1 00:00:34,125 --> 00:00:37,375 终于到了大家翘首以盼的时刻 2 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 我的十集惊奇队长漫画的最后一章 3 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 浩克重击 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,833 这一周我们要讲的是地球之战 5 00:00:46,916 --> 00:00:48,125 故事大家已经耳熟能详了 6 00:00:48,208 --> 00:00:51,666 复仇者联盟拼尽全力拯救世界 但是说老实话 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 他们真的是一败涂地 8 00:00:55,375 --> 00:00:58,666 外星飞船入侵 灭霸为了无限原石坏事做尽 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 我们的英雄要完蛋了 10 00:01:00,958 --> 00:01:02,791 直到… 11 00:01:03,791 --> 00:01:05,500 惊奇队长闪亮登场 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,125 这个光芒四射 英姿飒爽的英雄 是何方神圣? 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,708 根据我对斯科特·朗的播客访谈 14 00:01:10,791 --> 00:01:12,541 深入细致的研究 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 这哥们还挺酷的 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 我知道了许多和惊奇队长有关的事 17 00:01:15,791 --> 00:01:17,708 而且我可以确定三件事 18 00:01:17,791 --> 00:01:21,416 一 她像烈焰天使一样冲进了灭霸的舰队 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,666 你知道吗?她简直酷极了 20 00:01:25,625 --> 00:01:28,875 二 她狠狠地给灭霸脸上来了一拳 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,541 你完蛋了 22 00:01:30,625 --> 00:01:32,291 我没有冒犯其他复仇者的意思 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 但是我真的觉得他们没有这个实力 24 00:01:34,541 --> 00:01:38,583 三 在某个特定的时刻 总有某个人 出其不意地出现 然后完成一系列壮举 25 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 我知道你们有些人会说 “她可是抛弃了地球人啊” 26 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 但是那并不是真的 27 00:01:43,541 --> 00:01:45,791 当然我们并不知道她到底去哪了 28 00:01:45,875 --> 00:01:48,333 也许她就是去休息一下 对吗? 29 00:01:48,416 --> 00:01:49,791 一个女人就不能有自己的生活吗? 30 00:01:49,875 --> 00:01:50,833 新泽西 复仇者联盟展 31 00:01:50,916 --> 00:01:54,041 也许在这周末的复仇者联盟展里 我们能了解到新的消息 32 00:01:54,125 --> 00:01:56,666 当然 我肯定也会扮装成惊奇队长出现 33 00:01:56,916 --> 00:01:58,916 好了 这次就聊到这里了 34 00:01:59,000 --> 00:02:01,458 下周我要开始一个特别的上下集系列 35 00:02:01,541 --> 00:02:03,541 来讲讲为什么我认为索尔 私底下是个游戏玩家 36 00:02:03,625 --> 00:02:05,750 记住 每周三我都会发布新视频的 37 00:02:05,833 --> 00:02:09,041 别忘了点赞评论订阅树懒宝宝频道哦 38 00:02:10,083 --> 00:02:11,791 树懒宝宝制作 39 00:02:11,875 --> 00:02:13,083 惊奇队长在哪里? 理论部分 第10集 40 00:02:13,166 --> 00:02:14,500 她去哪里了? 41 00:02:15,750 --> 00:02:17,916 不知道啊这么棒的内容是谁做的 太厉害了 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,500 树懒宝宝制作 43 00:02:21,041 --> 00:02:23,458 -卡玛拉·克汗 -来了 妈妈 44 00:02:24,083 --> 00:02:26,833 快点 驾照考试快要晚了 45 00:02:29,041 --> 00:02:31,083 阿米尔 别再啰里啰唆地祷告了 46 00:02:31,166 --> 00:02:35,250 赶紧吃东西 否则你早晚有一天会饿死 47 00:02:35,583 --> 00:02:37,791 愿真主安拉宽恕你 48 00:02:38,250 --> 00:02:42,166 卡玛拉 别忘了至少15秒钟 看一次反光镜 49 00:02:42,250 --> 00:02:43,333 知道了 50 00:02:43,416 --> 00:02:48,958 卡玛拉 我的卡玛拉 道路漫长 蜿蜒曲折 51 00:02:49,041 --> 00:02:51,125 内心坚定 步履不停 52 00:02:51,208 --> 00:02:53,166 你这一大早就开始作诗了 爸爸 53 00:02:53,250 --> 00:02:54,416 好吧 听着 你知道你并不需要 54 00:02:54,500 --> 00:02:58,416 没完没了地看反光镜对吗? 55 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 她得看 56 00:03:00,250 --> 00:03:04,375 听着 只要保证考官 看见你扭头了就行 知道吗? 57 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 记得发动车以前默念“真主保佑” 58 00:03:07,416 --> 00:03:09,250 神灵会保佑你一切顺利的 59 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 我还没拿到驾照呢 60 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 要不先把车子发动起来? 61 00:03:25,416 --> 00:03:26,791 准备好了就开始吧 62 00:03:27,333 --> 00:03:28,166 真主保佑 63 00:03:29,250 --> 00:03:30,208 祝你好运 64 00:03:33,500 --> 00:03:35,541 欢迎来到泽西市 65 00:03:40,666 --> 00:03:41,958 还好没人看见 66 00:03:44,208 --> 00:03:46,041 那是我的车 67 00:03:48,041 --> 00:03:52,166 《惊奇女士》 68 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 你肯定是故意让她考不过的 69 00:03:56,541 --> 00:03:59,250 竟然让她在这么多车的路上开车 70 00:03:59,333 --> 00:04:01,416 我可是手把手亲自教她的 71 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 女士 托您女儿的福 我只能走路回家了 72 00:04:04,041 --> 00:04:05,750 得了吧 你是跟我说 73 00:04:05,833 --> 00:04:08,750 她看反光镜的次数不够吗? 74 00:04:08,833 --> 00:04:10,291 这不是问题的关键 75 00:04:11,291 --> 00:04:14,958 你是不是还要说你要求她 每次拐弯都要打转向灯? 76 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 是的 77 00:04:18,750 --> 00:04:19,791 把钥匙给我 78 00:04:20,708 --> 00:04:22,416 好了 卡玛拉 走吧 79 00:04:23,875 --> 00:04:27,291 咱们家这辆车 这辆你父亲 80 00:04:27,375 --> 00:04:31,416 辛辛苦苦挣钱买的车 见证过的痛苦也不少了 81 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 而且我很遗憾 你也不能 82 00:04:34,583 --> 00:04:38,041 像你答应我的那样 帮忙处理你哥哥婚礼的事了 83 00:04:38,541 --> 00:04:41,250 这是我的错 这都是我的错 都是因为遗传啊 84 00:04:41,333 --> 00:04:45,125 我们家就是有 不切实际白日做梦的传统 85 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 我母亲就是那样 86 00:04:54,541 --> 00:04:56,125 科尔斯学院高中 87 00:05:00,416 --> 00:05:03,541 卡米拉 幸好你没在躲避球的时候受伤 88 00:05:09,750 --> 00:05:11,916 她打什么招呼啊?真奇怪 89 00:05:13,375 --> 00:05:14,916 大家好 90 00:05:15,583 --> 00:05:18,666 拜托让一下 我要拿我的化学书 91 00:05:18,750 --> 00:05:20,875 我们正说话呢 等一下 92 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 那我上网去搜索元素周期表吧 没事 93 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 今天早上真是不顺 94 00:05:29,416 --> 00:05:32,916 我赌你能考过的 结果我输了10美元 95 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 我和我妈说过 不要再给你们发消息了 96 00:05:34,916 --> 00:05:38,750 好多人都过不了驾照考试的 那些考官太吹毛求疵了 97 00:05:38,833 --> 00:05:40,416 我把他的车撞了 98 00:05:42,041 --> 00:05:43,791 那就怨不得别人了 99 00:05:44,666 --> 00:05:48,625 -看来我们去不成复仇者展了 -那可不行 布鲁诺 100 00:05:48,708 --> 00:05:53,583 这可是今年最大规模的粉丝活动上 卡罗尔·丹弗斯的变装大赛 101 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 我的服装已经接近完美了 只差最后的配饰 102 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 还在纠结什么配饰吗? 103 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 -灵感随时都可能出现 -但愿如此 104 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 抱歉 我还是爱你的 105 00:06:04,541 --> 00:06:07,583 这周末有安排吗? 因为我和卡玛拉没事干了 就像现在一样 106 00:06:07,666 --> 00:06:08,541 才没有 107 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 你们要叫我一块玩《大乱斗》吗? 108 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 -如果是的话 我没空 -不是我玩的不好 是那个游戏不好 109 00:06:13,291 --> 00:06:15,833 我就是觉得那个游戏不怎么样 110 00:06:17,250 --> 00:06:18,166 不是吧? 111 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 -对不起 佐伊 -没事 没关系 112 00:06:22,208 --> 00:06:23,458 你的外套不错 113 00:06:25,291 --> 00:06:27,791 谢谢 你的项链也挺好 114 00:06:28,583 --> 00:06:29,416 谢谢 115 00:06:29,583 --> 00:06:31,541 其实这是阿拉伯语的我的名字 116 00:06:33,916 --> 00:06:35,583 好吧 回头见 117 00:06:36,291 --> 00:06:38,666 如果我们要搭她的车 会不会很奇怪 118 00:06:38,750 --> 00:06:39,625 -会的 -为什么? 119 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 她妈妈过去也经常开车送我们上学啊 120 00:06:41,958 --> 00:06:45,583 因为自从她有10万粉丝以后 她就开始招人讨厌了 121 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 是8万 122 00:06:46,708 --> 00:06:49,666 卡玛拉·克汗 立刻来我的办公室 123 00:06:49,750 --> 00:06:52,083 你犯了非常严重的错误 开玩笑啦 124 00:06:52,166 --> 00:06:53,958 现在全校都能听得见 125 00:06:54,041 --> 00:06:56,416 其实没事 我就是想找你谈谈 快点过来 126 00:06:56,541 --> 00:06:59,750 -另外 我是威尔逊先生 -谢谢你 威尔逊先生 127 00:07:02,583 --> 00:07:05,541 好吧 首先 我要说的是 128 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 我都知道了 129 00:07:07,791 --> 00:07:08,958 你知道什么了? 130 00:07:09,041 --> 00:07:10,833 我听说你这几周一直没少惹麻烦 131 00:07:14,166 --> 00:07:15,291 好玩是吗? 132 00:07:16,416 --> 00:07:20,333 但是你的老师们都在反映 你整天在本子上瞎涂乱画 133 00:07:20,416 --> 00:07:23,250 在课上总是走神 134 00:07:23,333 --> 00:07:25,416 你在搞什么? 135 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 我才说了半分钟不到 136 00:07:28,083 --> 00:07:30,791 -你得认真听我说 孩子 -好的 对不起 威尔逊先生 137 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 不 威尔逊先生是我父亲 138 00:07:34,583 --> 00:07:38,833 我叫加布 我父亲也叫加布 很好记吧 139 00:07:38,916 --> 00:07:41,583 但是我们要说的是你的问题 明年你就该毕业了 140 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 该认真想想你的未来了 141 00:07:44,666 --> 00:07:48,250 大学申请要开始了 过不了多久就要考SAT了 142 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 你要写论文 你要申请学校 143 00:07:50,375 --> 00:07:53,041 你去做志愿者了吗? 因为大学录取特别看重这个 144 00:07:53,125 --> 00:07:56,625 当然 我们是为了帮助别人 但是… 145 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 对你也有帮助 真的很有帮助 146 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 不 我不是… 147 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 你知道我不是想吓唬你 对吗? 148 00:08:04,666 --> 00:08:08,875 我要在午饭前就决定我的未来吗?还是… 149 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 不 我要给你一个任务 我要让你回家去 150 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 不是现在 是放学以后 151 00:08:14,208 --> 00:08:17,416 你要看着镜子里的自己 然后扪心自问 152 00:08:17,500 --> 00:08:23,416 “卡玛拉 那个在镜中 注视着你的女孩到底是谁?” 153 00:08:24,416 --> 00:08:27,708 -这是《花木兰》里的歌词 -是的 154 00:08:27,791 --> 00:08:28,666 没错 155 00:08:28,750 --> 00:08:33,250 好了 卡玛拉 我现在要说的就是 我觉得你有点魂不守舍 156 00:08:33,916 --> 00:08:36,125 “她在这里还是在那里? 卡玛拉去哪了?” 157 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 谁知道呢?没人知道 我也不知道 我不知道她去哪了 158 00:08:39,458 --> 00:08:42,166 我知道白日做梦很有趣 可以胡思乱想 159 00:08:42,250 --> 00:08:46,958 但是现在我需要你克制自己 回到现实里来 160 00:08:47,041 --> 00:08:49,250 OQ便利店 161 00:08:51,333 --> 00:08:54,375 计划本来很完美的 我会拿到驾照 162 00:08:54,458 --> 00:08:57,833 然后在那个愚蠢的婚礼仪式的掩护下 163 00:08:57,916 --> 00:09:00,166 我们可以在复仇者展上爽玩一整天 164 00:09:02,166 --> 00:09:04,750 -还有明年呢吧 -不 没有明年了 165 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 这是有史以来的第一届 如果未来的历史学家 166 00:09:07,416 --> 00:09:11,291 要谱写复仇者展的历史 会从哪里开始?当然是这一届 167 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 好吗?以后永远都不会再有 第一届复仇者展了 永远 168 00:09:17,250 --> 00:09:20,291 -那就启动后备计划 -你有后备计划? 169 00:09:20,791 --> 00:09:23,750 后备计划是什么? 170 00:09:25,416 --> 00:09:26,791 理论上来说 很简单 171 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 但是需要你乖巧点 172 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 你可能做不到… 173 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 -我可以乖巧的 -你可以乖巧? 174 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 好吧 这样 你回到家以后 老老实实坐在饭桌前 175 00:09:41,208 --> 00:09:43,791 微笑 然后求你妈妈 176 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 -你白痴吧 -我才不是白痴 我是天才 177 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 你妈妈又不是达斯·维达 178 00:09:50,041 --> 00:09:52,250 不管我喜欢什么东西 她都反感 179 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 她好像觉得我就是个怪胎 180 00:09:55,833 --> 00:09:56,708 你就是个怪胎 181 00:09:58,000 --> 00:09:59,166 什么? 182 00:09:59,250 --> 00:10:00,708 如果我是怪胎 你就是大怪胎 183 00:10:00,791 --> 00:10:05,083 我知道 但是更重要的是 我的喷涂技术可没的说 184 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 是我组装的 不过无所谓了 185 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 -所以… -咱们能赢吗? 186 00:10:10,083 --> 00:10:12,166 拜托 我们只要去了就是稳赢 187 00:10:12,875 --> 00:10:16,125 而且我们还能慢动作击掌相庆 188 00:10:17,291 --> 00:10:20,291 布鲁诺 我还是得决定 服装最后需要什么配饰 189 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 -有什么建议吗? -好吧 190 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 蒸汽朋克版惊奇队长怎么样? 191 00:10:24,083 --> 00:10:26,041 -蒸汽朋克已经过时了 -好吧 192 00:10:26,125 --> 00:10:29,916 那混搭风呢?比如黑豹队长或钢铁惊奇? 193 00:10:30,000 --> 00:10:32,916 奇异惊奇博士 我可以披个斗篷 194 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 -斗篷挺酷的 -还可以是阿斯加德人 195 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 比如说那个狠角色女武神 骑一匹马 196 00:10:37,041 --> 00:10:38,875 我没法给你做一匹马 要不然… 197 00:10:38,958 --> 00:10:41,083 你给我做一对树懒宝宝小翅膀吧 那是我的风格 198 00:10:41,166 --> 00:10:43,958 没错 一对翅膀 再加一个小皇冠 199 00:10:44,041 --> 00:10:45,833 -我们打球呢 -惊奇队长公主 200 00:10:45,916 --> 00:10:48,583 公主就算了 不好意思 不过我有个更好的主意 201 00:10:48,666 --> 00:10:50,083 -什么? -僵尸版惊奇队长 202 00:10:50,166 --> 00:10:54,083 我会说 “我要吃掉你的脑子 但是我也有超能力” 203 00:10:54,166 --> 00:10:56,958 好吧 以后再也别演僵尸了 204 00:11:01,458 --> 00:11:05,416 卡玛拉宝贝 你怎么样?上学还好吗? 205 00:11:05,791 --> 00:11:09,250 我还有四天时间想好自己的未来 所以… 206 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 别说得那么夸张 卡玛拉 207 00:11:12,041 --> 00:11:14,833 你在看什么?赶紧关了 208 00:11:19,458 --> 00:11:22,291 -这是外婆寄来的吗? -肯定是婚礼用的东西 209 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 阿米尔 下来一下 210 00:11:26,791 --> 00:11:28,541 为什么她要寄来这些垃圾? 211 00:11:28,625 --> 00:11:31,333 我觉得就是因为她老了 212 00:11:31,416 --> 00:11:33,250 但是她一直这样 213 00:11:33,333 --> 00:11:36,416 她要赶在去世前把垃圾都寄给我们 214 00:11:36,708 --> 00:11:38,708 阿米尔 你没听见吗? 215 00:11:39,458 --> 00:11:41,916 这很酷啊 这是外婆的吗? 216 00:11:46,208 --> 00:11:49,375 这就是垃圾 217 00:11:51,250 --> 00:11:56,458 阿米尔 过来 把这个拿到阁楼里去 218 00:11:56,541 --> 00:11:58,333 然后把杂物收拾好 219 00:11:58,916 --> 00:12:01,958 -为什么不让卡玛拉做这些? -她要帮我的忙 220 00:12:02,041 --> 00:12:03,875 -就是你的婚礼那些事 -我要去吗? 221 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 你得去 走吧 你去阁楼 你跟我走 222 00:12:07,208 --> 00:12:09,791 -卡玛拉 走吧 -别添乱 223 00:12:09,875 --> 00:12:11,916 走吧 没时间了 224 00:12:15,666 --> 00:12:16,500 巴基斯坦人 225 00:12:32,750 --> 00:12:33,666 卡玛拉 226 00:12:41,666 --> 00:12:44,000 -你好 纳贾夫 -你好 卡玛拉 227 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 那些穿着阿玛尼的秃鹰 就快把我们的整个街区都买下来了 228 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 也许这次真的能有个清真连锁快餐店呢 229 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 多加酱料他们还要单收钱 230 00:12:53,833 --> 00:12:54,666 赛义德时装 231 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 你太矮了 232 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 不是她太矮了 是这件衣服太长了 233 00:13:08,750 --> 00:13:10,416 你们在婚礼采购啊 234 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 你听说法蒂玛订婚的事了吗?取消了 235 00:13:13,416 --> 00:13:14,458 怎么回事? 236 00:13:14,541 --> 00:13:16,833 她觉得自己还没做好准备 237 00:13:16,916 --> 00:13:20,000 所以她就去欧洲旅游“寻找自我”去了 238 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 她自己有什么可寻找的? 239 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 挺好的啊 240 00:13:24,000 --> 00:13:28,916 我的意思是 她想去周游世界 然后她就去了 挺酷的 241 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 这孩子可不简单啊 242 00:13:33,041 --> 00:13:36,791 她最后会发现自己嫁不出去 243 00:13:36,875 --> 00:13:38,041 我后来见到她的时候 244 00:13:38,166 --> 00:13:43,000 她和一个叫罗布的 比利时金发小伙混在一起 245 00:13:44,125 --> 00:13:47,958 -亲爱的 那件你太矮了穿不了 -对 确实太矮了 246 00:13:48,833 --> 00:13:50,916 -我帅吗? -当然 克汗先生 247 00:13:51,875 --> 00:13:54,541 好吧 这是干什么的? 248 00:13:54,625 --> 00:13:58,666 这是个监控摄像头 知道吗? 你能从手机上看到谁在家 249 00:13:59,208 --> 00:14:01,166 -从我的手机上? -对 从你的手机上 250 00:14:01,791 --> 00:14:03,500 高科技啊 251 00:14:03,583 --> 00:14:07,041 这是我自己做的 知道吗? 这是祖祖系统 252 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 它能连接到你所有的设备上 而且我还加了新功能 253 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 你只要说“祖祖” 然后告诉它你要干什么就行 254 00:14:12,916 --> 00:14:15,583 所以…祖祖 把灯关掉 255 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 -而且我还让它能听懂乌尔都语 -乌尔都语? 256 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 对 祖祖 257 00:14:25,875 --> 00:14:27,791 -太神奇了 -没错 非常酷 258 00:14:27,875 --> 00:14:30,125 酷?这就是魔法 259 00:14:30,208 --> 00:14:31,833 -你好 布鲁诺 -你好 260 00:14:31,916 --> 00:14:33,250 你要留下吃晚饭吗? 261 00:14:33,333 --> 00:14:36,125 -不了 我还有事 -好吧 我给你装一份带走 262 00:14:36,208 --> 00:14:38,708 -不用了 没事的 -别客气 263 00:14:38,791 --> 00:14:40,208 -你好 -怎么样了? 264 00:14:40,291 --> 00:14:43,625 不要提比利时或者任何叫罗布的人 265 00:14:43,708 --> 00:14:47,416 你问她复仇者展的事了吗? 卡玛拉 求她啊 你就求她 266 00:14:47,500 --> 00:14:50,666 布鲁诺 下面这份辣的是给你外婆的 267 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 -好吗? -天啊 268 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 你是怎么这么快就做好的? 269 00:14:54,458 --> 00:14:57,166 你有你的小发明 孩子 我也有我的独门秘籍 270 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 好吧 回头见 271 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 -回头见 -穆尼巴 272 00:15:00,791 --> 00:15:01,916 记得求她 273 00:15:04,041 --> 00:15:06,541 祖祖 换到体育频道 274 00:15:08,250 --> 00:15:12,458 布鲁诺做了这个 然后把所有的设备 都连接到祖祖系统上了 275 00:15:12,541 --> 00:15:14,208 -好吧 -看着 276 00:15:14,916 --> 00:15:16,333 -爸爸 -防守啊… 277 00:15:16,416 --> 00:15:17,333 妈妈 278 00:15:17,916 --> 00:15:20,000 有个复仇者展 279 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 是个特别棒的活动 280 00:15:23,666 --> 00:15:26,833 以前从来没有过 这是有史以来第一次 281 00:15:26,916 --> 00:15:30,833 庆祝我们这个时代伟大英雄的粉丝活动 非常有纪念意义 282 00:15:30,916 --> 00:15:33,791 而且还很有教育意义 布鲁诺… 283 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 布鲁诺真的很想去 所以他… 284 00:15:37,208 --> 00:15:41,833 他特别想去 他问我能不能和他一起去 285 00:15:41,916 --> 00:15:45,916 这样他就不是一个人了 布鲁诺很可怜 对吗? 286 00:15:46,166 --> 00:15:47,958 他也没有那么一大家子人 287 00:15:48,416 --> 00:15:52,750 -祖祖 关掉电视 -所以你想晚上去参加派对? 288 00:15:53,583 --> 00:15:55,458 -你是在开玩笑吗? -不是 289 00:15:55,541 --> 00:15:58,291 布鲁诺是不是在网上录像呢? 290 00:15:59,000 --> 00:16:02,666 没有 只是…我已经16岁了 291 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 我保证不会做任何蠢事 292 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 -你们相信我 好吗? -不 我不相信你 293 00:16:10,666 --> 00:16:13,041 -她当然相信你 -不 我不信 294 00:16:14,041 --> 00:16:18,500 她相信你 我们都相信你 只是我们不相信其他人 295 00:16:18,791 --> 00:16:22,541 你还小 晚上外面坏人太多 296 00:16:22,625 --> 00:16:23,958 主要是坏男孩 297 00:16:24,041 --> 00:16:26,500 不知道他们在想什么 也不知道他们喝了些什么 298 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 那不是派对 只是个展会 299 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 你要去干什么呢? 300 00:16:31,041 --> 00:16:33,125 其实有好多内容呢 301 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 有个变装大赛 就是… 302 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 有点像是重现历史片段 303 00:16:39,291 --> 00:16:41,250 你要装扮成什么呢? 304 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 惊奇队长 305 00:16:44,833 --> 00:16:47,416 -惊奇队长 306 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 -大家好 -她是个英雄 307 00:16:51,416 --> 00:16:53,500 -穿着紧身衣的英雄 -也不是那么紧身 308 00:16:53,583 --> 00:16:54,666 就是 309 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 我又不是让你们 同意我去参加派对嗑药 310 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 看来大家不怎么好啊 311 00:17:02,958 --> 00:17:04,458 如果换成他… 312 00:17:06,333 --> 00:17:12,041 你们就会说 “好啊 阿米尔 想去就去吧 孩子 没问题” 313 00:17:12,125 --> 00:17:16,000 但是换我就不行 因为我在这个家里 就不能去做正常青少年做的事 314 00:17:16,083 --> 00:17:17,875 别这么说 孩子 你不正常 315 00:17:19,166 --> 00:17:22,500 孩子 我是说你很特别 316 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 敲门 拜托 317 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 我给你拿了点喝的 318 00:17:44,708 --> 00:17:46,291 我说 你挺勇敢啊 319 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 虽然有点莽撞 但是我很佩服你这么敢说 320 00:17:50,833 --> 00:17:52,666 她永远只会否定我 321 00:17:52,791 --> 00:17:56,125 为什么他们一点也不担心你呢? 322 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 -我会和他们谈谈的 -真的吗? 323 00:18:00,208 --> 00:18:02,791 -是的 我觉得你还挺可怜的 -谢谢你 324 00:18:04,833 --> 00:18:05,708 交给我吧 325 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 晚安 小可爱 326 00:18:11,166 --> 00:18:14,583 要帮你关灯吗? 还是说你仍然害怕妖灵? 327 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 -关吧 我已经不是小孩了 -你就是个小孩 晚安 328 00:18:37,583 --> 00:18:40,500 她说…不行 329 00:18:46,125 --> 00:18:49,666 唉 330 00:19:03,041 --> 00:19:04,708 自行车已上锁 331 00:19:04,791 --> 00:19:06,875 现在怎么办? 332 00:20:17,333 --> 00:20:18,541 稍等 333 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 卡玛拉 你在干什么? 334 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 做拉伸 335 00:20:26,708 --> 00:20:28,375 -拉伸? -是啊 336 00:20:29,291 --> 00:20:32,625 你哥哥跟我们说了你的复仇者展 337 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 -他说了? -是的 338 00:20:34,750 --> 00:20:37,458 虽然会让你的学习分心 339 00:20:37,541 --> 00:20:40,291 而且还有好多少儿不宜的内容 卡玛拉 340 00:20:40,833 --> 00:20:44,750 但是我们还是同意让你去了 341 00:20:45,125 --> 00:20:49,166 -真的吗? -是的 但是有条件 342 00:20:49,708 --> 00:20:54,083 你爸爸会开车送你去 他会跟你进去逛两个小时 343 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 还有你的变装 344 00:20:57,958 --> 00:20:59,791 我要给你个惊喜 345 00:21:00,958 --> 00:21:02,166 无敌浩克 346 00:21:03,791 --> 00:21:06,125 等等 这还不是最精彩的 347 00:21:14,458 --> 00:21:17,458 看 卡玛拉 大浩克和小浩克 348 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 -你们会很可爱的 -天啊 好吧 只是… 349 00:21:27,708 --> 00:21:29,958 并没有什么大浩克小浩克 这不是… 350 00:21:30,041 --> 00:21:32,750 -他们都是英雄 -这是我和布鲁诺的事 好吗? 351 00:21:32,833 --> 00:21:36,208 别啊 你就不能为爸爸破个例吗? 352 00:21:36,291 --> 00:21:39,458 我不能穿个民族袍去参加复仇者展 好吗? 353 00:21:39,541 --> 00:21:41,333 你也不能跟我一起去 354 00:21:41,416 --> 00:21:44,416 更不用说穿成这样了 太丢人了 355 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 -好吧 我不是那个意思 -行了 卡玛拉 356 00:21:56,125 --> 00:21:58,958 如果你爸爸不能和你一起去 你就别想去了 357 00:22:00,666 --> 00:22:02,166 这是我专门为你做的 358 00:22:02,958 --> 00:22:06,625 你绝对不能穿得和其他女孩一样那么暴露 359 00:22:07,125 --> 00:22:08,416 那不是你该有的样子 360 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 你去不了了 361 00:22:36,750 --> 00:22:39,833 加州理工 - 优秀人才项目 沉浸式课程 - 立即申请 362 00:22:41,541 --> 00:22:43,750 所以最坏的结果出现了 363 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 这是“我第三次 掉进哈德逊河”的暗号吗? 364 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 那是“黑树懒倒下了” 而且我只掉进去过一次 好吗? 365 00:22:49,208 --> 00:22:52,416 -两次 -一切都糟透了 366 00:22:54,416 --> 00:22:55,750 10点钟屋顶见 367 00:22:59,708 --> 00:23:03,375 -我就从来没见过他们那样 -哪样?他们很生气? 368 00:23:03,583 --> 00:23:06,833 很受伤的样子 布鲁诺 我觉得我把我爸爸气哭了 369 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 克汗先生哭了?这可不妙 这… 370 00:23:10,750 --> 00:23:12,291 对 但是听着 371 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 你爸爸妈妈会冷静下来的 好吗? 372 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 你去和他们道个歉 没事的 373 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 对 但是也许他们说得对 374 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 也许我确实在同人漫画和变装上 375 00:23:25,750 --> 00:23:28,875 花了太多时间 我太沉迷于幻想世界了 所以… 376 00:23:28,958 --> 00:23:30,666 -他们是谁? -我妈妈 377 00:23:30,916 --> 00:23:33,416 我的老师们 威尔逊先生 378 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 所有人 379 00:23:35,041 --> 00:23:38,208 有个女孩决定去欧洲背包游 380 00:23:38,291 --> 00:23:40,875 让那些大妈八卦起来 381 00:23:40,958 --> 00:23:43,666 就好像她去加入了什么邪教一样 382 00:23:44,541 --> 00:23:46,958 我没明白 这和复仇者展有什么关系? 383 00:23:48,041 --> 00:23:50,125 因为装扮成惊奇队长很怪异 384 00:23:50,208 --> 00:23:52,416 -并没有 -很幼稚 385 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 我知道我幼稚 好吗? 386 00:23:54,166 --> 00:23:56,125 而且说老实话 387 00:23:56,208 --> 00:23:58,791 也确实轮不到什么 来自泽西城的穆斯林女孩去拯救世界 388 00:24:01,166 --> 00:24:02,125 当然可以 389 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 你是卡玛拉·克汗 390 00:24:09,250 --> 00:24:10,500 你想去拯救世界吗? 391 00:24:11,875 --> 00:24:13,541 那就去拯救世界 392 00:24:21,041 --> 00:24:24,625 当然要有合适的装备才行 这就要说到我最新的产品了 393 00:24:26,500 --> 00:24:28,791 -这是光子手套吗? -对 394 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 -你要是不想要我就… -我要 395 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 天啊 这是你自己做的? 396 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 -对 你喜欢吗? -喜欢 397 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 “布鲁诺·卡雷利有限公司” 我喜欢这个名字 很好听 398 00:24:42,333 --> 00:24:44,041 -怎么打开? -就在这 399 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 -明白了吗? -太酷炫了 起来 400 00:24:48,166 --> 00:24:49,708 -快站起来 -我起来了 401 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 听着 它不能发射真正的光子… 402 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 -我准备好了 -我们要对打吗? 403 00:24:54,625 --> 00:24:55,833 天啊 404 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 佐伊 你是故意的 405 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 -我没有 -你就是… 406 00:25:40,958 --> 00:25:43,291 你不是最新的技术吗? 407 00:25:43,375 --> 00:25:45,541 幸亏我没付钱 408 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 什么叫我说的话你听不懂? 409 00:25:48,083 --> 00:25:52,541 我说的是英语 又不是密码 这样吧 咱们再试一次 好吧 410 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 -晚安 爸爸 -晚安 宝贝 411 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 祖祖 拜托 打开电视… 412 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 卡玛拉 跟布鲁诺说一声 这个祖祖被邪恶的妖灵附体了 413 00:26:03,208 --> 00:26:04,458 他得来修一下 414 00:26:06,125 --> 00:26:08,375 祖祖 把电视给我打开 415 00:26:09,541 --> 00:26:11,583 如果我不能从家里出去参加复仇者展 416 00:26:11,666 --> 00:26:13,750 我就在家参加复仇者展 417 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 你今天是不是刨冰吃多了? 418 00:26:16,916 --> 00:26:19,708 那些食用色素对你的脑子… 419 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 只要制造一个幻觉就可以 老朋友 420 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 你给我爸爸装了那些智能家居的玩意 421 00:26:24,541 --> 00:26:27,625 所以你就是我的内线 422 00:26:28,291 --> 00:26:31,166 -计划是这样的 -卡玛拉 你是最好的妹妹 423 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 真的 你应该是独生女才对 424 00:26:33,333 --> 00:26:36,041 卡玛拉是全世界最好的女儿 425 00:26:36,791 --> 00:26:38,375 别说了 拜托 我都不好意思了 426 00:26:38,500 --> 00:26:39,791 5点49分 找个合适的理由 427 00:26:39,875 --> 00:26:42,666 5点49分 我会找个合适的理由离开 428 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 在我们家人的一片赞誉声中 我会去卧室 429 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 然后… 430 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 -你听着呢吗? -听着呢 继续说 431 00:26:50,416 --> 00:26:54,583 5点55分的时候 我会装扮成史上最亮眼的惊奇队长 432 00:26:54,666 --> 00:26:56,625 别担心 到那时肯定完工了 但愿吧 433 00:26:56,750 --> 00:27:00,666 然后我会不知不觉 身手矫健地 从家里溜出去 434 00:27:00,750 --> 00:27:04,541 你穿好衣服等我 打扮得利索点 别给我丢人 435 00:27:04,625 --> 00:27:06,208 -我让你丢人? -没错 436 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 完美落地 437 00:27:07,333 --> 00:27:10,125 不是吧 我根本不想要豆子 438 00:27:10,208 --> 00:27:12,125 但是如果你父母去你房间呢? 439 00:27:12,833 --> 00:27:14,625 -那就是你该登场的时候了 好吗? -什么? 440 00:27:14,916 --> 00:27:17,375 你和那个花哨的祖祖系统 就是我的掩护 441 00:27:17,666 --> 00:27:19,666 如果有人敲门… 442 00:27:19,750 --> 00:27:21,000 别进来 我换衣服呢 443 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 你这个天才总算能派上用场了 444 00:27:23,166 --> 00:27:24,125 抱歉 宝贝 抱歉 445 00:27:25,083 --> 00:27:26,458 什么叫“总算”? 446 00:27:26,791 --> 00:27:28,916 6点半的时候 我们要搭上去里海营的公交车 447 00:27:29,000 --> 00:27:32,166 虽然时间很紧 但是我们也要保持风格 448 00:27:32,833 --> 00:27:36,333 等等…我们要骑车 从桥上跳到公交车上吗? 449 00:27:37,333 --> 00:27:39,666 放飞自我 布鲁诺 450 00:27:41,666 --> 00:27:43,458 场面一定很壮观 451 00:27:47,666 --> 00:27:50,666 我们正好赶上公交车 大家都会惊叹地看着我们 452 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 因为我们太耀眼了 而他们的服装… 453 00:27:53,416 --> 00:27:54,250 就那么回事吧 454 00:27:54,458 --> 00:27:59,083 然后我们就可以 在复仇者展爽玩60分钟了 455 00:28:03,125 --> 00:28:04,916 8点的时候 重头戏开始 456 00:28:05,000 --> 00:28:07,250 我学习缝纫 你学习喷漆 就是为了这一刻 457 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 变装大赛 458 00:28:08,416 --> 00:28:12,041 我赢定了 我们会得到皇冠 我猜肯定是货真价实的钻石打造的 459 00:28:12,125 --> 00:28:13,166 绝对不可能 460 00:28:13,291 --> 00:28:16,916 然后我飞快地和粉丝们合个影 可能还得应付几句媒体采访 461 00:28:17,000 --> 00:28:17,916 我们就赶回来 462 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 我会在我爸爸 9点22分到我屋里之前溜回去 463 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 计划就是这样 明白了吗? 464 00:28:32,791 --> 00:28:36,041 所以你的计划就是去坐公交 465 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 我说了这么多 你就记住了这点?真的吗? 466 00:28:40,416 --> 00:28:43,916 如果你的服装完不成 我们怎么去有什么意义? 467 00:28:45,500 --> 00:28:48,041 他们想让你在惊奇队长的基础上 再加点你的风格 对吗? 468 00:28:49,416 --> 00:28:51,333 你妈妈那个巴基斯坦浩克的想法不靠谱 469 00:28:51,416 --> 00:28:53,916 但是也许可以加点巴基斯坦元素? 470 00:29:28,833 --> 00:29:30,375 美国队长 471 00:29:37,791 --> 00:29:39,833 天啊 这是阿米尔 472 00:30:06,541 --> 00:30:07,875 复仇者展当天 473 00:30:10,833 --> 00:30:14,833 -妈妈 我今天晚上要去泰莎家 -好 替我向她父母问好 474 00:30:16,041 --> 00:30:17,666 这就是我为什么常说 475 00:30:18,083 --> 00:30:21,416 在政府和我们这些人当中 应该受到谴责的是我们 476 00:30:21,500 --> 00:30:25,041 这就是为什么巴基斯坦的蝾螈 几乎灭绝的原因 477 00:30:26,000 --> 00:30:29,083 这就是为什么我还很担心鹦鹉的处境 478 00:30:29,166 --> 00:30:32,291 说到鹦鹉 我忽然想起来我还有个生物报告 479 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 明天就得交了 所以… 480 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 宝贝 你一定得听我说说鹦鹉的事 481 00:30:36,833 --> 00:30:37,666 不用了 482 00:30:37,916 --> 00:30:39,333 5点55分 找个合适的理由 483 00:30:52,291 --> 00:30:53,208 你没事吧? 484 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 快起来 485 00:30:57,041 --> 00:30:59,333 -我可怎么回去啊 -我知道 我们错过公交车了 486 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 我们赶下一辆也来得及 但是如果那辆也错过 那就没戏了 487 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 不 快点 488 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 别关门 等等 拜托 我的自行车 拜托了 开一下门 489 00:31:32,541 --> 00:31:33,541 哥们 490 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 我回来的时候车还在那的可能性有多大? 491 00:31:39,250 --> 00:31:40,416 你说泽西市吗? 492 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 我觉得应该有0.0001%的可能性 493 00:31:44,708 --> 00:31:47,375 欢迎来到里海营 美国队长的家乡 494 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 自行车已上锁 495 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 -我们成功了 -太棒了 496 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 借过 497 00:32:25,375 --> 00:32:26,541 天啊 498 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 雷神索尔在此 499 00:32:35,375 --> 00:32:36,250 太棒了 500 00:32:37,916 --> 00:32:39,041 不用客气 美国 501 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 谢谢你们的牺牲 502 00:32:54,416 --> 00:32:55,458 你好 503 00:32:58,750 --> 00:32:59,791 我可以打一整天 504 00:33:01,041 --> 00:33:02,250 -谢谢你 505 00:33:30,541 --> 00:33:32,000 检测到动态 506 00:33:39,166 --> 00:33:43,208 阿米尔今天晚上出去了 卡玛拉在她的房间里 507 00:33:49,625 --> 00:33:52,041 接下来是惊奇队长的变装大赛 508 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 该上场了 509 00:33:53,041 --> 00:33:54,083 优胜者将获得… 510 00:34:04,333 --> 00:34:05,291 去吧 511 00:34:05,375 --> 00:34:08,083 -那是佐伊吗? -你们看上去真不错 512 00:34:08,166 --> 00:34:09,916 她为什么在这? 513 00:34:10,666 --> 00:34:13,666 -那件衣服一点都不对 -她根本就不喜欢复仇者联盟 514 00:34:13,750 --> 00:34:15,166 没事的 好吗? 515 00:34:15,250 --> 00:34:16,791 我要和她同台竞技? 516 00:34:16,875 --> 00:34:19,541 别担心 是你闪亮登场的时候了 517 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 -你带手套来了吗? -当然 在我背包里 518 00:34:41,166 --> 00:34:44,125 这是惊奇队长变装大赛的最后通知 519 00:34:44,208 --> 00:34:47,250 变装选手们 请在舞台一侧排队 520 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 复仇者展的各位观众们 为他们鼓掌吧 非常精彩的美国队长变装选手们 521 00:34:52,583 --> 00:34:55,708 谢谢你们 美国队长的变装选手们 恭喜优胜者 522 00:34:55,791 --> 00:34:58,583 你们可以下场了 接下来的是… 523 00:34:58,666 --> 00:34:59,541 怎么样? 524 00:35:01,541 --> 00:35:04,291 你看上去太棒了 特别好 525 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 -你穿的是什么? -布鲁斯·班纳 526 00:35:07,458 --> 00:35:09,958 -那是什么? -我的个人风格配饰 527 00:35:10,041 --> 00:35:11,083 很酷 好吧 528 00:35:11,333 --> 00:35:14,833 是啊 但是我怎么都戴不上 不知道因为什么被锁住了 529 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 -手套在哪? -它们在… 530 00:35:22,375 --> 00:35:23,916 该死 我落在洗手间里了 531 00:35:24,000 --> 00:35:28,291 最后一次通知 请参赛选手到舞台这边 532 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 我要跑过去取一下 533 00:35:29,791 --> 00:35:32,958 不 没时间了 你得过去了 没事的 534 00:35:33,416 --> 00:35:35,666 把这个手镯戴上 535 00:35:37,541 --> 00:35:40,583 把你的手机拿出来 向他们展示你的热爱 他们在这里 536 00:35:40,666 --> 00:35:41,500 搞定 537 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 -你看见了吗? -快 你得过去了 538 00:36:21,041 --> 00:36:22,500 非常棒的惊奇队长… 539 00:36:22,625 --> 00:36:25,666 现在有请最后一位惊奇队长上台 540 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 天啊 541 00:36:51,708 --> 00:36:52,666 加油 542 00:37:23,166 --> 00:37:24,000 天啊 543 00:37:35,250 --> 00:37:38,375 好吧 各位运气不错 544 00:38:02,416 --> 00:38:05,416 我还以为我的惊奇队长服装 会是全场的焦点 545 00:38:12,750 --> 00:38:14,916 天啊 我能约你去派对吗? 546 00:38:15,000 --> 00:38:17,208 你想合影吗?我会通知你的 我也会关注你的 547 00:38:17,291 --> 00:38:18,541 -多数时候吧 -躲开 548 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 天啊 救命 549 00:38:45,375 --> 00:38:49,458 那是什么?你还好吗?我们得走了 550 00:39:03,083 --> 00:39:06,291 刚才发生了什么?我都不知道该说什么 551 00:39:06,375 --> 00:39:09,041 我简直不敢相信 布鲁诺 我真的有了超能力 552 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 好 来吧 帮我上去 553 00:39:17,750 --> 00:39:19,375 准备好了吗? 三 二 一 554 00:39:20,666 --> 00:39:22,250 -上去 -天啊 555 00:39:27,625 --> 00:39:29,833 那是从你脚上发出来的吗?你没事吧? 556 00:39:29,916 --> 00:39:32,000 保持联系 给我发消息 557 00:39:32,083 --> 00:39:33,625 太奇怪了 558 00:39:34,208 --> 00:39:37,125 -跟谁都别说 -别说了 好吗?我不会告诉任何人的 559 00:39:38,666 --> 00:39:40,833 -永远不会? -永远不会 560 00:39:44,791 --> 00:39:47,791 回到家 11点11分 561 00:39:57,708 --> 00:39:58,666 卡玛拉 562 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 你去哪了? 563 00:40:04,750 --> 00:40:06,208 你在干什么? 564 00:40:08,958 --> 00:40:11,166 我都不认识你了 565 00:40:11,250 --> 00:40:16,750 这个叛逆的女孩是谁? 偷偷溜出去 还欺骗爸爸和我 566 00:40:17,541 --> 00:40:18,958 我并没有要叛逆 567 00:40:19,041 --> 00:40:21,166 我在努力保护你不要被自己影响 568 00:40:21,958 --> 00:40:25,625 我见过那些痴迷于自己幻想的人 最后的下场 569 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 我知道你又要给我讲外婆的故事了… 570 00:40:30,333 --> 00:40:33,333 所以你知道我今天晚上要说什么吗? 571 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 你知道那会背叛我 但是你仍然这么做了 572 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 -对不起 -该停止幻想了 573 00:40:46,625 --> 00:40:51,291 我希望你能专注在自己身上 574 00:40:51,791 --> 00:40:55,375 你自己的成绩 你自己的家人 你自己的人生 575 00:40:55,708 --> 00:40:59,083 我的意思是 你在这个世界上 想扮演什么角色? 576 00:41:00,041 --> 00:41:04,333 你是想成为一个好人 像我们教育你的那样 577 00:41:04,708 --> 00:41:07,500 还是你想变成那些什么 578 00:41:07,625 --> 00:41:11,333 天马行空不切实际的人呢? 579 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 你认真想想 580 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 天马行空的人 581 00:42:06,791 --> 00:42:08,875 欢迎来到泽西市 582 00:43:09,166 --> 00:43:11,541 一切正在改变 583 00:44:00,875 --> 00:44:02,416 看看这个 584 00:44:03,291 --> 00:44:06,625 -复仇者展上的一个小女孩 -复仇者展? 585 00:44:06,708 --> 00:44:08,791 可能是个闲着没事干的变装者 586 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 这个不像 我从来没见过这样的力量 587 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 好吧 把她带来 588 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 字幕翻译: 虫二