1 00:00:34,125 --> 00:00:37,375 Akhirnya, momen yang ditunggu semua orang. 2 00:00:38,333 --> 00:00:43,583 Jilid terakhir dari serial 10 bagian pahlawan terhebat Bumi, Kapten Marvel. 3 00:00:43,667 --> 00:00:44,667 Hulk hajar! 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,833 Minggu ini, fokus di pertempuran Bumi. 5 00:00:46,917 --> 00:00:48,125 Kita tahu ceritanya. 6 00:00:48,208 --> 00:00:51,667 Avenger berusaha selamatkan dunia, tetapi kalau kita bicara jujur, 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 mereka kalah telak. 8 00:00:55,375 --> 00:00:58,667 Kapal alien menyerang, Thanos mau merebut Batu ajaib. 9 00:00:58,750 --> 00:01:00,083 Para pahlawan tumbang. 10 00:01:00,958 --> 00:01:02,792 Sampai... 11 00:01:03,792 --> 00:01:05,500 Kapten Marvel muncul! 12 00:01:05,583 --> 00:01:08,125 Siapa pahlawan berambut bagus ini? 13 00:01:08,208 --> 00:01:10,708 Karena penelitian ekstensif dan kerajinanku belajar 14 00:01:10,792 --> 00:01:12,542 wawancara podcast Scott Lang, 15 00:01:12,625 --> 00:01:14,000 yang omong-omong keren, 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 aku belajar soal Kapten Marvel 17 00:01:15,792 --> 00:01:17,708 dan tahu setidaknya tiga hal benar. 18 00:01:17,792 --> 00:01:21,417 Satu, dia menyerang armada Thanos seperti malaikat menyala-nyala. 19 00:01:21,500 --> 00:01:24,667 Tahu, enggak? Dia jago sekali. 20 00:01:25,625 --> 00:01:28,875 Dua, dia memukul muka Thanos. 21 00:01:29,167 --> 00:01:30,542 Kau kalah! 22 00:01:30,625 --> 00:01:32,292 Jangan tersinggung Avenger lain, 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,458 tapi rasanya mereka tak bisa lakukan itu. 24 00:01:34,542 --> 00:01:38,583 Tiga, kadang orang bisa muncul entah dari mana dan jadi luar biasa. 25 00:01:38,958 --> 00:01:42,125 Aku tahu, kalian berpikir, "Dia meninggalkan orang-orang Bumi." 26 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 Namun, itu enggak benar. 27 00:01:43,542 --> 00:01:45,792 Kita enggak tahu persis apa yang dia lakukan. 28 00:01:45,875 --> 00:01:48,333 Mungkin dia cuma perlu istirahat. 29 00:01:48,417 --> 00:01:49,792 Boleh kan perempuan hidup? 30 00:01:50,917 --> 00:01:54,042 Mungkin kita belajar hal baru di AvengerCon akhir pekan ini. 31 00:01:54,125 --> 00:01:56,667 Aku akan pakai kostum Kapten Marvel. Jelas. 32 00:01:56,917 --> 00:01:58,917 Ya sudah, itu saja untuk minggu ini. 33 00:01:59,000 --> 00:02:01,458 Minggu depan, aku akan mulai serial dua bagian 34 00:02:01,542 --> 00:02:03,542 kenapa menurutku Thor diam-diam gamer. 35 00:02:03,625 --> 00:02:05,750 Ingat, episode baru di setiap Rabu. 36 00:02:05,833 --> 00:02:09,042 Jangan lupa like , komen, dan subscribe Sloth Baby Productions. 37 00:02:11,875 --> 00:02:13,083 Di mana Kapten Marvel? 38 00:02:13,167 --> 00:02:14,500 DI MANA DIA? 39 00:02:15,750 --> 00:02:17,917 Entah siapa pembuat ini, WOW, merinding. 40 00:02:21,042 --> 00:02:23,458 -Kamala Khan. -Sebentar, Ammi. 41 00:02:24,083 --> 00:02:26,833 Cepat. Nanti telat untuk tes menyetir. 42 00:02:29,042 --> 00:02:31,083 Aamir, kalau doamu terlalu lama 43 00:02:31,167 --> 00:02:35,250 sampai enggak makan, suatu hari kau akan mati kelaparan. 44 00:02:35,583 --> 00:02:37,792 Semoga Allah mengampuni Ayah suatu hari. 45 00:02:38,250 --> 00:02:42,167 Kamala, jangan lupa lihat kaca spion setidaknya tiap 15 detik, ya? 46 00:02:42,250 --> 00:02:43,333 Ya. 47 00:02:43,417 --> 00:02:48,958 Kamala-ku, jalanmu panjang dan penuh dengan liku, 48 00:02:49,042 --> 00:02:51,125 jangan berhenti total di rambu berhenti. 49 00:02:51,208 --> 00:02:53,167 Terlalu pagi untuk baca puisi, Abbu. 50 00:02:53,250 --> 00:02:54,417 Ya sudah, dengarkan. 51 00:02:54,500 --> 00:02:58,417 Kau tahu enggak perlu lihat kaca sesering itu? 52 00:02:58,500 --> 00:02:59,750 Ya, harus. 53 00:03:00,250 --> 00:03:04,375 Dengar. Pastikan instrukturnya lihat gerakan kepalamu, ya? 54 00:03:04,458 --> 00:03:07,333 Ingat baca bismillah sebelum menyalakan mobil. 55 00:03:07,417 --> 00:03:09,250 Kau butuh bantuan sebanyak mungkin. 56 00:03:09,333 --> 00:03:10,750 Kakak aja enggak punya SIM. 57 00:03:15,125 --> 00:03:17,250 Mungkin coba nyalakan mobil dahulu? 58 00:03:25,417 --> 00:03:26,792 Jalankan saat kau siap. 59 00:03:27,333 --> 00:03:28,167 Bismillah. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,208 Tuhan memberkati. 61 00:03:33,500 --> 00:03:35,542 Selamat Datang Di JERSEY CITY 62 00:03:40,667 --> 00:03:41,958 Enggak ada yang lihat. 63 00:03:44,208 --> 00:03:46,042 Itu mobilku. 64 00:03:55,125 --> 00:03:56,458 Bapak membuat dia gagal, 65 00:03:56,542 --> 00:03:59,250 menyuruhnya menyetir di jalan yang banyak mobilnya. 66 00:03:59,333 --> 00:04:01,417 Aku sudah pernah mengajarinya menyetir. 67 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 Bu, karena putri ibu, aku harus pulang jalan kaki. 68 00:04:04,042 --> 00:04:05,750 Sudahlah. Maksudmu 69 00:04:05,833 --> 00:04:08,750 dia kurang sering lihat kaca untuk bapak dan papan nilai? 70 00:04:08,833 --> 00:04:10,292 Bukan itu masalahnya. 71 00:04:11,292 --> 00:04:14,958 Bapak juga mau dia menyalakan lampu sein setiap mau belok? 72 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 Ya. 73 00:04:18,750 --> 00:04:19,792 Sini kunciku. 74 00:04:20,708 --> 00:04:22,417 Ya sudah, Kamala, ayo. Chalo. 75 00:04:23,875 --> 00:04:27,292 Maaf karena mobil keluarga ini, yang ayahmu beli 76 00:04:27,375 --> 00:04:31,417 dengan uang hasil jerih payahnya, sudah mengalami banyak trauma. 77 00:04:32,375 --> 00:04:34,500 Ibu juga minta maaf kau enggak bisa 78 00:04:34,583 --> 00:04:38,042 membantu Ibu menyiapkan pernikahan kakakmu walau kau mau. 79 00:04:38,542 --> 00:04:41,250 Ini salah Ibu. Semua salah Ibu. Faktor keturunan. 80 00:04:41,333 --> 00:04:45,125 Ibu berasal dari keluarga pemimpi yang suka berkhayal dan enggak realistis. 81 00:04:45,208 --> 00:04:46,500 Nenekmu juga begitu. 82 00:04:54,542 --> 00:04:56,125 SMA AKADEMIK COLES 83 00:05:00,417 --> 00:05:03,542 Camelia, untung kau enggak memar setelah insiden dodgeball itu. 84 00:05:09,750 --> 00:05:11,917 Kenapa dia melambai? Aneh. 85 00:05:13,375 --> 00:05:14,917 Hai, Teman-teman. 86 00:05:15,583 --> 00:05:18,667 Permisi. Aku mau ambil buku kimiaku. 87 00:05:18,750 --> 00:05:20,875 Kami sibuk. Sebentar. 88 00:05:22,208 --> 00:05:24,583 Aku cari tabel periodiknya di Google saja. Ya. 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,333 Ini pagi yang berat. 90 00:05:29,417 --> 00:05:32,917 Aku bertaruh kau lulus, jadi 10 dolarku akan hilang. 91 00:05:33,000 --> 00:05:34,833 Aku sudah minta Ibu tak SMS kalian. 92 00:05:34,917 --> 00:05:38,750 Banyak orang gagal tes menyetir. Instruktur terlalu fokus ke detail. 93 00:05:38,833 --> 00:05:40,417 Kutabrakkan mobil ke mobilnya. 94 00:05:42,042 --> 00:05:43,792 Itu kamu yang salah. Ya. 95 00:05:44,667 --> 00:05:48,625 -Ya, kita tidak jadi ke AvengerCon. -Enggak, Bruno. 96 00:05:48,708 --> 00:05:53,583 Kompetisi cosplay Carol Danvers ada di acara fan terbesar tahun ini. 97 00:05:53,667 --> 00:05:56,042 Kostumku hampir sempurna, kurang sentuhan akhir. 98 00:05:56,125 --> 00:05:57,750 Masih memikirkan sentuhan akhir? 99 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 -Sebentar lagi idenya pasti datang. -Ya, pasti. 100 00:06:02,000 --> 00:06:03,625 Maaf. Aku sayang kau. 101 00:06:04,542 --> 00:06:07,583 Sibuk akhir pekan ini? Mulai pagi ini, kami enggak sibuk. 102 00:06:07,667 --> 00:06:08,542 Enggak. 103 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 Kau mengajak main Smash Bros? 104 00:06:10,375 --> 00:06:13,208 -Kalau ya, aku sibuk. -Benci game -nya, bukan pemainnya. 105 00:06:13,292 --> 00:06:15,833 Masalahnya, aku benci game itu. 106 00:06:17,250 --> 00:06:18,167 Serius? 107 00:06:19,500 --> 00:06:21,917 -Maaf, Zoe. -Enggak apa-apa. 108 00:06:22,208 --> 00:06:23,458 Aku suka jaketmu. 109 00:06:25,292 --> 00:06:27,792 Terima kasih. Aku suka kalungmu. 110 00:06:28,583 --> 00:06:29,417 Terima kasih. 111 00:06:29,583 --> 00:06:31,542 Ini namaku, dalam bahasa Arab. 112 00:06:33,917 --> 00:06:35,583 Oke, sampai nanti. 113 00:06:36,292 --> 00:06:38,667 Apa aneh kalau minta numpang dia ke AvengerCon? 114 00:06:38,750 --> 00:06:39,625 -Ya. -Kenapa? 115 00:06:39,708 --> 00:06:41,875 Ibunya dahulu selalu antar kita ke sekolah. 116 00:06:41,958 --> 00:06:45,583 Karena sekarang dia berbeda sekali setelah punya 100 ribu follower . 117 00:06:45,667 --> 00:06:46,542 Cuma 80 ribu. 118 00:06:46,708 --> 00:06:49,667 Kamala Khan, tolong ke kantor bapak, segera. 119 00:06:49,750 --> 00:06:52,792 Kau lakukan kesalahan besar. Bercanda. 120 00:06:54,042 --> 00:06:56,417 Tidak ada apa-apa. Cuma mau bicara. Ditunggu. 121 00:06:56,542 --> 00:06:59,750 -Ini Pak Wilson. -Terima kasih, Pak Wilson. 122 00:07:02,583 --> 00:07:05,542 Pertama, bapak mau bilang, 123 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 bapak mengerti. 124 00:07:07,792 --> 00:07:08,958 Mengerti apa? 125 00:07:09,042 --> 00:07:10,833 Kudengar dua minggu ini kau sibuk. 126 00:07:14,167 --> 00:07:15,292 Lucu sekali. 127 00:07:16,417 --> 00:07:20,333 Namun, semua gurumu bilang kau menggambar seharian, 128 00:07:20,417 --> 00:07:23,250 melamun di negeri khayalan kecilmu. 129 00:07:23,333 --> 00:07:25,417 Hei. Serius? 130 00:07:25,500 --> 00:07:28,000 Kita baru mulai pertemuan ini 30 detik lalu. 131 00:07:28,083 --> 00:07:30,792 -Jangan melamun, Nak. -Ya. Maaf, Pak Wilson. 132 00:07:30,875 --> 00:07:33,333 Tidak. Pak Wilson itu ayah bapak. 133 00:07:34,583 --> 00:07:38,833 Nama bapak Gabe. Ayah bapak juga Gabe. Jadi, aneh. 134 00:07:38,917 --> 00:07:41,583 Tapi, kita bahas soal kau. Di tahun ketiga, 135 00:07:41,667 --> 00:07:44,208 sudah waktunya kau pikirkan masa depanmu. 136 00:07:44,667 --> 00:07:48,250 Penerimaan kuliah sebentar lagi, tidak akan lama ada ujian SAT, 137 00:07:48,333 --> 00:07:50,250 esai, dan daftar masuk. 138 00:07:50,375 --> 00:07:53,042 Kau sukarelawan? Karena kampus suka itu. 139 00:07:53,125 --> 00:07:56,625 Maksud bapak, untuk membantu orang, tetapi... 140 00:07:56,708 --> 00:07:58,083 Itu membantu. 141 00:08:00,417 --> 00:08:01,917 Tidak, bapak tidak... 142 00:08:02,708 --> 00:08:04,583 Kau tahu bapak bukan mau menakutimu? 143 00:08:04,667 --> 00:08:08,875 Apa aku harus tahu masa depanku sebelum makan siang atau ada... 144 00:08:08,958 --> 00:08:11,875 Bapak akan memberimu tugas. Bapak ingin kau pulang. 145 00:08:11,958 --> 00:08:14,125 Bukan sekarang, nanti setelah sekolah. 146 00:08:14,208 --> 00:08:17,417 Tatap dirimu di cermin dan tanyakan dirimu, 147 00:08:17,500 --> 00:08:23,417 "Siapa gadis yang kulihat itu menatap balik diriku?" 148 00:08:24,417 --> 00:08:27,708 -Itu lirik dari Mulan. -Ya, benar. 149 00:08:27,792 --> 00:08:28,667 Benar. 150 00:08:28,750 --> 00:08:33,250 Kamala, maksud bapak, sekarang bapak melihat orang yang terbagi. 151 00:08:33,917 --> 00:08:36,125 "Dia di sana atau di situ? Kamala di mana?" 152 00:08:36,208 --> 00:08:39,375 Siapa tahu? Bapak tidak tahu. Bapak tidak lihat. Di mana? 153 00:08:39,458 --> 00:08:42,167 Bapak tahu khayalan memang seru, khayalan seru sekali. 154 00:08:42,250 --> 00:08:46,958 Sekarang, bapak mau kau sadar dan kembali ke kenyataan. 155 00:08:51,333 --> 00:08:54,375 Tadinya rencana ini sempurna. Aku dapat SIM. 156 00:08:54,458 --> 00:08:57,833 Lalu pura-pura tugas pernikahan, kita akan punya 157 00:08:57,917 --> 00:09:00,167 satu hari yang indah dan bebas di AvengerCon. 158 00:09:02,167 --> 00:09:04,750 -Masih ada tahun depan. -Enggak ada tahun depan. 159 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 Ini pertama kalinya, kan? Lalu sejarawan masa depan 160 00:09:07,417 --> 00:09:11,292 akan menulis soal AvengerCon, dan di mana awalnya? Di sini. 161 00:09:12,000 --> 00:09:15,583 Ya? Enggak akan ada AvengerCon yang pertama lagi. Titik. 162 00:09:17,250 --> 00:09:20,292 -Ganti ke rencana cadangan. -Ada rencana cadangan? 163 00:09:20,792 --> 00:09:23,750 Apa rencana cadangannya? 164 00:09:25,417 --> 00:09:26,792 Secara konsep, cukup mudah. 165 00:09:26,875 --> 00:09:30,000 Tapi, kau harus ahli dan bersikap tenang sekali. 166 00:09:30,083 --> 00:09:31,500 Sedangkan kau enggak... 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,042 -Aku bisa tenang. -Kau bisa tenang? 168 00:09:36,125 --> 00:09:40,083 Oke. Kau masuk ke rumahmu, duduk di meja makan, 169 00:09:41,208 --> 00:09:43,792 senyum, dan tanyakan ibumu. 170 00:09:43,875 --> 00:09:46,125 -Kau bodoh. -Enggak. Aku genius. 171 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 Bisa berhenti anggap ibumu itu Darth Vader? 172 00:09:50,042 --> 00:09:52,250 Kayaknya Ibu benci semua yang aku suka. 173 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 Kayaknya Ibu pikir aku ini semacam orang aneh. 174 00:09:55,833 --> 00:09:56,708 Kau memang aneh. 175 00:09:58,000 --> 00:09:59,167 Apa? 176 00:09:59,250 --> 00:10:00,708 Kalau begitu, kau lebih aneh. 177 00:10:00,792 --> 00:10:05,083 Aku tahu. Tapi, yang lebih penting, aku jago gambar pakai semprotan cat. 178 00:10:06,083 --> 00:10:08,250 Sisanya aku yang kerjakan, tetapi sudahlah. 179 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 -Jadi... -Yakin akan menang? 180 00:10:10,083 --> 00:10:12,167 Yakin. Kita datang, kita taklukkan. 181 00:10:12,875 --> 00:10:16,125 Juga tos dalam gerak lambat. 182 00:10:17,292 --> 00:10:20,292 Bruno, aku masih harus cari sentuhan akhir untuk kostumku. 183 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 -Ada ide? -Oke. 184 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 Mungkin Kapten Marvel steampunk? 185 00:10:24,083 --> 00:10:26,042 -Steampunk sudah kuno. -Ya sudah. 186 00:10:26,125 --> 00:10:29,917 Kalau digabung? Kapten Panther atau Iron Marvel? 187 00:10:30,000 --> 00:10:32,917 Dokter Strange Marvel. Aku bisa pakai jubah. 188 00:10:33,000 --> 00:10:34,625 -Jubah keren. -Orang Asgard. 189 00:10:34,708 --> 00:10:36,958 Jadi Valkyrie tangguh, naik kuda. 190 00:10:37,042 --> 00:10:38,875 Tak bisa buat kuda, kalau enggak... 191 00:10:38,958 --> 00:10:41,083 Bisa buat sayap bayi kungkang. Aku banget. 192 00:10:41,167 --> 00:10:43,958 Kau banget. Sayap, tiara kecil. 193 00:10:44,042 --> 00:10:45,833 -Sedang main. -Kapten Putri Marvel. 194 00:10:45,917 --> 00:10:48,583 Enggak ada putri. Maaf. Tahu apa yang lebih bagus? 195 00:10:48,667 --> 00:10:50,083 -Apa? -Kapten Marvel zombi. 196 00:10:50,167 --> 00:10:54,083 Bisa kayak, "Kumakan otakmu. Tapi, aku juga punya kekuatan super." 197 00:10:54,167 --> 00:10:56,958 Oke. Jangan pernah meniru zombi lagi. 198 00:11:01,458 --> 00:11:05,417 Hai, Kamala beta. Apa kabar? Bagaimana sekolahmu? 199 00:11:05,792 --> 00:11:09,250 Waktuku tunggal empat hari untuk tahu masa depanku, jadi... 200 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Jangan terlalu dramatis, Kamala. 201 00:11:12,042 --> 00:11:14,833 Kau menonton apa? Matikan. 202 00:11:19,458 --> 00:11:22,292 -Ini dari Nani? -Pasti barang untuk baat paaki. 203 00:11:22,375 --> 00:11:25,083 Aamir, tolong ke bawah sini. 204 00:11:26,792 --> 00:11:28,542 Kenapa dia juga kirim barang bekas? 205 00:11:28,625 --> 00:11:31,333 Ibu mau bilang karena nenekmu sudah tua, 206 00:11:31,417 --> 00:11:33,250 tetapi dia sejak dahulu begitu. 207 00:11:33,333 --> 00:11:36,417 Dia enggak mau meninggal sebelum mewariskan sampahnya ke kita. 208 00:11:36,708 --> 00:11:38,708 Aamir, telingamu sudah hilang, ya? 209 00:11:39,458 --> 00:11:41,917 Ini keren banget. Ini punya Nani? 210 00:11:46,208 --> 00:11:49,375 Itu cuma sampah. 211 00:11:51,250 --> 00:11:56,458 Aamir, ini. Bawa ini dan taruh di loteng, 212 00:11:56,542 --> 00:11:58,333 lalu bereskan belanjaan. 213 00:11:58,917 --> 00:12:01,958 -Kenapa enggak Kamala saja? -Dia bantu Ibu melakukan tugas. 214 00:12:02,042 --> 00:12:03,875 -Ingat, untuk pernikahanmu? -Serius? 215 00:12:03,958 --> 00:12:07,125 Ya. Chalo. Ayo. Loteng. Ikut Ibu. 216 00:12:07,208 --> 00:12:09,792 -Chalo, Kamala, ayo. -Jangan sampai kacau. 217 00:12:09,875 --> 00:12:11,917 Cepat. Waktu kita sedikit. 218 00:12:32,750 --> 00:12:33,667 Kamala. 219 00:12:41,667 --> 00:12:44,000 -Apa kabar, Najaf? -Ada apa, Kamala? 220 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 Orang sombong bersetelan Armani beli seluruh lingkungan. 221 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 Mungkin kali ini akan ada Halal Guys di sini. 222 00:12:51,208 --> 00:12:53,750 Kita harus bayar untuk saus ekstra di Halal Guys. 223 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Kau terlalu pendek. 224 00:13:00,583 --> 00:13:02,667 Bukan. Gaunnya yang terlalu panjang. 225 00:13:08,750 --> 00:13:10,417 Belanja buat pernikahan, ya? 226 00:13:10,500 --> 00:13:13,333 Sudah dengar soal pertunangan Fatima? Batal. 227 00:13:13,417 --> 00:13:14,458 Kenapa batal? 228 00:13:14,542 --> 00:13:16,833 Dia merasa belum siap untuk komitmen. 229 00:13:16,917 --> 00:13:20,000 Jadi dia melancong ke Eropa untuk "mencari" jati dirinya. 230 00:13:20,083 --> 00:13:22,500 Maksudku, apa lagi yang harus dicari? 231 00:13:22,583 --> 00:13:23,583 Itu bagus. 232 00:13:24,000 --> 00:13:28,917 Maksudku, dia mau keliling dunia dan dia lakukan. Itu keren. 233 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 Dia ini pembuat onar. 234 00:13:33,042 --> 00:13:36,792 Dia akan sadar kalau dia tak menikah, itulah yang akan dia temukan. 235 00:13:36,875 --> 00:13:38,042 Lalu aku lihat dia. 236 00:13:38,167 --> 00:13:43,000 Bermesraan dengan pria gora bernama Rob, di Belgia. 237 00:13:44,125 --> 00:13:47,958 -Kau terlalu pendek untuk itu, Jaanu. -Ya, kau terlalu pendek untuk itu. 238 00:13:48,833 --> 00:13:50,917 -Tampan, ya? -Ya, Pak K. 239 00:13:51,875 --> 00:13:54,542 Oke. Tapi, apa fungsinya ini? 240 00:13:54,625 --> 00:13:58,667 Ini kamera pengawas. Bisa lihat siapa yang ada di rumah dari ponsel. 241 00:13:59,208 --> 00:14:01,167 -Dari ponselku? -Ya, dari ponsel. 242 00:14:01,792 --> 00:14:03,500 Ini era masa depan. 243 00:14:03,583 --> 00:14:07,042 Jadi, ini buatanku sendiri. Ya? Ini sistem Zuzu. 244 00:14:07,125 --> 00:14:10,125 Terhubung ke semua alat bapak, dan kutambahkan fitur baru. 245 00:14:10,208 --> 00:14:12,833 Cukup bilang "Zuzu" dan apa yang bapak mau. 246 00:14:12,917 --> 00:14:15,583 Misalkan, Zuzu, matikan lampu. 247 00:14:17,792 --> 00:14:20,333 -Kuprogram agar mengerti bahasa Urdu. -Urdu? 248 00:14:20,458 --> 00:14:21,750 Ya. Zuzu. 249 00:14:25,875 --> 00:14:27,792 -Ini ajaib. -Ya, ini cukup keren. 250 00:14:27,875 --> 00:14:30,125 Keren? Ini benar-benar ajaib. 251 00:14:30,208 --> 00:14:31,833 -Hai, Bruno beta. -Hai. 252 00:14:31,917 --> 00:14:33,250 Mau makan malam di sini? 253 00:14:33,333 --> 00:14:36,125 -Enggak, aku ada PR. -Oke, ibu bungkus makanan untukmu. 254 00:14:36,208 --> 00:14:38,708 -Enggak usah. -Sudahlah, akan ibu bungkus. 255 00:14:38,792 --> 00:14:40,208 -Hei -Bagaimana? 256 00:14:40,292 --> 00:14:43,625 Jangan sebut Belgia atau pria bernama Rob. 257 00:14:43,708 --> 00:14:47,417 Sudah tanya soal AvengerCon? Ayo, tanyakan dia. Tanyakan saja. 258 00:14:47,500 --> 00:14:50,667 Bruno, di bawah sini ada yang pedas untuk Nonna. 259 00:14:50,750 --> 00:14:51,708 -Oke? -Ya ampun. 260 00:14:51,792 --> 00:14:54,083 Bagaimana bisa secepat itu? 261 00:14:54,458 --> 00:14:57,167 Kau urus saja mainanmu itu, beta. Ini rahasia ibu. 262 00:14:57,250 --> 00:14:58,375 Baik. Aku pulang dulu. 263 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 -Dah. -Muneeba. 264 00:15:00,792 --> 00:15:01,917 Tanya dia. 265 00:15:04,042 --> 00:15:06,542 Zuzu, ganti ke acara olahraga. 266 00:15:08,250 --> 00:15:12,458 Bruno membuat ini dan menghubungkan semua alat ke Zuzu ini. 267 00:15:12,542 --> 00:15:14,208 -Oke. -Lihatlah. 268 00:15:14,917 --> 00:15:16,333 -Abbu. -Bertahan... 269 00:15:16,417 --> 00:15:17,333 Ammi. 270 00:15:17,917 --> 00:15:20,000 Ada acara namanya AvengerCon. 271 00:15:21,375 --> 00:15:23,583 Acara yang keren banget. 272 00:15:23,667 --> 00:15:26,833 Sebelumnya enggak pernah ada. Itu seperti acara fan pertama 273 00:15:26,917 --> 00:15:30,833 yang merayakan pahlawan hebat di masa kita, dan itu bersejarah, 274 00:15:30,917 --> 00:15:33,792 dan mendidik banget. Bruno juga... 275 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 Bruno, dia suka banget hal itu, jadi, dia... 276 00:15:37,208 --> 00:15:41,833 Dia mau ke sana dan dia mengajakku ikut 277 00:15:41,917 --> 00:15:45,917 supaya dia enggak sendirian, karena kasihan Bruno, bukan? 278 00:15:46,167 --> 00:15:47,958 Dia enggak punya banyak keluarga. 279 00:15:48,417 --> 00:15:52,750 -Zuzu, TV rokna. -Kau mau ke pesta, malam-malam? 280 00:15:53,583 --> 00:15:55,458 -Ini lelucon, ya? -Enggak. 281 00:15:55,542 --> 00:15:58,292 Bruno merekam ini untuk internet? 282 00:15:59,000 --> 00:16:02,667 Enggak. Maksudku... Usiaku 16 tahun. 283 00:16:03,083 --> 00:16:05,583 Aku janji enggak akan macam-macam. 284 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 -Kalian percaya aku, bukan? -Enggak. Ibu enggak percaya. 285 00:16:10,667 --> 00:16:13,042 -Ibu percaya. -Enggak percaya. 286 00:16:14,042 --> 00:16:18,500 Dia percaya. Kami percaya. Tapi, kami enggak percaya orang lain. 287 00:16:18,792 --> 00:16:22,542 Kau masih muda, dan ada banyak orang aneh berkeliaran saat malam. 288 00:16:22,625 --> 00:16:23,958 Atau pemuda aneh. 289 00:16:24,042 --> 00:16:26,500 Entah memikirkan apa dan minum apa. 290 00:16:26,583 --> 00:16:28,750 Itu bukan pesta, itu kayak pameran. 291 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 Lalu kau di sana mau apa? 292 00:16:31,042 --> 00:16:33,125 Ada banyak hal sebenarnya. 293 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 Ada kompetisi cosplay yaitu... 294 00:16:35,583 --> 00:16:38,208 Semacam reka ulang sejarah. 295 00:16:39,292 --> 00:16:41,250 Kau pakai pakaian seperti apa nanti? 296 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Seperti Kapten Marvel. 297 00:16:44,833 --> 00:16:47,417 -Kapten Marvel. -Kapten Marvel. Astagfirullah. 298 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 -Hai, salam, Semuanya. -Dia itu pahlawan. 299 00:16:51,417 --> 00:16:53,500 -Yang pakaiannya ketat. -Enggak terlalu. 300 00:16:53,583 --> 00:16:54,667 Ya, ketat. 301 00:16:54,750 --> 00:16:57,750 Aku bukannya minta pergi ke pesta dan pakai kokaina. 302 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Enggak ada yang jawab salamku. 303 00:17:02,958 --> 00:17:04,458 Kalau Kak Aamir yang minta... 304 00:17:06,333 --> 00:17:12,042 Pasti, "Ya, Aamir. Lakukan sesukamu, Aamir beta. Silakan." 305 00:17:12,125 --> 00:17:16,000 Tapi, aku enggak boleh lakukan kegiatan remaja normal di rumah ini. 306 00:17:16,083 --> 00:17:17,875 Ayolah, beta. Kau enggak normal. 307 00:17:19,167 --> 00:17:22,500 Beta, maksud Ayah kau istimewa. 308 00:17:35,333 --> 00:17:36,583 Tolong ketuk dulu. 309 00:17:38,750 --> 00:17:39,958 Kakak bawa chai. 310 00:17:44,708 --> 00:17:46,292 Kau tadi berani sekali. 311 00:17:47,250 --> 00:17:50,250 Enggak dipikirkan matang-matang, tapi Kakak hormati usahamu. 312 00:17:50,833 --> 00:17:52,667 Ibu selalu melarang aku. 313 00:17:52,792 --> 00:17:56,125 Kenapa Ibu enggak pernah begitu pada Kakak? 314 00:17:58,583 --> 00:18:00,125 -Biar Kakak bujuk. -Serius? 315 00:18:00,208 --> 00:18:02,792 -Ya. Kakak kasihan padamu. -Terima kasih. 316 00:18:04,833 --> 00:18:05,708 Tenang saja. 317 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 Malam, Kamala. 318 00:18:11,167 --> 00:18:14,583 Lampunya mau dimatikan atau kau masih takut djinn? 319 00:18:14,667 --> 00:18:18,667 -Aku sudah besar. -Menurut dia belum. Selamat tidur. 320 00:18:37,583 --> 00:18:40,500 Ibu bilang... tidak. 321 00:18:46,125 --> 00:18:49,667 IH 322 00:19:03,042 --> 00:19:04,708 Kunci sepeda terpasang. 323 00:19:04,792 --> 00:19:06,875 SEKARANG BAGAIMANA? 324 00:20:17,333 --> 00:20:18,542 Tunggu sebentar. 325 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 Kamala, kau sedang apa? 326 00:20:25,292 --> 00:20:26,292 Cuma peregangan. 327 00:20:26,708 --> 00:20:28,375 -Peregangan? -Ya. 328 00:20:29,292 --> 00:20:32,625 Kakakmu sudah bilang soal pesta Avenger-mu. 329 00:20:33,208 --> 00:20:34,667 -Oh ya? -Ya. 330 00:20:34,750 --> 00:20:37,458 Walau itu akan mengganggu belajarmu, 331 00:20:37,542 --> 00:20:40,292 dan pasti banyak hal haram di sana, Kamala, 332 00:20:40,833 --> 00:20:44,750 kami putuskan, kau boleh ke sana. 333 00:20:45,125 --> 00:20:49,167 -Serius? -Ya, tapi ada syaratnya. 334 00:20:49,708 --> 00:20:54,083 Abbu akan mengantarmu ke sana dan menemanimu ke dalam selama dua jam. 335 00:20:54,167 --> 00:20:57,250 Soal pakaianmu nanti, 336 00:20:57,958 --> 00:20:59,792 Ibu punya kejutan untukmu. 337 00:21:00,958 --> 00:21:02,167 Hulk. 338 00:21:03,792 --> 00:21:06,125 Tunggu. Ada yang lebih bagus. 339 00:21:14,458 --> 00:21:17,458 Lihat, Kamala. Hulk besar dan Hulk kecil. 340 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 -Kalian berdua pasti lucu sekali. -Ya ampun. Oke, itu... 341 00:21:27,708 --> 00:21:29,958 Enggak ada Hulk besar, Hulk kecil. Bukan... 342 00:21:30,042 --> 00:21:32,750 -Semuanya pahlawan. -Ini kesukaanku dan Bruno, oke? 343 00:21:32,833 --> 00:21:36,208 Ayo, bacchi. Enggak ada pengecualian untuk Abbu? 344 00:21:36,292 --> 00:21:39,458 Aku enggak bisa pakai salwar kameez ke AvengerCon, oke? 345 00:21:39,542 --> 00:21:41,333 Ayah enggak boleh ikut 346 00:21:41,417 --> 00:21:44,417 apalagi berpakaian begitu karena itu sangat memalukan! 347 00:21:51,500 --> 00:21:54,833 -Maksud aku bukan begitu. -Bas, Kamala. 348 00:21:56,125 --> 00:21:58,958 Kalau enggak dengan ayahmu, kau enggak boleh pergi. 349 00:22:00,667 --> 00:22:02,167 Ibu buatkan ini untukmu. 350 00:22:02,958 --> 00:22:06,625 Kau enggak boleh berpakaian seperti gadis-gadis lain yang berbaju minim. 351 00:22:07,125 --> 00:22:08,417 Itu bukan dirimu. 352 00:22:18,083 --> 00:22:19,167 Abbu. 353 00:22:25,500 --> 00:22:26,708 Kau enggak boleh pergi. 354 00:22:36,750 --> 00:22:39,833 Caltech - Program Beasiswa Berbakat Daftar Sekarang 355 00:22:41,542 --> 00:22:43,750 Hal terburuk yang bisa terjadi telah terjadi. 356 00:22:43,833 --> 00:22:46,583 Apa itu kode "Aku jatuh ke Hudson untuk ketiga kalinya"? 357 00:22:46,667 --> 00:22:49,125 Itu "Kungkang Hitam Tumbang." Aku jatuh sekali. 358 00:22:49,208 --> 00:22:52,417 -Dua kali. -Artinya semuanya hancur. 359 00:22:54,417 --> 00:22:55,750 Ke atap, 10 menit lagi. 360 00:22:59,708 --> 00:23:03,375 -Belum pernah lihat mereka begitu. -Kayak apa? Marah? 361 00:23:03,583 --> 00:23:06,833 Terluka. Bruno, kurasa aku buat ayahku menangis. 362 00:23:08,208 --> 00:23:10,250 Tn. Khan menangis? Gawat. Itu... 363 00:23:10,750 --> 00:23:12,292 Ya, tapi dengar. 364 00:23:13,250 --> 00:23:15,500 Ibu dan ayahmu nanti juga tenang, ya? 365 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 Kau minta maaf. Semua baik-baik saja. 366 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 Tapi, mungkin mereka benar. 367 00:23:22,958 --> 00:23:25,667 Aku terlalu sering dengan seni penggemar, 368 00:23:25,750 --> 00:23:28,875 kostum, dan selalu memikirkan negeri khayalan. Jadi... 369 00:23:28,958 --> 00:23:30,667 -Maksudmu siapa? -Ibuku. 370 00:23:30,917 --> 00:23:33,417 Guru-guruku. Pak Wilson. 371 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 Semuanya. 372 00:23:35,042 --> 00:23:38,208 Ada perempuan dekat rumah yang jadi backpacker keliling Eropa. 373 00:23:38,292 --> 00:23:40,875 Kau pasti mengira dia ikut kultus kematian 374 00:23:40,958 --> 00:23:43,667 kalau dengar bibi-bibiku yang bergosip tentang dia. 375 00:23:44,542 --> 00:23:46,958 Enggak paham. Apa hubungannya dengan AvengerCon? 376 00:23:48,042 --> 00:23:50,125 Berkostum Kapten Marvel itu aneh. 377 00:23:50,208 --> 00:23:52,417 -Enggak aneh. -Kekanak-kanakan. 378 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 Aku tahu itu, oke? 379 00:23:54,167 --> 00:23:56,125 Jujur saja, bukanlah 380 00:23:56,208 --> 00:23:58,792 gadis cokelat Kota Jersey yang menyelamatkan dunia. 381 00:24:01,167 --> 00:24:02,125 Bisa saja. 382 00:24:05,875 --> 00:24:07,292 Kau Kamala Khan. 383 00:24:09,250 --> 00:24:10,500 Mau menyelamatkan dunia? 384 00:24:11,875 --> 00:24:13,542 Kau akan selamatkan dunia. 385 00:24:21,042 --> 00:24:24,625 Dengan peralatan yang tepat, pastinya. Seperti prototipe terbaru ini. 386 00:24:26,500 --> 00:24:28,792 -Apa itu sarung tangan foton? -Ya. 387 00:24:29,708 --> 00:24:31,375 -Kau mau enggak... -Ya. 388 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 Astaga. Ini buatanmu? 389 00:24:33,833 --> 00:24:36,250 -Ya. Jadi, kau suka? -Ya. 390 00:24:37,083 --> 00:24:41,708 "Bruno Carrelli Corporations." Aku suka itu. Terdengar keren. 391 00:24:42,333 --> 00:24:44,042 -Bagaimana menyalakannya? -Begini. 392 00:24:44,833 --> 00:24:48,000 -Lihat? -Keren banget. Berdiri. 393 00:24:48,167 --> 00:24:49,708 -Kita berdiri. -Kita berdiri. 394 00:24:49,792 --> 00:24:51,750 Itu bukan tembakan foton sungguhan. 395 00:24:51,833 --> 00:24:53,875 -Aku siap. -Kita bertarung? 396 00:24:54,625 --> 00:24:55,833 Astaga. 397 00:25:20,625 --> 00:25:22,250 Zoe! Kau pasti sengaja. 398 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 -Enggak. -Ya, kau... 399 00:25:40,958 --> 00:25:43,292 Kau harusnya jadi teknologi tercanggih? 400 00:25:43,375 --> 00:25:45,542 Untung aku enggak harus bayar, ya. 401 00:25:45,625 --> 00:25:48,000 Kenapa kau tidak mengerti semua ucapanku? 402 00:25:48,083 --> 00:25:52,542 Aku pakai bahasa manusia, bukan kode. Coba lagi? Oke. 403 00:25:52,625 --> 00:25:54,708 -Malam, Abbu. -Tidur nyenyak, beta. 404 00:25:54,958 --> 00:25:57,875 Zuzu, tolong nyalakan TV... 405 00:25:59,375 --> 00:26:03,125 Kamala, tolong beri tahu Bruno Zuzu-nya kerasukan djinn jahat. 406 00:26:03,208 --> 00:26:04,458 Harus dia perbaiki. 407 00:26:06,125 --> 00:26:08,375 Zuzu, televisi, cepat nyalakan. 408 00:26:09,542 --> 00:26:11,583 Kalau enggak boleh keluar ke AvengerCon, 409 00:26:11,667 --> 00:26:13,750 aku akan ke AvengerCon tanpa keluar rumah. 410 00:26:15,167 --> 00:26:16,792 Sudah berapa slushie kau minum? 411 00:26:16,917 --> 00:26:19,708 Karena pewarna merahnya membuat otakmu jadi... 412 00:26:20,958 --> 00:26:22,500 Ini ilusi, Kawan. 413 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 Kau pasang alat pintar untuk ayahku, 414 00:26:24,542 --> 00:26:27,625 jadi, intinya kau jadi orang dalam. 415 00:26:28,292 --> 00:26:31,167 -Ini rencananya. -Kamala, kau memang adik terbaik. 416 00:26:31,250 --> 00:26:33,250 Jujur, seharusnya kau jadi anak tunggal. 417 00:26:33,333 --> 00:26:36,042 Kamala itu putri terbaik di seluruh dunia. 418 00:26:36,792 --> 00:26:38,375 Sudahlah. Aku jadi malu. 419 00:26:38,500 --> 00:26:39,792 17.49 ALASAN DAPAT DIPERCAYA 420 00:26:39,875 --> 00:26:42,667 Pukul 17.49, aku pamit dengan anggun. 421 00:26:42,750 --> 00:26:45,750 Saat keberadaanku dirayakan, aku masuk ke kamar. 422 00:26:45,833 --> 00:26:46,667 Ini... 423 00:26:47,625 --> 00:26:49,958 -Sampai sini paham? -Ya. Lanjutkan. 424 00:26:50,417 --> 00:26:54,583 Pukul 17.55, aku pakai kostum Kapten Marvel terhebat di Bumi... 425 00:26:54,667 --> 00:26:56,625 Tenang, akan selesai saat itu, semoga. 426 00:26:56,750 --> 00:27:00,667 Aku keluar rumah tanpa ketahuan, tetapi mengesankan, 427 00:27:00,750 --> 00:27:04,542 kau tunggu aku dengan kostummu, pastikan keren. Jangan buat malu. 428 00:27:04,625 --> 00:27:06,208 -Aku buat malu? -Ya, itu kataku. 429 00:27:06,292 --> 00:27:07,250 lompatan Anggun 430 00:27:07,333 --> 00:27:10,125 Ayolah. Aku enggak mau kacang. 431 00:27:10,208 --> 00:27:12,125 Kalau orang tuamu ke kamarmu? 432 00:27:12,833 --> 00:27:14,625 -Di situlah peranmu, bukan? -Apa? 433 00:27:14,917 --> 00:27:17,375 Kau dan Zuzu canggihmu akan melindungiku. 434 00:27:17,667 --> 00:27:19,667 Jadi, kalau pintunya diketuk... 435 00:27:19,750 --> 00:27:21,000 Jangan. Lagi ganti baju. 436 00:27:21,083 --> 00:27:23,083 Akhirnya, ada gunanya juga kau cerdas. 437 00:27:23,167 --> 00:27:24,125 Maaf, beta. 438 00:27:24,417 --> 00:27:26,000 Apa maksudmu "akhirnya"? 439 00:27:26,792 --> 00:27:28,917 Pukul 18.30, kita naik bus ke Camp Lehigh. 440 00:27:29,000 --> 00:27:32,167 Waktunya mungkin sebentar, jadi kita harus lakukan dengan gaya. 441 00:27:32,833 --> 00:27:36,333 Tunggu... Kita naik sepeda dari jembatan ke atas bus? 442 00:27:37,333 --> 00:27:39,667 Mimpi yang besar, Bruno! 443 00:27:41,667 --> 00:27:43,458 Ini pasti jadi hebat. 444 00:27:47,667 --> 00:27:50,667 Kita naik bus tepat waktu. Semua melihat kita dengan kagum 445 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 karena kita keren banget dan kostum mereka biasa... 446 00:27:53,417 --> 00:27:54,250 Oke. 447 00:27:54,458 --> 00:27:59,083 Lalu saatnya 60 menit yang padat dan spontan di AvengerCon. 448 00:28:03,125 --> 00:28:04,958 Pukul 20.00, alasan kita ke sini, 449 00:28:05,042 --> 00:28:07,250 alasan aku menjahit dan kau menyemprot cat. 450 00:28:07,333 --> 00:28:08,333 Kompetisi cosplay . 451 00:28:08,417 --> 00:28:12,042 Aku menang jelas. Kita ambil mahkotaku dan aku duga itu berlian asli. 452 00:28:12,125 --> 00:28:13,167 Jelas bukan asli. 453 00:28:13,292 --> 00:28:16,917 Lalu, setelah foto sedikit dengan fan dan media, 454 00:28:17,000 --> 00:28:17,917 kita pulang. 455 00:28:19,083 --> 00:28:22,875 Aku diam-diam masuk ke kamar sebelum Ayah ke kamarku pukul 21.22. 456 00:28:24,500 --> 00:28:26,250 Itu rencananya. Mengerti? 457 00:28:32,792 --> 00:28:36,042 Jadi, rencanamu naik bus. 458 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 Dari semua, itu komentarmu? Serius? 459 00:28:40,417 --> 00:28:43,917 Apa cara kita ke sana penting kalau kostummu belum beres? 460 00:28:45,500 --> 00:28:48,042 Harus bawa nuansa khasmu ke Kapten Marvel, bukan? 461 00:28:49,417 --> 00:28:51,333 Mungkin ide Hulk ibumu kurang pas, 462 00:28:51,417 --> 00:28:53,917 tapi coba yang lebih Pakistan? 463 00:29:28,833 --> 00:29:30,375 KAPTEN AMERIKA 464 00:29:37,792 --> 00:29:39,833 Astaga, Kak Aamir. 465 00:30:06,542 --> 00:30:07,875 Hari AVENGERCON! 466 00:30:10,833 --> 00:30:14,833 -Ammi, aku ke rumah Taysha malam ini. -Bagus. Titip salam ke orang tuanya. 467 00:30:16,042 --> 00:30:17,667 Karena itu Ayah selalu bilang, 468 00:30:18,083 --> 00:30:21,417 di antara pihak berwajib dan kita para warga, kita yang salah. 469 00:30:21,500 --> 00:30:25,042 Karena itulah salamander hampir punah di Pakistan. 470 00:30:26,000 --> 00:30:29,083 Karena itulah Ayah sangat khawatir soal keadaan burung nuri. 471 00:30:29,167 --> 00:30:32,292 Bicara soal burung nuri, aku baru ingat ada laporan biologi 472 00:30:32,375 --> 00:30:33,583 untuk besok. Jadi... 473 00:30:33,667 --> 00:30:36,750 Beta, kau harus dengar penjelasan Ayah soal burung nuri. 474 00:30:36,833 --> 00:30:37,667 Enggak. 475 00:30:37,917 --> 00:30:39,333 ALASAN DAPAT DIPERCAYA 17.55 476 00:30:52,292 --> 00:30:53,208 Kau baik saja? 477 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 Ayo. 478 00:30:57,042 --> 00:30:59,333 -Itu caraku kembali. -Ya. Kita tertinggal bus. 479 00:30:59,417 --> 00:31:02,417 Masih ada bus selanjutnya, jika tertinggal juga, tamat sudah. 480 00:31:15,292 --> 00:31:16,708 Enggak. Ayo. 481 00:31:29,083 --> 00:31:31,875 Stop. Tunggu. Itu sepedaku. Ayolah. Buka pintunya. 482 00:31:32,542 --> 00:31:33,542 Bung. 483 00:31:35,708 --> 00:31:38,458 Menurutmu sepedaku masih ada saat aku pulang? 484 00:31:39,250 --> 00:31:40,417 Di Kota Jersey? 485 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 Kayaknya peluangmu cuma 0,0001 persen. 486 00:31:44,708 --> 00:31:47,375 SELAMAT DATANG DI CAMP LEHIGH RUMAH KAPTEN AMERIKA 487 00:31:59,375 --> 00:32:00,833 Kunci sepeda terpasang. 488 00:32:03,042 --> 00:32:05,292 -Kita sampai. -Ya! 489 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 Maaf. 490 00:32:25,375 --> 00:32:26,542 Astaga. 491 00:32:31,000 --> 00:32:31,958 INILAH THOR! 492 00:32:35,375 --> 00:32:36,250 Ya! 493 00:32:37,917 --> 00:32:39,042 SAMA-SAMA, AMERIKA 494 00:32:45,208 --> 00:32:47,208 TERIMA KASIH ATAS PENGORBANANNYA 495 00:32:54,417 --> 00:32:55,458 Hei. 496 00:32:58,750 --> 00:32:59,792 AKU BISA SEHARIAN 497 00:33:01,042 --> 00:33:02,250 -Terima kasih. -Ya. 498 00:33:30,542 --> 00:33:32,000 Terdeteksi gerakan. 499 00:33:39,167 --> 00:33:43,208 Aamir keluar malam ini. Kamala ada di kamarnya. 500 00:33:49,625 --> 00:33:52,042 Selanjutnya, kontes cosplay Kapten Marvel. 501 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Saatnya beraksi. 502 00:33:53,042 --> 00:33:54,083 Juara satu dapat... 503 00:34:04,333 --> 00:34:05,292 Ini. 504 00:34:05,375 --> 00:34:08,083 -Itu Zoe? -Kalian kelihatan keren. 505 00:34:08,167 --> 00:34:09,917 Kenapa dia ada di sini? 506 00:34:10,667 --> 00:34:13,667 -Kostumnya enggak akurat. -Dia bahkan enggak suka Avenger. 507 00:34:13,750 --> 00:34:15,167 Tenang, ya? 508 00:34:15,250 --> 00:34:16,792 Aku harus bersaing dengannya? 509 00:34:16,875 --> 00:34:19,542 Jangan khawatir. Waktunya kau bersinar. Sungguhan. 510 00:34:19,625 --> 00:34:21,958 -Sarung tangannya ada? -Ya. Di tasku. 511 00:34:41,167 --> 00:34:44,125 Panggilan terakhir untuk kompetisi cosplay Kapten Marvel. 512 00:34:44,208 --> 00:34:47,250 Para peserta, tolong berbaris di sisi panggung. 513 00:34:49,083 --> 00:34:52,500 AvengerCon, tepuk tangan. Peserta cosplay Kapten Amerika hebat. 514 00:34:52,583 --> 00:34:55,708 Terima kasih, para peserta. Selamat untuk pemenangnya. 515 00:34:55,792 --> 00:34:58,583 Kalian semua boleh pergi. Kita lanjutkan... 516 00:34:58,667 --> 00:34:59,542 Hai. 517 00:35:01,542 --> 00:35:04,292 Kau keren banget. Ya, bagus. 518 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 -Kau pakai apa? -Ini Bruce Banner. 519 00:35:07,458 --> 00:35:09,958 -Apa itu? -Ekspresi diri pribadiku. 520 00:35:10,042 --> 00:35:11,083 Keren. Oke. 521 00:35:11,333 --> 00:35:14,833 Namun, enggak bisa kupakai. Entah kenapa ini kayak tersegel. 522 00:35:16,917 --> 00:35:18,792 -Mana sarung tangannya? -Ada di... 523 00:35:22,375 --> 00:35:23,917 Sial. Ketinggalan di toilet. 524 00:35:24,000 --> 00:35:28,292 Ini panggilan terakhir untuk kontestan ke atas panggung. 525 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 Biar aku ambil sebentar. 526 00:35:29,792 --> 00:35:32,958 Enggak sempat. Kau harus tampil. Tenang. Ini bagus. 527 00:35:33,417 --> 00:35:35,667 Kau punya gelang. Pakai saja. 528 00:35:37,542 --> 00:35:40,583 Keluarkan ponsel. Beri mereka dukungan. Mereka di sini. 529 00:35:40,667 --> 00:35:41,500 Beres. 530 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 -Kau lihat itu? -Ayo. Kau harus tampil. 531 00:36:21,042 --> 00:36:22,500 ...Kapten Marvel luar biasa. 532 00:36:22,625 --> 00:36:25,667 Peserta terakhir akan naik ke panggung. 533 00:36:41,542 --> 00:36:42,708 Astaga. 534 00:36:51,708 --> 00:36:52,667 Ayo dong. 535 00:37:23,167 --> 00:37:24,000 Astaga. 536 00:37:35,250 --> 00:37:38,375 Ya sudah. Semoga berhasil menandingi itu, Semuanya. 537 00:38:02,417 --> 00:38:05,417 Aku kira kostum Kapten Marvel-ku akan membuat semua melongo. 538 00:38:12,750 --> 00:38:14,917 Astaga. Kau bisa tampil untuk pesta? 539 00:38:15,000 --> 00:38:17,208 Mau berfoto? Aku tag dan follow balik. 540 00:38:17,292 --> 00:38:18,542 -Mungkin. -Minggir! 541 00:38:21,125 --> 00:38:24,625 Astaga! Tolong! 542 00:38:45,375 --> 00:38:49,458 Apa itu tadi? Kau enggak apa-apa? Ayo kita pergi. 543 00:39:03,083 --> 00:39:06,292 Itu tadi ada apa? Aku enggak tahu harus bilang apa. 544 00:39:06,375 --> 00:39:09,042 Sulit dipercaya, Bruno. Aku punya kekuatan sungguhan. 545 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 Oke. Ayo bantu aku naik. 546 00:39:17,750 --> 00:39:19,375 Siap? Tiga, dua, satu. 547 00:39:20,667 --> 00:39:22,250 -Ayo. -Astaga. 548 00:39:27,625 --> 00:39:29,833 Itu keluar dari kakimu? Kau baik-baik saja? 549 00:39:29,917 --> 00:39:32,000 Kabari aku terus. Dan kirim SMS. 550 00:39:32,083 --> 00:39:33,625 Aneh banget. Hei. 551 00:39:34,208 --> 00:39:37,125 -Jangan bilang siapa-siapa. -Tenang, ya. Enggak akan. 552 00:39:38,667 --> 00:39:40,833 -Selamanya? -Selama-lamanya. 553 00:39:44,792 --> 00:39:47,792 TIBA DI RUMAH 23.11 554 00:39:57,708 --> 00:39:58,667 Kamala. 555 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 Dari mana kamu? 556 00:40:04,750 --> 00:40:06,208 Apa yang kau lakukan? 557 00:40:08,958 --> 00:40:11,167 Ibu tidak kenal dengan... 558 00:40:11,250 --> 00:40:16,750 Siapa pemberontak ini, kabur diam-diam bohong ke Abbu dan ibumu? 559 00:40:17,542 --> 00:40:18,958 Aku bukannya memberontak. 560 00:40:19,042 --> 00:40:21,167 Ibu mau melindungimu dari dirimu. 561 00:40:21,958 --> 00:40:25,625 Ibu sudah lihat apa yang terjadi saat orang terobsesi dengan khayalan. 562 00:40:25,708 --> 00:40:29,125 Aku tahu, Ibu akan cerita soal Nani dan... 563 00:40:30,333 --> 00:40:33,333 Jadi, kau tahu Ibu mau bilang apa malam ini? 564 00:40:34,833 --> 00:40:39,250 Kau tahu itu akan mengecewakan Ibu, tapi tetap kau pergi dan lakukan itu. 565 00:40:41,250 --> 00:40:45,000 -Maaf. -Waktunya berhenti berkhayal. 566 00:40:46,625 --> 00:40:51,292 Ibu harap kau fokus pada dirimu. 567 00:40:51,792 --> 00:40:55,375 Pelajaranmu. Keluargamu. Kisahmu. 568 00:40:55,708 --> 00:40:59,083 Kau mau jadi siapa di dunia ini? 569 00:41:00,042 --> 00:41:04,333 Kau mau jadi anak baik seperti kami mendidikmu, 570 00:41:04,708 --> 00:41:07,500 atau kau memang mau menjadi 571 00:41:07,625 --> 00:41:11,333 orang kosmik yang suka berkhayal ini? 572 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 Coba pikirkan itu. 573 00:41:55,125 --> 00:41:56,333 Kosmik. 574 00:42:06,792 --> 00:42:08,875 SELAMAT DATANG DI KOTA JERSEY 575 00:43:09,167 --> 00:43:11,542 PERUBAHAN SEDANG TERJADI 576 00:44:00,875 --> 00:44:02,417 Coba lihat ini. 577 00:44:03,292 --> 00:44:06,625 -Seorang gadis remaja di AvengerCon. -AvengerCon? 578 00:44:06,708 --> 00:44:08,792 Pemain cosplay yang tidak punya pekerjaan. 579 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 Yang ini beda. Belum pernah lihat kekuatan begitu. 580 00:44:15,792 --> 00:44:17,167 Ya, bawa dia ke sini. 581 00:46:51,500 --> 00:46:53,500 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen