1 00:00:33,958 --> 00:00:38,166 Dette er øjeblikket, alle har ventet på. 2 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 Sidste kapitel i min tidelte serie om Jordens mægtigste helt, Captain Marvel. 3 00:00:44,625 --> 00:00:48,166 I denne uge: Slaget om Jorden. Historien kender vi alle sammen. 4 00:00:48,333 --> 00:00:53,416 Avengers prøvede at redde verden, men de var ærlig talt ved at få bank. 5 00:00:53,583 --> 00:00:54,833 Rockerbank. 6 00:00:55,000 --> 00:00:58,583 Invaderende rumskibe, Thanos og hans magiske sten ... 7 00:00:58,750 --> 00:01:00,666 Det var ude med vores helte. 8 00:01:00,833 --> 00:01:02,625 Indtil ... 9 00:01:03,791 --> 00:01:08,041 ... Captain Marvel kom bragende! Hvem var helten med det lækre hår? 10 00:01:08,208 --> 00:01:12,458 Min grundige research og flittige aflytning af Scott Langs podcast, - 11 00:01:12,625 --> 00:01:17,333 - han virker som en fin fyr, har lært mig i al fald tre ting om Captain Marvel. 12 00:01:17,500 --> 00:01:21,500 1: Hun nakkede Thanos' flåde som en flammende engel. 13 00:01:21,666 --> 00:01:24,500 Og hun fik det til at se godt ud. 14 00:01:25,750 --> 00:01:30,416 2: Hun stak Thanos en på låget. 15 00:01:30,583 --> 00:01:34,375 Ikke for at disse de andre Avengers, men det kunne de ikke have gjort. 16 00:01:34,541 --> 00:01:38,458 Og 3: Lige pludselig kan der komme nogen helt fantastisk ind fra højre. 17 00:01:38,625 --> 00:01:43,500 Nogle vil sikkert sige, hun har vendt Jorden ryggen, men det passer ikke. 18 00:01:43,666 --> 00:01:48,250 Vi ved ikke, hvad hun render og laver, men måske trængte hun til en pause. 19 00:01:48,416 --> 00:01:50,583 Må man have lov at have et liv? 20 00:01:50,750 --> 00:01:53,875 Måske får vi noget nyt at vide på AvengerCon i weekenden. 21 00:01:54,041 --> 00:01:56,583 Jeg skal selvfølgelig klædes ud som Captain Marvel. 22 00:01:56,750 --> 00:01:59,125 Det var alt for nu. 23 00:01:59,291 --> 00:02:03,458 I næste uge ser jeg på, hvorfor Thor formentlig er skabsgamer. 24 00:02:03,625 --> 00:02:05,666 Der er en ny episode hver onsdag. 25 00:02:05,833 --> 00:02:09,833 Husk at like og abonnere på Sloth Baby Productions. 26 00:02:13,166 --> 00:02:14,500 HVOR ER HUN? 27 00:02:15,750 --> 00:02:17,833 DEN HER SIDE ER GENIAL! 28 00:02:21,208 --> 00:02:26,750 Kamala Khan! Skynd dig lidt. Du kommer for sent til køreprøven. 29 00:02:29,041 --> 00:02:32,791 Aamir, hold op med at bede, og tag noget at spise. 30 00:02:32,958 --> 00:02:38,083 - Du sulter jo ihjel en dag. - Må Allah tilgive dig en dag. 31 00:02:38,250 --> 00:02:43,291 Kamala, husk at tjekke spejlene i hvert fald hvert 15. sekund. 32 00:02:43,458 --> 00:02:45,541 Min kære Kamala ... 33 00:02:45,708 --> 00:02:51,041 Livets vej er lang og kringlet, så tag ikke stopskilte så alvorligt. 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,208 Det er for tidligt til poesi, abbu. 35 00:02:53,375 --> 00:02:58,333 Hør her. Du behøver altså ikke at tjekke spejlene helt så ofte. 36 00:02:58,500 --> 00:03:00,416 Jo, hun gør. 37 00:03:00,583 --> 00:03:04,291 Den motorsagkyndige skal bare kunne se, du bevæger hovedet. 38 00:03:04,458 --> 00:03:09,166 Og sig bismillah, inden du kører. Du får brug for al den hjælp, du kan få. 39 00:03:09,333 --> 00:03:11,583 Du har ikke engang kørekort. 40 00:03:15,125 --> 00:03:18,708 Du kan jo starte med at tænde motoren. 41 00:03:25,416 --> 00:03:29,083 - Du kører, når du er klar. - Bismillah. 42 00:03:29,250 --> 00:03:30,583 Prosit. 43 00:03:40,666 --> 00:03:44,000 Det var der vist ingen, der så. 44 00:03:44,166 --> 00:03:46,833 Det er min bil. 45 00:03:55,125 --> 00:03:59,166 Det er da klart, hun dumper, når hun skal køre midt ude i trafikken. 46 00:03:59,333 --> 00:04:01,250 Jeg har selv lært hende at køre. 47 00:04:01,416 --> 00:04:04,208 På grund af jeres datter er jeg nødt til at gå hjem. 48 00:04:04,375 --> 00:04:08,666 Hun tjekkede måske ikke spejlene ofte nok til dig og dit clipboard? 49 00:04:08,833 --> 00:04:11,125 Det var ikke det, der var problemet. 50 00:04:11,291 --> 00:04:14,958 Vil du så også have, hun skal vise af, hver gang hun drejer? 51 00:04:15,125 --> 00:04:16,291 Ja. 52 00:04:18,750 --> 00:04:22,625 Giv mig mine bilnøgler. Kom så her, Kamala. 53 00:04:23,875 --> 00:04:28,750 Jeg er ked af, at familiens bil, som din far har knoklet for at købe, - 54 00:04:28,916 --> 00:04:33,333 - er blevet så ramponeret. Jeg er også ked af, - 55 00:04:33,500 --> 00:04:38,375 - at du ikke kan hjælpe til med din brors bryllup, som du havde lovet. 56 00:04:38,541 --> 00:04:41,166 Det er alt sammen min skyld. 57 00:04:41,333 --> 00:04:46,500 Jeg nedstammer fra fantaster og dagdrømmere, herunder min mor. 58 00:05:00,500 --> 00:05:04,500 Camelia. Godt, du ikke har skrammer fra høvdingeboldkampen. 59 00:05:09,250 --> 00:05:12,375 Hvad vinker hun til os for? 60 00:05:13,375 --> 00:05:18,583 Hej, tøser. Jeg skal bare lige have min kemibog. 61 00:05:18,750 --> 00:05:22,041 Vi er altså lige midt i noget. 62 00:05:22,208 --> 00:05:25,333 Jeg googler bare det periodiske system. 63 00:05:27,916 --> 00:05:32,500 Jeg havde væddet om, du ville bestå, så det kostede mig lige 10 bobs. 64 00:05:32,666 --> 00:05:35,000 Jeg bad mor om ikke at sms'e dig. 65 00:05:35,166 --> 00:05:38,666 Motorsagkyndige hænger sig også i de mindste detaljer. 66 00:05:38,833 --> 00:05:41,625 Jeg torpederede hans bil med min bil. 67 00:05:41,791 --> 00:05:46,166 Så er det din egen skyld. Dropper vi så AvengerCon? 68 00:05:46,333 --> 00:05:48,541 Nej, nej, nej, Bruno. 69 00:05:48,708 --> 00:05:53,416 Carol Danvers-cosplaykonkurrence ved årets største fanbegivenhed. 70 00:05:53,583 --> 00:05:56,083 Mit kostume mangler kun det sidste schwung. 71 00:05:56,250 --> 00:06:00,458 - Bokser du stadig med det? - Det kommer til mig lige straks. 72 00:06:02,000 --> 00:06:04,375 Undskyld. Jeg elsker dig stadig. 73 00:06:04,541 --> 00:06:08,458 Skal du noget i weekenden? Det skal vi ikke længere. 74 00:06:08,625 --> 00:06:11,000 Hvis du vil spille Smash Bros, så skal jeg noget. 75 00:06:11,166 --> 00:06:16,291 - Ikke hade spilleren. Had spillet. - Men jeg hader jo netop spillet. 76 00:06:16,458 --> 00:06:18,875 Seriøst? 77 00:06:19,041 --> 00:06:23,375 Undskyld, Zoe. Fed jakke. 78 00:06:24,750 --> 00:06:28,125 Tak. Fed halskæde. 79 00:06:28,291 --> 00:06:32,916 Tak. Det er mit navn på arabisk. 80 00:06:34,041 --> 00:06:35,791 Nå, men vi ses. 81 00:06:36,791 --> 00:06:41,791 Ville det være for underligt at bede hende om et lift til AvengerCon? 82 00:06:41,958 --> 00:06:46,541 Hun er blevet helt ulidelig, efter hun har fået 100.000 følgere. 83 00:06:46,708 --> 00:06:51,291 Kamala Khan til kontoret. Du har gjort noget meget forkert. 84 00:06:51,458 --> 00:06:55,541 Ej, det er gas. Jeg vil bare have en snak. 85 00:06:55,708 --> 00:06:58,958 - PS, det er hr. Wilson. - Tak, hr. Wilson. 86 00:07:02,125 --> 00:07:06,708 Du skal bare lige vide, at jeg forstår dig. 87 00:07:07,750 --> 00:07:10,750 - Hvad forstår De? - Du har haft nogle hektiske uger. 88 00:07:13,875 --> 00:07:15,208 Meget morsomt. 89 00:07:16,416 --> 00:07:20,250 Men dine lærere siger, du bare sidder og tegner - 90 00:07:20,416 --> 00:07:23,208 - i din egen lille fantasiverden. 91 00:07:24,208 --> 00:07:29,250 Seriøst? Vi har siddet her et halvt minut. Du må være lidt til stede. 92 00:07:29,416 --> 00:07:34,208 - Undskyld, hr. Wilson. - Hr. Wilson var min far. 93 00:07:34,375 --> 00:07:39,083 Jeg hedder Gabe. Ligesom ham, så det spiller ikke alt for godt. 94 00:07:39,250 --> 00:07:44,125 Men lad os tale om dig. Du må til at tænke på din fremtid. 95 00:07:44,291 --> 00:07:50,083 Der skal laves collegeansøgninger, aflægges prøver og skrives essays. 96 00:07:50,250 --> 00:07:53,250 Frivilligt arbejde pynter på en ansøgning. 97 00:07:53,416 --> 00:07:58,791 Du skal selvfølgelig gøre det for at hjælpe andre, men det pynter. 98 00:08:00,583 --> 00:08:04,458 Det er altså ikke ... Det er ikke for at skræmme dig. 99 00:08:04,625 --> 00:08:08,916 Skal jeg have planlagt min fremtid inden spisefrikvarteret eller ...? 100 00:08:09,083 --> 00:08:12,125 Nu giver jeg dig en opgave. Jeg vil have, du skal gå hjem. 101 00:08:12,291 --> 00:08:17,333 Altså efter skole. Så skal du se dig selv i spejlet og spørge: 102 00:08:17,500 --> 00:08:23,333 "Hvem er den pige, jeg ser? Stirrer stift på mig dér." 103 00:08:24,416 --> 00:08:28,541 - Nu citerer du "Mulan". - Ja, det gør jeg. 104 00:08:28,708 --> 00:08:33,750 Jeg mener bare, at lige nu virker du splittet. 105 00:08:33,916 --> 00:08:39,375 Er hun her eller der? Hvor er Kamala? Der er ingen, der ved det. 106 00:08:39,541 --> 00:08:42,458 Jeg ved godt, det er sjovt at fantasere, - 107 00:08:42,625 --> 00:08:47,458 - men nu må du tage dig sammen og deltage i den virkelige verden. 108 00:08:51,333 --> 00:08:55,666 Planen var fuldendt. Jeg ville få mit kørekort, - 109 00:08:55,833 --> 00:09:00,083 - så vi kunne få bare én pragtfuld dag i frihed på AvengerCon. 110 00:09:02,166 --> 00:09:05,791 - Det kommer igen til næste år. - Men det her er allerførste gang. 111 00:09:05,958 --> 00:09:10,583 Når fremtidige historikere skal skrive om AvengerCon, hvor starter det så? 112 00:09:10,750 --> 00:09:16,833 Her. Det allerførste AvengerCon kommer aldrig nogensinde igen. 113 00:09:17,000 --> 00:09:22,250 - Så skifter vi til reserveplanen. - Har du en reserveplan? 114 00:09:22,416 --> 00:09:26,708 - Hvad går den ud på? - Konceptet er enkelt. 115 00:09:26,875 --> 00:09:32,083 Men den vil kræve en del snilde af dig, og du er ikke ligefrem ... 116 00:09:34,000 --> 00:09:35,958 Jeg kan godt være snild. 117 00:09:36,125 --> 00:09:40,958 Godt så. Du tager hjem og sætter dig ved middagsbordet. 118 00:09:41,125 --> 00:09:43,708 Så smiler du og spørger din mor om lov. 119 00:09:43,875 --> 00:09:46,291 - Du er en idiot. - Jeg er et geni. 120 00:09:46,458 --> 00:09:50,000 Din mor er altså ikke Darth Vader. 121 00:09:50,166 --> 00:09:55,625 Alt, hvad jeg elsker, hader hun. Hun tror, jeg er en sær snegl. 122 00:09:55,791 --> 00:10:00,500 - Du er også en sær snegl. - Hvis jeg er sær, er du særere. 123 00:10:00,666 --> 00:10:05,833 Sandt, men jeg er også sært god til airbrushing. 124 00:10:06,000 --> 00:10:09,083 Jeg har lavet alt det andet, men okay. 125 00:10:09,250 --> 00:10:12,708 - Tror du, vi vinder? - Det bliver en triumf. 126 00:10:12,875 --> 00:10:16,000 Og vi highfiver i slowmotion. 127 00:10:17,291 --> 00:10:22,000 Jeg mangler stadig det sidste schwung til mit kostume. 128 00:10:22,166 --> 00:10:25,833 - Steampunk-Captain Marvel? - Steampunk er dødt. 129 00:10:26,000 --> 00:10:29,541 Hvad så med et mashup? Captain Panther eller Iron Marvel? 130 00:10:29,708 --> 00:10:33,208 Dr. Strange Marvel. Så kan jeg have kappe på. 131 00:10:33,375 --> 00:10:36,875 Eller en hård negl som Valkyrie på sin hest. 132 00:10:37,041 --> 00:10:41,000 - En hest kan jeg ikke klare. - Så kan du lave englevinger. 133 00:10:41,166 --> 00:10:45,791 Det er totalt dig. Vinger og et lille diadem. Captain Princess Marvel. 134 00:10:45,958 --> 00:10:50,458 Glem det. Det kunne være sejt med Zombie Captain Marvel. 135 00:10:50,625 --> 00:10:54,416 "Jeg æder din hjerne, men jeg har også superkræfter." 136 00:10:54,583 --> 00:10:56,750 Du skal aldrig spille zombie igen. 137 00:11:01,458 --> 00:11:05,625 Hej, Kamala-beta. Hvordan gik det i skolen? 138 00:11:05,791 --> 00:11:09,416 Jeg har åbenbart fire dage til at planlægge hele min fremtid. 139 00:11:09,583 --> 00:11:14,791 Vær nu ikke så dramatisk. Hvad er det, du ser? Sluk for det. 140 00:11:19,458 --> 00:11:23,416 - Er det fra nani? - Sikkert ting til forlovelsen. 141 00:11:23,583 --> 00:11:28,458 - Aamir, kom lige herned. - Hvorfor sender hun alt det bras? 142 00:11:28,625 --> 00:11:33,083 Det er desværre ikke alderen. Sådan har hun altid været. 143 00:11:33,250 --> 00:11:36,541 Hun vil ikke dø uden at have givet os alt sit skrammel. 144 00:11:36,708 --> 00:11:39,291 Aamir, har du mistet hørelsen? 145 00:11:39,458 --> 00:11:42,833 Hvor er det sejt. Er det nanis? 146 00:11:46,166 --> 00:11:49,666 Det er skrammel. 147 00:11:51,250 --> 00:11:56,250 Aamir, her. Sæt det op på loftet. 148 00:11:56,416 --> 00:11:59,958 - Pak indkøbene ud bagefter. - Kan Kamala ikke gøre det? 149 00:12:00,125 --> 00:12:05,083 Hun skal hjælpe med nogle ærinder. Ærinder i forbindelse med dit bryllup. 150 00:12:05,250 --> 00:12:07,791 På loftet. Du går med mig. 151 00:12:07,958 --> 00:12:11,875 - Nu ikke spolere de ærinder. - Kom, vi har travlt. 152 00:12:41,666 --> 00:12:45,000 - Hej, Najaf. - Dav, Kamala. 153 00:12:45,166 --> 00:12:48,541 Nålestribede gribbe opkøber hele kvarteret. 154 00:12:48,708 --> 00:12:53,666 - Måske kommer der en Halal Guys. - Der betaler du ekstra for saucen. 155 00:12:59,500 --> 00:13:03,458 - Du er for lille. - Vås. Kjolen er for lang. 156 00:13:04,750 --> 00:13:10,125 Assalamu alaikum, Muneeba. Du er nok ude at bryllupsshoppe. 157 00:13:10,291 --> 00:13:14,250 Har du hørt, at Fatima har hævet forlovelsen? 158 00:13:14,416 --> 00:13:18,375 Hun var ikke parat, så nu føjter hun rundt i Europa - 159 00:13:18,541 --> 00:13:22,458 - for at opdage sig selv. Hvad er der at opdage? 160 00:13:22,625 --> 00:13:29,625 Godt gået. Hun ville ud at se verden, og nu har hun taget springet. Sejt. 161 00:13:29,791 --> 00:13:32,958 Hun er en ballademager. 162 00:13:33,125 --> 00:13:36,708 Hun vil opdage, at hun ikke har nogen ring på fingeren. 163 00:13:36,875 --> 00:13:43,541 Jeg så, hun kissemissede med en hvid fyr ved navn Rob i Belgien. 164 00:13:43,708 --> 00:13:48,416 - Den er du da for lille til. - Ja, du er for lille til den. 165 00:13:48,583 --> 00:13:51,625 - Flot fyr, hvad? - Ja, hr. K. 166 00:13:51,791 --> 00:13:54,458 Men hvad kan det? 167 00:13:54,625 --> 00:13:59,041 Via kameraet her kan du se, hvem der er hjemme, på din telefon. 168 00:13:59,208 --> 00:14:03,416 På min telefon? Vi lever i fremtiden. 169 00:14:03,583 --> 00:14:10,041 Jeg har selv bygget systemet. Zuzu forbinder al din elektronik. 170 00:14:10,208 --> 00:14:13,458 Du fortæller det bare, hvad du vil have det til. 171 00:14:13,625 --> 00:14:15,625 Zuzu, sluk lyset. 172 00:14:17,791 --> 00:14:23,291 Og jeg har programmeret det til at forstå urdu. Zuzu, bhatti kolo. 173 00:14:25,875 --> 00:14:30,041 Det er jo magi. Det er den rene magi. 174 00:14:30,208 --> 00:14:34,000 - Hej, Bruno. Vil du spise med? - Nej, jeg skal arbejde. 175 00:14:34,166 --> 00:14:38,625 Så pakker jeg noget, du kan få med. 176 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 Hvordan gik det? 177 00:14:40,375 --> 00:14:43,541 Du skal ikke nævne Belgien eller en fyr ved navn Rob. 178 00:14:43,708 --> 00:14:48,166 Fik du spurgt om AvengerCon? Spørg hende nu bare. 179 00:14:48,333 --> 00:14:54,000 - Den stærke nederst er til Nonna. - Hvordan kunne det gå så hurtigt? 180 00:14:54,166 --> 00:14:59,333 Hold dig til teknikken, beta. Det her er min hemmelighed. 181 00:15:00,791 --> 00:15:02,958 Spørg hende. 182 00:15:04,041 --> 00:15:07,250 Zuzu, skift til sportskanalen. 183 00:15:08,250 --> 00:15:13,000 Bruno har forbundet al elektronik til Zuzu. 184 00:15:13,166 --> 00:15:14,916 Se nu der. 185 00:15:15,083 --> 00:15:17,583 Abbu? Ammi? 186 00:15:17,750 --> 00:15:21,208 Der er noget, der hedder AvengerCon. 187 00:15:21,375 --> 00:15:24,833 Det er noget ret fantastisk, der aldrig er lavet før. 188 00:15:25,000 --> 00:15:29,708 Det er det første fanevent, der hylder vor tids store helte. 189 00:15:29,875 --> 00:15:33,833 Det er vældig historisk og informativt, og Bruno ... 190 00:15:34,000 --> 00:15:39,583 Han er helt bidt af det, så han vil rigtig gerne derhen. 191 00:15:39,750 --> 00:15:44,416 Og han har inviteret mig med, så han ikke skal være helt alene. 192 00:15:44,583 --> 00:15:48,250 Staklen har jo ikke meget familie. 193 00:15:49,708 --> 00:15:55,416 Du vil altså med til en fest. Om aftenen. Er det en spøg? 194 00:15:55,583 --> 00:15:58,958 Filmer Bruno det her til internettet? 195 00:15:59,125 --> 00:16:02,583 Nej. Men jeg er 16 år. 196 00:16:02,750 --> 00:16:08,125 Jeg lover, jeg ikke gør noget dumt. Du stoler da vel på mig? 197 00:16:08,291 --> 00:16:10,583 Nej, det gør jeg ikke. 198 00:16:10,750 --> 00:16:13,708 - Selvfølgelig gør hun det. - Nej. 199 00:16:13,875 --> 00:16:18,625 Det gør hun. Det gør vi. Vi stoler bare ikke på andre. 200 00:16:18,791 --> 00:16:21,958 Der findes så mange mærkelige mennesker. 201 00:16:22,125 --> 00:16:26,458 Og mærkelige drenge, der tænker alt muligt og drikker alt muligt. 202 00:16:26,625 --> 00:16:30,875 - Det er ikke en fest, men en kongres. - Og hvad foretager man sig der? 203 00:16:31,041 --> 00:16:35,416 Alt muligt. Der er blandt andet en cosplaykonkurrence, som ... 204 00:16:35,583 --> 00:16:38,583 Det er en slags historiespil. 205 00:16:38,750 --> 00:16:43,458 - Og hvordan skal du være klædt? - Som Captain Marvel. 206 00:16:44,833 --> 00:16:47,708 Captain Marvel. 207 00:16:48,958 --> 00:16:51,291 - Salaam, alle sammen. - Hun er en helt. 208 00:16:51,458 --> 00:16:54,583 I en meget tætsiddende dragt. 209 00:16:54,750 --> 00:16:58,916 Jeg spørger jo ikke, om jeg må tage til fest og tage kokain. 210 00:17:00,000 --> 00:17:02,541 Der er ikke meget salaam her. 211 00:17:02,708 --> 00:17:05,166 Havde det været ham, der spurgte ... 212 00:17:06,333 --> 00:17:11,416 "Selvfølgelig, Aamir. Bare gør, hvad du har lyst til, beta." 213 00:17:11,583 --> 00:17:15,750 Men jeg må ikke gøre nogen som helst normale ting. 214 00:17:15,916 --> 00:17:18,500 Beta, du er jo ikke normal. 215 00:17:18,666 --> 00:17:22,500 Jeg mente, at du er noget særligt. 216 00:17:35,333 --> 00:17:38,583 Vær sød at banke på. 217 00:17:38,750 --> 00:17:41,000 Jeg har chai med til dig. 218 00:17:44,708 --> 00:17:47,083 Det var modigt af dig. 219 00:17:47,250 --> 00:17:50,666 Ikke så gennemtænkt, men respekt, fordi du prøvede. 220 00:17:50,833 --> 00:17:56,083 Hun siger altid nej til mig. Hvorfor er hun aldrig så bekymret for dig? 221 00:17:58,583 --> 00:18:03,750 Jeg skal nok tale med dem. Du ser temmelig sølle ud. 222 00:18:04,833 --> 00:18:07,250 Jeg er her for dig. 223 00:18:09,083 --> 00:18:14,500 Godnat, lille K. Skal jeg slukke lyset, eller er du stadig bange for djinnen? 224 00:18:14,666 --> 00:18:19,250 - Jeg er ikke 12 år. - Det siger han, du er. Godnat. 225 00:18:36,083 --> 00:18:40,416 HUN SAGDE NEJ 226 00:18:45,833 --> 00:18:49,041 ØV 227 00:19:03,291 --> 00:19:06,750 HVAD SÅ NU? 228 00:20:17,333 --> 00:20:18,625 Øjeblik! 229 00:20:21,500 --> 00:20:25,125 Kamala, hvad laver du? 230 00:20:25,291 --> 00:20:29,125 - Strækker ud. - Strækker ud? 231 00:20:29,291 --> 00:20:32,583 Din bror har fortalt os om din Avengers-fest. 232 00:20:32,750 --> 00:20:34,666 - Har han det? - Ja. 233 00:20:34,833 --> 00:20:40,666 Det vil forstyrre din skolegang, og meget af det vil være haram, - 234 00:20:40,833 --> 00:20:43,958 - men vi har besluttet at lade dig tage afsted. 235 00:20:45,125 --> 00:20:49,541 - Er det rigtigt? - På visse betingelser. 236 00:20:49,708 --> 00:20:54,000 Din abbu kører dig derhen og går med indenfor i to timer. 237 00:20:54,166 --> 00:20:59,750 Og hvad din udklædning angår, har jeg en overraskelse til dig. 238 00:21:00,958 --> 00:21:03,083 Hulk! 239 00:21:03,250 --> 00:21:06,083 Vent, det bliver bedre endnu. 240 00:21:14,208 --> 00:21:17,125 Se, store Hulk og lille Hulk. 241 00:21:20,125 --> 00:21:24,791 - I kommer til at se så søde ud. - Åh gud ... 242 00:21:27,708 --> 00:21:32,666 Der findes kun én Hulk. Det her er noget, Bruno og jeg har sammen. 243 00:21:32,833 --> 00:21:36,125 Kan du ikke gøre en undtagelse for abbu? 244 00:21:36,291 --> 00:21:42,208 Jeg kan ikke have salwar kameez på til AvengerCon. Og du skal ikke med. 245 00:21:42,375 --> 00:21:46,166 Det ville være megapinligt. 246 00:21:51,500 --> 00:21:55,333 Det var ikke sådan ment. 247 00:21:56,125 --> 00:22:00,500 Hvis du ikke tager med din far, skal du slet ikke afsted. 248 00:22:00,666 --> 00:22:02,833 Jeg har lavet den her til dig. 249 00:22:03,000 --> 00:22:08,375 Du skal ikke afsted i et vovet kostume som de andre piger. Det er ikke dig. 250 00:22:18,083 --> 00:22:19,166 Abbu ... 251 00:22:25,500 --> 00:22:27,583 Du skal ikke afsted. 252 00:22:36,750 --> 00:22:39,791 CALTECH TALENTPROGRAM 253 00:22:41,541 --> 00:22:46,375 - Det værste, der kunne ske, er sket. - Er du faldet i floden for tredje gang? 254 00:22:46,541 --> 00:22:50,666 - Jeg er kun faldet i én gang. - To gange. 255 00:22:50,833 --> 00:22:54,250 Alt er bare noget møg. 256 00:22:54,416 --> 00:22:56,416 Mød mig oppe på taget. 257 00:22:59,708 --> 00:23:03,583 - Du har aldrig set dem sådan. - Hvordan, vrede? 258 00:23:03,750 --> 00:23:08,041 Sårede. Jeg tror, jeg fik min far til at græde. 259 00:23:08,208 --> 00:23:10,208 Det var ikke så godt. 260 00:23:10,375 --> 00:23:15,416 Men hør nu her. Din mor og far bliver gode igen. 261 00:23:15,583 --> 00:23:19,125 Du siger undskyld, og så er alt i orden. 262 00:23:20,875 --> 00:23:22,625 Måske har de ret. 263 00:23:22,791 --> 00:23:28,833 Måske bruger jeg for meget tid på tegninger og kostumer og fantasier. 264 00:23:29,000 --> 00:23:34,750 - Hvem er "de"? - Min mor, mine lærere, alle. 265 00:23:34,916 --> 00:23:38,125 En pige fra kvarteret er taget på rygsækrejse i Europa. 266 00:23:38,291 --> 00:23:41,416 Man skulle tro, hun var blevet medlem af en dødskult, - 267 00:23:41,583 --> 00:23:44,375 - sådan som alle damerne sladrer om hende. 268 00:23:44,541 --> 00:23:47,875 Hvad har det med AvengerCon at gøre? 269 00:23:48,041 --> 00:23:52,333 Det er underligt at klæde sig ud som Captain Marvel. Og barnligt. 270 00:23:52,500 --> 00:23:54,458 Det ved jeg også godt. 271 00:23:54,625 --> 00:23:59,791 Det er ikke de brune piger fra Jersey City, der redder verden. 272 00:24:01,333 --> 00:24:04,208 Det kan de da godt. 273 00:24:05,750 --> 00:24:07,833 Du er Kamala Khan. 274 00:24:09,250 --> 00:24:11,708 Hvis du vil redde verden ... 275 00:24:11,875 --> 00:24:14,458 ... så redder du verden. 276 00:24:21,250 --> 00:24:26,333 Med det rette udstyr, selvfølgelig. Her er min nyeste prototype. 277 00:24:26,500 --> 00:24:29,541 - Er det fotonhandsker? - Ja. 278 00:24:29,708 --> 00:24:33,666 - Vil du have dem? - Ja. Har du lavet dem? 279 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 - Kan du lide dem? - Ja da. 280 00:24:37,791 --> 00:24:42,166 "Bruno Carrelli Corporations". Det klinger fedt. 281 00:24:42,333 --> 00:24:45,708 - Hvordan tænder man dem? - Lige her. 282 00:24:45,875 --> 00:24:48,000 Det er kosmisk. Rejs dig op. 283 00:24:48,166 --> 00:24:51,666 Vi rejser os op. De skyder altså ikke rigtigt med fotoner. 284 00:24:51,833 --> 00:24:54,750 - Jeg er klar. - Skal vi slås? 285 00:25:20,625 --> 00:25:23,583 - Det gjorde du med vilje! - Gu gjorde jeg ej. 286 00:25:40,958 --> 00:25:45,458 Skulle du være topmoderne? Godt, jeg ikke har betalt for dig. 287 00:25:45,625 --> 00:25:50,000 Hvorfor forstår du mig ikke? Jeg taler engelsk, ikke kodesprog. 288 00:25:50,166 --> 00:25:52,458 Skal vi prøve igen? 289 00:25:52,625 --> 00:25:54,875 - Godnat, abbu. - Sov godt, beta. 290 00:25:55,041 --> 00:25:58,166 Zuzu, vær sød at skifte ... 291 00:25:59,375 --> 00:26:04,458 Kamala, sig til Bruno, at Zuzu er besat af den onde djinn. Han må ordne den. 292 00:26:06,125 --> 00:26:08,291 Zuzu, tænd tv'et! 293 00:26:09,208 --> 00:26:15,000 Hvis jeg ikke må forlade huset og tage med, må jeg blive hjemme og tage med. 294 00:26:15,166 --> 00:26:17,500 Hvor mange slushies har du fået? 295 00:26:17,666 --> 00:26:20,791 Alt det røde farvestof er gået i hjernen på dig. 296 00:26:20,958 --> 00:26:24,166 Du har installeret alt det der smarthouse-halløj for min far. 297 00:26:24,333 --> 00:26:28,916 Dermed er du vores insider. Nu skal du høre planen. 298 00:26:29,083 --> 00:26:33,250 Kamala, du er vidunderlig. Du burde have været enebarn. 299 00:26:33,416 --> 00:26:36,083 Kamala er verdens bedste datter. 300 00:26:37,583 --> 00:26:39,916 Det er alt for meget. 301 00:26:40,083 --> 00:26:45,875 Kl. 17.49, mens min familie fejrer min eksistens, går jeg ind på mit værelse. 302 00:26:47,625 --> 00:26:50,250 - Er du med? - Ja, fortsæt. 303 00:26:50,416 --> 00:26:54,500 Kl. 17.55 hopper jeg i det mest geniale kostume nogensinde! 304 00:26:54,666 --> 00:26:57,125 Det skal nok blive færdigt. Håber jeg. 305 00:26:57,291 --> 00:27:00,625 Derefter forlader jeg huset på uset, men imponerende vis. 306 00:27:00,791 --> 00:27:04,416 Du står klar i dit seje kostume. Gør mig ikke forlegen. 307 00:27:04,583 --> 00:27:07,041 - Skulle jeg gøre dig forlegen? - Ja. 308 00:27:07,208 --> 00:27:10,041 Øv. Jeg skulle slet ikke have bønner. 309 00:27:10,208 --> 00:27:12,583 Hvad hvis dine forældre går ind på dit værelse? 310 00:27:12,750 --> 00:27:14,583 Her kommer du ind i billedet. 311 00:27:14,750 --> 00:27:19,416 Dit Zuzu-system dækker over mig. Når nogen banker på døren ... 312 00:27:19,583 --> 00:27:21,000 Jeg er ved at klæde om! 313 00:27:21,166 --> 00:27:24,083 Endelig kan dit geni gøre nytte. 314 00:27:25,458 --> 00:27:27,125 Hvad mener du med "endelig"? 315 00:27:27,291 --> 00:27:32,083 Kl. 18.30 tager vi bussen, og vi gør det med stil. 316 00:27:32,875 --> 00:27:37,083 Kører vi ud over en bro og ned på en bus? 317 00:27:37,250 --> 00:27:39,708 Drøm nu lidt større, Bruno. 318 00:27:41,666 --> 00:27:43,750 Det bliver episk! 319 00:27:47,291 --> 00:27:50,291 Vi når lige præcis bussen, og alle glor på os, - 320 00:27:50,458 --> 00:27:54,291 - fordi vi er megaseje og deres kostumer kun er okay. 321 00:27:54,458 --> 00:27:59,708 Så skal vi have 60 minutters spontan sjov på AvengerCon. 322 00:28:03,125 --> 00:28:08,000 Kl. 20 oprinder turens sande formål: cosplaykonkurrencen. 323 00:28:08,166 --> 00:28:12,875 Jeg vinder og modtager min krone, som jeg formoder er af ægte diamanter. 324 00:28:13,041 --> 00:28:17,166 Efter vi har fået taget billeder og sludret med pressen, - 325 00:28:17,333 --> 00:28:18,916 - så dribler vi. 326 00:28:19,083 --> 00:28:22,833 Jeg sniger mig ind på mit værelse, før min far kommer ind kl. 21.22. 327 00:28:24,500 --> 00:28:26,666 Det er planen. Er du med? 328 00:28:32,791 --> 00:28:36,041 Så planen er at tage bussen. 329 00:28:37,583 --> 00:28:40,083 Er det alt, hvad du tog til dig? 330 00:28:40,250 --> 00:28:43,833 Men du er jo ikke engang færdig med dit kostume. 331 00:28:45,500 --> 00:28:49,041 Du skal give Captain Marvel noget af din egen personlighed, ikke? 332 00:28:49,208 --> 00:28:54,875 Din mors Hulk er ikke løsningen, men måske noget pakistansk? 333 00:29:37,791 --> 00:29:40,291 Ej, Aamir ... 334 00:30:05,750 --> 00:30:07,791 DAGEN FOR AVENGERCON 335 00:30:10,875 --> 00:30:15,708 - Jeg skal over til Taysha i aften. - Så hils hendes forældre fra mig. 336 00:30:15,875 --> 00:30:17,916 Det er det, jeg altid har sagt. 337 00:30:18,083 --> 00:30:21,458 Det er myndighedernes og befolkningens skyld, - 338 00:30:21,625 --> 00:30:25,583 - at salamandere er så godt som uddøde i Pakistan. 339 00:30:25,750 --> 00:30:29,208 Jeg er også dybt bekymret for papegøjerne. 340 00:30:29,375 --> 00:30:33,500 Det minder mig om, at jeg har biologi for til i morgen. 341 00:30:33,666 --> 00:30:36,833 Men jeg skal fortælle dig om papegøjerne. 342 00:30:37,583 --> 00:30:39,250 PLAUSIBEL UNDSKYLDNING 17.55 343 00:30:52,291 --> 00:30:55,375 Er du okay? Kom. 344 00:30:56,750 --> 00:30:59,375 - Det var min vej ind. - Og bussen er kørt. 345 00:30:59,541 --> 00:31:03,375 Hvis vi misser den næste, er det game over. 346 00:31:15,291 --> 00:31:16,625 Niks. Kom med. 347 00:31:29,125 --> 00:31:33,750 Min cykel! Luk døren op! Helt ærligt! 348 00:31:35,583 --> 00:31:38,958 Hvad er chancen for, den er der, når jeg kommer tilbage? 349 00:31:39,125 --> 00:31:44,541 I Jersey City? Nok omkring 0,0001 %. 350 00:31:44,708 --> 00:31:48,000 VELKOMMEN TIL CAMP LEHIGH 351 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 Cykellås aktiveret. 352 00:32:03,041 --> 00:32:04,958 Det lykkedes! 353 00:32:08,125 --> 00:32:09,583 Undskyld. 354 00:32:25,375 --> 00:32:26,958 OMG! 355 00:33:30,541 --> 00:33:32,958 Bevægelse registreret. 356 00:33:39,166 --> 00:33:43,291 Aamir er ude af huset. Kamala er på sit værelse. 357 00:33:50,041 --> 00:33:54,000 Lige straks begynder Captain Marvel-cosplaykonkurrencen. 358 00:34:05,291 --> 00:34:07,958 Er det Zoe? 359 00:34:08,125 --> 00:34:10,500 Hvad laver hun her? 360 00:34:10,666 --> 00:34:13,625 - Kostumet er ikke korrekt. - Hun kan slet ikke lide Avengers. 361 00:34:13,791 --> 00:34:16,708 Pyt. Du skal ikke tage dig af det. 362 00:34:16,875 --> 00:34:19,583 Du kommer bogstavelig talt til at skinne. 363 00:34:19,750 --> 00:34:21,875 - Har du handskerne? - I min taske. 364 00:34:41,166 --> 00:34:43,916 Sidste udkald til Captain Marvel-konkurrencen. 365 00:34:44,083 --> 00:34:47,791 Cosplayere bedes tage opstilling ved scenen. 366 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 Giv en hånd til de fantastiske Captain America-cosplayere. 367 00:34:52,666 --> 00:34:56,500 Tak skal I have, cosplayere, og stort tillykke til vinderen. 368 00:34:58,666 --> 00:34:59,958 Hej. 369 00:35:01,458 --> 00:35:04,333 Du ser brandgodt ud. 370 00:35:04,500 --> 00:35:07,291 - Hvem er du? - Bruce Banner. 371 00:35:07,458 --> 00:35:11,166 - Hvad er det? - Mit personlige udtryk. 372 00:35:11,333 --> 00:35:15,333 Jeg kan bare ikke få det på. Det er ligesom låst. 373 00:35:16,916 --> 00:35:19,416 Hvor er handskerne? 374 00:35:21,958 --> 00:35:24,000 Jeg har glemt dem på toilettet. 375 00:35:24,166 --> 00:35:28,208 Dette er sidste udkald til konkurrencen. 376 00:35:28,375 --> 00:35:33,250 - Jeg løber ud efter dem. - Der er ikke tid. Pyt med dem. 377 00:35:33,416 --> 00:35:37,250 Du har armbåndet. Tag det på. 378 00:35:40,583 --> 00:35:42,583 Sådan. 379 00:36:18,875 --> 00:36:22,458 - Så du det? - Du skal derop nu. 380 00:36:22,625 --> 00:36:25,625 Og vi har én Captain Marvel mere. 381 00:36:51,750 --> 00:36:53,416 Kom nu. 382 00:37:35,083 --> 00:37:38,291 Pøj pøj med at overgå det. 383 00:38:01,708 --> 00:38:05,333 Og her troede jeg, mit kostume ville få folk til at glo. 384 00:38:12,666 --> 00:38:17,125 Kan man booke dig til fester? Skal vi tage et billede sammen? 385 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 Væk! 386 00:38:21,125 --> 00:38:24,583 Åh gud, hjælp! Hjælp! 387 00:38:45,375 --> 00:38:49,666 Hvad skete der? Er du okay? Vi må væk herfra. 388 00:39:03,083 --> 00:39:06,208 Hvad var det, der skete? Jeg er fuldstændig målløs. 389 00:39:06,375 --> 00:39:09,666 Det er ikke til at fatte. Jeg har superkræfter. 390 00:39:12,125 --> 00:39:14,458 Kom, hjælp mig op. 391 00:39:17,625 --> 00:39:20,791 Klar? Tre, to, en. 392 00:39:27,625 --> 00:39:31,916 Kom det der ud af din fod? Hold mig opdateret om det hele. 393 00:39:32,083 --> 00:39:34,083 Hvor var det mærkeligt. 394 00:39:34,250 --> 00:39:37,958 - Du siger det ikke til nogen. - Det kunne jeg aldrig drømme om. 395 00:39:38,125 --> 00:39:41,541 - Aldrig nogensinde? - Aldrig nogensinde. 396 00:39:45,833 --> 00:39:48,625 HJEMME IGEN KL. 23.11 397 00:39:57,708 --> 00:39:59,625 Kamala. 398 00:40:01,500 --> 00:40:04,375 Hvor har du været? 399 00:40:04,541 --> 00:40:07,166 Hvad er det, du laver? 400 00:40:08,958 --> 00:40:11,083 Jeg kan slet ikke kende dig. 401 00:40:11,250 --> 00:40:17,375 Hvem er denne oprørske pige, der lister ud og lyver for abbu og mig? 402 00:40:17,541 --> 00:40:21,083 - Jeg prøver ikke at gøre oprør. - Og jeg prøver at beskytte dig. 403 00:40:21,250 --> 00:40:25,541 Jeg har før set folk blive opslugt af deres fantasier. 404 00:40:25,708 --> 00:40:30,458 Nu fortæller du mig sikkert en historie om nani. 405 00:40:30,625 --> 00:40:34,666 Du vidste altså, hvad jeg ville sige. 406 00:40:34,833 --> 00:40:39,541 Du vidste, det var mig imod, men du gjorde det alligevel. 407 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 - Undskyld. - Du må holde op med at fantasere. 408 00:40:46,625 --> 00:40:51,291 Hvis bare du ville koncentrere dig om dig. 409 00:40:51,458 --> 00:40:56,375 Om dine karakterer, din familie, din fortælling. 410 00:40:56,541 --> 00:40:59,833 Hvem vil du være her i livet? 411 00:41:00,000 --> 00:41:04,291 Vil du være god, som vi har opdraget dig til at være? 412 00:41:04,458 --> 00:41:06,666 Eller vil du være - 413 00:41:06,833 --> 00:41:12,208 - denne kosmiske person uden nogen jordforbindelse? 414 00:41:18,125 --> 00:41:20,875 Tænk over det. 415 00:41:54,958 --> 00:41:57,125 Kosmisk. 416 00:44:00,875 --> 00:44:04,958 Se lige her. En teenagepige til AvengerCon. 417 00:44:05,125 --> 00:44:08,333 AvengerCon? Det er vel en cosplayer med for meget fritid. 418 00:44:08,500 --> 00:44:11,625 Næppe. Jeg har aldrig set den slags kræfter før. 419 00:44:15,750 --> 00:44:18,250 Få fat i hende. 420 00:46:49,750 --> 00:46:53,458 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service