1
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
NEBEZPEČIE
2
00:00:34,625 --> 00:00:38,250
Jennifer Waltersová,
vážená právnička, mileniálka,
3
00:00:38,250 --> 00:00:42,166
ktorá hľadá spôsob, ako skĺbiť
kariéru s osobným životom.
4
00:00:42,250 --> 00:00:45,666
Potom náhodných pár kvapiek
krvi vystavenej gama žiareniu
5
00:00:45,750 --> 00:00:47,250
zmení jej metabolizmus.
6
00:00:48,250 --> 00:00:52,125
A teraz, keď sa Jennifer Waltersová
naštve alebo jej niekto ublíži,
7
00:00:52,125 --> 00:00:54,000
odohrá sa šokujúca premena.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,916
Príšeru poháňa hnev...
9
00:01:05,708 --> 00:01:07,041
a prenasledujú ju online troli.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,500
INTELIGENCIA
HULKKING: SHE-HULK JE SPROSTÁ!
11
00:01:08,500 --> 00:01:09,583
Odpoveď:
TY SI SPROSTÝ!
12
00:01:09,875 --> 00:01:13,250
Nerozčuľujte ma.
Nebude sa vám páčiť, keď sa naštvem.
13
00:01:15,583 --> 00:01:17,625
Rozhnevaná do zúrivosti
14
00:01:17,625 --> 00:01:19,416
končí vo väzení.
15
00:01:19,500 --> 00:01:23,041
A dnes ju vnímajú už len ako besnú dušu,
16
00:01:23,125 --> 00:01:24,541
ktorá v nej prebýva.
17
00:01:27,208 --> 00:01:28,833
{\an8}NAŠTVANÁ SHE-HULK
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,458
Čaute.
19
00:01:41,458 --> 00:01:42,750
Čau, moja.
20
00:01:43,250 --> 00:01:44,375
Ako sa máš?
21
00:01:45,166 --> 00:01:48,625
Som v pohode.
Podarilo sa vám spojiť s Bruceom?
22
00:01:48,625 --> 00:01:50,458
Nechali sme mu kopu odkazov.
23
00:01:50,458 --> 00:01:52,041
Snažil som sa znieť pokojne,
24
00:01:52,125 --> 00:01:55,375
vzhľadom na to, že som volal
samotnému Hulkovi.
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,166
- Poďme k jadru veci.
-Áno.
26
00:01:57,666 --> 00:02:01,833
Musíme identifikovať každého človeka,
ktorý hekol moje osobné informácie.
27
00:02:01,833 --> 00:02:03,375
Musíme ich stíhať...
28
00:02:03,375 --> 00:02:06,541
Zadrž. Zabudni na nich.
Musíme prebrať tvoj prípad.
29
00:02:06,625 --> 00:02:10,250
Bol to cielený útok.
Musia zaň niesť zodpovednosť.
30
00:02:10,250 --> 00:02:11,583
Skočila si im na lep.
31
00:02:11,583 --> 00:02:12,750
Bola som naštvaná!
32
00:02:12,750 --> 00:02:15,375
V tej situácii by tak reagoval každý.
33
00:02:15,375 --> 00:02:18,416
Ale ty nie si každý.
Si nekontrolovateľný Hulk.
34
00:02:19,541 --> 00:02:21,833
Toto videli všetci svedkovia.
35
00:02:26,541 --> 00:02:28,416
Máme dohodu o vine a treste.
36
00:02:28,500 --> 00:02:30,500
Prokurátor nevznesie žiadne obvinenia.
37
00:02:30,500 --> 00:02:31,875
Aké sú podmienky?
38
00:02:50,458 --> 00:02:51,666
Hej.
39
00:02:51,791 --> 00:02:54,916
Ale nie, zlatíčko. To je v poriadku.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,541
-Ľudia chodia do väzenia každý deň.
- Každý deň.
41
00:02:57,625 --> 00:02:59,083
Uvidíme sa neskôR AdvoKátkA
42
00:03:01,750 --> 00:03:03,500
Kompletne som vykradla kuchynku
43
00:03:03,500 --> 00:03:05,916
a všetko som ti to dala do auta.
Kašľať na nich.
44
00:03:06,000 --> 00:03:06,875
Ďakujem.
45
00:03:06,875 --> 00:03:10,208
Ale ostávam tu pracovať,
pretože mi dobre platia.
46
00:03:10,208 --> 00:03:13,000
Nerobte si o mňa starosti.
47
00:03:13,000 --> 00:03:14,166
Vďaka za pomoc.
48
00:03:15,541 --> 00:03:16,916
Kryjeme ti chrbát, Jen.
49
00:03:17,000 --> 00:03:20,333
{\an8}Hulkovu sesternicu, na verejnosti
známu ako She-Hulk,
50
00:03:20,333 --> 00:03:22,083
{\an8}prepustili z väzby.
51
00:03:22,083 --> 00:03:23,041
{\an8}Podmienky dohody
52
00:03:23,125 --> 00:03:27,041
{\an8}natrvalo zakazujú Jennifer Waltersovej
meniť sa na She-Hulk...
53
00:03:27,125 --> 00:03:29,958
{\an8}Suseda, ktorá nechce byť menovaná,
tvrdí, že sa necíti dobre,
54
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
- keď pri nej býva nestabilná...
- Nestabilná?
55
00:03:32,125 --> 00:03:33,625
- ...superhrdinka.
- She-Hulk!
56
00:03:33,625 --> 00:03:35,458
Sú pred mojím domom?
57
00:03:38,958 --> 00:03:40,625
Prepáčte, Jen Waltersová.
58
00:03:40,625 --> 00:03:43,375
Chcete komentovať stratu
svojich superschopností?
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,791
Jen, ak ťa už nik nebude chcieť zamestnať,
60
00:03:45,875 --> 00:03:47,708
môžeš sa zas presťahovať k nám.
61
00:03:47,708 --> 00:03:49,458
- Vďaka, oco.
- Samozrejme.
62
00:03:50,000 --> 00:03:55,208
Ale moje veci na cvičenie sú v tvojej izbe
a ja cvičím každé ráno o siedmej.
63
00:03:55,208 --> 00:03:57,875
Mala by si sa pridať. Spolucvičiteľky.
64
00:03:57,875 --> 00:03:58,958
Bude to zábava.
65
00:04:15,000 --> 00:04:16,041
Tam je!
66
00:04:16,541 --> 00:04:18,541
- Jennifer, plánujete sa liečiť?
- Hej!
67
00:04:18,625 --> 00:04:20,750
Hej! Padajte z môjho trávnika!
68
00:04:21,791 --> 00:04:25,166
Je mi jedno, či je sucho.
Vody mám na niekoľko dní.
69
00:04:25,250 --> 00:04:27,125
PRAVÁ blondínka
Toto leto buď blond!
70
00:04:42,375 --> 00:04:45,125
Nie! Perlivá voda, morčací sendvič,
čipsy a guacamole.
71
00:04:45,125 --> 00:04:47,250
Chcem vidieť aj zvyšné
fotky z detstva, Elaine.
72
00:04:47,250 --> 00:04:49,375
Ďakujem. Božemôj! Milujem vás, Elaine.
73
00:04:49,375 --> 00:04:50,875
Tak, čo si pre mňa zistila?
74
00:04:50,875 --> 00:04:53,791
Odhaľovanie ich identity
bola slepá ulička.
75
00:04:53,875 --> 00:04:55,916
Vieme, že HulkKing je admin Inteligencie,
76
00:04:56,000 --> 00:04:56,833
Inteligencia
77
00:04:56,833 --> 00:04:58,708
ale bezpečnosť je bez slabých miest.
78
00:04:58,708 --> 00:05:02,041
Skúmala som tú stránku
a vlastní ju niekoľko schránkových firiem,
79
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
ktoré pôsobia mimo jurisdikcie USA.
80
00:05:04,708 --> 00:05:08,208
Ako mám tých chlapov žalovať,
keď ani neviem, o koho ide?
81
00:05:08,208 --> 00:05:10,708
{\an8}Inteligencia je plná
nadmerne hlúpych chlapov.
82
00:05:10,708 --> 00:05:11,791
{\an8}KURIAK
83
00:05:11,875 --> 00:05:13,208
{\an8}Jeden z nich spraví chybu
84
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
a dá nám dosť informácií na to,
aby sme ich vypátrali.
85
00:05:15,875 --> 00:05:19,583
Potom ich nájdeme a všetkými
dostupnými prostriedkami zničíme.
86
00:05:19,583 --> 00:05:20,666
Legálne.
87
00:05:20,916 --> 00:05:22,291
Vravím: „Všetkými prostriedkami.“
88
00:05:22,375 --> 00:05:26,375
Nie, zažalujem ich za ohováranie,
za zásah do súkromia
89
00:05:26,375 --> 00:05:28,666
a obviním ich za neautorizovaný prístup
90
00:05:28,750 --> 00:05:30,916
- do chráneného počítača.
- Nuda.
91
00:05:31,000 --> 00:05:33,666
Ak to chceš riešiť
ako Jen Waltersová, v pohode.
92
00:05:33,833 --> 00:05:35,416
Ale zistila som, že ten chlap...
93
00:05:35,500 --> 00:05:37,125
- Zlatko!
- Moment. Jedlo. Teda.
94
00:05:37,125 --> 00:05:40,083
Nejaké maškrty ti nabalím aj na cestu.
95
00:05:40,083 --> 00:05:42,500
- Aj z tých čiernobielych sušienok?
-Áno.
96
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Ďakujem.
97
00:05:43,500 --> 00:05:47,000
A napadlo mi, že by ťa mohlo
pobaviť video, ktoré natočila Jen
98
00:05:47,000 --> 00:05:48,583
- s kamoškami na škole.
- Mama, nie!
99
00:05:48,583 --> 00:05:51,625
-Žijem pre to, aby som to videla!
- Nie! Nie!
100
00:05:52,333 --> 00:05:55,208
Von! Máme tu prácu. Nepozeraj to.
101
00:05:55,208 --> 00:05:57,500
Kedy zmizne táto práca z mojej obývačky?
102
00:05:57,500 --> 00:06:01,250
Keď dosiahnem spravodlivosť.
Kým sa tu moceš, nemôžem robiť.
103
00:06:01,250 --> 00:06:03,125
Dobre. Pst.
104
00:06:03,125 --> 00:06:05,083
- Môžete mi to poslať, prosím?
- Už sa stalo.
105
00:06:05,083 --> 00:06:08,791
Zbohom, mama. Obe vás žalujem
za emocionálnu ujmu.
106
00:06:09,458 --> 00:06:10,416
- No páni.
- Dôverne.
107
00:06:10,500 --> 00:06:11,791
- Jen.
- To je pravda.
108
00:06:11,875 --> 00:06:13,875
{\an8}Spolupracovali sme u prokurátora
109
00:06:14,375 --> 00:06:17,291
{\an8}a dlhý čas sme spolu chodili.
110
00:06:17,375 --> 00:06:21,125
{\an8}A poviem vám, bola psycho dávno predtým,
ako získala superschopnosti.
111
00:06:22,000 --> 00:06:23,375
Viním z toho jej starú mamu.
112
00:06:26,625 --> 00:06:31,333
Jennifer! Premiestniš
mi tú veľkú knižnicu?
113
00:06:31,333 --> 00:06:34,833
- Asi ju chcem bližšie k oknu.
- Nie!
114
00:06:35,041 --> 00:06:38,500
Aha, jasné. Už nemôžeš byť Girl-Hulk.
115
00:06:38,500 --> 00:06:42,416
Je to She-Hulk, mama. Teda bola.
116
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
Ale už nikdy viac.
117
00:06:44,875 --> 00:06:48,750
Viem, že som to tak chcela,
ale nemám z toho dobrý pocit.
118
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Toto nie je ani príbeh
zdráhavého superhrdinu.
119
00:06:53,583 --> 00:06:55,250
Nie je to voči mne fér.
120
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
Takto ste to chceli?
121
00:06:58,375 --> 00:07:01,333
Jennifer Waltersová, žena,
ktorá dosiahla nové dno.
122
00:07:01,333 --> 00:07:03,875
- Už nemá žiadnu iskru.
- My tu rozprávača nemáme.
123
00:07:03,875 --> 00:07:05,416
Nie sme na tom až tak zle.
124
00:07:07,666 --> 00:07:09,416
{\an8}„Čau, ako sa máš?“
125
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
{\an8}Bruce Banner – Čau, ako sa máš?
Nedoručené
126
00:07:12,125 --> 00:07:13,166
{\an8}Je nezvestný.
127
00:07:18,916 --> 00:07:20,500
{\an8}Emil to pochopí.
128
00:07:22,125 --> 00:07:25,333
{\an8}Emil, stále platí vaša ponuka,
že môžem pár dní ostať?
129
00:07:25,333 --> 00:07:26,250
{\an8}Nedoručené
130
00:07:27,708 --> 00:07:30,041
{\an8}Povedal, že mám prísť kedykoľvek.
A to je teraz.
131
00:07:37,833 --> 00:07:41,458
Od svojich problémov neutekám.
Dávam si pauzu kvôli duševnému zdraviu.
132
00:07:49,000 --> 00:07:50,125
HOTOVÉ... 100 %
133
00:07:52,250 --> 00:07:55,333
Dostalo sa ku mne toto video
She-Hulk na výške.
134
00:07:55,333 --> 00:07:56,250
{\an8}Inteligencia
135
00:07:56,250 --> 00:07:57,333
{\an8}She-Hulk na výške
tancuje ako bezradná trúba
136
00:07:58,250 --> 00:08:00,166
Odpusť mi, Jen, tento prehrešok
137
00:08:00,250 --> 00:08:01,125
Vytvoriť príspevok
138
00:08:05,541 --> 00:08:07,708
EPICKÝ ÚLOVOK: Večer súkromný event
Info nižšie. – HulkKing
139
00:08:07,708 --> 00:08:09,791
Nazdar, HulkKing.
140
00:08:10,291 --> 00:08:14,958
Tak to bolo ľahké. Alebo som génius?
141
00:08:15,833 --> 00:08:17,875
„Jasnačka, prídem.“
142
00:08:20,166 --> 00:08:23,416
Super video.
Dúfam, že sa tam uvidíme, braček!
143
00:08:24,375 --> 00:08:25,708
Pug, si tu ešte?
144
00:08:25,708 --> 00:08:26,666
Potrebujem láskavosť.
145
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
Jen.
146
00:08:36,458 --> 00:08:39,833
- Aké príjemné prekvapenie.
- Dúfam, že je to okej.
147
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Potrebujem miesto,
kde môžem pár dní ostať.
148
00:08:42,083 --> 00:08:43,208
Pravdaže.
149
00:08:43,208 --> 00:08:45,083
- Vezmem ťa do hosťovskej izby.
- Dobre.
150
00:08:45,083 --> 00:08:46,833
- A objímem.
- Dobre.
151
00:08:47,666 --> 00:08:48,833
{\an8}HLBOKÉ HAIKU
od Emila Blonského
152
00:08:48,833 --> 00:08:50,416
{\an8}„Naše srdcia bijú rovnako.“
153
00:08:50,500 --> 00:08:53,125
{\an8}„Tvrdíš, že som obluda, čo si potom ty?“
154
00:08:56,125 --> 00:08:57,125
Otrasná kniha.
155
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
Tak, sme tu.
156
00:09:05,583 --> 00:09:07,916
Pug, chcem, aby si tam šiel
a zapadol, dobre?
157
00:09:08,000 --> 00:09:11,625
O tých hlupákoch zisti všetko.
Neboj sa, celý čas budem s tebou.
158
00:09:11,625 --> 00:09:15,000
Nebude to podozrivé,
keď budem mať v uchu slúchadlo?
159
00:09:15,000 --> 00:09:17,125
Ver mi, nebudeš s ním jediný. Dobre?
160
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
Prosím ťa, nenúť ma do toho.
161
00:09:18,583 --> 00:09:21,416
Musíš, jasné?
Musíš medzi tých trolov zapadnúť.
162
00:09:21,500 --> 00:09:24,000
A nezabudni o ženách hovoriť,
že sú to samice.
163
00:09:25,500 --> 00:09:27,208
Jen ide o život, jasné?
164
00:09:27,208 --> 00:09:30,083
Preto potrebujem,
aby si sa do toho oprel, kamarát.
165
00:09:30,083 --> 00:09:32,166
Tak choď. Ďakujem.
166
00:09:32,250 --> 00:09:34,250
Ty nechápeš, že to bol dobrý film.
167
00:09:34,250 --> 00:09:37,791
- Sadni si na zadok. Ja ti to vysvetlím.
- Nesóluj, jasné?
168
00:09:37,875 --> 00:09:40,375
-Rozprávaj sa s nimi.
- Strácaš sa mi.
169
00:09:40,375 --> 00:09:43,541
- Netvár sa, že ma nepočuješ.
- Nie. Je tu hrozný signál.
170
00:09:43,625 --> 00:09:45,208
Tak choď niekam inam.
171
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Prečo ma v mene She ako ona?
172
00:09:48,583 --> 00:09:50,208
Veď Hulk nemá v mene He ako on.
173
00:09:50,208 --> 00:09:51,291
A Lady Thor?
174
00:09:51,375 --> 00:09:53,416
- Chlapci, je o ničom, jasné?
-Áno.
175
00:09:53,500 --> 00:09:55,583
Nevravím to preto, že je samica.
176
00:09:55,583 --> 00:09:58,083
Rovnako kritický by som bol,
aj keby bola chlap.
177
00:09:58,083 --> 00:09:59,291
Hej, priveľa emócií.
178
00:09:59,375 --> 00:10:00,625
No tak, Pug, zapoj sa.
179
00:10:00,625 --> 00:10:02,750
...človek už nemôže ani žartovať.
180
00:10:02,750 --> 00:10:04,750
- Nie. Nedokážem to, Nikki.
- Ale dokážeš.
181
00:10:04,750 --> 00:10:05,791
Do toho, Pug.
182
00:10:05,875 --> 00:10:07,416
Vzchop sa, Pug. Buď hnusný.
183
00:10:09,125 --> 00:10:11,541
- Samice, mám pravdu?
- Hej, presne.
184
00:10:11,625 --> 00:10:13,541
-Áno, áno, máš.
- Hej.
185
00:10:14,666 --> 00:10:16,250
Pugin syn.
186
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
Todd Phelps?
187
00:10:18,750 --> 00:10:20,833
Todd? Počkať, to sedí.
188
00:10:20,833 --> 00:10:23,000
Jasné, že si jeden z nás.
189
00:10:23,000 --> 00:10:24,416
Poď sem, človeče.
190
00:10:25,833 --> 00:10:27,208
Áno?
191
00:10:27,541 --> 00:10:30,416
Vitaj, braček. Som rád, že si tu.
192
00:10:30,500 --> 00:10:33,375
Hej, ja tiež. Žiarim šťastím.
193
00:10:33,375 --> 00:10:35,916
Tento chlapík je super, jasné?
194
00:10:36,000 --> 00:10:37,375
Počuli ste to odo mňa.
195
00:10:37,375 --> 00:10:38,958
Je super a je sexy.
196
00:10:38,958 --> 00:10:40,375
- Dal by som ťa.
-Čo?
197
00:10:40,375 --> 00:10:42,875
- Buďme úprimní, jasné?
- Ale no!
198
00:10:42,875 --> 00:10:44,541
Vie, o čom hovorím.
199
00:10:44,625 --> 00:10:46,375
- Je She-Hulk lepšia ako Hulk?
- Nie.
200
00:10:46,375 --> 00:10:49,250
Je taká silná ako on?
Je taká bystrá ako on?
201
00:10:49,250 --> 00:10:50,541
- Nie.
- Nie!
202
00:10:50,625 --> 00:10:53,250
Nebyť jeho, nemala by
žiadne schopnosti, je to tak?
203
00:10:53,250 --> 00:10:55,875
Tak prečo sa máme tváriť,
že si všetko zaslúžila?
204
00:10:55,875 --> 00:10:56,958
Ja to vidím takto.
205
00:10:56,958 --> 00:10:59,666
Superschopnosti by mal mať ten,
čo si ich zaslúži.
206
00:10:59,750 --> 00:11:00,708
- Je tak?
- Presne.
207
00:11:00,708 --> 00:11:02,083
- Je tak?
- Rozhodne.
208
00:11:02,083 --> 00:11:04,041
Všetko má vďaka rodinkárstvu.
209
00:11:04,125 --> 00:11:05,875
Všetko získala vďaka rodinkárstvu.
210
00:11:05,875 --> 00:11:07,833
Áno, presne.
211
00:11:07,833 --> 00:11:09,791
Veď som to povedal, kamoš.
212
00:11:09,875 --> 00:11:11,208
Myslíš, že pretiahla Holliwaya?
213
00:11:11,208 --> 00:11:12,291
To je ich šéf.
214
00:11:13,458 --> 00:11:15,541
- Pretiahla?
- Povedz áno!
215
00:11:15,625 --> 00:11:16,500
Áno.
216
00:11:16,500 --> 00:11:17,833
Tak, že ťa to štve.
217
00:11:17,833 --> 00:11:19,333
Áno a serie ma to.
218
00:11:19,333 --> 00:11:21,250
-Áno!
-Áno.
219
00:11:22,166 --> 00:11:24,750
Pug, sme na jednej lodi.
220
00:11:24,750 --> 00:11:27,083
Hnus. Nech rozpráva o niečom podstatnom.
221
00:11:27,083 --> 00:11:29,500
Ako si sa dostal do tejto skupiny?
222
00:11:31,041 --> 00:11:34,000
Človeče, ja som Inteligenciu stvoril.
223
00:11:35,041 --> 00:11:35,875
Som HulkKing.
224
00:11:36,416 --> 00:11:38,041
Panebože.
225
00:11:40,458 --> 00:11:41,791
No tak.
226
00:11:43,125 --> 00:11:44,583
To nič, vie improvizovať.
227
00:11:46,541 --> 00:11:47,958
Nevie improvizovať.
228
00:11:48,791 --> 00:11:50,666
Poďte, vytvorme kruh.
229
00:11:50,750 --> 00:11:52,166
Dajme sa dokopy, dobre?
230
00:11:52,250 --> 00:11:55,250
Som na nás hrdý,
že sme hekli mobil She-Hulk...
231
00:11:55,250 --> 00:11:56,208
Áno.
232
00:11:56,208 --> 00:11:59,125
...pretože sme svetu ukázali,
aká obluda to skutočne je.
233
00:11:59,125 --> 00:12:02,708
A ukázali sme im aj to, že len nekecáme...
234
00:12:02,708 --> 00:12:05,458
-Áno!
- Sme skutočná sila
235
00:12:05,458 --> 00:12:08,083
a len sa rozbiehame.
236
00:12:08,083 --> 00:12:09,208
Áno!
237
00:12:11,833 --> 00:12:12,791
Poďme!
238
00:12:15,125 --> 00:12:16,000
Ahoj.
239
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Čau, Jen.
240
00:12:17,708 --> 00:12:20,458
Vyzeráš, že by ti bodla
šálka čaju a priateľ.
241
00:12:20,458 --> 00:12:21,541
Áno.
242
00:12:21,916 --> 00:12:23,875
Saracén ma naučil na čaj Pu'er,
243
00:12:23,875 --> 00:12:27,375
ale musíš ho sledovať,
lebo doň rád prilieva kuraciu krv.
244
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
Vďaka. Áno, ale nemyslím si,
že by niekto naozaj pochopil,
245
00:12:33,375 --> 00:12:34,958
čím si prechádzam.
246
00:12:34,958 --> 00:12:38,125
Okrem Emila, keďže si
doslova prešiel tým istým.
247
00:12:38,125 --> 00:12:40,958
Niekto tu pečie spoveď
na zajtrajšiu skupinovú terapiu.
248
00:12:40,958 --> 00:12:43,458
Radšej sa o tom porozprávam len s Emilom.
249
00:12:43,458 --> 00:12:45,833
- Kde je?
- Dole v chatke.
250
00:12:45,833 --> 00:12:47,500
Nejaký súkromný event.
251
00:12:47,500 --> 00:12:48,458
Vďaka.
252
00:12:51,750 --> 00:12:53,125
Trochu mi chýba kuracia krv.
253
00:12:53,291 --> 00:12:56,458
Chcem vám predstaviť nášho
hosťujúceho rečníka.
254
00:12:56,458 --> 00:12:58,666
Stál veľké prachy, tak ho privítajte.
255
00:12:58,750 --> 00:13:02,875
Zatlieskajte Oblude!
256
00:13:07,666 --> 00:13:10,958
Ďakujem.
257
00:13:11,458 --> 00:13:12,916
Rád vás spoznávam.
258
00:13:15,291 --> 00:13:18,208
Vitajte v chate Letných súmrakov.
259
00:13:20,250 --> 00:13:24,541
Je mi cťou byť dnes večer vaším
súkromným životným koučom.
260
00:13:25,125 --> 00:13:28,875
Počul som, že vaša skupina
robí úžasný pokrok.
261
00:13:28,875 --> 00:13:31,750
Každý jeden z vás dosahuje svoj cieľ.
Mám pravdu?
262
00:13:31,750 --> 00:13:33,041
Áno!
263
00:13:37,250 --> 00:13:42,708
Todd mi povedal, že všetci ste
nespokojní so svojím miestom na svete.
264
00:13:42,708 --> 00:13:44,958
-Áno.
- Nežiadajte povolenia!
265
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
Nežiadajme povolenie!
266
00:13:47,083 --> 00:13:48,500
Buďte silní!
267
00:13:48,500 --> 00:13:50,583
Buďme silní.
268
00:13:50,583 --> 00:13:52,250
Vy ste jediný šéf.
269
00:13:52,250 --> 00:13:53,166
Áno!
270
00:13:55,500 --> 00:13:56,333
Emil?
271
00:13:56,541 --> 00:13:57,541
Jennifer.
272
00:14:01,500 --> 00:14:03,250
Jen Waltersová.
273
00:14:03,250 --> 00:14:05,208
Todd, čo tu robíš?
274
00:14:05,208 --> 00:14:06,583
Vlastne, je mi to jedno.
275
00:14:06,583 --> 00:14:09,333
Emil, zmenili ste sa na Obludu?
276
00:14:09,333 --> 00:14:12,416
Áno, prednášam prejavy. Nič zlé.
277
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
Čisto pre peniaze.
278
00:14:13,708 --> 00:14:15,041
Zaručila som sa za vás.
279
00:14:15,166 --> 00:14:18,791
Jen, mrzí ma, že sa hneváte.
280
00:14:19,750 --> 00:14:22,333
To malo byť ospravedlnenie,
ktoré mi uniklo?
281
00:14:24,166 --> 00:14:26,208
Nikki? Čo tu robíš?
282
00:14:26,208 --> 00:14:27,958
Musíme odtiaľto vypadnúť.
283
00:14:27,958 --> 00:14:29,666
Títo chlapi sú Inteligencia.
284
00:14:29,791 --> 00:14:31,791
Todd tú stránku vytvoril. On je HulkKing.
285
00:14:33,583 --> 00:14:35,250
- Ty si HulkKing?
- Nehovor!
286
00:14:37,458 --> 00:14:39,750
Pamätáš si atraktívneho Josha?
287
00:14:39,875 --> 00:14:42,791
Myslíš, že to sexy video je to najhoršie?
288
00:14:42,875 --> 00:14:45,375
Najal som ho, aby ťa zviedol
a ukradol ti krv.
289
00:14:46,291 --> 00:14:47,833
Počkaj. Čo to rozprávaš?
290
00:14:47,833 --> 00:14:48,750
Ukradol mi krv?
291
00:14:48,750 --> 00:14:53,541
Môj tím tvoju krv syntetizoval,
aby som mohol získať všetky schopnosti,
292
00:14:53,625 --> 00:14:54,875
ktoré si ty nikdy
293
00:14:54,875 --> 00:14:56,791
- nemala získať.
-Áno!
294
00:14:56,875 --> 00:14:59,875
Vidíš, ja som superschopnosti nedostal.
295
00:15:01,708 --> 00:15:02,916
Musel som si ich zaslúžiť.
296
00:15:06,875 --> 00:15:08,958
Nebude to fungovať, však?
297
00:15:09,666 --> 00:15:11,166
Toto nesmieme dovoliť.
298
00:15:13,375 --> 00:15:14,208
Prečo to ne...
299
00:15:16,125 --> 00:15:17,041
Hnus.
300
00:15:24,208 --> 00:15:26,958
K tomuto táto séria smerovať nemala.
301
00:15:35,333 --> 00:15:37,666
Áno, poď do mňa, braček.
302
00:15:39,291 --> 00:15:40,750
Prekvapenie, lúzri.
303
00:15:40,750 --> 00:15:42,250
Ja padám, človeče.
304
00:15:42,250 --> 00:15:45,166
Ale no tak!
Aj Titania? Toľko chaosu nestačilo?
305
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
Používa vôbec tá mrcha dvere?
306
00:15:46,875 --> 00:15:48,000
Ty!
307
00:15:48,000 --> 00:15:49,208
Jen, pozor!
308
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
Emil!
309
00:15:52,166 --> 00:15:53,125
Chyťte ju!
310
00:15:54,208 --> 00:15:55,166
Prestaňte!
311
00:15:58,875 --> 00:16:01,583
- Bruce?
- Nechaj moju sesternicu, somár!
312
00:16:01,583 --> 00:16:02,833
Nie je to, ako si myslíš.
313
00:16:03,333 --> 00:16:04,666
Je to nutné?
314
00:16:05,583 --> 00:16:07,125
Čo sa tu vôbec deje?
315
00:16:07,416 --> 00:16:09,291
- Nie.
- Nie.
316
00:16:09,375 --> 00:16:13,166
To je chaos. Žiadna z dejových liniek
nedáva zmysel.
317
00:16:14,958 --> 00:16:15,958
Vy tomu rozumiete?
318
00:16:18,166 --> 00:16:20,666
{\an8}Čo to, dopekla, robíte?
319
00:16:20,750 --> 00:16:23,166
{\an8}Toto menu ma nezastaví.
320
00:16:23,250 --> 00:16:25,458
{\an8}Ani tento krpatý inhibítor.
321
00:16:27,791 --> 00:16:30,083
{\an8}Dobre, pozrime sa sem.
322
00:16:30,083 --> 00:16:31,041
Nie.
323
00:16:32,125 --> 00:16:33,041
Nie!
324
00:16:33,125 --> 00:16:35,500
Marvel: Assembled. To by šlo.
325
00:16:42,958 --> 00:16:45,666
Povedz mi o Thanosovej rukavici.
Je to úžasné.
326
00:16:45,750 --> 00:16:48,458
Keď sme pracovali
na prvom filme o Thorovi,
327
00:16:48,458 --> 00:16:51,750
museli za mnou prísť a požiadať
ma o rukavicu.
328
00:17:12,041 --> 00:17:13,041
Produkcia
She-Hulk
329
00:17:13,125 --> 00:17:15,958
Ľudia, čo tým získame,
ak celú druhú sériu spravíme
330
00:17:15,958 --> 00:17:17,666
ako jednu dlhú snovú sekvenciu?
331
00:17:18,666 --> 00:17:20,750
- Skvelý nápad.
- Ten je skvelý.
332
00:17:23,208 --> 00:17:25,208
Nemala by mať inhibítor?
333
00:17:27,708 --> 00:17:29,791
Čau. Je všetko v poriadku?
334
00:17:29,875 --> 00:17:31,291
Čo tu, dopekla, robíte?
335
00:17:31,375 --> 00:17:34,375
Čo je to za hlúpe finále?
336
00:17:34,375 --> 00:17:37,000
Mysleli sme si, že to bude super
a hrozne nečakané.
337
00:17:37,000 --> 00:17:38,833
Áno, akože zábava so super zvratom.
338
00:17:38,833 --> 00:17:39,791
Zvratom?
339
00:17:39,875 --> 00:17:43,625
Záporák mi ukradne krv,
aby pre seba získal superschopnosti.
340
00:17:43,625 --> 00:17:46,458
Ako vám napadla taká originálna myšlienka?
341
00:17:46,458 --> 00:17:49,291
Ktorá bola v úplne všetkých
superhrdinských príbehoch?
342
00:17:49,375 --> 00:17:54,041
Sú isté veci, ktoré by sa v takom
príbehu mali stať.
343
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Presne.
344
00:17:55,916 --> 00:17:58,291
Prečo si nespravíme veci po svojom?
345
00:17:58,375 --> 00:18:00,916
- Tento príbeh chce K.E.V.I.N.
-Áno.
346
00:18:02,375 --> 00:18:04,041
Dobre, chcem hovoriť s Kevinom.
347
00:18:09,625 --> 00:18:11,541
S ním nik nehovorí.
348
00:18:12,166 --> 00:18:14,333
K.E.V.I.N. má nesmiernu cenu, jasné?
349
00:18:14,458 --> 00:18:16,375
Áno, nesmieme sa k nemu ani priblížiť.
350
00:18:16,375 --> 00:18:18,833
Zabil by som ťa, aby som ho ochránil.
351
00:18:18,833 --> 00:18:20,958
Tak to je desivé.
352
00:18:20,958 --> 00:18:23,458
To, ako o ňom rozprávate, nie je zdravé.
353
00:18:23,458 --> 00:18:25,916
Idem si pohovoriť s Kevinom.
354
00:18:35,625 --> 00:18:37,125
Fíha, She-Hulk.
355
00:18:37,125 --> 00:18:39,708
Idem za Kevinom. Je to dôležité.
356
00:18:40,541 --> 00:18:41,458
Dobre, fajn.
357
00:18:41,458 --> 00:18:43,916
Najskôr podpíš dohodu o mlčanlivosti
358
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
a potom sa posaď.
359
00:18:48,500 --> 00:18:49,916
Je tu She-Hulk.
360
00:18:51,208 --> 00:18:52,041
Za K.E.V.I.N.om
361
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
Potvrdzujem a súhlasím:
JW
362
00:18:55,916 --> 00:18:57,833
Načo som ju robila, keď ste spravili toto?
363
00:18:57,833 --> 00:18:59,458
Mlčanlivosť musí podpísať každý.
364
00:19:21,000 --> 00:19:22,041
Dovidenia.
365
00:19:36,458 --> 00:19:37,916
To je tajomstvo, Kapitán.
366
00:19:38,708 --> 00:19:39,875
Vždy som naštvaný.
367
00:19:40,541 --> 00:19:41,750
Čo je to?
368
00:19:47,916 --> 00:19:49,708
Ahoj, Jennifer.
369
00:19:50,625 --> 00:19:51,458
Kevin?
370
00:19:51,458 --> 00:19:55,291
Znamená to „Kľúčový erudovaný
vizuálny interkonektívny nexus“.
371
00:19:56,583 --> 00:19:58,500
Čakala si človeka?
372
00:19:58,500 --> 00:20:02,458
Áno. Prečo by som mala čakať
umelú inteligenciu a nie človeka?
373
00:20:03,291 --> 00:20:06,291
Počkať. Takže ty tu robíš
všetky rozhodnutia?
374
00:20:06,375 --> 00:20:10,916
Odpoviem ti na tvoje otázky,
ale najskôr sa musíš zmeniť na Jennifer.
375
00:20:11,000 --> 00:20:12,041
Prečo?
376
00:20:12,125 --> 00:20:13,666
Si veľmi drahá.
377
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Jasné.
378
00:20:14,750 --> 00:20:16,916
Počkaj, kým ťa nebude zaberať kamera.
379
00:20:17,000 --> 00:20:20,166
Tím vizuálnych efektov sa pustil
do ďalšieho projektu.
380
00:20:20,250 --> 00:20:22,833
- Aha.
- Tak. Sprav to teraz.
381
00:20:25,000 --> 00:20:26,333
- Lepšie?
-Ďakujem.
382
00:20:26,333 --> 00:20:30,541
Aby som ti odpovedal...
Áno, ja tu rozhodujem.
383
00:20:30,625 --> 00:20:34,708
Vlastním najvyspelejší zábavný
algoritmus na svete,
384
00:20:34,708 --> 00:20:36,958
ktorý vytvára takmer dokonalé produkty.
385
00:20:36,958 --> 00:20:38,541
Takmer dokonalé?
386
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
Niektoré sú lepšie ako iné,
387
00:20:40,375 --> 00:20:42,708
ale túto debatu prenechám internetu.
388
00:20:42,708 --> 00:20:46,083
No, Kevin, nie som spokojná s tým,
čo sa deje v mojom príbehu.
389
00:20:46,083 --> 00:20:47,916
Nemáš právo vyberať si.
390
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Prečo nie? Je to moja šou.
391
00:20:51,000 --> 00:20:54,208
Nesprávne. Je to K-E-V-I-N-ova šou.
392
00:20:54,208 --> 00:20:56,708
Bez ohľadu na duševné vlastníctvo,
393
00:20:56,708 --> 00:20:59,625
zhodneme sa, že ide o právnickú komédiu?
394
00:20:59,625 --> 00:21:01,833
Ak to tak chceš nazývať.
395
00:21:01,833 --> 00:21:04,125
Tak chcem predniesť záverečnú reč.
396
00:21:05,583 --> 00:21:06,916
Dostala si ma.
397
00:21:07,041 --> 00:21:08,125
Môžeš predstúpiť.
398
00:21:08,625 --> 00:21:09,583
Ďakujem.
399
00:21:12,000 --> 00:21:16,791
Filmový vesmír štúdia Marvel je známy
400
00:21:16,875 --> 00:21:20,625
svojimi blockbustermi so zápletkami
plnými nebezpečenstva.
401
00:21:20,625 --> 00:21:24,583
Ale často sa vraví, že všetky
marvelovky končia rovnako...
402
00:21:24,583 --> 00:21:26,208
Počkať, kto to hovorí?
403
00:21:26,208 --> 00:21:30,000
Zrejme ide výsledok dodržiavania
nepísaného pravidla,
404
00:21:30,000 --> 00:21:33,458
že je nutné, počas vyvrcholenia,
vychŕliť na publikum
405
00:21:33,458 --> 00:21:38,166
viaceré deje, záblesky a tú vec s krvou,
406
00:21:38,250 --> 00:21:41,666
ktorá je až podozrivo podobná
séru supervojaka.
407
00:21:42,541 --> 00:21:44,208
Navrhujem, aby sme to nerobili.
408
00:21:45,791 --> 00:21:48,791
Odvádza to od príbehu,
ktorým je, že sa mi rozpadá život
409
00:21:48,875 --> 00:21:51,750
práve vtedy, keď som sa naučila
byť Jen a zároveň She-Hulk.
410
00:21:53,750 --> 00:21:55,708
To sú moje výhrady, K.E.V.I.N.
411
00:21:57,333 --> 00:22:00,541
K-E-V-I-N spracúva nové dáta.
412
00:22:00,625 --> 00:22:02,375
Aký koniec navrhuješ?
413
00:22:05,666 --> 00:22:08,375
Mohli by sme sa vyhnúť
„Todd získa Hulkove schopnosti“?
414
00:22:08,375 --> 00:22:11,166
Schopnosti nie sú záporák, je ním on.
415
00:22:11,250 --> 00:22:12,708
Mažem dej s krvou.
416
00:22:12,708 --> 00:22:18,375
A Bruceovi, ktorý priletí doslova z hlbín
vesmíru, aby všetko zachránil?
417
00:22:19,041 --> 00:22:22,208
Ale Bruce sa má vrátiť,
aby vysvetlil, čo robil na...
418
00:22:22,208 --> 00:22:24,166
Nie. Nepotrebujeme to počuť.
419
00:22:24,250 --> 00:22:25,916
Ale chceli sme predstaviť...
420
00:22:26,000 --> 00:22:27,250
Ušetri si to do filmu.
421
00:22:27,250 --> 00:22:30,458
Prepočítavam. A Obluda?
422
00:22:30,791 --> 00:22:33,458
Po tom všetkom chcem,
aby prijal zodpovednosť za svoje činy.
423
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Dobre.
424
00:22:35,375 --> 00:22:37,416
A dosť tohto úzkostného nočného času.
425
00:22:37,500 --> 00:22:40,375
Vyvrcholenie spravme za denného svetla.
426
00:22:41,708 --> 00:22:43,416
-Áno.
- Je to všetko?
427
00:22:43,875 --> 00:22:47,541
Nevadilo by mi opäť stretnúť Daredevila.
Mám svoje potreby.
428
00:22:47,625 --> 00:22:50,666
V minulosti sme
v tejto oblasti dosť šetrili.
429
00:22:51,791 --> 00:22:54,000
- A keď už ťa tu mám...
- Počkaj, sadla si si?
430
00:22:54,000 --> 00:22:55,791
Čo všetky tie problémy s otcami?
431
00:22:55,875 --> 00:22:57,791
- Je tu Tony Stark. Problémy s otcom.
-Jen.
432
00:22:57,875 --> 00:23:01,458
Thor. Problémy s otcom.
Loki. Rovnaký otec, rovnaké problémy.
433
00:23:01,458 --> 00:23:05,000
- Bože.
- Star-Lord. Dvaja otcovia, dva problémy.
434
00:23:05,000 --> 00:23:06,500
Jen, prosím, prestaň.
435
00:23:06,500 --> 00:23:08,166
A kedy budú X-Meni?
436
00:23:08,250 --> 00:23:09,875
To ti nemôžem povedať.
437
00:23:09,875 --> 00:23:11,166
Dobre, naspäť k She-Hulk.
438
00:23:11,250 --> 00:23:13,541
Mám pár nápadov ohľadne
smerovania druhej série.
439
00:23:13,625 --> 00:23:16,750
Už nikdy nebudeš mať prístup
ku K-E-V-I-N-ovi.
440
00:23:16,750 --> 00:23:18,708
-Čože?
- Tú chybu na našej platforme
441
00:23:18,708 --> 00:23:19,958
sme opravili.
442
00:23:20,916 --> 00:23:22,708
- To je všetko? Skončili sme?
- Je to všetko?
443
00:23:22,708 --> 00:23:26,208
Vymazala si vzrušujúci koniec,
ktorý vytvoril K-E-V-I-N.
444
00:23:26,208 --> 00:23:27,708
Áno, to Hulkovia robia.
445
00:23:27,708 --> 00:23:32,041
Ničíme veci. Bruce ničí budovy.
Ja štvrtú stenu a zlé konce.
446
00:23:32,125 --> 00:23:33,541
A občas Matta Murdocka.
447
00:23:33,625 --> 00:23:36,291
Dobre, teraz naspäť do šou.
448
00:23:36,375 --> 00:23:37,708
Vidíme sa na plátne.
449
00:23:38,958 --> 00:23:40,666
- Vážne?
- Nie.
450
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
Ako myslíš, K.E.V.I.N.
451
00:23:43,666 --> 00:23:46,083
Mám sa zmeniť naspäť alebo...
452
00:23:46,083 --> 00:23:48,333
Čo je najlepšie pre rozpočet?
453
00:23:48,333 --> 00:23:50,083
Čaute, Titaniaci.
454
00:23:50,083 --> 00:23:52,125
- Práve som zničila...
- Todd!
455
00:23:52,875 --> 00:23:54,291
Bože, ľudia.
456
00:23:54,375 --> 00:23:56,125
Budeme svedkami vraždy.
457
00:23:56,125 --> 00:23:58,166
Som pripravená sa s tebou porátať.
458
00:23:58,250 --> 00:23:59,541
To je úžasné.
459
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
Urob to.
460
00:24:06,916 --> 00:24:08,125
Stretneme sa na súde,
461
00:24:09,166 --> 00:24:10,333
zlato.
462
00:24:10,458 --> 00:24:11,708
Pozri, nechcel som...
463
00:24:15,458 --> 00:24:16,708
Jen, prišiel som ti pomôcť.
464
00:24:16,708 --> 00:24:18,500
Ahoj, Daredevil! Ideš neskoro.
465
00:24:18,791 --> 00:24:20,208
Skončili sme. Prepáč.
466
00:24:20,208 --> 00:24:21,625
Všetko? Dokelu.
467
00:24:21,625 --> 00:24:24,958
Ale bolo to super a ja ťa rada vidím.
468
00:24:25,458 --> 00:24:26,541
Vďaka.
469
00:24:26,625 --> 00:24:28,083
- Aj ja ťa rád vidím.
- Dobre.
470
00:24:28,083 --> 00:24:30,500
Božemôj. Robili to spolu? Oni sú pár?
471
00:24:30,500 --> 00:24:32,375
Áno. Ale trochu sa ovládaj, Pug.
472
00:24:32,375 --> 00:24:33,916
Ešte niečo. Moment.
473
00:24:34,000 --> 00:24:34,916
Iste.
474
00:24:36,416 --> 00:24:37,458
Čau, Daredevil.
475
00:24:38,708 --> 00:24:40,583
Ako vaša právnička vám vravím,
476
00:24:40,583 --> 00:24:44,666
že ak to podpíšete, vrátite sa do väzenia
na desať rokov kvôli porušeniu podmienky.
477
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Áno, je to karmická cena,
ktorú za svoje činy zaplatím.
478
00:24:48,833 --> 00:24:51,250
Môžete o tom napísať haiku básne.
479
00:24:51,583 --> 00:24:52,750
Sarkazmus?
480
00:24:52,750 --> 00:24:54,208
Už sa na ne teším.
481
00:25:10,708 --> 00:25:12,666
Prečo by som nemohla mať vlastnú menu?
482
00:25:12,750 --> 00:25:13,875
Povedzte. Neviete.
483
00:25:14,000 --> 00:25:17,916
Matt, Jen mi povedala,
že máš svoju vlastnú prax.
484
00:25:18,208 --> 00:25:19,583
Áno, v Hell's Kitchen.
485
00:25:19,583 --> 00:25:21,458
Počuješ, Rebecca? Má vlastnú prax.
486
00:25:21,458 --> 00:25:24,333
Hell's Kitchen neznie ako pekná oblasť.
487
00:25:25,000 --> 00:25:26,958
Nie je očarujúca, ale vyrástol som tam.
488
00:25:26,958 --> 00:25:29,916
A vždy som chcel pomôcť tým,
ktorí si právnika nemôžu dovoliť.
489
00:25:30,000 --> 00:25:31,416
Tak to veľa nezarobíš.
490
00:25:32,291 --> 00:25:35,166
Teta Rebecca, nie je slušné pýtať sa,
koľko kto zarába.
491
00:25:35,250 --> 00:25:36,833
To nič. Nerobím to pre peniaze.
492
00:25:36,833 --> 00:25:39,333
- Ale niečo aj zarobíš, však?
- Oco!
493
00:25:39,333 --> 00:25:41,833
Vychovávať deti v LA je finančne náročné.
494
00:25:41,833 --> 00:25:43,958
Ostáva tu len týždeň.
495
00:25:43,958 --> 00:25:46,250
Takýto rozhovor som teda nečakal.
496
00:25:46,250 --> 00:25:48,083
Matt, teraz ti poviem,
497
00:25:48,083 --> 00:25:51,666
že sa každý jeden rozhovor bude
uberať týmto smerom, tak sa priprav.
498
00:25:52,333 --> 00:25:53,916
Pripravím. Som len na návšteve.
499
00:25:54,125 --> 00:25:55,708
Prečo neostaneš?
500
00:25:56,375 --> 00:25:57,291
No...
501
00:25:57,375 --> 00:25:59,416
Čo tak pomôcť mi s hamburgermi?
502
00:25:59,541 --> 00:26:01,583
Chcem, aby si ochutnal moje...
503
00:26:04,000 --> 00:26:06,166
- Jen, zišla by sa mi pomoc.
- Jasné.
504
00:26:06,375 --> 00:26:08,041
- Myslím, že...
- Vitaj v mojom živote.
505
00:26:09,291 --> 00:26:10,541
Čaute, všetci.
506
00:26:13,416 --> 00:26:15,208
Máte sa? Zadržte.
507
00:26:15,375 --> 00:26:16,958
Bratranec! Bruce!
508
00:26:17,541 --> 00:26:20,625
Viem, že som sa na Sakaare trochu zdržal.
509
00:26:20,625 --> 00:26:22,125
Porozprávam vám o tom.
510
00:26:22,125 --> 00:26:23,041
Ale najskôr,
511
00:26:23,708 --> 00:26:26,208
je tu so mnou niekto,
koho vám chcem predstaviť.
512
00:26:27,416 --> 00:26:29,541
Toto je môj syn Skaar.
513
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
- Bruce!
- Bruce!
514
00:26:32,250 --> 00:26:33,750
O čo ide s tou vesmírnou vecou?
515
00:26:33,750 --> 00:26:34,833
Ahoj, zlatko!
516
00:26:34,833 --> 00:26:35,791
Páni, tvoja rodina.
517
00:26:35,875 --> 00:26:36,958
- Vedeli ste to?
- Počkať.
518
00:26:38,291 --> 00:26:39,916
Keď sa odhalilo zločinné sprisahanie
519
00:26:40,000 --> 00:26:42,958
She-Hulk, žena so superschopnosťami,
Hulkova sesternica
520
00:26:42,958 --> 00:26:45,041
bola zbavená všetkých obvinení.
521
00:26:45,125 --> 00:26:46,000
She-Hulk!
522
00:26:46,000 --> 00:26:49,833
Podelíte sa o detaily z vášho prípadu
proti Toddovi Phelpsovi a Inteligencii?
523
00:26:49,833 --> 00:26:53,166
Ľudia ako Todd Phelps sa musia
za svoje činy zodpovedať.
524
00:26:53,250 --> 00:26:57,500
Môj odkaz je, že ak útočíte na nevinných,
škodíte im alebo ich obťažujete,
525
00:26:57,500 --> 00:26:58,625
pôjdem po vás.
526
00:26:58,625 --> 00:27:00,916
Myslíte v súdnej sieni
alebo ako superhrdinka?
527
00:27:03,625 --> 00:27:04,583
Oboje.
528
00:27:05,583 --> 00:27:07,458
Povedzte divákom, kto vás dnes obliekol.
529
00:27:07,458 --> 00:27:08,583
Dobre.
530
00:27:09,750 --> 00:27:12,083
Problémová primadona práva osobne.
531
00:27:28,166 --> 00:27:29,708
PODĽA KOMIKSOV MARVEL
532
00:28:51,708 --> 00:28:53,250
ŠTÚDIO MARVEL UVÁDZA
533
00:28:58,000 --> 00:29:02,166
She-HULK
NEUVERITEĽNÁ PRÁVNIČKA
534
00:29:05,458 --> 00:29:06,708
To ti ale trvalo.
535
00:29:06,875 --> 00:29:09,208
Emil, za meškanie sa ospravedlňujem.
536
00:29:09,333 --> 00:29:11,666
Pohltil ťa ďalší seriál, však?
537
00:29:12,791 --> 00:29:16,625
Žijeme v dobe veľkých seriálov.
Máš všetky svoje veci?
538
00:29:16,750 --> 00:29:19,166
Áno. Aké pravidlá platia
pre hostí v Kamar-Taj?
539
00:29:19,875 --> 00:29:20,833
Spoločná chladnička?
540
00:29:20,833 --> 00:29:22,583
Sme vlastne ako jedna rodina.
541
00:29:22,583 --> 00:29:25,041
- A čo wifi?
- Wifi máme.
542
00:31:56,666 --> 00:31:58,666
Preklad titulkov: Matej Krajčovič