dobre, fajn. 357 00:18:41,458 --> 00:18:43,916 Najskôr podpíš dohodu o mlčanlivosti 358 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 a potom sa posaď. 359 00:18:48,500 --> 00:18:49,916 Je tu She-Hulk. 360 00:18:51,208 --> 00:18:52,041 Za K.E.V.I.N.om 361 00:18:52,125 --> 00:18:53,083 Potvrdzujem a súhlasím: JW 362 00:18:55,916 --> 00:18:57,833 Načo som ju robila, keď ste spravili toto? 363 00:18:57,833 --> 00:18:59,458 Mlčanlivosť musí podpísať každý. 364 00:19:21,000 --> 00:19:22,041 Dovidenia. 365 00:19:36,458 --> 00:19:37,916 To je tajomstvo, Kapitán. 366 00:19:38,708 --> 00:19:39,875 Vždy som naštvaný. 367 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 Čo je to? 368 00:19:47,916 --> 00:19:49,708 Ahoj, Jennifer. 369 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 Kevin? 370 00:19:51,458 --> 00:19:55,291 Znamená to „Kľúčový erudovaný vizuálny interkonektívny nexus“. 371 00:19:56,583 --> 00:19:58,500 Čakala si človeka? 372 00:19:58,500 --> 00:20:02,458 Áno. Prečo by som mala čakať umelú inteligenciu a nie človeka? 373 00:20:03,291 --> 00:20:06,291 Počkať. Takže ty tu robíš všetky rozhodnutia? 374 00:20:06,375 --> 00:20:10,916 Odpoviem ti na tvoje otázky, ale najskôr sa musíš zmeniť na Jennifer. 375 00:20:11,000 --> 00:20:12,041 Prečo? 376 00:20:12,125 --> 00:20:13,666 Si veľmi drahá. 377 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Jasné. 378 00:20:14,750 --> 00:20:16,916 Počkaj, kým ťa nebude zaberať kamera. 379 00:20:17,000 --> 00:20:20,166 Tím vizuálnych efektov sa pustil do ďalšieho projektu. 380 00:20:20,250 --> 00:20:22,833 - Aha. - Tak. Sprav to teraz. 381 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 - Lepšie? -Ďakujem. 382 00:20:26,333 --> 00:20:30,541 Aby som ti odpovedal... Áno, ja tu rozhodujem. 383 00:20:30,625 --> 00:20:34,708 Vlastním najvyspelejší zábavný algoritmus na svete, 384 00:20:34,708 --> 00:20:36,958 ktorý vytvára takmer dokonalé produkty. 385 00:20:36,958 --> 00:20:38,541 Takmer dokonalé? 386 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 Niektoré sú lepšie ako iné, 387 00:20:40,375 --> 00:20:42,708 ale túto debatu prenechám internetu. 388 00:20:42,708 --> 00:20:46,083 No, Kevin, nie som spokojná s tým, čo sa deje v mojom príbehu. 389 00:20:46,083 --> 00:20:47,916 Nemáš právo vyberať si. 390 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Prečo nie? Je to moja šou. 391 00:20:51,000 --> 00:20:54,208 Nesprávne. Je to K-E-V-I-N-ova šou. 392 00:20:54,208 --> 00:20:56,708 Bez ohľadu na duševné vlastníctvo, 393 00:20:56,708 --> 00:20:59,625 zhodneme sa, že ide o právnickú komédiu? 394 00:20:59,625 --> 00:21:01,833 Ak to tak chceš nazývať. 395 00:21:01,833 --> 00:21:04,125 Tak chcem predniesť záverečnú reč. 396 00:21:05,583 --> 00:21:06,916 Dostala si ma. 397 00:21:07,041 --> 00:21:08,125 Môžeš predstúpiť. 398 00:21:08,625 --> 00:21:09,583 Ďakujem. 399 00:21:12,000 --> 00:21:16,791 Filmový vesmír štúdia Marvel je známy 400 00:21:16,875 --> 00:21:20,625 svojimi blockbustermi so zápletkami plnými nebezpečenstva. 401 00:21:20,625 --> 00:21:24,583 Ale často sa vraví, že všetky marvelovky končia rovnako... 402 00:21:24,583 --> 00:21:26,208 Počkať, kto to hovorí? 403 00:21:26,208 --> 00:21:30,000 Zrejme ide výsledok dodržiavania nepísaného pravidla, 404 00:21:30,000 --> 00:21:33,458 že je nutné, počas vyvrcholenia, vychŕliť na publikum 405 00:21:33,458 --> 00:21:38,166 viaceré deje, záblesky a tú vec s krvou, 406 00:21:38,250 --> 00:21:41,666 ktorá je až podozrivo podobná séru supervojaka. 407 00:21:42,541 --> 00:21:44,208 Navrhujem, aby sme to nerobili. 408 00:21:45,791 --> 00:21:48,791 Odvádza to od príbehu, ktorým je, že sa mi rozpadá život 409 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 práve vtedy, keď som sa naučila byť Jen a zároveň She-Hulk. 410 00:21:53,750 --> 00:21:55,708 To sú moje výhrady, K.E.V.I.N. 411 00:21:57,333 --> 00:22:00,541 K-E-V-I-N spracúva nové dáta. 412 00:22:00,625 --> 00:22:02,375 Aký koniec navrhuješ? 413 00:22:05,666 --> 00:22:08,375 Mohli by sme sa vyhnúť „Todd získa Hulkove schopnosti“? 414 00:22:08,375 --> 00:22:11,166 Schopnosti nie sú záporák, je ním on. 415 00:22:11,250 --> 00:22:12,708 Mažem dej s krvou. 416 00:22:12,708 --> 00:22:18,375 A Bruceovi, ktorý priletí doslova z hlbín vesmíru, aby všetko zachránil? 417 00:22:19,041 --> 00:22:22,208 Ale Bruce sa má vrátiť, aby vysvetlil, čo robil na... 418 00:22:22,208 --> 00:22:24,166 Nie. Nepotrebujeme to počuť. 419 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 Ale chceli sme predstaviť... 420 00:22:26,000 --> 00:22:27,250 Ušetri si to do filmu. 421 00:22:27,250 --> 00:22:30,458 Prepočítavam. A Obluda? 422 00:22:30,791 --> 00:22:33,458 Po tom všetkom chcem, aby prijal zodpovednosť za svoje činy. 423 00:22:34,500 --> 00:22:35,375 Dobre. 424 00:22:35,375 --> 00:22:37,416 A dosť tohto úzkostného nočného času. 425 00:22:37,500 --> 00:22:40,375 Vyvrcholenie spravme za denného svetla. 426 00:22:41,708 --> 00:22:43,416 -Áno. - Je to všetko? 427 00:22:43,875 --> 00:22:47,541 Nevadilo by mi opäť stretnúť Daredevila. Mám svoje potreby. 428 00:22:47,625 --> 00:22:50,666 V minulosti sme v tejto oblasti dosť šetrili. 429 00:22:51,791 --> 00:22:54,000 - A keď už ťa tu mám... - Počkaj, sadla si si? 430 00:22:54,000 --> 00:22:55,791 Čo všetky tie problémy s otcami? 431 00:22:55,875 --> 00:22:57,791 - Je tu Tony Stark. Problémy s otcom. -Jen. 432 00:22:57,875 --> 00:23:01,458 Thor. Problémy s otcom. Loki. Rovnaký otec, rovnaké problémy. 433 00:23:01,458 --> 00:23:05,000 - Bože. - Star-Lord. Dvaja otcovia, dva problémy. 434 00:23:05,000 --> 00:23:06,500 Jen, prosím, prestaň. 435 00:23:06,500 --> 00:23:08,166 A kedy budú X-Meni? 436 00:23:08,250 --> 00:23:09,875 To ti nemôžem povedať. 437 00:23:09,875 --> 00:23:11,166 Dobre, naspäť k She-Hulk. 438 00:23:11,250 --> 00:23:13,541 Mám pár nápadov ohľadne smerovania druhej série. 439 00:23:13,625 --> 00:23:16,750 Už nikdy nebudeš mať prístup ku K-E-V-I-N-ovi. 440 00:23:16,750 --> 00:23:18,708 -Čože? - Tú chybu na našej platforme 441 00:23:18,708 --> 00:23:19,958 sme opravili. 442 00:23:20,916 --> 00:23:22,708 - To je všetko? Skončili sme? - Je to všetko? 443 00:23:22,708 --> 00:23:26,208 Vymazala si vzrušujúci koniec, ktorý vytvoril K-E-V-I-N. 444 00:23:26,208 --> 00:23:27,708 Áno, to Hulkovia robia. 445 00:23:27,708 --> 00:23:32,041 Ničíme veci. Bruce ničí budovy. Ja štvrtú stenu a zlé konce. 446 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 A občas Matta Murdocka. 447 00:23:33,625 --> 00:23:36,291 Dobre, teraz naspäť do šou. 448 00:23:36,375 --> 00:23:37,708 Vidíme sa na plátne. 449 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 - Vážne? - Nie. 450 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Ako myslíš, K.E.V.I.N. 451 00:23:43,666 --> 00:23:46,083 Mám sa zmeniť naspäť alebo... 452 00:23:46,083 --> 00:23:48,333 Čo je najlepšie pre rozpočet? 453 00:23:48,333 --> 00:23:50,083 Čaute, Titaniaci. 454 00:23:50,083 --> 00:23:52,125 - Práve som zničila... - Todd! 455 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 Bože, ľudia. 456 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 Budeme svedkami vraždy. 457 00:23:56,125 --> 00:23:58,166 Som pripravená sa s tebou porátať. 458 00:23:58,250 --> 00:23:59,541 To je úžasné. 459 00:24:00,875 --> 00:24:01,708 Urob to. 460 00:24:06,916 --> 00:24:08,125 Stretneme sa na súde, 461 00:24:09,166 --> 00:24:10,333 zlato. 462 00:24:10,458 --> 00:24:11,708 Pozri, nechcel som... 463 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 Jen, prišiel som ti pomôcť. 464 00:24:16,708 --> 00:24:18,500 Ahoj, Daredevil! Ideš neskoro. 465 00:24:18,791 --> 00:24:20,208 Skončili sme. Prepáč. 466 00:24:20,208 --> 00:24:21,625 Všetko? Dokelu. 467 00:24:21,625 --> 00:24:24,958 Ale bolo to super a ja ťa rada vidím. 468 00:24:25,458 --> 00:24:26,541 Vďaka. 469 00:24:26,625 --> 00:24:28,083 - Aj ja ťa rád vidím. - Dobre. 470 00:24:28,083 --> 00:24:30,500 Božemôj. Robili to spolu? Oni sú pár? 471 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 Áno. Ale trochu sa ovládaj, Pug. 472 00:24:32,375 --> 00:24:33,916 Ešte niečo. Moment. 473 00:24:34,000 --> 00:24:34,916 Iste. 474 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 Čau, Daredevil. 475 00:24:38,708 --> 00:24:40,583 Ako vaša právnička vám vravím, 476 00:24:40,583 --> 00:24:44,666 že ak to podpíšete, vrátite sa do väzenia na desať rokov kvôli porušeniu podmienky. 477 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Áno, je to karmická cena, ktorú za svoje činy zaplatím. 478 00:24:48,833 --> 00:24:51,250 Môžete o tom napísať haiku básne. 479 00:24:51,583 --> 00:24:52,750 Sarkazmus? 480 00:24:52,750 --> 00:24:54,208 Už sa na ne teším. 481 00:25:10,708 --> 00:25:12,666 Prečo by som nemohla mať vlastnú menu? 482 00:25:12,750 --> 00:25:13,875 Povedzte. Neviete. 483 00:25:14,000 --> 00:25:17,916 Matt, Jen mi povedala, že máš svoju vlastnú prax. 484 00:25:18,208 --> 00:25:19,583 Áno, v Hell's Kitchen. 485 00:25:19,583 --> 00:25:21,458 Počuješ, Rebecca? Má vlastnú prax. 486 00:25:21,458 --> 00:25:24,333 Hell's Kitchen neznie ako pekná oblasť. 487 00:25:25,000 --> 00:25:26,958 Nie je očarujúca, ale vyrástol som tam. 488 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 A vždy som chcel pomôcť tým, ktorí si právnika nemôžu dovoliť. 489 00:25:30,000 --> 00:25:31,416 Tak to veľa nezarobíš. 490 00:25:32,291 --> 00:25:35,166 Teta Rebecca, nie je slušné pýtať sa, koľko kto zarába. 491 00:25:35,250 --> 00:25:36,833 To nič. Nerobím to pre peniaze. 492 00:25:36,833 --> 00:25:39,333 - Ale niečo aj zarobíš, však? - Oco! 493 00:25:39,333 --> 00:25:41,833 Vychovávať deti v LA je finančne náročné. 494 00:25:41,833 --> 00:25:43,958 Ostáva tu len týždeň. 495 00:25:43,958 --> 00:25:46,250 Takýto rozhovor som teda nečakal. 496 00:25:46,250 --> 00:25:48,083 Matt, teraz ti poviem, 497 00:25:48,083 --> 00:25:51,666 že sa každý jeden rozhovor bude uberať týmto smerom, tak sa priprav. 498 00:25:52,333 --> 00:25:53,916 Pripravím. Som len na návšteve. 499 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Prečo neostaneš? 500 00:25:56,375 --> 00:25:57,291 No... 501 00:25:57,375 --> 00:25:59,416 Čo tak pomôcť mi s hamburgermi? 502 00:25:59,541 --> 00:26:01,583 Chcem, aby si ochutnal moje... 503 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 - Jen, zišla by sa mi pomoc. - Jasné. 504 00:26:06,375 --> 00:26:08,041 - Myslím, že... - Vitaj v mojom živote. 505 00:26:09,291 --> 00:26:10,541 Čaute, všetci. 506 00:26:13,416 --> 00:26:15,208 Máte sa? Zadržte. 507 00:26:15,375 --> 00:26:16,958 Bratranec! Bruce! 508 00:26:17,541 --> 00:26:20,625 Viem, že som sa na Sakaare trochu zdržal. 509 00:26:20,625 --> 00:26:22,125 Porozprávam vám o tom. 510 00:26:22,125 --> 00:26:23,041 Ale najskôr, 511 00:26:23,708 --> 00:26:26,208 je tu so mnou niekto, koho vám chcem predstaviť. 512 00:26:27,416 --> 00:26:29,541 Toto je môj syn Skaar. 513 00:26:30,541 --> 00:26:32,083 - Bruce! - Bruce! 514 00:26:32,250 --> 00:26:33,750 O čo ide s tou vesmírnou vecou? 515 00:26:33,750 --> 00:26:34,833 Ahoj, zlatko! 516 00:26:34,833 --> 00:26:35,791 Páni, tvoja rodina. 517 00:26:35,875 --> 00:26:36,958 - Vedeli ste to? - Počkať. 518 00:26:38,291 --> 00:26:39,916 Keď sa odhalilo zločinné sprisahanie 519 00:26:40,000 --> 00:26:42,958 She-Hulk, žena so superschopnosťami, Hulkova sesternica 520 00:26:42,958 --> 00:26:45,041 bola zbavená všetkých obvinení. 521 00:26:45,125 --> 00:26:46,000 She-Hulk! 522 00:26:46,000 --> 00:26:49,833 Podelíte sa o detaily z vášho prípadu proti Toddovi Phelpsovi a Inteligencii? 523 00:26:49,833 --> 00:26:53,166 Ľudia ako Todd Phelps sa musia za svoje činy zodpovedať. 524 00:26:53,250 --> 00:26:57,500 Môj odkaz je, že ak útočíte na nevinných, škodíte im alebo ich obťažujete, 525 00:26:57,500 --> 00:26:58,625 pôjdem po vás. 526 00:26:58,625 --> 00:27:00,916 Myslíte v súdnej sieni alebo ako superhrdinka? 527 00:27:03,625 --> 00:27:04,583 Oboje. 528 00:27:05,583 --> 00:27:07,458 Povedzte divákom, kto vás dnes obliekol. 529 00:27:07,458 --> 00:27:08,583 Dobre. 530 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 Problémová primadona práva osobne. 531 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 PODĽA KOMIKSOV MARVEL 532 00:28:51,708 --> 00:28:53,250 ŠTÚDIO MARVEL UVÁDZA 533 00:28:58,000 --> 00:29:02,166 She-HULK NEUVERITEĽNÁ PRÁVNIČKA 534 00:29:05,458 --> 00:29:06,708 To ti ale trvalo. 535 00:29:06,875 --> 00:29:09,208 Emil, za meškanie sa ospravedlňujem. 536 00:29:09,333 --> 00:29:11,666 Pohltil ťa ďalší seriál, však? 537 00:29:12,791 --> 00:29:16,625 Žijeme v dobe veľkých seriálov. Máš všetky svoje veci? 538 00:29:16,750 --> 00:29:19,166 Áno. Aké pravidlá platia pre hostí v Kamar-Taj? 539 00:29:19,875 --> 00:29:20,833 Spoločná chladnička? 540 00:29:20,833 --> 00:29:22,583 Sme vlastne ako jedna rodina. 541 00:29:22,583 --> 00:29:25,041 - A čo wifi? - Wifi máme. 542 00:31:56,666 --> 00:31:58,666 Preklad titulkov: Matej Krajčovič