1
00:00:05,041 --> 00:00:06,291
Kamala Khan!
2
00:00:09,208 --> 00:00:10,208
NELL'EPISODIO PRECEDENTE...
3
00:00:10,291 --> 00:00:11,958
Quindi addio AvengerCon.
4
00:00:12,041 --> 00:00:14,125
Un concorso per cosplayer di Carol Danvers
5
00:00:14,208 --> 00:00:15,875
al fan event più importante dell'anno.
6
00:00:15,958 --> 00:00:18,875
Il mio costume è quasi perfetto.
Manca il tocco finale.
7
00:00:18,958 --> 00:00:21,375
È stupendo. È di Nani?
8
00:00:21,458 --> 00:00:23,958
È ciarpame.
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,166
I tuoi insegnanti mi dicono
che scarabocchi tutto il giorno
10
00:00:27,250 --> 00:00:28,333
nel tuo mondo fantastico.
11
00:00:28,416 --> 00:00:31,375
Non sono le ragazze more di Jersey City
a salvare il mondo.
12
00:00:31,458 --> 00:00:33,333
C'è questa cosa che si chiama AvengerCon.
13
00:00:33,416 --> 00:00:35,875
Celebra i grandi eroi del nostro tempo.
14
00:00:35,958 --> 00:00:38,833
Quindi vuoi andare a una festa?
È uno scherzo?
15
00:00:40,583 --> 00:00:41,833
Guarda qua.
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,833
Una ragazza all'AvengerCon.
17
00:00:43,916 --> 00:00:45,958
-Non ho mai visto poteri simili.
-Portala qui.
18
00:00:50,916 --> 00:00:52,625
Chi vuoi essere in questo mondo?
19
00:00:52,708 --> 00:00:56,250
Ho visto cosa succede quando le fantasie
diventano un'ossessione.
20
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
Tu sei Kamala Khan.
21
00:00:57,500 --> 00:01:00,250
Vuoi salvare il mondo?
Allora salverai il mondo.
22
00:01:00,333 --> 00:01:01,541
Cosmico.
23
00:01:45,833 --> 00:01:47,041
Ehilà.
24
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Ciao.
25
00:01:58,458 --> 00:02:00,208
-Buongiorno, Camelia.
-'Giorno.
26
00:02:00,291 --> 00:02:02,125
Erano anni che volevo dirglielo:
27
00:02:02,208 --> 00:02:03,875
il mio nome è Kamala.
28
00:02:09,416 --> 00:02:10,750
-Come va?
-Ciao.
29
00:02:14,458 --> 00:02:16,875
Ciao, ragazze. Fatevi più in là. Grazie.
30
00:02:17,500 --> 00:02:19,250
Quello che amo degli AirPods
31
00:02:19,333 --> 00:02:22,500
è che non serve stare appiccicate.
32
00:02:23,291 --> 00:02:25,750
Vi adoro, faccio il tifo per voi...
33
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
La mia coppia preferita. Sì!
34
00:02:28,416 --> 00:02:30,250
Scusami tanto.
35
00:02:30,333 --> 00:02:31,416
Tranquilla.
36
00:02:37,541 --> 00:02:38,958
Scusa. Devo vederlo.
37
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
Nei video c'erano solo lampi di luce rosa
e non ho visto nulla.
38
00:02:42,291 --> 00:02:44,625
Nulla? Ho provato a rimpicciolirmi, volare
39
00:02:44,708 --> 00:02:46,291
e parlare con le formiche, ma niente.
40
00:02:46,375 --> 00:02:48,291
Perché credi di avere i poteri di Ant-Man?
41
00:02:48,375 --> 00:02:51,458
Perché siamo entrambi affascinanti
e sembriamo molto più giovani.
42
00:02:51,583 --> 00:02:52,708
È stato assurdo.
43
00:02:52,791 --> 00:02:55,208
Tutti dicono
che avrei dovuto fare una diretta,
44
00:02:55,291 --> 00:02:57,750
ma io volevo solo
godermi il momento, capite?
45
00:02:57,833 --> 00:03:01,000
Zoe ha quadruplicato i suoi follower
questo fine settimana.
46
00:03:01,083 --> 00:03:03,583
Ha avuto un incontro ravvicinato
con un supereroe.
47
00:03:03,666 --> 00:03:05,750
Ovvio che alla gente interessa.
48
00:03:05,833 --> 00:03:08,333
Forse è perché lei sapeva
49
00:03:08,416 --> 00:03:10,291
che sarei stata in grado di sopportarlo.
50
00:03:17,833 --> 00:03:21,416
Pensa a quanti follower avrebbe
la ragazza che l'ha salvata.
51
00:03:21,500 --> 00:03:24,000
Credo che le identità segrete
lo siano per un motivo.
52
00:03:24,083 --> 00:03:25,083
Un milione di follower?
53
00:03:25,166 --> 00:03:26,875
È grandioso, ma me lo fai vedere?
54
00:03:26,958 --> 00:03:28,708
Ok. In teatro, dopo pranzo.
55
00:03:28,791 --> 00:03:30,708
-Perché saltiamo?
-Zoe è famosa.
56
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
-Che orrore.
-È successo così in fretta.
57
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Stavo posando per delle foto
58
00:03:35,333 --> 00:03:37,833
e, un momento dopo, ho sentito delle urla
59
00:03:37,916 --> 00:03:39,958
e sono stata scaraventata a terra.
60
00:03:40,583 --> 00:03:44,666
Poi una bellissima luce bianca
mi ha avvolta.
61
00:03:44,916 --> 00:03:48,541
Ho avvertito un'ondata di calma.
Sapevo che ero al sicuro.
62
00:03:48,625 --> 00:03:51,666
C'è l'ennesima catastrofe di supereroi
e lei si vanta
63
00:03:51,750 --> 00:03:54,291
di essere stata salvata
dalla Captain Marvel dei poveri.
64
00:03:54,375 --> 00:03:55,375
Grazie.
65
00:03:56,500 --> 00:03:58,375
-Cosa?
-Grazie. Sì.
66
00:03:58,458 --> 00:04:00,250
Grazie. Finalmente qualcuno l'ha detto.
67
00:04:00,333 --> 00:04:03,750
Zoe non fa che blaterare.
68
00:04:03,833 --> 00:04:05,416
Ok, datti una calmata.
69
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Allora, chi era?
70
00:04:07,666 --> 00:04:08,666
Night Light.
71
00:04:10,041 --> 00:04:11,041
Sì. Night Light.
72
00:04:11,583 --> 00:04:14,041
Ma non le piace
ricevere attenzioni, quindi...
73
00:04:15,000 --> 00:04:18,041
Comunque è stato davvero sconvolgente.
74
00:04:18,166 --> 00:04:21,625
Per questo darò una festa venerdì.
75
00:04:21,708 --> 00:04:24,666
Per celebrare la fragilità della vita.
76
00:04:24,750 --> 00:04:26,500
Anche il mezzo milione di follower,
77
00:04:26,583 --> 00:04:28,416
ma soprattutto la fragilità della vita.
78
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
Vuole celebrare la fragilità della vita.
79
00:04:31,041 --> 00:04:33,791
Noi non ci andiamo.
80
00:04:33,875 --> 00:04:36,833
Ehi, sei quello nuovo
dell'ultimo anno, vero?
81
00:04:36,958 --> 00:04:38,125
-Kamran.
-Sì.
82
00:04:38,250 --> 00:04:40,750
Venerdì do una festa, sei invitato.
83
00:04:42,416 --> 00:04:44,541
Sì, sembra molto divertente.
84
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
-Sì.
-Grazie.
85
00:04:45,708 --> 00:04:48,000
-Va bene. Ti scrivo i dettagli.
-Ok.
86
00:04:51,541 --> 00:04:53,000
Dobbiamo andare a quella festa.
87
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
Cosa?
88
00:05:01,833 --> 00:05:04,333
-Non voglio andare da Zoe.
-Ci divertiremo.
89
00:05:15,833 --> 00:05:16,958
Cavolo, è...
90
00:05:18,166 --> 00:05:19,375
È straordinario.
91
00:05:20,250 --> 00:05:21,583
Cosa si prova?
92
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
È come se un'idea prendesse vita.
93
00:05:31,500 --> 00:05:34,375
Direi che puoi escludere la super-forza.
94
00:05:34,458 --> 00:05:36,708
Sì, dovevo applicarmi di più
a educazione fisica.
95
00:05:43,083 --> 00:05:44,333
Ti ho salvato.
96
00:05:46,458 --> 00:05:48,458
Ma prima mi hai quasi ammazzato.
97
00:05:51,458 --> 00:05:53,750
Ok, forse devo lavorare
sulle mie capacità.
98
00:06:02,125 --> 00:06:05,291
Ok, niente super-forza. Ho solo questo.
99
00:06:21,041 --> 00:06:23,625
Sembra che il tuo potere
non arrivi dal bracciale.
100
00:06:24,166 --> 00:06:26,000
Arriva da dentro di te.
101
00:06:26,083 --> 00:06:28,750
Come se il bracciale
avesse sbloccato il tuo potere.
102
00:06:35,916 --> 00:06:39,208
Quindi potrei venire da Asgard, magari?
103
00:06:39,291 --> 00:06:42,125
-Sono imparentata con Thor?
-No. Non ho detto questo.
104
00:06:42,208 --> 00:06:43,750
-Bruno!
-Forse sì?
105
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Grazie, bello.
106
00:06:55,541 --> 00:06:56,666
Sì!
107
00:06:56,750 --> 00:06:59,416
Sembra anche a te
che ci sia scritto qualcosa?
108
00:06:59,541 --> 00:07:01,291
Non riesco a leggerlo.
109
00:07:01,375 --> 00:07:05,416
Sembra arabo o urdu. Non lo so.
110
00:07:05,500 --> 00:07:07,875
Ok. Concentriamoci su quello che sappiamo.
111
00:07:07,958 --> 00:07:09,750
Emani una luce che si solidifica.
112
00:07:11,750 --> 00:07:13,625
Chiamiamola "Luce Solida".
113
00:07:13,708 --> 00:07:14,875
Rivoluzionario.
114
00:07:26,166 --> 00:07:27,375
Resisti.
115
00:07:34,125 --> 00:07:35,750
Ti prego, lasciami andare.
116
00:07:35,833 --> 00:07:37,041
Devi lasciarmi andare.
117
00:07:58,541 --> 00:07:59,541
Sì!
118
00:08:13,291 --> 00:08:15,666
Siete sempre in ritardo, voi due.
119
00:08:26,208 --> 00:08:27,416
Sul serio?
120
00:08:29,416 --> 00:08:30,291
Spostati.
121
00:09:16,916 --> 00:09:18,458
Rifalla. È tremenda.
122
00:09:18,666 --> 00:09:20,875
Hashtag "vita da moschea".
O hashtag "Din".
123
00:09:21,916 --> 00:09:23,458
-Ehi!
-E dai!
124
00:09:23,541 --> 00:09:25,916
Niente Snapchat nel masjid!
125
00:09:26,000 --> 00:09:27,083
È Instagram!
126
00:09:33,125 --> 00:09:34,875
Questo posto va sistemato.
127
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
No, va sistemata
la nostra sezione di questo posto.
128
00:09:39,583 --> 00:09:42,208
Quella degli uomini è immacolata.
129
00:09:42,291 --> 00:09:43,833
Piccoli gesti di bontà quotidiana...
130
00:09:43,958 --> 00:09:47,458
Sotto i tappeti c'è la muffa
e le pareti si stanno sgretolando.
131
00:09:47,541 --> 00:09:51,000
Non possiamo coprire ogni crepa
con un poster.
132
00:09:51,083 --> 00:09:53,583
Sorelle, non si parla durante il sermone,
per favore.
133
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
Ci dispiace, Sheikh Abdullah,
134
00:09:55,750 --> 00:09:59,083
ma è molto difficile concentrarsi.
Riusciamo a malapena a vederla.
135
00:09:59,166 --> 00:10:02,166
Sorella Kamala,
sono felice che tu sia qui oggi.
136
00:10:02,708 --> 00:10:04,541
Il divisorio e l'entrata laterale
137
00:10:04,625 --> 00:10:07,958
servono a preservare
tutta la nostra modestia e dignità.
138
00:10:08,041 --> 00:10:09,208
Grazie, sorella Kamala,
139
00:10:09,291 --> 00:10:12,166
per averci ricordato l'importanza
di far sentire la propria voce.
140
00:10:12,250 --> 00:10:14,375
Tranne, forse, durante il mio sermone.
141
00:10:16,083 --> 00:10:17,166
Vi ricordo anche
142
00:10:17,250 --> 00:10:20,791
che si accettano ancora candidati
per il consiglio della moschea.
143
00:10:20,875 --> 00:10:23,541
Oddio, Naks,
devi assolutamente candidarti.
144
00:10:23,791 --> 00:10:25,458
Sei pazza?
145
00:10:26,208 --> 00:10:28,958
Ti sembro un uomo di 90 anni?
146
00:10:29,708 --> 00:10:31,625
-A volte...
-No.
147
00:10:31,708 --> 00:10:33,916
-È solo...
-Smettila. Ti odio.
148
00:10:40,750 --> 00:10:44,000
No! Kamala, mi hanno rubato le scarpe!
149
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
Le Versace nuove.
150
00:10:46,375 --> 00:10:48,916
Il ladro di scarpe della moschea
colpisce ancora.
151
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
È il 22° furto di scarpe
152
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
e gli uomini se ne fregano.
153
00:10:55,375 --> 00:10:58,750
Forse una donna nel consiglio
potrebbe davvero cambiare le cose.
154
00:10:58,833 --> 00:11:00,166
Sì.
155
00:11:00,250 --> 00:11:03,791
Aspetta, no. Uno dei candidati è Rasheed.
156
00:11:05,541 --> 00:11:08,125
Ed è chiaro che tutti lo adorano.
157
00:11:08,208 --> 00:11:09,375
-Dici sul serio?
-Sì.
158
00:11:09,458 --> 00:11:11,875
Rasheed non può competere con te, ok?
159
00:11:11,958 --> 00:11:15,583
Tu sei il cambiamento.
Il cambiamento è qui ed è lei, gente.
160
00:11:15,666 --> 00:11:17,833
Sì, sai che c'è? Forse mi candiderò.
161
00:11:17,916 --> 00:11:19,000
Sì.
162
00:11:19,541 --> 00:11:21,958
-E tu ti occuperai della campagna.
-Cosa?
163
00:11:25,791 --> 00:11:27,166
Ti aiuto io.
164
00:11:27,250 --> 00:11:28,541
Ciao. Grazie.
165
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Bene.
166
00:11:38,250 --> 00:11:41,541
Mi dispiace tanto
di essere uscita di nascosto.
167
00:11:42,250 --> 00:11:45,333
Kamala, so che stai crescendo,
168
00:11:45,416 --> 00:11:48,250
ma ho bisogno di saperti al sicuro.
169
00:11:48,666 --> 00:11:50,666
Non conta nient'altro.
170
00:11:52,250 --> 00:11:53,416
Lo so.
171
00:11:55,833 --> 00:11:59,583
E so che è il momento peggiore
per chiedertelo, ma...
172
00:11:59,666 --> 00:12:00,833
Kamala Khan.
173
00:12:01,708 --> 00:12:04,333
Se vuoi chiedermi qualcosa
sull'AvengerCon 2 o...
174
00:12:04,416 --> 00:12:05,791
No.
175
00:12:05,875 --> 00:12:07,916
Zoe darà una festicciola stasera.
176
00:12:08,583 --> 00:12:11,833
Ci saranno anche Bruno e Nakia.
E tornerò a casa per le 21:00.
177
00:12:12,375 --> 00:12:13,750
Ti prego, posso andarci?
178
00:12:14,708 --> 00:12:15,791
Va bene.
179
00:12:17,000 --> 00:12:21,333
Ma stavolta vedi di rientrare dalla porta.
180
00:12:22,375 --> 00:12:23,541
Grazie.
181
00:12:29,958 --> 00:12:31,041
Nakia!
182
00:12:34,416 --> 00:12:35,916
Benvenuti alla festa.
183
00:12:36,000 --> 00:12:38,583
Ciao. Meno male che siete qui.
Miguel fa l'avvoltoio.
184
00:12:39,583 --> 00:12:40,583
Come va?
185
00:12:41,541 --> 00:12:42,791
Ne vuoi un po'?
186
00:12:42,875 --> 00:12:44,958
-No, io...
-C'è alcol dentro?
187
00:12:45,958 --> 00:12:47,458
No, è solo succo d'arancia.
188
00:12:50,541 --> 00:12:51,791
Ehi, perché l'hai fatto?
189
00:12:52,166 --> 00:12:53,791
-E dai.
-Con un po' di vodka.
190
00:12:57,708 --> 00:12:59,541
Basta così. Ci dividiamo un Uber?
191
00:12:59,625 --> 00:13:00,958
No, non possiamo.
192
00:13:01,083 --> 00:13:02,708
Ci sono tutti, inclusi noi.
193
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
Sono ubriaca?
194
00:13:04,500 --> 00:13:05,958
Ehi, quello chi è?
195
00:13:06,083 --> 00:13:08,375
-Forza! Salta!
-È stupido?
196
00:13:08,458 --> 00:13:10,708
Ehi, no! Non saltare!
197
00:13:10,791 --> 00:13:11,958
-Oddio.
-Salta!
198
00:13:12,041 --> 00:13:13,208
Dovrei fare qualcosa?
199
00:13:13,291 --> 00:13:15,208
-E che vuoi fare?
-Non lo so.
200
00:13:26,958 --> 00:13:28,833
-Che vuol dire?
-Cavolo!
201
00:13:28,916 --> 00:13:30,166
"Ciò che Dio ha voluto."
202
00:13:41,041 --> 00:13:42,166
Scusa.
203
00:13:43,125 --> 00:13:44,208
Sì?
204
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Sei sulla mia maglietta.
205
00:13:47,125 --> 00:13:48,958
-Scusa.
-Tranquilla.
206
00:13:49,041 --> 00:13:51,625
Una bella spanciata, eh?
Ti sarai fatto male.
207
00:13:51,708 --> 00:13:53,916
Non direi. Non ho sentito niente.
208
00:13:55,625 --> 00:13:57,458
-Io sono Kamran.
-Nakia.
209
00:13:59,500 --> 00:14:02,666
Kamala. Mi chiamo Kamala!
210
00:14:03,250 --> 00:14:05,458
La polizia! Scappate!
211
00:14:06,541 --> 00:14:08,041
I miei mi uccideranno!
212
00:14:08,125 --> 00:14:10,250
Siamo bloccati. Non posso finire dentro.
213
00:14:10,333 --> 00:14:13,500
Ehi, io ho la macchina. Venite con me.
214
00:14:16,500 --> 00:14:20,750
La macchina di tuo zio è stupenda.
Adoro questo colore.
215
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Grazie.
216
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
È nera.
217
00:14:23,500 --> 00:14:25,875
Puoi guidarla qualche volta, se ti va.
218
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
-Davvero?
-Sì.
219
00:14:27,041 --> 00:14:28,916
-Non può. L'hanno bocciata.
-Ehi.
220
00:14:29,833 --> 00:14:32,416
È vero. Sei finita
contro una macchina, ricordi?
221
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
Sì, grazie, Bruno.
Me ne ero quasi dimenticata.
222
00:14:34,583 --> 00:14:36,750
Tranquilla, hanno bocciato anche me
la prima volta.
223
00:14:39,000 --> 00:14:41,583
-Aspetta, sono gli Swet Shop Boys?
-Sì.
224
00:14:41,666 --> 00:14:44,666
È fantastico che anche a te
piacciano queste cose.
225
00:14:46,125 --> 00:14:50,291
Per caso, guardi i film di Bollywood?
226
00:14:50,375 --> 00:14:51,583
Ovvio.
227
00:14:51,666 --> 00:14:56,083
Ma solo i più belli,
come Baazigar e roba del genere.
228
00:14:56,166 --> 00:14:58,208
Per forza ti piace Baazigar.
229
00:14:58,291 --> 00:14:59,875
È solo il miglior film di SRK.
230
00:14:59,958 --> 00:15:02,958
Sì, lo so. Quasi tutti dicono DDLJ.
231
00:15:03,041 --> 00:15:05,458
DDLJ. Sì. Certo.
232
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Anche a me piace Baazigar.
233
00:15:13,250 --> 00:15:14,500
-Davvero?
-Sì.
234
00:15:14,583 --> 00:15:17,583
Bene. È fantastico.
Non credevo che l'avessi visto.
235
00:15:17,666 --> 00:15:21,250
È bello. L'ho visto qualche anno fa.
È stato molto piacevole.
236
00:15:21,875 --> 00:15:23,041
Certo.
237
00:15:39,666 --> 00:15:42,666
Aspetta. Ferma. Dammi il tuo telefono.
238
00:15:46,083 --> 00:15:50,291
Se vuoi qualche lezione di guida,
ecco il mio numero.
239
00:15:50,791 --> 00:15:52,666
Scrivimi o chiamami.
240
00:15:53,541 --> 00:15:54,916
Insomma, come vuoi.
241
00:15:55,000 --> 00:15:58,625
E voglio salvare anche il tuo numero.
242
00:16:00,833 --> 00:16:02,083
È stato bello conoscervi.
243
00:16:03,000 --> 00:16:06,583
Miguel, Paul, Nakia, Brian.
244
00:16:07,875 --> 00:16:09,083
Ci vediamo.
245
00:16:14,166 --> 00:16:15,291
Brian.
246
00:16:15,416 --> 00:16:18,875
-Sa che non mi chiamo Brian.
-Brian è arrabbiato. Perché è arrabbiato?
247
00:16:18,958 --> 00:16:20,583
Sa che non mi chiamo Brian.
248
00:17:08,375 --> 00:17:10,666
-Com'è andata da Zoe?
-È stato magico.
249
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
KAMRAN - PRIMA LEZIONE LUNEDÌ?
250
00:17:34,666 --> 00:17:36,666
CERTO!
251
00:18:01,416 --> 00:18:04,041
Passiamo sei settimane
sull'antica Roma e l'antica Grecia
252
00:18:04,125 --> 00:18:07,291
e sei minuti sull'antica Persia
e Bisanzio.
253
00:18:08,083 --> 00:18:11,166
La storia è scritta dagli oppressori.
Non dirò altro.
254
00:18:11,541 --> 00:18:12,541
Ci sei?
255
00:18:15,583 --> 00:18:17,958
Ehi, KK, ti senti bene?
256
00:18:21,708 --> 00:18:23,291
Ho anche gli assorbenti.
257
00:18:24,375 --> 00:18:26,958
So che tua mamma
non approva quelli interni.
258
00:18:30,000 --> 00:18:31,250
Sai che c'è? Sono a posto.
259
00:18:32,375 --> 00:18:33,541
Sicura?
260
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
A me non sembra.
261
00:18:36,791 --> 00:18:39,916
Sei strana in questi giorni.
262
00:18:40,000 --> 00:18:42,083
Sai che puoi dirmi qualunque cosa, vero?
263
00:18:56,041 --> 00:18:58,666
È che tutto sta cambiando
alla velocità della luce, Naks.
264
00:19:01,208 --> 00:19:03,833
Non riesco a tenere il passo.
So che è stupido, ma...
265
00:19:03,916 --> 00:19:05,208
Scherzi?
266
00:19:05,291 --> 00:19:07,333
Tra l'hijab e le gemelle,
267
00:19:07,416 --> 00:19:10,125
i miei riescono a malapena
a guardarmi negli occhi.
268
00:19:13,166 --> 00:19:15,166
Come fai a farlo sembrare così facile?
269
00:19:17,083 --> 00:19:18,250
Facile?
270
00:19:18,833 --> 00:19:21,083
Non lo è per niente.
271
00:19:23,250 --> 00:19:29,291
È da quando sono nata
che sono troppo bianca o troppo etnica.
272
00:19:29,375 --> 00:19:34,125
È una via di mezzo fastidiosa e orrenda.
273
00:19:35,125 --> 00:19:39,750
Quando l'ho indossato per la prima volta,
speravo di zittire qualcuno,
274
00:19:40,875 --> 00:19:46,000
ma mi sono resa conto
che non devo dimostrare niente a nessuno.
275
00:19:48,000 --> 00:19:50,291
Quando lo metto, mi sento me stessa.
276
00:19:50,375 --> 00:19:51,875
Ho uno scopo.
277
00:19:52,916 --> 00:19:56,250
Sarà per questo che mi sono candidata
al consiglio della moschea.
278
00:19:57,000 --> 00:20:01,208
E ricorda che sei stata tu a convincermi.
279
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Ti voglio bene.
280
00:20:03,083 --> 00:20:04,708
Anch'io.
281
00:20:07,208 --> 00:20:10,333
Ti ho preso delle cose
per la lezione di guida con Kamran.
282
00:20:12,416 --> 00:20:14,250
Uno, molto carino.
283
00:20:15,125 --> 00:20:16,583
E poi
284
00:20:18,458 --> 00:20:19,541
questi.
285
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
Tutti i miei sogni si stanno avverando.
286
00:20:27,583 --> 00:20:30,708
-Salve.
-Ciao, Bruno. Accomodati.
287
00:20:32,625 --> 00:20:34,583
-Ciao, come stai?
-Salve.
288
00:20:34,666 --> 00:20:35,833
Bene.
289
00:20:37,583 --> 00:20:39,250
Sei seduto?
290
00:20:40,750 --> 00:20:42,125
-Sì.
-Già...
291
00:20:45,208 --> 00:20:46,291
Ti hanno preso!
292
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Cosa?
293
00:20:48,083 --> 00:20:51,875
Ti hanno preso
al programma immersivo alla Caltech!
294
00:20:51,958 --> 00:20:54,208
Passerai lì il prossimo semestre.
295
00:20:54,291 --> 00:20:57,041
Nei dormitori, nel campus, in laboratorio.
296
00:20:57,125 --> 00:20:59,083
-Sembra costoso.
-No.
297
00:20:59,166 --> 00:21:02,000
È tutto gratis, tutto spesato.
298
00:21:02,083 --> 00:21:04,083
I pasti, tutto quanto.
299
00:21:04,166 --> 00:21:05,333
È fantastico.
300
00:21:06,875 --> 00:21:08,291
Non so che dire.
301
00:21:09,875 --> 00:21:11,375
Di' di sì.
302
00:21:13,041 --> 00:21:16,708
-Posso pensarci?
-Ok, Bruno.
303
00:21:17,500 --> 00:21:21,125
Hai mai visto un film?
304
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
Sì, certo.
305
00:21:24,250 --> 00:21:26,541
Già. Hai presente quella parte
306
00:21:26,625 --> 00:21:29,750
in cui uno si presenta al protagonista
e gli dice:
307
00:21:29,833 --> 00:21:31,833
"Diventerai un Jedi"?
308
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Oppure:
309
00:21:33,833 --> 00:21:38,916
"Vuoi rispondere alle telefonate
per un'editor esigente, ma molto chic?"
310
00:21:40,416 --> 00:21:42,208
Sì. Certo.
311
00:21:43,125 --> 00:21:45,291
È questo momento.
312
00:21:45,375 --> 00:21:47,750
Sta succedendo a te adesso.
313
00:21:47,833 --> 00:21:51,083
Tu sei il protagonista e io Meryl Streep.
314
00:21:52,541 --> 00:21:54,083
E devi accettare per forza.
315
00:21:55,666 --> 00:21:57,791
Ma è in California.
316
00:22:28,291 --> 00:22:29,333
Ciao.
317
00:22:29,416 --> 00:22:31,166
-Non ti ho vista dopo le lezioni.
-Ciao.
318
00:22:31,250 --> 00:22:32,541
-Sì.
-Tutto bene?
319
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Stavo pensando che oggi
320
00:22:34,583 --> 00:22:36,958
potremmo lavorare
su equilibrio e concentrazione.
321
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
E poi dovrei parlarti di una cosa.
322
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
Oggi non posso allenarmi.
323
00:22:42,041 --> 00:22:43,625
Cosa? Perché?
324
00:22:49,333 --> 00:22:51,333
Però volevo chiederti una cosa.
325
00:22:51,416 --> 00:22:52,500
Davvero?
326
00:22:52,583 --> 00:22:55,708
Sì, mia madre vuole sapere
se verrai all'Eid con noi.
327
00:22:55,791 --> 00:22:58,166
-Di nuovo l'Eid?
-Sì, la festa minore.
328
00:22:58,708 --> 00:23:00,291
So che ci divertiremo da pazzi.
329
00:23:00,375 --> 00:23:04,375
E la moschea è piena di ficcanaso
che non vedono l'ora di spettegolare.
330
00:23:04,458 --> 00:23:07,416
Potrei scoprire qualcosa sul bracciale.
331
00:23:08,458 --> 00:23:10,291
-Sì.
-Bene.
332
00:23:11,125 --> 00:23:12,666
Ci vediamo dopo, ok?
333
00:23:16,583 --> 00:23:18,125
-Ciao.
-Ciao.
334
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
Ti va di guidare?
335
00:23:20,166 --> 00:23:21,791
-Davvero?
-Sì, davvero.
336
00:23:22,541 --> 00:23:24,291
-Ne sei sicuro?
-Sì.
337
00:23:24,375 --> 00:23:27,791
Scarica lo stress dopo la scuola.
Non c'è niente di meglio. Guida.
338
00:23:33,750 --> 00:23:35,416
Chi ti ha insegnato a guidare? Bowser?
339
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
-Secondo me sono andata bene, ok?
-Lo penso anch'io.
340
00:23:38,083 --> 00:23:40,500
Non so se gli altri sarebbero d'accordo.
341
00:23:43,208 --> 00:23:45,875
Non esistono film brutti
con Shah Rukh Khan.
342
00:23:45,958 --> 00:23:47,666
Ok, ho detto solo che...
343
00:23:47,750 --> 00:23:49,458
Hai detto che è il suo film peggiore.
344
00:23:50,875 --> 00:23:53,416
Primo, credevo
che questo fosse un posto sicuro.
345
00:23:53,958 --> 00:23:55,291
Ok? Invece non lo è.
346
00:23:55,666 --> 00:23:57,125
E, secondo,
347
00:23:57,208 --> 00:24:00,041
non dirmi che anche tu
hai una mega cotta per Kingo.
348
00:24:00,125 --> 00:24:03,416
La mia ammi, mia madre,
ha un'ossessione per lui, non so perché.
349
00:24:03,500 --> 00:24:06,583
Ehi, so cosa vuol dire ammi, ok?
350
00:24:06,708 --> 00:24:08,666
E non ti preoccupare. Anche la mia è così.
351
00:24:08,750 --> 00:24:11,791
Ha ancora un'enorme cotta
per Kingo Senior.
352
00:24:12,541 --> 00:24:14,333
-Preoccupante.
-Molto.
353
00:24:14,458 --> 00:24:15,458
Vero?
354
00:24:16,416 --> 00:24:18,250
Dev'essere una cosa generazionale,
355
00:24:18,333 --> 00:24:20,958
perché non capisco metà delle cose
che piacciono a mia madre.
356
00:24:21,041 --> 00:24:22,875
Tu e lei siete affiatati?
357
00:24:22,958 --> 00:24:24,791
-Che bello.
-Sì, beh...
358
00:24:24,875 --> 00:24:26,375
Abbiamo cambiato spesso città.
359
00:24:26,458 --> 00:24:28,583
Ora sei qui.
360
00:24:28,666 --> 00:24:33,000
Magari un giorno
considererai Jersey casa tua.
361
00:24:35,750 --> 00:24:37,083
Accidenti!
362
00:24:37,208 --> 00:24:39,666
Ok. Perché ci stiamo
363
00:24:41,375 --> 00:24:42,541
nascondendo?
364
00:24:43,583 --> 00:24:46,833
Mio fratello e la sua fidanzata.
365
00:24:46,916 --> 00:24:49,208
Ed è un male perché...
366
00:24:49,333 --> 00:24:52,416
Perché darà di matto.
367
00:24:52,500 --> 00:24:54,375
-Ok.
-E poi sarò io a dare di matto.
368
00:24:54,458 --> 00:24:55,666
E noi non lo vogliamo.
369
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
-No.
-No.
370
00:24:56,833 --> 00:24:58,125
Non dare di matto.
371
00:24:58,208 --> 00:25:01,708
Tranquilla. Vedrai che tra poco
se ne andrà. Aspettiamo.
372
00:25:02,208 --> 00:25:03,708
-Ok?
-Sì.
373
00:25:08,916 --> 00:25:10,166
Pericolo scampato.
374
00:25:13,833 --> 00:25:15,791
Aamir. Tyesha.
375
00:25:15,916 --> 00:25:17,666
-Kamala.
-Fratello!
376
00:25:17,750 --> 00:25:18,833
Sorella!
377
00:25:19,958 --> 00:25:23,208
Lui è Kamran. Nostro cugino.
378
00:25:24,625 --> 00:25:25,708
Nostro cugino?
379
00:25:25,791 --> 00:25:28,375
-Cugino tuo e mio?
-Sì.
380
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Sono il nipote... di zio Choudhury.
381
00:25:34,333 --> 00:25:35,666
Acquisito, ovviamente.
382
00:25:36,166 --> 00:25:42,500
Guarda quanto è cresciuto.
È germogliato come un girasole.
383
00:25:45,708 --> 00:25:48,750
Zio Choudhury è pakistano.
384
00:25:48,833 --> 00:25:50,583
Perché hai un accento britannico?
385
00:25:51,666 --> 00:25:53,625
In realtà, lo stavo facendo apposta.
386
00:25:53,708 --> 00:25:56,541
Sono un grande fan
di The Great British Bake Off.
387
00:25:56,625 --> 00:25:59,416
Adoro quel programma.
Stavo solo imitando l'accento.
388
00:25:59,958 --> 00:26:01,958
Sei bravissimo. Ci ero cascato.
389
00:26:02,333 --> 00:26:05,250
Piacere di conoscerti, cugino Kamran.
390
00:26:06,166 --> 00:26:07,166
Ora dobbiamo andare.
391
00:26:08,000 --> 00:26:09,416
Credo di ricordarmi di te.
392
00:26:09,500 --> 00:26:11,833
Stavi guardando delle cose haram
su Internet.
393
00:26:11,916 --> 00:26:13,791
Ti chiamavamo "Haram-punto-Kamran".
394
00:26:14,125 --> 00:26:16,000
D'ora in poi ti chiamerò così. Ok.
395
00:26:16,083 --> 00:26:17,333
Bene.
396
00:26:17,416 --> 00:26:20,166
-Ci vediamo a cena, Kamala.
-È stato un piacere.
397
00:26:21,333 --> 00:26:24,541
Mangiamo qualcosa? È stato estenuante.
398
00:26:26,041 --> 00:26:27,583
Il nostro Aamir è fatto così.
399
00:26:28,291 --> 00:26:30,416
Non ha mai paura di reinventarsi.
400
00:26:31,000 --> 00:26:33,625
Ricordi quando lavoravi da...
401
00:26:33,708 --> 00:26:36,125
Come si chiamava? Hot...
402
00:26:36,250 --> 00:26:38,125
-Hot...
-Hot Topic.
403
00:26:38,208 --> 00:26:39,416
-Topic!
-Hot Topic.
404
00:26:39,500 --> 00:26:42,708
Oddio, dimmi che hai avuto una fase goth.
405
00:26:42,791 --> 00:26:45,541
-Non ho avuto una fase goth.
-Come no?
406
00:26:45,625 --> 00:26:47,000
Mi vestivo spesso di nero.
407
00:26:47,083 --> 00:26:49,208
Sì, e portavi gioielli con le borchie.
408
00:26:49,333 --> 00:26:51,458
-E un choker.
-Non era mio.
409
00:26:51,541 --> 00:26:52,625
E dai.
410
00:26:52,708 --> 00:26:53,625
È tutto vero.
411
00:26:53,708 --> 00:26:55,750
Per questo siamo venuti in America, no?
412
00:26:55,833 --> 00:26:59,541
Perché i nostri figli possano essere
chiunque vogliano, giusto?
413
00:27:00,166 --> 00:27:01,791
-Quasi chiunque.
-Già.
414
00:27:02,291 --> 00:27:04,708
La vostra famiglia ha vissuto a Karachi
per molto tempo?
415
00:27:06,375 --> 00:27:11,333
La mia per generazioni. Sì.
416
00:27:11,416 --> 00:27:15,250
Quella di Muneeba si è trasferita lì
solo dopo la Partizione.
417
00:27:15,333 --> 00:27:17,916
Allora, non c'erano né Pakistan
né Bangladesh.
418
00:27:18,000 --> 00:27:20,541
Era tutto un grande Paese, l'India.
419
00:27:21,583 --> 00:27:25,458
-Dopo, gli inglesi hanno...
-Ci hanno lasciato un bel pandemonio.
420
00:27:25,541 --> 00:27:28,833
È stata dura per molte persone.
Poi c'è stata la guerra civile.
421
00:27:28,916 --> 00:27:32,291
Ogni famiglia pakistana
ha una storia sulla Partizione.
422
00:27:32,375 --> 00:27:33,375
Nessuna positiva.
423
00:27:33,458 --> 00:27:36,791
Ok, basta parlare di Partizione.
424
00:27:36,875 --> 00:27:39,416
Stiamo festeggiando. Yusuf.
425
00:27:45,541 --> 00:27:46,708
Ehi.
426
00:27:48,250 --> 00:27:52,291
Anche la famiglia di Muneeba
ha una storia sulla Partizione.
427
00:27:52,375 --> 00:27:55,708
Dovevano salire sull'ultimo treno
428
00:27:55,791 --> 00:27:58,666
per lasciare la città, ok?
429
00:27:58,750 --> 00:28:02,750
La madre di Muneeba, Sana,
che aveva appena iniziato a camminare,
430
00:28:03,208 --> 00:28:07,041
venne separata dai suoi genitori
alla stazione.
431
00:28:07,166 --> 00:28:09,333
Il padre provò a cercarla, ma, sapete,
432
00:28:09,416 --> 00:28:13,041
era stato ferito
e doveva usare un bastone per camminare,
433
00:28:13,166 --> 00:28:15,000
quindi non riusciva a starle dietro.
434
00:28:16,333 --> 00:28:17,791
Ma sentite qua.
435
00:28:18,375 --> 00:28:22,583
Nessuno sa come, ma la piccola Sana
436
00:28:22,708 --> 00:28:25,375
riuscì a salire sul treno appena prima...
437
00:28:25,458 --> 00:28:28,375
Appena prima che lasciasse la stazione.
438
00:28:31,000 --> 00:28:34,666
Cosa raccontò Sana? Come ritrovò il padre?
439
00:28:40,208 --> 00:28:42,791
Sana diceva sempre
440
00:28:42,875 --> 00:28:45,958
-che aveva seguito una scia di stelle...
-Una scia di stelle
441
00:28:46,916 --> 00:28:48,333
fino a suo padre.
442
00:28:53,791 --> 00:28:56,166
E la madre di Sana?
443
00:28:58,083 --> 00:28:59,333
Non lo sappiamo.
444
00:28:59,458 --> 00:29:02,458
Scomparve quella notte,
come molte altre persone.
445
00:29:20,625 --> 00:29:22,291
-Kamala?
-Prendete la Zamzam.
446
00:29:22,375 --> 00:29:24,208
Kamala, ti senti bene, beta?
447
00:29:24,291 --> 00:29:25,791
Dev'essere il malocchio.
448
00:29:27,666 --> 00:29:31,166
Non hai mangiato niente?
O hai mangiato troppo?
449
00:29:40,791 --> 00:29:42,583
-Pronto?
-Nani, ciao.
450
00:29:42,666 --> 00:29:44,750
Kamala? Sei tu, beta?
451
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
Potresti allontanare un po' il telefono?
452
00:29:47,541 --> 00:29:48,541
Così non ti vedo.
453
00:29:48,625 --> 00:29:50,791
Perché non mi scrivi mai?
454
00:29:50,875 --> 00:29:53,583
Aspetto la posta tutti i giorni.
455
00:29:53,666 --> 00:29:56,541
-Sì, lo farò.
-Ti sono arrivati i miei regali?
456
00:29:56,625 --> 00:29:58,750
Sì, a proposito del bracciale...
457
00:29:58,833 --> 00:30:00,583
Cosa vuoi sapere? Quale? Cosa?
458
00:30:00,666 --> 00:30:03,708
Il bracciale fa delle cose davvero strane.
459
00:30:03,833 --> 00:30:04,666
Ed è...
460
00:30:04,750 --> 00:30:08,541
Quel bracciale
apparteneva a mia madre, Aisha.
461
00:30:08,625 --> 00:30:12,041
La mia bisnonna Aisha,
che scomparve durante la Partizione?
462
00:30:12,625 --> 00:30:14,541
Passami Aamir e sua moglie.
463
00:30:14,625 --> 00:30:17,166
Non puoi parlarci.
A proposito del bracciale...
464
00:30:17,916 --> 00:30:19,791
No, ho già parlato troppo.
465
00:30:19,875 --> 00:30:22,791
Non ho intenzione di dire altro, beta.
466
00:30:22,875 --> 00:30:23,958
Kamala?
467
00:30:24,041 --> 00:30:25,541
Tua madre si arrabbierà molto.
468
00:30:25,791 --> 00:30:27,041
Apparteneva ad Aisha
469
00:30:27,125 --> 00:30:29,333
e non hai idea di cosa le sia successo?
470
00:30:29,416 --> 00:30:31,416
Beta, alza la voce.
471
00:30:31,750 --> 00:30:33,791
Le mie vecchie orecchie non sono...
472
00:30:33,875 --> 00:30:36,166
-Kamala, stai bene?
-...giovani come il tuo sorriso.
473
00:30:39,958 --> 00:30:41,583
-Nani, ti prego, devo saperlo.
-Kamala.
474
00:30:41,666 --> 00:30:43,458
È arrivato l'uomo dei manghi.
475
00:30:43,541 --> 00:30:45,208
-Beta.
-Devo comprare i manghi.
476
00:30:45,291 --> 00:30:47,625
-I manghi...
-No, aspetta!
477
00:30:47,958 --> 00:30:48,916
Stai bene?
478
00:30:53,708 --> 00:30:55,541
Abbu, qualcosa non va?
479
00:30:57,125 --> 00:31:00,875
No, è tutto a posto. Torna a dormire.
480
00:31:00,958 --> 00:31:02,041
Scusa.
481
00:31:13,291 --> 00:31:15,958
Fidati di me,
persino una cover band di Bon Jovi
482
00:31:16,041 --> 00:31:18,458
farà parlare gli invitati per molto tempo.
483
00:31:18,916 --> 00:31:21,916
E poi tua madre adora Bon Jovi.
484
00:31:23,166 --> 00:31:24,166
Perché?
485
00:31:24,250 --> 00:31:27,916
Ehi, non mettere in discussione
il mio amore per Captain Kidd.
486
00:31:28,000 --> 00:31:32,041
Se non fosse stato per Slippery When Wet,
forse non avrei mai conosciuto tuo padre.
487
00:31:34,083 --> 00:31:35,333
Che orrore.
488
00:31:37,083 --> 00:31:39,333
Non voglio sapere. Me ne vado.
489
00:31:41,000 --> 00:31:42,041
Ammi?
490
00:31:42,875 --> 00:31:45,541
Sai cosa è successo
alla nostra bisnonna? Aisha?
491
00:31:47,916 --> 00:31:49,666
Dove hai sentito quel nome?
492
00:31:49,750 --> 00:31:50,833
Da Nani.
493
00:31:51,125 --> 00:31:53,666
L'ho chiamata ieri sera
ed è saltato fuori.
494
00:31:53,750 --> 00:31:57,333
Quella donna ha disonorato
tutta la nostra famiglia.
495
00:31:57,416 --> 00:32:00,166
Sono venuta dall'altra parte del mondo
per dimenticarlo.
496
00:32:00,250 --> 00:32:01,666
-Ma...
-Kamala.
497
00:32:01,750 --> 00:32:04,041
È meglio se lo dimentichi anche tu.
498
00:32:04,750 --> 00:32:08,000
Sei stata tu a dirmi di concentrarmi
sulle mie storie.
499
00:32:09,083 --> 00:32:10,583
Non questa.
500
00:32:10,666 --> 00:32:12,333
Lascia perdere, per favore.
501
00:32:14,250 --> 00:32:15,250
Ciao.
502
00:32:18,250 --> 00:32:20,166
-Stai benissimo.
-Grazie.
503
00:32:20,250 --> 00:32:23,333
Ehi, che ne dici
se il nostro primo ballo da sposati
504
00:32:23,416 --> 00:32:25,291
lo facciamo su Livin' On A Prayer?
505
00:32:25,375 --> 00:32:26,875
-Di Bon Jovi?
-Sì.
506
00:32:26,958 --> 00:32:29,916
Direi che è meglio
di You Give Love A Bad Name.
507
00:32:30,375 --> 00:32:33,291
Sì! Visto?
Anche lei ama il principe del New Jersey.
508
00:32:33,375 --> 00:32:34,541
Ottimo. Andiamo.
509
00:32:34,916 --> 00:32:37,083
Aamir, ascolta.
Persino Tyesha è d'accordo.
510
00:32:51,250 --> 00:32:54,416
-Ciao, Bruno. Stai benissimo.
-Ciao.
511
00:32:54,500 --> 00:32:56,875
Non è troppo vistoso?
512
00:32:56,958 --> 00:32:58,791
Non capisco la domanda.
513
00:32:58,875 --> 00:33:00,958
-È molto vistoso, sì.
-Non dargli retta.
514
00:33:01,041 --> 00:33:03,375
-Va bene?
-Va benissimo.
515
00:33:03,458 --> 00:33:05,541
È tutto meraviglioso.
516
00:33:06,291 --> 00:33:07,416
-Ehi!
-Ciao!
517
00:33:08,583 --> 00:33:09,666
Che ne dici?
518
00:33:09,750 --> 00:33:11,166
Hai il mio voto,
519
00:33:11,250 --> 00:33:14,083
se affidi a me il catering esclusivo
520
00:33:14,166 --> 00:33:17,416
per tutte le festività
e gli eventi speciali del masjid.
521
00:33:18,041 --> 00:33:20,708
Senti, faresti un vero affare, capisci?
Ci stai?
522
00:33:20,791 --> 00:33:23,083
Sono il re del gyros.
Non come queste brutte copie.
523
00:33:23,166 --> 00:33:25,250
Guardali. Non c'è paragone...
524
00:33:25,333 --> 00:33:27,625
Esponi questo e ci sto.
525
00:33:29,291 --> 00:33:30,791
Eid Mubarak, sorella.
526
00:33:32,708 --> 00:33:33,750
La politica è corruzione.
527
00:33:33,833 --> 00:33:35,583
-Sei stupenda.
-No. Non c'è tempo.
528
00:33:35,666 --> 00:33:38,583
Tutta la moschea è qui
e vuole solo mangiare e spettegolare.
529
00:33:38,666 --> 00:33:39,958
Spettegolare. Sì.
530
00:33:40,625 --> 00:33:43,500
Pensa alle Illuminate. Loro sanno tutto.
531
00:33:43,583 --> 00:33:47,416
Se voglio perorare la mia causa,
questo è il momento.
532
00:33:48,375 --> 00:33:49,750
Sì, certo. Scusa.
533
00:33:49,833 --> 00:33:52,708
Per arrivare a tutti,
serve un divide et impera. Ok?
534
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Kamala, tu inizierai
coi bro della moschea. Va bene?
535
00:33:57,125 --> 00:34:00,250
E dai. I bro della moschea
non rispettano mai la distanza halal.
536
00:34:02,125 --> 00:34:05,333
Almeno i devoti sono più facili.
La loro vita è un'enorme distanza halal.
537
00:34:05,416 --> 00:34:08,625
Poi mobiliteremo gli insegnanti
della scuola di Corano
538
00:34:08,708 --> 00:34:10,458
per infiltrarci nella cricca di Instagram.
539
00:34:10,541 --> 00:34:13,125
Bruno, il tuo gruppo
dovrebbe essere facile. I convertiti.
540
00:34:13,208 --> 00:34:14,458
Tecnicamente, i ritornati.
541
00:34:14,541 --> 00:34:17,666
Ma prima devi superare le mini harami.
542
00:34:17,750 --> 00:34:21,041
E, infine, coloro che tutto sanno
e nulla ti fanno dimenticare,
543
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
le Illuminate.
544
00:34:22,458 --> 00:34:23,666
Mie! Parlo io con loro.
545
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
Ok.
546
00:34:26,875 --> 00:34:30,500
Io invece affronterò la mia balena bianca.
547
00:34:38,125 --> 00:34:39,291
Eid Mubarak, zio.
548
00:34:40,458 --> 00:34:42,791
Eid Mubarak, Nakia. Eid Mubarak.
549
00:34:44,583 --> 00:34:46,916
Vorrei tanto contare sul suo voto
per il consiglio.
550
00:34:48,791 --> 00:34:51,916
Il fatto è che è candidato anche Rasheed.
551
00:34:52,541 --> 00:34:55,125
Ed è il mio migliore amico.
552
00:34:55,916 --> 00:34:56,916
Certo.
553
00:34:57,416 --> 00:35:00,125
-Invece Kamala è la mia migliore amica.
-Sì.
554
00:35:00,291 --> 00:35:03,291
Mi sta aiutando a esercitare
il nostro diritto di cittadine
555
00:35:03,375 --> 00:35:06,208
di questa grande nazione
a partecipare alla democrazia.
556
00:35:06,291 --> 00:35:09,208
A sognare di costruire un futuro migliore.
557
00:35:10,541 --> 00:35:12,041
-È meraviglioso.
-Vero?
558
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
Sì.
559
00:35:14,083 --> 00:35:19,291
Non priverebbe mai due giovani
di quel futuro, dico bene, zio?
560
00:35:20,416 --> 00:35:23,208
Avanti, siamo io e Kamala.
561
00:35:23,291 --> 00:35:26,166
Una è sua figlia
e l'altra è come se lo fosse.
562
00:35:27,166 --> 00:35:30,833
Abbiamo lottato per il suffragio femminile
e alcune persone sono morte.
563
00:35:31,750 --> 00:35:33,666
Non ucciderebbe mai i nostri sogni, vero?
564
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Voti per Nakia.
565
00:35:50,500 --> 00:35:53,125
Yusuf. Che stai facendo?
566
00:36:02,208 --> 00:36:04,916
Come va, sig.na Zimmer?
567
00:36:05,125 --> 00:36:06,458
Si tratta della festa?
568
00:36:06,541 --> 00:36:08,625
-Perché non era così rumorosa.
-Aspetta!
569
00:36:09,208 --> 00:36:12,833
Non sarai... quella Zoe Zimmer?
570
00:36:15,208 --> 00:36:16,125
Non ne conosco altre.
571
00:36:16,208 --> 00:36:19,166
Cosa? Non ci posso credere.
Sono un tuo grande fan.
572
00:36:19,250 --> 00:36:20,416
-Aspetti, sul serio?
-Sì.
573
00:36:20,500 --> 00:36:22,250
Anche i miei colleghi.
574
00:36:22,666 --> 00:36:24,958
Il video sui popcorn ipocalorici...
575
00:36:25,041 --> 00:36:26,291
-Popcorn
-Popcorn!
576
00:36:26,416 --> 00:36:27,750
Non mangiamo altro in pausa.
577
00:36:27,833 --> 00:36:30,250
-Sul serio?
-Sono serissimo.
578
00:36:30,500 --> 00:36:32,125
Mi fa piacere che le sia piaciuto.
579
00:36:32,208 --> 00:36:34,375
E sei andata all'AvengerCon? Cavolo.
580
00:36:34,541 --> 00:36:36,791
I tuoi fan ti avranno circondata, no?
581
00:36:36,875 --> 00:36:37,875
-No...
-Ti sei divertita?
582
00:36:37,958 --> 00:36:39,125
Tantissimo.
583
00:36:39,208 --> 00:36:40,916
La gara in costume è stata cancellata,
584
00:36:41,000 --> 00:36:42,750
ma per tutti ero una delle favorite...
585
00:36:42,833 --> 00:36:45,750
Poi il soggetto potenziato
ha provato a ucciderti.
586
00:36:46,250 --> 00:36:47,208
Dico bene?
587
00:36:48,875 --> 00:36:51,375
Non ha provato a uccidermi.
Mi ha salvato la vita.
588
00:36:52,625 --> 00:36:56,416
Ho la sensazione
che tu l'abbia fatto per i like.
589
00:36:56,583 --> 00:36:58,625
Ci ho preso?
590
00:36:59,458 --> 00:37:01,916
Tu e la tua migliore amica...
591
00:37:02,000 --> 00:37:04,666
Forse... Anzi, sai che ti dico?
592
00:37:05,958 --> 00:37:07,958
Magari era tua sorella?
593
00:37:08,750 --> 00:37:12,375
Tu e la donna mascherata eravate uguali.
Pelle bianca, capelli rossi...
594
00:37:12,458 --> 00:37:14,500
Non è vero. Non mi somiglia per niente.
595
00:37:14,583 --> 00:37:17,291
Quindi sai che aspetto ha. Cos'altro sai?
596
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
Niente.
597
00:37:20,500 --> 00:37:23,541
Non l'ho guardata bene.
È successo tutto così in fretta.
598
00:37:23,625 --> 00:37:25,375
Aveva un accento di qualche tipo?
599
00:37:28,625 --> 00:37:29,458
No.
600
00:37:29,541 --> 00:37:30,750
Era latina?
601
00:37:31,208 --> 00:37:34,625
Scusa. Ora si dice latinx, giusto?
602
00:37:35,875 --> 00:37:36,708
No?
603
00:37:37,375 --> 00:37:39,708
Mediorientale, magari?
604
00:37:41,958 --> 00:37:42,791
Dell'Asia del sud?
605
00:37:48,916 --> 00:37:49,750
Deever.
606
00:37:56,333 --> 00:37:58,208
Setacciamo l'area tri-statale.
607
00:37:59,333 --> 00:38:02,458
Perquisisci ogni tempio,
centro ricreativo e...
608
00:38:04,041 --> 00:38:05,125
E moschea.
609
00:38:06,416 --> 00:38:10,708
Ma sii rispettosa.
L'FBI già le sorveglia, come sai.
610
00:38:12,250 --> 00:38:13,208
Ricevuto.
611
00:38:18,500 --> 00:38:20,041
Godetevi la festa.
612
00:38:22,166 --> 00:38:24,791
-Ed è per questo che voterete...
-Festa!
613
00:38:24,875 --> 00:38:26,708
Lei rappresenta il cambiamento che serve.
614
00:38:26,791 --> 00:38:30,041
Ma possiamo tornare alla mia bisnonna?
615
00:38:30,708 --> 00:38:31,833
La tua bisnonna.
616
00:38:32,500 --> 00:38:33,541
I miei la conoscevano.
617
00:38:33,666 --> 00:38:35,250
La conoscevano in tanti.
618
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
E probabilmente
avrebbero voluto non conoscerla.
619
00:38:38,416 --> 00:38:39,583
Perché? Che significa?
620
00:38:39,791 --> 00:38:41,750
Tua madre è una brava donna, Kamala.
621
00:38:42,083 --> 00:38:45,500
Non meritava la vergogna
di cui li ha ricoperti quella donna.
622
00:38:45,708 --> 00:38:47,666
Di che genere di vergogna parliamo?
623
00:38:47,916 --> 00:38:50,416
Mio padre la chiamava "serpe".
624
00:38:50,958 --> 00:38:53,666
Lanciava una maledizione
su qualunque cosa toccasse.
625
00:38:53,833 --> 00:38:54,750
Una maledizione?
626
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
Io ho sentito
che aveva una relazione segreta.
627
00:38:58,083 --> 00:38:59,291
E che fuggì con qualcuno.
628
00:38:59,416 --> 00:39:02,416
Io so che ebbe molti amanti
e che aveva una famiglia segreta.
629
00:39:02,583 --> 00:39:03,875
Io so che uccise un uomo.
630
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Lo ammazzò.
631
00:39:06,791 --> 00:39:07,916
Durante la Partizione.
632
00:39:28,416 --> 00:39:29,708
Qualcuno mi aiuti!
633
00:39:30,375 --> 00:39:32,458
Vi prego! Mamma! Papà!
634
00:39:32,750 --> 00:39:34,291
-Aiutatemi!
-C'è un ragazzo lassù.
635
00:39:34,416 --> 00:39:35,250
Oddio!
636
00:39:36,791 --> 00:39:38,250
-Che facciamo?
-Chi è?
637
00:39:38,333 --> 00:39:39,875
Aiuto!
638
00:39:39,958 --> 00:39:42,166
-Aiutatemi! Vi prego!
-Chiamate il 911!
639
00:39:42,416 --> 00:39:43,250
-Oddio!
-Hameed!
640
00:39:43,333 --> 00:39:45,250
-Chiamate qualcuno.
-È Hameed! Aiutatelo.
641
00:39:45,333 --> 00:39:46,416
Resisti, beta.
642
00:39:46,500 --> 00:39:47,875
-Qualcuno lo aiuti!
-Aiuto!
643
00:39:48,125 --> 00:39:50,000
-Resisti!
-Chiamate la polizia!
644
00:39:51,958 --> 00:39:54,041
Qualcuno deve aiutarlo.
645
00:39:54,250 --> 00:39:56,583
Dev'esserci un'altra entrata.
646
00:40:03,375 --> 00:40:05,166
Ehi, dov'è Kamala?
647
00:40:05,333 --> 00:40:06,916
È tornata a casa con i suoi.
648
00:40:18,416 --> 00:40:20,500
Aiutatemi, per favore! Qualcuno mi aiuti!
649
00:40:20,625 --> 00:40:21,833
Non ce la faccio più.
650
00:40:22,291 --> 00:40:24,083
Arrivo!
651
00:40:24,166 --> 00:40:25,458
Ehi! È Night Light.
652
00:40:28,541 --> 00:40:29,875
Tranquillo, Hameed.
653
00:40:29,958 --> 00:40:32,791
Non dovevo arrampicarmi fin quassù.
Perché l'ho fatto?
654
00:40:32,875 --> 00:40:34,791
Ehi, non cadrai giù, va bene?
655
00:40:34,875 --> 00:40:36,916
Calmati e pensa a cose allegre.
656
00:40:37,000 --> 00:40:39,416
Qual è la tua cosa preferita?
657
00:40:39,500 --> 00:40:41,375
-Che?
-Qualcosa che ti piace.
658
00:40:41,458 --> 00:40:43,250
-Che mi piace?
-Sì.
659
00:40:43,333 --> 00:40:45,875
Concentriamoci su quello.
Hai un piatto preferito?
660
00:40:45,958 --> 00:40:47,000
La pizza-gelato.
661
00:40:47,125 --> 00:40:48,166
-Forza.
-Lo salverà!
662
00:40:48,250 --> 00:40:49,208
Aiutalo, ti prego!
663
00:40:50,083 --> 00:40:51,750
Sono due piatti o uno solo?
664
00:40:52,000 --> 00:40:53,791
Uno. Metto il gelato sulla pizza.
665
00:40:54,000 --> 00:40:55,583
Qualcuno ha detto pizza-gelato?
666
00:40:56,291 --> 00:40:58,333
-Mi piacciono i sapori.
-Che schifezza.
667
00:40:58,708 --> 00:41:00,000
Sì, può andare.
668
00:41:00,083 --> 00:41:04,625
Ora pensa a un bel piatto,
o scodella, di pizza-gelato.
669
00:41:13,250 --> 00:41:15,000
È assurdo, cadrà giù.
670
00:41:15,083 --> 00:41:16,583
No. Lei lo salverà.
671
00:41:19,666 --> 00:41:20,666
No!
672
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Lo vedete anche voi?
673
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
No!
674
00:41:35,083 --> 00:41:36,125
Ti prendo io.
675
00:41:36,958 --> 00:41:38,083
Chiamate un'ambulanza!
676
00:41:40,708 --> 00:41:42,250
-L'ha preso.
-Per un pelo.
677
00:41:45,333 --> 00:41:46,333
Avete visto?
678
00:41:52,500 --> 00:41:54,083
-Stai bene?
-Sì.
679
00:42:12,625 --> 00:42:13,875
Ti prendo io, ok?
680
00:42:37,541 --> 00:42:38,625
La caviglia.
681
00:42:48,666 --> 00:42:50,708
-Se la caverà?
-Come ha fatto?
682
00:42:50,791 --> 00:42:52,666
Tranquillo, l'ambulanza sta arrivando.
683
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Ferma!
684
00:43:35,291 --> 00:43:36,916
Non ti muovere!
685
00:43:51,458 --> 00:43:52,791
Veloci.
686
00:43:53,541 --> 00:43:54,791
-Sali!
-Kamran.
687
00:44:02,750 --> 00:44:05,208
-Cerchiamola. Dov'è finita?
-È sparita.
688
00:44:05,291 --> 00:44:06,833
Team Bravo, niente da fare.
689
00:44:10,416 --> 00:44:11,250
Kamala.
690
00:44:12,916 --> 00:44:16,041
Volevo conoscerti da molto tempo.
691
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
Ti presento mia madre.
692
00:44:32,250 --> 00:44:34,708
BASATA SUI FUMETTI MARVEL
693
00:45:58,750 --> 00:46:00,958
MARVEL STUDIOS PRESENTA
694
00:48:40,125 --> 00:48:42,125
Sottotitoli: Elisa Nolè