1 00:00:34,125 --> 00:00:37,375 Beklenen an nihayet geldi. 2 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 Dünyanın en güçlü kahramanı Captain Marvel hakkındaki on bölümlük serinin son bölümü. 3 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Hulk parçalar. 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,833 Bu haftaki konumuz Dünya savaşı. 5 00:00:46,916 --> 00:00:48,125 Hikâyeyi hepimiz biliyoruz. 6 00:00:48,208 --> 00:00:51,666 Avengers dünyayı kurtarmaya çalışıyordu ama açık konuşalım, 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 fena kaybediyorlardı. 8 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 Uzaylı gemileri istilaya gelmişti, Thanos sihirli Taşları istiyordu. 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 Kahramanlarımız ayvayı yemişti. 10 00:01:00,958 --> 00:01:02,791 Ta ki... 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,500 Captain Marvel uçarak gelene kadar! 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,125 Bu süslü püslü, muhteşem kahraman da kimdi böyle? 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,708 Derinlemesine araştırmalar yapıp Scott Lang'in 14 00:01:10,791 --> 00:01:12,541 podcast röportajlarını dinleyerek 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 Captain Marvel hakkında 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 epey şey öğrendim 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,708 ve en az üç konuda kesin bilgiye sahibim. 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,416 Bir, Thanos'un filosunun içinden alevden bir melek gibi delip geçti. 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,666 Bunu yaparken de havasına diyecek yoktu. 20 00:01:25,625 --> 00:01:28,875 İki, Thanos'un suratına yumruğu patlattı. 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,541 İşin bitti! 22 00:01:30,625 --> 00:01:32,291 Diğer Avengers kusuruma bakmasın 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 ama bence onlar bunu yapamazdı. 24 00:01:34,541 --> 00:01:38,583 Üç, bazen birileri birden ortaya çıkarak muhteşem işler çıkarabilir. 25 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 Bazılarınız onun Dünyalıları terk ettiğini düşünüyor olabilir 26 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 ama bu doğru değil. 27 00:01:43,541 --> 00:01:45,791 Hiçbirimiz onun ne yaptığını bilmiyoruz. 28 00:01:45,875 --> 00:01:48,333 Belki biraz ara vermek istemiştir, kim bilir? 29 00:01:48,416 --> 00:01:49,791 Kadın hiç yaşamasın mı ayol? 30 00:01:50,916 --> 00:01:54,041 Belki bu hafta sonu AvengerCon'da yeni bir şey öğreniriz. 31 00:01:54,125 --> 00:01:56,666 Ben Captain Marvel olarak gideceğim. Herhâlde yani. 32 00:01:56,916 --> 00:01:58,916 Neyse, bu haftalık da bu kadar. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,458 Önümüzdeki hafta iki bölümlük özel bir program var, 34 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 konumuz Thor'un gizli bir gamer olması. 35 00:02:03,625 --> 00:02:05,750 Unutmayın, her çarşamba yeni bölüm yayında. 36 00:02:05,833 --> 00:02:09,041 Beğenmeyi ve Yavru Tembel Hayvan Yapım'a abone olmayı unutmayın. 37 00:02:10,083 --> 00:02:11,791 Yavru Tembel Hayvan Yapım 38 00:02:11,875 --> 00:02:13,083 Captain Marvel Nerede Teoriler 10. bölüm 39 00:02:13,166 --> 00:02:14,500 O NEREDE? 40 00:02:15,750 --> 00:02:17,916 Bu sayfayı kim yaptı bilmiyorum ama muhteşem. 41 00:02:18,000 --> 00:02:20,500 YAVRU TEMBEL HAYVAN YAPIM 42 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 -Kamala Khan. -Geliyorum ammi. 43 00:02:24,083 --> 00:02:26,833 Acele et. Ehliyet sınavına geç kalacaksın. 44 00:02:29,041 --> 00:02:31,083 Aamir, dua etmeye ara vermezsen 45 00:02:31,166 --> 00:02:35,250 ve ağzına iki lokma koymazsan bir gün açlıktan öleceksin. 46 00:02:35,583 --> 00:02:37,791 Allah seni bağışlasın. 47 00:02:38,250 --> 00:02:42,166 Kamala, 15 saniyede bir aynalara bakmayı sakın unutma. 48 00:02:42,250 --> 00:02:43,333 Tamam, tamam. 49 00:02:43,416 --> 00:02:48,958 Kamala, benim biricik Kamala'm, yol uzun ve virajlıdır, 50 00:02:49,041 --> 00:02:51,125 o yüzden dur levhasında asla tamamen durma. 51 00:02:51,208 --> 00:02:53,166 Edebiyat yapmak için çok erken abbu. 52 00:02:53,250 --> 00:02:54,416 Tamam, dinle. 53 00:02:54,500 --> 00:02:58,416 Aynalara bu kadar sık bakmana gerek olmadığını biliyorsundur. 54 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 Gerekiyor efendim. 55 00:03:00,250 --> 00:03:04,375 Sınav görevlisi kafanı oynattığını görsün kâfi. 56 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 Ha, bir de arabayı çalıştırmadan önce besmele çek. 57 00:03:07,416 --> 00:03:09,250 Yardıma ihtiyacın olacağı kesin. 58 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 Ehliyeti bile yok. 59 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 Önce arabayı çalıştır istersen. 60 00:03:25,416 --> 00:03:26,791 Hazır olduğunda yola çık. 61 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 Bismillah. 62 00:03:29,250 --> 00:03:30,208 Çok yaşa. 63 00:03:33,500 --> 00:03:35,541 JERSEY CITY'ye Hoş Geldiniz 64 00:03:40,666 --> 00:03:41,958 Bence kimse görmemiştir. 65 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 O benim arabam. 66 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 Çocuğu trafikte 67 00:03:56,541 --> 00:03:59,250 araba kullanmaya zorlayınca başarısız oldu, kabahat sizde. 68 00:03:59,333 --> 00:04:01,416 Ona şoförlüğü kendim öğrettim. 69 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 Hanımefendi, kızınız yüzünden eve yürüyerek gideceğim. 70 00:04:04,041 --> 00:04:05,750 Hadi canım. Ne yani, 71 00:04:05,833 --> 00:04:08,750 yeterince aynaya bakmadığını mı ima ediyorsunuz? 72 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 Bence sorun bu değildi. 73 00:04:11,291 --> 00:04:14,958 Her dönüşte sinyal vermesini de bekliyordunuz herhâlde? 74 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 Evet. 75 00:04:18,750 --> 00:04:19,791 Anahtarlarımı alayım. 76 00:04:20,708 --> 00:04:22,416 Hadi Kamala, yürü. Chalo. 77 00:04:23,875 --> 00:04:27,291 Babanın alın teriyle kazanarak aldığı bu aile arabamız 78 00:04:27,375 --> 00:04:31,416 maalesef çok travma geçirdi, ne kadar üzüldüğümü anlatamam. 79 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 Ayrıca abinin düğünü için bana yardım edeceğini 80 00:04:34,583 --> 00:04:38,041 söylediğin şeylere yardım edemeyeceğin için de çok üzgünüm. 81 00:04:38,541 --> 00:04:41,250 Bunlar hep benim yüzünden, benim genlerim yüzünden. 82 00:04:41,333 --> 00:04:45,125 Bizim sülale ezelden beri hayalperest romantiklerle doludur. 83 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 Anam da böyleydi. 84 00:04:54,541 --> 00:04:56,125 COLES AKADEMİK LİSESİ 85 00:05:00,416 --> 00:05:03,541 Camelia, neyse ki yakartoptan yüzün morarmamış. 86 00:05:09,750 --> 00:05:11,916 Niye selam verdi? Mala bak. 87 00:05:13,375 --> 00:05:14,916 Selam gençler. 88 00:05:15,583 --> 00:05:18,666 İzninizle kimya kitabımı alacağım. 89 00:05:18,750 --> 00:05:20,875 Şu anda meşgulüz. Bir saniye bekle. 90 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 Periyodik cetvele internetten bakarım. Sorun yok. 91 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 Zor bir sabah oluyor. 92 00:05:29,416 --> 00:05:32,916 Sınavı geçeceğine dair 10 dolara bahse girmiştim. 93 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 Anneme size mesaj atmamasını söylemiştim. 94 00:05:34,916 --> 00:05:38,750 Ehliyet sınavından çok insan kalır. Görevliler çok ufak detaylara dikkat eder. 95 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 Adamın arabasına çarptım. 96 00:05:42,041 --> 00:05:43,791 O zaman kabahat sendeymiş. 97 00:05:44,666 --> 00:05:48,625 -Bu durumda AvengerCon iptal herhâlde. -Hayır, hayır, Bruno. 98 00:05:48,708 --> 00:05:53,583 En büyük hayran buluşmasında Carol Danvers kostüm yarışması olacak. 99 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 Kostümüm mükemmele yakın, son bir aksesuarım eksik. 100 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 Hâlâ mı? 101 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 -Bulmam an meselesi. -Eminim öyledir. 102 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 Pardon. Seni gerçekten seviyorum. 103 00:06:04,541 --> 00:06:07,583 Hafta sonu planın var mı? Bu sabah itibarıyla Kamala ile boşuz. 104 00:06:07,666 --> 00:06:08,541 Yok. 105 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 Smash Bros oynamaya mı davet ediyorsun? 106 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 -Öyleyse işim var. -Oyuncudan değil, oyundan nefret et. 107 00:06:13,291 --> 00:06:15,833 Tamam işte, o oyunu hiç sevmiyorum. 108 00:06:17,250 --> 00:06:18,166 Ciddi misin ya? 109 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 -Özür dilerim Zoe. -Sorun yok. 110 00:06:22,208 --> 00:06:23,458 Ceketin güzelmiş. 111 00:06:25,291 --> 00:06:27,791 Sağ ol. Senin de kolyen. 112 00:06:28,583 --> 00:06:29,416 Teşekkürler. 113 00:06:29,583 --> 00:06:31,541 İsmimin Arapça yazılışı. 114 00:06:33,916 --> 00:06:35,583 Peki, görüşürüz. 115 00:06:36,291 --> 00:06:38,666 Bizi arabasıyla götürmesini istesek tuhaf kaçar mı? 116 00:06:38,750 --> 00:06:39,625 -Evet. -Niye? 117 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 Annesi bizi hep bırakırdı. 118 00:06:41,958 --> 00:06:45,583 Çünkü yüz bin takipçisi olduğundan beri hiç çekilmez oldu. 119 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Seksen bin. 120 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 Kamala Khan, acilen odama gel lütfen. 121 00:06:49,750 --> 00:06:52,791 Çok kötü bir şey yaptın. Şaka şaka. Böyle anons yapmak... 122 00:06:52,875 --> 00:06:56,416 Bir sorun yok. Sadece konuşmak istiyorum. Dört gözle bekliyorum. 123 00:06:56,541 --> 00:06:59,750 -Bu arada, ben Bay Wilson. -Teşekkürler Bay Wilson. 124 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 Öncelikle seni anladığımı 125 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 bilmeni isterim. 126 00:07:07,791 --> 00:07:08,958 Neyi? 127 00:07:09,041 --> 00:07:10,833 Birkaç haftan kötü geçmiş. 128 00:07:14,166 --> 00:07:15,291 Çok komik. 129 00:07:16,416 --> 00:07:20,333 Öğretmenlerin gün boyu bir şeyler karaladığını söylüyor, 130 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 hayal âlemine dalıp gidiyormuşsun. 131 00:07:23,333 --> 00:07:25,416 Hop. Kime diyorum? 132 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 Toplantımız 30 saniye önce başladı. 133 00:07:28,083 --> 00:07:30,791 -Biraz odaklan be güzelim. -Tamam. Özür dilerim Bay Wilson. 134 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 Hayır. Bay Wilson babamdı. 135 00:07:34,583 --> 00:07:38,833 Adım Gabe. Gerçi onun da Gabe'di. O yüzden esprim tam olmadı. 136 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 Neyse sana dönelim. Lise ikisin, 137 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 artık geleceğini düşünme vakti geldi. 138 00:07:44,666 --> 00:07:48,250 Üniversite başvurularına az kaldı, sonra bir bakmışsın SAT sınavı, 139 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 deneme yazıları ve başvuru vakti. 140 00:07:50,375 --> 00:07:53,041 Gönüllülük yapıyor musun? Acayip faydası olur. 141 00:07:53,125 --> 00:07:56,625 Yani insanlara yardımcı olmak için de yap tabii ama neticede... 142 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Çok faydası olur. Acayip. 143 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 Olamaz. Hayır. 144 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 Korkutmaya çalışmadığımı biliyorsun, değil mi? 145 00:08:04,666 --> 00:08:08,875 Tüm geleceğime öğle yemeğinden önce mi karar vermeliyim yoksa... 146 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 Sana bir ödevim var. Eve gitmeni istiyorum. 147 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 Şimdi değil, okuldan sonra. 148 00:08:14,208 --> 00:08:17,416 Kendine aynada bak ve şu soruyu sor, 149 00:08:17,500 --> 00:08:23,416 "Kamala, bana bakan bu kız kim?" 150 00:08:24,416 --> 00:08:27,708 -Mulan'daki şarkının sözü bu. -Aynen öyle. 151 00:08:27,791 --> 00:08:28,666 Evet. 152 00:08:28,750 --> 00:08:33,250 Kamala, demek istediğim şu, ikiye bölünmüş hâldesin. 153 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 "Kamala burada mı, orada mı, nerede bu kız?" 154 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 Kim biliyor? Hiç kimse. Ben bile bilmiyorum. Göremiyorum. Nerede? 155 00:08:39,458 --> 00:08:42,166 Biliyorum, hayal kurmak güzeldir, gerçekten eğlencelidir. 156 00:08:42,250 --> 00:08:46,958 Ama titre ve kendine gel, gerçek dünyaya dönmen lazım. 157 00:08:51,333 --> 00:08:54,375 Plan harikaydı. Ehliyetimi alacaktım. 158 00:08:54,458 --> 00:08:57,833 Sonra da düğüne yardım etme kisvesi altında 159 00:08:57,916 --> 00:09:00,166 AvengerCon'da felekten bir gün çalacaktık. 160 00:09:02,166 --> 00:09:04,750 -Artık seneye. -Seneye meneye bekleyemem. 161 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 Bu ilk AvengerCon. Gelecekte tarihçiler 162 00:09:07,416 --> 00:09:11,291 bunu yazacak, peki nerede başladı? Tam da burada. 163 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 Bir daha hiç ilk AvengerCon olmayacak. Asla. 164 00:09:17,250 --> 00:09:20,291 -O zaman B planını devreye sokalım. -B planın mı var? 165 00:09:20,791 --> 00:09:23,750 Neymiş o? 166 00:09:25,416 --> 00:09:26,791 Teoride çok basit. 167 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 Ama pratikte senin çok incelikle hareket etmen icap edecek. 168 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 Sende de o kumaş pek... 169 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 -İncelik benim göbek adım. -Cidden mi? 170 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 Peki. Plan şu, eve gideceksin, sofraya oturacaksın, 171 00:09:41,208 --> 00:09:43,791 gülümseyerek annenden izin isteyeceksin. 172 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 -Çok salaksın. -Hiç de bile. Ben bir dâhiyim. 173 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 Annen Darth Vader'mış gibi davranmayalım. 174 00:09:50,041 --> 00:09:52,250 Âdeta sevdiğim her şeyden nefret ediyor. 175 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 Ayrıca bana manyakmışım gibi bakıyor. 176 00:09:55,833 --> 00:09:56,708 E, öylesin ama. 177 00:09:58,000 --> 00:09:59,166 Ne var be? 178 00:09:59,250 --> 00:10:00,708 Ben manyaksam sen daha manyaksın. 179 00:10:00,791 --> 00:10:05,083 Biliyorum. Daha da önemlisi, boyamada iyice manyaklaştım. 180 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 Gerisini ben bir araya getiriyorum ama neyse. 181 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 -E... -Sence kazanır mıyız? 182 00:10:10,083 --> 00:10:12,166 Herhâlde yani. Orayı fethetmeye gidiyoruz. 183 00:10:12,875 --> 00:10:16,125 Ağır çekim beşlik çakıyoruz. 184 00:10:17,291 --> 00:10:20,291 Bruno, kostümüm için son aksesuarı hâlâ bulamadım. 185 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 -Fikir versene. -Peki. 186 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 Steampunk Captain Marvel nasıl? 187 00:10:24,083 --> 00:10:26,041 -Steampunk öldü. -Peki. 188 00:10:26,125 --> 00:10:29,916 Karışık bir şeyler yapsan, mesela Captain Panther veya Iron Marvel? 189 00:10:30,000 --> 00:10:32,916 Doktor Strange Marvel. Pelerin giyerim. 190 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 -Pelerin süper ya. -Veya Asgard'lı. 191 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 Belalı bir Valkyrie gibi ata binmeler falan. 192 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 Sana bir at yapamam ama diğerlerini... 193 00:10:38,958 --> 00:10:41,083 Tembel havyan kanadı yapabilirsin, tam benlik. 194 00:10:41,166 --> 00:10:43,958 Tam senlik. Kanat, minik bir taç. 195 00:10:44,041 --> 00:10:45,833 -Alo, maç var! -Captain Prenses Marvel. 196 00:10:45,916 --> 00:10:48,583 Prenses falan olmam, kusura bakma. Daha iyisini buldum. 197 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 -Nedir? -Zombi Captain Marvel. 198 00:10:50,166 --> 00:10:54,083 "Beynini yerim ama süper güçlerim de var ha!" derim. 199 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 Rica edeceğim, lütfen bir daha zombi taklidi yapma. 200 00:11:01,458 --> 00:11:05,416 Merhaba Kamala beta. Nasılsın? Okul nasıldı? 201 00:11:05,791 --> 00:11:09,250 Hiç sorma, tüm geleceğime karar vermek için sadece dört günüm kalmış... 202 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Abartma Kamala. 203 00:11:12,041 --> 00:11:14,833 Ne izliyorsun? Kapat lütfen. 204 00:11:19,458 --> 00:11:22,291 -Bu paket nani'den mi? -Baat paaki içindir. 205 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 Aamir. Aamir, lütfen aşağıya in. 206 00:11:26,791 --> 00:11:28,541 Niye bu ıvır zıvırları göndermiş? 207 00:11:28,625 --> 00:11:31,333 Annem iyice yaşlanmaya başladı, 208 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 gerçi ezelden beri böyleydi ya, 209 00:11:33,333 --> 00:11:36,416 tüm ıvır zıvırlarını dağıtmadan ölmek istemiyor. 210 00:11:36,708 --> 00:11:38,708 Aamir, sağır mı oldun evladım? 211 00:11:39,458 --> 00:11:41,916 Bu süper bir şeymiş. Nani'nin mi? 212 00:11:46,208 --> 00:11:49,375 Ivır zıvır bu. 213 00:11:51,250 --> 00:11:56,458 Aamir, şunu al ve tavan arasına götür hemen, 214 00:11:56,541 --> 00:11:58,333 sonra da market poşetlerini boşalt. 215 00:11:58,916 --> 00:12:01,958 -Niye Kamala götürmüyor? -Çünkü o bana yardım ediyor. 216 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 -Düğününün hazırlıklarına. -Öyle mi? 217 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 Öyle ya. Chalo. Hadi. Sen tavan arasına çık, sen de benimle gel. 218 00:12:07,208 --> 00:12:09,791 -Chalo, Kamala, yürü. -Sakın yanlış iş yapma. 219 00:12:09,875 --> 00:12:11,916 Hadi bakalım. Vaktimiz dar. 220 00:12:15,666 --> 00:12:16,500 PAKİSTANLI 221 00:12:32,750 --> 00:12:33,666 Kamala. 222 00:12:41,666 --> 00:12:44,000 -N'aber Najaf? -Ne var ne yok Kamala? 223 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 Armani takım elbiseli akbabalar bütün mahalleyi satın alıyor. 224 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 Acaba bu sefer Halal Guys'dan mı yesek? 225 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 Halal Guys'da ekstra sos için para alıyorlar. 226 00:12:53,833 --> 00:12:54,666 SAEED MODA 227 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Çok kısasın. 228 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 Kızım kısa değil. Elbise uzun. 229 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 Düğün alışverişine çıkmışız. 230 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 Duydun mu? Fatima nişanlanmıştı ya, yüzük atmış. 231 00:13:13,416 --> 00:13:14,458 Ama neden? 232 00:13:14,541 --> 00:13:16,833 Bağlanmaya henüz hazır değilmiş. 233 00:13:16,916 --> 00:13:20,000 Neymiş efendim, Avrupa'yı gezip kendini "keşfedecek"miş. 234 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 Neyini keşfedecek ayol? 235 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 İyi yapmış. 236 00:13:24,000 --> 00:13:28,916 Yani dünyayı gezmek istiyordu, hayalinin peşinden koşmuş. İyi olan bu. 237 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 Bu kız başa bela. 238 00:13:33,041 --> 00:13:36,791 Keşfedeceği tek şey parmağında bir yüzük olmadığı. 239 00:13:36,875 --> 00:13:38,041 Ve ne gördüm biliyor musun? 240 00:13:38,166 --> 00:13:43,000 Belçika'da Rob adında bir gora'yla fazla samimiydi. 241 00:13:44,125 --> 00:13:47,958 -Jaanu, sen o elbise için çok kısasın. -Evet, sahiden çok kısasın. 242 00:13:48,833 --> 00:13:50,916 -Yakışıklıyım ama, değil mi? -Evet Bay K. 243 00:13:51,875 --> 00:13:54,541 Tamam. Peki bu ne yapacak? 244 00:13:54,625 --> 00:13:58,666 Bu bir güvenlik kamerası. Evde kim olduğunu telefondan görebileceksiniz. 245 00:13:59,208 --> 00:14:01,166 -Telefondan mı? -Evet, telefondan. 246 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 Resmen gelecekte yaşıyoruz ha. 247 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 Bunu kendim yaptım. Sistemin adı Zuzu. 248 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 Tüm cihazlarınızı birbirine bağlıyor, birkaç özellik daha ekledim. 249 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 Tek yapmanız gerek "Zuzu" deyip isteğinizi söylemek. 250 00:14:12,916 --> 00:14:15,583 Mesela şöyle... Zuzu, ışıkları kapat. 251 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 -Ayrıca Urduca da anlıyor. -Urduca mı? 252 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 Evet. Zuzu. 253 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 -Bu sihir. -Evet, çok hoş. 254 00:14:27,875 --> 00:14:30,125 Hoş mu? Bu resmen sihir. 255 00:14:30,208 --> 00:14:31,833 -Merhaba Bruno beta. -Selam. 256 00:14:31,916 --> 00:14:33,250 Yemeğe kalacak mısın? 257 00:14:33,333 --> 00:14:36,125 -Hayır, biraz işim var. -O zaman yanına bir paket yapayım. 258 00:14:36,208 --> 00:14:38,708 -Hiç zahmet etmeyin. -Ne zahmeti, dur. 259 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 -Selam. -Nasıl gitti? 260 00:14:40,291 --> 00:14:43,625 Belçika'dan ve Rob adında birinden bahsetme. 261 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 AvengerCon için izin istedin mi? Kamala, istesene. 262 00:14:47,500 --> 00:14:50,666 Bruno, en altta Nonna için bir tane acılı var. 263 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 -Tamam mı? -İnanmıyorum. 264 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 Nasıl bu kadar çabuk yaptınız? 265 00:14:54,458 --> 00:14:57,166 Teknoloji senin işin beta, bu da benim sırrım. 266 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 Tamamdır. Görüşürüz. 267 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 -Görüşürüz. -Muneeba. 268 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 İzin iste. 269 00:15:04,041 --> 00:15:06,541 Zuzu, spor kanalını aç. 270 00:15:08,250 --> 00:15:12,458 Bu, Bruno'nun eseri, tüm cihazları Zuzu'ya bağladı. 271 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 -Peki. -Bak şimdi. 272 00:15:14,916 --> 00:15:16,333 -Abbu. -Ah, bu defans... 273 00:15:16,416 --> 00:15:17,333 Ammi. 274 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 AvengerCon diye bir şey var. 275 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 Son derece harika bir etkinlik. 276 00:15:23,666 --> 00:15:26,833 Daha önce hiç yapılmadı. Çağımızın büyük kahramanlarını 277 00:15:26,916 --> 00:15:30,833 kutlamak için ilk kez düzenleniyor, tarihî bir olay 278 00:15:30,916 --> 00:15:33,791 ve son derece eğitici. Bruno da... 279 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 Bruno bu tarz şeylere bayılır, o yüzden... 280 00:15:37,208 --> 00:15:41,833 Acayip gitmek istiyor, bana da gelmek ister miyim diye sordu, 281 00:15:41,916 --> 00:15:45,916 yalnız gitmek istemiyormuş, canım Bruno ya. 282 00:15:46,166 --> 00:15:47,958 Neticede ailesi yok sayılır. 283 00:15:48,416 --> 00:15:52,750 -Zuzu, TV rokna. -Partiye gitmek istiyorsun? Hem de gece? 284 00:15:53,583 --> 00:15:55,458 -Şaka mı bu? -Hayır. 285 00:15:55,541 --> 00:15:58,291 Bruno bunu internet için falan mı çekiyor? 286 00:15:59,000 --> 00:16:02,666 Hayır. Ben... 16 yaşındayım. 287 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 Aptalca bir şey yapmam. Söz. 288 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 -Bana güveniyorsun, değil mi? -Hayır. Güvenmiyorum. 289 00:16:10,666 --> 00:16:13,041 -Elbette güveniyor. -Hayır, güvenmiyorum. 290 00:16:14,041 --> 00:16:18,500 Güveniyor. İkimiz de güveniyoruz. Sadece diğer insanlara güvenmiyoruz. 291 00:16:18,791 --> 00:16:22,541 Hâlâ çok gençsin ve geceleri ortalarda dolaşan çok fazla tuhaf insan var. 292 00:16:22,625 --> 00:16:23,958 Veya tuhaf oğlan. 293 00:16:24,041 --> 00:16:26,500 Allah bilir neler içip neler düşünüyorlar. 294 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 Parti değil bu, bir toplantı. 295 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 Orada tam olarak ne yapacaksın? 296 00:16:31,041 --> 00:16:33,125 Yapacak çok şey var. 297 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 Kostüm yarışması var mesela... 298 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 Tarihî canlandırma yapılacak. 299 00:16:39,291 --> 00:16:41,250 Sen ne kostümü giyeceksin? 300 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Captain Marvel. 301 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 -Captain Marvel. Captain Marvel. -Captain Marvel. 302 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 -Selam millet. -O bir kahraman. 303 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 -Ama kostümü çok dar. -O kadar da değil ya. 304 00:16:53,583 --> 00:16:54,666 Evet, öyle. 305 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 Duyan da partiye gidip kokain çekmek istiyorum sanacak. 306 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Kimsede selam sabah yok. 307 00:17:02,958 --> 00:17:04,458 İzin isteyen Aamir olsa... 308 00:17:06,333 --> 00:17:12,041 Hemen "Tabii Aamir. İstediğini yap Aamir beta. Hiç çekinme." derdiniz. 309 00:17:12,125 --> 00:17:16,000 Ama bana gelince yok, genç kızın hiçbir şey yapmasına izin yok. 310 00:17:16,083 --> 00:17:17,875 Yapma beta. Sen normal değilsin ki. 311 00:17:19,166 --> 00:17:22,500 Beta, yani özelsin demek istedim. 312 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 Kapıyı çal lütfen. 313 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 Sana çay getirdim. 314 00:17:44,708 --> 00:17:46,291 Yaptığın çok cesurcaydı. 315 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 Çok iyi bir plan değildi ama denemen bile takdire şayan. 316 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 Annem her istediğime karşı çıkıyor. 317 00:17:52,791 --> 00:17:56,125 Konu sen olunca niye bu kadar evhamlanmıyor? 318 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 -Onlarla konuşurum. -Sahiden mi? 319 00:18:00,208 --> 00:18:02,791 -Evet. Çok acınacak hâldesin. -Sağ ol. 320 00:18:04,833 --> 00:18:05,708 Arkandayım. 321 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 İyi geceler Mini K. 322 00:18:11,166 --> 00:18:14,583 Işıkları söndüreyim mi yoksa hâlâ cinlerden korkuyor musun? 323 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 -12 değilim. -Ama bu öyle demiyor. İyi geceler. 324 00:18:37,583 --> 00:18:40,500 Olmaz dedi. 325 00:18:46,125 --> 00:18:49,666 YAAA 326 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 Bisiklet kilidi devrede. 327 00:19:04,791 --> 00:19:06,875 PEKİ ŞİMDİ? 328 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 Bir saniye. 329 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 Kamala, ne yapıyorsun? 330 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 Esneme hareketleri. 331 00:20:26,708 --> 00:20:28,375 -Esneme mi? -Evet. 332 00:20:29,291 --> 00:20:32,625 Abin bize şu Avengers partisinden bahsetti. 333 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 -Öyle mi? -Evet. 334 00:20:34,750 --> 00:20:37,458 Her ne kadar derslerine odaklanmana engel olacaksa da 335 00:20:37,541 --> 00:20:40,291 ve o partide haram şeyler olacak olsa da 336 00:20:40,833 --> 00:20:44,750 gitmene izin vermeye karar verdik. 337 00:20:45,125 --> 00:20:49,166 -Sahiden mi? Ciddi misin? -Evet ama bazı özel şartlarımız var. 338 00:20:49,708 --> 00:20:54,083 Abbu'n seni oraya götürecek ve seninle iki saat birlikte takılacak. 339 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 Kostümüne gelince, 340 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 sana bir sürprizim var. 341 00:21:00,958 --> 00:21:02,166 Hulk. 342 00:21:03,791 --> 00:21:06,125 Ama dur, daha bitmedi. 343 00:21:14,458 --> 00:21:17,458 Gördün mü? Büyük Hulk ve küçük Hulk. 344 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 -Çok şirin olacaksınız. -Aman tanrım. Öncelikle... 345 00:21:27,708 --> 00:21:29,958 Büyük ve küçük Hulk diye bir şey yok. Yani... 346 00:21:30,041 --> 00:21:32,750 -Hepsi kahraman. -Bu benimle Bruno'nun aktivitesi. 347 00:21:32,833 --> 00:21:36,208 Yapma bacchi. Abbu'na bir kıyak geç işte. 348 00:21:36,291 --> 00:21:39,458 AvengerCon'a salwar kameez giyemem. 349 00:21:39,541 --> 00:21:41,333 Benimle de gelemezsin, 350 00:21:41,416 --> 00:21:44,416 hele de bu kılıkla, bu acayip küçük düşürücü. 351 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 -Öyle demek istemedim. -Bas, Kamala. 352 00:21:56,125 --> 00:21:58,958 Babanla gitmezsen hiç gidemezsin. 353 00:22:00,666 --> 00:22:02,166 Bunu sana yaptım. 354 00:22:02,958 --> 00:22:06,625 Diğer kızlar gibi dapdar kıyafetlerle gidemezsin. 355 00:22:07,125 --> 00:22:08,416 Sen öyle bir kız değilsin. 356 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 Gitmeyeceksin. 357 00:22:36,750 --> 00:22:39,833 Caltech - Üstün Yetenekliler Programı Şimdi Başvurun 358 00:22:41,541 --> 00:22:43,750 Olabilecek en kötü şey oldu. 359 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 "Üçüncü kez Hudson Nehri'ne düştüm" mü demek istiyorsun? 360 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 O "Kara Tembel Hayvan Düştü." Ayrıca bir kere düştüm. 361 00:22:49,208 --> 00:22:52,416 -İki kere. -Her şey berbat demeye çalışıyorum. 362 00:22:54,416 --> 00:22:55,750 On dakikaya çatıda buluşalım. 363 00:22:59,708 --> 00:23:03,375 -Onları hiç öyle görmedin. -Nasıl? Öfkeli mi? 364 00:23:03,583 --> 00:23:06,833 Kırgın. Bruno, galiba babamı ağlattım. 365 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 Bay Khan ağladı mı? Bu hiç iyi değil. 366 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 Beni dinle. 367 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 Annen ve baban sakinleşecek. 368 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 Sen de özür dileyeceksin. Her şey yoluna girecek. 369 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 Ama belki de haklılar. 370 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 Belki de fan art'la çok vakit kaybediyorum, 371 00:23:25,750 --> 00:23:28,875 kafamı hayal âlemine gömüp kostümleri düşünüyorum falan... 372 00:23:28,958 --> 00:23:30,666 -Kim haklı? -Annem. 373 00:23:30,916 --> 00:23:33,416 Öğretmenlerim. Bay Wilson. 374 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 Herkes. 375 00:23:35,041 --> 00:23:38,208 Avrupa'yı sırt çantasıyla dolaşmak isteyen bir kız vardı. 376 00:23:38,291 --> 00:23:40,875 Ama mahalledeki teyzeler öyle bir dedikodu yaptı ki 377 00:23:40,958 --> 00:23:43,666 sanırsın kız şeytani bir tarikata katıldı. 378 00:23:44,541 --> 00:23:46,958 Pardon ama bunun AvengerCon'la ne alakası var? 379 00:23:48,041 --> 00:23:50,125 Çünkü Captain Marvel kılığına girmek tuhaf. 380 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 -Hiç de bile. -Çocukça. 381 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 Bunu biliyorum. 382 00:23:54,166 --> 00:23:56,125 Ayrıca dürüst olalım, 383 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 dünyayı Jersey City'li buğday tenli kızlar kurtarmaz. 384 00:24:01,166 --> 00:24:02,125 Bal gibi de kurtarır. 385 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 Sen Kamala Khan'sın. 386 00:24:09,250 --> 00:24:10,500 Amacın dünyayı kurtarmak mı? 387 00:24:11,875 --> 00:24:13,541 O hâlde dünyayı kurtaracaksın. 388 00:24:21,041 --> 00:24:24,625 Tabii, doğru ekipman lazım. Lafı açılmışken, yeni prototipi göstereyim. 389 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 -Bunlar Foton eldiveni mi? -Evet. 390 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 -İstiyor musun? -Evet. 391 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 Aman tanrım. Bunları sen mi yaptın? 392 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 -Evet. Beğendin mi? -Bayıldım. 393 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 "Bruno Carrelli Holding." Harika. Kulağa hoş geliyor. 394 00:24:42,333 --> 00:24:44,041 -Nasıl çalıştırıyorsun? -Şöyle. 395 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 -Nasıl? -Kozmik bir şey bu. Kozmik. Kalk. 396 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 -Kalkıyoruz. 397 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 Gerçekten foton attıkları falan yok. 398 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 -Hazırım. -Dövüşüyor muyuz? 399 00:24:54,625 --> 00:24:55,833 Tanrım! 400 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 Zoe! Bilerek yaptın. 401 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 -Hiç de bile. -Evet... 402 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 Sen ne biçim son teknoloji ürünüsün yahu? 403 00:25:43,375 --> 00:25:45,541 Neyse ki sana beş kuruş harcamadım. 404 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 Dediğim hangi lafı anlamıyorsun? 405 00:25:48,083 --> 00:25:52,541 İngilizce konuşuyorum burada, bilgisayar dili değil. İyi dinle, tamam mı? 406 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 -İyi geceler abbu. -İyi geceler beta. 407 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 Zuzu, lütfen TV'yi aç... 408 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 Kamala, Bruno'ya söyle, bu Zuzu'nun içine cin kaçmış. 409 00:26:03,208 --> 00:26:04,458 Gelsin, tamir etsin. 410 00:26:06,125 --> 00:26:08,375 Zuzu, televizyonu aç. 411 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 Madem AvengerCon'a gitmek için evden çıkamıyorum, 412 00:26:11,666 --> 00:26:13,750 ben de evden çıkmadan AvengerCon'a giderim. 413 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 Buzlu içecek kafa mı yaptı yoksa? 414 00:26:16,916 --> 00:26:19,708 İçine koydukları kırmızı boya beynine hücum etmiş... 415 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 Dostum, tüm mesele illüzyon. 416 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 Babama akıllı ev sistemi kurdun ya, 417 00:26:24,541 --> 00:26:27,625 bir nevi "içerideki adamımız" oldun. 418 00:26:28,291 --> 00:26:31,166 -Planı anlatıyorum. -Kamala, senden iyi kardeş yok. 419 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 Bence sen tek çocuk olmalıymışsın. 420 00:26:33,333 --> 00:26:36,041 Kamala dünyanın en iyi kızı. 421 00:26:36,791 --> 00:26:38,375 Dur ya, utandırma beni. 422 00:26:38,500 --> 00:26:39,791 17.49 İNANILIR SEBEP 423 00:26:39,875 --> 00:26:42,666 17.49'da sofradan iznimi istiyorum. 424 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 Onlar bana methiyeler düzerken odama çekiliyorum. 425 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 Ve... 426 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 -Dinliyor musun? -Evet. Devam et. 427 00:26:50,416 --> 00:26:54,583 17.55'te âlemin görüp görebileceği en muhteşem Captain Marvel kostümünü... 428 00:26:54,666 --> 00:26:56,625 Merak etme, o zamana hazır olur. Umarım. 429 00:26:56,750 --> 00:27:00,666 Sonra evden gizlice ama akıllara durgunluk verecek bir tarzda çıkıyorum, 430 00:27:00,750 --> 00:27:04,541 sen de kostümlü hâlde beni bekliyorsun ama sakın kostümle beni utandırma. 431 00:27:04,625 --> 00:27:06,208 -Ben mi seni utandıracağım? -Sen ya. 432 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 Zarif iniş 433 00:27:07,333 --> 00:27:10,125 Of, yavaş. Fasulye istememiştim bile. 434 00:27:10,208 --> 00:27:12,125 Ya annenler odana girerse? 435 00:27:12,833 --> 00:27:14,625 -O noktada sen devreye giriyorsun. -Ne? 436 00:27:14,916 --> 00:27:17,375 Sen ve fantastik Zuzu sistemin beni kurtaracak. 437 00:27:17,666 --> 00:27:19,666 Kapım çalındığında... 438 00:27:19,750 --> 00:27:21,000 Girme. Üstümü değiştiriyorum. 439 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 Sonunda dâhi olman bir işe yarayacak. 440 00:27:23,166 --> 00:27:24,125 Pardon beta. Pardon. 441 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 "Sonunda" derken? 442 00:27:26,791 --> 00:27:28,916 18.30'da Camp Lehigh otobüsüne biniyoruz. 443 00:27:29,000 --> 00:27:32,166 Vaktimiz az olacak ama çok tarz hareketler yapacağız. 444 00:27:32,833 --> 00:27:36,333 Bir saniye... Otobüse bisikletle köprüden atlayan biz miyiz? 445 00:27:37,333 --> 00:27:39,666 Daha büyük düşün Bruno! 446 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 Efsane olacak. 447 00:27:47,666 --> 00:27:50,666 Tam vaktinde otobüse yetişiyoruz. Herkesin ağzı bir karış açık 448 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 çünkü kostümlerimiz yakıyor, onlarınkiler ise eh işte, 449 00:27:53,416 --> 00:27:54,250 idare eder. 450 00:27:54,458 --> 00:27:59,083 Sonra AvengerCon'da deli dolu 60 dakika eğlence bizi bekliyor. 451 00:28:03,125 --> 00:28:04,958 20.00'de oraya gelme sebebimiz, 452 00:28:05,041 --> 00:28:07,250 benim dikişi, senin boyamayı öğrenme sebebin var. 453 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Kostüm yarışması. 454 00:28:08,416 --> 00:28:12,041 Hâliyle ben kazanıyorum. Gerçek pırlanta ile donatılmış tacımı takdim ediyorlar. 455 00:28:12,125 --> 00:28:13,166 Gerçek değildir. 456 00:28:13,291 --> 00:28:16,916 Hayranlarımla birkaç foto ve basınla söyleşiden sonra 457 00:28:17,000 --> 00:28:17,916 ortamdan ayrılıyoruz. 458 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 Babam odama girmeden hemen önce 21.22'de odama gizlice süzülüyorum. 459 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 Plan bu, anladın mı? 460 00:28:32,791 --> 00:28:36,041 Yani planın otobüsle mi gitmek? 461 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 Tüm bunlardan bunu mu anladın? 462 00:28:40,416 --> 00:28:43,916 Kostümün hazır değilse oraya nasıl gittiğimizin ne önemi var? 463 00:28:45,500 --> 00:28:48,041 Captain Marvel'a kendinden bir şey katmanı istiyorlar. 464 00:28:49,416 --> 00:28:51,333 Annenin Hulk fikri iyi bir fikir olmayabilir 465 00:28:51,416 --> 00:28:53,916 ama Pakistan'la ilgili bir detay kullanabilirsin. 466 00:29:28,833 --> 00:29:30,375 KAPTAN AMERİKA 467 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 Tanrım, Aamir. 468 00:30:06,541 --> 00:30:07,875 AVENGERCON Günü! 469 00:30:10,833 --> 00:30:14,833 -Ammi, bu gece Taysha'lara gidiyorum. -Anne babasına selam söyle. 470 00:30:16,041 --> 00:30:17,666 Bu yüzden hep ne derim, 471 00:30:18,083 --> 00:30:21,416 kabahat bizde, yetkililerde değil. 472 00:30:21,500 --> 00:30:25,041 Bu yüzden semenderler Pakistan'da tükenme tehlikesiyle karşı karşıya. 473 00:30:26,000 --> 00:30:29,083 Aynı sebeptendir ki papağanların durumu beni endişelendiriyor. 474 00:30:29,166 --> 00:30:32,291 Papağan demişken, biyoloji dersi için 475 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 yarına bir ödevim var. 476 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 Beta, papağanlarla ilgili anlatacaklarımı dinlemen lazım. 477 00:30:36,833 --> 00:30:37,666 Lazım değil. 478 00:30:37,916 --> 00:30:39,333 İNANILIR SEBEP 17.55 479 00:30:52,291 --> 00:30:53,208 İyi misin? 480 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 Kalk. 481 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 -Oradan dönecektim. -Biliyorum. Otobüsü kaçırdık. 482 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Bir sonrakine yetişebiliriz ama onu da kaçırırsak geçmiş olsun. 483 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 Hayır, hayır. Çabuk, gel. 484 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 Dur lütfen. Bisikletim dışarıda kaldı. Yapma ya. Kapıyı aç. 485 00:31:32,541 --> 00:31:33,541 N'aptın ya! 486 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 Sence döndüğümde duruyor olur mu? 487 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 Jersey City'de mi? 488 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 Bence %0,0001 şansın var. 489 00:31:44,708 --> 00:31:47,375 KAPTAN AMERİKA'NIN YURDU CAMP LEHIGH'A HOŞ GELDİNİZ 490 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 Bisiklet kilidi devrede. 491 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 -Başardık. Başardık. -Yaşasın! 492 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 Pardon. 493 00:32:25,375 --> 00:32:26,541 İnanmıyorum. 494 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 THOR'LA TANIŞIN! 495 00:32:35,375 --> 00:32:36,250 Evet! 496 00:32:37,916 --> 00:32:39,041 RİCA EDERİM AMERİKA 497 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 FEDAKÂRLIĞIN İÇİN SAĞ OL 498 00:32:58,750 --> 00:32:59,791 BUNU BÜTÜN GÜN YAPABİLİRİM 499 00:33:01,041 --> 00:33:02,250 -Teşekkürler. 500 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 Hareket tespit edildi. 501 00:33:39,166 --> 00:33:43,208 Aamir akşam için çıktı. Kamala odasında. 502 00:33:49,625 --> 00:33:52,041 Sırada Captain Marvel kostüm yarışması var. 503 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Gösteri zamanı. 504 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 Birinciye... 505 00:34:04,333 --> 00:34:05,291 Al. 506 00:34:05,375 --> 00:34:08,083 -Bu, Zoe mi? -Harika olmuşsunuz. 507 00:34:08,166 --> 00:34:09,916 Bu kız niye burada? 508 00:34:10,666 --> 00:34:13,666 -Kostümü doğru bile değil. -Avengers'ı sevmez bile. 509 00:34:13,750 --> 00:34:15,166 Olsun. Kafana takma. 510 00:34:15,250 --> 00:34:16,791 Onunla mı yarışacağım yani? 511 00:34:16,875 --> 00:34:19,541 Merak etme. Parlama vaktin geldi. Abartısız. 512 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 -Eldivenler yanında mı? -Evet. Çantamda. 513 00:34:41,166 --> 00:34:44,125 Captain Marvel kostüm yarışması için son çağrı. 514 00:34:44,208 --> 00:34:47,250 Tüm yarışmacılar, lütfen sahnenin kenarında sıraya geçin. 515 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 AvengerCon, bir alkış alalım. 516 00:34:52,583 --> 00:34:55,708 Kaptan Amerika yarışmacılarına teşekkürler. Kazanana tebrikler. 517 00:34:55,791 --> 00:34:58,583 Hepiniz harikasınız. Şimdi de sırada... 518 00:34:58,666 --> 00:34:59,541 Selam. 519 00:35:01,541 --> 00:35:04,291 Harika olmuşsun. Süper. 520 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 -Seninki ne kostümü? -Bruce Banner. 521 00:35:07,458 --> 00:35:09,958 -O ne? -Beni ifade eden aksesuarım. 522 00:35:10,041 --> 00:35:11,083 Süper. Tamam. 523 00:35:11,333 --> 00:35:14,833 Ama takamıyorum. Sıkışmış galiba, açılmıyor. 524 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 -Eldivenler nerede? -Şurada... 525 00:35:22,375 --> 00:35:23,916 Eyvah. Tuvalette unuttum. 526 00:35:24,000 --> 00:35:28,291 Yarışmacıları son kez sahneye davet ediyorum. 527 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 Bir koşu alıp gelirim. 528 00:35:29,791 --> 00:35:32,958 Hayır, vakit yok. Sahneye çıkmalısın. Merak etme. 529 00:35:33,416 --> 00:35:35,666 Bileziğin var. Onu tak. 530 00:35:37,541 --> 00:35:40,583 Telefonlarınızı çıkarın. Tezahürat edin. Onlar burada. 531 00:35:40,666 --> 00:35:41,500 Tamamdır. 532 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 -Gördün mü? -Hadi. Sahneye çıkmalısın. 533 00:36:21,041 --> 00:36:22,500 ...muhteşem Captain Marvel. 534 00:36:22,625 --> 00:36:25,666 Sahneye son bir Captain Marvel daha geliyor. 535 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 Tanrım. 536 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 Hadi, hadi. 537 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 Olamaz. 538 00:37:35,250 --> 00:37:38,375 Pekâlâ. Bu sunumu geçmek zor olacak. 539 00:38:02,416 --> 00:38:05,416 Benim kostümüme herkese hayran kalacak sanıyordum. 540 00:38:12,750 --> 00:38:14,916 Baksana, partiye gelmeye müsait misin? 541 00:38:15,000 --> 00:38:17,208 Resim çekilelim mi? Seni etiketlerim. Takibe alırım. 542 00:38:17,291 --> 00:38:18,541 -Genel olarak. -Çekil. 543 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 Aman tanrım! İmdat! İmdat! 544 00:38:45,375 --> 00:38:49,458 O da neydi? İyi misin? Gitmeliyiz. 545 00:39:03,083 --> 00:39:06,291 Neler oldu orada? Nutkum tutuldu. 546 00:39:06,375 --> 00:39:09,041 Bruno, gerçekten güçlerim var. 547 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 Tamam. Hadi. Çıkmama yardım et. 548 00:39:17,750 --> 00:39:19,375 Hazır mısın? Üç, iki, bir. 549 00:39:20,666 --> 00:39:22,250 -Hadi. -Of. 550 00:39:27,625 --> 00:39:29,833 Ayağından mı çıktı o? İyi misin? 551 00:39:29,916 --> 00:39:32,000 Olup bitenlerden haberdar et, mesaj at. 552 00:39:32,083 --> 00:39:33,625 Çok tuhaf. 553 00:39:34,208 --> 00:39:37,125 -Lütfen kimseye söyleme. -Merak etme, kimseye söylemem. 554 00:39:38,666 --> 00:39:40,833 -Asla mı? -Asla. 555 00:39:57,708 --> 00:39:58,666 Kamala. 556 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 Nerelerdeydin? 557 00:40:04,750 --> 00:40:06,208 Ne yapıyorsun? 558 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 Seni tanımakta güçlük çekiyorum. 559 00:40:11,250 --> 00:40:16,750 Bana ve abbu'ya yalan söyleyip gizlice evden çıkan bu asi kız kim? 560 00:40:17,541 --> 00:40:18,958 Asi olmaya çalışmıyorum. 561 00:40:19,041 --> 00:40:21,166 Ben de seni kendinden korumaya çalışıyorum. 562 00:40:21,958 --> 00:40:25,625 Fantezilerini takıntı hâline getirenlere neler olduğunu bizzat gördüm. 563 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 Nani ile ilgili bir hikâye anlayacaksın ve... 564 00:40:30,333 --> 00:40:33,333 Bu akşam ne diyeceğimi biliyordun yani? 565 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 İhanete uğramış hissedeceğimi biliyordun, buna rağmen yine de yaptın. 566 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 -Özür dilerim. -Hayal kurmaya son ver artık. 567 00:40:46,625 --> 00:40:51,291 Tek dileğim, kendine odaklanman. 568 00:40:51,791 --> 00:40:55,375 Notlarına. Ailene. Kendi hikâyene. 569 00:40:55,708 --> 00:40:59,083 Bu dünyada kim olmak istiyorsun? 570 00:41:00,041 --> 00:41:04,333 Seni yetiştirdiğimiz gibi iyi bir insan mı olmak istiyorsun 571 00:41:04,708 --> 00:41:07,500 yoksa ne bileyim, 572 00:41:07,625 --> 00:41:11,333 aklı bir karış havada, hayaller kuran, kozmik biri mi? 573 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 Bunu biraz düşün. 574 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 Kozmik. 575 00:42:06,791 --> 00:42:08,875 JERSEY CITY'YE HOŞ GELDİNİZ 576 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 DEĞİŞİM VAKTİ 577 00:44:00,875 --> 00:44:02,416 Şuna bak. 578 00:44:03,291 --> 00:44:06,625 -AvengerCon'da genç bir kız. -AvengerCon mı? 579 00:44:06,708 --> 00:44:08,791 Çok boş vakti var galiba. 580 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 Bu öyle biri değil. Hiç böyle güçleri olan görmedim. 581 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 Tamam, getir bakalım. 582 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro