1 00:00:34,125 --> 00:00:37,375 Konečne, prišla chvíľa, na ktorú ste všetci tak čakali. 2 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 Záverečný diel môjho desaťdielneho seriálu o Captain Marvel. 3 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Hulk ničí! 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,833 Tentoraz zaostríme na bitku o Zem. 5 00:00:46,916 --> 00:00:48,125 Všetci ju poznáme. 6 00:00:48,208 --> 00:00:51,666 Pomstitelia sa snažili zachrániť svet, aj keď, úprimne, 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 prehrávali hanebne. 8 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 Útočili mimozemské lode, Thanos sa hrajkal s magickými kameňmi. 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 Naši hrdinovia boli v koncoch. 10 00:01:00,958 --> 00:01:02,791 Až kým... 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,500 tam nevpálila Captain Marvel! 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,125 Kto je táto hrdinka so skvelým načasovaním? 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,708 Podľa môjho rozsiahleho výskumu a horlivého štúdia 14 00:01:10,791 --> 00:01:12,541 podcastov Scotta Langa, 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 ktorý je cool chlapík. 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 Vie o Captain Marvel veľa. 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,708 Viem, že minimálne 3 veci sú pravdivé. 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,416 Prvá: Preletela Thanosovou flotilou ako ohnivý anjel. 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,666 A viete čo? Vyzerala pri tom fantasticky. 20 00:01:25,625 --> 00:01:28,875 Druhá: Ako to povedať, uštedrila Thanosovi pravý hák. 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,541 Je po tebe! 22 00:01:30,625 --> 00:01:32,291 Nič proti ostatným Pomstiteľom, 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 ale oni by to nedokázali. 24 00:01:34,541 --> 00:01:38,583 A tretia: Občas sa z ničoho-nič niekde zjaví a spraví niečo úžasné. 25 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 Viem, niektorí vravia, „Veď opustila pozemšťanov!” 26 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 Ale nie je to pravda. 27 00:01:43,541 --> 00:01:45,791 Nik z nás nevie, čo plánovala. 28 00:01:45,875 --> 00:01:48,333 Ale podľa mňa len potrebovala pauzu. 29 00:01:48,416 --> 00:01:49,791 Aj ona potrebuje žiť, nie? 30 00:01:50,916 --> 00:01:54,041 Možno sa niečo dozvieme na AvengerCone. 31 00:01:54,125 --> 00:01:56,666 Pôjdem tam ako Captain Marvel. Veď ako inak. 32 00:01:56,916 --> 00:01:58,916 Takže tak. Tak to je na dnes všetko. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,458 Nabudúce na vás čaká dvojdielny špeciál 34 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 o tom, prečo je Thor tajný hráč. 35 00:02:03,625 --> 00:02:05,750 Pamätajte, nové časti vychádzajú vždy v stredu. 36 00:02:05,833 --> 00:02:09,041 Lajkujte, komentujte a odoberajte Sloth Baby Productions. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,083 Kde je Captain Marvel Teórie: 10. kapitola 38 00:02:13,166 --> 00:02:14,500 KDE JE? 39 00:02:15,750 --> 00:02:17,916 Netuším, kto vytvoril túto úžasnú stránku, ale WOW. 40 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 -Kamala Khanová. -Idem, Ammi. 41 00:02:24,083 --> 00:02:26,833 Poď už, lebo zmeškáš autoškolu. 42 00:02:29,041 --> 00:02:31,083 Amir, ak sa budeš dlho modliť 43 00:02:31,166 --> 00:02:35,250 a nenájdeš si čas na jedlo, vyhladuješ sa na smrť. 44 00:02:35,583 --> 00:02:37,791 Snáď ti Allah jedného dňa odpustí. 45 00:02:38,250 --> 00:02:42,166 Kamala, nezabudni sa každých 15 sekúnd pozrieť do zrkadiel, dobre? 46 00:02:42,250 --> 00:02:43,333 Áno. 47 00:02:43,416 --> 00:02:48,958 Kamala, moja Kamala, tvoja cesta je dlhá a kľukatá. 48 00:02:49,041 --> 00:02:51,125 Nikdy nezastavuj na každej stopke. 49 00:02:51,208 --> 00:02:53,166 Na poéziu je ešte skoro, Abbu. 50 00:02:53,250 --> 00:02:54,416 Tak počúvaj. 51 00:02:54,500 --> 00:02:58,416 Vieš, že sa do tých zrkadiel nemusíš pozerať až tak často? 52 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 Ale, musí. 53 00:03:00,250 --> 00:03:04,375 Počúvaj, postačí ak inštruktor zbadá, že hýbeš hlavou, dobre? 54 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 A povedz bismallah predtým, než naštartuješ. 55 00:03:07,416 --> 00:03:09,250 Potrebuješ všetku jeho pomoc. 56 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 Veď ty nemáš vodičák. 57 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 Čo tak začať tým, že naštartuješ? 58 00:03:25,416 --> 00:03:26,791 Môžeš vyraziť. 59 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Bismallah. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,208 Na zdravie. 61 00:03:33,500 --> 00:03:35,541 Vitajte v Jersey City 62 00:03:40,666 --> 00:03:41,958 Asi to nik nevidel. 63 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 To je moje auto. 64 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 Chceli ste, aby zlyhala. 65 00:03:56,541 --> 00:03:59,250 Nechať ju šoférovať okolo tých áut? 66 00:03:59,333 --> 00:04:01,416 Sama som ju učila šoférovať. 67 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 Madam, vďaka vašej dcére idem domov pešo. 68 00:04:04,041 --> 00:04:05,750 Ale choďte. Chcete mi nahovoriť, 69 00:04:05,833 --> 00:04:08,750 že sa podľa vás nedívala dostatočne často do zrkadiel? 70 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 Tak v tom problém nebol. 71 00:04:11,291 --> 00:04:14,958 Teraz poviete, že pri každom odbočení nedala smerovku. 72 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 Áno. 73 00:04:18,750 --> 00:04:19,791 Dajte mi kľúče. 74 00:04:20,708 --> 00:04:22,416 Dobre, Kamala, poď. Chalo. 75 00:04:23,875 --> 00:04:27,291 Mrzí ma, že toto auto, ktoré tvoj otec kúpil 76 00:04:27,375 --> 00:04:31,416 za svoje ťažko zarobené peniaze, bolo svedkom takej traumy. 77 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 A mrzí ma, že mi nebudeš môcť 78 00:04:34,583 --> 00:04:38,041 pomôcť so svadbou tvojho brata, ako si mi sľúbila 79 00:04:38,541 --> 00:04:41,250 Je to moja chyba. Celé je to moja chyba. Je to genetikou. 80 00:04:41,333 --> 00:04:45,125 Pochádzam z rodu nepraktických rojkov s hlavou v oblakoch. 81 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 Mama taká bola. 82 00:04:54,541 --> 00:04:56,125 COLESOVA AKADEMICKÁ STREDNÁ ŠKOLA 83 00:05:00,416 --> 00:05:03,541 Kamilia, som rád, že nemáš následky z vybíjanej. 84 00:05:09,750 --> 00:05:11,916 Prečo nám máva? To je divné. 85 00:05:13,375 --> 00:05:14,916 Čaute, baby. 86 00:05:15,583 --> 00:05:18,666 Chcem si len vziať chémiu. 87 00:05:18,750 --> 00:05:20,875 Niečo tu riešime. Vydrž. 88 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 Periodickú tabuľku si vygooglim. 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 Veľmi ťažké ráno. 90 00:05:29,416 --> 00:05:32,916 Stavil som sa, že prejdeš, som ľahší o desať babiek. 91 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 Vravela som mame, aby ti nepísala. 92 00:05:34,916 --> 00:05:38,750 Mnohí nespravili vodičák. Inštruktori riešia najmenšie detaily. 93 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 Vrazila som do jeho auta. 94 00:05:42,041 --> 00:05:43,791 To je zlé. Áno. 95 00:05:44,666 --> 00:05:48,625 -Takže na AvengerCon nejdeme. -Nie, Bruno. 96 00:05:48,708 --> 00:05:53,583 Ide o súťaž v cosplay Carol Danversovej na najväčšej udalosti roka. 97 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 Môj kostým je skoro dokonalý, už stačí len kúsok. 98 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 Stále riešiš ako ho dokončiť? 99 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 -Ja na to každú chvíľu prídem. -Je mi to jasné. 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 Fakt ťa mám rada. 101 00:06:04,541 --> 00:06:07,583 Máš na víkend plány? Vďaka dnešku máme s Kamalou čas. 102 00:06:07,666 --> 00:06:08,541 Nie. 103 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 Chcete hrať Smash Bros? 104 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 -Lebo, ak áno, už niečo mám. -Za to môže hra, nie my. 105 00:06:13,291 --> 00:06:15,833 Ja viem, že za to môže tá hra. 106 00:06:17,250 --> 00:06:18,166 Naozaj? 107 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 -Prepáč, Zoe. -To nič. 108 00:06:22,208 --> 00:06:23,458 Máš super handry. 109 00:06:25,291 --> 00:06:27,791 Vďaka. Ty máš fajn prívesok. 110 00:06:28,583 --> 00:06:29,416 Ďakujem. 111 00:06:29,583 --> 00:06:31,541 Je to moje meno v arabčine. 112 00:06:33,916 --> 00:06:35,583 Dobre, tak zatiaľ. 113 00:06:36,291 --> 00:06:38,666 Bolo by divné, keby sme ju požiadali o odvoz? 114 00:06:38,750 --> 00:06:39,625 -Áno. -Prečo? 115 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 Jej mama nás vozila do školy. 116 00:06:41,958 --> 00:06:45,583 Pretože, odkedy má stotisíc followerov, je neznesiteľná. 117 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Osemdesiattisíc. 118 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Kamala Khanová, príď do mojej kancelárie. Ihneď. 119 00:06:49,750 --> 00:06:52,791 Spravila si niečo veľmi zlé. Žartujem. Šialené, že to... 120 00:06:52,875 --> 00:06:56,416 Nie, nič zlé. Len sa chcem porozprávať. 121 00:06:56,541 --> 00:06:59,750 -PS, som pán Wilson. -Ďakujem, pán WIlson. 122 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Takže, po prvé, chcem povedať, 123 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 že to chápem. 124 00:07:07,791 --> 00:07:08,958 Čo chápete? 125 00:07:09,041 --> 00:07:10,833 Vraj si mala hektické týždne. 126 00:07:14,166 --> 00:07:15,291 Veľmi vtipné. 127 00:07:16,416 --> 00:07:20,333 Tvoji učitelia, vieš, vravia mi, že celé dni kreslíš, 128 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 civieš doblba, si vo svojich fantáziách. 129 00:07:23,333 --> 00:07:25,416 Hej. To vážne? 130 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 Sedíme tu len tridsať sekúnd. 131 00:07:28,083 --> 00:07:30,791 -Prosím ťa, neulietaj. -Áno, prepáčte, pán Wilson. 132 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 Nie. Pán Wilson bol môj otec. 133 00:07:34,583 --> 00:07:38,833 Volám sa Gabe. On sa volal tiež Gabe Takže, ani to nefunguje. 134 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 Ale hovorme o tebe. V treťom ročníku 135 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 treba začať premýšľať o svojej budúcnosti. 136 00:07:44,666 --> 00:07:48,250 Blížia sa prijímačky na výšku, o chvíľu sú tu maturity, 137 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 rôzne eseje, prihlášky. 138 00:07:50,375 --> 00:07:53,041 Robiť dobrovoľníčku, to prijímacie komisie žerú. 139 00:07:53,125 --> 00:07:56,625 Iste, robí sa to kvôli ľuďom, ale... 140 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Pomôže ti to, naozaj. 141 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 Ó, nie. Ja nie... 142 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 Vieš, že ťa nechcem vystrašiť, však? 143 00:08:04,666 --> 00:08:08,875 Musím to mať ujasnené ešte pred obedom alebo... 144 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 Dám ti úlohu. Pôjdeš pekne domov. 145 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 Nie hneď, po vyučovaní. 146 00:08:14,208 --> 00:08:17,416 Pozrieš sa do zrkadla a položíš si otázku: 147 00:08:17,500 --> 00:08:23,416 „Kamala, prečo je môj odraz, tým, čo nepoznám?” 148 00:08:24,416 --> 00:08:27,708 -Vy citujete z Mulan. -Áno. 149 00:08:27,791 --> 00:08:28,666 Skvelé. 150 00:08:28,750 --> 00:08:33,250 Kamala, chcem povedať, že práve teraz vidím rozpoltené dievča. 151 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 „Je tam, či tam? Kde je Kamala?” 152 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 Ktovie? Nikto nevie, ani ja. Neviem, kde je. 153 00:08:39,458 --> 00:08:42,166 Ale chápem to. Predstavy sú super, je to zábava. 154 00:08:42,250 --> 00:08:46,958 Ale teraz sa potrebuješ vzchopiť a žiť v realite. 155 00:08:51,333 --> 00:08:54,375 Môj plán bol dokonalý. Chcela som získať vodičák. 156 00:08:54,458 --> 00:08:57,833 A potom, mimo hlúpych svadobných príprav, 157 00:08:57,916 --> 00:09:00,166 mať jeden nádherný deň na AvengerCone. 158 00:09:02,166 --> 00:09:04,750 -Tak hádam o rok. -Nie, žiadne o rok. 159 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 Tento je úplne prvý. Keď budú budúci historici 160 00:09:07,416 --> 00:09:11,291 písať o AvengerCone, ktorý ročník zvolia? Tento. 161 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 Jasné? Už nebude iný prvý AvengerCon. Nikdy. 162 00:09:17,250 --> 00:09:20,291 -Skúsme záložný plán. -Ty nejaký máš? 163 00:09:20,791 --> 00:09:23,750 Aký je tvoj záložný plán? 164 00:09:25,416 --> 00:09:26,791 Teoreticky je to ľahké. 165 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 Budeš musieť byť obratná a dosť rafinovaná. 166 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 A to nie si... 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 -Ja to zvládnem. -Zvládneš to? 168 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 Dobre. Tak prídeš domov, posadíš sa za stôl, 169 00:09:41,208 --> 00:09:43,791 usmeješ sa a vypýtaš sa. 170 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 -Si idiot. -Nie som. Som vlastne génius. 171 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 Netvárme sa, že tvoja mama je Darth Vader. 172 00:09:50,041 --> 00:09:52,250 Všetko, čo zbožňujem, ona neznáša. 173 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 Akoby si myslela, že som nejaká, čudáčka. 174 00:09:55,833 --> 00:09:56,708 Veď aj si. 175 00:09:58,000 --> 00:09:59,166 Čo? 176 00:09:59,250 --> 00:10:00,708 Ty si ešte čudnejší. 177 00:10:00,791 --> 00:10:05,083 Ja viem. Ale teší ma hlavne to, že mi začal ísť airbrushing. 178 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 To preto, lebo som to dokončila. 179 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 -Takže... -Vyhráme? 180 00:10:10,083 --> 00:10:12,166 Prosím ťa. Zvíťazíme. 181 00:10:12,875 --> 00:10:16,125 Tľapni si na to v spomalenom zábere. 182 00:10:17,291 --> 00:10:20,291 Bruno, stále neviem ako dokončím svoj kostým. 183 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 -Nemáš nápad? -Dobre. 184 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 Čo tak steampunková Captain Marvel? 185 00:10:24,083 --> 00:10:26,041 -Steampunk je mŕtvy. -Dobre, fajn. 186 00:10:26,125 --> 00:10:29,916 A čo mashup? Napríklad Captain Panter alebo Iron Marvel? 187 00:10:30,000 --> 00:10:32,916 Doctor Strange Marvel. Môžem si dať plášť. 188 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 -Plášte sú husté. -Či Asgarďanka. 189 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 Akože drsná Valkýra na koni. 190 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 No, koňa ti nevyrobím, ale inak... 191 00:10:38,958 --> 00:10:41,083 Vyrob mi anjelské krídla, to je môj štýl. 192 00:10:41,166 --> 00:10:43,958 Úplne. Krídla? Aj s čelenkou? 193 00:10:44,041 --> 00:10:45,833 -Prihraj. -Captain Princess Marvel. 194 00:10:45,916 --> 00:10:48,583 Žiadna princezná! Prepáč. Vieš, čo by bolo lepšie? 195 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 -Čo? -Zombie Captain Marvel. 196 00:10:50,166 --> 00:10:54,083 Môžem revať: „Zjem vám mozgy! A mám aj superschopnosti.” 197 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 Dobre. Radšej už nikdy nenapodobňuj zombíkov. 198 00:11:01,458 --> 00:11:05,416 Ahoj, Kamala, beta. Ako sa máš? Ako bolo v škole? 199 00:11:05,791 --> 00:11:09,250 Mám asi štyri dni, aby som si vyriešila budúcnosť, takže to... 200 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Nerob z toho drámu, Kamala. 201 00:11:12,041 --> 00:11:14,833 Čo to pozeráš? Vypni to. 202 00:11:19,458 --> 00:11:22,291 -To je od Nani? -Zrejme veci na baat paaki. 203 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 Aamir. Aamir, poď dole, prosím ťa. 204 00:11:26,791 --> 00:11:28,541 Prečo nám to posiela? 205 00:11:28,625 --> 00:11:31,333 Rada by som si myslela že preto, lebo starne, 206 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 ale vždy taká bola. 207 00:11:33,333 --> 00:11:36,416 Nechce zomrieť bez toho, aby nám dala svoje haraburdy. 208 00:11:36,708 --> 00:11:38,708 Aamir, sedíš si na ušiach? 209 00:11:39,458 --> 00:11:41,916 Toto je fakt husté. Je Nanin? 210 00:11:46,208 --> 00:11:49,375 Sú to haraburdy. 211 00:11:51,250 --> 00:11:56,458 Aamir, tu máš, vezmi to. Okamžite to odnes na povalu 212 00:11:56,541 --> 00:11:58,333 a potom vybaľ nákup. 213 00:11:58,916 --> 00:12:01,958 -Prečo to nespraví Kamala? -Tá mi pomôže s niečim iným. 214 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 -S vecami okolo tvojej svadby? -Musím? 215 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 Áno, musíš. Chalo. Poďme. Na povalu a so mnou. 216 00:12:07,208 --> 00:12:09,791 -Chalo, Kamala, poďme. -Neplytvajme časom. 217 00:12:09,875 --> 00:12:11,916 Prosím ťa, dnes nemáme čas. 218 00:12:15,666 --> 00:12:16,500 PAKISTANSKÉ 219 00:12:32,750 --> 00:12:33,666 Kamala. 220 00:12:41,666 --> 00:12:44,000 -Ako, Najaf? -Ako sa máš, Kamala? 221 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 Supy v oblekoch od Armaniho skupujú celú štvrť. 222 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 Možno sa konečne dostaneme do Halal Guys. 223 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 U nich sa za omáčku navyše pripláca. 224 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Si nízka. 225 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 Nie je nízka. Má to pridlhé. 226 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 Nakupujete na svadbu? 227 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 Počula si o zásnubách Fatimy? Je koniec. 228 00:13:13,416 --> 00:13:14,458 Čo sa stalo? 229 00:13:14,541 --> 00:13:16,833 Zmyslela si, že nie je pripravená na záväzok. 230 00:13:16,916 --> 00:13:20,000 Teraz sa túla po Európe a „objavuje sa”. 231 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 Čo môže na sebe objavovať? 232 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 Fandím jej. 233 00:13:24,000 --> 00:13:28,916 Chcela cestovať po svete a išla si za tým. To je super. 234 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 Je fakt problémová. 235 00:13:33,041 --> 00:13:36,791 Objaví, že nemá na prste prsteň. 236 00:13:36,875 --> 00:13:38,041 A ešte som videla, 237 00:13:38,166 --> 00:13:43,000 že sa veľmi zblížila s nejakým gora menom Rob v Belgicku. 238 00:13:44,125 --> 00:13:47,958 -Si na to prinízka, Jaanu. -Áno, si na to prinízka. 239 00:13:48,833 --> 00:13:50,916 -Krása, však? -Áno, pán K. 240 00:13:51,875 --> 00:13:54,541 Dobre, ale, čo to robí? 241 00:13:54,625 --> 00:13:58,666 Je to bezpečnostná kamera, áno? Na mobile si môžete pozrieť kto je doma. 242 00:13:59,208 --> 00:14:01,166 -Na mobile? -Áno, na mobile. 243 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Žijeme v budúcnosti. 244 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 Je to môj výtvor. Dobre? Toto je systém Zuzu. 245 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 Prepája všetky zariadenia a má aj pár noviniek. 246 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 Stačí povedať „Zuzu” a uviesť, čo chcete. 247 00:14:12,916 --> 00:14:15,583 Tak, Zuzu, vypni svetlá. 248 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 -A dokonca rozumie urdčine. -Urdčine? 249 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 Áno. Zuzu. 250 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 -To sú kúzla. -Áno, je to super. 251 00:14:27,875 --> 00:14:30,125 Super? To je doslova mágia! 252 00:14:30,208 --> 00:14:31,833 -Ahoj, Bruno beta. -Zdravím. 253 00:14:31,916 --> 00:14:33,250 Ostaneš na večeru? 254 00:14:33,333 --> 00:14:36,125 -Nie, niečo mám. -Niečo ti zabalím na cestu. 255 00:14:36,208 --> 00:14:38,708 -Nie, netreba. -Nie, zabalím. 256 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 -Čau. -Ako to šlo? 257 00:14:40,291 --> 00:14:43,625 Nespomínaj Belgicko, ani žiadneho Roba. 258 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 Pýtala si sa na AvengerCon? No tak, spýtaj sa. 259 00:14:47,500 --> 00:14:50,666 Bruno, spodná je štipľavá pre Nonnu. 260 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 -Dobre? -Bože. 261 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 Ale ako ste to zvládli tak rýchlo? 262 00:14:54,458 --> 00:14:57,166 Ty sa venuj mašinkám, beta. Je to moje tajomstvo. 263 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 Dobre. Tak dovi. 264 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 -Vidíme sa. -Muneeba. 265 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 Opýtaj sa. 266 00:15:04,041 --> 00:15:06,541 Zuzu, prepni na športový kanál. 267 00:15:08,250 --> 00:15:12,458 Zostrojil ju Bruno a k tejto Zuzu pripojil všetky zariadenia. 268 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 -Dobre. -Dívaj sa. 269 00:15:14,916 --> 00:15:16,333 -Abbu. -Obrana... 270 00:15:16,416 --> 00:15:17,333 Ammi. 271 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 Je taká vec zvaná AvengerCon. 272 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 Viete, je to niečo neuveriteľné. 273 00:15:23,666 --> 00:15:26,833 Prvá vec svojho druhu. Je to prvá akcia fanúšikov, 274 00:15:26,916 --> 00:15:30,833 čo oslavujú najväčších hrdinov a je to významná vec, 275 00:15:30,916 --> 00:15:33,791 veľmi poučná. A Bruno je... 276 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 On je do toho zažratý, viete, a chce... 277 00:15:37,208 --> 00:15:41,833 Veľmi tam chce ísť a chce, aby som išla s ním, 278 00:15:41,916 --> 00:15:45,916 aby tam nešiel sám, veď ho poznáte, však? 279 00:15:46,166 --> 00:15:47,958 Nemá skoro žiadnu rodinu. 280 00:15:48,416 --> 00:15:52,750 -Zuzu, TV rokna. -Takže chceš ísť na večierok? A v noci? 281 00:15:53,583 --> 00:15:55,458 -Ty žartuješ? -Nie. 282 00:15:55,541 --> 00:15:58,291 Nenakrúca to Bruno na internet? 283 00:15:59,000 --> 00:16:02,666 Nie. Ja... mám 16. 284 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 Sľubujem, že nespravím žiadnu hlúposť. 285 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 -Veď mi veríš, nie? -Nie. Neverím ti. 286 00:16:10,666 --> 00:16:13,041 -Pravdaže verí. -Nie, neverím. 287 00:16:14,041 --> 00:16:18,500 Verí ti. Veríme ti. Lenže neveríme ostatným. 288 00:16:18,791 --> 00:16:22,541 A si stále mladá a v noci sa vonku túla toľko divných ľudí. 289 00:16:22,625 --> 00:16:23,958 Alebo divných chlapcov. 290 00:16:24,041 --> 00:16:26,500 Čo si bohviečo myslia a bohviečo pijú. 291 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 To nie je večierok, ale stretnutie. 292 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 A čo presne tam budeš robiť? 293 00:16:31,041 --> 00:16:33,125 Je tam vlastne veľa aktivít. 294 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 Súťaž v cosplay, ktorá je... 295 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 niečo ako historická rekonštrukcia. 296 00:16:39,291 --> 00:16:41,250 A za koho sa chceš prezliecť? 297 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Za Captain Marvel. 298 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 -Captain Marvel. 299 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 -Čaute, salaam, rodina. -Je to hrdinka. 300 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 -V priliehavom obleku. -Nie je až tak veľmi! 301 00:16:53,583 --> 00:16:54,666 Áno, je. 302 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 Veď ja nechcem na párty, kde sa šnupe kokaín. 303 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Salaamu tu veľa nie je. 304 00:17:02,958 --> 00:17:04,458 Keby sa pýtal on... 305 00:17:06,333 --> 00:17:12,041 Bolo by to: „Áno, Aamir. Rob, čo chceš, Aamir, beta, prosím.” 306 00:17:12,125 --> 00:17:16,000 A ja? Nie, nemôžem spraviť ani jednu vec ako tínedžer, však? 307 00:17:16,083 --> 00:17:17,875 No tak, beta. Nie si normálna. 308 00:17:19,166 --> 00:17:22,500 Beta, ty si výnimočná. 309 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 Klop, prosím. 310 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 Mám pre teba chai. 311 00:17:44,708 --> 00:17:46,291 Bol to odvážny ťah. 312 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 Síce nepremyslený, ale snahu si cením. 313 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Na všetko mi hovoria nie. 314 00:17:52,791 --> 00:17:56,125 Teda, prečo sa tak prehnane neboja o teba? 315 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 -Prihovorím sa. -Vážne? 316 00:18:00,208 --> 00:18:02,791 -Áno, keď ťa to tak vzalo. -Ďakujem. 317 00:18:04,833 --> 00:18:05,708 Chápem ťa. 318 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 Dobrú, Kačka. 319 00:18:11,166 --> 00:18:14,583 A mám ti zhasnúť alebo sa stále bojíš djinnov? 320 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 -Nemám 12. -Kým je tu, tak máš. Dobrú. 321 00:18:37,583 --> 00:18:40,500 Povedala... nie. 322 00:18:46,125 --> 00:18:49,666 FUJ 323 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 Zámok aktivovaný. 324 00:19:04,791 --> 00:19:06,875 ČO TERAZ? 325 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 Moment. 326 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 Kamala, čo tu robíš? 327 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 Len sa naťahujem. 328 00:20:26,708 --> 00:20:28,375 -Naťahuješ? -Áno. 329 00:20:29,291 --> 00:20:32,625 Tvoj brat nám povedal o tej Avengerskej párty. 330 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 -Ozaj? -Áno. 331 00:20:34,750 --> 00:20:37,458 A hoci ťa to vyruší pri tvojom štúdiu 332 00:20:37,541 --> 00:20:40,291 a bude tam veľa haramu, Kamala, 333 00:20:40,833 --> 00:20:44,750 rozhodli sme sa, že ťa pustíme. 334 00:20:45,125 --> 00:20:49,166 -Vážne? -Áno, ale máme isté podmienky. 335 00:20:49,708 --> 00:20:54,083 Tvoj Abbu vás tam odvezie a pôjde s vami na dve hodiny dnu. 336 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 A čo sa týka tvojho oblečenia, 337 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 mám pre teba prekvapenie. 338 00:21:00,958 --> 00:21:02,166 Hulk. 339 00:21:03,791 --> 00:21:06,125 Počkaj, to najlepšie len príde. 340 00:21:14,458 --> 00:21:17,458 Chápeš, Kamala? Veľký Hulk a malý Hulk. 341 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 -Obaja budete rozkošní. -Bože môj. Dobre, to... 342 00:21:27,708 --> 00:21:29,958 Nie je veľký Hulk a malý Hulk. Skrátka nie... 343 00:21:30,041 --> 00:21:32,750 -Sú to hrdinovia! -Je to naša akcia s Brunom, jasné? 344 00:21:32,833 --> 00:21:36,208 No tak, bacchi. Neurobíš pre Abbua výnimku? 345 00:21:36,291 --> 00:21:39,458 V salwar kameez na AvengerCon nepôjdem, jasné? 346 00:21:39,541 --> 00:21:41,333 A ty nepôjdeš so mnou, 347 00:21:41,416 --> 00:21:44,416 takto nie. Je to ponižujúce. 348 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 -Až tak som to nemyslela. -Bas, Kamala. 349 00:21:56,125 --> 00:21:58,958 Ak tam nepôjdeš s otcom, nepôjdeš vôbec. 350 00:22:00,666 --> 00:22:02,166 Ušila som ti to. 351 00:22:02,958 --> 00:22:06,625 Nebudeš sa obliekať ako ostatné, do obtiahnutých vecí. 352 00:22:07,125 --> 00:22:08,416 To nie si ty. 353 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 Nepôjdeš tam. 354 00:22:36,750 --> 00:22:39,833 Program pre nadaných a talentovaných Prihlás sa 355 00:22:41,541 --> 00:22:43,750 To najhoršie, čo sa mohlo stať, sa stalo. 356 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 Vravíš, že „Spadla som tretíkrát do rieky Hudson?” 357 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 To je „Čierny leňochod zostrelený”. A bolo to len raz. 358 00:22:49,208 --> 00:22:52,416 -Dvakrát. -Vravím, že je to na prd. 359 00:22:54,416 --> 00:22:55,750 O 10 minút na streche. 360 00:22:59,708 --> 00:23:03,375 -Takých si ich nevidel. -Akých? Naštvaných? 361 00:23:03,583 --> 00:23:06,833 Ranených. Bruno, asi som rozplakala otca. 362 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 Pán Khan plakal? To nie je dobré. To... 363 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 Fajn, počúvaj. 364 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 Tvoji rodičia sa upokoja, dobre? 365 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 Ospravedlníš sa. Bude to fajn. 366 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 A čo ak majú pravdu? 367 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 A trávim priveľa času kreslením, 368 00:23:25,750 --> 00:23:28,875 kostýmami a s hlavou zaseknutou v oblakoch. 369 00:23:28,958 --> 00:23:30,666 -Koho myslíš? -Mamu. 370 00:23:30,916 --> 00:23:33,416 Učiteľov. Pána Wilsona. 371 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 Všetkých. 372 00:23:35,041 --> 00:23:38,208 Bolo tu jedno dievča, ktoré sa rozhodlo cestovať po Európe. 373 00:23:38,291 --> 00:23:40,875 A podľa toho, čo sa o nej klebetí 374 00:23:40,958 --> 00:23:43,666 by si si myslel, že vstúpila do nejakej sekty. 375 00:23:44,541 --> 00:23:46,958 Strácam sa. Čo to má s AvengerConom? 376 00:23:48,041 --> 00:23:50,125 Obliecť sa za Captain Marvel je čudné. 377 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 -Nie, nie je. -Je to detinské. 378 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 Viem to, jasné? 379 00:23:54,166 --> 00:23:56,125 A buďme úprimní, 380 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 tmavé baby z Jersey City svet nezachraňujú. 381 00:24:01,166 --> 00:24:02,125 Jasné, že hej. 382 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 Si Kamala Khanová. 383 00:24:09,250 --> 00:24:10,500 Chceš zachrániť svet? 384 00:24:11,875 --> 00:24:13,541 Tak ho zachrániš. 385 00:24:21,041 --> 00:24:24,625 Vhodne vybavená, pravdaže. Ako inak, najnovší prototyp. 386 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 -To sú fotónové rukavice? -Áno. 387 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 -Chceš ich alebo... -Áno. 388 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 Bože, to je tvoja práca? 389 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 -Hej, a páčia sa ti? -Áno. 390 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 „Bruno Carrelli Corporations.” Páči sa mi to. Má to cveng. 391 00:24:42,333 --> 00:24:44,041 -Ako sa zapínajú? -Týmto. 392 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 -Vidíš? -Čistý úlet. Čistý úlet. Vstávaj. 393 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 -Vstávame. 394 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 Ale fotónové explózie nerobia. 395 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 -Som pripravený. -Bojujeme? 396 00:24:54,625 --> 00:24:55,833 Bože. 397 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 Zoe! Spravila si to naschvál. 398 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 -Nie, nespravila. -Ale áno... 399 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 Ty si tá moderná technológia? 400 00:25:43,375 --> 00:25:45,541 Vďaka bohu, že ťa máme zadarmo. 401 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 Rozprávam tu na teba a ty nerozumieš? 402 00:25:48,083 --> 00:25:52,541 Navyše po anglicky, nie v kódoch. Predveď sa. Skúsime to znova? Fajn. 403 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 -Dobrú noc, Abbu. -Krásne sny, beta. 404 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 Zuzu, prosím, zapni telku... 405 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 Kamala, povedz Brunovi, že Zuzu posadol diabolský djinn. 406 00:26:03,208 --> 00:26:04,458 Musí ju opraviť. 407 00:26:06,125 --> 00:26:08,375 Zuzu! Telku, zapni ju. 408 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 Ak nemôžem ísť na AvengerCon, 409 00:26:11,666 --> 00:26:13,750 pôjdem tam bez toho, aby som opustila dom. 410 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 Koľko limonád si dnes mala? 411 00:26:16,916 --> 00:26:19,708 Lebo ten cukor ti nerobí dobre... 412 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 Všetko je ilúzia, kamarát. 413 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 Nastavil si otcovi smart house, 414 00:26:24,541 --> 00:26:27,625 takže v podstate si priamo u nás. 415 00:26:28,291 --> 00:26:31,166 -Takže plán. -Kamala, si najlepšia sestra na svete. 416 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 Úprimne, mala si byť jedináčik. 417 00:26:33,333 --> 00:26:36,041 Kamala je najlepšia dcéra v celom šírom svete. 418 00:26:36,791 --> 00:26:38,375 Prestaňte, prosím. Hanbím sa. 419 00:26:38,500 --> 00:26:39,791 17:49 UVERITEĽNÁ VÝHOVORKA 420 00:26:39,875 --> 00:26:42,666 O 17:49 sa elegantne vyhovorím. 421 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 A kým budú oslavovať moju existenciu, odídem do izby. 422 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 A to je... 423 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 -Počúvaš? -Áno, pokračuj. 424 00:26:50,416 --> 00:26:54,583 O 17:55 sa prezlečiem do najunikátnejšieho kostýmu Captain Marvel... 425 00:26:54,666 --> 00:26:56,625 Dovtedy už bude hotový. Dúfam. 426 00:26:56,750 --> 00:27:00,666 Potom sa tajne, ale pôsobivo dostanem z domu, kde 427 00:27:00,750 --> 00:27:04,541 ty ma budeš čakať vo svojom kostýme. Musí byť úchvatný. Nestrápni ma. 428 00:27:04,625 --> 00:27:06,208 -Nestrápniť ťa? -Áni, správne. 429 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 Pôvabnú zostup 430 00:27:07,333 --> 00:27:10,125 Ale no! Fazuľu som nechcela. 431 00:27:10,208 --> 00:27:12,125 A čo ak ti prídu do izby? 432 00:27:12,833 --> 00:27:14,625 -To už bude na tebe. -Čo? 433 00:27:14,916 --> 00:27:17,375 Ty a tvoja Zuzu vec ma budete kryť. 434 00:27:17,666 --> 00:27:19,666 Takže, keď niekto zaklope... 435 00:27:19,750 --> 00:27:21,000 Nevstupovať, prezliekam sa. 436 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 Konečne sa zíde to, že si génius. 437 00:27:23,166 --> 00:27:24,125 Prepáč, beta. 438 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 Ako to, že konečne? 439 00:27:26,791 --> 00:27:28,916 O 18:30 chytíme bus do Campu Lehigh. 440 00:27:29,000 --> 00:27:32,166 Bude to o chlp, zvládneme to s prehľadom. 441 00:27:32,833 --> 00:27:36,333 Počkaj, to na bajkoch skočíme z mosta na bus? 442 00:27:37,333 --> 00:27:39,666 Mysli vo veľkom, Bruno! 443 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 Bude to epické. 444 00:27:47,666 --> 00:27:50,666 Nastúpime práve včas. Všetci na nás zízajú, 445 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 lebo sme super a ich kostýmy sú na nič... 446 00:27:53,416 --> 00:27:54,250 Dobre. 447 00:27:54,458 --> 00:27:59,083 A potom nás čaká 60 hustých, spontánnych minút zábavy na AvengerCone. 448 00:28:03,125 --> 00:28:04,958 O 20:00 nastane skutočný dôvod nášho pohybu, 449 00:28:05,041 --> 00:28:07,250 dôvod môjho šitia a tvojho airbrushovania. 450 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Súťaž v cosplay. 451 00:28:08,416 --> 00:28:12,041 Pravdaže, vyhrávam. Beriem korunku, je z pravých diamantov. 452 00:28:12,125 --> 00:28:13,166 Tak to určite nie. 453 00:28:13,291 --> 00:28:16,916 Potom sa po pár rýchlych fotkách s fanúšikmi a rozhovoroch pre tlač 454 00:28:17,000 --> 00:28:17,916 vyparíme. 455 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 Vkradnem sa do izby. Tesne predtým ako o 21:22 príde ocko. 456 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 To je plán. Jasné? 457 00:28:32,791 --> 00:28:36,041 Takže máš v pláne ísť busom? 458 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 Všetko toto a to sa spýtaš? Vážne? 459 00:28:40,416 --> 00:28:43,916 Záleží ako sa tam dostaneme, keď nemáš hotový kostým? 460 00:28:45,500 --> 00:28:48,041 Chcú, aby si doň dala kúsok zo seba, nie? 461 00:28:49,416 --> 00:28:51,333 Mamin nápad s Hulkom nebol dobrý, 462 00:28:51,416 --> 00:28:53,916 ale čo tak niečo pakistanské? 463 00:29:28,833 --> 00:29:30,375 KAPITÁN AMERIKA 464 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Bože, Aamir. 465 00:30:06,541 --> 00:30:07,875 Deň AVENGERCONU! 466 00:30:10,833 --> 00:30:14,833 -Ammi, dnes večer idem k Tayshy. -Výborne. Pozdrav odo mňa jej rodičov. 467 00:30:16,041 --> 00:30:17,666 Preto vždy hovorím, 468 00:30:18,083 --> 00:30:21,416 keď ide o úrady a o ľudí, môžeme za to my. 469 00:30:21,500 --> 00:30:25,041 A preto v Pakistane takmer vyhynuli salamandry. 470 00:30:26,000 --> 00:30:29,083 Aj preto sa tak bojím o situáciu papagájov. 471 00:30:29,166 --> 00:30:32,291 Spomínaš papagáje, čo mi pripomína, že mám o nich spraviť referát 472 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 do zajtra. Takže... 473 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 Beta, musíš si vypočuť, čo ti o nich poviem. 474 00:30:36,833 --> 00:30:37,666 Nie. 475 00:30:37,916 --> 00:30:39,333 UVERITEĽNÁ VÝHOVORKA 17:55 476 00:30:52,291 --> 00:30:53,208 Si v pohode? 477 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 Tak poď. 478 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 -Ten konár ma mal dostať späť. -Zmeškali sme bus. 479 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Ešte ide jeden, ak zmeškáme ten, je koniec. 480 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 Nie. Poď, len poď. 481 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 Stojte. Počkajte, mám tam bajk! No tak, otvorte! 482 00:31:32,541 --> 00:31:33,541 Bože. 483 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 Aká je šanca, že tam bude, keď sa vrátim? 484 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 V Jersey City? 485 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 No myslím, že 0,0001%. 486 00:31:44,708 --> 00:31:47,375 VITAJTE V CAMPE LEHIGH DOMOVE KAPITÁNA AMERIKY 487 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 Zámok je aktivovaný. 488 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 -Dali sme to! -Áno! 489 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 Prepáč. 490 00:32:25,375 --> 00:32:26,541 Božemôj. 491 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 STRETNITE SA S THOROM! 492 00:32:35,375 --> 00:32:36,250 Áno! 493 00:32:37,916 --> 00:32:39,041 NEMÁŠ ZA ČO, AMERIKA 494 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 ĎAKUJEME, ŽE STE SA ZA NÁS OBETOVALI 495 00:32:54,416 --> 00:32:55,458 Zdravím. 496 00:32:58,750 --> 00:32:59,791 VYDRŽÍM CELÝ DEŇ 497 00:33:01,041 --> 00:33:02,250 -Ďakujem. 498 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 Zistený pohyb. 499 00:33:39,166 --> 00:33:43,208 Aamir je cez noc preč. Kamala je vo svojej izbe. 500 00:33:49,625 --> 00:33:52,041 Ďalej tu máme cosplay súťaž Captain Marvel. 501 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Je čas. 502 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 Víťazka získa... 503 00:34:04,333 --> 00:34:05,291 Je to tu. 504 00:34:05,375 --> 00:34:08,083 -To je Zoe? -Vyzeráte úžasne. 505 00:34:08,166 --> 00:34:09,916 Prečo tu je? 506 00:34:10,666 --> 00:34:13,666 -Ani nemá správny kostým. -A nemá rada Pomstiteľov. 507 00:34:13,750 --> 00:34:15,166 Ja viem. To nič. 508 00:34:15,250 --> 00:34:16,791 To budem súťažiť proti nej? 509 00:34:16,875 --> 00:34:19,541 Neboj sa. Ty zažiariš. Doslova. 510 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 -Máš rukavice? -Áno. Sú v ruksaku. 511 00:34:41,166 --> 00:34:44,125 Posledná výzva do cosplay súťaže Captain Marvel. 512 00:34:44,208 --> 00:34:47,250 Cosplayerky, prosím, zoraďte sa na okraji pódia. 513 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 AvengerCon, zatlieskajte skvelým cosplayerom Kapitána Ameriku. 514 00:34:52,583 --> 00:34:55,708 Ďakujeme, drahí cosplayeri. Blahoželáme víťazovi. 515 00:34:55,791 --> 00:34:58,583 Chlapci, môžete ísť, pretože musíme pokračovať... 516 00:34:58,666 --> 00:34:59,541 Ahoj. 517 00:35:01,541 --> 00:35:04,291 Vyzeráš úžasne. Fakt super. 518 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 -Čo to máš? -Som Bruce Banner. 519 00:35:07,458 --> 00:35:09,958 -Čo je to? -Môj osobný doplnok. 520 00:35:10,041 --> 00:35:11,083 Super. Fajn. 521 00:35:11,333 --> 00:35:14,833 Ale neviem si ho nasadiť. Je nejaký zaseknutý. 522 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 -Kde máš rukavice? -Sú... 523 00:35:22,375 --> 00:35:23,916 Dopekla, ostali na vécku. 524 00:35:24,000 --> 00:35:28,291 Posledná výzva pre súťažiace prísť na pódium. 525 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 Odbehnem po ne. 526 00:35:29,791 --> 00:35:32,958 Nie, nemáš čas. Musíš ísť. Nič, pohoda. 527 00:35:33,416 --> 00:35:35,666 Máš náramok. Daj si ho. 528 00:35:37,541 --> 00:35:40,583 Vezmite si mobily. Privítajte ich. Tak tu sú. 529 00:35:40,666 --> 00:35:41,500 Mám to. 530 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 -Videl si to? -Poď. Musíš ísť. 531 00:36:21,041 --> 00:36:22,500 ...úžasné Captain Marvel. 532 00:36:22,625 --> 00:36:25,666 A práve na pódium prichádza posledná Captain Marvel. 533 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 Bože. 534 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 No tak. 535 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 Božemôj. 536 00:37:35,250 --> 00:37:38,375 Tak veľa šťastia ostatným, aby to prekonali. 537 00:38:02,416 --> 00:38:05,416 A to som si myslela, že budú zízať len na mňa. 538 00:38:12,750 --> 00:38:14,916 Bože. Robíš čísla na párty? 539 00:38:15,000 --> 00:38:17,208 Odfotíme sa? Označím ťa a follownem. 540 00:38:17,291 --> 00:38:18,541 -Zrejme. -Nabok! 541 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 Bože môj! Pomôžte mi! 542 00:38:45,375 --> 00:38:49,458 Čo to bolo? Si v pohode? Musíme ísť. 543 00:39:03,083 --> 00:39:06,291 Čo sa to stalo? Neviem, čo povedať. 544 00:39:06,375 --> 00:39:09,041 Bruno, veď ja mám ozajstné schopnosti. 545 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 Dobre. Pomôž mi hore. 546 00:39:17,750 --> 00:39:19,375 Môžeme? Tri, dva, jeden. 547 00:39:20,666 --> 00:39:22,250 -Choď. -Bože. 548 00:39:27,625 --> 00:39:29,833 To ti vyšlo z nohy? Si v pohode? 549 00:39:29,916 --> 00:39:32,000 Hlavne ma informuj. A napíš mi. 550 00:39:32,083 --> 00:39:33,625 Je to čudné. Hej. 551 00:39:34,208 --> 00:39:37,125 -Prosím, nikomu ani slovo. -Prestaň, áno? Nikomu nič nepoviem. 552 00:39:38,666 --> 00:39:40,833 -Fakt nikdy? -Vážne fakt nikdy. 553 00:39:44,791 --> 00:39:47,791 23:11 554 00:39:57,708 --> 00:39:58,666 Kamala. 555 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 Kde si bola? 556 00:40:04,750 --> 00:40:06,208 Čo to robíš? 557 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 Ja ťa nespoznávam. 558 00:40:11,250 --> 00:40:16,750 Kto je táto rebelantka, čo uteká a klame Abbuovi a mne? 559 00:40:17,541 --> 00:40:18,958 Ja nechcem rebelovať. 560 00:40:19,041 --> 00:40:21,166 A ja sa ťa len snažím chrániť. 561 00:40:21,958 --> 00:40:25,625 Viem, ako dopadli ľudia, ktorých posadli ich predstavy. 562 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 Viem, povieš mi nejaký príbeh o Nani a... 563 00:40:30,333 --> 00:40:33,333 Takže vieš, čo som ti dnes chcela povedať? 564 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 Vedela si, že ma oklameš ale aj tak si šla a spravila to. 565 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 -Prepáč. -Je čas prestať fantazírovať. 566 00:40:46,625 --> 00:40:51,291 Len chcem, aby si sa sústredila na seba. 567 00:40:51,791 --> 00:40:55,375 Na svoje známky. Na rodinu. Na svoj príbeh. 568 00:40:55,708 --> 00:40:59,083 Kým chceš v tomto svete byť? 569 00:41:00,041 --> 00:41:04,333 Chceš byť dobrá, ako sme ťa vychovávali, 570 00:41:04,708 --> 00:41:07,500 alebo chceš byť nejaká 571 00:41:07,625 --> 00:41:11,333 kozmická osoba s hlavou v oblakoch? 572 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 Porozmýšľaj nad tým. 573 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 Kozmické. 574 00:42:06,791 --> 00:42:08,875 VITAJTE V JERSEY CITY 575 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 ZMENA JE TU 576 00:44:00,875 --> 00:44:02,416 Pozri sa. 577 00:44:03,291 --> 00:44:06,625 -Tínedžerka na AvengerCone. -AvengerCone? 578 00:44:06,708 --> 00:44:08,791 Cosplayerka s kopou voľného času. 579 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 Táto nie. Takéto schopnosti som nevidela. 580 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 Áno. Priveď ju. 581 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 Preklad titulkov: Peter Sirovec