1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:34,125 --> 00:00:37,375
آخر کار وہ لمحہ جس
کا سب کو انتظار تھا۔
3
00:00:38,333 --> 00:00:43,583
زمین کے سب سے طاقتور ہیرو کیپٹن مارول
پر میری 10 حصوں کی سیریز کا آخری باب۔
4
00:00:43,666 --> 00:00:44,666
Hulk توڑ.
5
00:00:44,750 --> 00:00:46,833
اس ہفتے،
ہم زمین کی جنگ پر توجہ مرکوز کر رہے ہیں۔
6
00:00:46,916 --> 00:00:48,125
اب ہم سب کہانی جانتے ہیں۔
7
00:00:48,208 --> 00:00:51,666
ایونجرز دنیا کو بچانے کی کوشش کر رہے تھے،
لیکن اگر ہم یہاں ایماندار ہیں،
8
00:00:51,750 --> 00:00:54,250
وہ بری طرح ہار رہے تھے۔
9
00:00:55,375 --> 00:00:58,666
اجنبی جہاز حملہ کر رہے ہیں، تھانوس
جادوئی پتھروں کے بارے میں ایک جھٹکا ہے۔
10
00:00:58,750 --> 00:01:00,875
ہمارے ہیروز کے لیے کیا گیا تھا۔
11
00:01:00,958 --> 00:01:02,791
جب تک...
12
00:01:03,791 --> 00:01:05,500
کیپٹن مارول میں دھماکے ہوئے!
13
00:01:05,583 --> 00:01:08,125
اب یہ شان دار،
خوب صورت ہیرو کون تھا؟
14
00:01:08,208 --> 00:01:10,708
میری وسیع تحقیق اور
محنتی مطالعہ کی وجہ سے
15
00:01:10,791 --> 00:01:12,541
سکاٹ لینگ کے پوڈ کاسٹ انٹرویوز،
16
00:01:12,625 --> 00:01:14,000
جو ایک خوبصورت آدمی لگتا ہے۔
17
00:01:14,083 --> 00:01:15,708
میں نے کیپٹن مارول کے بارے میں بہت کچھ سیکھا ہے۔
18
00:01:15,791 --> 00:01:17,708
اور میں جانتا ہوں کہ کم
از کم تین چیزیں سچ ہیں۔
19
00:01:17,791 --> 00:01:21,416
ایک، اس نے تھانوس کے بیڑے میں
بھڑکتے ہوئے فرشتے کی طرح دھماکا کیا۔
20
00:01:21,500 --> 00:01:24,458
اور تم جانتے ہو کیا؟
وہ یہ کرتے ہوئے اچھی لگ رہی تھی۔
21
00:01:25,666 --> 00:01:28,875
دو، اس نے، جیسے،
تھانوس کے چہرے پر مکے مارے۔
22
00:01:29,166 --> 00:01:30,541
تم ختم ہو گئے!
23
00:01:30,625 --> 00:01:32,351
دوسرے ایونجرز میں سے
کسی کے لیے کوئی باڑ نہیں،
24
00:01:32,375 --> 00:01:34,295
لیکن مجھے نہیں لگتا کہ
وہ ایسا کر سکتے تھے۔
25
00:01:34,541 --> 00:01:38,583
اور تین، کبھی کبھی، کوئی کہیں سے
باہر آ کر کچھ حیرت انگیز کر سکتا ہے۔
26
00:01:38,958 --> 00:01:42,125
میں جانتا ہوں کہ آپ میں سے کچھ سوچتے ہیں،
"ٹھیک ہے، اس نے زمین کے لوگوں کو چھوڑ دیا۔"
27
00:01:42,208 --> 00:01:43,458
لیکن دیکھو یہ سچ نہیں ہے۔
28
00:01:43,541 --> 00:01:45,791
ظاہر ہے ہم بالکل نہیں
جانتے کہ وہ کیا کر رہی ہے۔
29
00:01:45,875 --> 00:01:48,333
لیکن شاید اسے صرف ایک وقفے کی ضرورت ہے،
آپ جانتے ہیں؟
30
00:01:48,416 --> 00:01:49,875
کیا عورت زندہ رہ سکتی ہے، ہمم؟
31
00:01:50,916 --> 00:01:54,041
شاید ہم اس ہفتے کے آخر میں
AvengerCon میں کچھ نیا سیکھیں گے۔
32
00:01:54,125 --> 00:01:56,666
میں کیپٹن مارول کا لباس
پہننے والا ہوں۔ ظاہر ہے.
33
00:01:56,916 --> 00:01:58,916
بہرحال، مجھے اس ہفتے کے لیے بس اتنا ہی ملا ہے۔
34
00:01:59,000 --> 00:02:01,458
اگلے ہفتے، میں ایک خصوصی دو
حصوں کی سیریز شروع کرنے والا ہوں۔
35
00:02:01,541 --> 00:02:03,541
مجھے کیوں لگتا ہے کہ تھور خفیہ طور پر ایک گیمر ہے۔
36
00:02:03,625 --> 00:02:05,750
یاد رکھیں،
ہر بدھ کو نئی قسطیں گرتی ہیں۔
37
00:02:05,833 --> 00:02:09,041
Sloth Baby Productions پر لائک،
کمنٹ اور سبسکرائب ضرور کریں۔
38
00:02:21,041 --> 00:02:23,458
- کمالہ خان۔
- آرہا ہوں، امی۔
39
00:02:24,083 --> 00:02:26,833
جلدی کرو. آپ کو اپنے ڈرائیونگ
ٹیسٹ میں دیر ہونے والی ہے۔
40
00:02:28,875 --> 00:02:31,208
عامر اگر تم منہ میں کچھ
کھانا ڈالنے کے لیے دعا
41
00:02:31,291 --> 00:02:35,250
کرنا نہ چھوڑو تو ایک
دن تم بھوکے مر جاؤ گے۔
42
00:02:35,583 --> 00:02:37,791
اللہ آپ کو ایک دن معاف کرے۔
43
00:02:38,250 --> 00:02:39,875
کملا، براہ کرم کم از کم ہر 15
44
00:02:39,958 --> 00:02:42,208
سیکنڈ میں آئینہ
دیکھنا نہ بھولیں۔
45
00:02:42,291 --> 00:02:43,333
ہاں ہاں ہاں.
46
00:02:43,416 --> 00:02:48,958
اوہ، کملا، میری کملا،
سڑک ایک لمبی اور گھومنے والی ہے،
47
00:02:49,041 --> 00:02:51,125
اس لیے کبھی بھی رکنے کے
اشارے پر مکمل طور پر نہ رکیں۔
48
00:02:51,208 --> 00:02:53,168
شاعری کے لیے بہت جلد، ابو۔
49
00:02:53,250 --> 00:02:54,416
ٹھیک ہے، سنو۔
50
00:02:54,541 --> 00:02:58,416
کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کو اکثر
آئینے میں دیکھنے کی ضرورت نہیں ہے؟
51
00:02:58,500 --> 00:02:59,750
ہاں وہ کرتی ہے.
52
00:03:00,250 --> 00:03:04,375
سنو، بس اس بات کو یقینی بنائیں کہ انسٹرکٹر آپ
کو اپنا سر ہلاتے ہوئے دیکھ سکتا ہے، ٹھیک ہے؟
53
00:03:04,458 --> 00:03:07,333
اور گاڑی اسٹارٹ کرنے سے
پہلے بسم اللہ کہنا یاد رکھیں۔
54
00:03:07,416 --> 00:03:09,250
آپ کو ہر ممکن مدد کی ضرورت ہوگی۔
55
00:03:09,333 --> 00:03:10,750
لائسنس بھی نہیں ہے۔
56
00:03:15,125 --> 00:03:17,250
آپ گاڑی کو آن کر کے کیسے شروع کریں گے؟
57
00:03:25,333 --> 00:03:27,013
جب بھی آپ تیار ہوں باہر نکالیں۔
58
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
بسم اللہ۔
59
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
خیر ہو اپکی.
60
00:03:40,666 --> 00:03:41,958
مجھے نہیں لگتا کہ کسی نے دیکھا۔
61
00:03:44,208 --> 00:03:46,041
وہ میری گاڑی ہے۔
62
00:03:55,125 --> 00:03:56,458
آپ نے اسے ناکام ہونے کے لیے ترتیب دیا،
اس کی
63
00:03:56,541 --> 00:03:59,250
گاڑی دیگر تمام کاروں
کے ساتھ گلی میں چلائی۔
64
00:03:59,333 --> 00:04:01,416
میں نے اسے خود گاڑی چلانا سکھایا ہے۔
65
00:04:01,500 --> 00:04:03,958
میڈم آپ کی بیٹی کی وجہ
سے میں گھر جا رہا ہوں۔
66
00:04:04,041 --> 00:04:05,750
اوہ چلو. کیا آپ مجھے بتانے کی
کوشش کر رہے ہیں کہ وہ آپ کے
67
00:04:05,833 --> 00:04:08,750
اور آپ کے کلپ بورڈ کے لیے
کافی آئینے میں نہیں دیکھتی تھی؟
68
00:04:08,833 --> 00:04:10,291
میں یہ نہیں کہوں گا کہ یہ مسئلہ ہے۔
69
00:04:10,458 --> 00:04:12,458
- اوہ! ”پھر تم بھی کہو گے۔
70
00:04:12,541 --> 00:04:14,958
آپ کو توقع تھی کہ وہ ہر
ایک موڑ پر اشارہ کرے گی؟
71
00:04:15,125 --> 00:04:16,208
ہاں۔
72
00:04:16,708 --> 00:04:18,666
- چورو جی.
- کمینہ کہیکا!
73
00:04:18,750 --> 00:04:19,791
مجھے میری چابیاں دو۔
74
00:04:20,708 --> 00:04:22,416
ٹھیک ہے کملا، چلو۔ چلو۔
75
00:04:23,875 --> 00:04:27,291
مجھے بہت افسوس ہے کہ یہ فیملی کار،
آپ جانتے ہیں، جو آپ کے والد نے کمائی تھی۔
76
00:04:27,375 --> 00:04:31,416
اس کی بہت محنت سے کمائی گئی رقم سے،
اس نے بہت صدمہ دیکھا ہے۔
77
00:04:31,708 --> 00:04:34,500
ہمم مجھے اس بات کا بھی افسوس
ہے کہ آپ اپنے بھائی کی شادی کے لیے
78
00:04:34,583 --> 00:04:38,041
ان تمام چیزوں میں میری مدد نہیں
کر پائیں گے جو آپ نے کہا تھا۔
79
00:04:38,541 --> 00:04:41,250
یہ میری غلطی ہے.
یہ سب میرا قصور ہے۔ یہ میری جینیات ہیں۔
80
00:04:41,333 --> 00:04:45,125
میرا مطلب ہے، میں تصوراتی، غیر حقیقی دن میں
خواب دیکھنے والوں کی ایک لمبی قطار سے آیا ہوں۔
81
00:04:45,208 --> 00:04:46,500
میری ماں ایک تھی۔
82
00:05:00,625 --> 00:05:03,750
کیمیلیا، خوشی ہے کہ آپ اس ڈاج
بال کے واقعے سے متاثر نہیں ہیں۔
83
00:05:04,416 --> 00:05:05,416
اوہ!
84
00:05:09,583 --> 00:05:11,750
وہ کیوں لہرا رہی ہے؟ یہ عجیب بات ہے۔
85
00:05:13,375 --> 00:05:14,916
اے نوجوانو.
86
00:05:15,583 --> 00:05:18,666
میں وہاں چپکے سے جا رہا ہوں
اور اپنی کیم ٹیکسٹ بک کو پکڑوں گا۔
87
00:05:18,750 --> 00:05:20,710
ہم کسی چیز کے بیچ
میں ہیں۔ ایک سیکنڈ.
88
00:05:22,208 --> 00:05:24,583
میں پیریڈک ٹیبل گوگل کروں گا۔ ہاں۔
89
00:05:28,083 --> 00:05:29,333
چاروں طرف کھردری صبح۔
90
00:05:29,416 --> 00:05:32,916
ایک شرط تھی کہ آپ پاس ہو جائیں گے،
تو اب میں 10 روپے سے باہر ہوں۔
91
00:05:33,000 --> 00:05:34,833
میں نے اپنی ماں سے کہا کہ آپ لوگوں کو ٹیکسٹ کرنا بند کر دیں۔
92
00:05:34,916 --> 00:05:38,750
بہت سے لوگ اپنے ڈرائیور کے امتحان میں ناکام ہو جاتے
ہیں۔ انسٹرکٹرز سب سے چھوٹی چیزوں پر توجہ دیتے ہیں۔
93
00:05:38,833 --> 00:05:40,416
میں نے اپنی گاڑی اس کی گاڑی سے ٹکرا دی۔
94
00:05:41,000 --> 00:05:44,583
اوہ وہ آپ پر ہے۔ ہاں۔ آہ...
95
00:05:44,666 --> 00:05:48,625
- تو میرا اندازہ ہے کہ ہم AvengerCon میں نہیں جا رہے ہیں۔
- نہیں، نہیں، نہیں، برونو۔
96
00:05:48,708 --> 00:05:53,583
سال کے سب سے بڑے فین ایونٹ میں
Carol Danvers کے لیے cosplay مقابلہ۔
97
00:05:53,666 --> 00:05:56,041
میرا لباس کامل کے قریب ہے،
آخری پنپنے تک۔
98
00:05:56,125 --> 00:05:57,750
اب بھی اس پنپنے کے بارے میں سوچنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
99
00:05:57,833 --> 00:06:00,458
- یہ اب کسی بھی لمحے میرے پاس آئے گا۔
- ضرور یہ کرے گا.
100
00:06:02,000 --> 00:06:04,291
میں معافی چاہتا ہوں. میں واقعی تم سے محبت کرتا ہوں.
101
00:06:04,541 --> 00:06:07,583
اس ہفتے کے آخر میں کوئی منصوبہ ہے؟
آج صبح تک، کملا اور میں آزاد ہیں۔
102
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
نہیں.
103
00:06:08,750 --> 00:06:10,351
کیا آپ مجھے Smash Bros
کھیلنے کی دعوت دے رہے ہیں؟
104
00:06:10,375 --> 00:06:13,208
- کیونکہ اگر ایسا ہے تو، میں مصروف ہوں.
- کھلاڑی سے نفرت نہ کرو، کھیل سے نفرت کرو۔
105
00:06:13,291 --> 00:06:15,500
بات یہ ہے کہ مجھے کھیل سے نفرت ہے۔
106
00:06:15,583 --> 00:06:17,708
واقعی؟
107
00:06:19,125 --> 00:06:21,541
- معذرت، زو.
- یہ ٹھیک ہے.
108
00:06:22,250 --> 00:06:23,375
مجھے آپ کی جیکٹ پسند ہے۔
109
00:06:25,166 --> 00:06:28,041
شکریہ. مجھے آپ کا ہار پسند ہے۔
110
00:06:28,583 --> 00:06:29,583
شکریہ.
111
00:06:29,666 --> 00:06:31,666
یہ اصل میں عربی میں میرا نام ہے۔
112
00:06:33,958 --> 00:06:35,625
ٹھیک ہے، بعد میں ملتے ہیں۔
113
00:06:36,291 --> 00:06:38,601
کیا یہ بہت عجیب ہوگا اگر ہم نے اس سے
AvengerCon پر سواری کے لئے کہا؟
114
00:06:38,625 --> 00:06:39,625
- جی ہاں. ”کیوں؟
115
00:06:39,750 --> 00:06:41,630
اس کی ماں ہر وقت
ہمیں اسکول لے جاتی تھی۔
116
00:06:41,958 --> 00:06:45,583
کیونکہ وہ اب مطلق بدترین ہے
کہ اس کے 100,000 پیروکار ہیں۔
117
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
80,000
118
00:06:46,750 --> 00:06:49,500
کمالہ خان،
برائے مہربانی جلد از جلد میرے دفتر آ جائیں۔
119
00:06:49,958 --> 00:06:52,666
تم نے بہت غلط کیا ہے۔ صرف
مذاق کر رہا ہوں۔ یہ پاگل ہے کہ
120
00:06:52,791 --> 00:06:53,916
پورا اسکول اسے سن سکتا ہے۔
121
00:06:54,000 --> 00:06:56,416
نہیں، کچھ بھی غلط نہیں ہے۔ میں صرف
گپ شپ کرنا چاہتا ہوں۔ انتظار نہیں کر سکتے۔
122
00:06:56,500 --> 00:06:59,041
- PS، یہ مسٹر ولسن ہیں۔
- شکریہ، مسٹر ولسن۔
123
00:07:02,583 --> 00:07:05,541
ٹھیک ہے، سب سے پہلے، میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں
124
00:07:05,625 --> 00:07:06,625
میں سمجھتا ہوں۔
125
00:07:07,791 --> 00:07:08,958
آپ کو کیا ملتا ہے؟
126
00:07:09,041 --> 00:07:10,833
میں نے سنا ہے کہ آپ کو ایک دو ہفتے مصروف گزرے ہیں۔
127
00:07:14,166 --> 00:07:15,291
بہت مضحکہ خیز۔
128
00:07:16,416 --> 00:07:20,333
لیکن آپ کے اساتذہ، آپ جانتے ہیں،
وہ مجھے بتا رہے ہیں کہ آپ سارا دن ڈوڈل
129
00:07:20,416 --> 00:07:23,250
کرتے رہتے ہیں، اپنی چھوٹی سی خیالی
زمین میں خلا میں گھورتے رہتے ہیں۔
130
00:07:23,333 --> 00:07:25,416
ارے اوہ... واقعی؟
131
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
ہم نے واقعی میٹنگ 30
سیکنڈ پہلے شروع کی تھی۔
132
00:07:28,083 --> 00:07:30,791
- تمہیں میرے ساتھ رہنا ہوگا، لڑکی۔
- ہاں. معذرت، مسٹر ولسن۔
133
00:07:30,875 --> 00:07:33,333
نہیں مسٹر ولسن میرے والد تھے۔
134
00:07:34,583 --> 00:07:38,833
میرا نام گابی ہے۔ اس کا نام بھی
گابی تھا۔ تو، سپر کام نہیں کرتا.
135
00:07:38,916 --> 00:07:41,583
لیکن آئیے آپ کے بارے میں بات
کرتے ہیں۔ جونیئر سال میں، یہ
136
00:07:41,666 --> 00:07:44,208
واقعی اپنے مستقبل کے بارے
میں سوچنا شروع کرنے کا وقت ہے۔
137
00:07:44,583 --> 00:07:48,166
میرا مطلب ہے، کالج کے داخلے آ رہے ہیں،
اس سے پہلے کہ آپ
138
00:07:48,333 --> 00:07:50,333
کو معلوم ہو، یہ SATs ہے،
یہ مضامین ہیں، یہ درخواستیں ہیں۔
139
00:07:50,458 --> 00:07:53,125
کیا آپ رضاکارانہ طور پر کام کرتے ہیں؟
'کیونکہ کالج کے داخلے اسے کھا جاتے ہیں۔
140
00:07:53,250 --> 00:07:56,666
میرا مطلب ہے، یقیناً، لوگوں کی مدد کے
لیے بھی ایسا کریں، لیکن میرا مطلب ہے...
141
00:07:56,750 --> 00:07:58,625
یہ مدد دیتا ہے. یہ مدد کرتا ہے۔
142
00:08:00,666 --> 00:08:02,958
ارے نہیں. نہیں میں نہیں ہوں...
143
00:08:03,041 --> 00:08:04,642
تم جانتے ہو کہ میں تمہیں ڈرانے
کی کوشش نہیں کر رہا ہوں، ٹھیک ہے؟
144
00:08:04,666 --> 00:08:08,875
کیا مجھے دوپہر کے کھانے سے پہلے اپنے پورے
مستقبل کا پتہ لگانا ہے یا وہاں ہے، جیسے...
145
00:08:08,958 --> 00:08:11,875
میں تمہیں ایک کام دینے والا
ہوں۔ میں چاہتا ہوں کہ تم گھر جاؤ۔
146
00:08:11,958 --> 00:08:14,125
ابھی نہیں، لیکن اسکول کے بعد۔
147
00:08:14,208 --> 00:08:17,416
پھر آپ خود کو آئینے میں دیکھیں
گے اور اپنے آپ سے پوچھیں گے،
148
00:08:17,500 --> 00:08:23,416
"کملا، وہ لڑکی کون ہے جو
میں اپنی طرف دیکھ رہا ہوں؟"
149
00:08:24,416 --> 00:08:27,708
- آپ مولان کے بول پڑھ رہے ہیں
- میں ہوں، میں ہوں۔
150
00:08:27,791 --> 00:08:28,791
تم ہو.
151
00:08:28,916 --> 00:08:33,541
ٹھیک ہے، کملا، میں ابھی کہہ رہا ہوں،
میں نے ایک لڑکی کو تقسیم کیا دیکھا.
152
00:08:33,916 --> 00:08:36,125
"وہ وہاں ہے یا وہ وہاں ہے؟
کملا کہاں ہے؟"
153
00:08:36,208 --> 00:08:39,375
کسے پتا؟ کوئی نہیں جانتا. میں جانتا
تک نہیں ہوں. میں نہیں دیکھ سکتا کہاں؟
154
00:08:39,458 --> 00:08:42,166
اور میں جانتا ہوں. میں فنتاسی کا
مزہ جانتا ہوں، فنتاسی واقعی مزہ ہے۔
155
00:08:42,250 --> 00:08:46,958
لیکن ابھی، مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ
خود کو اکٹھا کریں اور حقیقت میں شامل ہوں۔
156
00:08:51,333 --> 00:08:54,375
آپ جانتے ہیں، منصوبہ مکمل تھا.
میں اپنا لائسنس لینے والا تھا۔
157
00:08:54,458 --> 00:08:57,833
پھر احمقانہ شادی کے کاموں کی آڑ میں،
ہمارے پاس، جیسے،
158
00:08:57,916 --> 00:09:00,166
AvengerCon میں آزادی کا ایک خالص،
خوبصورت دن ہے۔
159
00:09:02,166 --> 00:09:04,750
- لگتا ہے کہ اگلے سال ہمیشہ ہوتا ہے۔
- نہیں، اگلے سال کوئی نہیں ہے۔
160
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
یہ اب تک کا پہلا ہے۔ اور پھر
مستقبل کے مورخ، وہ اس کے بارے
161
00:09:07,416 --> 00:09:11,291
میں لکھنا شروع کریں گے،
اور یہ کہاں سے شروع ہوتا ہے؟ یہاں.
162
00:09:12,000 --> 00:09:15,583
ٹھیک ہے؟ پھر کبھی کوئی اور پہلا
AvengerCon نہیں ہوگا۔ کبھی نہیں
163
00:09:17,250 --> 00:09:20,291
- پھر بیک اپ پلان پر جائیں۔ -
آپ کے پاس بیک اپ پلان ہے؟
164
00:09:20,791 --> 00:09:23,750
کیا ہے... آپ کا بیک اپ پلان کیا ہے؟
165
00:09:25,416 --> 00:09:26,875
تصور میں، یہ بہت آسان ہے.
166
00:09:26,958 --> 00:09:30,000
لیکن یہ آپ کی طرف سے بہت
زیادہ نفاست اور باریک بینی لے گا۔
167
00:09:30,083 --> 00:09:31,500
اور تم بس نہیں ہو...
168
00:09:34,000 --> 00:09:36,041
- میں لطیف ہو سکتا ہوں۔
- آپ ٹھیک ٹھیک ہو سکتے ہیں؟
169
00:09:36,125 --> 00:09:40,083
ٹھیک ہے. سنو، تم اپنے گھر میں داخل ہو،
تم کھانے کی میز پر بیٹھو،
170
00:09:41,208 --> 00:09:43,791
مسکرائیں، اور آپ اپنی ماں سے پوچھیں۔
171
00:09:43,875 --> 00:09:46,125
- تم ایک بیوقوف ہو.
- میں نہیں ہوں. میں اصل میں ایک جینئس ہوں۔
172
00:09:46,208 --> 00:09:49,250
تو، کیا ہم آپ کی ماں ڈارتھ وڈر
کی طرح کام کرنا چھوڑ سکتے ہیں؟
173
00:09:50,041 --> 00:09:52,250
ہر ایک چیز جس سے مجھے پیار ہے،
وہ نفرت کرنے لگتی ہے۔
174
00:09:52,333 --> 00:09:55,458
اور یہ ایسا ہی ہے جیسے وہ سوچتی ہے کہ میں کسی
قسم کی ہوں، آپ جانتے ہیں، عجیب و غریب ہوں۔
175
00:09:55,791 --> 00:09:57,708
تم عجیب آدمی ہو۔ واہ!
176
00:09:58,000 --> 00:09:59,166
کیا؟
177
00:09:59,250 --> 00:10:00,708
اگر میں عجیب ہوں تو تم بھی عجیب ہو۔
178
00:10:00,791 --> 00:10:05,083
میں جانتا ہوں. لیکن اس سے بھی اہم بات یہ ہے کہ
میں ایئر برش کرنے میں عجیب طور پر اچھا ہو گیا ہوں۔
179
00:10:06,083 --> 00:10:08,250
میں نے اس کا باقی حصہ ایک ساتھ ڈال دیا، لیکن ٹھیک ہے۔
180
00:10:08,583 --> 00:10:10,000
- تو...
- آپ کو لگتا ہے کہ ہم جیت جائیں گے؟
181
00:10:10,083 --> 00:10:12,166
برائے مہربانی.
ہم جا رہے ہیں، ہم فتح کر رہے ہیں۔
182
00:10:12,875 --> 00:10:16,125
اور ہم سست رفتار میں ہائی فائونگ کر رہے ہیں۔
183
00:10:17,291 --> 00:10:20,291
برونو، مجھے ابھی بھی اپنے لباس کے
لیے اپنے آخری پنپنے کی ضرورت ہے۔
184
00:10:20,375 --> 00:10:22,125
- کوئی خیال؟
- ٹھیک ہے.
185
00:10:22,208 --> 00:10:24,000
بھاپ پنک کیپٹن مارول کے بارے میں کیا خیال ہے؟
186
00:10:24,083 --> 00:10:26,041
- سٹیمپنک مر گیا ہے۔
- اچھا ٹھیک ہے.
187
00:10:26,125 --> 00:10:29,666
ایک میش اپ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
کیپٹن پینتھر یا آئرن مارول کی طرح؟
188
00:10:29,791 --> 00:10:32,833
اوہ، ڈاکٹر سٹرینج مارول۔ میں،
جیسے، کیپ پہن سکتا ہوں۔
189
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
- کیپس ٹھنڈی ہیں۔
- یہاں تک کہ اسگارڈین۔
190
00:10:34,708 --> 00:10:36,958
تم جانتے ہو، ایک بدماش والکیری کی طرح بنو،
گھوڑے پر سوار ہو۔
191
00:10:37,041 --> 00:10:38,875
میں تمہیں گھوڑا نہیں بنا سکتا،
لیکن ورنہ...
192
00:10:38,958 --> 00:10:41,083
آپ مجھے کاہلی بچے کے پروں کی
تعمیر کر سکتے ہیں. یہ بہت میں ہوں۔
193
00:10:41,166 --> 00:10:43,958
مکمل طور پر آپ۔ پنکھ، ایک چھوٹا سا ٹائرا.
194
00:10:44,041 --> 00:10:45,881
- یہاں کھیل رہا ہے۔
- کیپٹن شہزادی مارول۔
195
00:10:45,916 --> 00:10:48,541
کوئی شہزادیاں نہیں۔ میں معافی چاہتا ہوں.
آپ جانتے ہیں کہ اس سے بھی بہتر کیا ہے؟
196
00:10:48,666 --> 00:10:50,125
- کیا؟
- زومبی کیپٹن مارول۔
197
00:10:50,208 --> 00:10:54,083
میں ایسا ہو سکتا ہوں، "میں تمہارا دماغ کھا
لوں گا۔ لیکن میرے پاس سپر پاور بھی ہیں۔"
198
00:10:54,166 --> 00:10:56,958
ٹھیک ہے. ارے،
آئیے وہ زومبی نقالی دوبارہ کبھی نہ کریں۔
199
00:11:01,458 --> 00:11:05,416
ہیلو، کملا بیٹا آپ کیسے ہیں؟
ہمم؟ اسکول کیسا تھا؟
200
00:11:05,791 --> 00:11:09,250
بظاہر میرے پاس اپنے پورے مستقبل کا
پتہ لگانے کے لیے چار دن ہیں، تو یہ ہے...
201
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
اتنا ڈرامائی مت بنو کملا۔
202
00:11:11,625 --> 00:11:14,833
آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟
اسے بند کر دیں۔
203
00:11:19,458 --> 00:11:22,291
- کیا یہ نانی کی طرف سے ہے؟
- بات پاکی کے لیے ضروری ہے۔
204
00:11:22,375 --> 00:11:25,083
عامر۔ عامر، یہاں نیچے آو، پلیز۔
205
00:11:26,791 --> 00:11:28,541
اس نے بھی یہ سب فضول کیوں بھیج دیا؟
206
00:11:28,625 --> 00:11:31,333
میں آپ کو بتانا چاہوں گا
کہ اس کی وجہ یہ ہے کہ
207
00:11:31,416 --> 00:11:33,250
وہ بوڑھی ہو رہی ہے،
لیکن وہ ہمیشہ اس طرح رہی ہے۔
208
00:11:33,333 --> 00:11:36,416
وہ اپنا سارا فضول ہمارے حوالے
کرنے سے پہلے مرنا نہیں چاہتی۔
209
00:11:36,708 --> 00:11:38,708
عامر کیا آپ کے کان ٹوٹ گئے ہیں؟
210
00:11:39,458 --> 00:11:41,916
یہ بہت ٹھنڈا ہے۔ کیا یہ نانی کی ہے؟
211
00:11:46,208 --> 00:11:49,375
وہ ردی ہے۔
212
00:11:51,250 --> 00:11:56,458
عامر،
یہاں۔ اسے لے لو اور ابھی اٹاری
213
00:11:56,541 --> 00:11:58,333
میں رکھ دو،
اور پھر گروسری کھول دو۔
214
00:11:58,916 --> 00:12:01,958
- کملا یہ کیوں نہیں کر سکتی؟
- وہ میرے کاموں میں میری مدد کرنے والی ہے۔
215
00:12:02,041 --> 00:12:03,875
- آپ اپنی شادی کے لیے جانتے ہیں؟
- میں ہوں؟
216
00:12:03,958 --> 00:12:07,041
ہاں آپ ہیں.
چلو۔ چلیں۔ اٹاری، اور میرے ساتھ۔
217
00:12:07,125 --> 00:12:09,916
- چلو، کملا، چلو۔
- ان کاموں میں گڑبڑ نہ کریں۔
218
00:12:10,000 --> 00:12:11,916
چلو. آج وقت نہیں ہے۔
219
00:12:32,750 --> 00:12:34,375
کملا۔
220
00:12:41,666 --> 00:12:43,875
- کیا ہو رہا ہے نجف؟
- کیا ہو رہا ہے کملا؟
221
00:12:43,958 --> 00:12:45,558
’’اماں جی، کوئی ہے؟
--.بلکل n.
222
00:12:45,708 --> 00:12:47,208
ارمانی سوٹ میں اڑتے گدھ
223
00:12:47,291 --> 00:12:48,625
پورے محلے کو خرید رہے ہیں۔
224
00:12:48,708 --> 00:12:51,125
ہوسکتا ہے کہ ہمیں اس بار
حقیقت میں حلال لڑکے مل جائیں۔
225
00:12:51,208 --> 00:12:53,750
وہ آپ سے Halal Guys میں
اضافی چٹنی کا معاوضہ لیتے ہیں۔
226
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
تم بہت چھوٹے ہو۔
227
00:13:00,583 --> 00:13:02,666
وہ بھی چھوٹی نہیں ہے۔
یہ بات بہت لمبی ہے۔
228
00:13:02,750 --> 00:13:04,708
شکت، میرے کپرے طیار ہیں؟
229
00:13:05,000 --> 00:13:07,458
السلام علیکم، منیبہ جی۔
230
00:13:07,541 --> 00:13:08,666
وعلیکم السلام۔
231
00:13:08,750 --> 00:13:10,416
- شادی کی خریداری، میں دیکھ رہا ہوں.
- ہممم۔
232
00:13:10,500 --> 00:13:13,333
کیا آپ نے فاطمہ کی منگنی
کے بارے میں سنا ہے؟ ٹوٹاھوا.
233
00:13:13,416 --> 00:13:14,458
اوہ، کیا ہوا؟
234
00:13:14,541 --> 00:13:16,833
اس نے فیصلہ کیا کہ وہ
عہد کے لیے تیار نہیں ہے۔
235
00:13:16,916 --> 00:13:20,000
اس لیے اب وہ خود کو "دریافت"
کرنے کے لیے یورپ کا سفر کر رہی ہے۔
236
00:13:20,083 --> 00:13:22,500
اسے اپنے بارے میں
کیا دریافت کرنا ہے؟
237
00:13:22,583 --> 00:13:23,583
اس کے لیے اچھا ہے۔
238
00:13:24,000 --> 00:13:28,458
میرا مطلب ہے، وہ دنیا کا سفر کرنا چاہتی تھی
اور وہ اس کے لیے چلی گئی۔ تو یہ ٹھنڈا ہے۔
239
00:13:30,041 --> 00:13:31,875
وہ مصیبت ہے، یہ۔
240
00:13:31,958 --> 00:13:32,958
ہممم۔
241
00:13:33,083 --> 00:13:36,708
وہ دریافت کرنے جا رہی ہے کہ
اس کی انگلی میں انگوٹھی نہیں ہے۔
242
00:13:36,875 --> 00:13:38,041
اور پھر میں نے اسے دیکھا۔
243
00:13:38,166 --> 00:13:43,000
وہ بیلجیئم میں روب نامی کچھ گورا
لڑکے کے ساتھ بہت آرام دہ ہو رہی تھی۔
244
00:13:44,125 --> 00:13:47,958
- تم اس کے لیے بہت چھوٹے ہو، جانو۔
- ہاں، تم واقعی اس کے لیے بہت چھوٹے ہو۔
245
00:13:48,833 --> 00:13:50,916
- خوبصورت، ہہ؟
- اوہ، ہاں، مسٹر کے.
246
00:13:51,875 --> 00:13:54,541
ٹھیک ہے. لیکن یہ کیا کرے گا؟
247
00:13:54,625 --> 00:13:58,666
تو یہ ایک سیکورٹی کیمرہ ہے، ٹھیک ہے؟ لہذا آپ
اپنے فون سے دیکھ سکتے ہیں کہ کون گھر پر ہے۔
248
00:13:59,208 --> 00:14:01,333
- میرے فون سے؟
- اوہ، ہاں، آپ کے فون سے۔
249
00:14:01,666 --> 00:14:03,500
ہم مستقبل میں جی رہے ہیں۔
250
00:14:03,583 --> 00:14:07,041
تو، میں نے خود بنایا.
ٹھیک ہے؟ یہ ززو کا نظام ہے۔
251
00:14:07,125 --> 00:14:10,125
یہ آپ کے تمام آلات کو جوڑتا ہے اور
میں نے کچھ نئی خصوصیات شامل کیں۔
252
00:14:10,208 --> 00:14:12,833
آپ کو صرف "زوزو" کہنا ہے
اور اسے بتائیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں۔
253
00:14:12,916 --> 00:14:15,583
تو... زوزو، لائٹس بند کر دو۔
254
00:14:17,791 --> 00:14:20,333
- اور میں نے اسے اردو سمجھنے کے لیے پروگرام کیا۔
- اردو؟
255
00:14:20,458 --> 00:14:21,750
ہاں۔ زوزو
256
00:14:22,416 --> 00:14:23,416
بٹی کولو۔
257
00:14:24,541 --> 00:14:25,791
واہ!
258
00:14:25,875 --> 00:14:27,791
- یہ جادو ہے.
- جی ہاں، یہ بہت اچھا ہے.
259
00:14:27,875 --> 00:14:30,125
ٹھنڈا؟ یہ مطلق جادو ہے۔
260
00:14:30,208 --> 00:14:31,833
- ہیلو، برونو بیٹا۔
- ارے۔
261
00:14:31,916 --> 00:14:33,250
کیا آپ رات کے کھانے کے لیے ٹھہرے ہوئے ہیں؟
262
00:14:33,333 --> 00:14:36,125
- نہیں، نہیں، مجھے کچھ کام ہے.
- ٹھیک ہے، میں آپ کو جانے کے لیے کچھ پیک کروں گا۔
263
00:14:36,208 --> 00:14:38,791
- نہیں، نہیں، میں ٹھیک ہوں.
- نہیں، نہیں، میں ضرور کروں گا.
264
00:14:38,875 --> 00:14:40,208
- ارے.
- یہ کیسا تھا؟
265
00:14:40,291 --> 00:14:43,625
بیلجیم یا روب نام کے
کسی آدمی کا ذکر نہ کریں۔
266
00:14:43,708 --> 00:14:47,416
کیا آپ نے اس سے AvengerCon کے بارے میں
پوچھا؟ کملا اس سے پوچھو۔ بس اس سے پوچھو۔
267
00:14:47,500 --> 00:14:50,666
برونو،
نونا کے لیے نیچے ایک مسالہ دار چیز ہے۔
268
00:14:50,750 --> 00:14:51,809
- ٹھیک ہے؟
- اوہ، میرے خدا.
269
00:14:51,833 --> 00:14:54,375
تم نے اتنی جلدی کیسے کیا؟
270
00:14:54,458 --> 00:14:57,166
آپ گیزموس پر قائم رہیں،
بیٹا۔ یہ میرا راز ہے۔
271
00:14:57,250 --> 00:14:58,375
ٹھیک ہے. میں جلد ہی آپ سے ملوں گا۔
272
00:14:58,458 --> 00:14:59,517
- پھر ملیں گے.
- منیبہ۔
273
00:14:59,541 --> 00:15:00,708
ہان؟ بولو
274
00:15:00,791 --> 00:15:01,916
اس سے پوچھو.
275
00:15:04,041 --> 00:15:06,541
زوزو، اسپورٹس چینل پر سوئچ کریں۔
276
00:15:08,250 --> 00:15:12,458
لہذا، برونو نے اسے بنایا ہے اور اس
نے تمام آلات کو اس زوزو سے جوڑ دیا ہے۔
277
00:15:12,541 --> 00:15:14,208
- ٹھیک ہے.
- یہ دیکھو.
278
00:15:14,458 --> 00:15:15,916
- ابو۔
- آہ، دفاعی...
279
00:15:16,416 --> 00:15:17,458
- امّی۔
- مم؟
280
00:15:17,916 --> 00:15:20,000
تو، اس چیز کو AvengerCon کہتے ہیں۔
281
00:15:21,375 --> 00:15:23,583
آپ جانتے ہیں،
یہ واقعی ناقابل یقین چیز ہے.
282
00:15:23,666 --> 00:15:26,833
یہ پہلے کبھی نہیں کیا گیا۔ یہ، جیسا کہ،
ہمارے وقت کے ہمارے عظیم ہیروز
283
00:15:26,916 --> 00:15:30,833
کا جشن منانے والا پہلا مداح کا واقعہ
ہے اور یہ مکمل طور پر تاریخی ہے،
284
00:15:30,916 --> 00:15:33,791
اور یہ بہت تعلیمی ہے۔ اور برونو ہے،
ام...
285
00:15:33,875 --> 00:15:36,750
برونو، وہ واقعی اس چیز میں ہے،
آپ جانتے ہیں، تو وہ...
286
00:15:37,208 --> 00:15:41,833
وہ واقعی جانا چاہتا ہے اور اس نے مجھ
سے پوچھا کہ کیا میں اس کے ساتھ ٹیگ کرنا
287
00:15:41,916 --> 00:15:45,916
چاہتا ہوں تاکہ، آپ جانتے ہیں، وہ اکیلا
نہیں ہے، کیونکہ غریب برونو، ٹھیک ہے؟
288
00:15:46,166 --> 00:15:47,958
اس کے پاس زیادہ خاندان نہیں ہے۔
289
00:15:48,416 --> 00:15:52,750
- زوزو، ٹی وی روکنا۔
- تو آپ رات کو پارٹی میں جانا چاہتے ہیں؟
290
00:15:53,583 --> 00:15:55,458
- کیا یہ کوئی مذاق ہے؟
- نہیں.
291
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
کیا برونو اسے انٹرنیٹ کے لیے ریکارڈ کر رہا ہے؟
292
00:15:59,000 --> 00:16:02,708
نہیں، یہ... میں 16 سال کا ہوں۔
293
00:16:03,083 --> 00:16:05,583
دیکھو، میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں
کچھ بھی احمقانہ کام نہیں کروں گا۔
294
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
- تم مجھ پر بھروسہ کرتے ہو، ٹھیک ہے؟
- نہیں مجھے تم پر بھروسہ نہیں ہے۔
295
00:16:10,666 --> 00:16:13,041
- یقینا وہ کرتی ہے۔
- نہیں، میں نہیں کرتا.
296
00:16:14,041 --> 00:16:18,500
وہ کرتا ہے. ہم کرتے ہیں. یہ صرف اتنا
ہے کہ ہم کسی اور پر بھروسہ نہیں کرتے ہیں۔
297
00:16:18,791 --> 00:16:22,541
تم ابھی جوان ہو اور رات کو
بہت سے عجیب لوگ گھومتے ہیں۔
298
00:16:22,625 --> 00:16:23,958
یا عجیب لڑکے۔
299
00:16:24,041 --> 00:16:26,500
سوچنا خدا جانتا ہے
کیا اور پینا خدا جانتا ہے۔
300
00:16:26,583 --> 00:16:28,750
یہ کوئی پارٹی نہیں، کنونشن ہے۔
301
00:16:28,833 --> 00:16:30,958
اور آپ وہاں کیا کر رہے ہوں گے؟
302
00:16:31,041 --> 00:16:33,125
اصل میں بہت ساری چیزیں ہیں۔
303
00:16:33,208 --> 00:16:35,500
اس طرح،
یہ cosplay مقابلہ ہے جو...
304
00:16:35,583 --> 00:16:38,208
یہ، جیسا کہ، یہ تاریخی reenactment ہے۔
305
00:16:39,291 --> 00:16:41,625
اور آپ بالکل کیسے ملبوس ہوں گے؟
306
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
بطور کپتان مارول۔
307
00:16:43,583 --> 00:16:44,583
ہہ؟
308
00:16:44,833 --> 00:16:48,666
- کیپٹن مارول۔ کیپٹن مارول۔
- کیپٹن مارول۔ استغفر اللہ۔
309
00:16:49,083 --> 00:16:51,333
- ارے، سلام، سب۔
- وہ ایک ہیرو ہے.
310
00:16:51,416 --> 00:16:53,500
- ایک بہت تنگ سوٹ میں.
- یہ اتنا تنگ نہیں ہے۔
311
00:16:53,583 --> 00:16:54,666
جی ہاں، یہ ہے.
312
00:16:54,750 --> 00:16:57,750
ایسا نہیں ہے کہ میں کسی پارٹی
میں جا کر کوکین کھانے کو کہہ رہا ہوں۔
313
00:17:00,208 --> 00:17:01,541
یہاں بہت زیادہ سلام نہیں ہے، ہہ؟
314
00:17:02,958 --> 00:17:04,458
اب اگر وہ پوچھ رہا تھا...
315
00:17:06,333 --> 00:17:12,041
اس طرح بنیں، "اوہ، ہاں، عامر۔ تم
جو چاہو کرو، عامر بیٹا۔ پلیز، پلیز۔"
316
00:17:12,125 --> 00:17:15,791
لیکن میں، نہیں، کیونکہ میں اس گھر میں ایک
بھی عام نوعمر کام نہیں کر سکتا، ٹھیک ہے؟
317
00:17:16,083 --> 00:17:17,666
چلو، بیٹا۔ تم نارمل نہیں ہو۔
318
00:17:19,166 --> 00:17:22,541
بیٹا، میرا مطلب تھا کہ تم خاص ہو۔
319
00:17:35,333 --> 00:17:36,583
دستک، براہ مہربانی.
320
00:17:38,750 --> 00:17:39,958
آپ کے لیے کچھ چائی لایا ہوں۔
321
00:17:44,708 --> 00:17:46,291
دیکھو یہ ایک جرات مندانہ اقدام تھا۔
322
00:17:47,250 --> 00:17:50,250
بہت اچھی طرح سے سوچا نہیں ہے، لیکن
میں کوشش کرنے کے لئے آپ کا احترام کرتا ہوں.
323
00:17:50,833 --> 00:17:52,666
تم جانتے ہو، وہ میرے ساتھ جو کرتی ہے وہ نہیں کہنا ہے۔
324
00:17:52,791 --> 00:17:56,083
یہ، جیسا کہ،
یہ آپ کے لیے تشویشناک حد تک کہاں ہے؟
325
00:17:58,583 --> 00:18:00,125
- میں ان سے بات کروں گا۔
- واقعی؟
326
00:18:00,208 --> 00:18:02,791
- ہاں. میرا مطلب ہے، آپ قدرے قابل رحم لگ رہے ہیں۔
- آپ کا شکریہ.
327
00:18:04,416 --> 00:18:05,708
میں تمہیں سمجھ گیا.
328
00:18:09,083 --> 00:18:10,083
رات، ٹنی کے.
329
00:18:11,166 --> 00:18:14,583
آپ چاہتے ہیں کہ میں بتیاں بجھا
دوں یا پھر بھی جنوں سے ڈرتے ہو؟
330
00:18:14,666 --> 00:18:18,666
- ٹھیک ہے، میں 12 سال کا نہیں ہوں۔
- یہ کہتا ہے کہ آپ 12 سال کے ہیں۔ شب بخیر۔
331
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
موٹر سائیکل کا لاک لگا ہوا ہے۔
332
00:20:17,333 --> 00:20:18,541
صرف ایک سیکنڈ.
333
00:20:21,500 --> 00:20:23,750
کملا تم کیا کر رہی ہو؟
334
00:20:25,291 --> 00:20:26,291
کھینچنا۔
335
00:20:26,708 --> 00:20:28,375
- کھینچنا؟
- ہاں.
336
00:20:29,291 --> 00:20:32,625
تو، آپ کے بھائی نے ہمیں آپ کی
Avengers پارٹی کے بارے میں بتایا۔
337
00:20:33,208 --> 00:20:34,666
- اس نے کیا؟
- جی ہاں.
338
00:20:34,750 --> 00:20:37,458
اور اگرچہ یہ تمہاری
پڑھائی میں خلل کا باعث
339
00:20:37,541 --> 00:20:40,291
ہو گا،
اور وہاں بہت کچھ حرام ہو گا، کملا،
340
00:20:40,833 --> 00:20:44,000
ہم نے آپ کو جانے کا فیصلہ کیا ہے۔
341
00:20:45,125 --> 00:20:49,166
- واقعی؟ واقعی؟ واقعی؟
- ہاں، لیکن خاص شرائط ہیں۔
342
00:20:49,708 --> 00:20:54,083
آپ کا ابو آپ کو وہاں لے جائے گا اور
وہ آپ کے ساتھ دو گھنٹے تک اندر جائے گا۔
343
00:20:54,166 --> 00:20:57,250
اور جہاں تک آپ کی ڈریسنگ جاتی ہے،
344
00:20:57,958 --> 00:20:59,791
میرے پاس آپ کے لیے ایک سرپرائز ہے۔
345
00:21:00,958 --> 00:21:03,375
ہلک۔
346
00:21:03,791 --> 00:21:06,041
رکو، انتظار کرو۔ بہترین آنا باقی ہے۔
347
00:21:06,125 --> 00:21:07,125
ٹا-ڈا!
348
00:21:07,416 --> 00:21:09,083
اوئے، چک دے پھٹے!
349
00:21:14,458 --> 00:21:17,125
دیکھو کملا۔ بڑا ہلک اور چھوٹا ہلک۔
350
00:21:17,541 --> 00:21:20,041
بارہ ہلک اور چھوٹی ہلک!
351
00:21:20,125 --> 00:21:24,833
- آپ سب بہت پیارے لگیں گے۔
- یا الله. ٹھیک ہے، یہ...
352
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
مم۔
353
00:21:27,708 --> 00:21:29,958
کوئی بڑا ہلک نہیں ہے،
چھوٹا ہلک۔ یہ صرف نہیں ہے...
354
00:21:30,041 --> 00:21:32,750
- وہ سب ہیرو ہیں۔
- یہ میری اور برونو کی چیز ہے، ٹھیک ہے؟
355
00:21:32,833 --> 00:21:36,375
چلو، بچی۔ کیا آپ ابو کے لیے
کوئی رعایت نہیں کر سکتے؟
356
00:21:36,458 --> 00:21:39,458
میں AvengerCon کو سلوار قمیض نہیں پہن سکتا،
ٹھیک ہے؟
357
00:21:39,541 --> 00:21:41,333
اور تم میرے ساتھ نہیں آ سکتے،
ایسے
358
00:21:41,416 --> 00:21:44,416
کپڑے پہنے نہیں،
کیونکہ یہ بہت ذلت آمیز ہے۔
359
00:21:51,500 --> 00:21:54,833
- ٹھیک ہے،
میرا مطلب ایسا نہیں تھا۔ - باس، کملا۔
360
00:21:56,125 --> 00:21:58,958
اگر آپ اپنے والد کے ساتھ نہیں
جاتے ہیں تو آپ بالکل نہیں جا رہے ہیں۔
361
00:22:00,666 --> 00:22:02,166
میں نے یہ آپ کے لیے بنایا ہے۔
362
00:22:02,958 --> 00:22:06,625
آپ ان تمام لڑکیوں کی طرح تیار
نہیں ہوں گے جیسے تنگ لباس میں۔
363
00:22:07,125 --> 00:22:08,416
وہ تم نہیں ہو۔
364
00:22:18,083 --> 00:22:19,166
ابو
365
00:22:25,500 --> 00:22:26,708
تم نہیں جا رہے ہو.
366
00:22:41,541 --> 00:22:43,809
تو سب سے بری چیز
جو ہو سکتی تھی وہ ہو گئی۔
367
00:22:43,833 --> 00:22:46,583
کیا یہ کوڈ "میں تیسری بار
ہڈسن میں گرا" کے لیے ہے؟
368
00:22:46,666 --> 00:22:49,125
وہ ہے "بلیک سلوتھ ڈاؤن"۔ اور
میں ایک بار گر گیا، ٹھیک ہے؟
369
00:22:49,208 --> 00:22:52,416
- دو بار.
- اس کا مطلب ہے سب کچھ بیکار ہے۔
370
00:22:54,416 --> 00:22:55,750
مجھ سے 10 میں چھت پر ملو۔
371
00:22:59,708 --> 00:23:03,375
”تم نے تو کبھی انہیں اس طرح نہیں
دیکھا ہوگا۔ - کیا پسند ہے؟ کی طرح، پاگل؟
372
00:23:03,583 --> 00:23:06,833
چوٹ. برونو، مجھے لگتا ہے کہ میں نے اپنے والد کو رلا دیا۔
373
00:23:08,208 --> 00:23:10,250
خان صاحب رو رہے ہیں؟
یہ اچها نہیں ہے. وہ...
374
00:23:10,750 --> 00:23:12,291
ہاں مگر سنو۔
375
00:23:13,250 --> 00:23:15,500
تمہاری ماں اور پاپا،
وہ پرسکون ہو جائیں گے، ٹھیک ہے؟
376
00:23:15,875 --> 00:23:18,083
آپ معافی مانگنے والے ہیں۔ یہ ٹھیک ہو جائے گا.
377
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
جی ہاں، لیکن شاید وہ صحیح ہیں.
378
00:23:22,958 --> 00:23:25,666
ہو سکتا ہے کہ میں پرستاروں کے فن،
اور ملبوسات کے ساتھ بہت زیادہ وقت
379
00:23:25,750 --> 00:23:28,875
گزارتا ہوں اور اپنے سر کو خیالی
سرزمین میں پھنسا رہا ہوں۔ تو...
380
00:23:28,958 --> 00:23:30,458
- "وہ" کون ہے؟
- میری امی.
381
00:23:30,916 --> 00:23:33,416
میرے اساتذہ۔ مسٹر ولسن۔
382
00:23:33,583 --> 00:23:34,708
ہر کوئی
383
00:23:35,041 --> 00:23:38,208
ایک لڑکی تھی جس نے فیصلہ کیا کہ وہ
یورپ کے ارد گرد بیک پیکنگ جانا چاہتی ہے۔
384
00:23:38,291 --> 00:23:40,875
اور آپ لفظی طور پر سوچیں گے
کہ وہ موت کے فرقے میں شامل ہو
385
00:23:40,958 --> 00:23:43,666
گئی ہے جس طرح سے تمام آنٹی
اس کے بارے میں گپ شپ کرتی ہیں۔
386
00:23:44,541 --> 00:23:46,958
میں کھو گیا ہوں. اس کا
AvengerCon سے کیا تعلق ہے؟
387
00:23:48,041 --> 00:23:50,125
کیونکہ کیپٹن مارول
کا لباس پہننا عجیب ہے۔
388
00:23:50,208 --> 00:23:52,416
- کوئی یہ نہیں ہے.
- یہ بچکانہ ہے۔
389
00:23:52,500 --> 00:23:54,083
اور میں جانتا ہوں، ٹھیک ہے؟
390
00:23:54,166 --> 00:23:56,125
اور آئیے ایماندار بنیں، یہ واقعی نہیں ہے۔
391
00:23:56,208 --> 00:23:58,791
جرسی سٹی کی بھوری
لڑکیاں جو دنیا کو بچاتی ہیں۔
392
00:24:01,166 --> 00:24:02,166
یقیناً وہ کرتے ہیں۔
393
00:24:05,875 --> 00:24:07,291
تم کمالہ خان ہو۔
394
00:24:09,250 --> 00:24:10,500
کیا آپ دنیا کو بچانا چاہتے ہیں؟
395
00:24:11,875 --> 00:24:13,541
تب آپ دنیا کو بچانے والے ہیں۔
396
00:24:21,041 --> 00:24:24,375
بالکل صحیح آلات کے ساتھ۔ بات کرتے ہوئے،
جدید ترین پروٹو ٹائپ۔
397
00:24:26,500 --> 00:24:28,791
- کیا وہ فوٹون کے دستانے ہیں؟
- ہاں.
398
00:24:29,708 --> 00:24:31,333
- کیا آپ انہیں چاہتے ہیں یا...
- ہاں۔
399
00:24:32,000 --> 00:24:33,750
یا الله. تم نے یہ بنایا؟
400
00:24:33,833 --> 00:24:36,250
- ہاں. میرا مطلب ہے، کیا آپ انہیں پسند کرتے ہیں؟
- جی ہاں.
401
00:24:37,083 --> 00:24:41,708
اوہ! "برونو کیریلی کارپوریشنز۔" مجھے
یہ پسند ہے. اس کی ایک اچھی انگوٹھی ہے۔
402
00:24:42,333 --> 00:24:44,750
- وہ کیسے آن کرتے ہیں؟
- یہیں پر. رکوع!
403
00:24:44,833 --> 00:24:48,000
- دیکھو؟
- یہ کائناتی ہے۔ یہ کائناتی ہے۔ اٹھو.
404
00:24:48,166 --> 00:24:49,708
- ہم اٹھ رہے ہیں۔
- ہم اٹھ رہے ہیں۔
405
00:24:49,791 --> 00:24:51,750
سنو،
وہ اصلی فوٹون دھماکے نہیں کرتے۔
406
00:24:51,833 --> 00:24:53,875
- میں تیار ہوں.
- اوہ، ہم لڑ رہے ہیں؟
407
00:24:54,625 --> 00:24:56,291
اوہ، میرے خدا. اوہ!
408
00:25:20,625 --> 00:25:22,250
زوئی! تم نے جان بوجھ کر ایسا کیا۔
409
00:25:22,333 --> 00:25:23,625
- نہیں میں نے نہیں.
- ہاں تم...
410
00:25:40,958 --> 00:25:43,291
آپ کو ٹیکنالوجی میں
جدید ترین سمجھا جاتا ہے؟
411
00:25:43,375 --> 00:25:45,541
خدا کا شکر ہے کہ میں نے آپ کے لیے ادائیگی نہیں کی، میں کہتا ہوں۔
412
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
یہ میں کیا کہہ رہا ہوں
کہ تم سمجھ نہیں سکتے؟
413
00:25:48,083 --> 00:25:52,541
میں انگریزی میں بول رہا ہوں، کوڈ میں نہیں۔ تو
یہاں جاتا ہے. کیا ہم دوبارہ کوشش کریں؟ ٹھیک ہے.
414
00:25:52,625 --> 00:25:54,708
- شب بخیر، ابو۔
- گہری نیند، بیٹا۔
415
00:25:54,958 --> 00:25:57,875
زوزو، براہ کرم، ٹی وی سوئچ کریں...
416
00:25:59,375 --> 00:26:03,125
کملا، براہ کرم برونو کو بتائیں کہ
یہ زوزو شیطان کے قبضے میں ہے۔
417
00:26:03,208 --> 00:26:04,458
اسے اسے ٹھیک کرنے کی ضرورت ہے۔
418
00:26:05,458 --> 00:26:08,333
زوزو، ٹیلی ویژن، اسے آن کریں۔
419
00:26:09,541 --> 00:26:11,583
اگر میں AvengerCon جانے
کے لیے گھر سے نہیں نکل سکتا،
420
00:26:11,666 --> 00:26:13,750
میں گھر سے نکلے بغیر
AvengerCon میں جاؤں گا۔
421
00:26:15,166 --> 00:26:16,791
آج آپ کو کتنی کیچڑیں پڑی ہیں؟
422
00:26:16,916 --> 00:26:19,708
کیونکہ وہ تمام ریڈ ڈائی تھری،
یہ آپ کے دماغ کو بنا رہا ہے...
423
00:26:20,958 --> 00:26:22,500
دیکھو، یہ وہم ہے، پرانے دوست.
424
00:26:22,583 --> 00:26:24,458
آپ نے میرے والد کے لیے
سمارٹ ہاؤس کا سامان ترتیب
425
00:26:24,541 --> 00:26:27,625
دیا،
تو آپ بنیادی طور پر ہمارے اندر کے آدمی ہیں۔
426
00:26:28,291 --> 00:26:31,166
- یہ منصوبہ ہے۔
- کملا، آپ اب تک کی بہترین بہن ہیں۔
427
00:26:31,250 --> 00:26:33,250
سچ کہوں تو آپ کو
اکلوتا بچہ ہونا چاہیے تھا۔
428
00:26:33,333 --> 00:26:36,041
کملا پوری دنیا کی
بہترین بیٹی ہے۔
429
00:26:36,125 --> 00:26:39,583
برائے مہربانی رک جائیں. میں شرمیلا ہوں.
430
00:26:39,875 --> 00:26:42,666
شام 5:49 بجے،
میں اپنے آپ کو خوش اسلوبی سے معاف کرتا ہوں۔
431
00:26:42,750 --> 00:26:45,750
اور جیسا کہ میرا خاندان میرے وجود کا جشن منا
رہا ہے، میں اپنے سونے کے کمرے میں جاتا ہوں۔
432
00:26:45,833 --> 00:26:46,833
اور یہ...
433
00:26:47,625 --> 00:26:49,958
- کیا آپ پیروی کر رہے ہیں؟
- جی ہاں. چلتے رہو.
434
00:26:50,416 --> 00:26:52,000
5:55، میں سب سے زیادہ موزوں ہوں۔
435
00:26:52,125 --> 00:26:54,583
کیپٹن مارول کا لباس زمین
نے کبھی نہیں دیکھا ہوگا...
436
00:26:54,666 --> 00:26:56,625
فکر مت کرو، اس وقت تک یہ ختم ہو جائے گا،
مجھے امید ہے.
437
00:26:56,750 --> 00:27:00,666
پھر میں گھر سے باہر نکلنے کا راستہ بناتا ہوں جس
کا پتہ نہیں چلتا لیکن انتہائی متاثر کن ہوتا ہے۔
438
00:27:00,750 --> 00:27:04,541
آپ اپنے ملبوسات میں انتظار کر رہے ہوں گے،
جو کہ بہترین ہو گا۔ مجھے شرمندہ مت کرو۔
439
00:27:04,625 --> 00:27:06,705
- میں آپ کو شرمندہ کرتا ہوں؟
- ہاں، میں نے کہا۔
440
00:27:07,333 --> 00:27:10,125
اوہ چلو. میں پھلیاں بھی نہیں چاہتا تھا۔
441
00:27:10,208 --> 00:27:12,125
لیکن اگر آپ کے والدین آپ
کے کمرے میں جائیں تو کیا ہوگا؟
442
00:27:12,833 --> 00:27:14,625
- یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ آتے ہیں، ٹھیک ہے؟
- کیا؟
443
00:27:14,791 --> 00:27:17,226
آپ اور آپ کا فینسی زوزو
سسٹم میرا کور بننے جا رہے ہیں۔
444
00:27:17,250 --> 00:27:19,351
تو، جب دروازے پر دستک ہوتی ہے...
445
00:27:19,375 --> 00:27:21,375
اندر مت آنا میں بدل رہا ہوں۔
446
00:27:21,458 --> 00:27:23,142
آخر کار،
آپ کا ایک باصلاحیت ہونا کام آ رہا ہے۔
447
00:27:23,166 --> 00:27:24,206
معذرت، بیٹا۔ معذرت۔
448
00:27:25,041 --> 00:27:26,708
آپ کا کیا مطلب ہے "آخر میں؟"
449
00:27:26,791 --> 00:27:28,916
6:30،
ہم کیمپ لیہہ کے لیے بس پکڑتے ہیں۔
450
00:27:29,000 --> 00:27:31,520
اور یہ ایک تنگ ونڈو ہوسکتی ہے لیکن
ہم اسے انداز کے ساتھ کرنے والے ہیں۔
451
00:27:32,833 --> 00:27:35,791
رکو... کیا یہ ہم ایک پل سے
بس پر بائیک چلا رہے ہیں؟
452
00:27:37,333 --> 00:27:39,666
بڑا خواب دیکھو، برونو!
453
00:27:41,666 --> 00:27:43,458
یہ مہاکاوی ہونے والا ہے۔
454
00:27:47,083 --> 00:27:50,416
ہم وقت پر بس میں سوار ہو جاتے
ہیں۔ ہر کوئی ہمیں حیرت سے دیکھتا ہے۔
455
00:27:50,500 --> 00:27:53,020
کیونکہ ہم ان کو پیچھے دیکھتے
ہیں اور ان کے ملبوسات صرف... مہ۔
456
00:27:53,125 --> 00:27:54,125
ٹھیک ہے.
457
00:27:54,500 --> 00:27:59,000
پھر یہ AvengerCon میں سخت لیکن
بے ساختہ 60 منٹ کی تفریح کا وقت ہے۔
458
00:28:03,125 --> 00:28:04,925
پھر رات 8:00 بجے،
ہمارے یہاں آنے کی اصل وجہ،
459
00:28:04,958 --> 00:28:07,078
جس کی وجہ سے میں نے سلائی
کرنا سیکھا اور آپ نے ایئر برش سیکھا۔
460
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
cosplay مقابلہ۔
461
00:28:08,208 --> 00:28:12,083
میں جیت گیا، ظاہر ہے۔ ہم اپنا تاج اکٹھا کرتے ہیں
اور میں فرض کر رہا ہوں کہ یہ اصلی ہیروں سے بنا ہے۔
462
00:28:12,166 --> 00:28:13,246
یہ یقینی طور پر نہیں ہے۔
463
00:28:13,291 --> 00:28:15,142
پھر مداحوں کے ساتھ
چند فوری تصاویر کے بعد،
464
00:28:15,166 --> 00:28:17,791
شاید پریس کے ساتھ کچھ چیٹس،
ہم اچھالتے ہیں۔
465
00:28:19,083 --> 00:28:22,875
میں رات 9:22 پر میرے والد کے آنے
سے پہلے اپنے کمرے میں واپس آؤں گا۔
466
00:28:24,500 --> 00:28:26,250
یہی منصوبہ ہے۔ یہ مل گیا؟
467
00:28:32,791 --> 00:28:36,041
تو آپ کا منصوبہ بس لینے کا ہے۔
468
00:28:37,583 --> 00:28:39,958
یہ سب، اور یہ آپ کا نوٹ ہے؟ واقعی؟
469
00:28:40,416 --> 00:28:43,916
اگر آپ نے ابھی تک اپنا لباس ختم نہیں
کیا ہے تو کیا ہم وہاں کیسے پہنچتے ہیں؟
470
00:28:45,500 --> 00:28:48,041
وہ چاہتے ہیں کہ آپ آپ میں سے کچھ
کو کیپٹن مارول تک لے آئیں، ٹھیک ہے؟
471
00:28:49,416 --> 00:28:51,333
تو آپ کی ماں کا ہلک صحیح خیال
472
00:28:51,416 --> 00:28:53,958
نہیں ہے لیکن شاید
کچھ پاکستانی ہو؟
473
00:29:37,791 --> 00:29:39,875
اوہ میرے خدا عامر۔
474
00:30:10,833 --> 00:30:14,791
- امّی، میں آج شام کو تایشہ کے پاس جا رہا ہوں۔
- اچھا. اس کے والدین کو میری طرف سے سلام کہو۔
475
00:30:14,875 --> 00:30:15,875
یہ لے لو جی آپ۔
476
00:30:16,166 --> 00:30:17,875
اور اسی لیے میں ہمیشہ کہتا ہوں،
477
00:30:18,083 --> 00:30:21,416
حکام اور ہم لوگوں کے درمیان،
ہم ذمہ دار ہیں۔
478
00:30:21,500 --> 00:30:25,041
اور یہی وجہ ہے کہ پاکستان
میں سلینڈر تقریباً ناپید ہو چکے ہیں۔
479
00:30:26,000 --> 00:30:29,083
جس کی وجہ سے میں بھی طوطوں
کی حالت زار سے بہت پریشان ہوں۔
480
00:30:29,166 --> 00:30:32,291
طوطوں کی بات کرتے ہوئے،
آپ نے مجھے یاد دلایا کہ
481
00:30:32,375 --> 00:30:33,583
میرے پاس حیاتیات کی
رپورٹ ہے جو کل آنی ہے۔ تو...
482
00:30:33,666 --> 00:30:36,666
بیٹا، تمہیں میری بات سننی ہے میں تمہیں
طوطوں کے بارے میں کیا بتانا چاہتا ہوں۔
483
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Nope کیا.
484
00:30:52,291 --> 00:30:53,291
کیا تم ٹھیک ہو؟
485
00:30:54,625 --> 00:30:55,625
چلو بھئی.
486
00:30:57,041 --> 00:30:59,333
- یہ میرا واپسی کا راستہ تھا۔
- میں جانتا ہوں۔ ہماری بس چھوٹ گئی۔
487
00:30:59,416 --> 00:31:02,416
ہم اب بھی اگلا بنا سکتے ہیں، لیکن اگر ہم
اسے کھو دیتے ہیں، تو یہ کھیل ختم ہو گیا ہے۔
488
00:31:15,291 --> 00:31:16,708
نہیں نہیں. چلو، چلو۔
489
00:31:29,083 --> 00:31:31,875
رک جاؤ۔ براہ مہربانی انتظار کریں.
وہ میری بائیک ہے۔ چلو یار. دروازہ کھولو.
490
00:31:32,541 --> 00:31:33,541
یار۔
491
00:31:35,708 --> 00:31:38,458
اس بات کا کتنا امکان ہے کہ جب میں واپس
جاؤں گا تو میں اسے وہاں تلاش کروں گا؟
492
00:31:39,250 --> 00:31:40,416
جرسی سٹی میں؟
493
00:31:40,500 --> 00:31:43,958
اوہ، میں کہوں گا کہ آپ کے پاس 0.0001% موقع ہے۔
494
00:31:59,375 --> 00:32:00,875
موٹر سائیکل کا لاک لگا ہوا ہے۔
495
00:32:03,041 --> 00:32:05,291
- ہم نے کر دکھایا. ہم نے کر دکھایا.
- ہاں!
496
00:32:08,125 --> 00:32:09,333
معذرت
497
00:32:25,375 --> 00:32:26,541
یا الله.
498
00:32:34,208 --> 00:32:36,375
ہاں!
499
00:32:54,416 --> 00:32:55,458
ارے
500
00:33:01,041 --> 00:33:02,601
- آپ کا شکریہ.
- آپ کا شکریہ.
501
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
حرکت کا پتہ چلا۔
502
00:33:39,166 --> 00:33:41,541
- عامر شام کے
لیے باہر ہے۔ - ہممم۔
503
00:33:41,625 --> 00:33:43,385
کملا اپنے کمرے میں ہے۔
504
00:33:43,416 --> 00:33:45,125
آہ!
505
00:33:49,625 --> 00:33:51,892
اگلا،
Captain Marvel cosplay مقابلہ آرہا ہے۔
506
00:33:51,916 --> 00:33:52,916
شو ٹائم۔
507
00:33:53,000 --> 00:33:54,142
پہلا مقام حاصل کرتا ہے...
508
00:34:04,541 --> 00:34:05,541
یہ لو۔
509
00:34:05,625 --> 00:34:08,083
- کیا وہ زو ہے؟
- تم لوگ حیرت انگیز لگ رہے ہو۔
510
00:34:08,166 --> 00:34:09,916
وہ یہاں کیوں ہے؟
511
00:34:10,666 --> 00:34:13,666
- لباس بھی درست نہیں ہے۔
- وہ Avengers کو بھی پسند نہیں کرتا.
512
00:34:13,750 --> 00:34:15,166
یه ٹھیک ھے. یہ ٹھیک ہے، ٹھیک ہے؟
513
00:34:15,250 --> 00:34:16,851
مجھے اب اس کا مقابلہ کرنا ہے؟
514
00:34:16,875 --> 00:34:19,541
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
یہ آپ کے چمکنے کا وقت ہے۔ لفظی.
515
00:34:19,625 --> 00:34:21,958
- آپ کے پاس دستانے ہیں؟
- ہاں. وہ میرے بیگ میں ہیں۔
516
00:34:41,166 --> 00:34:43,791
Captain Marvel cosplay
مقابلے کے لیے آخری کال۔
517
00:34:44,208 --> 00:34:47,291
کاسپلیئرز، براہ کرم اسٹیج کے
ایک طرف قطار میں لگ جائیں۔
518
00:34:49,083 --> 00:34:52,500
AvengerCon، اسے چھوڑ دو.
حیرت انگیز کیپٹن امریکہ کے کھلاڑی۔
519
00:34:52,583 --> 00:34:55,708
شکریہ، کیپٹن امریکہ کے
کھلاڑی۔ جیتنے والے کو مبارک ہو۔
520
00:34:55,791 --> 00:34:58,583
آپ لوگ جانے کے لئے سب ٹھیک ہیں.
ہم چیزوں کو ختم کر رہے ہیں...
521
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
ہائے
522
00:35:01,541 --> 00:35:04,291
زبردست. تم اچھے لگ رہے ہو. ہاں، اچھا۔
523
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
- آپ کیا پہن رہے ہو؟
- یہ بروس بینر ہے۔
524
00:35:07,458 --> 00:35:09,958
- وہ کیا ہے؟
- میرا ذاتی اظہار خیال۔
525
00:35:10,041 --> 00:35:11,083
اوہ، ٹھنڈا. ٹھیک ہے.
526
00:35:11,333 --> 00:35:14,833
ہاں، لیکن میں اسے حاصل نہیں کر سکتا۔ یہ،
جیسے، کسی وجہ سے بند ہے۔
527
00:35:16,916 --> 00:35:18,791
- دستانے کہاں ہیں؟
- اوہ، وہ صرف ہیں...
528
00:35:22,375 --> 00:35:23,916
گھٹیا میں نے اسے باتھ روم میں چھوڑ دیا۔
529
00:35:24,000 --> 00:35:28,291
مقابلہ کرنے والوں کے لیے
یہ ہماری آخری آخری کال ہے۔
530
00:35:28,375 --> 00:35:29,708
میں دوڑ کر لے جاؤں گا۔
531
00:35:29,791 --> 00:35:32,958
نہیں، ہمارے پاس وقت نہیں ہے۔ آپ کو
جانا پڑے گا. یہ اچھا ہے. یہ ٹھیک ہے.
532
00:35:33,416 --> 00:35:35,666
آپ کو چوڑی مل گئی۔ اس پر رکھو۔
533
00:35:37,541 --> 00:35:40,458
اپنے فون نکالو۔ انہیں
پیار دکھائیں۔ وہ یہاں ہیں۔
534
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
یہ مل گیا.
535
00:36:19,000 --> 00:36:20,958
- کیا تم نے وہ دیکھا؟
- چلو بھئی. آپ کو جانا پڑے گا.
536
00:36:21,041 --> 00:36:22,521
...حیرت انگیز کیپٹن مارول۔
537
00:36:22,625 --> 00:36:25,666
اور ہمارے پاس ابھی آخری
کیپٹن مارول اسٹیج پر آرہا ہے۔
538
00:36:41,541 --> 00:36:42,708
اوہ خدایا.
539
00:36:51,708 --> 00:36:52,708
چلو، چلو۔
540
00:37:23,041 --> 00:37:24,041
یا الله.
541
00:37:35,166 --> 00:37:38,375
اوہ، ٹھیک ہے.
ٹھیک ہے، اچھی قسمت اس کے بعد، سب کو.
542
00:38:02,416 --> 00:38:05,333
زبردست. میں نے سوچا کہ میرا کیپٹن
مارول کا لباس لوگوں کو گھورنے والا ہے۔
543
00:38:12,750 --> 00:38:14,916
یا الله. کیا آپ پارٹیوں کے لیے
بک کرنے کے لیے دستیاب ہیں؟
544
00:38:15,000 --> 00:38:17,208
کیا آپ تصویر لینا چاہتے ہیں؟ میں آپ
کو ٹیگ کروں گا۔ میں فالو بیک کرتا ہوں۔
545
00:38:17,291 --> 00:38:18,541
- زیادہ تر
- اقدام.
546
00:38:21,125 --> 00:38:24,625
یا الله! میری مدد کرو! میری مدد کرو!
547
00:38:45,375 --> 00:38:48,208
وہ کیا تھا؟ کیا تم ٹھیک ہو؟
ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔
548
00:39:03,083 --> 00:39:05,583
ابھی کیا ہوا؟
مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔
549
00:39:06,375 --> 00:39:08,666
ٹھیک ہے، برونو،
میرے پاس اصل میں اختیارات ہیں۔
550
00:39:12,125 --> 00:39:13,750
ٹھیک ہے. چلو بھئی. میری مدد کرو۔
551
00:39:17,750 --> 00:39:20,583
تیار؟ تین، دو، ایک۔
552
00:39:20,666 --> 00:39:22,250
- جاؤ.
- اف میرے خدا.
553
00:39:27,625 --> 00:39:29,833
کیا یہ آپ کے پاؤں سے نکلا ہے؟
کیا تم ٹھیک ہو؟
554
00:39:29,916 --> 00:39:32,000
ارے، مجھے اپ ڈیٹ رکھیں۔
اور مجھے سب کچھ ٹیکسٹ کریں۔
555
00:39:32,083 --> 00:39:33,625
کتنی عجیب. ارے
556
00:39:34,208 --> 00:39:37,333
- براہ کرم کسی کو مت بتائیں۔
- رکو، ٹھیک ہے؟ میں کبھی کسی کو نہیں بتاؤں گا۔
557
00:39:38,666 --> 00:39:40,833
- کبھی بھی نہیں؟
- کبھی نہیں کبھی نہیں.
558
00:39:57,708 --> 00:39:58,708
کملا۔
559
00:40:01,500 --> 00:40:02,833
تم کہاں تھے؟
560
00:40:04,750 --> 00:40:06,208
تم کیا کر رہے ہو؟
561
00:40:08,958 --> 00:40:11,166
میں آپ کو نہیں پہچان رہا ہوں۔
562
00:40:11,250 --> 00:40:16,750
یہ باغی لڑکی کون ہے جو چپکے چپکے
ابو اور مجھ سے جھوٹ بول رہی ہے؟
563
00:40:17,541 --> 00:40:18,958
میں باغی ہونے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔
564
00:40:19,041 --> 00:40:21,166
اور میں آپ کو اپنے آپ سے
بچانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
565
00:40:21,958 --> 00:40:25,625
میں نے دیکھا ہے کہ جب لوگ اپنی فنتاسیوں
میں مبتلا ہو جاتے ہیں تو کیا ہوتا ہے۔
566
00:40:25,708 --> 00:40:28,916
میں جانتا ہوں کہ آپ مجھے نانی کے
بارے میں کچھ کہانی سنانے والے ہیں اور...
567
00:40:30,333 --> 00:40:33,333
تو آپ کو معلوم تھا کہ میں آج
رات کیا کہنے جا رہا ہوں، ہہ؟
568
00:40:34,833 --> 00:40:39,250
اور آپ جانتے تھے کہ یہ مجھے دھوکہ دے گا،
لیکن آپ پھر بھی گئے اور بہرحال یہ کیا۔
569
00:40:41,250 --> 00:40:45,000
- معذرت.
- یہ تصورات کو روکنے کا وقت ہے۔
570
00:40:46,625 --> 00:40:51,291
میری خواہش ہے کہ آپ صرف آپ پر توجہ دیں۔
571
00:40:51,791 --> 00:40:55,541
آپ کے درجات۔ تمہارا خاندان.
آپ کی کہانی.
572
00:40:55,708 --> 00:40:59,000
میرا مطلب ہے،
آپ اس دنیا میں کون بننا چاہتے ہیں، ہہ؟
573
00:41:00,041 --> 00:41:04,208
کیا آپ اچھے بننا چاہتے ہیں،
جیسا کہ ہم نے آپ کو بننے کے لیے پالا ہے،
574
00:41:04,708 --> 00:41:07,500
یا آپ کچھ بننا چاہتے ہیں، آپ جانتے ہیں،
575
00:41:07,625 --> 00:41:11,333
یہ کائناتی سر بادلوں والا شخص؟
576
00:41:18,125 --> 00:41:19,583
آپ اس کے بارے میں سوچیں۔
577
00:41:55,125 --> 00:41:56,333
کائناتی
578
00:44:00,875 --> 00:44:02,416
اس کو دیکھو.
579
00:44:03,000 --> 00:44:06,625
- AvengerCon میں نوعمر لڑکی۔
- AvengerCon؟
580
00:44:06,708 --> 00:44:08,791
اپنے ہاتھوں پر بہت زیادہ
وقت کے ساتھ ایک cosplayer.
581
00:44:08,875 --> 00:44:11,750
یہ نہیں۔ میں نے ایسی
طاقتیں نہیں دیکھی ہیں۔
582
00:44:12,916 --> 00:44:14,250
واہ
583
00:44:15,791 --> 00:44:17,166
ہاں اسے اندر لے آؤ۔
584
00:44:17,190 --> 00:44:37,190
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora