1 00:00:34,125 --> 00:00:37,375 終於來到萬眾期待的時刻 2 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 我的地球最偉大英雄 Marvel 隊長10集系列最終章 3 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 變形俠醫破壞 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,833 本週我們集中講地球之戰 5 00:00:46,916 --> 00:00:48,125 大家都清楚件事 6 00:00:48,208 --> 00:00:51,666 復仇者聯盟想拯救世界,但講真 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 他們當時輸得好慘 8 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 太空船入侵,魁隆搶魔法石作惡 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 我們的英雄要玩完了 10 00:01:00,958 --> 00:01:02,791 直至… 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,500 Marvel 隊長駕到! 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,125 這位華麗英雄是誰? 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,708 我廣泛研究、認真審視了 14 00:01:10,791 --> 00:01:12,541 史葛凌的「播客」訪問 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 話時話,他似乎幾好人 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 我獲得隊長好多情報 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,708 我知至少有3件事是真的 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,416 第1件事,她撞爆魁隆的艦隊 似個火焰天使 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,666 知嘛?她那樣做時好有型 20 00:01:25,625 --> 00:01:28,875 第2件事,她兜拳打中魁隆塊面 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,541 你玩完了! 22 00:01:30,625 --> 00:01:32,291 無意貶低其他復仇者 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 但我不認為他們做得到 24 00:01:34,541 --> 00:01:38,583 而第3件是 人有時可以突然出現做精彩事 25 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 我知,你們有人認為 「她背棄了地球上的人」 26 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 但聽住,那不是真的 27 00:01:43,541 --> 00:01:45,791 好明顯大家不知她在太空做什麼 28 00:01:45,875 --> 00:01:48,333 但或者她要休息? 29 00:01:48,416 --> 00:01:49,791 女人有自己生活都得啩? 30 00:01:49,875 --> 00:01:50,833 (復仇者博覽會) 31 00:01:50,916 --> 00:01:54,041 或者本週末的復仇者博覽會 會有新發現 32 00:01:54,125 --> 00:01:56,666 我會打扮成 Marvel 隊長 33 00:01:56,916 --> 00:01:58,916 本週節目到此為止 34 00:01:59,000 --> 00:02:01,458 下週我會推出兩集特輯 35 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 講我認為托爾有打機的原因 36 00:02:03,625 --> 00:02:05,750 記住逢週三有新集數 37 00:02:05,833 --> 00:02:09,041 一定要按讚、留言和訂閱 樹獺寶寶製作 38 00:02:10,083 --> 00:02:11,791 (樹獺寶寶製作) 39 00:02:11,875 --> 00:02:13,083 (Marvel 隊長行蹤,第10集) 40 00:02:13,166 --> 00:02:14,500 (她在哪裡?) 41 00:02:15,750 --> 00:02:17,916 (不知是誰製作的專頁,但好正) 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,500 (樹獺寶寶製作) 43 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 -卡瑪拉克汗 -來了,阿媽 44 00:02:24,083 --> 00:02:26,833 快!你考車牌要遲到了 45 00:02:29,041 --> 00:02:31,083 阿米爾,你不能一直祈禱 46 00:02:31,166 --> 00:02:35,250 要進食,否則終有日餓死 47 00:02:35,583 --> 00:02:37,791 願真主終有日寬恕你 48 00:02:38,250 --> 00:02:42,166 卡瑪拉,記住每15秒至少望一次倒後鏡 49 00:02:42,250 --> 00:02:43,333 是 50 00:02:43,416 --> 00:02:48,958 我的卡瑪拉,路遠又多彎 51 00:02:49,041 --> 00:02:51,125 不要為停車標誌完全停下 52 00:02:51,208 --> 00:02:53,166 現在吟詩早得滯,阿爸 53 00:02:53,250 --> 00:02:54,416 好,聽住 54 00:02:54,500 --> 00:02:58,416 你知其實不必 那麼頻密地看倒後鏡吧? 55 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 她需要 56 00:03:00,250 --> 00:03:04,375 總之確保考牌官見到你頭有動 57 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 開車前記得講「誦真主之名」 58 00:03:07,416 --> 00:03:09,250 幫到幾多得幾多 59 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 明明自己沒有車牌 60 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 不如你先撻著架車? 61 00:03:25,416 --> 00:03:26,791 準備好就隨時出車 62 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 誦真主之名 63 00:03:29,250 --> 00:03:30,208 保佑你 64 00:03:33,500 --> 00:03:35,541 (歡迎來到澤西城) 65 00:03:40,666 --> 00:03:41,958 我估沒有人看見 66 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 那部車是我的 67 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 你靠害令她不合格 68 00:03:56,541 --> 00:03:59,250 要她在多車的街上駕駛 69 00:03:59,333 --> 00:04:01,416 我親自教識她開車的 70 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 太太,你個女令我要行路回家 71 00:04:04,041 --> 00:04:05,750 搞錯,你想話 72 00:04:05,833 --> 00:04:08,750 她望鏡次數未達你標準? 73 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 問題不在那處 74 00:04:11,291 --> 00:04:14,958 你仲要期望她每次轉彎都打燈? 75 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 對 76 00:04:18,750 --> 00:04:19,791 車匙還給我 77 00:04:20,708 --> 00:04:22,416 卡瑪拉,來!走吧! 78 00:04:23,875 --> 00:04:27,291 我好遺憾,屋企這部車是你阿爸 79 00:04:27,375 --> 00:04:31,416 好辛苦賺錢買的,它飽歷風霜 80 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 我仲好遺憾﹐你不能 81 00:04:34,583 --> 00:04:38,041 守諾言幫我東奔西跑 籌備你哥哥的婚事 82 00:04:38,541 --> 00:04:41,250 完全是我錯,我基因有問題 83 00:04:41,333 --> 00:04:45,125 我家好多代人都愛幻想 不設實際、發白日夢 84 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 我媽媽就是 85 00:04:54,541 --> 00:04:56,125 (科爾學術高中) 86 00:05:00,416 --> 00:05:03,541 卡梅拉,好在閃避球意外中 你沒有撞瘀 87 00:05:09,750 --> 00:05:11,916 為何她揮手?好騎呢 88 00:05:13,375 --> 00:05:14,916 嘿,老友 89 00:05:15,583 --> 00:05:18,666 我要攝入去拎化學課本 90 00:05:18,750 --> 00:05:20,875 我們在忙,等一下 91 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 我上谷歌找元素週期表 92 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 難捱的朝早 93 00:05:29,416 --> 00:05:32,916 我賭你合格,輸了10美元 94 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 我叫過阿媽不要發短信給你們 95 00:05:34,916 --> 00:05:38,750 好多人考不到車牌,考牌官總是最挑剔 96 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 我開車撞他部車 97 00:05:42,041 --> 00:05:43,791 那就是你責任了 98 00:05:44,666 --> 00:05:48,625 -即是不去復仇者博覽會? -不!般奴 99 00:05:48,708 --> 00:05:53,583 在全年最盛大的粉絲活動中 有嘉露丹弗斯扮演大賽 100 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 我套衫近乎完美,只差最後的配飾 101 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 仍在想配飾的事? 102 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 -我隨時會有靈感 -肯定會 103 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 對不起,我真的喜歡你 104 00:06:04,541 --> 00:06:07,583 週末有節目?截至今朝 卡瑪拉和我都未有約 105 00:06:07,666 --> 00:06:08,541 不 106 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 你想約我打《大亂鬥》? 107 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 -如果是,我好忙 -不要憎玩家,憎個遊戲 108 00:06:13,291 --> 00:06:15,833 問題是我的確憎那個遊戲 109 00:06:17,250 --> 00:06:18,166 認真? 110 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 -抱歉,蘇兒 -不要緊 111 00:06:22,208 --> 00:06:23,458 我鍾意你件外套 112 00:06:25,291 --> 00:06:27,791 多謝,我鍾意你條頸鍊 113 00:06:28,583 --> 00:06:29,416 多謝 114 00:06:29,583 --> 00:06:31,541 其實是我個名,用阿拉伯語寫 115 00:06:33,916 --> 00:06:35,583 好,遲些再見 116 00:06:36,291 --> 00:06:38,666 叫她載我們會否超騎呢? 117 00:06:38,750 --> 00:06:39,625 -會 -為何? 118 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 以前她媽咪經常載我們返學 119 00:06:41,958 --> 00:06:45,583 因為她有10萬追隨者之後就衰到極 120 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 8萬 121 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 卡瑪拉克汗,請立即到我辦公室 122 00:06:49,750 --> 00:06:52,791 你闖了大禍…講笑,幾癲… 123 00:06:52,875 --> 00:06:56,416 沒事的,我只是想談談!急不及待 124 00:06:56,541 --> 00:06:59,750 -順帶一提,我是韋遜先生 -謝謝,韋遜先生 125 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 好,首先我只想講聲 126 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 我明白 127 00:07:07,791 --> 00:07:08,958 你明白什麼? 128 00:07:09,041 --> 00:07:10,833 我聽講你這兩週幾忙亂 129 00:07:14,166 --> 00:07:15,291 好風趣 130 00:07:16,416 --> 00:07:20,333 但你班老師話你成日亂畫 131 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 望住半空發呆 留在自己的幻想小天地 132 00:07:23,333 --> 00:07:25,416 嘿!認真? 133 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 我們見面才30秒 134 00:07:28,083 --> 00:07:30,791 -你要留心,小姐 -是!抱歉,韋遜先生 135 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 不!韋遜先生是我爸爸 136 00:07:34,583 --> 00:07:38,833 我叫加布,他也叫加布 所以不太講得通 137 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 但來談談你吧!高中3年級 138 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 是時候認真思考你的未來 139 00:07:44,666 --> 00:07:48,250 就來報大學,眨眼就考學術水平試 140 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 要寫文、遞交申請 141 00:07:50,375 --> 00:07:53,041 你有做義工?大學好受那一套 142 00:07:53,125 --> 00:07:56,625 當然都要為了幫人,但我想講… 143 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 有幫助,的確有幫助 144 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 噢!不,我不是… 145 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 你知我不是想嚇你吧? 146 00:08:04,666 --> 00:08:08,875 要我在食晏之前想通我的未來,抑或… 147 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 給你一個任務,我想你回家 148 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 不是現在,是放學後 149 00:08:14,208 --> 00:08:17,416 你要望住鏡中的你,問自己 150 00:08:17,500 --> 00:08:23,416 「卡瑪拉,在我眼前 和我對望的女孩是誰?」 151 00:08:24,416 --> 00:08:27,708 -你引用《花木蘭》歌詞 -我是 152 00:08:27,791 --> 00:08:28,666 你是 153 00:08:28,750 --> 00:08:33,250 卡瑪拉,我只想話我見到個 心散的少女 154 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 「她在不在?卡瑪拉在哪裡?」 155 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 誰知?誰都不知 連我都不知,我看不透!在哪裡? 156 00:08:39,458 --> 00:08:42,166 我知幻想世界好爽 157 00:08:42,250 --> 00:08:46,958 但現在我要你專注,投入現實 158 00:08:47,041 --> 00:08:49,250 (CIRCLE Q 便利店) 159 00:08:51,333 --> 00:08:54,375 本來計劃好完美,我考到車牌 160 00:08:54,458 --> 00:08:57,833 用處理婚禮的戇居瑣事 做掩護,就有… 161 00:08:57,916 --> 00:09:00,166 一日美妙的自由 去到復仇者博覽會 162 00:09:02,166 --> 00:09:04,750 -我估總有下一屆 -沒有下一屆 163 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 這是史上第一屆,未來史學家 164 00:09:07,416 --> 00:09:11,291 著手寫這盛事,會由哪裡寫起?今次 165 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 明白?不會有另一次 首屆復仇者博覽會,不會 166 00:09:17,250 --> 00:09:20,291 -那就改用後備計劃 -你有後備計劃? 167 00:09:20,791 --> 00:09:23,750 你的後備計劃是什麼? 168 00:09:25,416 --> 00:09:26,791 構思好簡單 169 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 但執行時,你要好靈敏細心 170 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 而你總是不… 171 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 -我曉細心 -你曉細心? 172 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 聽住!你入到屋企,坐在飯枱旁 173 00:09:41,208 --> 00:09:43,791 微笑,叫你媽咪批准 174 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 -你正蠢才 -不,我簡直天才 175 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 可以不要再當你媽咪是黑武士? 176 00:09:50,041 --> 00:09:52,250 凡是我喜歡的,她似乎都討厭 177 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 而且她似乎覺得我是怪胎 178 00:09:55,833 --> 00:09:56,708 你是怪胎 179 00:09:58,000 --> 00:09:59,166 怎麼了? 180 00:09:59,250 --> 00:10:00,708 我算奇怪,你就仲奇怪 181 00:10:00,791 --> 00:10:05,083 我知,但更重要是我 噴槍技術出奇好 182 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 其他部份是我完成,但算了 183 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 -好… -你估我們會贏? 184 00:10:10,083 --> 00:10:12,166 拜託!我們會去,我們會稱霸 185 00:10:12,875 --> 00:10:16,125 我們會在慢鏡頭下擊掌 186 00:10:17,291 --> 00:10:20,291 般奴,我仍要想出那裝束的最後配飾 187 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 -有想法? -好 188 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 蒸氣龐克版 Marvel 隊長? 189 00:10:24,083 --> 00:10:26,041 -蒸氣龐克過時了 -好 190 00:10:26,125 --> 00:10:29,916 不如兩溝?例如黑豹隊長? 鐵甲 Marvel? 191 00:10:30,000 --> 00:10:32,916 奇異 Marvel 博士 我可以著披風 192 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 -披風有型 -甚至做聖域人 193 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 勁揪的女武神,騎住馬 194 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 我造不到馬給你,否則… 195 00:10:38,958 --> 00:10:41,083 造對樹獺寶寶小翅膀,好啱我 196 00:10:41,166 --> 00:10:43,958 啱晒你!翅膀、公主頭飾 197 00:10:44,041 --> 00:10:45,833 -打緊波 -Marvel 公主隊長 198 00:10:45,916 --> 00:10:48,583 不要公主,對不起 你知有什麼更好? 199 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 -什麼? -喪屍版隊長 200 00:10:50,166 --> 00:10:54,083 我可以這樣說: 「我會食你們腦袋,但我仲有超能力」 201 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 喂!以後不要再扮喪屍 202 00:11:01,458 --> 00:11:05,416 嗨!卡瑪拉,你好嗎? 學校怎樣? 203 00:11:05,791 --> 00:11:09,250 我要在4日內規劃好 我的前途,所以實在… 204 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 不要小題大作,卡瑪拉 205 00:11:12,041 --> 00:11:14,833 你在看什麼?熄機 206 00:11:19,458 --> 00:11:22,291 -婆婆寄來的? -該是提親儀式用的 207 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 阿米爾,請你下來 208 00:11:26,791 --> 00:11:28,541 為何她寄這麼多垃圾來? 209 00:11:28,625 --> 00:11:31,333 我想話是因為她老了 210 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 但她從來都是這樣 211 00:11:33,333 --> 00:11:36,416 她不想未將垃圾傳給我們就死了 212 00:11:36,708 --> 00:11:38,708 阿米爾,你聾了? 213 00:11:39,458 --> 00:11:41,916 好型,是婆婆的? 214 00:11:46,208 --> 00:11:49,375 那是垃圾 215 00:11:51,250 --> 00:11:56,458 阿米爾,拎去!即刻放上閣樓 216 00:11:56,541 --> 00:11:58,333 再擺好購物袋裡的東西 217 00:11:58,916 --> 00:12:01,958 -不叫卡瑪拉做? -她要幫我手去辦事 218 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 -你知要籌備你婚禮? -我要? 219 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 是,你要!走吧! 閣樓!你跟我走 220 00:12:07,208 --> 00:12:09,791 -走吧!卡瑪拉 -不要搞出事 221 00:12:09,875 --> 00:12:11,916 走吧!今日好趕 222 00:12:15,666 --> 00:12:16,500 (巴基斯坦) 223 00:12:32,750 --> 00:12:33,666 卡瑪拉 224 00:12:41,666 --> 00:12:44,000 -點呀?納賈夫? -近況如何?卡瑪拉? 225 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 著名牌西裝的秃鷹買起整個區 226 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 或者今次真的會開間「清真夥計」 227 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 在「清真夥計」加醬汁會收錢 228 00:12:53,833 --> 00:12:54,666 (薩伊德時裝) 229 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 你太矮了 230 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 不是她太矮,是條裙太長 231 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 為婚事購物,我看得出 232 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 你知法蒂瑪的婚約解除了? 233 00:13:13,416 --> 00:13:14,458 發生什麼? 234 00:13:14,541 --> 00:13:16,833 她自覺未適合安頓下來 235 00:13:16,916 --> 00:13:20,000 於是去歐遊「發現」自我 236 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 她還要發現自己的什麼了? 237 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 她那樣十分好 238 00:13:24,000 --> 00:13:28,916 我是說她想遊歷世界就去,好有型 239 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 她是麻煩女 240 00:13:33,041 --> 00:13:36,791 她會發現她手上沒有婚戒了 241 00:13:36,875 --> 00:13:38,041 後來我看到她 242 00:13:38,166 --> 00:13:43,000 在比利時和一個叫羅拔的 白種男仔行得好密 243 00:13:44,125 --> 00:13:47,958 -你太矮襯不起它,寶貝 -對,你太矮襯不起它 244 00:13:48,833 --> 00:13:50,916 -英俊啩? -對,克先生 245 00:13:51,875 --> 00:13:54,541 好,究竟這有什麼用? 246 00:13:54,625 --> 00:13:58,666 這是閉路電視 你能在手機看到誰在家 247 00:13:59,208 --> 00:14:01,166 -我部手機? -對,你部手機 248 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 我們活在未來呢! 249 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 我自製的,叫祖祖系統 250 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 連接你所有裝置,我加了些新功能 251 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 你只要說「祖祖」再隨意吩咐它 252 00:14:12,916 --> 00:14:15,583 好…祖祖,熄燈 253 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 -我的程式令它理解烏爾都語 -烏爾都語? 254 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 對,祖祖 255 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 -是魔法 -對,幾正 256 00:14:27,875 --> 00:14:30,125 正?絕對是魔法 257 00:14:30,208 --> 00:14:31,833 -嗨!般奴寶寶 -嘿! 258 00:14:31,916 --> 00:14:33,250 留低食晚餐? 259 00:14:33,333 --> 00:14:36,125 -不,我要開工 -好,我打包給你 260 00:14:36,208 --> 00:14:38,708 -不用客氣 -不!我堅持 261 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 -嘿! -情況如何? 262 00:14:40,291 --> 00:14:43,625 不要提比利時或叫羅拔的人 263 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 問了她復仇者博覽會的事? 卡瑪拉,問她 264 00:14:47,500 --> 00:14:50,666 般奴,最底那盒辣的給嫲嫲 265 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 -明白? -天呀! 266 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 你怎會那麼快手? 267 00:14:54,458 --> 00:14:57,166 你專心搞科技,寶寶…我自有秘訣 268 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 是,再見 269 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 -再見 -穆妮芭 270 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 問她 271 00:15:04,041 --> 00:15:06,541 祖祖,轉去體育台 272 00:15:08,250 --> 00:15:12,458 般奴造了這系統 將所有裝置連上這個「祖祖」 273 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 -好 -看 274 00:15:14,916 --> 00:15:16,333 -阿爸 -防守… 275 00:15:16,416 --> 00:15:17,333 阿媽 276 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 有個活動叫復仇者博覽會 277 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 認真厲害 278 00:15:23,666 --> 00:15:26,833 史無前例,是首屆粉絲活動 279 00:15:26,916 --> 00:15:30,833 向當代最偉大英雄致敬,是歷史里程碑 280 00:15:30,916 --> 00:15:33,791 好有教育意義,而般奴… 281 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 般奴,他好迷這些…你知他… 282 00:15:37,208 --> 00:15:41,833 他好想去,他叫我陪他 283 00:15:41,916 --> 00:15:45,916 令他不用獨自去,因為可憐的般奴 284 00:15:46,166 --> 00:15:47,958 他親人不多 285 00:15:48,416 --> 00:15:52,750 -祖祖,熄電視 -你想去派對?出夜街? 286 00:15:53,583 --> 00:15:55,458 -是在開玩笑? -不 287 00:15:55,541 --> 00:15:58,291 般奴拍片放上網? 288 00:15:59,000 --> 00:16:02,666 不…我16歲了 289 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 我保證不會做蠢事 290 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 -你們信任我吧? -不!我不信你 291 00:16:10,666 --> 00:16:13,041 -她當然信 -我不信 292 00:16:14,041 --> 00:16:18,500 她信!我們信你!只是不信任其他人 293 00:16:18,791 --> 00:16:22,541 你仍年輕,晚上到處有好多怪人遊蕩 294 00:16:22,625 --> 00:16:23,958 或是怪男孩 295 00:16:24,041 --> 00:16:26,500 不知在想什麼和在飲什麼 296 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 那不是派對,是博覽會 297 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 那究竟你會去做什麼? 298 00:16:31,041 --> 00:16:33,125 其實有好多事 299 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 例如有個角色扮演比賽… 300 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 就似重演歷史時刻 301 00:16:39,291 --> 00:16:41,250 那你會著什麼裝束? 302 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Marvel 隊長裝 303 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 -Marvel 隊長 304 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 -大家好 -她是個英雄 305 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 -穿緊身衣的 -不是那麼緊 306 00:16:53,583 --> 00:16:54,666 是好緊 307 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 我又不是要去派對吸可卡因 308 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 氣氛不太好 309 00:17:02,958 --> 00:17:04,458 如果是他要求… 310 00:17:06,333 --> 00:17:12,041 你們會答:「阿米爾,隨你喜歡!請便」 311 00:17:12,125 --> 00:17:16,000 但我?不!這個家不准我做 任何正常少女做的事 312 00:17:16,083 --> 00:17:17,875 乖啦!寶寶,你不正常 313 00:17:19,166 --> 00:17:22,500 寶寶,我是說你特別 314 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 請你敲門 315 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 帶了茶給你 316 00:17:44,708 --> 00:17:46,291 那招幾大膽 317 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 思慮不太周全,但我尊重你勇於嘗試 318 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 她從來只會否定我 319 00:17:52,791 --> 00:17:56,125 為何不見她過份擔心你? 320 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 -我會勸他們 -真的? 321 00:18:00,208 --> 00:18:02,791 -對,你睇落幾可憐 -謝謝 322 00:18:04,833 --> 00:18:05,708 我撐你 323 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 晚安,小卡 324 00:18:11,166 --> 00:18:14,583 你想我熄燈,抑或你仍然怕精靈? 325 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 -我不是12歲了 -這是12歲才玩的,晚安 326 00:18:37,583 --> 00:18:40,500 (她說…不) 327 00:18:46,125 --> 00:18:49,666 (唉!) 328 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 單車鎖啟動 329 00:19:04,791 --> 00:19:06,875 (現在怎麼了?) 330 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 等一下 331 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 卡瑪拉,你在做什麼? 332 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 拉筋 333 00:20:26,708 --> 00:20:28,375 -拉筋? -對 334 00:20:29,291 --> 00:20:32,625 你哥哥和我們談過你那復仇者派對 335 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 -他談過? -對 336 00:20:34,750 --> 00:20:37,458 即使那會令你不夠專注學業 337 00:20:37,541 --> 00:20:40,291 又會有好多見不得光的人去,卡瑪拉 338 00:20:40,833 --> 00:20:44,750 我們決定准你去 339 00:20:45,125 --> 00:20:49,166 -真的? -對,但有條件 340 00:20:49,708 --> 00:20:54,083 你阿爸會載你去,陪你入去兩個鐘 341 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 至於你的裝束 342 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 我有驚喜給你 343 00:21:00,958 --> 00:21:02,166 變形俠醫 344 00:21:03,791 --> 00:21:06,125 等等,好戲在後頭 345 00:21:14,458 --> 00:21:17,458 看!卡瑪拉,大小變形俠醫 346 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 -你們會好可愛 -天呀!好… 347 00:21:27,708 --> 00:21:29,958 沒有大小變形俠醫,總之不… 348 00:21:30,041 --> 00:21:32,750 -他們都是英雄 -這是我和般奴的活動 349 00:21:32,833 --> 00:21:36,208 乖女,不能為阿爸破例? 350 00:21:36,291 --> 00:21:39,458 我不能穿「紗麗服」去復仇者博覽會 351 00:21:39,541 --> 00:21:41,333 你不能跟我去 352 00:21:41,416 --> 00:21:44,416 穿成這樣不能,太丟架了 353 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 -我不是那個意思 -夠了,卡瑪拉 354 00:21:56,125 --> 00:21:58,958 你不跟你爹哋去,你就不要去 355 00:22:00,666 --> 00:22:02,166 這是我造給你的 356 00:22:02,958 --> 00:22:06,625 你不能學其他女仔穿暴露的服裝 357 00:22:07,125 --> 00:22:08,416 那不適合你 358 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 你不能去了 359 00:22:36,750 --> 00:22:39,833 (加州理工優才計劃申請) 360 00:22:41,541 --> 00:22:43,750 最壞的情況剛發生了 361 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 是「我第3次跌入哈德遜河」的暗號? 362 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 不,暗號是「黑樹獺倒下」 我只跌過一次 363 00:22:49,208 --> 00:22:52,416 -兩次 -那句代表一切衰到極 364 00:22:54,416 --> 00:22:55,750 10點到天台見我 365 00:22:59,708 --> 00:23:03,375 -你未見過他們那樣 -怎樣?火滾? 366 00:23:03,583 --> 00:23:06,833 傷心…般奴,我估我搞喊我爹哋 367 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 克汗先生喊?那不妙… 368 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 對,但聽住 369 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 你爸媽會冷靜下來 370 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 到時你道歉,就會沒事 371 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 是,但或者他們對 372 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 或者我花太多時間搞粉絲創作 373 00:23:25,750 --> 00:23:28,875 和服裝,埋首幻想天地… 374 00:23:28,958 --> 00:23:30,666 -「他們」是誰? -我媽咪 375 00:23:30,916 --> 00:23:33,416 我班老師、韋遜先生 376 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 每個人 377 00:23:35,041 --> 00:23:38,208 有個女仔決定做背包客歐遊 378 00:23:38,291 --> 00:23:40,875 你會以為她入了攞命邪教 379 00:23:40,958 --> 00:23:43,666 因為班師奶都講她壞話 380 00:23:44,541 --> 00:23:46,958 我跟不上,那和復仇者博覽會 有什麼關係? 381 00:23:48,041 --> 00:23:50,125 因為打扮成 Marvel 隊長好古怪 382 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 -不古怪 -是幼稚 383 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 我知道 384 00:23:54,166 --> 00:23:56,125 問心講,其實不會 385 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 由澤西城的啡皮膚少女拯救世界 386 00:24:01,166 --> 00:24:02,125 當然可以 387 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 你是卡瑪拉克汗 388 00:24:09,250 --> 00:24:10,500 你想拯救世界? 389 00:24:11,875 --> 00:24:13,541 你就會拯救到世界 390 00:24:21,041 --> 00:24:24,625 當然要配適當裝備 講開又講,最新試作版 391 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 -是光子手套? -對 392 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 -你想要?抑或… -要! 393 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 天呀!你造的? 394 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 -對,你喜歡? -對 395 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 「般奴卡雷利公司」 我鍾意,聽落響噹噹 396 00:24:42,333 --> 00:24:44,041 -怎樣開的? -這裡 397 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 -見到? -這是宇宙級的,起來! 398 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 -我們起來 399 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 聽住,不會真的射出光子炮 400 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 -我準備好 -要對打? 401 00:24:54,625 --> 00:24:55,833 噢!攞命! 402 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 蘇兒!你有意的 403 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 -我無意的 -你有… 404 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 你該是最先進的科技吧? 405 00:25:43,375 --> 00:25:45,541 好在你免費 406 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 我說的話有哪裡難明? 407 00:25:48,083 --> 00:25:52,541 我講的是英文,不是密碼 來!試多次?好 408 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 -晚安,阿爸 -睡個好覺,寶寶 409 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 祖祖,請將電視… 410 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 卡瑪拉!告訴般奴,祖祖中邪了 411 00:26:03,208 --> 00:26:04,458 他要修好它 412 00:26:06,125 --> 00:26:08,375 祖祖,開電視 413 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 不能離家去復仇者博覽會 414 00:26:11,666 --> 00:26:13,750 我就留在家去 415 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 今日飲過幾多沙冰? 416 00:26:16,916 --> 00:26:19,708 那些3號紅色染料會令你個腦… 417 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 利用假象,老友 418 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 你幫我爹搞智能家居 419 00:26:24,541 --> 00:26:27,625 所以基本上你是我們內應 420 00:26:28,291 --> 00:26:31,166 -計劃如下 -卡瑪拉,你是史上最好的妹妹 421 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 講真,生你一個就夠 422 00:26:33,333 --> 00:26:36,041 卡瑪拉是全世界最好的女兒 423 00:26:36,791 --> 00:26:38,375 不要說了,我怕醜 424 00:26:38,500 --> 00:26:39,791 (可信的藉口) 425 00:26:39,875 --> 00:26:42,666 傍晚5時49分,我優雅離席 426 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 家人慶賀我存在,我回去睡房 427 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 然後… 428 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 -你有聽? -有,繼續 429 00:26:50,416 --> 00:26:54,583 5時55分,換上世人前所未見 最型的 Marvel 隊長裝束… 430 00:26:54,666 --> 00:26:56,625 不用擔心,到時會完成…我希望 431 00:26:56,750 --> 00:27:00,666 跟住我離開屋企 不動聲色,但有型到極 432 00:27:00,750 --> 00:27:04,541 你就換好衫等我 最好有型,不要影衰我 433 00:27:04,625 --> 00:27:06,208 -我影衰你? -對,我講出口了 434 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 (優雅降臨) 435 00:27:07,333 --> 00:27:10,125 搞錯,我根本不想要豆 436 00:27:10,208 --> 00:27:12,125 你父母要入你間房呢? 437 00:27:12,833 --> 00:27:14,625 -那就要靠你了 -吓? 438 00:27:14,916 --> 00:27:17,375 你和你那花巧的祖祖系統會掩護我 439 00:27:17,666 --> 00:27:19,666 所以當有人敲門… 440 00:27:19,750 --> 00:27:21,000 不要入來,換緊衫 441 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 你的天才總算有用 442 00:27:23,166 --> 00:27:24,125 對不起,寶寶 443 00:27:24,416 --> 00:27:26,000 「總算」是什麼意思? 444 00:27:26,791 --> 00:27:28,916 6時30分,搭巴士去厲害營 445 00:27:29,000 --> 00:27:32,166 可能好趕,但我們要做得有型 446 00:27:32,833 --> 00:27:36,333 等等…我們騎單車從橋上飛落巴士? 447 00:27:37,333 --> 00:27:39,666 夢想要遠大,般奴! 448 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 今次會是史詩一般 449 00:27:47,666 --> 00:27:50,666 我們及時趕上巴士,大家看得入神 450 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 因為我們回看他們 而他們的裝束只是… 451 00:27:53,416 --> 00:27:54,250 一般 452 00:27:54,458 --> 00:27:59,083 然後在復仇者博覽會 緊湊卻又隨興地玩60分鐘 453 00:28:03,125 --> 00:28:04,958 到8點,我們來的真正原因 454 00:28:05,041 --> 00:28:07,250 我學縫紉、你學用噴槍的原因 455 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 角色扮演大賽 456 00:28:08,416 --> 00:28:12,041 我一定贏,我們接過我頂后冠 我估由真鑽石製作 457 00:28:12,125 --> 00:28:13,166 肯定不是 458 00:28:13,291 --> 00:28:16,916 然後讓粉絲急急影相 或者同傳媒傾幾句 459 00:28:17,000 --> 00:28:17,916 我們就閃人 460 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 我偷偷趕在9時22分 我爹入我房前回去 461 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 這樣計劃,收到? 462 00:28:32,791 --> 00:28:36,041 所以你的計劃是坐巴士 463 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 這一切,你只記得那點?講真? 464 00:28:40,416 --> 00:28:43,916 怎樣去重要嗎?你連服裝都未完成 465 00:28:45,500 --> 00:28:48,041 他們要你的 Marvel 隊長 有個人特色吧? 466 00:28:49,416 --> 00:28:51,333 你媽咪的變形俠醫不對 467 00:28:51,416 --> 00:28:53,916 但或者可用巴基斯坦元素? 468 00:29:28,833 --> 00:29:30,375 (美國隊長) 469 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 天呀!阿米爾 470 00:30:06,541 --> 00:30:07,875 (復仇者博覽會當日) 471 00:30:10,833 --> 00:30:14,833 -阿媽,我今晚去泰莎家 -好,代我問候她父母 472 00:30:16,041 --> 00:30:17,666 所以我總是說 473 00:30:18,083 --> 00:30:21,416 在當局和我們人民之間 應該怪我們 474 00:30:21,500 --> 00:30:25,041 之所以在巴基斯坦,火蜥蜴幾乎滅絕 475 00:30:26,000 --> 00:30:29,083 亦之所以我那麼擔心鸚鵡的困境 476 00:30:29,166 --> 00:30:32,291 講起鸚鵡,你提醒了我 生物科有份報告 477 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 明天要交,所以… 478 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 寶寶,你要聽我講鸚鵡的事 479 00:30:36,833 --> 00:30:37,666 不 480 00:30:37,916 --> 00:30:39,333 (可信的藉口) 481 00:30:52,291 --> 00:30:53,208 你還好? 482 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 起來 483 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 -我回去靠它的 -我知,錯過巴士了 484 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 仲可以搭下一班,但再錯過就玩完 485 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 不!快走! 486 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 停!等等,我架單車!求你,開門 487 00:31:32,541 --> 00:31:33,541 老友 488 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 我回來時能找到它的成數有幾高? 489 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 在澤西城? 490 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 我會話機率是0.0001% 491 00:31:44,708 --> 00:31:47,375 (歡迎光臨厲害營) (美國隊長誕生之地) 492 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 單車鎖啟動 493 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 -我們來到了 -好! 494 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 抱歉 495 00:32:25,375 --> 00:32:26,541 天呀! 496 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 (與托爾會面!) 497 00:32:35,375 --> 00:32:36,250 吔! 498 00:32:37,916 --> 00:32:39,041 (不用客氣,美國) 499 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 (感謝你們的犧牲) 500 00:32:54,416 --> 00:32:55,458 嘿! 501 00:32:58,750 --> 00:32:59,791 (我能堅持一整天) 502 00:33:01,041 --> 00:33:02,250 -謝謝 503 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 感應到有動靜 504 00:33:39,166 --> 00:33:43,208 阿米爾成晚外出,卡瑪拉在房裡 505 00:33:49,625 --> 00:33:52,041 跟住到 Marvel 隊長扮演大賽 506 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 夠鐘開騷 507 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 冠軍會獲得… 508 00:34:04,333 --> 00:34:05,291 到你出場 509 00:34:05,375 --> 00:34:08,083 -那是蘇兒? -你們好有型 510 00:34:08,166 --> 00:34:09,916 她怎會來? 511 00:34:10,666 --> 00:34:13,666 -那造型根本不對 -她根本不喜歡復仇者 512 00:34:13,750 --> 00:34:15,166 不要緊 513 00:34:15,250 --> 00:34:16,791 我要和她鬥? 514 00:34:16,875 --> 00:34:19,541 不用擔心,這是你發光的時刻 真的發光 515 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 -有帶手套來? -有,在我袋裡 516 00:34:41,166 --> 00:34:44,125 Marvel 隊長扮演大賽最後召集 517 00:34:44,208 --> 00:34:47,250 角色扮演玩家,請到舞台旁邊排隊 518 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 各位,喝采吧! 一群出色的美國隊長扮演者 519 00:34:52,583 --> 00:34:55,708 多謝,美國隊長扮演者 恭喜勝出者 520 00:34:55,791 --> 00:34:58,583 你們可以離開了,跟住要舉行… 521 00:34:58,666 --> 00:34:59,541 嗨! 522 00:35:01,541 --> 00:35:04,291 你好型!對,掂! 523 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 -你這是什麼打扮? -布斯班拿 524 00:35:07,458 --> 00:35:09,958 -那是什麼? -代表我個人的配飾 525 00:35:10,041 --> 00:35:11,083 正,好 526 00:35:11,333 --> 00:35:14,833 對,但我無法戴上!好似鎖死了 527 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 -手套呢? -它們… 528 00:35:22,375 --> 00:35:23,916 弊!留在洗手間 529 00:35:24,000 --> 00:35:28,291 最後最後召集,參賽者請上台 530 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 我跑去攞 531 00:35:29,791 --> 00:35:32,958 不!不夠時間 你要上台,不要緊 532 00:35:33,416 --> 00:35:35,666 你有手鈪,戴上它 533 00:35:37,541 --> 00:35:40,583 拎出手機去拍,向她們致意 她們在這裡 534 00:35:40,666 --> 00:35:41,500 搞掂 535 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 -你見到嗎? -快,你要出場了 536 00:36:21,041 --> 00:36:22,500 神奇的 Marvel 隊長 537 00:36:22,625 --> 00:36:25,666 現在最後一個 Marvel 隊長上台了 538 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 天呀! 539 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 加油! 540 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 天呀! 541 00:37:35,250 --> 00:37:38,375 勁!祝跟住的參賽者好運 542 00:38:02,416 --> 00:38:05,416 我以為我套 Marvel 隊長裝夠惹人注目 543 00:38:12,750 --> 00:38:14,916 天呀!可預訂你到派對表演嗎? 544 00:38:15,000 --> 00:38:17,208 影合照?我會標註你,關注回你 545 00:38:17,291 --> 00:38:18,541 -多數 -避開 546 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 天呀!救我! 547 00:38:45,375 --> 00:38:49,458 那是什麼?你還好?我們要走了 548 00:39:03,083 --> 00:39:06,291 發生了什麼?我無言了 549 00:39:06,375 --> 00:39:09,041 好!般奴,我真的有超能力 550 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 好!來,幫我上去 551 00:39:17,750 --> 00:39:19,375 準備?3、2、1 552 00:39:20,666 --> 00:39:22,250 -上去 -攞命 553 00:39:27,625 --> 00:39:29,833 那從你隻腳變出來?你還好 554 00:39:29,916 --> 00:39:32,000 保持聯繫,發短信告訴我一切 555 00:39:32,083 --> 00:39:33,625 好奇怪,喂! 556 00:39:34,208 --> 00:39:37,125 -請不要對人講 -停!我不會對人講 557 00:39:38,666 --> 00:39:40,833 -絕不會? -絕對不會 558 00:39:44,791 --> 00:39:47,791 (晚上11時11分) 559 00:39:57,708 --> 00:39:58,666 卡瑪拉 560 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 你去了哪裡? 561 00:40:04,750 --> 00:40:06,208 你在搞什麼? 562 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 我不認得你了 563 00:40:11,250 --> 00:40:16,750 這個反叛少女是誰? 偷偷出街,騙阿爸和我? 564 00:40:17,541 --> 00:40:18,958 我不是想反叛 565 00:40:19,041 --> 00:40:21,166 我想保護你,免你害自己 566 00:40:21,958 --> 00:40:25,625 我見過沉迷幻想的人有什麼下場 567 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 我知你要講婆婆的故事… 568 00:40:30,333 --> 00:40:33,333 你早知今晚我會怎樣說? 569 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 你早知那是背叛我 卻照樣出去做那種事 570 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 -對不起 -是時候停止幻想了 571 00:40:46,625 --> 00:40:51,291 我希望你專心搞好自己 572 00:40:51,791 --> 00:40:55,375 你的成績、你的家庭、你的故事 573 00:40:55,708 --> 00:40:59,083 你想在這世上充當什麼角色? 574 00:41:00,041 --> 00:41:04,333 你想做好人,像我教你那樣? 575 00:41:04,708 --> 00:41:07,500 抑或想成為某個 576 00:41:07,625 --> 00:41:11,333 宇宙級離地空想家? 577 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 你自己想想 578 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 宇宙級 579 00:42:06,791 --> 00:42:08,875 (歡迎來到澤西城) 580 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 (改變由此起) 581 00:43:44,458 --> 00:43:49,333 《MS. MARVEL》 582 00:44:00,875 --> 00:44:02,416 你看看 583 00:44:03,291 --> 00:44:06,625 -復仇者博覽會的少女 -復仇者博覽會? 584 00:44:06,708 --> 00:44:08,791 太得閒的角色扮演玩家 585 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 這個不是,未見過那種能力 586 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 對,帶她來 587 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 字幕翻譯: 錢家驊