1 00:00:05,041 --> 00:00:06,291 Kamala Khan! 2 00:00:09,208 --> 00:00:10,208 NELL'EPISODIO PRECEDENTE... 3 00:00:10,291 --> 00:00:11,958 Quindi addio AvengerCon. 4 00:00:12,041 --> 00:00:14,125 Un concorso per cosplayer di Carol Danvers 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 al fan event più importante dell'anno. 6 00:00:15,958 --> 00:00:18,875 Il mio costume è quasi perfetto. Manca il tocco finale. 7 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 È stupendo. È di Nani? 8 00:00:21,458 --> 00:00:23,958 È ciarpame. 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,166 I tuoi insegnanti mi dicono che scarabocchi tutto il giorno 10 00:00:27,250 --> 00:00:28,333 nel tuo mondo fantastico. 11 00:00:28,416 --> 00:00:31,375 Non sono le ragazze more di Jersey City a salvare il mondo. 12 00:00:31,458 --> 00:00:33,333 C'è questa cosa che si chiama AvengerCon. 13 00:00:33,416 --> 00:00:35,875 Celebra i grandi eroi del nostro tempo. 14 00:00:35,958 --> 00:00:38,833 Quindi vuoi andare a una festa? È uno scherzo? 15 00:00:40,583 --> 00:00:41,833 Guarda qua. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,833 Una ragazza all'AvengerCon. 17 00:00:43,916 --> 00:00:45,958 -Non ho mai visto poteri simili. -Portala qui. 18 00:00:50,916 --> 00:00:52,625 Chi vuoi essere in questo mondo? 19 00:00:52,708 --> 00:00:56,250 Ho visto cosa succede quando le fantasie diventano un'ossessione. 20 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 Tu sei Kamala Khan. 21 00:00:57,500 --> 00:01:00,250 Vuoi salvare il mondo? Allora salverai il mondo. 22 00:01:00,333 --> 00:01:01,541 Cosmico. 23 00:01:45,833 --> 00:01:47,041 Ehilà. 24 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Ciao. 25 00:01:58,458 --> 00:02:00,208 -Buongiorno, Camelia. -'Giorno. 26 00:02:00,291 --> 00:02:02,125 Erano anni che volevo dirglielo: 27 00:02:02,208 --> 00:02:03,875 il mio nome è Kamala. 28 00:02:09,416 --> 00:02:10,750 -Come va? -Ciao. 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,875 Ciao, ragazze. Fatevi più in là. Grazie. 30 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 Quello che amo degli AirPods 31 00:02:19,333 --> 00:02:22,500 è che non serve stare appiccicate. 32 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 Vi adoro, faccio il tifo per voi... 33 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 La mia coppia preferita. Sì! 34 00:02:28,416 --> 00:02:30,250 Scusami tanto. 35 00:02:30,333 --> 00:02:31,416 Tranquilla. 36 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 Scusa. Devo vederlo. 37 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 Nei video c'erano solo lampi di luce rosa e non ho visto nulla. 38 00:02:42,291 --> 00:02:44,625 Nulla? Ho provato a rimpicciolirmi, volare 39 00:02:44,708 --> 00:02:46,291 e parlare con le formiche, ma niente. 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,291 Perché credi di avere i poteri di Ant-Man? 41 00:02:48,375 --> 00:02:51,458 Perché siamo entrambi affascinanti e sembriamo molto più giovani. 42 00:02:51,583 --> 00:02:52,708 È stato assurdo. 43 00:02:52,791 --> 00:02:55,208 Tutti dicono che avrei dovuto fare una diretta, 44 00:02:55,291 --> 00:02:57,750 ma io volevo solo godermi il momento, capite? 45 00:02:57,833 --> 00:03:01,000 Zoe ha quadruplicato i suoi follower questo fine settimana. 46 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Ha avuto un incontro ravvicinato con un supereroe. 47 00:03:03,666 --> 00:03:05,750 Ovvio che alla gente interessa. 48 00:03:05,833 --> 00:03:08,333 Forse è perché lei sapeva 49 00:03:08,416 --> 00:03:10,291 che sarei stata in grado di sopportarlo. 50 00:03:17,833 --> 00:03:21,416 Pensa a quanti follower avrebbe la ragazza che l'ha salvata. 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,000 Credo che le identità segrete lo siano per un motivo. 52 00:03:24,083 --> 00:03:25,083 Un milione di follower? 53 00:03:25,166 --> 00:03:26,875 È grandioso, ma me lo fai vedere? 54 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 Ok. In teatro, dopo pranzo. 55 00:03:28,791 --> 00:03:30,708 -Perché saltiamo? -Zoe è famosa. 56 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 -Che orrore. -È successo così in fretta. 57 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Stavo posando per delle foto 58 00:03:35,333 --> 00:03:37,833 e, un momento dopo, ho sentito delle urla 59 00:03:37,916 --> 00:03:39,958 e sono stata scaraventata a terra. 60 00:03:40,583 --> 00:03:44,666 Poi una bellissima luce bianca mi ha avvolta. 61 00:03:44,916 --> 00:03:48,541 Ho avvertito un'ondata di calma. Sapevo che ero al sicuro. 62 00:03:48,625 --> 00:03:51,666 C'è l'ennesima catastrofe di supereroi e lei si vanta 63 00:03:51,750 --> 00:03:54,291 di essere stata salvata dalla Captain Marvel dei poveri. 64 00:03:54,375 --> 00:03:55,375 Grazie. 65 00:03:56,500 --> 00:03:58,375 -Cosa? -Grazie. Sì. 66 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 Grazie. Finalmente qualcuno l'ha detto. 67 00:04:00,333 --> 00:04:03,750 Zoe non fa che blaterare. 68 00:04:03,833 --> 00:04:05,416 Ok, datti una calmata. 69 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 Allora, chi era? 70 00:04:07,666 --> 00:04:08,666 Night Light. 71 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 Sì. Night Light. 72 00:04:11,583 --> 00:04:14,041 Ma non le piace ricevere attenzioni, quindi... 73 00:04:15,000 --> 00:04:18,041 Comunque è stato davvero sconvolgente. 74 00:04:18,166 --> 00:04:21,625 Per questo darò una festa venerdì. 75 00:04:21,708 --> 00:04:24,666 Per celebrare la fragilità della vita. 76 00:04:24,750 --> 00:04:26,500 Anche il mezzo milione di follower, 77 00:04:26,583 --> 00:04:28,416 ma soprattutto la fragilità della vita. 78 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Vuole celebrare la fragilità della vita. 79 00:04:31,041 --> 00:04:33,791 Noi non ci andiamo. 80 00:04:33,875 --> 00:04:36,833 Ehi, sei quello nuovo dell'ultimo anno, vero? 81 00:04:36,958 --> 00:04:38,125 -Kamran. -Sì. 82 00:04:38,250 --> 00:04:40,750 Venerdì do una festa, sei invitato. 83 00:04:42,416 --> 00:04:44,541 Sì, sembra molto divertente. 84 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 -Sì. -Grazie. 85 00:04:45,708 --> 00:04:48,000 -Va bene. Ti scrivo i dettagli. -Ok. 86 00:04:51,541 --> 00:04:53,000 Dobbiamo andare a quella festa. 87 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 Cosa? 88 00:05:01,833 --> 00:05:04,333 -Non voglio andare da Zoe. -Ci divertiremo. 89 00:05:15,833 --> 00:05:16,958 Cavolo, è... 90 00:05:18,166 --> 00:05:19,375 È straordinario. 91 00:05:20,250 --> 00:05:21,583 Cosa si prova? 92 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 È come se un'idea prendesse vita. 93 00:05:31,500 --> 00:05:34,375 Direi che puoi escludere la super-forza. 94 00:05:34,458 --> 00:05:36,708 Sì, dovevo applicarmi di più a educazione fisica. 95 00:05:43,083 --> 00:05:44,333 Ti ho salvato. 96 00:05:46,458 --> 00:05:48,458 Ma prima mi hai quasi ammazzato. 97 00:05:51,458 --> 00:05:53,750 Ok, forse devo lavorare sulle mie capacità. 98 00:06:02,125 --> 00:06:05,291 Ok, niente super-forza. Ho solo questo. 99 00:06:21,041 --> 00:06:23,625 Sembra che il tuo potere non arrivi dal bracciale. 100 00:06:24,166 --> 00:06:26,000 Arriva da dentro di te. 101 00:06:26,083 --> 00:06:28,750 Come se il bracciale avesse sbloccato il tuo potere. 102 00:06:35,916 --> 00:06:39,208 Quindi potrei venire da Asgard, magari? 103 00:06:39,291 --> 00:06:42,125 -Sono imparentata con Thor? -No. Non ho detto questo. 104 00:06:42,208 --> 00:06:43,750 -Bruno! -Forse sì? 105 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Grazie, bello. 106 00:06:55,541 --> 00:06:56,666 Sì! 107 00:06:56,750 --> 00:06:59,416 Sembra anche a te che ci sia scritto qualcosa? 108 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 Non riesco a leggerlo. 109 00:07:01,375 --> 00:07:05,416 Sembra arabo o urdu. Non lo so. 110 00:07:05,500 --> 00:07:07,875 Ok. Concentriamoci su quello che sappiamo. 111 00:07:07,958 --> 00:07:09,750 Emani una luce che si solidifica. 112 00:07:11,750 --> 00:07:13,625 Chiamiamola "Luce Solida". 113 00:07:13,708 --> 00:07:14,875 Rivoluzionario. 114 00:07:26,166 --> 00:07:27,375 Resisti. 115 00:07:34,125 --> 00:07:35,750 Ti prego, lasciami andare. 116 00:07:35,833 --> 00:07:37,041 Devi lasciarmi andare. 117 00:07:58,541 --> 00:07:59,541 Sì! 118 00:08:13,291 --> 00:08:15,666 Siete sempre in ritardo, voi due. 119 00:08:26,208 --> 00:08:27,416 Sul serio? 120 00:08:29,416 --> 00:08:30,291 Spostati. 121 00:09:16,916 --> 00:09:18,458 Rifalla. È tremenda. 122 00:09:18,666 --> 00:09:20,875 Hashtag "vita da moschea". O hashtag "Din". 123 00:09:21,916 --> 00:09:23,458 -Ehi! -E dai! 124 00:09:23,541 --> 00:09:25,916 Niente Snapchat nel masjid! 125 00:09:26,000 --> 00:09:27,083 È Instagram! 126 00:09:33,125 --> 00:09:34,875 Questo posto va sistemato. 127 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 No, va sistemata la nostra sezione di questo posto. 128 00:09:39,583 --> 00:09:42,208 Quella degli uomini è immacolata. 129 00:09:42,291 --> 00:09:43,833 Piccoli gesti di bontà quotidiana... 130 00:09:43,958 --> 00:09:47,458 Sotto i tappeti c'è la muffa e le pareti si stanno sgretolando. 131 00:09:47,541 --> 00:09:51,000 Non possiamo coprire ogni crepa con un poster. 132 00:09:51,083 --> 00:09:53,583 Sorelle, non si parla durante il sermone, per favore. 133 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 Ci dispiace, Sheikh Abdullah, 134 00:09:55,750 --> 00:09:59,083 ma è molto difficile concentrarsi. Riusciamo a malapena a vederla. 135 00:09:59,166 --> 00:10:02,166 Sorella Kamala, sono felice che tu sia qui oggi. 136 00:10:02,708 --> 00:10:04,541 Il divisorio e l'entrata laterale 137 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 servono a preservare tutta la nostra modestia e dignità. 138 00:10:08,041 --> 00:10:09,208 Grazie, sorella Kamala, 139 00:10:09,291 --> 00:10:12,166 per averci ricordato l'importanza di far sentire la propria voce. 140 00:10:12,250 --> 00:10:14,375 Tranne, forse, durante il mio sermone. 141 00:10:16,083 --> 00:10:17,166 Vi ricordo anche 142 00:10:17,250 --> 00:10:20,791 che si accettano ancora candidati per il consiglio della moschea. 143 00:10:20,875 --> 00:10:23,541 Oddio, Naks, devi assolutamente candidarti. 144 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 Sei pazza? 145 00:10:26,208 --> 00:10:28,958 Ti sembro un uomo di 90 anni? 146 00:10:29,708 --> 00:10:31,625 -A volte... -No. 147 00:10:31,708 --> 00:10:33,916 -È solo... -Smettila. Ti odio. 148 00:10:40,750 --> 00:10:44,000 No! Kamala, mi hanno rubato le scarpe! 149 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 Le Versace nuove. 150 00:10:46,375 --> 00:10:48,916 Il ladro di scarpe della moschea colpisce ancora. 151 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 È il 22° furto di scarpe 152 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 e gli uomini se ne fregano. 153 00:10:55,375 --> 00:10:58,750 Forse una donna nel consiglio potrebbe davvero cambiare le cose. 154 00:10:58,833 --> 00:11:00,166 Sì. 155 00:11:00,250 --> 00:11:03,791 Aspetta, no. Uno dei candidati è Rasheed. 156 00:11:05,541 --> 00:11:08,125 Ed è chiaro che tutti lo adorano. 157 00:11:08,208 --> 00:11:09,375 -Dici sul serio? -Sì. 158 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 Rasheed non può competere con te, ok? 159 00:11:11,958 --> 00:11:15,583 Tu sei il cambiamento. Il cambiamento è qui ed è lei, gente. 160 00:11:15,666 --> 00:11:17,833 Sì, sai che c'è? Forse mi candiderò. 161 00:11:17,916 --> 00:11:19,000 Sì. 162 00:11:19,541 --> 00:11:21,958 -E tu ti occuperai della campagna. -Cosa? 163 00:11:25,791 --> 00:11:27,166 Ti aiuto io. 164 00:11:27,250 --> 00:11:28,541 Ciao. Grazie. 165 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Bene. 166 00:11:38,250 --> 00:11:41,541 Mi dispiace tanto di essere uscita di nascosto. 167 00:11:42,250 --> 00:11:45,333 Kamala, so che stai crescendo, 168 00:11:45,416 --> 00:11:48,250 ma ho bisogno di saperti al sicuro. 169 00:11:48,666 --> 00:11:50,666 Non conta nient'altro. 170 00:11:52,250 --> 00:11:53,416 Lo so. 171 00:11:55,833 --> 00:11:59,583 E so che è il momento peggiore per chiedertelo, ma... 172 00:11:59,666 --> 00:12:00,833 Kamala Khan. 173 00:12:01,708 --> 00:12:04,333 Se vuoi chiedermi qualcosa sull'AvengerCon 2 o... 174 00:12:04,416 --> 00:12:05,791 No. 175 00:12:05,875 --> 00:12:07,916 Zoe darà una festicciola stasera. 176 00:12:08,583 --> 00:12:11,833 Ci saranno anche Bruno e Nakia. E tornerò a casa per le 21:00. 177 00:12:12,375 --> 00:12:13,750 Ti prego, posso andarci? 178 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 Va bene. 179 00:12:17,000 --> 00:12:21,333 Ma stavolta vedi di rientrare dalla porta. 180 00:12:22,375 --> 00:12:23,541 Grazie. 181 00:12:29,958 --> 00:12:31,041 Nakia! 182 00:12:34,416 --> 00:12:35,916 Benvenuti alla festa. 183 00:12:36,000 --> 00:12:38,583 Ciao. Meno male che siete qui. Miguel fa l'avvoltoio. 184 00:12:39,583 --> 00:12:40,583 Come va? 185 00:12:41,541 --> 00:12:42,791 Ne vuoi un po'? 186 00:12:42,875 --> 00:12:44,958 -No, io... -C'è alcol dentro? 187 00:12:45,958 --> 00:12:47,458 No, è solo succo d'arancia. 188 00:12:50,541 --> 00:12:51,791 Ehi, perché l'hai fatto? 189 00:12:52,166 --> 00:12:53,791 -E dai. -Con un po' di vodka. 190 00:12:57,708 --> 00:12:59,541 Basta così. Ci dividiamo un Uber? 191 00:12:59,625 --> 00:13:00,958 No, non possiamo. 192 00:13:01,083 --> 00:13:02,708 Ci sono tutti, inclusi noi. 193 00:13:02,791 --> 00:13:04,125 Sono ubriaca? 194 00:13:04,500 --> 00:13:05,958 Ehi, quello chi è? 195 00:13:06,083 --> 00:13:08,375 -Forza! Salta! -È stupido? 196 00:13:08,458 --> 00:13:10,708 Ehi, no! Non saltare! 197 00:13:10,791 --> 00:13:11,958 -Oddio. -Salta! 198 00:13:12,041 --> 00:13:13,208 Dovrei fare qualcosa? 199 00:13:13,291 --> 00:13:15,208 -E che vuoi fare? -Non lo so. 200 00:13:26,958 --> 00:13:28,833 -Che vuol dire? -Cavolo! 201 00:13:28,916 --> 00:13:30,166 "Ciò che Dio ha voluto." 202 00:13:41,041 --> 00:13:42,166 Scusa. 203 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Sì? 204 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Sei sulla mia maglietta. 205 00:13:47,125 --> 00:13:48,958 -Scusa. -Tranquilla. 206 00:13:49,041 --> 00:13:51,625 Una bella spanciata, eh? Ti sarai fatto male. 207 00:13:51,708 --> 00:13:53,916 Non direi. Non ho sentito niente. 208 00:13:55,625 --> 00:13:57,458 -Io sono Kamran. -Nakia. 209 00:13:59,500 --> 00:14:02,666 Kamala. Mi chiamo Kamala! 210 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 La polizia! Scappate! 211 00:14:06,541 --> 00:14:08,041 I miei mi uccideranno! 212 00:14:08,125 --> 00:14:10,250 Siamo bloccati. Non posso finire dentro. 213 00:14:10,333 --> 00:14:13,500 Ehi, io ho la macchina. Venite con me. 214 00:14:16,500 --> 00:14:20,750 La macchina di tuo zio è stupenda. Adoro questo colore. 215 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Grazie. 216 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 È nera. 217 00:14:23,500 --> 00:14:25,875 Puoi guidarla qualche volta, se ti va. 218 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 -Davvero? -Sì. 219 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 -Non può. L'hanno bocciata. -Ehi. 220 00:14:29,833 --> 00:14:32,416 È vero. Sei finita contro una macchina, ricordi? 221 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 Sì, grazie, Bruno. Me ne ero quasi dimenticata. 222 00:14:34,583 --> 00:14:36,750 Tranquilla, hanno bocciato anche me la prima volta. 223 00:14:39,000 --> 00:14:41,583 -Aspetta, sono gli Swet Shop Boys? -Sì. 224 00:14:41,666 --> 00:14:44,666 È fantastico che anche a te piacciano queste cose. 225 00:14:46,125 --> 00:14:50,291 Per caso, guardi i film di Bollywood? 226 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 Ovvio. 227 00:14:51,666 --> 00:14:56,083 Ma solo i più belli, come Baazigar e roba del genere. 228 00:14:56,166 --> 00:14:58,208 Per forza ti piace Baazigar. 229 00:14:58,291 --> 00:14:59,875 È solo il miglior film di SRK. 230 00:14:59,958 --> 00:15:02,958 Sì, lo so. Quasi tutti dicono DDLJ. 231 00:15:03,041 --> 00:15:05,458 DDLJ. Sì. Certo. 232 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 Anche a me piace Baazigar. 233 00:15:13,250 --> 00:15:14,500 -Davvero? -Sì. 234 00:15:14,583 --> 00:15:17,583 Bene. È fantastico. Non credevo che l'avessi visto. 235 00:15:17,666 --> 00:15:21,250 È bello. L'ho visto qualche anno fa. È stato molto piacevole. 236 00:15:21,875 --> 00:15:23,041 Certo. 237 00:15:39,666 --> 00:15:42,666 Aspetta. Ferma. Dammi il tuo telefono. 238 00:15:46,083 --> 00:15:50,291 Se vuoi qualche lezione di guida, ecco il mio numero. 239 00:15:50,791 --> 00:15:52,666 Scrivimi o chiamami. 240 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 Insomma, come vuoi. 241 00:15:55,000 --> 00:15:58,625 E voglio salvare anche il tuo numero. 242 00:16:00,833 --> 00:16:02,083 È stato bello conoscervi. 243 00:16:03,000 --> 00:16:06,583 Miguel, Paul, Nakia, Brian. 244 00:16:07,875 --> 00:16:09,083 Ci vediamo. 245 00:16:14,166 --> 00:16:15,291 Brian. 246 00:16:15,416 --> 00:16:18,875 -Sa che non mi chiamo Brian. -Brian è arrabbiato. Perché è arrabbiato? 247 00:16:18,958 --> 00:16:20,583 Sa che non mi chiamo Brian. 248 00:17:08,375 --> 00:17:10,666 -Com'è andata da Zoe? -È stato magico. 249 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 KAMRAN - PRIMA LEZIONE LUNEDÌ? 250 00:17:34,666 --> 00:17:36,666 CERTO! 251 00:18:01,416 --> 00:18:04,041 Passiamo sei settimane sull'antica Roma e l'antica Grecia 252 00:18:04,125 --> 00:18:07,291 e sei minuti sull'antica Persia e Bisanzio. 253 00:18:08,083 --> 00:18:11,166 La storia è scritta dagli oppressori. Non dirò altro. 254 00:18:11,541 --> 00:18:12,541 Ci sei? 255 00:18:15,583 --> 00:18:17,958 Ehi, KK, ti senti bene? 256 00:18:21,708 --> 00:18:23,291 Ho anche gli assorbenti. 257 00:18:24,375 --> 00:18:26,958 So che tua mamma non approva quelli interni. 258 00:18:30,000 --> 00:18:31,250 Sai che c'è? Sono a posto. 259 00:18:32,375 --> 00:18:33,541 Sicura? 260 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 A me non sembra. 261 00:18:36,791 --> 00:18:39,916 Sei strana in questi giorni. 262 00:18:40,000 --> 00:18:42,083 Sai che puoi dirmi qualunque cosa, vero? 263 00:18:56,041 --> 00:18:58,666 È che tutto sta cambiando alla velocità della luce, Naks. 264 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 Non riesco a tenere il passo. So che è stupido, ma... 265 00:19:03,916 --> 00:19:05,208 Scherzi? 266 00:19:05,291 --> 00:19:07,333 Tra l'hijab e le gemelle, 267 00:19:07,416 --> 00:19:10,125 i miei riescono a malapena a guardarmi negli occhi. 268 00:19:13,166 --> 00:19:15,166 Come fai a farlo sembrare così facile? 269 00:19:17,083 --> 00:19:18,250 Facile? 270 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 Non lo è per niente. 271 00:19:23,250 --> 00:19:29,291 È da quando sono nata che sono troppo bianca o troppo etnica. 272 00:19:29,375 --> 00:19:34,125 È una via di mezzo fastidiosa e orrenda. 273 00:19:35,125 --> 00:19:39,750 Quando l'ho indossato per la prima volta, speravo di zittire qualcuno, 274 00:19:40,875 --> 00:19:46,000 ma mi sono resa conto che non devo dimostrare niente a nessuno. 275 00:19:48,000 --> 00:19:50,291 Quando lo metto, mi sento me stessa. 276 00:19:50,375 --> 00:19:51,875 Ho uno scopo. 277 00:19:52,916 --> 00:19:56,250 Sarà per questo che mi sono candidata al consiglio della moschea. 278 00:19:57,000 --> 00:20:01,208 E ricorda che sei stata tu a convincermi. 279 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Ti voglio bene. 280 00:20:03,083 --> 00:20:04,708 Anch'io. 281 00:20:07,208 --> 00:20:10,333 Ti ho preso delle cose per la lezione di guida con Kamran. 282 00:20:12,416 --> 00:20:14,250 Uno, molto carino. 283 00:20:15,125 --> 00:20:16,583 E poi 284 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 questi. 285 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Tutti i miei sogni si stanno avverando. 286 00:20:27,583 --> 00:20:30,708 -Salve. -Ciao, Bruno. Accomodati. 287 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 -Ciao, come stai? -Salve. 288 00:20:34,666 --> 00:20:35,833 Bene. 289 00:20:37,583 --> 00:20:39,250 Sei seduto? 290 00:20:40,750 --> 00:20:42,125 -Sì. -Già... 291 00:20:45,208 --> 00:20:46,291 Ti hanno preso! 292 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Cosa? 293 00:20:48,083 --> 00:20:51,875 Ti hanno preso al programma immersivo alla Caltech! 294 00:20:51,958 --> 00:20:54,208 Passerai lì il prossimo semestre. 295 00:20:54,291 --> 00:20:57,041 Nei dormitori, nel campus, in laboratorio. 296 00:20:57,125 --> 00:20:59,083 -Sembra costoso. -No. 297 00:20:59,166 --> 00:21:02,000 È tutto gratis, tutto spesato. 298 00:21:02,083 --> 00:21:04,083 I pasti, tutto quanto. 299 00:21:04,166 --> 00:21:05,333 È fantastico. 300 00:21:06,875 --> 00:21:08,291 Non so che dire. 301 00:21:09,875 --> 00:21:11,375 Di' di sì. 302 00:21:13,041 --> 00:21:16,708 -Posso pensarci? -Ok, Bruno. 303 00:21:17,500 --> 00:21:21,125 Hai mai visto un film? 304 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 Sì, certo. 305 00:21:24,250 --> 00:21:26,541 Già. Hai presente quella parte 306 00:21:26,625 --> 00:21:29,750 in cui uno si presenta al protagonista e gli dice: 307 00:21:29,833 --> 00:21:31,833 "Diventerai un Jedi"? 308 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Oppure: 309 00:21:33,833 --> 00:21:38,916 "Vuoi rispondere alle telefonate per un'editor esigente, ma molto chic?" 310 00:21:40,416 --> 00:21:42,208 Sì. Certo. 311 00:21:43,125 --> 00:21:45,291 È questo momento. 312 00:21:45,375 --> 00:21:47,750 Sta succedendo a te adesso. 313 00:21:47,833 --> 00:21:51,083 Tu sei il protagonista e io Meryl Streep. 314 00:21:52,541 --> 00:21:54,083 E devi accettare per forza. 315 00:21:55,666 --> 00:21:57,791 Ma è in California. 316 00:22:28,291 --> 00:22:29,333 Ciao. 317 00:22:29,416 --> 00:22:31,166 -Non ti ho vista dopo le lezioni. -Ciao. 318 00:22:31,250 --> 00:22:32,541 -Sì. -Tutto bene? 319 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 Stavo pensando che oggi 320 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 potremmo lavorare su equilibrio e concentrazione. 321 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 E poi dovrei parlarti di una cosa. 322 00:22:39,750 --> 00:22:41,666 Oggi non posso allenarmi. 323 00:22:42,041 --> 00:22:43,625 Cosa? Perché? 324 00:22:49,333 --> 00:22:51,333 Però volevo chiederti una cosa. 325 00:22:51,416 --> 00:22:52,500 Davvero? 326 00:22:52,583 --> 00:22:55,708 Sì, mia madre vuole sapere se verrai all'Eid con noi. 327 00:22:55,791 --> 00:22:58,166 -Di nuovo l'Eid? -Sì, la festa minore. 328 00:22:58,708 --> 00:23:00,291 So che ci divertiremo da pazzi. 329 00:23:00,375 --> 00:23:04,375 E la moschea è piena di ficcanaso che non vedono l'ora di spettegolare. 330 00:23:04,458 --> 00:23:07,416 Potrei scoprire qualcosa sul bracciale. 331 00:23:08,458 --> 00:23:10,291 -Sì. -Bene. 332 00:23:11,125 --> 00:23:12,666 Ci vediamo dopo, ok? 333 00:23:16,583 --> 00:23:18,125 -Ciao. -Ciao. 334 00:23:18,541 --> 00:23:20,083 Ti va di guidare? 335 00:23:20,166 --> 00:23:21,791 -Davvero? -Sì, davvero. 336 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 -Ne sei sicuro? -Sì. 337 00:23:24,375 --> 00:23:27,791 Scarica lo stress dopo la scuola. Non c'è niente di meglio. Guida. 338 00:23:33,750 --> 00:23:35,416 Chi ti ha insegnato a guidare? Bowser? 339 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 -Secondo me sono andata bene, ok? -Lo penso anch'io. 340 00:23:38,083 --> 00:23:40,500 Non so se gli altri sarebbero d'accordo. 341 00:23:43,208 --> 00:23:45,875 Non esistono film brutti con Shah Rukh Khan. 342 00:23:45,958 --> 00:23:47,666 Ok, ho detto solo che... 343 00:23:47,750 --> 00:23:49,458 Hai detto che è il suo film peggiore. 344 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 Primo, credevo che questo fosse un posto sicuro. 345 00:23:53,958 --> 00:23:55,291 Ok? Invece non lo è. 346 00:23:55,666 --> 00:23:57,125 E, secondo, 347 00:23:57,208 --> 00:24:00,041 non dirmi che anche tu hai una mega cotta per Kingo. 348 00:24:00,125 --> 00:24:03,416 La mia ammi, mia madre, ha un'ossessione per lui, non so perché. 349 00:24:03,500 --> 00:24:06,583 Ehi, so cosa vuol dire ammi, ok? 350 00:24:06,708 --> 00:24:08,666 E non ti preoccupare. Anche la mia è così. 351 00:24:08,750 --> 00:24:11,791 Ha ancora un'enorme cotta per Kingo Senior. 352 00:24:12,541 --> 00:24:14,333 -Preoccupante. -Molto. 353 00:24:14,458 --> 00:24:15,458 Vero? 354 00:24:16,416 --> 00:24:18,250 Dev'essere una cosa generazionale, 355 00:24:18,333 --> 00:24:20,958 perché non capisco metà delle cose che piacciono a mia madre. 356 00:24:21,041 --> 00:24:22,875 Tu e lei siete affiatati? 357 00:24:22,958 --> 00:24:24,791 -Che bello. -Sì, beh... 358 00:24:24,875 --> 00:24:26,375 Abbiamo cambiato spesso città. 359 00:24:26,458 --> 00:24:28,583 Ora sei qui. 360 00:24:28,666 --> 00:24:33,000 Magari un giorno considererai Jersey casa tua. 361 00:24:35,750 --> 00:24:37,083 Accidenti! 362 00:24:37,208 --> 00:24:39,666 Ok. Perché ci stiamo 363 00:24:41,375 --> 00:24:42,541 nascondendo? 364 00:24:43,583 --> 00:24:46,833 Mio fratello e la sua fidanzata. 365 00:24:46,916 --> 00:24:49,208 Ed è un male perché... 366 00:24:49,333 --> 00:24:52,416 Perché darà di matto. 367 00:24:52,500 --> 00:24:54,375 -Ok. -E poi sarò io a dare di matto. 368 00:24:54,458 --> 00:24:55,666 E noi non lo vogliamo. 369 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 -No. -No. 370 00:24:56,833 --> 00:24:58,125 Non dare di matto. 371 00:24:58,208 --> 00:25:01,708 Tranquilla. Vedrai che tra poco se ne andrà. Aspettiamo. 372 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 -Ok? -Sì. 373 00:25:08,916 --> 00:25:10,166 Pericolo scampato. 374 00:25:13,833 --> 00:25:15,791 Aamir. Tyesha. 375 00:25:15,916 --> 00:25:17,666 -Kamala. -Fratello! 376 00:25:17,750 --> 00:25:18,833 Sorella! 377 00:25:19,958 --> 00:25:23,208 Lui è Kamran. Nostro cugino. 378 00:25:24,625 --> 00:25:25,708 Nostro cugino? 379 00:25:25,791 --> 00:25:28,375 -Cugino tuo e mio? -Sì. 380 00:25:29,083 --> 00:25:32,000 Sono il nipote... di zio Choudhury. 381 00:25:34,333 --> 00:25:35,666 Acquisito, ovviamente. 382 00:25:36,166 --> 00:25:42,500 Guarda quanto è cresciuto. È germogliato come un girasole. 383 00:25:45,708 --> 00:25:48,750 Zio Choudhury è pakistano. 384 00:25:48,833 --> 00:25:50,583 Perché hai un accento britannico? 385 00:25:51,666 --> 00:25:53,625 In realtà, lo stavo facendo apposta. 386 00:25:53,708 --> 00:25:56,541 Sono un grande fan di The Great British Bake Off. 387 00:25:56,625 --> 00:25:59,416 Adoro quel programma. Stavo solo imitando l'accento. 388 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 Sei bravissimo. Ci ero cascato. 389 00:26:02,333 --> 00:26:05,250 Piacere di conoscerti, cugino Kamran. 390 00:26:06,166 --> 00:26:07,166 Ora dobbiamo andare. 391 00:26:08,000 --> 00:26:09,416 Credo di ricordarmi di te. 392 00:26:09,500 --> 00:26:11,833 Stavi guardando delle cose haram su Internet. 393 00:26:11,916 --> 00:26:13,791 Ti chiamavamo "Haram-punto-Kamran". 394 00:26:14,125 --> 00:26:16,000 D'ora in poi ti chiamerò così. Ok. 395 00:26:16,083 --> 00:26:17,333 Bene. 396 00:26:17,416 --> 00:26:20,166 -Ci vediamo a cena, Kamala. -È stato un piacere. 397 00:26:21,333 --> 00:26:24,541 Mangiamo qualcosa? È stato estenuante. 398 00:26:26,041 --> 00:26:27,583 Il nostro Aamir è fatto così. 399 00:26:28,291 --> 00:26:30,416 Non ha mai paura di reinventarsi. 400 00:26:31,000 --> 00:26:33,625 Ricordi quando lavoravi da... 401 00:26:33,708 --> 00:26:36,125 Come si chiamava? Hot... 402 00:26:36,250 --> 00:26:38,125 -Hot... -Hot Topic. 403 00:26:38,208 --> 00:26:39,416 -Topic! -Hot Topic. 404 00:26:39,500 --> 00:26:42,708 Oddio, dimmi che hai avuto una fase goth. 405 00:26:42,791 --> 00:26:45,541 -Non ho avuto una fase goth. -Come no? 406 00:26:45,625 --> 00:26:47,000 Mi vestivo spesso di nero. 407 00:26:47,083 --> 00:26:49,208 Sì, e portavi gioielli con le borchie. 408 00:26:49,333 --> 00:26:51,458 -E un choker. -Non era mio. 409 00:26:51,541 --> 00:26:52,625 E dai. 410 00:26:52,708 --> 00:26:53,625 È tutto vero. 411 00:26:53,708 --> 00:26:55,750 Per questo siamo venuti in America, no? 412 00:26:55,833 --> 00:26:59,541 Perché i nostri figli possano essere chiunque vogliano, giusto? 413 00:27:00,166 --> 00:27:01,791 -Quasi chiunque. -Già. 414 00:27:02,291 --> 00:27:04,708 La vostra famiglia ha vissuto a Karachi per molto tempo? 415 00:27:06,375 --> 00:27:11,333 La mia per generazioni. Sì. 416 00:27:11,416 --> 00:27:15,250 Quella di Muneeba si è trasferita lì solo dopo la Partizione. 417 00:27:15,333 --> 00:27:17,916 Allora, non c'erano né Pakistan né Bangladesh. 418 00:27:18,000 --> 00:27:20,541 Era tutto un grande Paese, l'India. 419 00:27:21,583 --> 00:27:25,458 -Dopo, gli inglesi hanno... -Ci hanno lasciato un bel pandemonio. 420 00:27:25,541 --> 00:27:28,833 È stata dura per molte persone. Poi c'è stata la guerra civile. 421 00:27:28,916 --> 00:27:32,291 Ogni famiglia pakistana ha una storia sulla Partizione. 422 00:27:32,375 --> 00:27:33,375 Nessuna positiva. 423 00:27:33,458 --> 00:27:36,791 Ok, basta parlare di Partizione. 424 00:27:36,875 --> 00:27:39,416 Stiamo festeggiando. Yusuf. 425 00:27:45,541 --> 00:27:46,708 Ehi. 426 00:27:48,250 --> 00:27:52,291 Anche la famiglia di Muneeba ha una storia sulla Partizione. 427 00:27:52,375 --> 00:27:55,708 Dovevano salire sull'ultimo treno 428 00:27:55,791 --> 00:27:58,666 per lasciare la città, ok? 429 00:27:58,750 --> 00:28:02,750 La madre di Muneeba, Sana, che aveva appena iniziato a camminare, 430 00:28:03,208 --> 00:28:07,041 venne separata dai suoi genitori alla stazione. 431 00:28:07,166 --> 00:28:09,333 Il padre provò a cercarla, ma, sapete, 432 00:28:09,416 --> 00:28:13,041 era stato ferito e doveva usare un bastone per camminare, 433 00:28:13,166 --> 00:28:15,000 quindi non riusciva a starle dietro. 434 00:28:16,333 --> 00:28:17,791 Ma sentite qua. 435 00:28:18,375 --> 00:28:22,583 Nessuno sa come, ma la piccola Sana 436 00:28:22,708 --> 00:28:25,375 riuscì a salire sul treno appena prima... 437 00:28:25,458 --> 00:28:28,375 Appena prima che lasciasse la stazione. 438 00:28:31,000 --> 00:28:34,666 Cosa raccontò Sana? Come ritrovò il padre? 439 00:28:40,208 --> 00:28:42,791 Sana diceva sempre 440 00:28:42,875 --> 00:28:45,958 -che aveva seguito una scia di stelle... -Una scia di stelle 441 00:28:46,916 --> 00:28:48,333 fino a suo padre. 442 00:28:53,791 --> 00:28:56,166 E la madre di Sana? 443 00:28:58,083 --> 00:28:59,333 Non lo sappiamo. 444 00:28:59,458 --> 00:29:02,458 Scomparve quella notte, come molte altre persone. 445 00:29:20,625 --> 00:29:22,291 -Kamala? -Prendete la Zamzam. 446 00:29:22,375 --> 00:29:24,208 Kamala, ti senti bene, beta? 447 00:29:24,291 --> 00:29:25,791 Dev'essere il malocchio. 448 00:29:27,666 --> 00:29:31,166 Non hai mangiato niente? O hai mangiato troppo? 449 00:29:40,791 --> 00:29:42,583 -Pronto? -Nani, ciao. 450 00:29:42,666 --> 00:29:44,750 Kamala? Sei tu, beta? 451 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 Potresti allontanare un po' il telefono? 452 00:29:47,541 --> 00:29:48,541 Così non ti vedo. 453 00:29:48,625 --> 00:29:50,791 Perché non mi scrivi mai? 454 00:29:50,875 --> 00:29:53,583 Aspetto la posta tutti i giorni. 455 00:29:53,666 --> 00:29:56,541 -Sì, lo farò. -Ti sono arrivati i miei regali? 456 00:29:56,625 --> 00:29:58,750 Sì, a proposito del bracciale... 457 00:29:58,833 --> 00:30:00,583 Cosa vuoi sapere? Quale? Cosa? 458 00:30:00,666 --> 00:30:03,708 Il bracciale fa delle cose davvero strane. 459 00:30:03,833 --> 00:30:04,666 Ed è... 460 00:30:04,750 --> 00:30:08,541 Quel bracciale apparteneva a mia madre, Aisha. 461 00:30:08,625 --> 00:30:12,041 La mia bisnonna Aisha, che scomparve durante la Partizione? 462 00:30:12,625 --> 00:30:14,541 Passami Aamir e sua moglie. 463 00:30:14,625 --> 00:30:17,166 Non puoi parlarci. A proposito del bracciale... 464 00:30:17,916 --> 00:30:19,791 No, ho già parlato troppo. 465 00:30:19,875 --> 00:30:22,791 Non ho intenzione di dire altro, beta. 466 00:30:22,875 --> 00:30:23,958 Kamala? 467 00:30:24,041 --> 00:30:25,541 Tua madre si arrabbierà molto. 468 00:30:25,791 --> 00:30:27,041 Apparteneva ad Aisha 469 00:30:27,125 --> 00:30:29,333 e non hai idea di cosa le sia successo? 470 00:30:29,416 --> 00:30:31,416 Beta, alza la voce. 471 00:30:31,750 --> 00:30:33,791 Le mie vecchie orecchie non sono... 472 00:30:33,875 --> 00:30:36,166 -Kamala, stai bene? -...giovani come il tuo sorriso. 473 00:30:39,958 --> 00:30:41,583 -Nani, ti prego, devo saperlo. -Kamala. 474 00:30:41,666 --> 00:30:43,458 È arrivato l'uomo dei manghi. 475 00:30:43,541 --> 00:30:45,208 -Beta. -Devo comprare i manghi. 476 00:30:45,291 --> 00:30:47,625 -I manghi... -No, aspetta! 477 00:30:47,958 --> 00:30:48,916 Stai bene? 478 00:30:53,708 --> 00:30:55,541 Abbu, qualcosa non va? 479 00:30:57,125 --> 00:31:00,875 No, è tutto a posto. Torna a dormire. 480 00:31:00,958 --> 00:31:02,041 Scusa. 481 00:31:13,291 --> 00:31:15,958 Fidati di me, persino una cover band di Bon Jovi 482 00:31:16,041 --> 00:31:18,458 farà parlare gli invitati per molto tempo. 483 00:31:18,916 --> 00:31:21,916 E poi tua madre adora Bon Jovi. 484 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 Perché? 485 00:31:24,250 --> 00:31:27,916 Ehi, non mettere in discussione il mio amore per Captain Kidd. 486 00:31:28,000 --> 00:31:32,041 Se non fosse stato per Slippery When Wet, forse non avrei mai conosciuto tuo padre. 487 00:31:34,083 --> 00:31:35,333 Che orrore. 488 00:31:37,083 --> 00:31:39,333 Non voglio sapere. Me ne vado. 489 00:31:41,000 --> 00:31:42,041 Ammi? 490 00:31:42,875 --> 00:31:45,541 Sai cosa è successo alla nostra bisnonna? Aisha? 491 00:31:47,916 --> 00:31:49,666 Dove hai sentito quel nome? 492 00:31:49,750 --> 00:31:50,833 Da Nani. 493 00:31:51,125 --> 00:31:53,666 L'ho chiamata ieri sera ed è saltato fuori. 494 00:31:53,750 --> 00:31:57,333 Quella donna ha disonorato tutta la nostra famiglia. 495 00:31:57,416 --> 00:32:00,166 Sono venuta dall'altra parte del mondo per dimenticarlo. 496 00:32:00,250 --> 00:32:01,666 -Ma... -Kamala. 497 00:32:01,750 --> 00:32:04,041 È meglio se lo dimentichi anche tu. 498 00:32:04,750 --> 00:32:08,000 Sei stata tu a dirmi di concentrarmi sulle mie storie. 499 00:32:09,083 --> 00:32:10,583 Non questa. 500 00:32:10,666 --> 00:32:12,333 Lascia perdere, per favore. 501 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 Ciao. 502 00:32:18,250 --> 00:32:20,166 -Stai benissimo. -Grazie. 503 00:32:20,250 --> 00:32:23,333 Ehi, che ne dici se il nostro primo ballo da sposati 504 00:32:23,416 --> 00:32:25,291 lo facciamo su Livin' On A Prayer? 505 00:32:25,375 --> 00:32:26,875 -Di Bon Jovi? -Sì. 506 00:32:26,958 --> 00:32:29,916 Direi che è meglio di You Give Love A Bad Name. 507 00:32:30,375 --> 00:32:33,291 Sì! Visto? Anche lei ama il principe del New Jersey. 508 00:32:33,375 --> 00:32:34,541 Ottimo. Andiamo. 509 00:32:34,916 --> 00:32:37,083 Aamir, ascolta. Persino Tyesha è d'accordo. 510 00:32:51,250 --> 00:32:54,416 -Ciao, Bruno. Stai benissimo. -Ciao. 511 00:32:54,500 --> 00:32:56,875 Non è troppo vistoso? 512 00:32:56,958 --> 00:32:58,791 Non capisco la domanda. 513 00:32:58,875 --> 00:33:00,958 -È molto vistoso, sì. -Non dargli retta. 514 00:33:01,041 --> 00:33:03,375 -Va bene? -Va benissimo. 515 00:33:03,458 --> 00:33:05,541 È tutto meraviglioso. 516 00:33:06,291 --> 00:33:07,416 -Ehi! -Ciao! 517 00:33:08,583 --> 00:33:09,666 Che ne dici? 518 00:33:09,750 --> 00:33:11,166 Hai il mio voto, 519 00:33:11,250 --> 00:33:14,083 se affidi a me il catering esclusivo 520 00:33:14,166 --> 00:33:17,416 per tutte le festività e gli eventi speciali del masjid. 521 00:33:18,041 --> 00:33:20,708 Senti, faresti un vero affare, capisci? Ci stai? 522 00:33:20,791 --> 00:33:23,083 Sono il re del gyros. Non come queste brutte copie. 523 00:33:23,166 --> 00:33:25,250 Guardali. Non c'è paragone... 524 00:33:25,333 --> 00:33:27,625 Esponi questo e ci sto. 525 00:33:29,291 --> 00:33:30,791 Eid Mubarak, sorella. 526 00:33:32,708 --> 00:33:33,750 La politica è corruzione. 527 00:33:33,833 --> 00:33:35,583 -Sei stupenda. -No. Non c'è tempo. 528 00:33:35,666 --> 00:33:38,583 Tutta la moschea è qui e vuole solo mangiare e spettegolare. 529 00:33:38,666 --> 00:33:39,958 Spettegolare. Sì. 530 00:33:40,625 --> 00:33:43,500 Pensa alle Illuminate. Loro sanno tutto. 531 00:33:43,583 --> 00:33:47,416 Se voglio perorare la mia causa, questo è il momento. 532 00:33:48,375 --> 00:33:49,750 Sì, certo. Scusa. 533 00:33:49,833 --> 00:33:52,708 Per arrivare a tutti, serve un divide et impera. Ok? 534 00:33:54,125 --> 00:33:57,041 Kamala, tu inizierai coi bro della moschea. Va bene? 535 00:33:57,125 --> 00:34:00,250 E dai. I bro della moschea non rispettano mai la distanza halal. 536 00:34:02,125 --> 00:34:05,333 Almeno i devoti sono più facili. La loro vita è un'enorme distanza halal. 537 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 Poi mobiliteremo gli insegnanti della scuola di Corano 538 00:34:08,708 --> 00:34:10,458 per infiltrarci nella cricca di Instagram. 539 00:34:10,541 --> 00:34:13,125 Bruno, il tuo gruppo dovrebbe essere facile. I convertiti. 540 00:34:13,208 --> 00:34:14,458 Tecnicamente, i ritornati. 541 00:34:14,541 --> 00:34:17,666 Ma prima devi superare le mini harami. 542 00:34:17,750 --> 00:34:21,041 E, infine, coloro che tutto sanno e nulla ti fanno dimenticare, 543 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 le Illuminate. 544 00:34:22,458 --> 00:34:23,666 Mie! Parlo io con loro. 545 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 Ok. 546 00:34:26,875 --> 00:34:30,500 Io invece affronterò la mia balena bianca. 547 00:34:38,125 --> 00:34:39,291 Eid Mubarak, zio. 548 00:34:40,458 --> 00:34:42,791 Eid Mubarak, Nakia. Eid Mubarak. 549 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 Vorrei tanto contare sul suo voto per il consiglio. 550 00:34:48,791 --> 00:34:51,916 Il fatto è che è candidato anche Rasheed. 551 00:34:52,541 --> 00:34:55,125 Ed è il mio migliore amico. 552 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 Certo. 553 00:34:57,416 --> 00:35:00,125 -Invece Kamala è la mia migliore amica. -Sì. 554 00:35:00,291 --> 00:35:03,291 Mi sta aiutando a esercitare il nostro diritto di cittadine 555 00:35:03,375 --> 00:35:06,208 di questa grande nazione a partecipare alla democrazia. 556 00:35:06,291 --> 00:35:09,208 A sognare di costruire un futuro migliore. 557 00:35:10,541 --> 00:35:12,041 -È meraviglioso. -Vero? 558 00:35:12,125 --> 00:35:13,166 Sì. 559 00:35:14,083 --> 00:35:19,291 Non priverebbe mai due giovani di quel futuro, dico bene, zio? 560 00:35:20,416 --> 00:35:23,208 Avanti, siamo io e Kamala. 561 00:35:23,291 --> 00:35:26,166 Una è sua figlia e l'altra è come se lo fosse. 562 00:35:27,166 --> 00:35:30,833 Abbiamo lottato per il suffragio femminile e alcune persone sono morte. 563 00:35:31,750 --> 00:35:33,666 Non ucciderebbe mai i nostri sogni, vero? 564 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Voti per Nakia. 565 00:35:50,500 --> 00:35:53,125 Yusuf. Che stai facendo? 566 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 Come va, sig.na Zimmer? 567 00:36:05,125 --> 00:36:06,458 Si tratta della festa? 568 00:36:06,541 --> 00:36:08,625 -Perché non era così rumorosa. -Aspetta! 569 00:36:09,208 --> 00:36:12,833 Non sarai... quella Zoe Zimmer? 570 00:36:15,208 --> 00:36:16,125 Non ne conosco altre. 571 00:36:16,208 --> 00:36:19,166 Cosa? Non ci posso credere. Sono un tuo grande fan. 572 00:36:19,250 --> 00:36:20,416 -Aspetti, sul serio? -Sì. 573 00:36:20,500 --> 00:36:22,250 Anche i miei colleghi. 574 00:36:22,666 --> 00:36:24,958 Il video sui popcorn ipocalorici... 575 00:36:25,041 --> 00:36:26,291 -Popcorn -Popcorn! 576 00:36:26,416 --> 00:36:27,750 Non mangiamo altro in pausa. 577 00:36:27,833 --> 00:36:30,250 -Sul serio? -Sono serissimo. 578 00:36:30,500 --> 00:36:32,125 Mi fa piacere che le sia piaciuto. 579 00:36:32,208 --> 00:36:34,375 E sei andata all'AvengerCon? Cavolo. 580 00:36:34,541 --> 00:36:36,791 I tuoi fan ti avranno circondata, no? 581 00:36:36,875 --> 00:36:37,875 -No... -Ti sei divertita? 582 00:36:37,958 --> 00:36:39,125 Tantissimo. 583 00:36:39,208 --> 00:36:40,916 La gara in costume è stata cancellata, 584 00:36:41,000 --> 00:36:42,750 ma per tutti ero una delle favorite... 585 00:36:42,833 --> 00:36:45,750 Poi il soggetto potenziato ha provato a ucciderti. 586 00:36:46,250 --> 00:36:47,208 Dico bene? 587 00:36:48,875 --> 00:36:51,375 Non ha provato a uccidermi. Mi ha salvato la vita. 588 00:36:52,625 --> 00:36:56,416 Ho la sensazione che tu l'abbia fatto per i like. 589 00:36:56,583 --> 00:36:58,625 Ci ho preso? 590 00:36:59,458 --> 00:37:01,916 Tu e la tua migliore amica... 591 00:37:02,000 --> 00:37:04,666 Forse... Anzi, sai che ti dico? 592 00:37:05,958 --> 00:37:07,958 Magari era tua sorella? 593 00:37:08,750 --> 00:37:12,375 Tu e la donna mascherata eravate uguali. Pelle bianca, capelli rossi... 594 00:37:12,458 --> 00:37:14,500 Non è vero. Non mi somiglia per niente. 595 00:37:14,583 --> 00:37:17,291 Quindi sai che aspetto ha. Cos'altro sai? 596 00:37:18,833 --> 00:37:19,833 Niente. 597 00:37:20,500 --> 00:37:23,541 Non l'ho guardata bene. È successo tutto così in fretta. 598 00:37:23,625 --> 00:37:25,375 Aveva un accento di qualche tipo? 599 00:37:28,625 --> 00:37:29,458 No. 600 00:37:29,541 --> 00:37:30,750 Era latina? 601 00:37:31,208 --> 00:37:34,625 Scusa. Ora si dice latinx, giusto? 602 00:37:35,875 --> 00:37:36,708 No? 603 00:37:37,375 --> 00:37:39,708 Mediorientale, magari? 604 00:37:41,958 --> 00:37:42,791 Dell'Asia del sud? 605 00:37:48,916 --> 00:37:49,750 Deever. 606 00:37:56,333 --> 00:37:58,208 Setacciamo l'area tri-statale. 607 00:37:59,333 --> 00:38:02,458 Perquisisci ogni tempio, centro ricreativo e... 608 00:38:04,041 --> 00:38:05,125 E moschea. 609 00:38:06,416 --> 00:38:10,708 Ma sii rispettosa. L'FBI già le sorveglia, come sai. 610 00:38:12,250 --> 00:38:13,208 Ricevuto. 611 00:38:18,500 --> 00:38:20,041 Godetevi la festa. 612 00:38:22,166 --> 00:38:24,791 -Ed è per questo che voterete... -Festa! 613 00:38:24,875 --> 00:38:26,708 Lei rappresenta il cambiamento che serve. 614 00:38:26,791 --> 00:38:30,041 Ma possiamo tornare alla mia bisnonna? 615 00:38:30,708 --> 00:38:31,833 La tua bisnonna. 616 00:38:32,500 --> 00:38:33,541 I miei la conoscevano. 617 00:38:33,666 --> 00:38:35,250 La conoscevano in tanti. 618 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 E probabilmente avrebbero voluto non conoscerla. 619 00:38:38,416 --> 00:38:39,583 Perché? Che significa? 620 00:38:39,791 --> 00:38:41,750 Tua madre è una brava donna, Kamala. 621 00:38:42,083 --> 00:38:45,500 Non meritava la vergogna di cui li ha ricoperti quella donna. 622 00:38:45,708 --> 00:38:47,666 Di che genere di vergogna parliamo? 623 00:38:47,916 --> 00:38:50,416 Mio padre la chiamava "serpe". 624 00:38:50,958 --> 00:38:53,666 Lanciava una maledizione su qualunque cosa toccasse. 625 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 Una maledizione? 626 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 Io ho sentito che aveva una relazione segreta. 627 00:38:58,083 --> 00:38:59,291 E che fuggì con qualcuno. 628 00:38:59,416 --> 00:39:02,416 Io so che ebbe molti amanti e che aveva una famiglia segreta. 629 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Io so che uccise un uomo. 630 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Lo ammazzò. 631 00:39:06,791 --> 00:39:07,916 Durante la Partizione. 632 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 Qualcuno mi aiuti! 633 00:39:30,375 --> 00:39:32,458 Vi prego! Mamma! Papà! 634 00:39:32,750 --> 00:39:34,291 -Aiutatemi! -C'è un ragazzo lassù. 635 00:39:34,416 --> 00:39:35,250 Oddio! 636 00:39:36,791 --> 00:39:38,250 -Che facciamo? -Chi è? 637 00:39:38,333 --> 00:39:39,875 Aiuto! 638 00:39:39,958 --> 00:39:42,166 -Aiutatemi! Vi prego! -Chiamate il 911! 639 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 -Oddio! -Hameed! 640 00:39:43,333 --> 00:39:45,250 -Chiamate qualcuno. -È Hameed! Aiutatelo. 641 00:39:45,333 --> 00:39:46,416 Resisti, beta. 642 00:39:46,500 --> 00:39:47,875 -Qualcuno lo aiuti! -Aiuto! 643 00:39:48,125 --> 00:39:50,000 -Resisti! -Chiamate la polizia! 644 00:39:51,958 --> 00:39:54,041 Qualcuno deve aiutarlo. 645 00:39:54,250 --> 00:39:56,583 Dev'esserci un'altra entrata. 646 00:40:03,375 --> 00:40:05,166 Ehi, dov'è Kamala? 647 00:40:05,333 --> 00:40:06,916 È tornata a casa con i suoi. 648 00:40:18,416 --> 00:40:20,500 Aiutatemi, per favore! Qualcuno mi aiuti! 649 00:40:20,625 --> 00:40:21,833 Non ce la faccio più. 650 00:40:22,291 --> 00:40:24,083 Arrivo! 651 00:40:24,166 --> 00:40:25,458 Ehi! È Night Light. 652 00:40:28,541 --> 00:40:29,875 Tranquillo, Hameed. 653 00:40:29,958 --> 00:40:32,791 Non dovevo arrampicarmi fin quassù. Perché l'ho fatto? 654 00:40:32,875 --> 00:40:34,791 Ehi, non cadrai giù, va bene? 655 00:40:34,875 --> 00:40:36,916 Calmati e pensa a cose allegre. 656 00:40:37,000 --> 00:40:39,416 Qual è la tua cosa preferita? 657 00:40:39,500 --> 00:40:41,375 -Che? -Qualcosa che ti piace. 658 00:40:41,458 --> 00:40:43,250 -Che mi piace? -Sì. 659 00:40:43,333 --> 00:40:45,875 Concentriamoci su quello. Hai un piatto preferito? 660 00:40:45,958 --> 00:40:47,000 La pizza-gelato. 661 00:40:47,125 --> 00:40:48,166 -Forza. -Lo salverà! 662 00:40:48,250 --> 00:40:49,208 Aiutalo, ti prego! 663 00:40:50,083 --> 00:40:51,750 Sono due piatti o uno solo? 664 00:40:52,000 --> 00:40:53,791 Uno. Metto il gelato sulla pizza. 665 00:40:54,000 --> 00:40:55,583 Qualcuno ha detto pizza-gelato? 666 00:40:56,291 --> 00:40:58,333 -Mi piacciono i sapori. -Che schifezza. 667 00:40:58,708 --> 00:41:00,000 Sì, può andare. 668 00:41:00,083 --> 00:41:04,625 Ora pensa a un bel piatto, o scodella, di pizza-gelato. 669 00:41:13,250 --> 00:41:15,000 È assurdo, cadrà giù. 670 00:41:15,083 --> 00:41:16,583 No. Lei lo salverà. 671 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 No! 672 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 Lo vedete anche voi? 673 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 No! 674 00:41:35,083 --> 00:41:36,125 Ti prendo io. 675 00:41:36,958 --> 00:41:38,083 Chiamate un'ambulanza! 676 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 -L'ha preso. -Per un pelo. 677 00:41:45,333 --> 00:41:46,333 Avete visto? 678 00:41:52,500 --> 00:41:54,083 -Stai bene? -Sì. 679 00:42:12,625 --> 00:42:13,875 Ti prendo io, ok? 680 00:42:37,541 --> 00:42:38,625 La caviglia. 681 00:42:48,666 --> 00:42:50,708 -Se la caverà? -Come ha fatto? 682 00:42:50,791 --> 00:42:52,666 Tranquillo, l'ambulanza sta arrivando. 683 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Ferma! 684 00:43:35,291 --> 00:43:36,916 Non ti muovere! 685 00:43:51,458 --> 00:43:52,791 Veloci. 686 00:43:53,541 --> 00:43:54,791 -Sali! -Kamran. 687 00:44:02,750 --> 00:44:05,208 -Cerchiamola. Dov'è finita? -È sparita. 688 00:44:05,291 --> 00:44:06,833 Team Bravo, niente da fare. 689 00:44:10,416 --> 00:44:11,250 Kamala. 690 00:44:12,916 --> 00:44:16,041 Volevo conoscerti da molto tempo. 691 00:44:18,958 --> 00:44:20,375 Ti presento mia madre. 692 00:44:32,250 --> 00:44:34,708 BASATA SUI FUMETTI MARVEL 693 00:45:58,750 --> 00:46:00,958 MARVEL STUDIOS PRESENTA 694 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Sottotitoli: Elisa Nolè