1
00:00:05,041 --> 00:00:06,291
Kamala Khan!
2
00:00:09,208 --> 00:00:10,208
DETTA HAR HÄNT...
3
00:00:10,291 --> 00:00:11,958
Vi ska väl inte till AvengerCon.
4
00:00:12,041 --> 00:00:14,125
En cosplaytävling som Carol Danvers
5
00:00:14,208 --> 00:00:15,875
på årets största fanhändelse.
6
00:00:15,958 --> 00:00:18,875
Min perfekta dräkt
saknar bara det lilla extra.
7
00:00:18,958 --> 00:00:21,375
Det här är så häftigt. Är det Nanis?
8
00:00:21,458 --> 00:00:23,958
Det där är skräp.
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,166
Dina lärare säger till mig
att du klottrar hela dagen,
10
00:00:27,250 --> 00:00:28,333
i din fantasivärld.
11
00:00:28,416 --> 00:00:31,375
Mörkhyade tjejer
från Jersey City räddar inte världen.
12
00:00:31,458 --> 00:00:33,333
Det finns nåt som heter AvengerCon.
13
00:00:33,416 --> 00:00:35,875
Där firas vår tids stora hjältar.
14
00:00:35,958 --> 00:00:38,833
Så du vill gå på fest?
Är det här ett skämt?
15
00:00:40,583 --> 00:00:41,833
Kolla in det här.
16
00:00:41,916 --> 00:00:43,833
Tonårstjej på AvengerCon.
17
00:00:43,916 --> 00:00:45,958
-Vilka krafter.
-Ta in henne.
18
00:00:50,916 --> 00:00:52,625
Vem vill du vara i världen?
19
00:00:52,708 --> 00:00:56,250
Jag vet vad som händer
när folk blir besatta av sina fantasier.
20
00:00:56,333 --> 00:00:57,416
Du är Kamala Khan.
21
00:00:57,500 --> 00:01:00,250
Vill du rädda världen?
Då kommer du att göra det.
22
00:01:00,333 --> 00:01:01,541
Kosmisk.
23
00:01:45,833 --> 00:01:47,041
Läget?
24
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
Hej.
25
00:01:58,458 --> 00:02:00,208
-Godmorgon, Camelia.
-Godmorgon.
26
00:02:00,291 --> 00:02:02,125
Jag har tänkt säga det i flera år,
27
00:02:02,208 --> 00:02:03,875
mitt namn uttalas "Kamala."
28
00:02:09,416 --> 00:02:10,750
-Hur är läget?
-Hej.
29
00:02:14,458 --> 00:02:16,875
Hej. Flytta på er. Tack.
30
00:02:17,500 --> 00:02:19,250
Vet ni vad jag älskar med AirPods,
31
00:02:19,333 --> 00:02:22,500
att man faktiskt inte behöver stå
så här nära varandra.
32
00:02:23,291 --> 00:02:25,750
Jag älskar er! Jag hejar på er!
33
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
Mitt favvopar. Ja!
34
00:02:28,416 --> 00:02:30,250
Förlåt mig!
35
00:02:30,333 --> 00:02:31,416
Inga problem.
36
00:02:37,541 --> 00:02:38,958
Förlåt. Jag måste se den.
37
00:02:39,041 --> 00:02:42,208
Videorna du skickade var rosa blixtar,
jag såg ingenting.
38
00:02:42,291 --> 00:02:44,625
Såg du inget?
Jag försökte krympa, flyga och
39
00:02:44,708 --> 00:02:46,291
prata med myror. Inget funkade.
40
00:02:46,375 --> 00:02:48,291
Varför skulle du ha Ant-Man-krafter?
41
00:02:48,375 --> 00:02:51,458
Vi är båda charmiga
och ser mycket yngre ut än vi är.
42
00:02:51,583 --> 00:02:52,708
Det var galet.
43
00:02:52,791 --> 00:02:55,208
Alla säger att jag borde ha livestreamat,
44
00:02:55,291 --> 00:02:57,750
men jag ville verkligen
bara uppleva ögonblicket.
45
00:02:57,833 --> 00:03:01,000
Jag hörde att Zoes följarantal
fyrdubblades i helgen.
46
00:03:01,083 --> 00:03:03,583
Hon hade fysisk kontakt
med en superhjälte.
47
00:03:03,666 --> 00:03:05,750
Självklart är folk intresserade.
48
00:03:05,833 --> 00:03:08,333
Jag undrar om det är
för att hon visste att
49
00:03:08,416 --> 00:03:10,291
jag kunde klara av det.
50
00:03:17,833 --> 00:03:21,416
Föreställ dig antalet följare
för tjejen som räddade henne.
51
00:03:21,500 --> 00:03:24,000
Hemliga identiteter
är hemliga av en anledning.
52
00:03:24,083 --> 00:03:25,083
En miljon följare?
53
00:03:25,166 --> 00:03:26,875
Toppen. Kan du visa mig det?
54
00:03:26,958 --> 00:03:28,708
Okej. Teatern, efter lunch.
55
00:03:28,791 --> 00:03:30,708
-Varför hoppar vi?
-Zoe är känd.
56
00:03:30,791 --> 00:03:33,166
-Vidrigt.
-Allt hände så snabbt.
57
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Ena stunden skulle jag fotograferas
58
00:03:35,333 --> 00:03:37,833
och nästa skrek folk överallt,
59
00:03:37,916 --> 00:03:39,958
och jag kastades till marken.
60
00:03:40,583 --> 00:03:44,666
Och så faller det här
vackra vita ljuset över mig.
61
00:03:44,916 --> 00:03:48,541
Jag kände en våg av lugn,
jag visste att jag var trygg.
62
00:03:48,625 --> 00:03:51,666
Det är en superhjältekatastrof
och hon sitter där och
63
00:03:51,750 --> 00:03:54,291
skryter om
att lågpris-Captain Marvel räddat henne.
64
00:03:54,375 --> 00:03:55,375
Tack.
65
00:03:56,500 --> 00:03:58,375
-Vadå?
-Tack. Ja.
66
00:03:58,458 --> 00:04:00,250
Tack för att nån äntligen sa det.
67
00:04:00,333 --> 00:04:03,750
Den där Zoe bara snackar och snackar.
68
00:04:03,833 --> 00:04:05,416
Okej, lugna ner dig.
69
00:04:05,500 --> 00:04:06,583
Så vem var det?
70
00:04:07,666 --> 00:04:08,666
Nattljus.
71
00:04:10,041 --> 00:04:11,041
Ja. Nattljus.
72
00:04:11,583 --> 00:04:14,041
Men hon håller en väldigt låg profil.
73
00:04:15,000 --> 00:04:18,041
Men det var så livsomvälvande.
74
00:04:18,166 --> 00:04:21,625
Och därför ska jag ha fest på fredag.
75
00:04:21,708 --> 00:04:24,666
För att fira hur skört livet är.
76
00:04:24,750 --> 00:04:26,500
Och även en halv miljon följare,
77
00:04:26,583 --> 00:04:28,416
men främst hur skört livet är.
78
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
Hon ska fira hur skört livet är.
79
00:04:31,041 --> 00:04:33,791
Ja, vi ska inte på den festen.
80
00:04:33,875 --> 00:04:36,833
Hej, du är den nya killen, eller hur?
81
00:04:36,958 --> 00:04:38,125
-Kamran.
-Ja.
82
00:04:38,250 --> 00:04:40,750
Jag ska ha fest på fredag, du borde komma.
83
00:04:42,416 --> 00:04:44,541
Ja, det låter riktigt kul faktiskt.
84
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
-Ja.
-Tack.
85
00:04:45,708 --> 00:04:48,000
-Häftigt. Jag messar dig detaljerna.
-Ja.
86
00:04:51,541 --> 00:04:53,000
Vi borde gå på festen.
87
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
Va?
88
00:05:01,833 --> 00:05:04,333
-Jag vill inte till Zoes fest.
-Det blir kul.
89
00:05:15,833 --> 00:05:16,958
Wow, det är...
90
00:05:18,166 --> 00:05:19,375
Fantastiskt.
91
00:05:20,250 --> 00:05:21,583
Hur känns det?
92
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Som att en idé blir verklig.
93
00:05:31,500 --> 00:05:34,375
Superstyrka är visst inte
en del av ekvationen.
94
00:05:34,458 --> 00:05:36,708
Ja, jag kanske borde ha tränat mer.
95
00:05:43,083 --> 00:05:44,333
Jag räddade dig.
96
00:05:46,458 --> 00:05:48,458
För att du nästan dödade mig först.
97
00:05:51,458 --> 00:05:53,750
Jag måste nog jobba på mina färdigheter.
98
00:06:02,125 --> 00:06:05,291
Okej, ingen superstyrka.
Allt jag har är det här.
99
00:06:21,041 --> 00:06:23,625
Din kraft verkar inte
komma från armbandet.
100
00:06:24,166 --> 00:06:26,000
Den kommer inifrån dig.
101
00:06:26,083 --> 00:06:28,750
Som om armbandet låste upp
det övermänskliga i dig.
102
00:06:35,916 --> 00:06:39,208
Och, är jag som en Asgardian, eller nåt?
103
00:06:39,291 --> 00:06:42,125
-Är jag släkt med Thor?
-Nej. Det sa jag inte.
104
00:06:42,208 --> 00:06:43,750
-Bruno!
-Kanske?
105
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Tack.
106
00:06:55,541 --> 00:06:56,666
Ja!
107
00:06:56,750 --> 00:06:59,416
Ser det där ut som nån slags skrift?
108
00:06:59,541 --> 00:07:01,291
Det är svårt att läsa.
109
00:07:01,375 --> 00:07:05,416
Kan det vara arabiska eller urdu?
Jag vet inte.
110
00:07:05,500 --> 00:07:07,875
Okej. Vi fokuserar på det vi vet.
111
00:07:07,958 --> 00:07:09,750
Det kommer ut ljus som hårdnar.
112
00:07:11,750 --> 00:07:13,625
Vi kallar det "hårt ljus".
113
00:07:13,708 --> 00:07:14,875
Banbrytande.
114
00:07:26,166 --> 00:07:27,375
Okej, håll i dig.
115
00:07:34,125 --> 00:07:35,750
Släpp mig.
116
00:07:35,833 --> 00:07:37,041
Du måste släppa mig.
117
00:07:58,541 --> 00:07:59,541
Ja!
118
00:08:13,291 --> 00:08:15,666
Alltid samma två som är sena.
119
00:08:26,208 --> 00:08:27,416
Du skämtar med mig!
120
00:08:29,416 --> 00:08:30,291
Flytta dig.
121
00:09:16,916 --> 00:09:18,458
En till. Den där var hemsk.
122
00:09:18,666 --> 00:09:20,875
-Tagga hashtag moskéliv
-Eller hashtag Deen.
123
00:09:21,916 --> 00:09:23,458
-Hallå!
-Kom igen!
124
00:09:23,541 --> 00:09:25,916
Inget Snapchattande i moskén!
125
00:09:26,000 --> 00:09:27,083
Det är Insta!
126
00:09:33,125 --> 00:09:34,875
De behöver fixa det här stället.
127
00:09:35,916 --> 00:09:38,916
Nej, du menar
att de måste fixa vår avdelning.
128
00:09:39,583 --> 00:09:42,208
Männens avdelning är i toppskick.
129
00:09:42,291 --> 00:09:43,833
Vänlighet i vardagen...
130
00:09:43,958 --> 00:09:47,458
Vi har mögel under mattorna
och väggarna håller på att rasa.
131
00:09:47,541 --> 00:09:51,000
Vi kan inte sätta upp en affisch
för varje gipsbit som rasar.
132
00:09:51,083 --> 00:09:53,583
Systrar, inget prat under föreläsningen.
133
00:09:53,875 --> 00:09:55,666
Förlåt, Sheikh Abdullah,
134
00:09:55,750 --> 00:09:59,083
det är så svårt att koncentrera sig
när vi knappt ser dig.
135
00:09:59,166 --> 00:10:02,166
Syster Kamala!
Vad glad jag är att du är med oss idag.
136
00:10:02,708 --> 00:10:04,541
Skiljeväggen och sidoingången
137
00:10:04,625 --> 00:10:07,958
är till för att bevara
all vår blygsamhet och värdighet.
138
00:10:08,041 --> 00:10:09,208
Tack, syster Kamala,
139
00:10:09,291 --> 00:10:12,166
för påminnelsen om att det är viktigt
att göra sig hörd.
140
00:10:12,250 --> 00:10:14,375
Fast kanske inte under min föreläsning.
141
00:10:16,083 --> 00:10:17,166
En till påminnelse,
142
00:10:17,250 --> 00:10:20,791
det går fortfarande att nominera
till valet av moskéstyrelsen.
143
00:10:20,875 --> 00:10:23,541
Herregud, Naks, du borde kandidera.
144
00:10:23,791 --> 00:10:25,458
Är du galen?
145
00:10:26,208 --> 00:10:28,958
Ser jag ut som en 90-årig man?
146
00:10:29,708 --> 00:10:31,625
-Ibland...
-Nej.
147
00:10:31,708 --> 00:10:33,916
-Bara...
-Sluta. Jag hatar dig.
148
00:10:40,750 --> 00:10:44,000
Nej! Kamala, nån har tagit mina skor!
149
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
Mina nya Versace.
150
00:10:46,375 --> 00:10:48,916
Och moskéskotjuven har slagit till igen.
151
00:10:51,000 --> 00:10:53,583
Det är det 22:a paret skor som har stulits
152
00:10:53,666 --> 00:10:55,291
och gubbarna bryr sig inte ens.
153
00:10:55,375 --> 00:10:58,750
Kanske kan en kvinna i moskéstyrelsen
förändra saker.
154
00:10:58,833 --> 00:11:00,166
Ja.
155
00:11:00,250 --> 00:11:03,791
Vänta, nej, på riktigt,
för farbror Rasheed kandiderar.
156
00:11:05,541 --> 00:11:08,125
Och tydligen älskar alla honom.
157
00:11:08,208 --> 00:11:09,375
-Allvarligt?
-Ja.
158
00:11:09,458 --> 00:11:11,875
Rasheed är ingen match för dig.
159
00:11:11,958 --> 00:11:15,583
Du är förändringen.
Förändringen är här, och det är hon.
160
00:11:15,666 --> 00:11:17,833
Vet du vad? Jag kanske kandiderar.
161
00:11:17,916 --> 00:11:19,000
Ja.
162
00:11:19,541 --> 00:11:21,958
-Du ska bli min kampanjchef.
-Va?
163
00:11:25,791 --> 00:11:27,166
Jag kan hjälpa dig.
164
00:11:27,250 --> 00:11:28,541
Hej. Tack.
165
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Okej.
166
00:11:38,250 --> 00:11:41,541
Förlåt för att jag smög ut.
167
00:11:42,250 --> 00:11:45,333
Kamala, jag vet att du blir äldre,
168
00:11:45,416 --> 00:11:48,250
men du måste vara säker.
169
00:11:48,666 --> 00:11:50,666
Det är allt som betyder nåt.
170
00:11:52,250 --> 00:11:53,416
Jag vet.
171
00:11:55,833 --> 00:11:59,583
Jag vet också
att det inte är rätt läge att fråga men...
172
00:11:59,666 --> 00:12:00,833
Kamala Khan.
173
00:12:01,708 --> 00:12:04,333
Om du ska fråga nåt
om AvengerCon Två eller...
174
00:12:04,416 --> 00:12:05,791
Nej.
175
00:12:05,875 --> 00:12:07,916
Zoe har bjudit hem folk ikväll.
176
00:12:08,583 --> 00:12:11,833
Bruno och Nakia kommer att vara där.
Jag är hemma vid 21.00.
177
00:12:12,375 --> 00:12:13,750
Snälla, får jag gå?
178
00:12:14,708 --> 00:12:15,791
Okej.
179
00:12:17,000 --> 00:12:21,333
Men den här gången ska du använda dörren.
180
00:12:22,375 --> 00:12:23,541
Tack.
181
00:12:29,958 --> 00:12:31,041
Nakia!
182
00:12:34,416 --> 00:12:35,916
Välkomna till festen.
183
00:12:36,000 --> 00:12:38,583
Hej. Tack för att ni kom. Miguel velar.
184
00:12:39,583 --> 00:12:40,583
Hur är läget?
185
00:12:41,541 --> 00:12:42,791
Vill du ha?
186
00:12:42,875 --> 00:12:44,958
-Nej, jag...
-Är det alkohol i den?
187
00:12:45,958 --> 00:12:47,458
Nä, det är bara apelsinjuice.
188
00:12:50,541 --> 00:12:51,791
Varför gjorde du så?
189
00:12:52,166 --> 00:12:53,791
-Kom igen.
-Plus lite vodka.
190
00:12:57,708 --> 00:12:59,541
Det räcker. Ska vi dela en Uber?
191
00:12:59,625 --> 00:13:00,958
Nej, det kan vi inte!
192
00:13:01,083 --> 00:13:02,708
Alla är här, inklusive vi.
193
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
Är jag full?
194
00:13:04,500 --> 00:13:05,958
Vänta, vem är det?
195
00:13:06,083 --> 00:13:08,375
-Hoppa!
-Är han dum?
196
00:13:08,458 --> 00:13:10,708
Nej, hoppa inte!
197
00:13:10,791 --> 00:13:11,958
-Herregud.
-Hoppa!
198
00:13:12,041 --> 00:13:13,208
Ska jag göra nåt?
199
00:13:13,291 --> 00:13:15,208
-Vad ska du göra?
-Jag vet inte.
200
00:13:26,958 --> 00:13:28,833
-Vad betyder det?
-Jäklar!
201
00:13:28,916 --> 00:13:30,166
"Ske Guds vilja."
202
00:13:41,041 --> 00:13:42,166
Ursäkta mig.
203
00:13:43,125 --> 00:13:44,208
Ja.
204
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Där är min tröja.
205
00:13:47,125 --> 00:13:48,958
-Förlåt.
-Det är okej.
206
00:13:49,041 --> 00:13:51,625
Det var ett riktigt magplask.
Det gjorde väl ont?
207
00:13:51,708 --> 00:13:53,916
Nej. Jag kände verkligen ingenting.
208
00:13:55,625 --> 00:13:57,458
-Jag heter Kamran.
-Nakia.
209
00:13:59,500 --> 00:14:02,666
Kamala. Jag heter Kamala. Kamala!
210
00:14:03,250 --> 00:14:05,458
Snuten! Skingra er!
211
00:14:06,541 --> 00:14:08,041
Mina föräldrar dödar mig!
212
00:14:08,125 --> 00:14:10,250
Det är stopp där. Jag kan inte sitta inne.
213
00:14:10,333 --> 00:14:13,500
Jag har bil. Följ med mig allihop.
214
00:14:16,500 --> 00:14:20,750
Din farbrors bil är så cool.
Jag älskar färgen.
215
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Tack.
216
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Svart.
217
00:14:23,500 --> 00:14:25,875
Du kan låna den om du vill.
218
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
-På riktigt?
-Ja?
219
00:14:27,041 --> 00:14:28,916
Hon kan inte. Hon kuggades.
220
00:14:29,833 --> 00:14:32,416
Vadå? Det gjorde hon.
Du backade in i en bil.
221
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
Tack, Bruno. Jag hade nästan glömt det.
222
00:14:34,583 --> 00:14:36,750
Jag kuggades också första gången.
223
00:14:39,000 --> 00:14:41,583
-Vänta, är det här Swet Shop Boys?
-Ja.
224
00:14:41,666 --> 00:14:44,666
Det är verkligen häftigt
att du också gillar det.
225
00:14:46,125 --> 00:14:50,291
Gillar du Bollywood-filmer och sånt?
226
00:14:50,375 --> 00:14:51,583
Självklart.
227
00:14:51,666 --> 00:14:56,083
Men bara de stora som Baazigar
och liknande filmer.
228
00:14:56,166 --> 00:14:58,208
Inte konstigt att du gillar Baazigar.
229
00:14:58,291 --> 00:14:59,875
Det är bara SRK:s bästa film.
230
00:14:59,958 --> 00:15:02,958
Jag vet. Men många säger att det är DDLJ.
231
00:15:03,041 --> 00:15:05,458
DDLJ. Ja. Självklart.
232
00:15:11,125 --> 00:15:12,416
Jag gillar Baazigar.
233
00:15:13,250 --> 00:15:14,500
-Gör du?
-Ja.
234
00:15:14,583 --> 00:15:17,583
Bra. Häftigt.
Jag insåg inte att du hade sett den.
235
00:15:17,666 --> 00:15:21,250
Den är bra. Jag såg den för några år sen.
Väldigt tjusig.
236
00:15:21,875 --> 00:15:23,041
Ja.
237
00:15:39,666 --> 00:15:42,666
Vänta. Ge mig din telefon.
238
00:15:46,083 --> 00:15:50,291
Om du nån gång vill ha en körlektion,
här är mitt nummer.
239
00:15:50,791 --> 00:15:52,666
Sms:a eller ring mig.
240
00:15:53,541 --> 00:15:54,916
Vad du än vill göra.
241
00:15:55,000 --> 00:15:58,625
Se bara till att jag kan spara ditt också.
242
00:16:00,833 --> 00:16:02,083
Kul att träffa er.
243
00:16:03,000 --> 00:16:06,583
Miguel, Paul, Nakia, Brian.
244
00:16:07,875 --> 00:16:09,083
Vi ses.
245
00:16:14,166 --> 00:16:15,291
Brian.
246
00:16:15,416 --> 00:16:18,875
-Han vet att jag inte heter Brian.
-Varför är Brian arg?
247
00:16:18,958 --> 00:16:20,583
Han vet att jag inte heter det.
248
00:17:08,375 --> 00:17:10,666
-Hur var det hos Zoe?
-Det var magiskt.
249
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
KAMRAN
FÖRSTA LEKTIONEN MÅNDAG?
250
00:17:34,666 --> 00:17:36,666
ABSOLUT!
251
00:18:01,416 --> 00:18:04,041
Vi ägnar sex veckor åt
antikens Rom och Grekland,
252
00:18:04,125 --> 00:18:07,291
men sex minuter
på det antika Persien och Bysans.
253
00:18:08,083 --> 00:18:11,166
Historien skrivs av förtryckarna.
Det är min åsikt.
254
00:18:11,541 --> 00:18:12,541
Hallå?
255
00:18:15,583 --> 00:18:17,958
Du, KK, mår du bra?
256
00:18:21,708 --> 00:18:23,291
Jag har bindor också.
257
00:18:24,375 --> 00:18:26,958
Jag vet vad dina mamma
tycker om tamponger.
258
00:18:30,000 --> 00:18:31,250
Vet du? Det är lugnt.
259
00:18:32,375 --> 00:18:33,541
Är du säker?
260
00:18:34,208 --> 00:18:35,708
Du låter inte så lugn.
261
00:18:36,791 --> 00:18:39,916
Du har betett dig lite konstigt
de senaste dagarna.
262
00:18:40,000 --> 00:18:42,083
Du kan berätta vadsomhelst för mig.
263
00:18:56,041 --> 00:18:58,666
Allt förändras bara väldigt snabbt, Naks.
264
00:19:01,208 --> 00:19:03,833
Jag hänger inte med.
Jag vet att det är dumt...
265
00:19:03,916 --> 00:19:05,208
Skämtar du?
266
00:19:05,291 --> 00:19:07,333
Mellan hijaben och småflickorna
267
00:19:07,416 --> 00:19:10,125
kan mina föräldrar
knappt se mig i ögonen längre.
268
00:19:13,166 --> 00:19:15,166
Hur får du det att se så lätt ut?
269
00:19:17,083 --> 00:19:18,250
Lätt?
270
00:19:18,833 --> 00:19:21,083
Det är definitivt inte lätt.
271
00:19:23,250 --> 00:19:29,291
Hela mitt liv har jag antingen varit för
vit för vissa eller för etnisk för andra.
272
00:19:29,375 --> 00:19:34,125
Och det har varit jätteobekvämt
att vara mittemellan.
273
00:19:35,125 --> 00:19:39,750
Så när jag först satte på mig denna,
hoppades jag att få tyst på folk,
274
00:19:40,875 --> 00:19:46,000
men jag insåg att jag egentligen
inte behöver bevisa nåt för nån.
275
00:19:48,000 --> 00:19:50,291
När jag har den på mig, känns det som jag.
276
00:19:50,375 --> 00:19:51,875
Jag har liksom ett syfte.
277
00:19:52,916 --> 00:19:56,250
Det är nog därför jag kandiderar
till moskéstyrelsen.
278
00:19:57,000 --> 00:20:01,208
Och det var du som övertygade mig
att göra det från första början.
279
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Jag älskar dig.
280
00:20:03,083 --> 00:20:04,708
Jag älskar dig också.
281
00:20:07,208 --> 00:20:10,333
Jag tog med nåt
till din körlektion med Kamran.
282
00:20:12,416 --> 00:20:14,250
Ett, väldigt söt.
283
00:20:15,125 --> 00:20:16,583
Och...
284
00:20:18,458 --> 00:20:19,541
De här.
285
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
Alla mina drömmar går i uppfyllelse.
286
00:20:27,583 --> 00:20:30,708
-Hej.
-Hej, Bruno, sätt dig.
287
00:20:32,625 --> 00:20:34,583
-Hej, hur mår du?
-Hej.
288
00:20:34,666 --> 00:20:35,833
Bra.
289
00:20:37,583 --> 00:20:39,250
Sitter du ner?
290
00:20:40,750 --> 00:20:42,125
-Ja.
-Ja...
291
00:20:45,208 --> 00:20:46,291
Du kom in!
292
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Vad?
293
00:20:48,083 --> 00:20:51,875
Intensivprogrammet på Caltech, du kom in!
294
00:20:51,958 --> 00:20:54,208
Du ska gå nästa termin på Caltech.
295
00:20:54,291 --> 00:20:57,041
I studentkorridoren, på campus, i labbet.
296
00:20:57,125 --> 00:20:59,083
-Det låter dyrt.
-Nej.
297
00:20:59,166 --> 00:21:02,000
Allt är gratis, allt är betalt.
298
00:21:02,083 --> 00:21:04,083
Måltider, allt.
299
00:21:04,166 --> 00:21:05,333
Det är fantastiskt.
300
00:21:06,875 --> 00:21:08,291
Vad ska jag säga?
301
00:21:09,875 --> 00:21:11,375
Du säger ja.
302
00:21:13,041 --> 00:21:16,708
-Kan jag tänka på det?
-Okej, Bruno.
303
00:21:17,500 --> 00:21:21,125
Har du nånsin sett en film?
304
00:21:22,416 --> 00:21:24,166
Ja, jag har sett en film.
305
00:21:24,250 --> 00:21:26,541
Ja. Du vet den delen i filmen
306
00:21:26,625 --> 00:21:29,750
där nån kommer
till huvudpersonen och säger:
307
00:21:29,833 --> 00:21:31,833
"Du ska bli en Jedi"?
308
00:21:32,750 --> 00:21:33,750
Eller...
309
00:21:33,833 --> 00:21:38,916
"Vill du svara i telefon åt en krävande
men orimligt chic tidningsredaktör?"
310
00:21:40,416 --> 00:21:42,208
Ja. Jo.
311
00:21:43,125 --> 00:21:45,291
Det här är det ögonblicket.
312
00:21:45,375 --> 00:21:47,750
Det händer dig just nu.
313
00:21:47,833 --> 00:21:51,083
Du är huvudpersonen, jag är Meryl Streep.
314
00:21:52,541 --> 00:21:54,083
Och du måste göra det.
315
00:21:55,666 --> 00:21:57,791
Men det är i Kalifornien.
316
00:22:28,291 --> 00:22:29,333
Hej.
317
00:22:29,416 --> 00:22:31,166
-Vi sågs inte efter lektionen.
-Hej.
318
00:22:31,250 --> 00:22:32,541
-Ja.
-Mår du bra?
319
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Ja, så jag tänkte att idag
320
00:22:34,583 --> 00:22:36,958
jobbar vi med
din balans och koncentration.
321
00:22:37,041 --> 00:22:39,666
Och sen måste jag berätta en sak.
322
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
Jag kan inte träna idag.
323
00:22:42,041 --> 00:22:43,625
Varför inte?
324
00:22:49,333 --> 00:22:51,333
Men jag vill fråga dig en sak.
325
00:22:51,416 --> 00:22:52,500
Jaså?
326
00:22:52,583 --> 00:22:55,708
Ja, mamma vill veta
om du vill fira Eid med oss.
327
00:22:55,791 --> 00:22:58,166
-Är det Eid igen?
-Ja, den mindre.
328
00:22:58,708 --> 00:23:00,291
Det blir säkert jättekul.
329
00:23:00,375 --> 00:23:04,375
Och moskén är full av folk
som vill skvallra.
330
00:23:04,458 --> 00:23:07,416
Vi kanske kan få veta nåt om det här.
331
00:23:08,458 --> 00:23:10,291
-Ja.
-Häftigt.
332
00:23:11,125 --> 00:23:12,666
Vi ses sen, okej?
333
00:23:16,583 --> 00:23:18,125
-Hej.
-Hej.
334
00:23:18,541 --> 00:23:20,083
Vad säger du om att köra?
335
00:23:20,166 --> 00:23:21,791
-Seriöst?
-Ja, seriöst.
336
00:23:22,541 --> 00:23:24,291
-Är du säker?
-Ja.
337
00:23:24,375 --> 00:23:27,791
Stressa ner efter skolan.
Det bästa man kan göra. Köra.
338
00:23:33,750 --> 00:23:35,416
Vem lärde dig att köra? Bowser?
339
00:23:35,500 --> 00:23:38,000
-Jag tycker att jag är ganska bra.
-Jag också.
340
00:23:38,083 --> 00:23:40,500
Men vet inte om nån annan håller med.
341
00:23:43,208 --> 00:23:45,875
Det finns ingen dålig Shah Rukh Khan-film.
342
00:23:45,958 --> 00:23:47,666
Jag sa bara att...
343
00:23:47,750 --> 00:23:49,458
Det var han sämsta film nånsin.
344
00:23:50,875 --> 00:23:53,416
För det första trodde jag
att det var säkert här.
345
00:23:53,958 --> 00:23:55,291
Okej. Det är det inte.
346
00:23:55,666 --> 00:23:57,125
Och för det andra,
347
00:23:57,208 --> 00:24:00,041
säg inte
att du är jätteförälskad i Kingo också.
348
00:24:00,125 --> 00:24:03,416
Min ammi, mamma, är helt
besatt av honom av nån anledning.
349
00:24:03,500 --> 00:24:06,583
Jag vet vad ammi betyder, okej?
350
00:24:06,708 --> 00:24:08,666
Och oroa dig inte. Min är likadan.
351
00:24:08,750 --> 00:24:11,791
Hon är fortfarande
jättekär i Kingo Senior.
352
00:24:12,541 --> 00:24:14,333
-Oroande.
-Väldigt.
353
00:24:14,458 --> 00:24:15,458
Eller hur?
354
00:24:16,416 --> 00:24:18,250
Det måste vara en generationsgrej,
355
00:24:18,333 --> 00:24:20,958
för jag förstår inte hälften av
vad mamma gillar.
356
00:24:21,041 --> 00:24:22,875
Står ni varandra nära?
357
00:24:22,958 --> 00:24:24,791
-Det är fint.
-Ja, nåja...
358
00:24:24,875 --> 00:24:26,375
Vi har flyttat runt mycket.
359
00:24:26,458 --> 00:24:28,583
Men du är här nu.
360
00:24:28,666 --> 00:24:33,000
En dag kanske du kommer att känna
att Jersey är ditt hem.
361
00:24:35,750 --> 00:24:37,083
Jäklar!
362
00:24:37,208 --> 00:24:39,666
Okej. Varför...
363
00:24:41,375 --> 00:24:42,541
gömmer vi oss?
364
00:24:43,583 --> 00:24:46,833
Min bror och hans fästmö.
365
00:24:46,916 --> 00:24:49,208
Och det är dåligt eftersom...?
366
00:24:49,333 --> 00:24:52,416
Han kommer att bli galen.
367
00:24:52,500 --> 00:24:54,375
-Okej.
-Sen kommer jag bli galen.
368
00:24:54,458 --> 00:24:55,666
Det vill vi inte.
369
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
-Nej.
-Nej.
370
00:24:56,833 --> 00:24:58,125
Bli inte galen.
371
00:24:58,208 --> 00:25:01,708
Det är lugnt. Han går säkert snart.
Vi väntar bara.
372
00:25:02,208 --> 00:25:03,708
-Okej?
-Okej.
373
00:25:08,916 --> 00:25:10,166
Vi klarade oss.
374
00:25:13,833 --> 00:25:15,791
Aamir. Tyesha.
375
00:25:15,916 --> 00:25:17,666
-Kamala.
-Bror!
376
00:25:17,750 --> 00:25:18,833
Syster!
377
00:25:19,958 --> 00:25:23,208
Det här är Kamran. Han är vår kusin.
378
00:25:24,625 --> 00:25:25,708
Vår kusin?
379
00:25:25,791 --> 00:25:28,375
-Som du och jag kusin?
-Ja.
380
00:25:29,083 --> 00:25:32,000
Jag är farbror... Choudhurys brorson.
381
00:25:34,333 --> 00:25:35,666
Genom giftermål, så klart.
382
00:25:36,166 --> 00:25:42,500
Titta så stor han har blivit.
Han har vuxit som en solros.
383
00:25:45,708 --> 00:25:48,750
Farbror Choudhury är från Pakistan.
384
00:25:48,833 --> 00:25:50,583
Varför har du brittisk accent?
385
00:25:51,666 --> 00:25:53,625
Det var bara jag som larvade mig.
386
00:25:53,708 --> 00:25:56,541
Jag älskar Hela England bakar.
387
00:25:56,625 --> 00:25:59,416
Jag älskar det programmet.
Så jag imiterade det.
388
00:25:59,958 --> 00:26:01,958
Det var bra. Du lurade mig.
389
00:26:02,333 --> 00:26:05,250
Trevligt att träffas, kusin Kamran.
390
00:26:06,166 --> 00:26:07,166
Okej, vi ska gå.
391
00:26:08,000 --> 00:26:09,416
Jag kommer nog ihåg dig.
392
00:26:09,500 --> 00:26:11,833
Du kollade på haram-saker på internet,
393
00:26:11,916 --> 00:26:13,791
vi kallade dig "Haram-punkt-Kamran."
394
00:26:14,125 --> 00:26:16,000
Det ska jag kalla dig hädanefter.
395
00:26:16,083 --> 00:26:17,333
Okej.
396
00:26:17,416 --> 00:26:20,166
-Vi ses till middagen, Kamala.
-Trevligt att träffas.
397
00:26:21,333 --> 00:26:24,541
Ska vi äta? För det var utmattande.
398
00:26:26,041 --> 00:26:27,583
Det är vår Aamir det.
399
00:26:28,291 --> 00:26:30,416
Aldrig rädd
för att återuppfinna sig själv.
400
00:26:31,000 --> 00:26:33,625
Kommer du ihåg när du jobbade med...
401
00:26:33,708 --> 00:26:36,125
Vad hette det? Hett...
402
00:26:36,250 --> 00:26:38,125
-Hot...
-Hot Topic.
403
00:26:38,208 --> 00:26:39,416
-Topic!
-Hot Topic.
404
00:26:39,500 --> 00:26:42,708
Herregud, snälla säg
att du hade en goth-fas.
405
00:26:42,791 --> 00:26:45,541
-Det var ingen goth-fas.
-Okej.
406
00:26:45,625 --> 00:26:47,000
Jag bar bara mycket svart.
407
00:26:47,083 --> 00:26:49,208
Typ så många spetsiga smycken.
408
00:26:49,333 --> 00:26:51,458
-Ett chokerhalsband.
-Det var inte mitt.
409
00:26:51,541 --> 00:26:52,625
Kom igen.
410
00:26:52,708 --> 00:26:53,625
Du hade det.
411
00:26:53,708 --> 00:26:55,750
Det var därför vi flyttade till USA.
412
00:26:55,833 --> 00:26:59,541
Så att våra barn kan bli vad de vill.
413
00:27:00,166 --> 00:27:01,791
-Nästan vadsomhelst.
-Ja.
414
00:27:02,291 --> 00:27:04,708
Har din familj bott länge i Karachi?
415
00:27:06,375 --> 00:27:11,333
Min familj har bott i Karachi
i flera generationer.
416
00:27:11,416 --> 00:27:15,250
Muneebas familj flyttade till Karachi
efter delningen.
417
00:27:15,333 --> 00:27:17,916
Då fanns det inget Pakistan
eller Bangladesh.
418
00:27:18,000 --> 00:27:20,541
Det var ett enda stort land, Indien.
419
00:27:21,583 --> 00:27:25,458
-Efter britterna...
-Britterna lämnade oss med en enda röra.
420
00:27:25,541 --> 00:27:28,833
Många hade det väldigt svårt.
Och så kom inbördeskriget.
421
00:27:28,916 --> 00:27:32,291
Varje pakistansk familj
har en delnings-historia.
422
00:27:32,375 --> 00:27:33,375
Ingen av dem är bra.
423
00:27:33,458 --> 00:27:36,791
Nu räcker det.
Det här handlar inte om delningen.
424
00:27:36,875 --> 00:27:39,416
Nu ska vi fira. Yusuf.
425
00:27:45,541 --> 00:27:46,708
Du.
426
00:27:48,250 --> 00:27:52,291
Det finns en berättelse om Muneebas familj
från delningen.
427
00:27:52,375 --> 00:27:55,708
De måste hinna med sista tåget
428
00:27:55,791 --> 00:27:58,666
som skulle lämna staden. Okej?
429
00:27:58,750 --> 00:28:02,750
Hennes mamma, Muneebas mamma, Sana,
som var ett litet barn då
430
00:28:03,208 --> 00:28:07,041
skildes från sina föräldrar
på tågstationen.
431
00:28:07,166 --> 00:28:09,333
Hennes pappa försökte hitta henne, men
432
00:28:09,416 --> 00:28:13,041
han var skadad
och behövde en käpp för att gå,
433
00:28:13,166 --> 00:28:15,000
så han kunde inte hänga med henne.
434
00:28:16,333 --> 00:28:17,791
Men här är grejen.
435
00:28:18,375 --> 00:28:22,583
Ingen vet hur det lilla barnet, Sana,
436
00:28:22,708 --> 00:28:25,375
lyckades komma tillbaka på tåget
strax innan...
437
00:28:25,458 --> 00:28:28,375
Strax innan tåget lämnade stationen.
438
00:28:31,000 --> 00:28:34,666
Vad sa Sana om det som hänt?
Hur hittade hon sin pappa?
439
00:28:40,208 --> 00:28:42,791
Sana sa alltid att
440
00:28:42,875 --> 00:28:45,958
-hon följde...
-Hon följde ett spår av stjärnor
441
00:28:46,916 --> 00:28:48,333
tillbaka till sin pappa.
442
00:28:53,791 --> 00:28:56,166
Vad hände med Sanas mamma?
443
00:28:58,083 --> 00:28:59,333
Vi vet inte.
444
00:28:59,458 --> 00:29:02,458
Hon försvann den natten,
precis som många andra gjorde.
445
00:29:20,625 --> 00:29:22,291
-Kamala?
-Ta hit zamzam.
446
00:29:22,375 --> 00:29:24,208
Mår du bra, Kamala?
447
00:29:24,291 --> 00:29:25,791
Det måste vara det onda ögat.
448
00:29:27,666 --> 00:29:31,166
Åt du ingenting? Eller åt du för mycket?
449
00:29:40,791 --> 00:29:42,583
-Hallå?
-Hej, Nani.
450
00:29:42,666 --> 00:29:44,750
Kamala? Är det du?
451
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
Kan du flytta bak telefonen lite?
452
00:29:47,541 --> 00:29:48,541
Jag kan inte se dig.
453
00:29:48,625 --> 00:29:50,791
Varför skriver du inte till mig?
454
00:29:50,875 --> 00:29:53,583
Jag väntar på inlägget varje dag.
455
00:29:53,666 --> 00:29:56,541
-Ja, jag ska göra det.
-Fick du mina presenter?
456
00:29:56,625 --> 00:29:58,750
Ja, och angående armbandet...
457
00:29:58,833 --> 00:30:00,583
Vad är det med det? Vilket då?
458
00:30:00,666 --> 00:30:03,708
Armbandet gör så konstiga saker.
459
00:30:03,833 --> 00:30:04,666
Och det är...
460
00:30:04,750 --> 00:30:08,541
Armbandet tillhörde min mor, Aisha.
461
00:30:08,625 --> 00:30:12,041
Hon som försvann under delningen,
min gammelmormor Aisha?
462
00:30:12,625 --> 00:30:14,541
Låt mig prata med Aamir och hans fru.
463
00:30:14,625 --> 00:30:17,166
Du kan inte prata med Aamir.
Om armbandet...
464
00:30:17,916 --> 00:30:19,791
Jag redan sagt för mycket.
465
00:30:19,875 --> 00:30:22,791
Nej, jag tänker inte
prata om det här alls.
466
00:30:22,875 --> 00:30:23,958
Kamala?
467
00:30:24,041 --> 00:30:25,541
Det gör bara din mor upprörd.
468
00:30:25,791 --> 00:30:27,041
Så det tillhörde Aisha
469
00:30:27,125 --> 00:30:29,333
och du vet inte vad som hände med henne?
470
00:30:29,416 --> 00:30:31,416
Prata högre.
471
00:30:31,750 --> 00:30:33,791
Mina gamla öron är inte...
472
00:30:33,875 --> 00:30:36,166
-Mår du bra?
-lika unga som ditt leende.
473
00:30:39,958 --> 00:30:41,583
-Jag måste få veta.
-Kamala.
474
00:30:41,666 --> 00:30:43,458
Och se, mangomannen är här.
475
00:30:43,541 --> 00:30:45,208
-Beta.
-Jag måste köpa mango.
476
00:30:45,291 --> 00:30:47,625
-Mango...
-Nej, vänta!
477
00:30:47,958 --> 00:30:48,916
Mår du bra?
478
00:30:53,708 --> 00:30:55,541
Abbu, är det nåt fel?
479
00:30:57,125 --> 00:31:00,875
Nej, allt är bra. Somna om du.
480
00:31:00,958 --> 00:31:02,041
Förlåt.
481
00:31:13,291 --> 00:31:15,958
Tro mig, till och med
ett coverband av Bon Jovi
482
00:31:16,041 --> 00:31:18,458
kommer få folk att prata länge.
483
00:31:18,916 --> 00:31:21,916
Dessutom älskar din mamma Bon Jovi.
484
00:31:23,166 --> 00:31:24,166
Varför då?
485
00:31:24,250 --> 00:31:27,916
Du, ifrågasätt inte min kärlek
för Captain Kidd.
486
00:31:28,000 --> 00:31:32,041
Utan Slippery When Wet, hade kanske
din far och jag aldrig träffats.
487
00:31:34,083 --> 00:31:35,333
Det var äckligt.
488
00:31:37,083 --> 00:31:39,333
Jag vill inte veta. Det räcker.
489
00:31:41,000 --> 00:31:42,041
Ammi?
490
00:31:42,875 --> 00:31:45,541
Vet du vad som hände
med gammelmormor? Aisha?
491
00:31:47,916 --> 00:31:49,666
Var har du hört det namnet?
492
00:31:49,750 --> 00:31:50,833
Från Nani.
493
00:31:51,125 --> 00:31:53,666
Vi pratades vid igår kväll
och det kom upp.
494
00:31:53,750 --> 00:31:57,333
Den kvinnan drog skam
över hela vår familj.
495
00:31:57,416 --> 00:32:00,166
Jag tvingades flytta långt
för att glömma det.
496
00:32:00,250 --> 00:32:01,666
-Men...
-Kamala.
497
00:32:01,750 --> 00:32:04,041
Du gör bäst i att göra detsamma.
498
00:32:04,750 --> 00:32:08,000
Du sa att jag skulle fokusera
på mina egna historier.
499
00:32:09,083 --> 00:32:10,583
Inte den här.
500
00:32:10,666 --> 00:32:12,333
Släpp det.
501
00:32:14,250 --> 00:32:15,250
Hej.
502
00:32:18,250 --> 00:32:20,166
-Du ser fantastisk ut.
-Tack.
503
00:32:20,250 --> 00:32:23,333
Vad säger du om att vår första dans
som man och hustru
504
00:32:23,416 --> 00:32:25,291
blir till Livin' On A Prayer?
505
00:32:25,375 --> 00:32:26,875
-Av Bon Jovi?
-Ja.
506
00:32:26,958 --> 00:32:29,916
Det är ju bättre än
You Give Love A Bad Name.
507
00:32:30,375 --> 00:32:33,291
Ja! Hör du!
Hon älskar också New Jersey-prinsen.
508
00:32:33,375 --> 00:32:34,541
Mycket bra. Nu går vi.
509
00:32:34,916 --> 00:32:37,083
Du, Aamir, till och med Tyesha säger ja.
510
00:32:51,250 --> 00:32:54,416
-Hej, Bruno. Du ser så bra ut.
-Hej.
511
00:32:54,500 --> 00:32:56,875
Är det inte för mycket?
512
00:32:56,958 --> 00:32:58,791
Jag förstår inte frågan.
513
00:32:58,875 --> 00:33:00,958
-Lite för mycket.
-Lyssna inte på honom.
514
00:33:01,041 --> 00:33:03,375
-Ser det bra ut?
-Det ser bra ut.
515
00:33:03,458 --> 00:33:05,541
Allt är bara så härligt.
516
00:33:06,291 --> 00:33:07,416
-Hej!
-Hej.
517
00:33:08,583 --> 00:33:09,666
Hur låter det här?
518
00:33:09,750 --> 00:33:11,166
Du får min röst
519
00:33:11,250 --> 00:33:14,083
om jag får bli exklusiv cateringleverantör
520
00:33:14,166 --> 00:33:17,416
för alla masjid-helger
och speciella evenemang.
521
00:33:18,041 --> 00:33:20,708
Jag är äkta, fattar du? Okej?
522
00:33:20,791 --> 00:33:23,083
Gyrokungen. Inte som vissa bluffare.
523
00:33:23,166 --> 00:33:25,250
Titta på dem. Konkurrenter? Jag menar...
524
00:33:25,333 --> 00:33:27,625
Sätt upp den här, och vi har ett avtal.
525
00:33:29,291 --> 00:33:30,791
Eid Mubarak, syster.
526
00:33:32,708 --> 00:33:33,750
Politik är smutsigt.
527
00:33:33,833 --> 00:33:35,583
-Du är jättefin.
-Vi har inte tid.
528
00:33:35,666 --> 00:33:38,583
Hela moskén är här
för att äta och skvallra.
529
00:33:38,666 --> 00:33:39,958
Skvallra. Ja.
530
00:33:40,625 --> 00:33:43,500
Illumi-tanterna. De vet allt.
531
00:33:43,583 --> 00:33:47,416
Det är nu jag har chansen
att övertyga styrelsen.
532
00:33:48,375 --> 00:33:49,750
Ja, visst. Förlåt.
533
00:33:49,833 --> 00:33:52,708
För maximal räckvidd
måste vi söndra och härska.
534
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Du börjar med moskébröderna, Kamala.
535
00:33:57,125 --> 00:34:00,250
Kom igen. Moskébröderna
respekterar aldrig halalklyftan.
536
00:34:02,125 --> 00:34:05,333
De gudfruktiga är lättare.
Deras liv är som en stor halalklyfta.
537
00:34:05,416 --> 00:34:08,625
Efter det
mobiliserar vi söndagsskollärarna
538
00:34:08,708 --> 00:34:10,458
och infiltrerar instaklicken.
539
00:34:10,541 --> 00:34:13,125
Din grupp är ganska lätt, Bruno.
Konvertiterna.
540
00:34:13,208 --> 00:34:14,458
Eller återvändarna.
541
00:34:14,541 --> 00:34:17,666
Men för det måste du ta dig förbi
miniharamiflickorna.
542
00:34:17,750 --> 00:34:21,041
Och så de som vet allt
och inte låter en glömma det,
543
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
Illumi-tanterna.
544
00:34:22,458 --> 00:34:23,666
Pax för dem.
545
00:34:24,541 --> 00:34:25,583
Okej.
546
00:34:26,875 --> 00:34:30,500
Under tiden måste jag jaga min vita val.
547
00:34:38,125 --> 00:34:39,291
Eid Mubarak, farbror.
548
00:34:40,458 --> 00:34:42,791
Eid Mubarak, Nakia. Eid Mubarak.
549
00:34:44,583 --> 00:34:46,916
Jag vill gärna ha din röst till styrelsen.
550
00:34:48,791 --> 00:34:51,916
Saken är den att Rasheed också kandiderar.
551
00:34:52,541 --> 00:34:55,125
Och han är min bästa vän.
552
00:34:55,916 --> 00:34:56,916
Ja.
553
00:34:57,416 --> 00:35:00,125
-Kamala är min bästa vän.
-Ja.
554
00:35:00,291 --> 00:35:03,291
Nu hjälper hon mig
att utöva vår rätt som medborgare
555
00:35:03,375 --> 00:35:06,208
i denna stora nation
att ta del av demokratin.
556
00:35:06,291 --> 00:35:09,208
Drömmen om en bättre framtid.
557
00:35:10,541 --> 00:35:12,041
-Det är vackert.
-Eller hur?
558
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
Japp.
559
00:35:14,083 --> 00:35:19,291
Du vill väl inte beröva två unga kvinnor
den framtiden, eller hur, farbror?
560
00:35:20,416 --> 00:35:23,208
Kom igen, det här är Kamala och jag.
561
00:35:23,291 --> 00:35:26,166
Din dotter och i princip din andra dotter.
562
00:35:27,166 --> 00:35:30,833
Kvinnlig rösträtt, vi kämpade för detta,
folk dog för detta.
563
00:35:31,750 --> 00:35:33,666
Du vill väl inte döda våra drömmar?
564
00:35:39,166 --> 00:35:40,375
Rösta på Nakia.
565
00:35:50,500 --> 00:35:53,125
Yusuf. Vad gör du?
566
00:36:02,208 --> 00:36:04,916
Hur mår vi idag, miss Zimmer?
567
00:36:05,125 --> 00:36:06,458
Handlar det här om festen?
568
00:36:06,541 --> 00:36:08,625
-För det var inte så högt.
-Vänta!
569
00:36:09,208 --> 00:36:12,833
Du är väl inte den Zoe Zimmer?
570
00:36:15,208 --> 00:36:16,125
Det är jag.
571
00:36:16,208 --> 00:36:19,166
Va! Du måste skämta. Jag är ett stort fan.
572
00:36:19,250 --> 00:36:20,416
-Verkligen?
-Ja.
573
00:36:20,500 --> 00:36:22,250
Alla på kontoret är det.
574
00:36:22,666 --> 00:36:24,958
Videon du gjorde om lågkalori-popcorn.
575
00:36:25,041 --> 00:36:26,291
-Popcorn.
-Popcorn!
576
00:36:26,416 --> 00:36:27,750
Allt vi har i fikarummet.
577
00:36:27,833 --> 00:36:30,250
-Seriöst?
-Jag skämtar inte.
578
00:36:30,500 --> 00:36:32,125
Vad kul att du gillade den.
579
00:36:32,208 --> 00:36:34,375
Och du åkte till AvengerCon? Jisses.
580
00:36:34,541 --> 00:36:36,791
Alla dina fans måste ha omringat dig.
581
00:36:36,875 --> 00:36:37,875
-Nej...
-Hade du kul?
582
00:36:37,958 --> 00:36:39,125
Det var så roligt.
583
00:36:39,208 --> 00:36:40,916
Dräkttävlingen blev inställd,
584
00:36:41,000 --> 00:36:42,750
men alla sa att jag var favorit...
585
00:36:42,833 --> 00:36:45,750
Och sen försökte
den förbättrade individen döda dig?
586
00:36:46,250 --> 00:36:47,208
Eller hur?
587
00:36:48,875 --> 00:36:51,375
Hon försökte inte döda mig.
Hon räddade mitt liv.
588
00:36:52,625 --> 00:36:56,416
Jag har en känsla av
att du gjorde det här för att få lajks.
589
00:36:56,583 --> 00:36:58,625
Har jag rätt?
590
00:36:59,458 --> 00:37:01,916
Du och din bästis...
591
00:37:02,000 --> 00:37:04,666
Kanske... Egentligen
592
00:37:05,958 --> 00:37:07,958
kanske det var din syster?
593
00:37:08,750 --> 00:37:12,375
Ni två såg ganska identiska ut.
Vit flicka, rödhårig...
594
00:37:12,458 --> 00:37:14,500
Vi liknar inte varandra ett dugg.
595
00:37:14,583 --> 00:37:17,291
Så du vet hur hon ser ut, vad vet du mer?
596
00:37:18,833 --> 00:37:19,833
Ingenting.
597
00:37:20,500 --> 00:37:23,541
Jag såg henne inte så bra.
Allt hände så snabbt.
598
00:37:23,625 --> 00:37:25,375
Hade hon nån dialekt?
599
00:37:28,625 --> 00:37:29,458
Nej.
600
00:37:29,541 --> 00:37:30,750
Var hon latina?
601
00:37:31,208 --> 00:37:34,625
Ursäkta. Man säger väl "latinx" nu,
eller hur?
602
00:37:35,875 --> 00:37:36,708
Inte?
603
00:37:37,375 --> 00:37:39,708
Mellanöstern kanske?
604
00:37:41,958 --> 00:37:42,791
Sydasiatisk?
605
00:37:48,916 --> 00:37:49,750
Deever.
606
00:37:56,333 --> 00:37:58,208
Vi gör en djupsökning.
607
00:37:59,333 --> 00:38:02,458
Sök igenom alla tempel, kulturhus och...
608
00:38:04,041 --> 00:38:05,125
Och moskén.
609
00:38:06,416 --> 00:38:10,708
Men var respektfull.
FBI övervakar dem redan.
610
00:38:12,250 --> 00:38:13,208
Uppfattat.
611
00:38:18,500 --> 00:38:20,041
Ha så trevligt på festen.
612
00:38:22,166 --> 00:38:24,791
-Och därför röstar man på...
-Fest...
613
00:38:24,875 --> 00:38:26,708
Hon är förändringen vi behöver.
614
00:38:26,791 --> 00:38:30,041
Och kan vi återgå till min gammelmormor?
615
00:38:30,708 --> 00:38:31,833
Din gammelmormor.
616
00:38:32,500 --> 00:38:33,541
Hon var känd.
617
00:38:33,666 --> 00:38:35,250
Många kände henne.
618
00:38:35,333 --> 00:38:37,583
Och önskade nog att de inte gjort det.
619
00:38:38,416 --> 00:38:39,583
Hur så? Vad menar du?
620
00:38:39,791 --> 00:38:41,750
Du har en bra mamma, Kamala.
621
00:38:42,083 --> 00:38:45,500
Hon förtjänade inte den skam
den kvinnan drog över familjen.
622
00:38:45,708 --> 00:38:47,666
Vad är det för skam vi pratar om?
623
00:38:47,916 --> 00:38:50,416
Min far kallade henne en orm.
624
00:38:50,958 --> 00:38:53,666
Hon la en förbannelse på allt
hon rörde vid.
625
00:38:53,833 --> 00:38:54,750
En förbannelse?
626
00:38:55,791 --> 00:38:58,000
Jag hörde att hon hade en hemlig affär.
627
00:38:58,083 --> 00:38:59,291
Och åkte iväg med nån.
628
00:38:59,416 --> 00:39:02,416
Hon hade visst många affärer
och en hemlig familj.
629
00:39:02,583 --> 00:39:03,875
Hon dödade visst en man.
630
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Död.
631
00:39:06,791 --> 00:39:07,916
Det var vid delningen.
632
00:39:28,416 --> 00:39:29,708
Hjälp mig nån!
633
00:39:30,375 --> 00:39:32,458
Snälla! Mamma! Pappa!
634
00:39:32,750 --> 00:39:34,291
-Hjälp!
-Det är en pojke där.
635
00:39:34,416 --> 00:39:35,250
Herregud!
636
00:39:36,791 --> 00:39:38,250
-Vad gör vi?
-Vem är det?
637
00:39:38,333 --> 00:39:39,875
Hjälp!
638
00:39:39,958 --> 00:39:42,166
-Hjälp mig!
-Ring larmcentralen!
639
00:39:42,416 --> 00:39:43,250
-Jisses!
-Hameed!
640
00:39:43,333 --> 00:39:45,250
-Ring efter hjälp.
-Det är Hameed!
641
00:39:45,333 --> 00:39:46,416
Ta det lugnt, beta.
642
00:39:46,500 --> 00:39:47,875
-Kan nån hjälpa?
-Hjälp!
643
00:39:48,125 --> 00:39:50,000
-Håll ut!
-Ring polisen!
644
00:39:51,958 --> 00:39:54,041
Nån måste hjälpa honom.
645
00:39:54,250 --> 00:39:56,583
Det måste finnas en annan väg in.
646
00:40:03,375 --> 00:40:05,166
Var är Kamala?
647
00:40:05,333 --> 00:40:06,916
Jag tror hon gick hem.
648
00:40:18,416 --> 00:40:20,500
Hjälp mig! Kan nån hjälpa mig?
649
00:40:20,625 --> 00:40:21,833
Jag orkar inte hålla.
650
00:40:22,291 --> 00:40:24,083
Jag kommer!
651
00:40:24,166 --> 00:40:25,458
Det är Nattljus.
652
00:40:28,541 --> 00:40:29,875
Oroa dig inte, Hameed.
653
00:40:29,958 --> 00:40:32,791
Varför klättrade jag upp hit?
654
00:40:32,875 --> 00:40:34,791
Du kommer inte att falla. Okej?
655
00:40:34,875 --> 00:40:36,916
Lugna dig och tänk glada tankar.
656
00:40:37,000 --> 00:40:39,416
Vad är din favoritsak?
657
00:40:39,500 --> 00:40:41,375
-Va?
-Nåt du gillar.
658
00:40:41,458 --> 00:40:43,250
-Nåt jag gillar?
-Ja.
659
00:40:43,333 --> 00:40:45,875
Vi fokuserar på det.
Har du nån favoritmat?
660
00:40:45,958 --> 00:40:47,000
Glasspizza.
661
00:40:47,125 --> 00:40:48,166
-Kom igen.
-Hon räddar honom!
662
00:40:48,250 --> 00:40:49,208
Hjälp honom!
663
00:40:50,083 --> 00:40:51,750
Är det två rätter eller en?
664
00:40:52,000 --> 00:40:53,791
En. Jag lägger glass på pizzan.
665
00:40:54,000 --> 00:40:55,583
Sa nån glasspizza?
666
00:40:56,291 --> 00:40:58,333
-Jag gillar smakerna.
-Det låter äckligt.
667
00:40:58,708 --> 00:41:00,000
Vi kan jobba med det.
668
00:41:00,083 --> 00:41:04,625
Tänk på en fin tallrik
eller skål med glasspizza.
669
00:41:13,250 --> 00:41:15,000
Det är galet, han kommer att falla.
670
00:41:15,083 --> 00:41:16,583
Nej, hon räddar honom.
671
00:41:19,666 --> 00:41:20,666
Nej!
672
00:41:29,708 --> 00:41:30,708
Ser du det här?
673
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
Nej!
674
00:41:35,083 --> 00:41:36,125
Jag tar dig.
675
00:41:36,958 --> 00:41:38,083
Ring en ambulans!
676
00:41:40,708 --> 00:41:42,250
-Hon tog honom.
-Det var nära.
677
00:41:45,333 --> 00:41:46,333
Såg du det?
678
00:41:52,500 --> 00:41:54,083
-Mår du bra?
-Ja.
679
00:42:12,625 --> 00:42:13,875
Jag har dig, okej?
680
00:42:37,541 --> 00:42:38,625
Min vrist.
681
00:42:48,666 --> 00:42:50,708
-Klarar han sig?
-Hur gjorde hon det?
682
00:42:50,791 --> 00:42:52,666
Oroa dig inte. Hjälpen är på väg.
683
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Stanna!
684
00:43:35,291 --> 00:43:36,916
Stanna precis där du är!
685
00:43:51,458 --> 00:43:52,791
Spring.
686
00:43:53,541 --> 00:43:54,791
-Hoppa in!
-Kamran.
687
00:44:02,750 --> 00:44:05,208
-Börja söka. Vart tog hon vägen?
-Hon är borta.
688
00:44:05,291 --> 00:44:06,833
Bravo, vi har ingenting.
689
00:44:10,416 --> 00:44:11,250
Kamala.
690
00:44:12,916 --> 00:44:16,041
Jag har väntat väldigt länge
på att få träffa dig.
691
00:44:18,958 --> 00:44:20,375
Det här är min mamma.
692
00:44:32,250 --> 00:44:34,708
BASERAD PÅ MARVEL COMICS
693
00:45:58,750 --> 00:46:00,958
MARVEL STUDIOS PRESENTERAR
694
00:48:40,125 --> 00:48:42,125
Översättning: Monika Andersson