1 00:00:05,041 --> 00:00:06,291 Kamala Khan! 2 00:00:09,208 --> 00:00:10,208 DETTA HAR HÄNT... 3 00:00:10,291 --> 00:00:11,958 Vi ska väl inte till AvengerCon. 4 00:00:12,041 --> 00:00:14,125 En cosplaytävling som Carol Danvers 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 på årets största fanhändelse. 6 00:00:15,958 --> 00:00:18,875 Min perfekta dräkt saknar bara det lilla extra. 7 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 Det här är så häftigt. Är det Nanis? 8 00:00:21,458 --> 00:00:23,958 Det där är skräp. 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,166 Dina lärare säger till mig att du klottrar hela dagen, 10 00:00:27,250 --> 00:00:28,333 i din fantasivärld. 11 00:00:28,416 --> 00:00:31,375 Mörkhyade tjejer från Jersey City räddar inte världen. 12 00:00:31,458 --> 00:00:33,333 Det finns nåt som heter AvengerCon. 13 00:00:33,416 --> 00:00:35,875 Där firas vår tids stora hjältar. 14 00:00:35,958 --> 00:00:38,833 Så du vill gå på fest? Är det här ett skämt? 15 00:00:40,583 --> 00:00:41,833 Kolla in det här. 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,833 Tonårstjej på AvengerCon. 17 00:00:43,916 --> 00:00:45,958 -Vilka krafter. -Ta in henne. 18 00:00:50,916 --> 00:00:52,625 Vem vill du vara i världen? 19 00:00:52,708 --> 00:00:56,250 Jag vet vad som händer när folk blir besatta av sina fantasier. 20 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 Du är Kamala Khan. 21 00:00:57,500 --> 00:01:00,250 Vill du rädda världen? Då kommer du att göra det. 22 00:01:00,333 --> 00:01:01,541 Kosmisk. 23 00:01:45,833 --> 00:01:47,041 Läget? 24 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 Hej. 25 00:01:58,458 --> 00:02:00,208 -Godmorgon, Camelia. -Godmorgon. 26 00:02:00,291 --> 00:02:02,125 Jag har tänkt säga det i flera år, 27 00:02:02,208 --> 00:02:03,875 mitt namn uttalas "Kamala." 28 00:02:09,416 --> 00:02:10,750 -Hur är läget? -Hej. 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,875 Hej. Flytta på er. Tack. 30 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 Vet ni vad jag älskar med AirPods, 31 00:02:19,333 --> 00:02:22,500 att man faktiskt inte behöver stå så här nära varandra. 32 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 Jag älskar er! Jag hejar på er! 33 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 Mitt favvopar. Ja! 34 00:02:28,416 --> 00:02:30,250 Förlåt mig! 35 00:02:30,333 --> 00:02:31,416 Inga problem. 36 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 Förlåt. Jag måste se den. 37 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 Videorna du skickade var rosa blixtar, jag såg ingenting. 38 00:02:42,291 --> 00:02:44,625 Såg du inget? Jag försökte krympa, flyga och 39 00:02:44,708 --> 00:02:46,291 prata med myror. Inget funkade. 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,291 Varför skulle du ha Ant-Man-krafter? 41 00:02:48,375 --> 00:02:51,458 Vi är båda charmiga och ser mycket yngre ut än vi är. 42 00:02:51,583 --> 00:02:52,708 Det var galet. 43 00:02:52,791 --> 00:02:55,208 Alla säger att jag borde ha livestreamat, 44 00:02:55,291 --> 00:02:57,750 men jag ville verkligen bara uppleva ögonblicket. 45 00:02:57,833 --> 00:03:01,000 Jag hörde att Zoes följarantal fyrdubblades i helgen. 46 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 Hon hade fysisk kontakt med en superhjälte. 47 00:03:03,666 --> 00:03:05,750 Självklart är folk intresserade. 48 00:03:05,833 --> 00:03:08,333 Jag undrar om det är för att hon visste att 49 00:03:08,416 --> 00:03:10,291 jag kunde klara av det. 50 00:03:17,833 --> 00:03:21,416 Föreställ dig antalet följare för tjejen som räddade henne. 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,000 Hemliga identiteter är hemliga av en anledning. 52 00:03:24,083 --> 00:03:25,083 En miljon följare? 53 00:03:25,166 --> 00:03:26,875 Toppen. Kan du visa mig det? 54 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 Okej. Teatern, efter lunch. 55 00:03:28,791 --> 00:03:30,708 -Varför hoppar vi? -Zoe är känd. 56 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 -Vidrigt. -Allt hände så snabbt. 57 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Ena stunden skulle jag fotograferas 58 00:03:35,333 --> 00:03:37,833 och nästa skrek folk överallt, 59 00:03:37,916 --> 00:03:39,958 och jag kastades till marken. 60 00:03:40,583 --> 00:03:44,666 Och så faller det här vackra vita ljuset över mig. 61 00:03:44,916 --> 00:03:48,541 Jag kände en våg av lugn, jag visste att jag var trygg. 62 00:03:48,625 --> 00:03:51,666 Det är en superhjältekatastrof och hon sitter där och 63 00:03:51,750 --> 00:03:54,291 skryter om att lågpris-Captain Marvel räddat henne. 64 00:03:54,375 --> 00:03:55,375 Tack. 65 00:03:56,500 --> 00:03:58,375 -Vadå? -Tack. Ja. 66 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 Tack för att nån äntligen sa det. 67 00:04:00,333 --> 00:04:03,750 Den där Zoe bara snackar och snackar. 68 00:04:03,833 --> 00:04:05,416 Okej, lugna ner dig. 69 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 Så vem var det? 70 00:04:07,666 --> 00:04:08,666 Nattljus. 71 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 Ja. Nattljus. 72 00:04:11,583 --> 00:04:14,041 Men hon håller en väldigt låg profil. 73 00:04:15,000 --> 00:04:18,041 Men det var så livsomvälvande. 74 00:04:18,166 --> 00:04:21,625 Och därför ska jag ha fest på fredag. 75 00:04:21,708 --> 00:04:24,666 För att fira hur skört livet är. 76 00:04:24,750 --> 00:04:26,500 Och även en halv miljon följare, 77 00:04:26,583 --> 00:04:28,416 men främst hur skört livet är. 78 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Hon ska fira hur skört livet är. 79 00:04:31,041 --> 00:04:33,791 Ja, vi ska inte på den festen. 80 00:04:33,875 --> 00:04:36,833 Hej, du är den nya killen, eller hur? 81 00:04:36,958 --> 00:04:38,125 -Kamran. -Ja. 82 00:04:38,250 --> 00:04:40,750 Jag ska ha fest på fredag, du borde komma. 83 00:04:42,416 --> 00:04:44,541 Ja, det låter riktigt kul faktiskt. 84 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 -Ja. -Tack. 85 00:04:45,708 --> 00:04:48,000 -Häftigt. Jag messar dig detaljerna. -Ja. 86 00:04:51,541 --> 00:04:53,000 Vi borde gå på festen. 87 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 Va? 88 00:05:01,833 --> 00:05:04,333 -Jag vill inte till Zoes fest. -Det blir kul. 89 00:05:15,833 --> 00:05:16,958 Wow, det är... 90 00:05:18,166 --> 00:05:19,375 Fantastiskt. 91 00:05:20,250 --> 00:05:21,583 Hur känns det? 92 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Som att en idé blir verklig. 93 00:05:31,500 --> 00:05:34,375 Superstyrka är visst inte en del av ekvationen. 94 00:05:34,458 --> 00:05:36,708 Ja, jag kanske borde ha tränat mer. 95 00:05:43,083 --> 00:05:44,333 Jag räddade dig. 96 00:05:46,458 --> 00:05:48,458 För att du nästan dödade mig först. 97 00:05:51,458 --> 00:05:53,750 Jag måste nog jobba på mina färdigheter. 98 00:06:02,125 --> 00:06:05,291 Okej, ingen superstyrka. Allt jag har är det här. 99 00:06:21,041 --> 00:06:23,625 Din kraft verkar inte komma från armbandet. 100 00:06:24,166 --> 00:06:26,000 Den kommer inifrån dig. 101 00:06:26,083 --> 00:06:28,750 Som om armbandet låste upp det övermänskliga i dig. 102 00:06:35,916 --> 00:06:39,208 Och, är jag som en Asgardian, eller nåt? 103 00:06:39,291 --> 00:06:42,125 -Är jag släkt med Thor? -Nej. Det sa jag inte. 104 00:06:42,208 --> 00:06:43,750 -Bruno! -Kanske? 105 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Tack. 106 00:06:55,541 --> 00:06:56,666 Ja! 107 00:06:56,750 --> 00:06:59,416 Ser det där ut som nån slags skrift? 108 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 Det är svårt att läsa. 109 00:07:01,375 --> 00:07:05,416 Kan det vara arabiska eller urdu? Jag vet inte. 110 00:07:05,500 --> 00:07:07,875 Okej. Vi fokuserar på det vi vet. 111 00:07:07,958 --> 00:07:09,750 Det kommer ut ljus som hårdnar. 112 00:07:11,750 --> 00:07:13,625 Vi kallar det "hårt ljus". 113 00:07:13,708 --> 00:07:14,875 Banbrytande. 114 00:07:26,166 --> 00:07:27,375 Okej, håll i dig. 115 00:07:34,125 --> 00:07:35,750 Släpp mig. 116 00:07:35,833 --> 00:07:37,041 Du måste släppa mig. 117 00:07:58,541 --> 00:07:59,541 Ja! 118 00:08:13,291 --> 00:08:15,666 Alltid samma två som är sena. 119 00:08:26,208 --> 00:08:27,416 Du skämtar med mig! 120 00:08:29,416 --> 00:08:30,291 Flytta dig. 121 00:09:16,916 --> 00:09:18,458 En till. Den där var hemsk. 122 00:09:18,666 --> 00:09:20,875 -Tagga hashtag moskéliv -Eller hashtag Deen. 123 00:09:21,916 --> 00:09:23,458 -Hallå! -Kom igen! 124 00:09:23,541 --> 00:09:25,916 Inget Snapchattande i moskén! 125 00:09:26,000 --> 00:09:27,083 Det är Insta! 126 00:09:33,125 --> 00:09:34,875 De behöver fixa det här stället. 127 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 Nej, du menar att de måste fixa vår avdelning. 128 00:09:39,583 --> 00:09:42,208 Männens avdelning är i toppskick. 129 00:09:42,291 --> 00:09:43,833 Vänlighet i vardagen... 130 00:09:43,958 --> 00:09:47,458 Vi har mögel under mattorna och väggarna håller på att rasa. 131 00:09:47,541 --> 00:09:51,000 Vi kan inte sätta upp en affisch för varje gipsbit som rasar. 132 00:09:51,083 --> 00:09:53,583 Systrar, inget prat under föreläsningen. 133 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 Förlåt, Sheikh Abdullah, 134 00:09:55,750 --> 00:09:59,083 det är så svårt att koncentrera sig när vi knappt ser dig. 135 00:09:59,166 --> 00:10:02,166 Syster Kamala! Vad glad jag är att du är med oss idag. 136 00:10:02,708 --> 00:10:04,541 Skiljeväggen och sidoingången 137 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 är till för att bevara all vår blygsamhet och värdighet. 138 00:10:08,041 --> 00:10:09,208 Tack, syster Kamala, 139 00:10:09,291 --> 00:10:12,166 för påminnelsen om att det är viktigt att göra sig hörd. 140 00:10:12,250 --> 00:10:14,375 Fast kanske inte under min föreläsning. 141 00:10:16,083 --> 00:10:17,166 En till påminnelse, 142 00:10:17,250 --> 00:10:20,791 det går fortfarande att nominera till valet av moskéstyrelsen. 143 00:10:20,875 --> 00:10:23,541 Herregud, Naks, du borde kandidera. 144 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 Är du galen? 145 00:10:26,208 --> 00:10:28,958 Ser jag ut som en 90-årig man? 146 00:10:29,708 --> 00:10:31,625 -Ibland... -Nej. 147 00:10:31,708 --> 00:10:33,916 -Bara... -Sluta. Jag hatar dig. 148 00:10:40,750 --> 00:10:44,000 Nej! Kamala, nån har tagit mina skor! 149 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 Mina nya Versace. 150 00:10:46,375 --> 00:10:48,916 Och moskéskotjuven har slagit till igen. 151 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 Det är det 22:a paret skor som har stulits 152 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 och gubbarna bryr sig inte ens. 153 00:10:55,375 --> 00:10:58,750 Kanske kan en kvinna i moskéstyrelsen förändra saker. 154 00:10:58,833 --> 00:11:00,166 Ja. 155 00:11:00,250 --> 00:11:03,791 Vänta, nej, på riktigt, för farbror Rasheed kandiderar. 156 00:11:05,541 --> 00:11:08,125 Och tydligen älskar alla honom. 157 00:11:08,208 --> 00:11:09,375 -Allvarligt? -Ja. 158 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 Rasheed är ingen match för dig. 159 00:11:11,958 --> 00:11:15,583 Du är förändringen. Förändringen är här, och det är hon. 160 00:11:15,666 --> 00:11:17,833 Vet du vad? Jag kanske kandiderar. 161 00:11:17,916 --> 00:11:19,000 Ja. 162 00:11:19,541 --> 00:11:21,958 -Du ska bli min kampanjchef. -Va? 163 00:11:25,791 --> 00:11:27,166 Jag kan hjälpa dig. 164 00:11:27,250 --> 00:11:28,541 Hej. Tack. 165 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Okej. 166 00:11:38,250 --> 00:11:41,541 Förlåt för att jag smög ut. 167 00:11:42,250 --> 00:11:45,333 Kamala, jag vet att du blir äldre, 168 00:11:45,416 --> 00:11:48,250 men du måste vara säker. 169 00:11:48,666 --> 00:11:50,666 Det är allt som betyder nåt. 170 00:11:52,250 --> 00:11:53,416 Jag vet. 171 00:11:55,833 --> 00:11:59,583 Jag vet också att det inte är rätt läge att fråga men... 172 00:11:59,666 --> 00:12:00,833 Kamala Khan. 173 00:12:01,708 --> 00:12:04,333 Om du ska fråga nåt om AvengerCon Två eller... 174 00:12:04,416 --> 00:12:05,791 Nej. 175 00:12:05,875 --> 00:12:07,916 Zoe har bjudit hem folk ikväll. 176 00:12:08,583 --> 00:12:11,833 Bruno och Nakia kommer att vara där. Jag är hemma vid 21.00. 177 00:12:12,375 --> 00:12:13,750 Snälla, får jag gå? 178 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 Okej. 179 00:12:17,000 --> 00:12:21,333 Men den här gången ska du använda dörren. 180 00:12:22,375 --> 00:12:23,541 Tack. 181 00:12:29,958 --> 00:12:31,041 Nakia! 182 00:12:34,416 --> 00:12:35,916 Välkomna till festen. 183 00:12:36,000 --> 00:12:38,583 Hej. Tack för att ni kom. Miguel velar. 184 00:12:39,583 --> 00:12:40,583 Hur är läget? 185 00:12:41,541 --> 00:12:42,791 Vill du ha? 186 00:12:42,875 --> 00:12:44,958 -Nej, jag... -Är det alkohol i den? 187 00:12:45,958 --> 00:12:47,458 Nä, det är bara apelsinjuice. 188 00:12:50,541 --> 00:12:51,791 Varför gjorde du så? 189 00:12:52,166 --> 00:12:53,791 -Kom igen. -Plus lite vodka. 190 00:12:57,708 --> 00:12:59,541 Det räcker. Ska vi dela en Uber? 191 00:12:59,625 --> 00:13:00,958 Nej, det kan vi inte! 192 00:13:01,083 --> 00:13:02,708 Alla är här, inklusive vi. 193 00:13:02,791 --> 00:13:04,125 Är jag full? 194 00:13:04,500 --> 00:13:05,958 Vänta, vem är det? 195 00:13:06,083 --> 00:13:08,375 -Hoppa! -Är han dum? 196 00:13:08,458 --> 00:13:10,708 Nej, hoppa inte! 197 00:13:10,791 --> 00:13:11,958 -Herregud. -Hoppa! 198 00:13:12,041 --> 00:13:13,208 Ska jag göra nåt? 199 00:13:13,291 --> 00:13:15,208 -Vad ska du göra? -Jag vet inte. 200 00:13:26,958 --> 00:13:28,833 -Vad betyder det? -Jäklar! 201 00:13:28,916 --> 00:13:30,166 "Ske Guds vilja." 202 00:13:41,041 --> 00:13:42,166 Ursäkta mig. 203 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 Ja. 204 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Där är min tröja. 205 00:13:47,125 --> 00:13:48,958 -Förlåt. -Det är okej. 206 00:13:49,041 --> 00:13:51,625 Det var ett riktigt magplask. Det gjorde väl ont? 207 00:13:51,708 --> 00:13:53,916 Nej. Jag kände verkligen ingenting. 208 00:13:55,625 --> 00:13:57,458 -Jag heter Kamran. -Nakia. 209 00:13:59,500 --> 00:14:02,666 Kamala. Jag heter Kamala. Kamala! 210 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 Snuten! Skingra er! 211 00:14:06,541 --> 00:14:08,041 Mina föräldrar dödar mig! 212 00:14:08,125 --> 00:14:10,250 Det är stopp där. Jag kan inte sitta inne. 213 00:14:10,333 --> 00:14:13,500 Jag har bil. Följ med mig allihop. 214 00:14:16,500 --> 00:14:20,750 Din farbrors bil är så cool. Jag älskar färgen. 215 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Tack. 216 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Svart. 217 00:14:23,500 --> 00:14:25,875 Du kan låna den om du vill. 218 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 -På riktigt? -Ja? 219 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 Hon kan inte. Hon kuggades. 220 00:14:29,833 --> 00:14:32,416 Vadå? Det gjorde hon. Du backade in i en bil. 221 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 Tack, Bruno. Jag hade nästan glömt det. 222 00:14:34,583 --> 00:14:36,750 Jag kuggades också första gången. 223 00:14:39,000 --> 00:14:41,583 -Vänta, är det här Swet Shop Boys? -Ja. 224 00:14:41,666 --> 00:14:44,666 Det är verkligen häftigt att du också gillar det. 225 00:14:46,125 --> 00:14:50,291 Gillar du Bollywood-filmer och sånt? 226 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 Självklart. 227 00:14:51,666 --> 00:14:56,083 Men bara de stora som Baazigar och liknande filmer. 228 00:14:56,166 --> 00:14:58,208 Inte konstigt att du gillar Baazigar. 229 00:14:58,291 --> 00:14:59,875 Det är bara SRK:s bästa film. 230 00:14:59,958 --> 00:15:02,958 Jag vet. Men många säger att det är DDLJ. 231 00:15:03,041 --> 00:15:05,458 DDLJ. Ja. Självklart. 232 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 Jag gillar Baazigar. 233 00:15:13,250 --> 00:15:14,500 -Gör du? -Ja. 234 00:15:14,583 --> 00:15:17,583 Bra. Häftigt. Jag insåg inte att du hade sett den. 235 00:15:17,666 --> 00:15:21,250 Den är bra. Jag såg den för några år sen. Väldigt tjusig. 236 00:15:21,875 --> 00:15:23,041 Ja. 237 00:15:39,666 --> 00:15:42,666 Vänta. Ge mig din telefon. 238 00:15:46,083 --> 00:15:50,291 Om du nån gång vill ha en körlektion, här är mitt nummer. 239 00:15:50,791 --> 00:15:52,666 Sms:a eller ring mig. 240 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 Vad du än vill göra. 241 00:15:55,000 --> 00:15:58,625 Se bara till att jag kan spara ditt också. 242 00:16:00,833 --> 00:16:02,083 Kul att träffa er. 243 00:16:03,000 --> 00:16:06,583 Miguel, Paul, Nakia, Brian. 244 00:16:07,875 --> 00:16:09,083 Vi ses. 245 00:16:14,166 --> 00:16:15,291 Brian. 246 00:16:15,416 --> 00:16:18,875 -Han vet att jag inte heter Brian. -Varför är Brian arg? 247 00:16:18,958 --> 00:16:20,583 Han vet att jag inte heter det. 248 00:17:08,375 --> 00:17:10,666 -Hur var det hos Zoe? -Det var magiskt. 249 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 KAMRAN FÖRSTA LEKTIONEN MÅNDAG? 250 00:17:34,666 --> 00:17:36,666 ABSOLUT! 251 00:18:01,416 --> 00:18:04,041 Vi ägnar sex veckor åt antikens Rom och Grekland, 252 00:18:04,125 --> 00:18:07,291 men sex minuter på det antika Persien och Bysans. 253 00:18:08,083 --> 00:18:11,166 Historien skrivs av förtryckarna. Det är min åsikt. 254 00:18:11,541 --> 00:18:12,541 Hallå? 255 00:18:15,583 --> 00:18:17,958 Du, KK, mår du bra? 256 00:18:21,708 --> 00:18:23,291 Jag har bindor också. 257 00:18:24,375 --> 00:18:26,958 Jag vet vad dina mamma tycker om tamponger. 258 00:18:30,000 --> 00:18:31,250 Vet du? Det är lugnt. 259 00:18:32,375 --> 00:18:33,541 Är du säker? 260 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 Du låter inte så lugn. 261 00:18:36,791 --> 00:18:39,916 Du har betett dig lite konstigt de senaste dagarna. 262 00:18:40,000 --> 00:18:42,083 Du kan berätta vadsomhelst för mig. 263 00:18:56,041 --> 00:18:58,666 Allt förändras bara väldigt snabbt, Naks. 264 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 Jag hänger inte med. Jag vet att det är dumt... 265 00:19:03,916 --> 00:19:05,208 Skämtar du? 266 00:19:05,291 --> 00:19:07,333 Mellan hijaben och småflickorna 267 00:19:07,416 --> 00:19:10,125 kan mina föräldrar knappt se mig i ögonen längre. 268 00:19:13,166 --> 00:19:15,166 Hur får du det att se så lätt ut? 269 00:19:17,083 --> 00:19:18,250 Lätt? 270 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 Det är definitivt inte lätt. 271 00:19:23,250 --> 00:19:29,291 Hela mitt liv har jag antingen varit för vit för vissa eller för etnisk för andra. 272 00:19:29,375 --> 00:19:34,125 Och det har varit jätteobekvämt att vara mittemellan. 273 00:19:35,125 --> 00:19:39,750 Så när jag först satte på mig denna, hoppades jag att få tyst på folk, 274 00:19:40,875 --> 00:19:46,000 men jag insåg att jag egentligen inte behöver bevisa nåt för nån. 275 00:19:48,000 --> 00:19:50,291 När jag har den på mig, känns det som jag. 276 00:19:50,375 --> 00:19:51,875 Jag har liksom ett syfte. 277 00:19:52,916 --> 00:19:56,250 Det är nog därför jag kandiderar till moskéstyrelsen. 278 00:19:57,000 --> 00:20:01,208 Och det var du som övertygade mig att göra det från första början. 279 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 Jag älskar dig. 280 00:20:03,083 --> 00:20:04,708 Jag älskar dig också. 281 00:20:07,208 --> 00:20:10,333 Jag tog med nåt till din körlektion med Kamran. 282 00:20:12,416 --> 00:20:14,250 Ett, väldigt söt. 283 00:20:15,125 --> 00:20:16,583 Och... 284 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 De här. 285 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Alla mina drömmar går i uppfyllelse. 286 00:20:27,583 --> 00:20:30,708 -Hej. -Hej, Bruno, sätt dig. 287 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 -Hej, hur mår du? -Hej. 288 00:20:34,666 --> 00:20:35,833 Bra. 289 00:20:37,583 --> 00:20:39,250 Sitter du ner? 290 00:20:40,750 --> 00:20:42,125 -Ja. -Ja... 291 00:20:45,208 --> 00:20:46,291 Du kom in! 292 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Vad? 293 00:20:48,083 --> 00:20:51,875 Intensivprogrammet på Caltech, du kom in! 294 00:20:51,958 --> 00:20:54,208 Du ska gå nästa termin på Caltech. 295 00:20:54,291 --> 00:20:57,041 I studentkorridoren, på campus, i labbet. 296 00:20:57,125 --> 00:20:59,083 -Det låter dyrt. -Nej. 297 00:20:59,166 --> 00:21:02,000 Allt är gratis, allt är betalt. 298 00:21:02,083 --> 00:21:04,083 Måltider, allt. 299 00:21:04,166 --> 00:21:05,333 Det är fantastiskt. 300 00:21:06,875 --> 00:21:08,291 Vad ska jag säga? 301 00:21:09,875 --> 00:21:11,375 Du säger ja. 302 00:21:13,041 --> 00:21:16,708 -Kan jag tänka på det? -Okej, Bruno. 303 00:21:17,500 --> 00:21:21,125 Har du nånsin sett en film? 304 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 Ja, jag har sett en film. 305 00:21:24,250 --> 00:21:26,541 Ja. Du vet den delen i filmen 306 00:21:26,625 --> 00:21:29,750 där nån kommer till huvudpersonen och säger: 307 00:21:29,833 --> 00:21:31,833 "Du ska bli en Jedi"? 308 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 Eller... 309 00:21:33,833 --> 00:21:38,916 "Vill du svara i telefon åt en krävande men orimligt chic tidningsredaktör?" 310 00:21:40,416 --> 00:21:42,208 Ja. Jo. 311 00:21:43,125 --> 00:21:45,291 Det här är det ögonblicket. 312 00:21:45,375 --> 00:21:47,750 Det händer dig just nu. 313 00:21:47,833 --> 00:21:51,083 Du är huvudpersonen, jag är Meryl Streep. 314 00:21:52,541 --> 00:21:54,083 Och du måste göra det. 315 00:21:55,666 --> 00:21:57,791 Men det är i Kalifornien. 316 00:22:28,291 --> 00:22:29,333 Hej. 317 00:22:29,416 --> 00:22:31,166 -Vi sågs inte efter lektionen. -Hej. 318 00:22:31,250 --> 00:22:32,541 -Ja. -Mår du bra? 319 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 Ja, så jag tänkte att idag 320 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 jobbar vi med din balans och koncentration. 321 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 Och sen måste jag berätta en sak. 322 00:22:39,750 --> 00:22:41,666 Jag kan inte träna idag. 323 00:22:42,041 --> 00:22:43,625 Varför inte? 324 00:22:49,333 --> 00:22:51,333 Men jag vill fråga dig en sak. 325 00:22:51,416 --> 00:22:52,500 Jaså? 326 00:22:52,583 --> 00:22:55,708 Ja, mamma vill veta om du vill fira Eid med oss. 327 00:22:55,791 --> 00:22:58,166 -Är det Eid igen? -Ja, den mindre. 328 00:22:58,708 --> 00:23:00,291 Det blir säkert jättekul. 329 00:23:00,375 --> 00:23:04,375 Och moskén är full av folk som vill skvallra. 330 00:23:04,458 --> 00:23:07,416 Vi kanske kan få veta nåt om det här. 331 00:23:08,458 --> 00:23:10,291 -Ja. -Häftigt. 332 00:23:11,125 --> 00:23:12,666 Vi ses sen, okej? 333 00:23:16,583 --> 00:23:18,125 -Hej. -Hej. 334 00:23:18,541 --> 00:23:20,083 Vad säger du om att köra? 335 00:23:20,166 --> 00:23:21,791 -Seriöst? -Ja, seriöst. 336 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 -Är du säker? -Ja. 337 00:23:24,375 --> 00:23:27,791 Stressa ner efter skolan. Det bästa man kan göra. Köra. 338 00:23:33,750 --> 00:23:35,416 Vem lärde dig att köra? Bowser? 339 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 -Jag tycker att jag är ganska bra. -Jag också. 340 00:23:38,083 --> 00:23:40,500 Men vet inte om nån annan håller med. 341 00:23:43,208 --> 00:23:45,875 Det finns ingen dålig Shah Rukh Khan-film. 342 00:23:45,958 --> 00:23:47,666 Jag sa bara att... 343 00:23:47,750 --> 00:23:49,458 Det var han sämsta film nånsin. 344 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 För det första trodde jag att det var säkert här. 345 00:23:53,958 --> 00:23:55,291 Okej. Det är det inte. 346 00:23:55,666 --> 00:23:57,125 Och för det andra, 347 00:23:57,208 --> 00:24:00,041 säg inte att du är jätteförälskad i Kingo också. 348 00:24:00,125 --> 00:24:03,416 Min ammi, mamma, är helt besatt av honom av nån anledning. 349 00:24:03,500 --> 00:24:06,583 Jag vet vad ammi betyder, okej? 350 00:24:06,708 --> 00:24:08,666 Och oroa dig inte. Min är likadan. 351 00:24:08,750 --> 00:24:11,791 Hon är fortfarande jättekär i Kingo Senior. 352 00:24:12,541 --> 00:24:14,333 -Oroande. -Väldigt. 353 00:24:14,458 --> 00:24:15,458 Eller hur? 354 00:24:16,416 --> 00:24:18,250 Det måste vara en generationsgrej, 355 00:24:18,333 --> 00:24:20,958 för jag förstår inte hälften av vad mamma gillar. 356 00:24:21,041 --> 00:24:22,875 Står ni varandra nära? 357 00:24:22,958 --> 00:24:24,791 -Det är fint. -Ja, nåja... 358 00:24:24,875 --> 00:24:26,375 Vi har flyttat runt mycket. 359 00:24:26,458 --> 00:24:28,583 Men du är här nu. 360 00:24:28,666 --> 00:24:33,000 En dag kanske du kommer att känna att Jersey är ditt hem. 361 00:24:35,750 --> 00:24:37,083 Jäklar! 362 00:24:37,208 --> 00:24:39,666 Okej. Varför... 363 00:24:41,375 --> 00:24:42,541 gömmer vi oss? 364 00:24:43,583 --> 00:24:46,833 Min bror och hans fästmö. 365 00:24:46,916 --> 00:24:49,208 Och det är dåligt eftersom...? 366 00:24:49,333 --> 00:24:52,416 Han kommer att bli galen. 367 00:24:52,500 --> 00:24:54,375 -Okej. -Sen kommer jag bli galen. 368 00:24:54,458 --> 00:24:55,666 Det vill vi inte. 369 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 -Nej. -Nej. 370 00:24:56,833 --> 00:24:58,125 Bli inte galen. 371 00:24:58,208 --> 00:25:01,708 Det är lugnt. Han går säkert snart. Vi väntar bara. 372 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 -Okej? -Okej. 373 00:25:08,916 --> 00:25:10,166 Vi klarade oss. 374 00:25:13,833 --> 00:25:15,791 Aamir. Tyesha. 375 00:25:15,916 --> 00:25:17,666 -Kamala. -Bror! 376 00:25:17,750 --> 00:25:18,833 Syster! 377 00:25:19,958 --> 00:25:23,208 Det här är Kamran. Han är vår kusin. 378 00:25:24,625 --> 00:25:25,708 Vår kusin? 379 00:25:25,791 --> 00:25:28,375 -Som du och jag kusin? -Ja. 380 00:25:29,083 --> 00:25:32,000 Jag är farbror... Choudhurys brorson. 381 00:25:34,333 --> 00:25:35,666 Genom giftermål, så klart. 382 00:25:36,166 --> 00:25:42,500 Titta så stor han har blivit. Han har vuxit som en solros. 383 00:25:45,708 --> 00:25:48,750 Farbror Choudhury är från Pakistan. 384 00:25:48,833 --> 00:25:50,583 Varför har du brittisk accent? 385 00:25:51,666 --> 00:25:53,625 Det var bara jag som larvade mig. 386 00:25:53,708 --> 00:25:56,541 Jag älskar Hela England bakar. 387 00:25:56,625 --> 00:25:59,416 Jag älskar det programmet. Så jag imiterade det. 388 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 Det var bra. Du lurade mig. 389 00:26:02,333 --> 00:26:05,250 Trevligt att träffas, kusin Kamran. 390 00:26:06,166 --> 00:26:07,166 Okej, vi ska gå. 391 00:26:08,000 --> 00:26:09,416 Jag kommer nog ihåg dig. 392 00:26:09,500 --> 00:26:11,833 Du kollade på haram-saker på internet, 393 00:26:11,916 --> 00:26:13,791 vi kallade dig "Haram-punkt-Kamran." 394 00:26:14,125 --> 00:26:16,000 Det ska jag kalla dig hädanefter. 395 00:26:16,083 --> 00:26:17,333 Okej. 396 00:26:17,416 --> 00:26:20,166 -Vi ses till middagen, Kamala. -Trevligt att träffas. 397 00:26:21,333 --> 00:26:24,541 Ska vi äta? För det var utmattande. 398 00:26:26,041 --> 00:26:27,583 Det är vår Aamir det. 399 00:26:28,291 --> 00:26:30,416 Aldrig rädd för att återuppfinna sig själv. 400 00:26:31,000 --> 00:26:33,625 Kommer du ihåg när du jobbade med... 401 00:26:33,708 --> 00:26:36,125 Vad hette det? Hett... 402 00:26:36,250 --> 00:26:38,125 -Hot... -Hot Topic. 403 00:26:38,208 --> 00:26:39,416 -Topic! -Hot Topic. 404 00:26:39,500 --> 00:26:42,708 Herregud, snälla säg att du hade en goth-fas. 405 00:26:42,791 --> 00:26:45,541 -Det var ingen goth-fas. -Okej. 406 00:26:45,625 --> 00:26:47,000 Jag bar bara mycket svart. 407 00:26:47,083 --> 00:26:49,208 Typ så många spetsiga smycken. 408 00:26:49,333 --> 00:26:51,458 -Ett chokerhalsband. -Det var inte mitt. 409 00:26:51,541 --> 00:26:52,625 Kom igen. 410 00:26:52,708 --> 00:26:53,625 Du hade det. 411 00:26:53,708 --> 00:26:55,750 Det var därför vi flyttade till USA. 412 00:26:55,833 --> 00:26:59,541 Så att våra barn kan bli vad de vill. 413 00:27:00,166 --> 00:27:01,791 -Nästan vadsomhelst. -Ja. 414 00:27:02,291 --> 00:27:04,708 Har din familj bott länge i Karachi? 415 00:27:06,375 --> 00:27:11,333 Min familj har bott i Karachi i flera generationer. 416 00:27:11,416 --> 00:27:15,250 Muneebas familj flyttade till Karachi efter delningen. 417 00:27:15,333 --> 00:27:17,916 Då fanns det inget Pakistan eller Bangladesh. 418 00:27:18,000 --> 00:27:20,541 Det var ett enda stort land, Indien. 419 00:27:21,583 --> 00:27:25,458 -Efter britterna... -Britterna lämnade oss med en enda röra. 420 00:27:25,541 --> 00:27:28,833 Många hade det väldigt svårt. Och så kom inbördeskriget. 421 00:27:28,916 --> 00:27:32,291 Varje pakistansk familj har en delnings-historia. 422 00:27:32,375 --> 00:27:33,375 Ingen av dem är bra. 423 00:27:33,458 --> 00:27:36,791 Nu räcker det. Det här handlar inte om delningen. 424 00:27:36,875 --> 00:27:39,416 Nu ska vi fira. Yusuf. 425 00:27:45,541 --> 00:27:46,708 Du. 426 00:27:48,250 --> 00:27:52,291 Det finns en berättelse om Muneebas familj från delningen. 427 00:27:52,375 --> 00:27:55,708 De måste hinna med sista tåget 428 00:27:55,791 --> 00:27:58,666 som skulle lämna staden. Okej? 429 00:27:58,750 --> 00:28:02,750 Hennes mamma, Muneebas mamma, Sana, som var ett litet barn då 430 00:28:03,208 --> 00:28:07,041 skildes från sina föräldrar på tågstationen. 431 00:28:07,166 --> 00:28:09,333 Hennes pappa försökte hitta henne, men 432 00:28:09,416 --> 00:28:13,041 han var skadad och behövde en käpp för att gå, 433 00:28:13,166 --> 00:28:15,000 så han kunde inte hänga med henne. 434 00:28:16,333 --> 00:28:17,791 Men här är grejen. 435 00:28:18,375 --> 00:28:22,583 Ingen vet hur det lilla barnet, Sana, 436 00:28:22,708 --> 00:28:25,375 lyckades komma tillbaka på tåget strax innan... 437 00:28:25,458 --> 00:28:28,375 Strax innan tåget lämnade stationen. 438 00:28:31,000 --> 00:28:34,666 Vad sa Sana om det som hänt? Hur hittade hon sin pappa? 439 00:28:40,208 --> 00:28:42,791 Sana sa alltid att 440 00:28:42,875 --> 00:28:45,958 -hon följde... -Hon följde ett spår av stjärnor 441 00:28:46,916 --> 00:28:48,333 tillbaka till sin pappa. 442 00:28:53,791 --> 00:28:56,166 Vad hände med Sanas mamma? 443 00:28:58,083 --> 00:28:59,333 Vi vet inte. 444 00:28:59,458 --> 00:29:02,458 Hon försvann den natten, precis som många andra gjorde. 445 00:29:20,625 --> 00:29:22,291 -Kamala? -Ta hit zamzam. 446 00:29:22,375 --> 00:29:24,208 Mår du bra, Kamala? 447 00:29:24,291 --> 00:29:25,791 Det måste vara det onda ögat. 448 00:29:27,666 --> 00:29:31,166 Åt du ingenting? Eller åt du för mycket? 449 00:29:40,791 --> 00:29:42,583 -Hallå? -Hej, Nani. 450 00:29:42,666 --> 00:29:44,750 Kamala? Är det du? 451 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 Kan du flytta bak telefonen lite? 452 00:29:47,541 --> 00:29:48,541 Jag kan inte se dig. 453 00:29:48,625 --> 00:29:50,791 Varför skriver du inte till mig? 454 00:29:50,875 --> 00:29:53,583 Jag väntar på inlägget varje dag. 455 00:29:53,666 --> 00:29:56,541 -Ja, jag ska göra det. -Fick du mina presenter? 456 00:29:56,625 --> 00:29:58,750 Ja, och angående armbandet... 457 00:29:58,833 --> 00:30:00,583 Vad är det med det? Vilket då? 458 00:30:00,666 --> 00:30:03,708 Armbandet gör så konstiga saker. 459 00:30:03,833 --> 00:30:04,666 Och det är... 460 00:30:04,750 --> 00:30:08,541 Armbandet tillhörde min mor, Aisha. 461 00:30:08,625 --> 00:30:12,041 Hon som försvann under delningen, min gammelmormor Aisha? 462 00:30:12,625 --> 00:30:14,541 Låt mig prata med Aamir och hans fru. 463 00:30:14,625 --> 00:30:17,166 Du kan inte prata med Aamir. Om armbandet... 464 00:30:17,916 --> 00:30:19,791 Jag redan sagt för mycket. 465 00:30:19,875 --> 00:30:22,791 Nej, jag tänker inte prata om det här alls. 466 00:30:22,875 --> 00:30:23,958 Kamala? 467 00:30:24,041 --> 00:30:25,541 Det gör bara din mor upprörd. 468 00:30:25,791 --> 00:30:27,041 Så det tillhörde Aisha 469 00:30:27,125 --> 00:30:29,333 och du vet inte vad som hände med henne? 470 00:30:29,416 --> 00:30:31,416 Prata högre. 471 00:30:31,750 --> 00:30:33,791 Mina gamla öron är inte... 472 00:30:33,875 --> 00:30:36,166 -Mår du bra? -lika unga som ditt leende. 473 00:30:39,958 --> 00:30:41,583 -Jag måste få veta. -Kamala. 474 00:30:41,666 --> 00:30:43,458 Och se, mangomannen är här. 475 00:30:43,541 --> 00:30:45,208 -Beta. -Jag måste köpa mango. 476 00:30:45,291 --> 00:30:47,625 -Mango... -Nej, vänta! 477 00:30:47,958 --> 00:30:48,916 Mår du bra? 478 00:30:53,708 --> 00:30:55,541 Abbu, är det nåt fel? 479 00:30:57,125 --> 00:31:00,875 Nej, allt är bra. Somna om du. 480 00:31:00,958 --> 00:31:02,041 Förlåt. 481 00:31:13,291 --> 00:31:15,958 Tro mig, till och med ett coverband av Bon Jovi 482 00:31:16,041 --> 00:31:18,458 kommer få folk att prata länge. 483 00:31:18,916 --> 00:31:21,916 Dessutom älskar din mamma Bon Jovi. 484 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 Varför då? 485 00:31:24,250 --> 00:31:27,916 Du, ifrågasätt inte min kärlek för Captain Kidd. 486 00:31:28,000 --> 00:31:32,041 Utan Slippery When Wet, hade kanske din far och jag aldrig träffats. 487 00:31:34,083 --> 00:31:35,333 Det var äckligt. 488 00:31:37,083 --> 00:31:39,333 Jag vill inte veta. Det räcker. 489 00:31:41,000 --> 00:31:42,041 Ammi? 490 00:31:42,875 --> 00:31:45,541 Vet du vad som hände med gammelmormor? Aisha? 491 00:31:47,916 --> 00:31:49,666 Var har du hört det namnet? 492 00:31:49,750 --> 00:31:50,833 Från Nani. 493 00:31:51,125 --> 00:31:53,666 Vi pratades vid igår kväll och det kom upp. 494 00:31:53,750 --> 00:31:57,333 Den kvinnan drog skam över hela vår familj. 495 00:31:57,416 --> 00:32:00,166 Jag tvingades flytta långt för att glömma det. 496 00:32:00,250 --> 00:32:01,666 -Men... -Kamala. 497 00:32:01,750 --> 00:32:04,041 Du gör bäst i att göra detsamma. 498 00:32:04,750 --> 00:32:08,000 Du sa att jag skulle fokusera på mina egna historier. 499 00:32:09,083 --> 00:32:10,583 Inte den här. 500 00:32:10,666 --> 00:32:12,333 Släpp det. 501 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 Hej. 502 00:32:18,250 --> 00:32:20,166 -Du ser fantastisk ut. -Tack. 503 00:32:20,250 --> 00:32:23,333 Vad säger du om att vår första dans som man och hustru 504 00:32:23,416 --> 00:32:25,291 blir till Livin' On A Prayer? 505 00:32:25,375 --> 00:32:26,875 -Av Bon Jovi? -Ja. 506 00:32:26,958 --> 00:32:29,916 Det är ju bättre än You Give Love A Bad Name. 507 00:32:30,375 --> 00:32:33,291 Ja! Hör du! Hon älskar också New Jersey-prinsen. 508 00:32:33,375 --> 00:32:34,541 Mycket bra. Nu går vi. 509 00:32:34,916 --> 00:32:37,083 Du, Aamir, till och med Tyesha säger ja. 510 00:32:51,250 --> 00:32:54,416 -Hej, Bruno. Du ser så bra ut. -Hej. 511 00:32:54,500 --> 00:32:56,875 Är det inte för mycket? 512 00:32:56,958 --> 00:32:58,791 Jag förstår inte frågan. 513 00:32:58,875 --> 00:33:00,958 -Lite för mycket. -Lyssna inte på honom. 514 00:33:01,041 --> 00:33:03,375 -Ser det bra ut? -Det ser bra ut. 515 00:33:03,458 --> 00:33:05,541 Allt är bara så härligt. 516 00:33:06,291 --> 00:33:07,416 -Hej! -Hej. 517 00:33:08,583 --> 00:33:09,666 Hur låter det här? 518 00:33:09,750 --> 00:33:11,166 Du får min röst 519 00:33:11,250 --> 00:33:14,083 om jag får bli exklusiv cateringleverantör 520 00:33:14,166 --> 00:33:17,416 för alla masjid-helger och speciella evenemang. 521 00:33:18,041 --> 00:33:20,708 Jag är äkta, fattar du? Okej? 522 00:33:20,791 --> 00:33:23,083 Gyrokungen. Inte som vissa bluffare. 523 00:33:23,166 --> 00:33:25,250 Titta på dem. Konkurrenter? Jag menar... 524 00:33:25,333 --> 00:33:27,625 Sätt upp den här, och vi har ett avtal. 525 00:33:29,291 --> 00:33:30,791 Eid Mubarak, syster. 526 00:33:32,708 --> 00:33:33,750 Politik är smutsigt. 527 00:33:33,833 --> 00:33:35,583 -Du är jättefin. -Vi har inte tid. 528 00:33:35,666 --> 00:33:38,583 Hela moskén är här för att äta och skvallra. 529 00:33:38,666 --> 00:33:39,958 Skvallra. Ja. 530 00:33:40,625 --> 00:33:43,500 Illumi-tanterna. De vet allt. 531 00:33:43,583 --> 00:33:47,416 Det är nu jag har chansen att övertyga styrelsen. 532 00:33:48,375 --> 00:33:49,750 Ja, visst. Förlåt. 533 00:33:49,833 --> 00:33:52,708 För maximal räckvidd måste vi söndra och härska. 534 00:33:54,125 --> 00:33:57,041 Du börjar med moskébröderna, Kamala. 535 00:33:57,125 --> 00:34:00,250 Kom igen. Moskébröderna respekterar aldrig halalklyftan. 536 00:34:02,125 --> 00:34:05,333 De gudfruktiga är lättare. Deras liv är som en stor halalklyfta. 537 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 Efter det mobiliserar vi söndagsskollärarna 538 00:34:08,708 --> 00:34:10,458 och infiltrerar instaklicken. 539 00:34:10,541 --> 00:34:13,125 Din grupp är ganska lätt, Bruno. Konvertiterna. 540 00:34:13,208 --> 00:34:14,458 Eller återvändarna. 541 00:34:14,541 --> 00:34:17,666 Men för det måste du ta dig förbi miniharamiflickorna. 542 00:34:17,750 --> 00:34:21,041 Och så de som vet allt och inte låter en glömma det, 543 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 Illumi-tanterna. 544 00:34:22,458 --> 00:34:23,666 Pax för dem. 545 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 Okej. 546 00:34:26,875 --> 00:34:30,500 Under tiden måste jag jaga min vita val. 547 00:34:38,125 --> 00:34:39,291 Eid Mubarak, farbror. 548 00:34:40,458 --> 00:34:42,791 Eid Mubarak, Nakia. Eid Mubarak. 549 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 Jag vill gärna ha din röst till styrelsen. 550 00:34:48,791 --> 00:34:51,916 Saken är den att Rasheed också kandiderar. 551 00:34:52,541 --> 00:34:55,125 Och han är min bästa vän. 552 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 Ja. 553 00:34:57,416 --> 00:35:00,125 -Kamala är min bästa vän. -Ja. 554 00:35:00,291 --> 00:35:03,291 Nu hjälper hon mig att utöva vår rätt som medborgare 555 00:35:03,375 --> 00:35:06,208 i denna stora nation att ta del av demokratin. 556 00:35:06,291 --> 00:35:09,208 Drömmen om en bättre framtid. 557 00:35:10,541 --> 00:35:12,041 -Det är vackert. -Eller hur? 558 00:35:12,125 --> 00:35:13,166 Japp. 559 00:35:14,083 --> 00:35:19,291 Du vill väl inte beröva två unga kvinnor den framtiden, eller hur, farbror? 560 00:35:20,416 --> 00:35:23,208 Kom igen, det här är Kamala och jag. 561 00:35:23,291 --> 00:35:26,166 Din dotter och i princip din andra dotter. 562 00:35:27,166 --> 00:35:30,833 Kvinnlig rösträtt, vi kämpade för detta, folk dog för detta. 563 00:35:31,750 --> 00:35:33,666 Du vill väl inte döda våra drömmar? 564 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Rösta på Nakia. 565 00:35:50,500 --> 00:35:53,125 Yusuf. Vad gör du? 566 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 Hur mår vi idag, miss Zimmer? 567 00:36:05,125 --> 00:36:06,458 Handlar det här om festen? 568 00:36:06,541 --> 00:36:08,625 -För det var inte så högt. -Vänta! 569 00:36:09,208 --> 00:36:12,833 Du är väl inte den Zoe Zimmer? 570 00:36:15,208 --> 00:36:16,125 Det är jag. 571 00:36:16,208 --> 00:36:19,166 Va! Du måste skämta. Jag är ett stort fan. 572 00:36:19,250 --> 00:36:20,416 -Verkligen? -Ja. 573 00:36:20,500 --> 00:36:22,250 Alla på kontoret är det. 574 00:36:22,666 --> 00:36:24,958 Videon du gjorde om lågkalori-popcorn. 575 00:36:25,041 --> 00:36:26,291 -Popcorn. -Popcorn! 576 00:36:26,416 --> 00:36:27,750 Allt vi har i fikarummet. 577 00:36:27,833 --> 00:36:30,250 -Seriöst? -Jag skämtar inte. 578 00:36:30,500 --> 00:36:32,125 Vad kul att du gillade den. 579 00:36:32,208 --> 00:36:34,375 Och du åkte till AvengerCon? Jisses. 580 00:36:34,541 --> 00:36:36,791 Alla dina fans måste ha omringat dig. 581 00:36:36,875 --> 00:36:37,875 -Nej... -Hade du kul? 582 00:36:37,958 --> 00:36:39,125 Det var så roligt. 583 00:36:39,208 --> 00:36:40,916 Dräkttävlingen blev inställd, 584 00:36:41,000 --> 00:36:42,750 men alla sa att jag var favorit... 585 00:36:42,833 --> 00:36:45,750 Och sen försökte den förbättrade individen döda dig? 586 00:36:46,250 --> 00:36:47,208 Eller hur? 587 00:36:48,875 --> 00:36:51,375 Hon försökte inte döda mig. Hon räddade mitt liv. 588 00:36:52,625 --> 00:36:56,416 Jag har en känsla av att du gjorde det här för att få lajks. 589 00:36:56,583 --> 00:36:58,625 Har jag rätt? 590 00:36:59,458 --> 00:37:01,916 Du och din bästis... 591 00:37:02,000 --> 00:37:04,666 Kanske... Egentligen 592 00:37:05,958 --> 00:37:07,958 kanske det var din syster? 593 00:37:08,750 --> 00:37:12,375 Ni två såg ganska identiska ut. Vit flicka, rödhårig... 594 00:37:12,458 --> 00:37:14,500 Vi liknar inte varandra ett dugg. 595 00:37:14,583 --> 00:37:17,291 Så du vet hur hon ser ut, vad vet du mer? 596 00:37:18,833 --> 00:37:19,833 Ingenting. 597 00:37:20,500 --> 00:37:23,541 Jag såg henne inte så bra. Allt hände så snabbt. 598 00:37:23,625 --> 00:37:25,375 Hade hon nån dialekt? 599 00:37:28,625 --> 00:37:29,458 Nej. 600 00:37:29,541 --> 00:37:30,750 Var hon latina? 601 00:37:31,208 --> 00:37:34,625 Ursäkta. Man säger väl "latinx" nu, eller hur? 602 00:37:35,875 --> 00:37:36,708 Inte? 603 00:37:37,375 --> 00:37:39,708 Mellanöstern kanske? 604 00:37:41,958 --> 00:37:42,791 Sydasiatisk? 605 00:37:48,916 --> 00:37:49,750 Deever. 606 00:37:56,333 --> 00:37:58,208 Vi gör en djupsökning. 607 00:37:59,333 --> 00:38:02,458 Sök igenom alla tempel, kulturhus och... 608 00:38:04,041 --> 00:38:05,125 Och moskén. 609 00:38:06,416 --> 00:38:10,708 Men var respektfull. FBI övervakar dem redan. 610 00:38:12,250 --> 00:38:13,208 Uppfattat. 611 00:38:18,500 --> 00:38:20,041 Ha så trevligt på festen. 612 00:38:22,166 --> 00:38:24,791 -Och därför röstar man på... -Fest... 613 00:38:24,875 --> 00:38:26,708 Hon är förändringen vi behöver. 614 00:38:26,791 --> 00:38:30,041 Och kan vi återgå till min gammelmormor? 615 00:38:30,708 --> 00:38:31,833 Din gammelmormor. 616 00:38:32,500 --> 00:38:33,541 Hon var känd. 617 00:38:33,666 --> 00:38:35,250 Många kände henne. 618 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 Och önskade nog att de inte gjort det. 619 00:38:38,416 --> 00:38:39,583 Hur så? Vad menar du? 620 00:38:39,791 --> 00:38:41,750 Du har en bra mamma, Kamala. 621 00:38:42,083 --> 00:38:45,500 Hon förtjänade inte den skam den kvinnan drog över familjen. 622 00:38:45,708 --> 00:38:47,666 Vad är det för skam vi pratar om? 623 00:38:47,916 --> 00:38:50,416 Min far kallade henne en orm. 624 00:38:50,958 --> 00:38:53,666 Hon la en förbannelse på allt hon rörde vid. 625 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 En förbannelse? 626 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 Jag hörde att hon hade en hemlig affär. 627 00:38:58,083 --> 00:38:59,291 Och åkte iväg med nån. 628 00:38:59,416 --> 00:39:02,416 Hon hade visst många affärer och en hemlig familj. 629 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 Hon dödade visst en man. 630 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Död. 631 00:39:06,791 --> 00:39:07,916 Det var vid delningen. 632 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 Hjälp mig nån! 633 00:39:30,375 --> 00:39:32,458 Snälla! Mamma! Pappa! 634 00:39:32,750 --> 00:39:34,291 -Hjälp! -Det är en pojke där. 635 00:39:34,416 --> 00:39:35,250 Herregud! 636 00:39:36,791 --> 00:39:38,250 -Vad gör vi? -Vem är det? 637 00:39:38,333 --> 00:39:39,875 Hjälp! 638 00:39:39,958 --> 00:39:42,166 -Hjälp mig! -Ring larmcentralen! 639 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 -Jisses! -Hameed! 640 00:39:43,333 --> 00:39:45,250 -Ring efter hjälp. -Det är Hameed! 641 00:39:45,333 --> 00:39:46,416 Ta det lugnt, beta. 642 00:39:46,500 --> 00:39:47,875 -Kan nån hjälpa? -Hjälp! 643 00:39:48,125 --> 00:39:50,000 -Håll ut! -Ring polisen! 644 00:39:51,958 --> 00:39:54,041 Nån måste hjälpa honom. 645 00:39:54,250 --> 00:39:56,583 Det måste finnas en annan väg in. 646 00:40:03,375 --> 00:40:05,166 Var är Kamala? 647 00:40:05,333 --> 00:40:06,916 Jag tror hon gick hem. 648 00:40:18,416 --> 00:40:20,500 Hjälp mig! Kan nån hjälpa mig? 649 00:40:20,625 --> 00:40:21,833 Jag orkar inte hålla. 650 00:40:22,291 --> 00:40:24,083 Jag kommer! 651 00:40:24,166 --> 00:40:25,458 Det är Nattljus. 652 00:40:28,541 --> 00:40:29,875 Oroa dig inte, Hameed. 653 00:40:29,958 --> 00:40:32,791 Varför klättrade jag upp hit? 654 00:40:32,875 --> 00:40:34,791 Du kommer inte att falla. Okej? 655 00:40:34,875 --> 00:40:36,916 Lugna dig och tänk glada tankar. 656 00:40:37,000 --> 00:40:39,416 Vad är din favoritsak? 657 00:40:39,500 --> 00:40:41,375 -Va? -Nåt du gillar. 658 00:40:41,458 --> 00:40:43,250 -Nåt jag gillar? -Ja. 659 00:40:43,333 --> 00:40:45,875 Vi fokuserar på det. Har du nån favoritmat? 660 00:40:45,958 --> 00:40:47,000 Glasspizza. 661 00:40:47,125 --> 00:40:48,166 -Kom igen. -Hon räddar honom! 662 00:40:48,250 --> 00:40:49,208 Hjälp honom! 663 00:40:50,083 --> 00:40:51,750 Är det två rätter eller en? 664 00:40:52,000 --> 00:40:53,791 En. Jag lägger glass på pizzan. 665 00:40:54,000 --> 00:40:55,583 Sa nån glasspizza? 666 00:40:56,291 --> 00:40:58,333 -Jag gillar smakerna. -Det låter äckligt. 667 00:40:58,708 --> 00:41:00,000 Vi kan jobba med det. 668 00:41:00,083 --> 00:41:04,625 Tänk på en fin tallrik eller skål med glasspizza. 669 00:41:13,250 --> 00:41:15,000 Det är galet, han kommer att falla. 670 00:41:15,083 --> 00:41:16,583 Nej, hon räddar honom. 671 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 Nej! 672 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 Ser du det här? 673 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 Nej! 674 00:41:35,083 --> 00:41:36,125 Jag tar dig. 675 00:41:36,958 --> 00:41:38,083 Ring en ambulans! 676 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 -Hon tog honom. -Det var nära. 677 00:41:45,333 --> 00:41:46,333 Såg du det? 678 00:41:52,500 --> 00:41:54,083 -Mår du bra? -Ja. 679 00:42:12,625 --> 00:42:13,875 Jag har dig, okej? 680 00:42:37,541 --> 00:42:38,625 Min vrist. 681 00:42:48,666 --> 00:42:50,708 -Klarar han sig? -Hur gjorde hon det? 682 00:42:50,791 --> 00:42:52,666 Oroa dig inte. Hjälpen är på väg. 683 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Stanna! 684 00:43:35,291 --> 00:43:36,916 Stanna precis där du är! 685 00:43:51,458 --> 00:43:52,791 Spring. 686 00:43:53,541 --> 00:43:54,791 -Hoppa in! -Kamran. 687 00:44:02,750 --> 00:44:05,208 -Börja söka. Vart tog hon vägen? -Hon är borta. 688 00:44:05,291 --> 00:44:06,833 Bravo, vi har ingenting. 689 00:44:10,416 --> 00:44:11,250 Kamala. 690 00:44:12,916 --> 00:44:16,041 Jag har väntat väldigt länge på att få träffa dig. 691 00:44:18,958 --> 00:44:20,375 Det här är min mamma. 692 00:44:32,250 --> 00:44:34,708 BASERAD PÅ MARVEL COMICS 693 00:45:58,750 --> 00:46:00,958 MARVEL STUDIOS PRESENTERAR 694 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 Översättning: Monika Andersson