1 00:00:34,125 --> 00:00:37,375 Konečně okamžik, na který všichni čekali. 2 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 Poslední kapitola mého desetidílného seriálu o Captain Marvel. 3 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Hulk drtí. 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,833 Tento týden se soustředíme na bitvu o Zemi. 5 00:00:46,916 --> 00:00:48,125 Příběh všichni známe. 6 00:00:48,208 --> 00:00:51,666 Avengers se snažili zachránit svět, ale upřímně, 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 těžce prohrávali. 8 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 Invaze mimozemšťanů, Thanos prudil s magickými kameny. 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 Naši hrdinové byli vyřízení. 10 00:01:00,958 --> 00:01:02,791 Dokud... 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,500 Nepřišla Captain Marvel! 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,125 Kdo byla tato skvělá, pěkně učesaná hrdinka? 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,708 Díky mému důkladnému výzkumu a pilnému studiu 14 00:01:10,791 --> 00:01:12,541 rozhovorů na podcastu Scotta Langa, 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 který se zdá docela v pohodě, 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 vím o Captain Marvel dost. 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,708 A přinejmenším tři věci jsou pravda. 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,416 Zaprvé, proletěla Thanosovou flotilou jako plamenný anděl. 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,666 A víte co? Vypadala při tom dobře. 20 00:01:25,625 --> 00:01:28,875 Zadruhé, praštila Thanose přímo do obličeje. 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,541 Jsi vyřízený! 22 00:01:30,625 --> 00:01:32,291 Nechci urazit ostatní Avengers, 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 ale fakt myslím, že by to nedokázali. 24 00:01:34,541 --> 00:01:38,583 A zatřetí, občas se někdo najednou objeví a dokáže něco úžasného. 25 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 Vím, že někteří si myslí, že opustila lidi na Zemi. 26 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 Ale to není pravda. 27 00:01:43,541 --> 00:01:45,791 Nevíme přesně, co dělala. 28 00:01:45,875 --> 00:01:48,333 Ale třeba jen potřebovala pauzu. 29 00:01:48,416 --> 00:01:49,791 Nemůže si žena jen tak žít? 30 00:01:50,916 --> 00:01:54,041 Třeba se dozvíme něco nového tento víkend na AvengerConu. 31 00:01:54,125 --> 00:01:56,666 Přijdu jako Captain Marvel, to je jasné. 32 00:01:56,916 --> 00:01:58,916 To je pro tento týden všechno. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,458 Příští týden odstartuju dvoudílný seriál o tom, 34 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 proč si myslím, že Thor je tajně pařan. 35 00:02:03,625 --> 00:02:05,750 Pamatujte, nové díly přicházejí každou středu. 36 00:02:05,833 --> 00:02:09,041 Lajkujte, komentujte a odebírejte Sloth Baby Productions. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,083 Kde je Captain Marvel Teorie část 10 38 00:02:13,166 --> 00:02:14,500 KDE JE? 39 00:02:15,750 --> 00:02:17,916 Nevím, kdo vytvořil tuto skvělou stránku, ale super. 40 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 -Kamalo Khanová! -Už jdu, mami. 41 00:02:24,083 --> 00:02:26,833 Pospěš si. Přijdeš pozdě na řidičský test. 42 00:02:29,041 --> 00:02:31,083 Aamire, jestli se nepřestaneš modlit, 43 00:02:31,166 --> 00:02:35,250 abys aspoň něco snědl, jednoho dne umřeš hlady. 44 00:02:35,583 --> 00:02:37,791 Kéž ti Alláh jednoho dne odpustí. 45 00:02:38,250 --> 00:02:42,166 Kamalo, nezapomeň se prosím podívat do zrcadla aspoň každých 15 sekund. 46 00:02:42,250 --> 00:02:43,333 Ano. 47 00:02:43,416 --> 00:02:48,958 Kamalo, moje Kamalo, cesta je dlouhá a klikatá, 48 00:02:49,041 --> 00:02:51,125 takže na stopce nikdy úplně nezastavuj. 49 00:02:51,208 --> 00:02:53,166 Na poezii je moc brzy, tati. 50 00:02:53,250 --> 00:02:54,416 Tak dobře, poslouchej. 51 00:02:54,500 --> 00:02:58,416 Víš, že se nemusíš dívat do zrcadla tak často? 52 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 Ano, ví. 53 00:03:00,250 --> 00:03:04,375 Hlavně aby instruktor viděl, že se rozhlížíš. 54 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 A než nastartuješ, nezapomeň se pomodlit. 55 00:03:07,416 --> 00:03:09,250 Budeš potřebovat veškerou pomoc. 56 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 Ani nemáš řidičák. 57 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 Co takhle nastartovat? 58 00:03:25,416 --> 00:03:26,791 Vyjeďte, až budete připravená. 59 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Bismallah. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,208 Bůh žehnej. 61 00:03:33,500 --> 00:03:35,541 Vítejte v JERSEY CITY 62 00:03:40,666 --> 00:03:41,958 Myslím, že to nikdo neviděl. 63 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 To je moje auto. 64 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 Nemohla uspět, 65 00:03:56,541 --> 00:03:59,250 když ji necháte řídit na ulici s dalšími auty. 66 00:03:59,333 --> 00:04:01,416 Já jsem ji učila řídit. 67 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 Paní, kvůli vaší dceři jdu domů pěšky. 68 00:04:04,041 --> 00:04:05,750 Prosím vás. Chcete snad říct, 69 00:04:05,833 --> 00:04:08,750 že se nedívala dost do zrcátka, aby u vás prošla? 70 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 V tom problém nebyl. 71 00:04:11,291 --> 00:04:14,958 Chcete říct, že měla ukazovat při každém odbočení? 72 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 Jo. 73 00:04:18,750 --> 00:04:19,791 Dejte mi klíče. 74 00:04:20,708 --> 00:04:22,416 Pojď, Kamalo. 75 00:04:23,875 --> 00:04:27,291 Mrzí mě, že tohle rodinné auto, na které tvůj otec vydělal 76 00:04:27,375 --> 00:04:31,416 těžkou prací, vidělo spoustu traumat. 77 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 A taky je mi líto, že mi nebudeš moct 78 00:04:34,583 --> 00:04:38,041 pomoct se zařizováním bratrovy svatby, jak jsi slíbila. 79 00:04:38,541 --> 00:04:41,250 Je to moje vina. Všechno je moje vina. Máš to v genech. 80 00:04:41,333 --> 00:04:45,125 Pocházím z rodu nerealistických snílků. 81 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 Moje matka byla taková. 82 00:04:54,541 --> 00:04:56,125 COLESOVA STŘEDNÍ ŠKOLA 83 00:05:00,416 --> 00:05:03,541 Camelio, jsem rád, že nemáš modřiny z té vybíjené. 84 00:05:09,750 --> 00:05:11,916 Proč mává? To je divný. 85 00:05:13,375 --> 00:05:14,916 Ahoj! 86 00:05:15,583 --> 00:05:18,666 Jen si vyndám učebnici chemie. 87 00:05:18,750 --> 00:05:20,875 Počkej, teď nemůžeme. 88 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 Tabulku prvků si najdu na internetu. 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 Těžký ráno pro všechny. 90 00:05:29,416 --> 00:05:32,916 Vsadil jsem deset dolarů na to, že ten řidičák uděláš. 91 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 Řekla jsem mámě, ať vám nepíše. 92 00:05:34,916 --> 00:05:38,750 Spousta lidí řidičák neudělá. Instruktoři se zaměřují na drobnosti. 93 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 Nabourala jsem mu auto. 94 00:05:42,041 --> 00:05:43,791 Tak to je tvoje vina. 95 00:05:44,666 --> 00:05:48,625 -Takže asi nejedeme na AvengerCon. -Ne, Bruno. 96 00:05:48,708 --> 00:05:53,583 Cosplay soutěž na Carol Danversovou na největší fanouškovské akci roku. 97 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 Můj převlek je téměř dokonalý, stačí jen dotáhnout. 98 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 Pořád o tom přemýšlíš? 99 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 -Už to skoro mám. -No jasně. 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 Promiň. Opravdu tě mám ráda. 101 00:06:04,541 --> 00:06:07,583 Máš plány na víkend? Kamala a já máme odteď volno. 102 00:06:07,666 --> 00:06:08,541 Ne. 103 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 Zveš mě, abych si zahrála Smash Bros? 104 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 -Jestli jo, tak nemůžu. -Nebuď proti hráči, buď proti hře. 105 00:06:13,291 --> 00:06:15,833 Ale já jsem proti té hře. 106 00:06:17,250 --> 00:06:18,166 Vážně? 107 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 -Promiň, Zoe. -To nic. 108 00:06:22,208 --> 00:06:23,458 Pěkná bunda. 109 00:06:25,291 --> 00:06:27,791 Díky. Pěknej řetízek. 110 00:06:28,583 --> 00:06:29,416 Díky. 111 00:06:29,583 --> 00:06:31,541 Vlastně je to moje jméno v arabštině. 112 00:06:33,916 --> 00:06:35,583 Tak zatím. 113 00:06:36,291 --> 00:06:38,666 Bylo by divný, kdybysme ji poprosili o odvoz? 114 00:06:38,750 --> 00:06:39,625 -Jo. -Proč? 115 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 Její máma nás vozila do školy pořád. 116 00:06:41,958 --> 00:06:45,583 Protože je strašná, když ji teď sleduje sto tisíc lidí. 117 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Osmdesát tisíc. 118 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Kamalo Khanová, dostavte se do mé kanceláře. 119 00:06:49,750 --> 00:06:52,791 Máte velký malér. Dělám si legraci. Je šílené, že... 120 00:06:52,875 --> 00:06:56,416 Ne, nic se neděje. Jen si chci popovídat. Nemůžu se dočkat. 121 00:06:56,541 --> 00:06:59,750 -Tady pan Wilson. -Děkuji, pane Wilsone. 122 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Nejdřív chci říct, 123 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 že to chápu. 124 00:07:07,791 --> 00:07:08,958 Co chápete? 125 00:07:09,041 --> 00:07:10,833 Prý jsi měla pár hektických týdnů. 126 00:07:14,166 --> 00:07:15,291 Velmi vtipné. 127 00:07:16,416 --> 00:07:20,333 Ale učitelé mi říkají, že si pořád jen kreslíš 128 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 a zíráš do blba ve svém vyfantazírovaném světě. 129 00:07:23,333 --> 00:07:25,416 To jako vážně? 130 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 Začali jsme před 30 vteřinami. 131 00:07:28,083 --> 00:07:30,791 -Musíš mi věnovat pozornost. -Promiňte, pane Wilsone. 132 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 Ne. Pan Wilson byl můj otec. 133 00:07:34,583 --> 00:07:38,833 Já jsem Gabe. On byl taky Gabe. Takže to moc nefunguje. 134 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 Ale promluvme si o tobě. Ve třetím ročníku 135 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 je čas začít opravdu přemýšlet o budoucnosti. 136 00:07:44,666 --> 00:07:48,250 Blíží se přijímačky na vysokou a než se naděješ, 137 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 přijdou eseje a přihlášky. 138 00:07:50,375 --> 00:07:53,041 Dobrovolničíš? Na přihlášce se to dobře vyjímá. 139 00:07:53,125 --> 00:07:56,625 Jasně, děláš to pro lidi, ale... 140 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Opravdu to pomůže. 141 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 Ne. Já... 142 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 Nesnažím se tě vystrašit. 143 00:08:04,666 --> 00:08:08,875 Musím si rozmyslet budoucnost ještě před obědem? 144 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 Dám ti úkol. Chci, abys šla domů. 145 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 Ne zrovna teď, ale po škole. 146 00:08:14,208 --> 00:08:17,416 Pak se podíváš do zrcadla a zeptáš se: 147 00:08:17,500 --> 00:08:23,416 „Kamalo, kdo se na tebe ze zrcadla dívá?“ 148 00:08:24,416 --> 00:08:27,708 -Citujete písničku z Mulan. -Ano. 149 00:08:27,791 --> 00:08:28,666 Opravdu. 150 00:08:28,750 --> 00:08:33,250 Kamalo, já jen vidím rozpolcenou dívku. 151 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 „Je tady, nebo není? Kde je Kamala?“ 152 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 Kdo ví? Nikdo to neví. Ani já. Kde je? 153 00:08:39,458 --> 00:08:42,166 Vím, že fantazie je zábavná. 154 00:08:42,250 --> 00:08:46,958 Ale teď se musíš vzchopit a vrátit do reality. 155 00:08:51,333 --> 00:08:54,375 Naplánované to bylo perfektně. Měla jsem udělat řidičák. 156 00:08:54,458 --> 00:08:57,833 Pak pod záminkou pitomého zařizování svatby 157 00:08:57,916 --> 00:09:00,166 budeme mít jeden krásný den na AvengerConu. 158 00:09:02,166 --> 00:09:04,750 -Třeba to vyjde příští rok. -Žádný příští rok. 159 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 Tenhle je první. A budoucí historici 160 00:09:07,416 --> 00:09:11,291 o něm budou psát. A kde to začíná? Tady. 161 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 První AvengerCon se už nebude opakovat. 162 00:09:17,250 --> 00:09:20,291 -Takže záložní plán. -Ty nějaký máš? 163 00:09:20,791 --> 00:09:23,750 Jaký máš plán? 164 00:09:25,416 --> 00:09:26,791 V podstatě je jednoduchý. 165 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 Ale od tebe bude vyžadovat hodně rafinovanosti. 166 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 A ty prostě nejsi... 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 -Dokážu být rafinovaná. -Jo? 168 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 Tak jo. Přijdeš domů, sedneš si k večeři, 169 00:09:41,208 --> 00:09:43,791 usměješ se a zeptáš se mámy. 170 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 -Jsi pitomec. -Nejsem. Vlastně jsem génius. 171 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 Můžeme se přestat chovat, jako by tvoje máma byla Darth Vader? 172 00:09:50,041 --> 00:09:52,250 Nenávidí všechno, co miluju. 173 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 Myslí si, že jsem divná. 174 00:09:55,833 --> 00:09:56,708 Jsi divná. 175 00:09:58,000 --> 00:09:59,166 Co je? 176 00:09:59,250 --> 00:10:00,708 Jestli jsem divná, ty jsi divnější. 177 00:10:00,791 --> 00:10:05,083 Já vím. Ale co je důležitější, Jsem podivně dobrý v retušování. 178 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 Já dávám dohromady zbytek, ale dobře. 179 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 -Takže... -Myslíš, že vyhrajeme? 180 00:10:10,083 --> 00:10:12,166 Prosím tě. Jedeme, dobýváme. 181 00:10:12,875 --> 00:10:16,125 A zpomaleně si plácneme. 182 00:10:17,291 --> 00:10:20,291 Bruno, pořád potřebuju vymyslet, jak dotáhnout můj kostým. 183 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 -Napadá tě něco? -Tak jo. 184 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 Co takhle steampunková Captain Marvel? 185 00:10:24,083 --> 00:10:26,041 -Steampunk je mrtvý. -Tak fajn. 186 00:10:26,125 --> 00:10:29,916 Co takhle směs? Třeba Captain Panther nebo Iron Marvel? 187 00:10:30,000 --> 00:10:32,916 Doktor Strange Marvel. Můžu nosit kápi. 188 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 -Ty jsou super. -Nebo Asgarďan. 189 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 Jako drsná Valkýra na koni. 190 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 Koně ti nevyrobím, ale jinak... 191 00:10:38,958 --> 00:10:41,083 Můžeš mi vyrobit křídla lenochodího mláděte. 192 00:10:41,166 --> 00:10:43,958 Jasně, křidýlka a korunku. 193 00:10:44,041 --> 00:10:45,833 -Tady se hraje. -Captain Princezna Marvel. 194 00:10:45,916 --> 00:10:48,583 Žádná princezna. To promiň. Víš, co je ještě lepší? 195 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 -Co? -Zombie Captain Marvel. 196 00:10:50,166 --> 00:10:54,083 Jako: „Sežeru ti mozek. A taky mám super schopnosti.“ 197 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 Na zombie už si nehraj. 198 00:11:01,458 --> 00:11:05,416 Ahoj, Kamalo. Jak se máš? Jaká byla škola? 199 00:11:05,791 --> 00:11:09,250 Prý mám čtyři dny na to, abych promyslela celou svou budoucnost... 200 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Nepřeháněj, Kamalo. 201 00:11:12,041 --> 00:11:14,833 Na co se díváš? Vypni to. 202 00:11:19,458 --> 00:11:22,291 -To je od babičky? -Nejspíš na baat paaki. 203 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 Aamire, pojď sem, prosím. 204 00:11:26,791 --> 00:11:28,541 Proč taky posílá tuhle veteš? 205 00:11:28,625 --> 00:11:31,333 Ráda bych řekla, že je to stářím, 206 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 ale vždycky byla taková. 207 00:11:33,333 --> 00:11:36,416 Nechce umřít, dokud nám nepředá všechny své krámy. 208 00:11:36,708 --> 00:11:38,708 Aamire, ty neslyšíš? 209 00:11:39,458 --> 00:11:41,916 To je boží. To je babiččino? 210 00:11:46,208 --> 00:11:49,375 Je to haraburdí. 211 00:11:51,250 --> 00:11:56,458 Aamire, odnes to na půdu 212 00:11:56,541 --> 00:11:58,333 a pak vybal nákup. 213 00:11:58,916 --> 00:12:01,958 -Proč to nemůže udělat Kamala? -Bude mi pomáhat. 214 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 -S přípravami na tvou svatbu. -Fakt? 215 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 Ano. Jdeme. Ty na půdu a ty se mnou. 216 00:12:07,208 --> 00:12:09,791 -Kamalo, jdeme. -Nepokaz to. 217 00:12:09,875 --> 00:12:11,916 Jdeme. Nemáme času nazbyt. 218 00:12:15,666 --> 00:12:16,500 PÁKISTÁNSKÝ 219 00:12:32,750 --> 00:12:33,666 Kamalo. 220 00:12:41,666 --> 00:12:44,000 -Jak je, Nadžafe? -Ahoj, Kamalo. 221 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 Supi v oblecích od Armaniho skupujou celou čtvrť. 222 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 Třeba tady otevřou Halal Guys. 223 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 Tam musíš platit za omáčku navíc. 224 00:12:53,833 --> 00:12:54,666 MÓDA SAEED 225 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Jsi moc malá. 226 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 Není moc malá. Ta věc je moc dlouhá. 227 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 Svatební nákupy, jak vidím. 228 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 Slyšela jsi o Fatimině zasnoubení? Zrušila ho. 229 00:13:13,416 --> 00:13:14,458 Co se stalo? 230 00:13:14,541 --> 00:13:16,833 Rozhodla se, že se ještě nechce vázat. 231 00:13:16,916 --> 00:13:20,000 Teď rajzuje po Evropě, prý aby se našla. 232 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 Co chce najít? 233 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 To jí přeju. 234 00:13:24,000 --> 00:13:28,916 Chtěla cestovat a šla do toho. Tak to je prima. 235 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 S tou budou potíže. 236 00:13:33,041 --> 00:13:36,791 Zjistí, že nemá prsten na prstu. 237 00:13:36,875 --> 00:13:38,041 Pak jsem ji viděla. 238 00:13:38,166 --> 00:13:43,000 Tahala se v Belgii s nějakým Robem. 239 00:13:44,125 --> 00:13:47,958 -Na ty jsi moc malá. -Ano, na ty jsi moc malá. 240 00:13:48,833 --> 00:13:50,916 -Paráda, co? -Ano, pane K. 241 00:13:51,875 --> 00:13:54,541 Ale co to dělá? 242 00:13:54,625 --> 00:13:58,666 To je bezpečnostní kamera. Vidíte na mobilu, kdo je u vás doma. 243 00:13:59,208 --> 00:14:01,166 -Na mobilu? -Ano, na vašem mobilu. 244 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Žijeme v budoucnosti. 245 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 Tohle jsem vyrobil já. Je to systém Zuzu. 246 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 Propojuje všechny vaše přístroje. Přidal jsem pár vylepšení. 247 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 Stačí říct „Zuzu“ a co si přejete. 248 00:14:12,916 --> 00:14:15,583 Takže... Zuzu, zhasni světla. 249 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 -A rozumí urdštině. -Ano? 250 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 Jo. Zuzu! 251 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 -To jsou kouzla. -Jo, je to fajn. 252 00:14:27,875 --> 00:14:30,125 Fajn? Jsou to čáry! 253 00:14:30,208 --> 00:14:31,833 -Ahoj, Bruno. -Nazdar. 254 00:14:31,916 --> 00:14:33,250 Zdržíš se na večeři? 255 00:14:33,333 --> 00:14:36,125 -Ne, mám nějakou práci. -Dobře, zabalím ti něco s sebou. 256 00:14:36,208 --> 00:14:38,708 -To nemusíte. -Ale samozřejmě. 257 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 -Ahoj. -Jak to bylo? 258 00:14:40,291 --> 00:14:43,625 Nemluv o Belgii a nikom jménem Rob. 259 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 Ptala ses jí na AvengerCon? Kamalo, zeptej se jí. Prostě se zeptej. 260 00:14:47,500 --> 00:14:50,666 Bruno, dole máš něco ostrého pro babičku. 261 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 -Dobře? -No ne! 262 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 Jak jste to tak rychle stihla? 263 00:14:54,458 --> 00:14:57,166 Ty se věnuj svým přístrojům. Tohle je moje tajemství. 264 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 Tak jo. Brzy nashle. 265 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 -Nashle. -Muníbo! 266 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 Zeptej se jí. 267 00:15:04,041 --> 00:15:06,541 Zuzu, přepni na sportovní kanál. 268 00:15:08,250 --> 00:15:12,458 Bruno napojil všechny přístroje na tuhle Zuzu. 269 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 -Aha. -Sleduj. 270 00:15:14,916 --> 00:15:16,333 -Tati... -Obrana... 271 00:15:16,416 --> 00:15:17,333 Mami. 272 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 Je taková akce, AvengerCon. 273 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 Je to fakt úžasný. 274 00:15:23,666 --> 00:15:26,833 Ještě nikdy se to nekonalo. Je to první fanouškovská akce 275 00:15:26,916 --> 00:15:30,833 k poctě hrdinům naší doby. Historická událost. 276 00:15:30,916 --> 00:15:33,791 A je to hodně naučné. A Bruno... 277 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 Bruno to opravdu žere, takže... 278 00:15:37,208 --> 00:15:41,833 Moc chce jít a pozval mě taky, 279 00:15:41,916 --> 00:15:45,916 aby nebyl sám. Chudáček Bruno. 280 00:15:46,166 --> 00:15:47,958 Nemá pořádnou rodinu. 281 00:15:48,416 --> 00:15:52,750 -Zuzu, televize. -Chceš jít na párty, v noci? 282 00:15:53,583 --> 00:15:55,458 -To je vtip? -Ne. 283 00:15:55,541 --> 00:15:58,291 Nahrává to Bruno na internet? 284 00:15:59,000 --> 00:16:02,666 Ne. Je to... Je mi 16. 285 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 Slibuju, že neudělám žádnou hloupost. 286 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 -Snad mi věříš. -Ne, nevěřím ti. 287 00:16:10,666 --> 00:16:13,041 -Samozřejmě, že věří. -Ne, nevěřím. 288 00:16:14,041 --> 00:16:18,500 Ale věří. Věříme ti. Jen nevěříme nikomu jinému. 289 00:16:18,791 --> 00:16:22,541 Jsi ještě mladá a po nocích se potuluje spousta divných lidí. 290 00:16:22,625 --> 00:16:23,958 A divných kluků. 291 00:16:24,041 --> 00:16:26,500 Bůhví co si myslí a bůhvíco pijou. 292 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 Není to párty, je to setkání. 293 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 A co přesně tam budeš dělat? 294 00:16:31,041 --> 00:16:33,125 Je toho spousta. 295 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 Je tam cosplay soutěž... 296 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 Je to jako historická rekonstrukce. 297 00:16:39,291 --> 00:16:41,250 A jak budeš oblečená? 298 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Jako Captain Marvel. 299 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 -Captain Marvel. 300 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 -Salaam! -Je to hrdinka. 301 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 -Ve velmi upnutém obleku. -Není tak upnutý. 302 00:16:53,583 --> 00:16:54,666 Ale je. 303 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 Přece nechci jít na párty a brát kokain. 304 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Moc salaamu tu není. 305 00:17:02,958 --> 00:17:04,458 Kdyby chtěl jít on... 306 00:17:06,333 --> 00:17:12,041 To by bylo: „Ano, Aamire. Dělej si, co chceš, miláčku. Prosím.“ 307 00:17:12,125 --> 00:17:16,000 Ale já nemůžu dělat nic, co teenageři normálně dělají. 308 00:17:16,083 --> 00:17:17,875 No tak, nejsi normální. 309 00:17:19,166 --> 00:17:22,500 Chci říct, že jsi výjimečná. 310 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 Zaklepej, prosím. 311 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 Přinesl jsem ti čaj. 312 00:17:44,708 --> 00:17:46,291 Byl to odvážný tah. 313 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 Ne moc promyšlený, ale obdivuju, žes to zkusila. 314 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Jenom mi pořád něco odmítá. 315 00:17:52,791 --> 00:17:56,125 Proč se tak nestrachuje o tebe? 316 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 -Promluvím s nimi. -Vážně? 317 00:18:00,208 --> 00:18:02,791 -Jo. Vypadáš děsně. -Díky. 318 00:18:04,833 --> 00:18:05,708 Spolehni se. 319 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 Dobrou, Kami. 320 00:18:11,166 --> 00:18:14,583 Mám zhasnout, nebo se pořád bojíš džinů? 321 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 -Už mi není 12. -Nevypadá to. Dobrou noc. 322 00:18:37,583 --> 00:18:40,500 Prý ne. 323 00:18:46,125 --> 00:18:49,666 UF 324 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 Kolo zamčeno. 325 00:19:04,791 --> 00:19:06,875 CO TEĎ? 326 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 Moment. 327 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 Kamalo, co děláš? 328 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 Protahuju se. 329 00:20:26,708 --> 00:20:28,375 -Protahuješ se? -Jo. 330 00:20:29,291 --> 00:20:32,625 Tvůj bratr nám řekl o tvé Avengers párty. 331 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 -Opravdu? -Ano. 332 00:20:34,750 --> 00:20:37,458 I když tě to odvede od učení 333 00:20:37,541 --> 00:20:40,291 a bude se tam dít hodně haram věcí, 334 00:20:40,833 --> 00:20:44,750 rozhodli jsme se tě pustit. 335 00:20:45,125 --> 00:20:49,166 -Vážně? -Ano, ale za jistých podmínek. 336 00:20:49,708 --> 00:20:54,083 Zaveze tě tam táta a dvě hodiny bude s tebou uvnitř. 337 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 A pokud jde o tvé oblečení, 338 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 mám pro tebe překvapení. 339 00:21:00,958 --> 00:21:02,166 Hulk. 340 00:21:03,791 --> 00:21:06,125 Počkej, to nejlepší teprve přijde. 341 00:21:14,458 --> 00:21:17,458 Vidíš? Velký Hulk a malý Hulk. 342 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 -Bude vám to slušet. -To snad ne. To je... 343 00:21:27,708 --> 00:21:29,958 Žádný velký Hulk a malý Hulk není. 344 00:21:30,041 --> 00:21:32,750 -Všichni jsou hrdinové. -Tohle je moje a Brunova věc. 345 00:21:32,833 --> 00:21:36,208 No tak, nemůžeš pro tátu udělat výjimku? 346 00:21:36,291 --> 00:21:39,458 Nemůžu si na Avengercon vzít salwar kameez. 347 00:21:39,541 --> 00:21:41,333 A ty nemůžeš jít se mnou. 348 00:21:41,416 --> 00:21:44,416 Takhle oblečený ne. Je to ponižující. 349 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 -Já to tak nemyslela. -Kamalo. 350 00:21:56,125 --> 00:21:58,958 Jestli nepůjdeš s tátou, nepůjdeš vůbec. 351 00:22:00,666 --> 00:22:02,166 Ušila jsem to pro tebe. 352 00:22:02,958 --> 00:22:06,625 Nepůjdeš polonahá jako ostatní holky. 353 00:22:07,125 --> 00:22:08,416 Taková nejsi. 354 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 Nepůjdeš. 355 00:22:36,750 --> 00:22:39,833 Program pro mladé talenty Přihlaste se 356 00:22:41,541 --> 00:22:43,750 Stalo se to nejhorší. 357 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 Chceš říct, žes potřetí spadla do Hudsonu? 358 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 Ne, „Černý lenochod sestřelen.“ A spadla jsem jen jednou. 359 00:22:49,208 --> 00:22:52,416 -Dvakrát. -Znamená to, že všechno je blbý. 360 00:22:54,416 --> 00:22:55,750 Sejdeme se v deset na střeše. 361 00:22:59,708 --> 00:23:03,375 -Tak jsi je ještě neviděl. -Jak? Naštvané? 362 00:23:03,583 --> 00:23:06,833 Uražené. Bruno, myslím, že jsem tátu rozbrečela. 363 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 Pan Khan brečel? To není dobré. 364 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 Ale poslouchej. 365 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 Tvoji rodiče se uklidní. 366 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 Omluvíš se jim a všechno bude v pohodě. 367 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 Jo, ale třeba mají pravdu. 368 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 Třeba se moc věnuju kreslení 369 00:23:25,750 --> 00:23:28,875 a kostýmům a mám hlavu v oblacích. 370 00:23:28,958 --> 00:23:30,666 -Kdo má pravdu? -Máma. 371 00:23:30,916 --> 00:23:33,416 Učitelé. Pan Wilson. 372 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 Všichni. 373 00:23:35,041 --> 00:23:38,208 Jedna holka se rozhodla, že bude cestovat po Evropě. 374 00:23:38,291 --> 00:23:40,875 Myslel bys, že se přidala k nějaký sektě, 375 00:23:40,958 --> 00:23:43,666 jak o ní tetičky drbaly. 376 00:23:44,541 --> 00:23:46,958 Teď nerozumím. Co to má společného s AvengerCon? 377 00:23:48,041 --> 00:23:50,125 Oblékat se jako Captain Marvel je divný. 378 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 -Ale není. -Je to dětinský. 379 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 A já to vím. 380 00:23:54,166 --> 00:23:56,125 A na rovinu, svět nezachrání 381 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 barevné holky z Jersey City. 382 00:24:01,166 --> 00:24:02,125 Jasně že jo. 383 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 Jsi Kamala Khanová. 384 00:24:09,250 --> 00:24:10,500 Chceš zachránit svět? 385 00:24:11,875 --> 00:24:13,541 Tak ho zachráníš. 386 00:24:21,041 --> 00:24:24,625 Se správným vybavením, samozřejmě. Mám nový prototyp. 387 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 -To jsou fotonové rukavice? -Jo. 388 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 -Chceš je, nebo... -Jo. 389 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 Tos vyrobil sám? 390 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 -Jo. Líbí se ti? -Ano. 391 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 „Korporace Bruno Carrelli.“ To se mi líbí. Zní to dobře. 392 00:24:42,333 --> 00:24:44,041 -Jak se zapínají? -Takhle. 393 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 -Vidíš? -To je kosmický. Vstávej! 394 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 -Vstáváme. 395 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 Hele, nevystřelujou fotonový vlny. 396 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 -Jsem připravená. -Bojujeme? 397 00:24:54,625 --> 00:24:55,833 Ty jo! 398 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 Zoe! Udělala jsi to schválně. 399 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 -Neudělala. -Jo... 400 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 Ty máš být nejmodernější technologie? 401 00:25:43,375 --> 00:25:45,541 Ještě že jsem za tebe neplatil. 402 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 Čemu nerozumíš? 403 00:25:48,083 --> 00:25:52,541 Mluvím anglicky, ne kódovaně. Zkusíme to ještě jednou? 404 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 -Dobrou noc, tati. -Dobrou. 405 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 Zuzu, prosím tě, zapni televizi. 406 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 Kamalo, vyřiď Brunovi, že Zuzu posedl zlý duch. 407 00:26:03,208 --> 00:26:04,458 Musí ji spravit. 408 00:26:06,125 --> 00:26:08,375 Zuzu, zapni televizi. 409 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 Když nemůžu z domu na AvengerCon, 410 00:26:11,666 --> 00:26:13,750 půjdu na AvengerCon, aniž vyjdu z domu. 411 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 Kolik ledových tříští jsi dnes měla? 412 00:26:16,916 --> 00:26:19,708 To červené barvivo ti leze na mozek... 413 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 To jsou iluze, kamaráde. 414 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 Vybavil jsi tátovi dům technologiemi, 415 00:26:24,541 --> 00:26:27,625 takže jsi v podstatě náš muž uvnitř. 416 00:26:28,291 --> 00:26:31,166 -To je můj plán. -Kamalo, jsi skvělá sestra. 417 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 Vážně, mělas být jedináček. 418 00:26:33,333 --> 00:26:36,041 Kamalo, ty jsi nejlepší dcera na světě. 419 00:26:36,791 --> 00:26:38,375 Přestaňte, stydím se. 420 00:26:38,500 --> 00:26:39,791 17.49 - UVĚŘITELNÉ VÝMLUVY 421 00:26:39,875 --> 00:26:42,666 V 17.49 se způsobně omluvím. 422 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 Zatímco rodina oslavuje mou existenci, půjdu do svého pokoje. 423 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 A to je... 424 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 -Sleduješ? -Jo, pokračuj. 425 00:26:50,416 --> 00:26:54,583 V 17.55 se převléknu za nejlepší Captain Marvel, co svět viděl... 426 00:26:54,666 --> 00:26:56,625 Neboj, do té doby bude hotový. 427 00:26:56,750 --> 00:27:00,666 Pak nepozorovaně, ale působivě opustím dům. 428 00:27:00,750 --> 00:27:04,541 Venku budeš čekat ty, ve skvělém kostýmu. Neztrapni mě. 429 00:27:04,625 --> 00:27:06,208 -Já že bych tě ztrapnil? -Jak říkám. 430 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 Působivý sestup 431 00:27:07,333 --> 00:27:10,125 Fazole jsem nechtěla. 432 00:27:10,208 --> 00:27:12,125 Co když vaši přijdou do tvého pokoje? 433 00:27:12,833 --> 00:27:14,625 -Pak nastupuješ ty. -Cože? 434 00:27:14,916 --> 00:27:17,375 Ty a tvůj super systém Zuzu mě budete krýt. 435 00:27:17,666 --> 00:27:19,666 Až zaklepou na dveře... 436 00:27:19,750 --> 00:27:21,000 Nechoďte sem. Převlékám se. 437 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 Konečně se hodí, že jsi génius. 438 00:27:23,166 --> 00:27:24,125 Promiň. 439 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 Jak to, konečně? 440 00:27:26,791 --> 00:27:28,916 V 18.30 chytíme autobus do Camp Leigh. 441 00:27:29,000 --> 00:27:32,166 Bude to těsný, ale provedeme to stylově. 442 00:27:32,833 --> 00:27:36,333 Počkej. Seskočíme na kolech z mostu na autobus? 443 00:27:37,333 --> 00:27:39,666 Odvaž se, Bruno! 444 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 Bude to boží. 445 00:27:47,666 --> 00:27:50,666 Nastoupíme právě včas. Všichni na nás s údivem zírají, 446 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 protože jejich kostýmy jsou prostě... 447 00:27:53,416 --> 00:27:54,250 Nic moc. 448 00:27:54,458 --> 00:27:59,083 Pak máme 60 minut spontánní zábavy na AvengerConu. 449 00:28:03,125 --> 00:28:04,958 Ve 20.00 nadejde moment, 450 00:28:05,041 --> 00:28:07,250 kvůli kterému jsem se naučila šít a ty retušovat. 451 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Cosplay soutěž. 452 00:28:08,416 --> 00:28:12,041 Samozřejmě vyhraju. Korunka bude nejspíš z pravých diamantů. 453 00:28:12,125 --> 00:28:13,166 Určitě ne. 454 00:28:13,291 --> 00:28:16,916 Pak rychle pár fotek s fanoušky, pár slov s novináři, 455 00:28:17,000 --> 00:28:17,916 a padáme. 456 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 Vplížím se do svého pokoje, než ve 21.22 přijde táta. 457 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 To je můj plán. Jasný? 458 00:28:32,791 --> 00:28:36,041 Takže máš v plánu jet autobusem. 459 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 Vidíš tohle, a nic víc neřekneš? 460 00:28:40,416 --> 00:28:43,916 Záleží na tom, jak se tam dostaneme, když nemáš hotový kostým? 461 00:28:45,500 --> 00:28:48,041 Chtějí, abys do Captain Marvel vnesla něco svého, ne? 462 00:28:49,416 --> 00:28:51,333 Mámin Hulk není přesně ono, 463 00:28:51,416 --> 00:28:53,916 ale mohlo by to být něco pákistánského. 464 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Panebože, Aamire. 465 00:30:06,541 --> 00:30:07,875 Den AVENGERCONU! 466 00:30:10,833 --> 00:30:14,833 -Večer jdu k Tayshe. -Fajn. Pozdravuj její rodiče. 467 00:30:16,041 --> 00:30:17,666 Proto vždycky říkám, 468 00:30:18,083 --> 00:30:21,416 že mezi úřady a námi lidmi je vina na nás. 469 00:30:21,500 --> 00:30:25,041 Proto mloci v Pákistánu téměř vyhynuli. 470 00:30:26,000 --> 00:30:29,083 Proto mi taky dělá takovou starost osud papoušků. 471 00:30:29,166 --> 00:30:32,291 To mi připomíná, že mám na zítra 472 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 úkol z biologie. Takže... 473 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 Musíš slyšet o těch papoušcích. 474 00:30:36,833 --> 00:30:37,666 Ne. 475 00:30:37,916 --> 00:30:39,333 UVĚŘITELNÁ VÝMLUVA - 17.55 476 00:30:52,291 --> 00:30:53,208 V pohodě? 477 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 Pojď. 478 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 -Tak jsem se chtěla vrátit. -Já vím. Ujel nám autobus. 479 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Jestli nám ujede ten další, je po všem. 480 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 Ne. Pojď. 481 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 Počkejte, prosím. Moje kolo! No tak, otevřete dveře. 482 00:31:32,541 --> 00:31:33,541 Ty bláho. 483 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 Jaká je šance, že ho tam potom najdu? 484 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 V Jersey City? 485 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 Řekl bych, že máš šanci tak 0,0001 %. 486 00:31:44,708 --> 00:31:47,375 VÍTEJTE V CAMP LEIGH, DOMOVĚ KAPITÁNA AMERIKY 487 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 Kolo zamčeno. 488 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 -Zvládli jsme to. -Jo! 489 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 Promiň. 490 00:32:25,375 --> 00:32:26,541 Ty jo! 491 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 SETKEJTE SE S THOREM! 492 00:32:35,375 --> 00:32:36,250 Jo! 493 00:32:37,916 --> 00:32:39,041 RÁDO SE STALO, AMERIKO 494 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 DÍKY ZA VAŠI OBĚŤ 495 00:32:54,416 --> 00:32:55,458 Hej. 496 00:32:58,750 --> 00:32:59,791 MŮŽU TO DĚLAT CELÝ DEN 497 00:33:01,041 --> 00:33:02,250 -Díky. 498 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 Zaznamenán pohyb. 499 00:33:39,166 --> 00:33:43,208 Aamir šel ven. Kamala je ve svém pokoji. 500 00:33:49,625 --> 00:33:52,041 Následuje soutěž kostýmů Kapitána Ameriky. 501 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Jdeme na to. 502 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 První místo získává... 503 00:34:04,333 --> 00:34:05,291 Prosím. 504 00:34:05,375 --> 00:34:08,083 -To je Zoe? -Vypadáte úžasně. 505 00:34:08,166 --> 00:34:09,916 Co tady dělá? 506 00:34:10,666 --> 00:34:13,666 -Kostým není přesný. -Ani nemá ráda Avengers. 507 00:34:13,750 --> 00:34:15,166 Nic se neděje. 508 00:34:15,250 --> 00:34:16,791 Mám soutěžit s ní? 509 00:34:16,875 --> 00:34:19,541 Neboj. Zazáříš. Doslova. 510 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 -Máš ty rukavice? -Jo, v batohu. 511 00:34:41,166 --> 00:34:44,125 Poslední výzva na soutěž kostýmů Captain Marvel. 512 00:34:44,208 --> 00:34:47,250 Soutěžící, seřaďte se na pódiu. 513 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 Zatleskejte účastníkům soutěže Kapitána Ameriky. 514 00:34:52,583 --> 00:34:55,708 Děkujeme všem účastníkům. A blahopřejeme vítězovi. 515 00:34:55,791 --> 00:34:58,583 A jdeme na to. Začneme... 516 00:34:58,666 --> 00:34:59,541 Ahoj. 517 00:35:01,541 --> 00:35:04,291 Vypadáš skvěle. Prima. 518 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 -Co to máš na sobě? -To je Bruce Banner. 519 00:35:07,458 --> 00:35:09,958 -Co je to? -Moje osobní sebevyjádření. 520 00:35:10,041 --> 00:35:11,083 Super. 521 00:35:11,333 --> 00:35:14,833 Nejde mi to nasadit. Jako by to bylo na zámek. 522 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 -Kde máš rukavice? -Jsou... 523 00:35:22,375 --> 00:35:23,916 Nechala jsem je na záchodě. 524 00:35:24,000 --> 00:35:28,291 Poslední výzva účastnicím soutěže. 525 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 Zaběhnu pro ně. 526 00:35:29,791 --> 00:35:32,958 Není čas. Musíš jít. To je dobrý. 527 00:35:33,416 --> 00:35:35,666 Máš ten náramek. Nasaď si ho. 528 00:35:37,541 --> 00:35:40,583 Vyndejte si mobily. Uvítejte je. Jsou tady. 529 00:35:40,666 --> 00:35:41,500 Mám to. 530 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 -Viděl jsi to? -No tak. Musíš jít. 531 00:36:21,041 --> 00:36:22,500 ...úžasná Captain Marvel. 532 00:36:22,625 --> 00:36:25,666 Poslední Capitain Marvel přichází na pódium. 533 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 No ne! 534 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 No tak! 535 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 Panebože. 536 00:37:35,250 --> 00:37:38,375 Tak tomu se zkuste vyrovnat. 537 00:38:02,416 --> 00:38:05,416 A to jsem myslela, že lidi budou čumět na můj kostým. 538 00:38:12,750 --> 00:38:14,916 Přijímáš objednávky na párty? 539 00:38:15,000 --> 00:38:17,208 Chceš se vyfotit? Otaguju tě. 540 00:38:17,291 --> 00:38:18,541 -Většinou. -Uhni! 541 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 Pomoc! 542 00:38:45,375 --> 00:38:49,458 Co to bylo? Není ti nic? Musíme jít. 543 00:39:03,083 --> 00:39:06,291 Co se to stalo? Nevím, co říct. 544 00:39:06,375 --> 00:39:09,041 Bruno, opravdu mám nadpřirozené schopnosti. 545 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 Pomoz mi nahoru. 546 00:39:17,750 --> 00:39:19,375 Připravená? Raz, dva, tři. 547 00:39:20,666 --> 00:39:22,250 -Lez. -Ty jo. 548 00:39:27,625 --> 00:39:29,833 To ti vystřelilo z nohy? Jsi v pohodě? 549 00:39:29,916 --> 00:39:32,000 Dej mi vědět. A o všem mi pošli zprávu. 550 00:39:32,083 --> 00:39:33,625 To je divný. 551 00:39:34,208 --> 00:39:37,125 -Nikomu to neříkej. -Přestaň. Nikomu bych to neřekl. 552 00:39:38,666 --> 00:39:40,833 -Fakt nikdy? -Vůbec nikdy. 553 00:39:44,791 --> 00:39:47,791 23.11 554 00:39:57,708 --> 00:39:58,666 Kamalo. 555 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 Kde jsi byla? 556 00:40:04,750 --> 00:40:06,208 Co to děláš? 557 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 Nepoznávám tě. 558 00:40:11,250 --> 00:40:16,750 Kdo je ta vzpurná dívka, co se vykrádá ven a lže tátovi a mně? 559 00:40:17,541 --> 00:40:18,958 Nechci být vzpurná. 560 00:40:19,041 --> 00:40:21,166 Snažím se tě ochránit. 561 00:40:21,958 --> 00:40:25,625 Viděla jsem, co se stane, když lidi posednou jejich představy. 562 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 Určitě mi budeš vykládat o babičce... 563 00:40:30,333 --> 00:40:33,333 Vědělas, co dnes řeknu? 564 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 Vědělas, že mě to zradí, ale stejně jsi to udělala. 565 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 -Promiň. -Je čas přestat fantazírovat. 566 00:40:46,625 --> 00:40:51,291 Přála bych si, aby ses soustředila na sebe. 567 00:40:51,791 --> 00:40:55,375 Na školu. Na rodinu. Na svůj příběh. 568 00:40:55,708 --> 00:40:59,083 Čím chceš v tomhle světě být? 569 00:41:00,041 --> 00:41:04,333 Chceš být hodná, jak jsme tě vychovali, 570 00:41:04,708 --> 00:41:07,500 nebo chceš být nějaká 571 00:41:07,625 --> 00:41:11,333 kosmická postava s hlavou v oblacích? 572 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 Přemýšlej o tom. 573 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 Kosmická. 574 00:42:06,791 --> 00:42:08,875 VÍTEJTE V JERSEY CITY 575 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 ZMĚNA JE TADY 576 00:44:00,875 --> 00:44:02,416 Podívej se. 577 00:44:03,291 --> 00:44:06,625 -Teenagerka na AvengerCon. -AvengerCon? 578 00:44:06,708 --> 00:44:08,791 Mám moc času nazbyt. 579 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 Tahle ne. Takové schopnosti jsem nikdy neviděla. 580 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 Jo, přiveď ji. 581 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 České titulky Vít Bezdíček