1 00:00:05,041 --> 00:00:06,291 卡瑪拉克汗 2 00:00:09,208 --> 00:00:10,208 (前情提要) 3 00:00:10,291 --> 00:00:11,958 所以我們不去復仇者聯盟展了? 4 00:00:12,041 --> 00:00:14,125 今年最大粉絲活動上的 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 卡蘿丹佛斯扮裝比賽 6 00:00:15,958 --> 00:00:18,875 我的服裝接近完美,就剩最後的裝飾 7 00:00:18,958 --> 00:00:21,375 超酷的,這是外婆的嗎? 8 00:00:21,458 --> 00:00:23,958 那是垃圾 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,166 你的老師們告訴我你整天都在塗鴉 10 00:00:27,250 --> 00:00:28,333 在做白日夢 11 00:00:28,416 --> 00:00:31,375 拯救世界的並不是 來自澤西市的棕種女孩 12 00:00:31,458 --> 00:00:33,333 有個活動叫復仇者聯盟展 13 00:00:33,416 --> 00:00:35,875 表揚當代的偉大英雄 14 00:00:35,958 --> 00:00:38,833 你想去跑趴?這是開玩笑嗎? 15 00:00:40,583 --> 00:00:41,833 你看 16 00:00:41,916 --> 00:00:43,833 復仇者聯盟展上的少女 17 00:00:43,916 --> 00:00:45,958 -我沒見過這種超能力 -帶她過來 18 00:00:50,916 --> 00:00:52,625 你想成為什麼樣的人? 19 00:00:52,708 --> 00:00:56,250 我看過別人成天做白日夢的下場 20 00:00:56,333 --> 00:00:57,416 你是卡瑪拉克汗 21 00:00:57,500 --> 00:01:00,250 你想拯救世界,那你就會拯救世界 22 00:01:00,333 --> 00:01:01,541 天馬行空 23 00:01:45,833 --> 00:01:47,041 怎樣? 24 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 嘿 25 00:01:58,458 --> 00:02:00,208 -早,卡蜜拉 -早 26 00:02:00,291 --> 00:02:02,125 我一直想告訴你 27 00:02:02,208 --> 00:02:03,875 我的名字唸「卡瑪拉」 28 00:02:09,416 --> 00:02:10,750 -怎樣? -嘿 29 00:02:14,458 --> 00:02:16,875 同學,讓一下,謝謝 30 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 我喜歡無線耳機的地方 31 00:02:19,333 --> 00:02:22,500 就是彼此不必站得這麼近 32 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 我愛你們,支持你們 33 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 我最喜歡的情侶,對 34 00:02:28,416 --> 00:02:30,250 真對不起 35 00:02:30,333 --> 00:02:31,416 沒關係 36 00:02:37,541 --> 00:02:38,958 抱歉,我非看不可 37 00:02:39,041 --> 00:02:42,208 你傳的影片是粉紅閃光 我什麼也沒看到 38 00:02:42,291 --> 00:02:44,625 什麼都沒看到?我想縮小,飛行 39 00:02:44,708 --> 00:02:46,291 和螞蟻聊天,結果都失敗 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,291 你怎麼覺得你有蟻人的超能力? 41 00:02:48,375 --> 00:02:51,458 因為我們都很迷人,看起來比實際年輕 42 00:02:51,583 --> 00:02:52,708 太扯了 43 00:02:52,791 --> 00:02:55,208 大家都說我應該直播 44 00:02:55,291 --> 00:02:57,750 但我只想活在當下 45 00:02:57,833 --> 00:03:01,000 聽說柔伊的粉絲這週末暴增四倍 46 00:03:01,083 --> 00:03:03,583 她和一個超級英雄有身體接觸 47 00:03:03,666 --> 00:03:05,750 大家一定會有興趣 48 00:03:05,833 --> 00:03:08,333 我在想是不是她知道 49 00:03:08,416 --> 00:03:10,291 我可以應付那個狀況 50 00:03:17,833 --> 00:03:21,416 想像一下救她的女生會有多少粉絲 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,000 祕密身分之所以祕密是有原因的 52 00:03:24,083 --> 00:03:25,083 但是百萬粉絲耶? 53 00:03:25,166 --> 00:03:26,875 太好了,你能給我看嗎? 54 00:03:26,958 --> 00:03:28,708 好,午休後到劇場 55 00:03:28,791 --> 00:03:30,708 -跳什麼? -柔伊爆紅了 56 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 -好噁 -事情發生得太快 57 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 本來我在擺姿勢拍照 58 00:03:35,333 --> 00:03:37,833 突然大家瘋狂尖叫 59 00:03:37,916 --> 00:03:39,958 我被扔在地上 60 00:03:40,583 --> 00:03:44,666 然後一道美麗的白光照著我 61 00:03:44,916 --> 00:03:48,541 我感到一種平靜感,我知道我很安全 62 00:03:48,625 --> 00:03:51,666 有一場超級英雄災難,她卻坐在那裡 63 00:03:51,750 --> 00:03:54,291 吹噓她被平價版驚奇隊長拯救 64 00:03:54,375 --> 00:03:55,375 謝謝 65 00:03:56,500 --> 00:03:58,375 -什麼? -謝謝,對啊 66 00:03:58,458 --> 00:04:00,250 謝謝,終於有人說了 67 00:04:00,333 --> 00:04:03,750 柔伊只會講個不停 68 00:04:03,833 --> 00:04:05,416 好,冷靜 69 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 那個人是誰? 70 00:04:07,666 --> 00:04:08,666 夜光俠 71 00:04:10,041 --> 00:04:11,041 對,夜光俠 72 00:04:11,583 --> 00:04:14,041 但她一直很低調 73 00:04:15,000 --> 00:04:18,041 那件事改變了我的人生 74 00:04:18,166 --> 00:04:21,625 所以我要在星期五開趴 75 00:04:21,708 --> 00:04:24,666 慶祝生命的脆弱 76 00:04:24,750 --> 00:04:26,500 還有粉絲突破50萬人 77 00:04:26,583 --> 00:04:28,416 但主要是生命的脆弱 78 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 她要慶祝生命的脆弱 79 00:04:31,041 --> 00:04:33,791 我們絕對不去那個趴 80 00:04:33,875 --> 00:04:36,833 嘿,你是新轉來的高三生吧? 81 00:04:36,958 --> 00:04:38,125 -卡姆蘭 -對 82 00:04:38,250 --> 00:04:40,750 我星期五要辦趴,你應該來 83 00:04:42,416 --> 00:04:44,541 好啊,聽起來很好玩 84 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 -是啊 -謝謝 85 00:04:45,708 --> 00:04:48,000 -好,詳情私訊給你 -好 86 00:04:51,541 --> 00:04:53,000 我們應該去那個趴 87 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 什麼? 88 00:04:56,416 --> 00:05:00,541 《驚奇少女》 89 00:05:01,833 --> 00:05:04,333 -我真的不想去柔伊家 -會很好玩的 90 00:05:15,833 --> 00:05:16,958 哇,那… 91 00:05:18,166 --> 00:05:19,375 好驚人 92 00:05:20,250 --> 00:05:21,583 感覺如何? 93 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 就像一個想法成真了 94 00:05:31,500 --> 00:05:34,375 我猜超強力量不包含在內 95 00:05:34,458 --> 00:05:36,708 我應該多跑健身房才對 96 00:05:43,083 --> 00:05:44,333 我救了你 97 00:05:46,458 --> 00:05:48,458 因為你差點害死我 98 00:05:51,458 --> 00:05:53,750 我真的需要改進我的技巧 99 00:06:02,125 --> 00:06:05,291 沒有超強力量,我只有這個 100 00:06:12,416 --> 00:06:13,625 (Q圓圈) 101 00:06:21,041 --> 00:06:23,625 看來你的超能力不是來自手鐲 102 00:06:24,166 --> 00:06:26,000 而是來自你體內 103 00:06:26,083 --> 00:06:28,750 手鐲解鎖你的超人類潛力 104 00:06:35,916 --> 00:06:39,208 那我像阿斯嘉人嗎? 105 00:06:39,291 --> 00:06:42,125 -我和索爾是親戚嗎? -不,我沒這麼說 106 00:06:42,208 --> 00:06:43,750 -布魯諾 -也許吧? 107 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 謝了 108 00:06:55,541 --> 00:06:56,666 讚 109 00:06:56,750 --> 00:06:59,416 你看這像手寫字嗎? 110 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 很難看懂 111 00:07:01,375 --> 00:07:05,416 像阿拉伯文或烏爾都文?不知道 112 00:07:05,500 --> 00:07:07,875 好吧,我們專注在已經知道的 113 00:07:07,958 --> 00:07:09,750 光從你身上發出,會變硬 114 00:07:11,750 --> 00:07:13,625 我們就叫它「硬光」 115 00:07:13,708 --> 00:07:14,875 有創意 116 00:07:26,166 --> 00:07:27,375 撐住 117 00:07:34,125 --> 00:07:35,750 拜託放開我 118 00:07:35,833 --> 00:07:37,041 你得放開我 119 00:07:58,541 --> 00:07:59,541 讚! 120 00:08:13,291 --> 00:08:15,666 遲到的總是這兩個 121 00:08:26,208 --> 00:08:27,416 搞什麼 122 00:08:29,416 --> 00:08:30,291 過去 123 00:09:16,916 --> 00:09:18,458 再拍一次,好醜 124 00:09:18,666 --> 00:09:20,875 -標註清真寺生活 -或者宗教生活 125 00:09:21,916 --> 00:09:23,458 -嘿 -幹嘛這樣 126 00:09:23,541 --> 00:09:25,916 清真寺裡不准用Snapchat 127 00:09:26,000 --> 00:09:27,083 那是IG 128 00:09:33,125 --> 00:09:34,875 他們應該整修這地方 129 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 不,你是說他們得整修我們這一區 130 00:09:39,583 --> 00:09:42,208 男性區那麼新穎 131 00:09:42,291 --> 00:09:43,833 日常善意的小舉動… 132 00:09:43,958 --> 00:09:47,458 地毯下發霉,牆壁剝落 133 00:09:47,541 --> 00:09:51,000 不能每片掉落的灰泥都貼上海報 134 00:09:51,083 --> 00:09:53,583 姊妹們,講道時請勿交談 135 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 抱歉,阿布杜拉教長 136 00:09:55,750 --> 00:09:59,083 我們幾乎看不到你,很難專心 137 00:09:59,166 --> 00:10:02,166 卡瑪拉姊妹,很高興你今天加入我們 138 00:10:02,708 --> 00:10:04,541 隔板和側門 139 00:10:04,625 --> 00:10:07,958 是為了維護我們的謙虛和尊嚴 140 00:10:08,041 --> 00:10:09,208 謝謝卡瑪拉姊妹 141 00:10:09,291 --> 00:10:12,166 提醒我們分享意見很重要 142 00:10:12,250 --> 00:10:14,375 但也許我講道時例外 143 00:10:16,083 --> 00:10:17,166 再提醒一件事 144 00:10:17,250 --> 00:10:20,791 清真寺董事會選舉仍開放提名 145 00:10:20,875 --> 00:10:23,541 天啊,小娜,你應該參選 146 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 你瘋了嗎? 147 00:10:26,208 --> 00:10:28,958 你覺得我像90歲老頭嗎? 148 00:10:29,708 --> 00:10:31,625 -有時候… -不 149 00:10:31,708 --> 00:10:33,916 -就… -別說了,我恨你 150 00:10:40,750 --> 00:10:44,000 不…卡瑪拉,有人偷了我的鞋 151 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 我新買的凡賽斯 152 00:10:46,375 --> 00:10:48,916 清真寺鞋賊又出動了 153 00:10:51,000 --> 00:10:53,583 那是第22雙被偷的鞋 154 00:10:53,666 --> 00:10:55,291 那些叔叔根本不在乎 155 00:10:55,375 --> 00:10:58,750 也許清真寺董事會加入女性 會產生一些改變 156 00:10:58,833 --> 00:11:00,166 對啊 157 00:11:00,250 --> 00:11:03,791 等等,因為拉席德叔要參選 158 00:11:05,541 --> 00:11:08,125 顯然大家都愛他 159 00:11:08,208 --> 00:11:09,375 -你說真的嗎? -對 160 00:11:09,458 --> 00:11:11,875 拉席德贏不了你的,寶貝 161 00:11:11,958 --> 00:11:15,583 你能改變,改變就在這裡 她能改變,各位 162 00:11:15,666 --> 00:11:17,833 你知道嗎?也許我會參選 163 00:11:17,916 --> 00:11:19,000 對 164 00:11:19,541 --> 00:11:21,958 -你當我的競選經理 -什麼? 165 00:11:25,791 --> 00:11:27,166 我可以幫你 166 00:11:27,250 --> 00:11:28,541 嗨,謝謝 167 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 好 168 00:11:38,250 --> 00:11:41,541 我真的很抱歉偷溜出去 169 00:11:42,250 --> 00:11:45,333 卡瑪拉,我知道你長大了 170 00:11:45,416 --> 00:11:48,250 但我希望你注意安全 171 00:11:48,666 --> 00:11:50,666 那是最重要的 172 00:11:52,250 --> 00:11:53,416 我知道 173 00:11:55,833 --> 00:11:59,583 還有,我知道現在最不適合問這個… 174 00:11:59,666 --> 00:12:00,833 卡瑪拉克汗 175 00:12:01,708 --> 00:12:04,333 如果你想問第二屆復仇者聯盟展… 176 00:12:04,416 --> 00:12:05,791 不是… 177 00:12:05,875 --> 00:12:07,916 柔伊今晚請人去她家玩 178 00:12:08,583 --> 00:12:11,833 布魯諾和娜琪亞都會去,我9點前回家 179 00:12:12,375 --> 00:12:13,750 拜託,我可以去嗎? 180 00:12:14,708 --> 00:12:15,791 好 181 00:12:17,000 --> 00:12:21,333 但這次你要從大門進來 182 00:12:22,375 --> 00:12:23,541 謝謝 183 00:12:29,958 --> 00:12:31,041 娜琪亞 184 00:12:34,416 --> 00:12:35,916 歡迎來參加派對 185 00:12:36,000 --> 00:12:38,583 嗨,謝謝你來,米格爾在附近 186 00:12:39,583 --> 00:12:40,583 怎麼了? 187 00:12:41,541 --> 00:12:42,791 想吃嗎? 188 00:12:42,875 --> 00:12:44,958 -不… -裡面有酒嗎? 189 00:12:45,958 --> 00:12:47,458 沒有,只是柳橙汁 190 00:12:50,541 --> 00:12:51,791 你幹嘛這樣? 191 00:12:52,166 --> 00:12:53,791 -拜託 -加了伏特加 192 00:12:57,708 --> 00:12:59,541 我受夠了,要一起叫車嗎? 193 00:12:59,625 --> 00:13:00,958 不可以 194 00:13:01,083 --> 00:13:02,708 大家都在這裡,包括我們 195 00:13:02,791 --> 00:13:04,125 我喝醉了嗎? 196 00:13:04,500 --> 00:13:05,958 等等,那是誰? 197 00:13:06,083 --> 00:13:08,375 -快跳 -她是白癡嗎? 198 00:13:08,458 --> 00:13:10,708 不…不要跳 199 00:13:10,791 --> 00:13:11,958 -我的天啊 -跳 200 00:13:12,041 --> 00:13:13,208 我該做什麼嗎? 201 00:13:13,291 --> 00:13:15,208 -你打算怎麼做? -不知道 202 00:13:26,958 --> 00:13:28,833 -什麼意思? -靠 203 00:13:28,916 --> 00:13:30,166 「上帝的恩賜」 204 00:13:41,041 --> 00:13:42,166 不好意思 205 00:13:43,125 --> 00:13:44,208 是 206 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 你踩到我的衣服了 207 00:13:47,125 --> 00:13:48,958 -對不起 -沒關係 208 00:13:49,041 --> 00:13:51,625 你正面朝下跳下去,一定很痛 209 00:13:51,708 --> 00:13:53,916 不會,沒什麼感覺 210 00:13:55,625 --> 00:13:57,458 -我是卡姆蘭 -娜琪亞 211 00:13:59,500 --> 00:14:02,666 卡瑪拉,我是卡瑪拉… 212 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 警察!大家散開 213 00:14:06,541 --> 00:14:08,041 我爸媽會殺了我 214 00:14:08,125 --> 00:14:10,250 那邊被堵住了,我不能坐牢 215 00:14:10,333 --> 00:14:13,500 各位,我有車,大家跟我來 216 00:14:16,500 --> 00:14:20,750 你叔叔的車超酷,我喜歡這顏色 217 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 謝謝 218 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 黑色 219 00:14:23,500 --> 00:14:25,875 你想的話可以開它去兜風 220 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 -真的嗎? -對 221 00:14:27,041 --> 00:14:28,916 -她不能,沒駕照 -同學 222 00:14:29,833 --> 00:14:32,416 真的,你倒車撞到別的車,記得嗎? 223 00:14:32,500 --> 00:14:34,500 謝了,布魯諾,我差點忘了 224 00:14:34,583 --> 00:14:36,750 沒關係,我第一次也沒考過 225 00:14:39,000 --> 00:14:41,583 -這是血汗工廠男孩嗎? -是啊 226 00:14:41,666 --> 00:14:44,666 你也喜歡這種音樂,真酷 227 00:14:46,125 --> 00:14:50,291 你有看寶萊塢電影嗎? 228 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 當然 229 00:14:51,666 --> 00:14:56,083 但只看《愛情騙局》那類的好片 230 00:14:56,166 --> 00:14:58,208 難怪你喜歡《愛情騙局》 231 00:14:58,291 --> 00:14:59,875 它是沙魯克罕最好的作品 232 00:14:59,958 --> 00:15:02,958 我知道,一般人都說是 《飄洋過海愛上你》 233 00:15:03,041 --> 00:15:05,458 《飄洋過海愛上你》,當然 234 00:15:11,125 --> 00:15:12,416 我喜歡《愛情騙局》 235 00:15:13,250 --> 00:15:14,500 -是嗎? -對 236 00:15:14,583 --> 00:15:17,583 很好,我不知道你看過 237 00:15:17,666 --> 00:15:21,250 很棒,我幾年前看的,很好看 238 00:15:21,875 --> 00:15:23,041 是啊 239 00:15:39,666 --> 00:15:42,666 等一下,手機給我 240 00:15:46,083 --> 00:15:50,291 如果你想上駕駛課,這是我的電話 241 00:15:50,791 --> 00:15:52,666 發訊息給我,或打電話 242 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 怎樣都可以 243 00:15:55,000 --> 00:15:58,625 只要讓我也能儲存你的號碼 244 00:16:00,833 --> 00:16:02,083 很高興認識你們 245 00:16:03,000 --> 00:16:06,583 米格爾,保羅,娜琪亞,布萊恩 246 00:16:07,875 --> 00:16:09,083 回頭見 247 00:16:14,166 --> 00:16:15,291 布萊恩 248 00:16:15,416 --> 00:16:18,875 -他明知我不叫布萊恩 -布萊恩氣噗噗,為什麼? 249 00:16:18,958 --> 00:16:20,583 他知道我不叫布萊恩 250 00:17:08,375 --> 00:17:10,666 -柔伊家怎麼樣? -好神奇 251 00:17:28,916 --> 00:17:31,208 (卡姆蘭:週一上第一堂課?) 252 00:17:34,666 --> 00:17:36,666 (沒問題!) 253 00:18:01,416 --> 00:18:04,041 我們花了六週學古羅馬和古希臘 254 00:18:04,125 --> 00:18:07,291 古波斯和拜占庭卻只學六分鐘 255 00:18:08,083 --> 00:18:11,166 我只能說,歷史是壓迫者寫的 256 00:18:11,541 --> 00:18:12,541 喂 257 00:18:15,583 --> 00:18:17,958 小卡,你感覺還好嗎? 258 00:18:21,708 --> 00:18:23,291 我也有護墊 259 00:18:24,375 --> 00:18:26,958 我知道你媽不喜歡棉條 260 00:18:30,000 --> 00:18:31,250 其實不用了 261 00:18:32,375 --> 00:18:33,541 你確定? 262 00:18:34,208 --> 00:18:35,708 你聽起來不太舒服 263 00:18:36,791 --> 00:18:39,916 這幾天你表現得有點怪 264 00:18:40,000 --> 00:18:42,083 你什麼都能跟我說 265 00:18:56,041 --> 00:18:58,666 一切都變得好快,小娜 266 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 我覺得自己跟不上,我知道這樣很蠢 267 00:19:03,916 --> 00:19:05,208 你開玩笑嗎? 268 00:19:05,291 --> 00:19:07,333 我包頭巾又穿成這樣 269 00:19:07,416 --> 00:19:10,125 我爸媽幾乎不敢正眼看我了 270 00:19:13,166 --> 00:19:15,166 你怎麼一副這麼輕鬆的樣子? 271 00:19:17,083 --> 00:19:18,250 輕鬆? 272 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 一點也不輕鬆 273 00:19:23,250 --> 00:19:29,291 我的人生對某些人來說膚色太白 對某些人又太特殊 274 00:19:29,375 --> 00:19:34,125 這種夾在中間的感覺很不舒服 275 00:19:35,125 --> 00:19:39,750 當我第一次戴上頭巾 是希望能讓一些人閉嘴 276 00:19:40,875 --> 00:19:46,000 但我發覺我不必向任何人證明什麼 277 00:19:48,000 --> 00:19:50,291 我戴上這個,感覺就像自己 278 00:19:50,375 --> 00:19:51,875 我有目標 279 00:19:52,916 --> 00:19:56,250 這大概是我想競選清真寺董事的原因 280 00:19:57,000 --> 00:20:01,208 別忘了,一開始是你勸我選的 281 00:20:01,291 --> 00:20:02,708 我愛你 282 00:20:03,083 --> 00:20:04,708 我也愛你 283 00:20:07,208 --> 00:20:10,333 我帶了東西 讓你帶去上卡姆蘭的駕駛課 284 00:20:12,416 --> 00:20:14,250 這個,很可愛 285 00:20:15,125 --> 00:20:16,583 還有… 286 00:20:18,458 --> 00:20:19,541 這些 287 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 我所有夢想都成真了 288 00:20:27,583 --> 00:20:30,708 -你好 -布魯諾,請坐 289 00:20:32,625 --> 00:20:34,583 -嗨,你好嗎? -嗨 290 00:20:34,666 --> 00:20:35,833 很好 291 00:20:37,583 --> 00:20:39,250 你坐下了嗎? 292 00:20:40,750 --> 00:20:42,125 -是啊 -嗯 293 00:20:45,208 --> 00:20:46,291 你上了 294 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 什麼? 295 00:20:48,083 --> 00:20:51,875 加州理工學院的初期沉浸式課程 你錄取了 296 00:20:51,958 --> 00:20:54,208 下學期你要去加州理工學院 297 00:20:54,291 --> 00:20:57,041 在宿舍、校園、實驗室裡 298 00:20:57,125 --> 00:20:59,083 -聽起來好貴 -不會 299 00:20:59,166 --> 00:21:02,000 全都是免費的,全額補助 300 00:21:02,083 --> 00:21:04,083 包括三餐,全包 301 00:21:04,166 --> 00:21:05,333 太棒了 302 00:21:06,875 --> 00:21:08,291 我不知道該說什麼 303 00:21:09,875 --> 00:21:11,375 說你願意 304 00:21:13,041 --> 00:21:16,708 -我能考慮一下嗎? -好,布魯諾 305 00:21:17,500 --> 00:21:21,125 你有沒有看過一部電影? 306 00:21:22,416 --> 00:21:24,166 有,我看過電影 307 00:21:24,250 --> 00:21:26,541 你知道電影中有個橋段 308 00:21:26,625 --> 00:21:29,750 有人走向主角,然後說 309 00:21:29,833 --> 00:21:31,833 「你要成為絕地武士了」 310 00:21:32,750 --> 00:21:33,750 或者… 311 00:21:33,833 --> 00:21:38,916 「你想幫一個嚴苛 但超時髦的雜誌總編接電話嗎?」 312 00:21:40,416 --> 00:21:42,208 有,有啊 313 00:21:43,125 --> 00:21:45,291 現在就是那種時刻 314 00:21:45,375 --> 00:21:47,750 那就是你現在碰到的狀況 315 00:21:47,833 --> 00:21:51,083 你是主角,我是梅莉史翠普 316 00:21:52,541 --> 00:21:54,083 你非去不可 317 00:21:55,666 --> 00:21:57,791 可是它在加州 318 00:22:28,291 --> 00:22:29,333 嘿 319 00:22:29,416 --> 00:22:31,166 -我下課後沒見到你 -嗨 320 00:22:31,250 --> 00:22:32,541 -是啊 -你還好嗎? 321 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 我今天在想 322 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 我們要解決你平衡和專注的問題 323 00:22:37,041 --> 00:22:39,666 我需要跟你談一件事 324 00:22:39,750 --> 00:22:41,666 我今天不能訓練 325 00:22:42,041 --> 00:22:43,625 什麼?為什麼? 326 00:22:49,333 --> 00:22:51,333 但我想問你一件事 327 00:22:51,416 --> 00:22:52,500 是嗎? 328 00:22:52,583 --> 00:22:55,708 我媽問你要不要和我們去開齋節 329 00:22:55,791 --> 00:22:58,166 -開齋節又到了? -是啊,比較小的那個 330 00:22:58,708 --> 00:23:00,291 我知道會很有趣 331 00:23:00,375 --> 00:23:04,375 清真寺都是愛聊八卦的人 332 00:23:04,458 --> 00:23:07,416 可能會聽到跟這有關的事 333 00:23:08,458 --> 00:23:10,291 -好啊 -好 334 00:23:11,125 --> 00:23:12,666 回頭見囉? 335 00:23:16,583 --> 00:23:18,125 -你好 -嗨 336 00:23:18,541 --> 00:23:20,083 想開開看嗎? 337 00:23:20,166 --> 00:23:21,791 -真的嗎? -我說真的 338 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 -你確定? -對 339 00:23:24,375 --> 00:23:27,791 放學後舒壓,這最棒了,上路 340 00:23:33,750 --> 00:23:35,416 誰教你開車的?庫巴嗎? 341 00:23:35,500 --> 00:23:38,000 -我覺得開得很好 -我也覺得 342 00:23:38,083 --> 00:23:40,500 不知道別人認不認同 343 00:23:41,125 --> 00:23:43,083 (孟買香料) 344 00:23:43,208 --> 00:23:45,875 沙魯克罕沒拍過爛片 345 00:23:45,958 --> 00:23:47,666 我只是說… 346 00:23:47,750 --> 00:23:49,458 你只是說他最爛的電影 347 00:23:50,875 --> 00:23:53,416 首先,我以為我們能暢所欲言 348 00:23:53,958 --> 00:23:55,291 對吧?並不是 349 00:23:55,666 --> 00:23:57,125 第二 350 00:23:57,208 --> 00:24:00,041 別跟我說你也煞到金勾了 351 00:24:00,125 --> 00:24:03,416 我阿米,就我媽,她就很迷他 352 00:24:03,500 --> 00:24:06,583 嘿,我知道阿米是什麼意思 353 00:24:06,708 --> 00:24:08,666 放心,我媽也是 354 00:24:08,750 --> 00:24:11,791 她還非常迷老金勾 355 00:24:12,541 --> 00:24:14,333 -讓人擔心 -非常 356 00:24:14,458 --> 00:24:15,458 對吧? 357 00:24:16,416 --> 00:24:18,250 一定是代溝 358 00:24:18,333 --> 00:24:20,958 我媽喜歡的東西我有一半都不懂 359 00:24:21,041 --> 00:24:22,875 你和你媽很親嗎? 360 00:24:22,958 --> 00:24:24,791 -真好 -是啊 361 00:24:24,875 --> 00:24:26,375 我們常搬來搬去的 362 00:24:26,458 --> 00:24:28,583 但你現在搬來這裡了 363 00:24:28,666 --> 00:24:33,000 也許有一天你會覺得澤西是你的家 364 00:24:35,750 --> 00:24:37,083 慘了 365 00:24:37,208 --> 00:24:39,666 我們為什麼… 366 00:24:41,375 --> 00:24:42,541 要躲起來? 367 00:24:43,583 --> 00:24:46,833 我哥和他的未婚妻 368 00:24:46,916 --> 00:24:49,208 這樣不妙,因為? 369 00:24:49,333 --> 00:24:52,416 因為他會抓狂 370 00:24:52,500 --> 00:24:54,375 -好吧 -然後我也會抓狂 371 00:24:54,458 --> 00:24:55,666 不要那樣 372 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 -不要 -不要 373 00:24:56,833 --> 00:24:58,125 不要抓狂 374 00:24:58,208 --> 00:25:01,708 沒事,他可能馬上就走,我們等一下 375 00:25:02,208 --> 00:25:03,708 -好嗎? -好 376 00:25:08,916 --> 00:25:10,166 我想沒事了 377 00:25:13,833 --> 00:25:15,791 阿米爾,泰莎 378 00:25:15,916 --> 00:25:17,666 -卡瑪拉 -哥 379 00:25:17,750 --> 00:25:18,833 妹妹 380 00:25:19,958 --> 00:25:23,208 這是卡姆蘭,他是我們的表弟 381 00:25:24,625 --> 00:25:25,708 我們的表弟? 382 00:25:25,791 --> 00:25:28,375 -你和我的表弟? -對啊 383 00:25:29,083 --> 00:25:32,000 我是叔叔…喬杜里的侄子 384 00:25:34,333 --> 00:25:35,666 姻親 385 00:25:36,166 --> 00:25:42,500 對,看他長多大了 像向日葵突然抽高 386 00:25:45,708 --> 00:25:48,750 喬杜里叔叔來自巴基斯坦 387 00:25:48,833 --> 00:25:50,583 你怎麼有英國口音? 388 00:25:51,666 --> 00:25:53,625 我剛剛在模仿 389 00:25:53,708 --> 00:25:56,541 我是《英國烘焙大賽》的鐵粉 390 00:25:56,625 --> 00:25:59,416 我好愛那個節目,剛追完,就模仿一下 391 00:25:59,958 --> 00:26:01,958 真厲害,被你唬住了 392 00:26:02,333 --> 00:26:05,250 很高興認識你,卡姆蘭表弟 393 00:26:06,166 --> 00:26:07,166 我們該走了 394 00:26:08,000 --> 00:26:09,416 我想我記得你 395 00:26:09,500 --> 00:26:11,833 當時你在看網路上的猥褻內容 396 00:26:11,916 --> 00:26:13,791 我們叫你「色色卡姆蘭」 397 00:26:14,125 --> 00:26:16,000 以後我就這樣叫你,好 398 00:26:16,083 --> 00:26:17,333 好 399 00:26:17,416 --> 00:26:20,166 -晚餐見,卡瑪拉 -很高興見到你們 400 00:26:21,333 --> 00:26:24,541 要點東西吃嗎?剛剛累死了 401 00:26:26,041 --> 00:26:27,583 這就是我們的阿米爾 402 00:26:28,291 --> 00:26:30,416 從來不怕改造自己 403 00:26:31,000 --> 00:26:33,625 記住那次你和… 404 00:26:33,708 --> 00:26:36,125 叫什麼名字?熱… 405 00:26:36,250 --> 00:26:38,125 -熱… -熱門話題 406 00:26:38,208 --> 00:26:39,416 -話題 -熱門話題 407 00:26:39,500 --> 00:26:42,708 天啊,所以你經歷過哥德階段 408 00:26:42,791 --> 00:26:45,541 -那不是哥德階段 -是喔 409 00:26:45,625 --> 00:26:47,000 我只是常穿黑色的 410 00:26:47,083 --> 00:26:49,208 是啊,有好多尖尖的首飾 411 00:26:49,333 --> 00:26:51,458 -有一條頸鍊 -那不是我的 412 00:26:51,541 --> 00:26:52,625 別這樣 413 00:26:52,708 --> 00:26:53,625 你有 414 00:26:53,708 --> 00:26:55,750 所以我們才搬到美國,對吧? 415 00:26:55,833 --> 00:26:59,541 我們的孩子才能自由發展 416 00:27:00,166 --> 00:27:01,791 -幾乎自由發展 -是啊 417 00:27:02,291 --> 00:27:04,708 你家住在喀拉蚩很久嗎? 418 00:27:06,375 --> 00:27:11,333 我家在喀拉蚩生活很多代 419 00:27:11,416 --> 00:27:15,250 穆妮芭家在印度分裂後才搬到喀拉蚩 420 00:27:15,333 --> 00:27:17,916 當時沒有巴基斯坦和孟加拉 421 00:27:18,000 --> 00:27:20,541 印度是一個大國 422 00:27:21,583 --> 00:27:25,458 -在英國人… -英國人留給我們一團亂 423 00:27:25,541 --> 00:27:28,833 對許多人來說非常難熬,然後發生內戰 424 00:27:28,916 --> 00:27:32,291 每個巴基斯坦家庭 都有一個分裂時期的故事 425 00:27:32,375 --> 00:27:33,375 沒有一個快樂的 426 00:27:33,458 --> 00:27:36,791 夠了,今天不是要談分裂 427 00:27:36,875 --> 00:27:39,416 今天是慶祝,優素福 428 00:27:45,541 --> 00:27:46,708 嘿 429 00:27:48,250 --> 00:27:52,291 穆妮芭的家在分裂期間有一個故事 430 00:27:52,375 --> 00:27:55,708 他們不得不搭上最後一班火車 431 00:27:55,791 --> 00:27:58,666 離開那座城市 432 00:27:58,750 --> 00:28:02,750 穆妮芭的母親莎娜當時才在學走路 433 00:28:03,208 --> 00:28:07,041 在火車站和父母分散 434 00:28:07,166 --> 00:28:09,333 她父親想找她,可是 435 00:28:09,416 --> 00:28:13,041 他受傷了,需要拐杖才能走 436 00:28:13,166 --> 00:28:15,000 實在無法趕上她 437 00:28:16,333 --> 00:28:17,791 結果 438 00:28:18,375 --> 00:28:22,583 沒人知道莎娜這個小孩 439 00:28:22,708 --> 00:28:25,375 如何回到火車上,就在… 440 00:28:25,458 --> 00:28:28,375 就在火車離站之前 441 00:28:31,000 --> 00:28:34,666 莎娜怎麼說的?她怎麼找到她父親? 442 00:28:40,208 --> 00:28:42,791 莎娜總是說 443 00:28:42,875 --> 00:28:45,958 -她跟著一串星星 -她跟著一串星星 444 00:28:46,916 --> 00:28:48,333 回到她父親身邊 445 00:28:53,791 --> 00:28:56,166 莎娜的母親怎麼了? 446 00:28:58,083 --> 00:28:59,333 我們不知道 447 00:28:59,458 --> 00:29:02,458 她在那天晚上失蹤,跟許多人一樣 448 00:29:20,625 --> 00:29:22,291 -卡瑪拉? -去拿滲滲泉水 449 00:29:22,375 --> 00:29:24,208 卡瑪拉,你沒事吧,女兒? 450 00:29:24,291 --> 00:29:25,791 一定是邪惡之眼 451 00:29:27,666 --> 00:29:31,166 你什麼都沒吃嗎?還是吃太多? 452 00:29:40,791 --> 00:29:42,583 -喂? -外婆,嗨 453 00:29:42,666 --> 00:29:44,750 卡瑪拉?是你嗎,乖孫女? 454 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 手機能拿遠一點嗎? 455 00:29:47,541 --> 00:29:48,541 我看不到你 456 00:29:48,625 --> 00:29:50,791 你怎麼不寫信給我? 457 00:29:50,875 --> 00:29:53,583 我每天都在等信 458 00:29:53,666 --> 00:29:56,541 -我會寫 -有收到我的禮物嗎? 459 00:29:56,625 --> 00:29:58,750 有,你看,關於這手鐲… 460 00:29:58,833 --> 00:30:00,583 怎麼了?哪一個?怎樣? 461 00:30:00,666 --> 00:30:03,708 手鐲造成一些怪事 462 00:30:03,833 --> 00:30:04,666 而且… 463 00:30:04,750 --> 00:30:08,541 那只手鐲是我母親艾莎的 464 00:30:08,625 --> 00:30:12,041 在分裂期間失蹤,我的外曾祖母艾莎? 465 00:30:12,625 --> 00:30:14,541 讓我跟阿米爾和他老婆講話 466 00:30:14,625 --> 00:30:17,166 你不能和阿米爾說話,關於手鐲… 467 00:30:17,916 --> 00:30:19,791 不,我已經說太多了 468 00:30:19,875 --> 00:30:22,791 不,我不要再談它了 469 00:30:22,875 --> 00:30:23,958 卡瑪拉 470 00:30:24,041 --> 00:30:25,541 你媽會很生氣 471 00:30:25,791 --> 00:30:27,041 所以這是艾莎的 472 00:30:27,125 --> 00:30:29,333 你真的不知道她發生什麼事? 473 00:30:29,416 --> 00:30:31,416 乖孫女,大聲點 474 00:30:31,750 --> 00:30:33,791 我的耳朵不像… 475 00:30:33,875 --> 00:30:36,166 -卡瑪拉,你沒事吧? -你的笑容那麼年輕了 476 00:30:39,958 --> 00:30:41,583 -外婆拜託,我必須知道 -卡瑪拉 477 00:30:41,666 --> 00:30:43,458 賣芒果的來了 478 00:30:43,541 --> 00:30:45,208 -女兒 -我得跟他買芒果 479 00:30:45,291 --> 00:30:47,625 -芒果 -不,等一下 480 00:30:47,958 --> 00:30:48,916 你沒事吧? 481 00:30:53,708 --> 00:30:55,541 爸,怎麼了嗎? 482 00:30:57,125 --> 00:31:00,875 沒有…沒事,繼續睡 483 00:31:00,958 --> 00:31:02,041 抱歉 484 00:31:13,291 --> 00:31:15,958 相信我,即使是翻唱邦喬飛的樂團 485 00:31:16,041 --> 00:31:18,458 都會讓人聊很久 486 00:31:18,916 --> 00:31:21,916 而且,你媽超愛邦喬飛 487 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 為什麼? 488 00:31:24,250 --> 00:31:27,916 嘿,別懷疑我對基德船長的愛 489 00:31:28,000 --> 00:31:32,041 要不是《難以捉摸》專輯 你父親和我可能不會認識 490 00:31:34,083 --> 00:31:35,333 好噁 491 00:31:37,083 --> 00:31:39,333 我不想知道,我走了 492 00:31:41,000 --> 00:31:42,041 媽? 493 00:31:42,875 --> 00:31:45,541 你知道外曾祖母艾莎發生什麼事嗎? 494 00:31:47,916 --> 00:31:49,666 你從哪裡聽到這名字? 495 00:31:49,750 --> 00:31:50,833 外婆 496 00:31:51,125 --> 00:31:53,666 昨晚我跟她說話,就提到它 497 00:31:53,750 --> 00:31:57,333 那女人讓我們整個家族蒙羞 498 00:31:57,416 --> 00:32:00,166 我不得不搬到半個地球外才能忘記 499 00:32:00,250 --> 00:32:01,666 -但是… -卡瑪拉 500 00:32:01,750 --> 00:32:04,041 你也會盡全力做同樣的事情 501 00:32:04,750 --> 00:32:08,000 是你告訴我要講出自己的故事 502 00:32:09,083 --> 00:32:10,583 這個不用 503 00:32:10,666 --> 00:32:12,333 請把它忘了 504 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 嘿 505 00:32:18,250 --> 00:32:20,166 -你氣色真好 -謝謝 506 00:32:20,250 --> 00:32:23,333 我們成為夫妻後 第一首舞曲選《以祈禱為生》 507 00:32:23,416 --> 00:32:25,291 你覺得如何? 508 00:32:25,375 --> 00:32:26,875 -邦喬飛? -對 509 00:32:26,958 --> 00:32:29,916 我想那比《你讓愛蒙羞》好 510 00:32:30,375 --> 00:32:33,291 讚!你看?她也愛紐澤西王子 511 00:32:33,375 --> 00:32:34,541 非常好,我們走吧 512 00:32:34,916 --> 00:32:37,083 阿米爾,拜託,連泰莎都認同 513 00:32:46,708 --> 00:32:48,833 (開齋節快樂) 514 00:32:51,250 --> 00:32:54,416 -嗨,布魯諾,你好帥 -嗨 515 00:32:54,500 --> 00:32:56,875 不會太鮮豔嗎? 516 00:32:56,958 --> 00:32:58,791 我不懂你的問題 517 00:32:58,875 --> 00:33:00,958 -挺鮮豔的 -別聽他的 518 00:33:01,041 --> 00:33:03,375 -可以嗎? -很棒 519 00:33:03,458 --> 00:33:05,541 每樣東西都好漂亮 520 00:33:06,291 --> 00:33:07,416 -嘿 -嘿 521 00:33:08,583 --> 00:33:09,666 不如這樣 522 00:33:09,750 --> 00:33:11,166 我投你一票 523 00:33:11,250 --> 00:33:14,083 只要你同意讓我獨家 524 00:33:14,166 --> 00:33:17,416 在所有清真寺節日 和特殊活動供應外燴 525 00:33:18,041 --> 00:33:20,708 聽著,我是正港的,懂嗎? 526 00:33:20,791 --> 00:33:23,083 希臘烤肉王,不像某些冒牌貨 527 00:33:23,166 --> 00:33:25,250 看這些傢伙,競爭對手? 528 00:33:25,333 --> 00:33:27,625 把這貼起來就答應你 529 00:33:29,291 --> 00:33:30,791 開齋節快樂,姊妹 530 00:33:32,708 --> 00:33:33,750 政治真骯髒 531 00:33:33,833 --> 00:33:35,583 -你好漂亮 -我們沒時間 532 00:33:35,666 --> 00:33:38,583 整座清真寺的人都來吃東西聊八卦 533 00:33:38,666 --> 00:33:39,958 八卦,對 534 00:33:40,625 --> 00:33:43,500 光明大媽團什麼都知道 535 00:33:43,583 --> 00:33:47,416 我進軍董事會的最佳時機就是現在 536 00:33:48,375 --> 00:33:49,750 好,抱歉 537 00:33:49,833 --> 00:33:52,708 為了擴大宣傳,我們分頭進行 538 00:33:54,125 --> 00:33:57,041 卡瑪拉,你從清真寺兄弟開始 539 00:33:57,125 --> 00:34:00,250 拜託,清真寺兄弟根本不尊重清真教律 540 00:34:02,125 --> 00:34:05,333 至少虔誠男孩比較容易 他們簡直活在清真教律裡 541 00:34:05,416 --> 00:34:08,625 然後我們動員主日學老師 542 00:34:08,708 --> 00:34:10,458 幫忙滲透IG幫 543 00:34:10,541 --> 00:34:13,125 布魯諾,你負責的很容易,皈依者 544 00:34:13,208 --> 00:34:14,458 其實應該叫回復者 545 00:34:14,541 --> 00:34:17,666 但你得先躲過迷你壞少女 546 00:34:17,750 --> 00:34:21,041 最後,消息最靈通、傳最快的一群 547 00:34:21,125 --> 00:34:22,375 光明大媽團 548 00:34:22,458 --> 00:34:23,666 交給我,我去跟她們談 549 00:34:24,541 --> 00:34:25,583 好 550 00:34:26,875 --> 00:34:30,500 現在,我得去追我的大目標 551 00:34:38,125 --> 00:34:39,291 開齋節快樂,叔叔 552 00:34:40,458 --> 00:34:42,791 開齋節快樂,娜琪亞,開齋節快樂 553 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 我想拜託你董事會選舉投我一票 554 00:34:48,791 --> 00:34:51,916 問題是,拉席德也參選 555 00:34:52,541 --> 00:34:55,125 他是我最好的朋友 556 00:34:55,916 --> 00:34:56,916 是啊 557 00:34:57,416 --> 00:35:00,125 -卡瑪拉是我最好的朋友 -對 558 00:35:00,291 --> 00:35:03,291 現在她在幫助我行使公民權 559 00:35:03,375 --> 00:35:06,208 在這偉大的國家參與民主 560 00:35:06,291 --> 00:35:09,208 期盼開創更美好的未來 561 00:35:10,541 --> 00:35:12,041 -太棒了 -不是嗎? 562 00:35:12,125 --> 00:35:13,166 是啊 563 00:35:14,083 --> 00:35:19,291 你不會剝奪 兩個年輕女性的未來吧,叔叔? 564 00:35:20,416 --> 00:35:23,208 這是卡瑪拉和我呢 565 00:35:23,291 --> 00:35:26,166 你女兒,我也像你的女兒 566 00:35:27,166 --> 00:35:30,833 我們爭取女性的選舉權 曾有人因此而死,你不會… 567 00:35:31,750 --> 00:35:33,666 你不會扼殺我們的夢想吧? 568 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 請投娜琪亞一票 569 00:35:50,500 --> 00:35:53,125 優素福,你在幹什麼? 570 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 今天好嗎,季默小姐? 571 00:36:05,125 --> 00:36:06,458 這跟派對有關嗎? 572 00:36:06,541 --> 00:36:08,625 -真的沒那麼吵 -等等 573 00:36:09,208 --> 00:36:12,833 等等,你不是那個柔伊季默吧? 574 00:36:15,208 --> 00:36:16,125 我知道只有一個 575 00:36:16,208 --> 00:36:19,166 開什麼玩笑,我是你的鐵粉 576 00:36:19,250 --> 00:36:20,416 -真的嗎? -對 577 00:36:20,500 --> 00:36:22,250 我們辦公室每個人都是 578 00:36:22,666 --> 00:36:24,958 你拍的那部低卡路里爆米花影片 579 00:36:25,041 --> 00:36:26,291 -爆米花… -爆米花 580 00:36:26,416 --> 00:36:27,750 我們在休息室都吃那個 581 00:36:27,833 --> 00:36:30,250 -真假? -沒騙你 582 00:36:30,500 --> 00:36:32,125 我好高興你喜歡 583 00:36:32,208 --> 00:36:34,375 你去了復仇者聯盟展?天啊 584 00:36:34,541 --> 00:36:36,791 你的粉絲一定瘋了 585 00:36:36,875 --> 00:36:37,875 -沒有… -玩得開心嗎? 586 00:36:37,958 --> 00:36:39,125 超好玩 587 00:36:39,208 --> 00:36:40,916 扮裝比賽取消了 588 00:36:41,000 --> 00:36:42,750 但大家都說我遙遙領先 589 00:36:42,833 --> 00:36:45,750 然後那個超能者想殺了你? 590 00:36:46,250 --> 00:36:47,208 對吧? 591 00:36:48,875 --> 00:36:51,375 她沒有想殺我,她救了我一命 592 00:36:52,625 --> 00:36:56,416 我感覺你這麼做是為了騙讚 593 00:36:56,583 --> 00:36:58,625 我說對了嗎? 594 00:36:59,458 --> 00:37:01,916 你和你的好朋友 595 00:37:02,000 --> 00:37:04,666 也許…你知道 596 00:37:05,958 --> 00:37:07,958 也許是你妹妹? 597 00:37:08,750 --> 00:37:12,375 你和那個蒙面女生看起來很像 白人女孩,紅頭髮… 598 00:37:12,458 --> 00:37:14,500 我們不像,她跟我完全不一樣 599 00:37:14,583 --> 00:37:17,291 所以你知道她的長相,你還知道什麼? 600 00:37:18,833 --> 00:37:19,833 沒有 601 00:37:20,500 --> 00:37:23,541 我沒好好看她,事情發生得太快 602 00:37:23,625 --> 00:37:25,375 她有什麼口音嗎? 603 00:37:28,625 --> 00:37:29,458 沒有 604 00:37:29,541 --> 00:37:30,750 她是拉丁女嗎? 605 00:37:31,208 --> 00:37:34,625 抱歉,現在應該說拉丁裔吧? 606 00:37:35,875 --> 00:37:36,708 不是? 607 00:37:37,375 --> 00:37:39,708 也許是中東人? 608 00:37:41,958 --> 00:37:42,791 南亞人? 609 00:37:48,916 --> 00:37:49,750 迪佛 610 00:37:56,333 --> 00:37:58,208 我們在紐約都會區進行搜索 611 00:37:59,333 --> 00:38:02,458 搜索每座寺廟、社區中心和… 612 00:38:04,041 --> 00:38:05,125 清真寺 613 00:38:06,416 --> 00:38:10,708 保持尊重,聯邦調查局已經在監視他們 614 00:38:12,250 --> 00:38:13,208 瞭解 615 00:38:18,500 --> 00:38:20,041 請盡情享受派對 616 00:38:22,166 --> 00:38:24,791 -所以你應該投給… -派對… 617 00:38:24,875 --> 00:38:26,708 她是我們所需要的改變 618 00:38:26,791 --> 00:38:30,041 能回到我外曾祖母的故事嗎? 619 00:38:30,708 --> 00:38:31,833 你的外曾祖母 620 00:38:32,500 --> 00:38:33,541 我家人認識她 621 00:38:33,666 --> 00:38:35,250 很多人都認識她 622 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 大概寧可希望不認識 623 00:38:38,416 --> 00:38:39,583 為什麼?什麼意思? 624 00:38:39,791 --> 00:38:41,750 你有個好母親,卡瑪拉 625 00:38:42,083 --> 00:38:45,500 她不該蒙受這個女人帶給她家的恥辱 626 00:38:45,708 --> 00:38:47,666 你說的是什麼恥辱? 627 00:38:47,916 --> 00:38:50,416 我父親說她很陰險 628 00:38:50,958 --> 00:38:53,666 她詛咒了她碰過的一切 629 00:38:53,833 --> 00:38:54,750 詛咒? 630 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 聽說她偷偷搞外遇 631 00:38:58,083 --> 00:38:59,291 跟一個人私奔 632 00:38:59,416 --> 00:39:02,416 我聽說她有很多男人,有個祕密家庭 633 00:39:02,583 --> 00:39:03,875 我聽說她殺了一個人 634 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 死了 635 00:39:06,791 --> 00:39:07,916 分裂期間的事 636 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 誰來救救我 637 00:39:30,375 --> 00:39:32,458 拜託!媽!爸! 638 00:39:32,750 --> 00:39:34,291 -救救我 -上面有個男生 639 00:39:34,416 --> 00:39:35,250 天啊 640 00:39:36,791 --> 00:39:38,250 -怎麼辦? -那是誰? 641 00:39:38,333 --> 00:39:39,875 救救我 642 00:39:39,958 --> 00:39:42,166 -拜託救救我 -快打911 643 00:39:42,416 --> 00:39:43,250 -天啊 -哈米 644 00:39:43,333 --> 00:39:45,250 -找人幫忙 -那是哈米,拜託快救人 645 00:39:45,333 --> 00:39:46,416 撐住,兒子 646 00:39:46,500 --> 00:39:47,875 -快來救人 -救命啊 647 00:39:48,125 --> 00:39:50,000 -等一下 -趕快報警 648 00:39:51,958 --> 00:39:54,041 一定要有人去救他 649 00:39:54,250 --> 00:39:56,583 一定有別的辦法上去 650 00:40:03,375 --> 00:40:05,166 卡瑪拉呢? 651 00:40:05,333 --> 00:40:06,916 她好像跟爸媽回家了 652 00:40:18,416 --> 00:40:20,500 拜託救救我,快來救我 653 00:40:20,625 --> 00:40:21,833 我撐不住了 654 00:40:22,291 --> 00:40:24,083 我來了… 655 00:40:24,166 --> 00:40:25,458 喂!是夜光俠 656 00:40:28,541 --> 00:40:29,875 別擔心,哈米 657 00:40:29,958 --> 00:40:32,791 我不該爬上來,我幹嘛上來? 658 00:40:32,875 --> 00:40:34,791 你不會掉下去的,好嗎? 659 00:40:34,875 --> 00:40:36,916 冷靜下來,想想開心的事 660 00:40:37,000 --> 00:40:39,416 你最喜歡什麼東西? 661 00:40:39,500 --> 00:40:41,375 -什麼? -你喜歡的東西 662 00:40:41,458 --> 00:40:43,250 -我喜歡什麼? -對 663 00:40:43,333 --> 00:40:45,875 專心想那個,你有最愛吃的嗎? 664 00:40:45,958 --> 00:40:47,000 冰淇淋披薩 665 00:40:47,125 --> 00:40:48,166 -快啊 -她會救他 666 00:40:48,250 --> 00:40:49,208 請救救他 667 00:40:50,083 --> 00:40:51,750 那是兩種食物還是一種? 668 00:40:52,000 --> 00:40:53,791 一種,我把冰淇淋放在披薩上 669 00:40:54,000 --> 00:40:55,583 有人說冰淇淋披薩嗎? 670 00:40:56,291 --> 00:40:58,333 -我喜歡那個味道 -好噁 671 00:40:58,708 --> 00:41:00,000 那可以 672 00:41:00,083 --> 00:41:04,625 現在想想一盤或一碗好吃的冰淇淋披薩 673 00:41:13,250 --> 00:41:15,000 完了,他要掉下來了 674 00:41:15,083 --> 00:41:16,583 不…她會救他 675 00:41:19,666 --> 00:41:20,666 不! 676 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 你看到了嗎? 677 00:41:34,000 --> 00:41:35,000 不! 678 00:41:35,083 --> 00:41:36,125 我接住你 679 00:41:36,958 --> 00:41:38,083 叫救護車 680 00:41:40,708 --> 00:41:42,250 -她救了他 -好險 681 00:41:45,333 --> 00:41:46,333 你看到了嗎? 682 00:41:52,500 --> 00:41:54,083 -你還好嗎? -嗯 683 00:42:12,625 --> 00:42:13,875 我抓住你,好嗎? 684 00:42:37,541 --> 00:42:38,625 我的腳踝 685 00:42:48,666 --> 00:42:50,708 -他會沒事吧? -她怎麼做到的? 686 00:42:50,791 --> 00:42:52,666 別擔心,兒子,救護車快來了 687 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 不准動 688 00:43:35,291 --> 00:43:36,916 站在原地 689 00:43:51,458 --> 00:43:52,791 快… 690 00:43:53,541 --> 00:43:54,791 -上車 -卡姆蘭 691 00:44:02,750 --> 00:44:05,208 -快找,她去哪了? -她溜了 692 00:44:05,291 --> 00:44:06,833 沒看到 693 00:44:10,416 --> 00:44:11,250 卡瑪拉 694 00:44:12,916 --> 00:44:16,041 我等了好久,想要見你 695 00:44:18,958 --> 00:44:20,375 我想讓你見我媽 696 00:44:32,250 --> 00:44:34,708 (根據漫威漫畫改編) 697 00:45:58,750 --> 00:46:00,958 (漫威影業呈獻) 698 00:46:07,166 --> 00:46:11,916 《驚奇少女》 699 00:48:40,125 --> 00:48:42,125 字幕翻譯: Aaron Wu