1 00:00:01,666 --> 00:00:03,875 复仇者展上的一个小女孩 2 00:00:05,708 --> 00:00:07,125 前情提要 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,625 看来你的能力是从你体内发出的 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,708 手镯解锁了你体内的超能力 5 00:00:11,791 --> 00:00:15,875 那个手镯是我母亲艾莎的 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,625 -萨那的母亲呢? -那天晚上她失踪了 7 00:00:19,708 --> 00:00:22,291 你知道我们的曾祖母怎么了吗? 就是艾莎? 8 00:00:22,416 --> 00:00:23,750 你怎么知道这个名字的? 9 00:00:23,833 --> 00:00:26,583 要帮你关灯吗? 还是说你仍然害怕妖灵? 10 00:00:26,708 --> 00:00:27,625 关吧 我已经不是小孩了 11 00:00:27,708 --> 00:00:30,833 你被录取了 加州理工学院的沉浸式体验课程 12 00:00:30,916 --> 00:00:32,958 但是我得去加利福尼亚 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,791 一场超级英雄级别的灾难 14 00:00:34,875 --> 00:00:37,958 她却坐在那吹嘘自己 被一个低配版的惊奇队长救了 15 00:00:38,041 --> 00:00:41,125 然后那个有超能力的人想杀了你 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,083 她没有要杀我 她其实救了我 17 00:00:45,291 --> 00:00:46,833 救命啊 18 00:00:46,916 --> 00:00:50,041 也确实轮不到什么 来自泽西城的穆斯林女孩去拯救世界 19 00:00:50,125 --> 00:00:51,250 看 是夜光侠 20 00:00:53,416 --> 00:00:56,875 搜查每一座寺庙 社区中心 还有清真寺 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,583 -上车 -卡姆兰? 22 00:01:01,791 --> 00:01:04,583 等了这么久 我终于见到你了 23 00:01:04,666 --> 00:01:05,916 我想让你见见我妈妈 24 00:01:46,625 --> 00:01:50,416 1942年 英属印度 25 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 法里哈 萨利姆 我找到了 我找到手镯了 26 00:02:26,916 --> 00:02:28,958 它在一个断臂上 没问题吧? 27 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 你听到神殿里的那个人是怎么说的了 28 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 他说我们需要两个 29 00:02:37,875 --> 00:02:39,250 让我看一下 30 00:02:54,875 --> 00:02:56,125 另一个在哪? 31 00:02:56,583 --> 00:03:00,416 我告诉你了 这里可能已经被英国佬搜刮两遍了 32 00:03:00,541 --> 00:03:02,958 你在这里干什么?离开这里 33 00:03:03,041 --> 00:03:04,916 -那一个就够了 -我们会开枪的 34 00:03:06,041 --> 00:03:09,166 -奉国王之命 准备 -别让他们逃跑了 35 00:03:09,250 --> 00:03:10,833 走 去看看阿达姆 36 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 纳杰玛 那些英国士兵来了 我们没时间了 37 00:03:14,958 --> 00:03:17,500 艾莎 我们不知道 只有一个手镯会怎么样 38 00:03:17,833 --> 00:03:19,291 法里哈 萨利姆 过来 39 00:03:19,375 --> 00:03:22,041 他们要毁了这个洞穴 他们要放火了 40 00:03:22,125 --> 00:03:25,833 这个手镯也许能把我们带回家 我们得试试 41 00:03:39,083 --> 00:03:40,416 你看到了吗? 42 00:03:49,541 --> 00:03:52,000 艾莎 手镯绝对不能落到他们手里 43 00:03:52,416 --> 00:03:54,875 你往那边走 我去看看其他人 44 00:03:56,583 --> 00:03:57,916 好吗?没事的 45 00:03:58,000 --> 00:03:59,333 等会见 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,375 -我保证 -快走 47 00:04:10,291 --> 00:04:14,291 自那以后 我们就在一起逃亡 至于你的曾祖母艾莎 48 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 那是我们最后一次见到她 49 00:04:23,125 --> 00:04:25,625 那你们怎么会都认识她? 50 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 是因为…你们是同学什么的吗? 51 00:04:29,416 --> 00:04:35,166 不是的 艾莎来自另一个时空 和我们一样 52 00:04:37,000 --> 00:04:41,958 -好吧 -我们不是自愿的 我们是被流放的 53 00:04:42,416 --> 00:04:46,416 我们就要找到回家的路了 可是我们走散了 54 00:04:47,625 --> 00:04:51,458 我们找过她 但鉴于分治时的状况 55 00:04:52,708 --> 00:04:57,125 我们认为她就是消失了 和其他人一样 56 00:05:01,541 --> 00:05:02,916 爆米花 爆米花 57 00:05:06,666 --> 00:05:09,625 别理他 我们在这里一百多年了 58 00:05:09,708 --> 00:05:12,708 他总是特别痴迷于人类的愚蠢行为 59 00:05:12,791 --> 00:05:13,625 没礼貌 60 00:05:13,708 --> 00:05:19,708 说到这个…你们要是经历过四十年代 也保养得太好了吧 61 00:05:20,916 --> 00:05:25,750 -谢谢你 -好吧 也不是所有人 这个孩子17岁 62 00:05:26,166 --> 00:05:27,833 这就合理多了 63 00:05:30,625 --> 00:05:33,791 你说的对 她确实很可爱 64 00:05:34,500 --> 00:05:37,333 我没这么说过 不是说我没这么想过 65 00:05:37,416 --> 00:05:39,958 -我就没想说出来 -有点尴尬啊 66 00:05:40,041 --> 00:05:42,166 -是你把气氛搞得这么尴尬的 -我是怎么教你的? 67 00:05:42,250 --> 00:05:44,916 -你怎么脸红了? -她又不是在说你 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,458 看来某人暗恋… 69 00:05:46,541 --> 00:05:51,083 -来吧 这里有点吵了 -这是我家 70 00:05:51,166 --> 00:05:53,833 你问过她饿不饿了吗? 都没有人问她饿不饿 71 00:05:53,916 --> 00:05:56,500 对了 我还没来得及感谢你们救了我呢 72 00:05:56,791 --> 00:05:59,291 我们肯定要保护艾莎的家人 73 00:05:59,958 --> 00:06:03,250 我们之前都不知道她有家人 直到你戴上了手镯 74 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 我们才感应到了诺尔的存在 75 00:06:06,791 --> 00:06:12,208 诺尔?是光的意思 对吗? 诺尔少女 算了 不好听 76 00:06:12,333 --> 00:06:16,583 我们的体内也有诺尔 它能让我们延缓衰老 77 00:06:18,041 --> 00:06:21,458 但是在这个时空里 我们无法充分发挥它的潜力 78 00:06:22,583 --> 00:06:25,333 但是也许因为你就是这里的人 你可以 79 00:06:26,500 --> 00:06:29,458 那卡姆兰呢? 他不是也出生在这里吗? 80 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 那个手镯帮助你打开了诺尔 81 00:06:33,750 --> 00:06:36,916 也许某天也会帮助他 82 00:06:37,958 --> 00:06:41,666 我不知道 这个手镯给我带来了很多麻烦 83 00:06:42,083 --> 00:06:45,916 比如有个孩子因为我从楼上掉下去了 然后我又被无人机追逐 84 00:06:46,000 --> 00:06:51,416 所以我真的不觉得这个手镯有什么好处 85 00:06:51,708 --> 00:06:53,083 它当然有好处 86 00:06:54,166 --> 00:06:57,416 手镯的力量把你带到了我身边 87 00:06:58,208 --> 00:07:00,333 还有这里所有人 我们是你的归属 88 00:07:01,791 --> 00:07:05,416 其他人只会把你当作一个玩换装的小孩 89 00:07:06,041 --> 00:07:09,625 但是我知道 你继承了神力 90 00:07:12,791 --> 00:07:14,125 所以你想要这个手镯吗? 91 00:07:18,250 --> 00:07:25,041 艾莎一直希望带我们回家 现在你必须完成她未竟的事业 92 00:07:27,416 --> 00:07:30,125 那你们的家乡到底在哪? 93 00:07:30,625 --> 00:07:34,833 还有 你们是什么人? 我该怎么称呼你们?我们是什么人? 94 00:07:36,833 --> 00:07:42,500 在我们家乡的时空 诺尔时空 我们是克兰戴斯汀家族 95 00:07:43,000 --> 00:07:49,875 至于我们是什么人 我们被称作外来者 狂徒 鬼怪… 96 00:07:49,958 --> 00:07:51,166 还有很多名字 97 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 但是最普遍的称呼是妖灵 98 00:07:56,916 --> 00:07:58,375 不好意思 你是说妖灵吗? 99 00:07:58,666 --> 00:08:03,333 《惊奇女士》 100 00:08:03,666 --> 00:08:05,750 哥们 我刚刚经历了 最疯狂的一个晚上… 101 00:08:05,833 --> 00:08:09,375 你不能只给我发消息说“我还活着” 然后就睡觉去了 好吗? 102 00:08:09,500 --> 00:08:12,458 昨晚太疯狂了 警察来了 询问夜光侠的事… 103 00:08:12,541 --> 00:08:14,916 警察?他们派无人机了吗? 当时有无人机在追我 104 00:08:15,000 --> 00:08:17,416 还有 我们不能用夜光侠这个名字了 105 00:08:17,500 --> 00:08:19,625 -你到底在说什么? -那名字不好 106 00:08:19,708 --> 00:08:23,541 -听着就像五岁小孩一样 -卡玛拉 说正事 107 00:08:24,916 --> 00:08:27,625 -我是个妖灵 -数字一和零? 108 00:08:30,958 --> 00:08:35,875 我知道我是什么了 我既不是阿斯加德人 也不是外星人 109 00:08:36,583 --> 00:08:37,875 一点关系也没有 110 00:08:38,458 --> 00:08:40,958 我就是我自己的童年噩梦 111 00:08:42,250 --> 00:08:45,291 就是那些鬼故事 还有妖灵的故事 112 00:08:45,375 --> 00:08:47,875 妖灵的故事更吓人 因为都是真的 113 00:08:47,958 --> 00:08:49,875 你是怎么知道这些事的? 114 00:08:50,875 --> 00:08:55,250 一群妖灵的人 昨晚从无人机手下救了我 115 00:08:56,375 --> 00:09:01,833 他们自称是克兰戴斯汀家族 然后卡姆兰是他们其中之一 116 00:09:03,583 --> 00:09:06,250 我是不是说过那家伙有点不对劲? 117 00:09:06,333 --> 00:09:07,416 他们人很好 118 00:09:07,541 --> 00:09:10,833 而且他们给我讲了手镯 我的力量 119 00:09:10,916 --> 00:09:13,000 还有我曾祖母艾莎的事 120 00:09:13,083 --> 00:09:16,916 也算有进展了 另外 他们需要我的帮助 也就是说我需要你的帮助 121 00:09:20,666 --> 00:09:24,208 我就知道 好的 没问题 我怎么能不管呢? 122 00:09:24,291 --> 00:09:28,625 我只是不知道怎么帮助一群妖怪 123 00:09:29,416 --> 00:09:32,791 还有他们那个相貌平平的儿子 我需要更多的信息 124 00:09:32,875 --> 00:09:36,041 我会全都告诉你的 好吗?只是首先… 125 00:09:37,083 --> 00:09:40,708 你数学好 说到跨时空旅行 126 00:09:40,791 --> 00:09:42,333 你现在能想到什么? 127 00:09:43,333 --> 00:09:47,458 具体来说就是怎么去诺尔时空? 就是诺言的诺… 128 00:09:47,541 --> 00:09:51,125 我想到的是我读过的一篇论文 我记得是艾瑞克·塞尔威格博士写的 129 00:09:51,208 --> 00:09:54,916 太棒了 你快去重温一下 我得去买些画彩绘的东西 130 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 走之前告诉你一声… 131 00:09:58,541 --> 00:09:59,375 你火了 132 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 什么? 133 00:10:15,208 --> 00:10:18,000 -有什么问题吗 警官? -请叫我探员 134 00:10:18,583 --> 00:10:21,125 我们是损害控制部的 135 00:10:21,666 --> 00:10:26,083 我们收到消息称 有身份不明的超能力人者 136 00:10:26,166 --> 00:10:27,500 在这座清真寺里活动 137 00:10:27,916 --> 00:10:31,500 活动?在这里?绝对没有 女士 138 00:10:32,500 --> 00:10:35,625 但是如果您认识会飞的人 请务必派他来一趟 139 00:10:35,958 --> 00:10:38,041 我们一直在找人清理屋檐排水槽 140 00:10:39,458 --> 00:10:41,041 分头行动 搜一下这个地方 141 00:10:41,125 --> 00:10:44,375 没有我们的允许 想都别想 你们根本没有司法权 142 00:10:45,125 --> 00:10:49,250 -你是什么人? -纳基亚·巴哈迪尔 清真寺委员 143 00:10:49,416 --> 00:10:51,458 我们的选票还没算完呢 144 00:10:51,625 --> 00:10:54,958 好吧 没错 准委员 但是我对我的支持者们有信心 145 00:10:55,291 --> 00:10:58,666 根据美国刑法 执法人员未取得签署的搜查令 146 00:10:58,750 --> 00:11:00,958 不得进入私人空间 147 00:11:01,791 --> 00:11:04,791 是吗?你是在网课上学的刑法吗? 148 00:11:05,000 --> 00:11:06,625 跟《法律与秩序》学的 但是我说的没错 149 00:11:07,833 --> 00:11:12,875 事态非常严重 你最好配合我们调查 150 00:11:13,250 --> 00:11:15,583 严重是因为嫌疑人有超能力 151 00:11:15,666 --> 00:11:17,708 还是因为她出现在清真寺 女士? 152 00:11:17,875 --> 00:11:19,916 请拿到签署的搜查令再来吧 153 00:11:22,416 --> 00:11:26,875 还有 探员女士 下次记得脱鞋 154 00:11:46,916 --> 00:11:48,250 你好 155 00:11:53,083 --> 00:11:54,125 嘿 156 00:11:58,041 --> 00:12:02,166 是因为练舞吗?我觉得 你只要努力 早晚就能达到我的水平 157 00:12:02,541 --> 00:12:05,333 -别做梦了 我厉害着呢 -别着急 慢慢来 158 00:12:06,625 --> 00:12:07,750 怎么了 亲爱的 159 00:12:11,666 --> 00:12:15,500 -没什么 我没事 -看着可不像 160 00:12:20,708 --> 00:12:23,125 我其实有话想和你说 161 00:12:23,208 --> 00:12:24,625 -是她 -什么? 162 00:12:24,708 --> 00:12:28,541 夜光侠 名字真够傻的 163 00:12:28,916 --> 00:12:29,750 我同意 164 00:12:30,833 --> 00:12:34,166 你知道吗 损害控制部 一个全副武装的政府部门 165 00:12:34,250 --> 00:12:35,458 今天居然闯进了清真寺 166 00:12:35,541 --> 00:12:36,375 什么? 167 00:12:36,458 --> 00:12:38,750 他们闯进来 认为我们在包庇她 168 00:12:38,833 --> 00:12:41,000 把我们当成嫌疑犯一样对待 169 00:12:41,208 --> 00:12:43,875 她甚至都不觉得自己过分 就算她觉得了 她也根本不在乎 170 00:12:43,958 --> 00:12:47,750 -损害控制部?为什么?他们想干什么? -我不知道 171 00:12:47,833 --> 00:12:50,791 也许他们想让我们把她交出来吧 172 00:12:51,291 --> 00:12:55,625 就是穆斯林有好也有坏 让我们做好内部监控那一套 173 00:12:57,541 --> 00:13:00,833 我们选举结果的会议全被搞砸了 174 00:13:02,208 --> 00:13:06,583 但是我现在是委员了 175 00:13:08,583 --> 00:13:11,458 我成为了正式的委员 176 00:13:15,583 --> 00:13:16,416 卡玛拉 177 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 -等等 你是说你赢了? -也许吧 178 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 -好姐妹 -好姐妹 179 00:13:29,291 --> 00:13:30,333 谢谢你 180 00:13:32,041 --> 00:13:34,125 咱们换衣服去画彩绘吧 181 00:13:38,500 --> 00:13:41,708 卡玛拉 这些人都是你的亲戚吗? 182 00:13:44,208 --> 00:13:48,208 是啊 我们巴基斯坦人 到处都有亲朋好友 183 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 原来如此 184 00:13:51,250 --> 00:13:55,416 西林大婶 您能来我真的是太高兴了 185 00:13:56,208 --> 00:14:01,708 穆尼巴 为了朋友坐二十八小时飞机 外加四次转机根本不算什么 186 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 在我心里你可比朋友重要多了 187 00:14:05,791 --> 00:14:11,250 宝贝 萨那今天不在这里 我真的觉得很遗憾 188 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 没有你妈妈在这里一起庆祝 你一定感觉很难过 189 00:14:16,583 --> 00:14:17,833 我早就习惯了 190 00:14:19,166 --> 00:14:22,458 她都没参加我的婚礼 更不用说我儿子的婚礼了 191 00:14:22,583 --> 00:14:28,333 你还有我呢 也许她不来是件好事 没那么多麻烦 192 00:14:28,416 --> 00:14:29,250 是的 193 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 母女之间的相处 真的是个永恒的难题 194 00:14:32,583 --> 00:14:36,333 你可千万别给你母亲找麻烦 195 00:14:37,541 --> 00:14:42,708 -我?不可能 我可不敢 -没有麻烦 不会的 她从来不找麻烦 196 00:14:42,791 --> 00:14:44,583 她可真是个完美的小天使 197 00:14:56,083 --> 00:14:57,291 干得不错 各位 198 00:14:57,541 --> 00:15:01,666 很有趣 但是你们只要藏一双鞋就够了 199 00:15:01,750 --> 00:15:03,166 不用把所有的鞋都藏起来 200 00:15:05,083 --> 00:15:07,500 -这一点都不好玩 -当然好玩 201 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 谢赫·阿卜杜拉 您还好吧? 202 00:15:10,041 --> 00:15:13,875 我听说联邦调查局来了 还说你是宣礼塔的疯子 203 00:15:14,541 --> 00:15:19,583 不 只是几个损害控制部的探员 来搜查清真寺 没什么大事 204 00:15:19,666 --> 00:15:21,875 他们知道什么关于她的信息吗? 205 00:15:22,291 --> 00:15:27,166 跟我们知道的差不多 她是深色皮肤 很有可能是穆斯林女孩 206 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 看来他们对这个女孩意见挺大 207 00:15:30,875 --> 00:15:34,125 这女孩惹了多少麻烦 她母亲应该为她感到羞愧 208 00:15:34,708 --> 00:15:37,125 卡玛拉 布鲁诺刚才来过 209 00:15:37,416 --> 00:15:41,041 他说一会得去上班 让我把这个盒子交给你 210 00:15:47,208 --> 00:15:50,541 对 就这样…没错 你们学会了 211 00:15:50,625 --> 00:15:51,666 很好 非常好 212 00:16:02,750 --> 00:16:04,791 派对在那边 213 00:16:04,875 --> 00:16:07,416 你自己一个人坐在这干什么? 214 00:16:09,583 --> 00:16:15,125 您认同大家的想法吗? 关于这个新来的蒙面人? 215 00:16:17,041 --> 00:16:17,958 你呢? 216 00:16:19,125 --> 00:16:22,875 我只是觉得有个超级英雄为我们而战 是件挺酷的事 217 00:16:23,833 --> 00:16:27,666 但是我也不确定 也许她只会让事情变得更糟 218 00:16:29,416 --> 00:16:31,708 我觉得宣礼塔上的那个男孩 不会同意的 219 00:16:34,166 --> 00:16:39,250 那她怎么才能让大家相信她是个好人? 220 00:16:40,291 --> 00:16:44,000 好人不是说出来的 卡玛拉 221 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 是用行动证明的 222 00:17:21,125 --> 00:17:22,375 OQ便利店 223 00:17:22,458 --> 00:17:24,333 这个给您 祝您晚安 先生 224 00:17:32,166 --> 00:17:34,041 -布鲁诺 -你好 225 00:17:34,625 --> 00:17:35,958 可惜你错过了派对 226 00:17:39,875 --> 00:17:43,791 -是啊 您好吗? -你能帮我保密吗? 227 00:17:46,541 --> 00:17:47,375 樱桃 水果馅饼 228 00:17:50,166 --> 00:17:53,458 穆尼巴禁止我吃这些玩意 但是你看看 229 00:17:53,541 --> 00:17:58,791 你要知道 里面的人工添加剂 有种奇妙的魔力 230 00:17:59,708 --> 00:18:03,458 -根本无法拒绝 -我肯定保密 克汗先生 231 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 这是我文化研究课上用的东西 232 00:18:10,208 --> 00:18:11,833 -妖灵? -是的 233 00:18:12,208 --> 00:18:14,666 -让我看看 -不用了 其实…我可以的 234 00:18:14,791 --> 00:18:17,500 我来帮你吧 没事的 235 00:18:18,791 --> 00:18:20,083 是乌尔都语 236 00:18:20,833 --> 00:18:23,500 听着 这个我知道 我来帮你吧 237 00:18:24,416 --> 00:18:25,833 好了 让我看看 238 00:18:26,833 --> 00:18:31,083 “前伊斯兰民间传说中的超自然生物” 239 00:18:31,708 --> 00:18:36,041 “妖灵在不同时期和文化中 有各种不同的名字” 240 00:18:36,458 --> 00:18:40,458 “有人称之为精灵 也有人称做恶魔” 241 00:18:43,458 --> 00:18:46,291 “传说中有一群隐藏的妖灵” 242 00:18:46,625 --> 00:18:53,041 “他们被从自己的家园流放 困在我们的世界之中” 243 00:18:53,958 --> 00:18:55,791 “他们在阴影中行动” 244 00:18:56,125 --> 00:18:59,708 “一直在寻找返回家乡的钥匙” 245 00:19:00,666 --> 00:19:06,541 “但是要想解开这道古代屏障 需要一种非常原始的力量” 246 00:19:08,791 --> 00:19:09,750 有意思 247 00:19:12,791 --> 00:19:16,041 这个故事我还真没听说过 再见了 布鲁诺 248 00:19:16,958 --> 00:19:18,500 -祝您晚安 克汗先生 -好的 249 00:19:23,416 --> 00:19:27,208 我把在你身上测试的能量信号输入进去 然后进行了模拟 250 00:19:27,708 --> 00:19:28,875 你的膝盖怎么了? 251 00:19:29,375 --> 00:19:31,166 先是撞上一架无人机 252 00:19:31,250 --> 00:19:33,208 然后从卡车上摔下来 当时没感觉 后来才觉得好疼 253 00:19:33,291 --> 00:19:35,833 说真的 还记得我说的那篇论文吗? 254 00:19:35,916 --> 00:19:38,083 理论上讲是有可能的 255 00:19:38,333 --> 00:19:40,625 实现跨时空旅行肯定是有可能的 256 00:19:40,750 --> 00:19:43,875 但是需要太阳提供相当大的基础能量 257 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 我还发现这些理论上的问题 258 00:19:47,083 --> 00:19:48,541 都低估了误差范围 259 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 如果再加上太阳的能量 260 00:19:50,458 --> 00:19:52,541 那这误差范围得有多大 261 00:19:53,916 --> 00:19:57,750 再说一遍 这次记得说人话 开始吧 262 00:19:59,750 --> 00:20:03,708 如果你要帮他们回家 可能有些东西会爆炸 263 00:20:05,333 --> 00:20:06,916 -可能? -卡玛拉 264 00:20:07,000 --> 00:20:10,541 -可能 也就是说有机会 -卡玛拉 265 00:20:10,625 --> 00:20:12,541 可能 就是有机会 266 00:20:13,250 --> 00:20:15,666 好吧 我觉得我能得到这个手镯 肯定是有原因的 267 00:20:17,625 --> 00:20:21,750 当然 我不能去当超级英雄 268 00:20:23,500 --> 00:20:24,416 我不知道 269 00:20:27,041 --> 00:20:28,791 可能这就是我要去做的事 270 00:20:28,875 --> 00:20:30,750 要去帮助别人 271 00:20:30,958 --> 00:20:32,041 我被加州理工录取了 272 00:20:35,000 --> 00:20:39,833 什么?这太棒了吧 我都不知道已经出结果了 273 00:20:39,916 --> 00:20:43,833 出了 而且我觉得我应该去 274 00:20:45,041 --> 00:20:47,166 但是在我走之前 我得确定… 275 00:20:48,875 --> 00:20:50,791 你这里没问题才行 276 00:20:52,291 --> 00:20:55,708 -你怎么不早点告诉我? -我觉得你一直很忙 277 00:21:00,083 --> 00:21:03,166 听着 卡玛拉 如果你想帮助他们 我就来帮你 278 00:21:03,291 --> 00:21:05,458 我来做研究 帮你想办法 279 00:21:05,541 --> 00:21:09,125 但是从目前的情况来看 280 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 我找不到一个安全的办法 281 00:21:15,208 --> 00:21:16,500 卡罗尔·丹弗斯可不会坐以待毙 282 00:21:17,375 --> 00:21:20,083 她会打穿时空去帮助他们 283 00:21:20,166 --> 00:21:22,416 那样的话 卡罗尔·丹弗斯就是有勇无谋 284 00:21:24,333 --> 00:21:26,500 你不是她 可能也不是什么坏事 285 00:21:32,000 --> 00:21:36,625 -卡玛拉 你怎么了? -我骑自行车摔了 286 00:21:39,500 --> 00:21:43,000 坐下 我帮你看看 287 00:21:50,458 --> 00:21:51,291 妈妈? 288 00:21:54,208 --> 00:21:56,625 你有没有觉得 自己有时要对抗整个世界? 289 00:21:57,708 --> 00:22:00,541 比如你非常想得到某个东西 然后你真的得到了 290 00:22:00,625 --> 00:22:03,750 但是其实那东西 并不像你想象得那么美好 291 00:22:05,583 --> 00:22:09,916 当然有 美国就是我人生的一道坎 292 00:22:10,666 --> 00:22:15,000 你父亲和我一直梦想着来这里 293 00:22:15,375 --> 00:22:18,333 但是真的来了以后 才发现一切都太难了 294 00:22:20,583 --> 00:22:23,666 他每天工作的时间那么长 收入却很微薄 295 00:22:24,083 --> 00:22:26,458 那时候阿米尔还是个嗷嗷待哺的婴儿 296 00:22:26,833 --> 00:22:28,750 我的英语也不好 297 00:22:31,375 --> 00:22:34,583 我跟你说 这辈子我从来没觉得那么无助过 298 00:22:35,333 --> 00:22:39,166 -那你是怎么解决的? -我找到了清真寺 299 00:22:40,166 --> 00:22:43,708 我认识了鲁比大婶和赫迈拉大婶 300 00:22:44,291 --> 00:22:49,208 我还有我的家人 301 00:22:50,625 --> 00:22:52,000 他们非常爱我 302 00:22:53,875 --> 00:22:56,125 卡玛拉 听我说 303 00:22:56,583 --> 00:23:01,250 不管你遇到了什么困难 一定不要自己去面对 304 00:23:13,291 --> 00:23:15,375 没事的 305 00:23:17,916 --> 00:23:19,833 开心点 来吧 306 00:23:20,625 --> 00:23:23,666 你知道为什么吗? 因为阿米尔要结婚了 307 00:23:24,750 --> 00:23:27,041 是啊 谁会想到他都要结婚了呢? 308 00:23:27,125 --> 00:23:28,375 谁能想到啊? 309 00:23:35,125 --> 00:23:41,000 卡玛拉 -我想帮忙 但是可能很危险 310 00:23:41,083 --> 00:23:44,458 我需要点时间 311 00:23:46,416 --> 00:23:49,041 卡姆兰 -专心弄婚礼… 312 00:23:49,125 --> 00:23:52,125 我们会想办法的 313 00:23:56,791 --> 00:24:00,208 阿米尔和泰莎的婚礼 314 00:24:07,916 --> 00:24:09,291 把这个穿上 孩子 315 00:24:22,291 --> 00:24:25,666 -732元 -什么意思? 316 00:24:27,583 --> 00:24:34,583 我银行账户里的钱 一共是732.49元 317 00:24:36,916 --> 00:24:39,541 居然有那么多 我还挺惊讶的 318 00:24:41,250 --> 00:24:42,750 现在不用担心 319 00:24:43,333 --> 00:24:45,041 研究生毕业后会有出路的 320 00:24:49,125 --> 00:24:49,958 听着 321 00:24:52,500 --> 00:24:56,291 每个人都要面对一个最基本的人生选择 322 00:24:56,375 --> 00:24:59,125 是担惊受怕 还是热爱生命 323 00:25:00,208 --> 00:25:06,458 选择热爱生命 就要满怀激情 324 00:25:07,833 --> 00:25:12,458 选择激情 就是选择信心和勇气 325 00:25:13,875 --> 00:25:16,958 你平时穿着长袍走在街上 326 00:25:17,166 --> 00:25:19,875 现在你要站在真主 327 00:25:19,958 --> 00:25:23,000 和你的家人面前 对你人生中的挚爱作出承诺 328 00:25:24,708 --> 00:25:26,291 你很勇敢 我的儿子 329 00:25:28,458 --> 00:25:31,375 因为你选择了家庭 330 00:25:37,041 --> 00:25:41,916 选择家庭的人永远不会孤独 331 00:25:45,916 --> 00:25:51,458 我从未见过一对夫妇像他们一样 如此深爱着对方 332 00:25:53,666 --> 00:25:57,625 -你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗? -我愿意 333 00:25:57,791 --> 00:26:02,333 -你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗? -我愿意 334 00:26:02,500 --> 00:26:07,458 -你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗? -我真的愿意 335 00:26:09,708 --> 00:26:12,125 你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗? 336 00:26:12,208 --> 00:26:13,083 当然了 337 00:26:15,166 --> 00:26:17,625 你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗? 338 00:26:18,166 --> 00:26:19,041 我愿意 339 00:26:19,958 --> 00:26:21,958 你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗? 340 00:26:24,708 --> 00:26:25,583 我非常愿意 341 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 我正式宣布你们结为夫妇 342 00:26:42,833 --> 00:26:44,208 妈妈 你看到我的手机了吗? 343 00:26:46,958 --> 00:26:48,291 你没打算告诉我吗? 344 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 我本来要告诉你的 她只是还需要点时间 345 00:26:51,250 --> 00:26:52,583 我们没有时间了 346 00:26:53,750 --> 00:26:56,125 如果方法不对是会有危险的 347 00:26:56,250 --> 00:26:58,375 当然有危险 怎么可能不危险? 348 00:27:00,625 --> 00:27:06,541 等等 你知道? 你知道有危险还让卡玛拉那么做? 349 00:27:06,625 --> 00:27:08,791 这里永远不是我们的家 350 00:27:08,875 --> 00:27:10,625 我们得逼她一下了 351 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 我已经够客气的了 352 00:27:27,458 --> 00:27:29,916 那这个的意义是什么? 353 00:27:30,583 --> 00:27:32,666 它能让你的婚姻更加牢固 354 00:27:32,750 --> 00:27:35,041 每一次争执过后 夫妻关系会变得更亲密 355 00:27:35,125 --> 00:27:36,708 -真的吗? -谁知道呢? 356 00:27:37,000 --> 00:27:38,958 其实只是为了好玩吧? 357 00:27:40,041 --> 00:27:41,875 看来大婶们挺喜欢布鲁诺 358 00:27:42,291 --> 00:27:45,291 接下来请各位欣赏 为新娘和新郎准备的特别表演 359 00:27:45,375 --> 00:27:48,041 该上场了 时间到了 360 00:27:48,291 --> 00:27:49,458 好的 361 00:28:19,541 --> 00:28:20,375 加布 362 00:28:29,791 --> 00:28:30,625 太棒了 363 00:28:37,250 --> 00:28:38,166 天啊 364 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 -她会掉下来的 -她不喜欢那样 365 00:28:58,583 --> 00:28:59,416 好 366 00:29:21,041 --> 00:29:21,875 什么? 367 00:29:43,958 --> 00:29:45,958 我们是布朗·乔维 368 00:29:46,041 --> 00:29:46,875 布朗·乔维 369 00:29:46,958 --> 00:29:51,958 我们还接受开斋节 排灯节 还有受诫礼 370 00:29:52,041 --> 00:29:55,208 以及十六岁生日派对和成人礼的表演预约 371 00:29:55,291 --> 00:29:57,541 布朗·乔维无所不能 372 00:29:57,625 --> 00:30:00,416 好了 各位 来点抒情的吧 373 00:30:03,166 --> 00:30:04,500 跳支舞吗? 374 00:30:06,291 --> 00:30:07,250 好啊 375 00:30:10,875 --> 00:30:15,166 卡玛拉 能谈谈吗? 376 00:30:15,875 --> 00:30:17,625 -我有话要跟你单独说 -不行 377 00:30:19,333 --> 00:30:21,541 你有危险了 还有你的家人 378 00:30:21,708 --> 00:30:23,416 -我是来警告你的 -什么? 379 00:30:23,583 --> 00:30:26,291 我以为他们会理智点 没想到… 380 00:30:26,708 --> 00:30:28,625 -你现在很危险 所有人都很危险 -什么? 381 00:30:29,041 --> 00:30:30,166 他们来找你了 382 00:30:30,250 --> 00:30:32,583 他们之前对我挺好的啊 我去跟他们谈谈吧 383 00:30:32,666 --> 00:30:33,916 他们不是来交谈的 384 00:30:34,000 --> 00:30:36,208 他们会杀掉所有人的 你得赶紧离开这里 385 00:30:36,291 --> 00:30:40,291 -我觉得你该走了 -我说真的 不要插手 布莱恩 386 00:30:40,375 --> 00:30:41,375 这事和你没关系 387 00:30:41,458 --> 00:30:44,000 如果我母亲想得到什么东西 没有什么能阻止她 388 00:30:44,083 --> 00:30:46,750 -卡姆兰 我的家人都在这 -我给你打了好几个电话 389 00:30:50,208 --> 00:30:51,791 卡玛拉 大家都会死的 390 00:30:53,833 --> 00:30:57,791 -我来引开他们 -怎么引?哪有那么简单? 391 00:30:58,083 --> 00:30:59,458 就用经典招数 好吗? 392 00:31:03,916 --> 00:31:05,458 我们得让大家离开这里 393 00:31:06,916 --> 00:31:07,833 快去 394 00:31:11,791 --> 00:31:13,666 着火了 你们赶快离开 395 00:31:13,791 --> 00:31:16,791 快点 快走吧 396 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 着火了 抱歉 397 00:31:19,166 --> 00:31:21,083 -着火了? -我得去拿上钱 398 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 阿米尔 快点 399 00:31:23,208 --> 00:31:26,750 -走吧 泰莎 快 赶紧走 -求你了 妈妈 400 00:31:28,250 --> 00:31:29,875 不要碍我的事 401 00:31:33,708 --> 00:31:36,541 大家注意安全 快速离场 后边的走廊几乎没有人了 402 00:31:36,833 --> 00:31:38,083 不好意思 先生 你得… 403 00:31:53,666 --> 00:31:57,333 安全起见 不在厨房工作 禁止穿行 404 00:31:57,416 --> 00:31:59,041 大家赶紧离开这里 405 00:32:09,666 --> 00:32:11,708 我不干了 406 00:32:14,708 --> 00:32:16,291 我们就不能谈谈吗? 407 00:32:47,875 --> 00:32:51,916 恭喜你啊 至少你的打扮很漂亮 408 00:32:52,791 --> 00:32:54,833 -你也是 -谢谢 409 00:32:57,666 --> 00:33:01,208 是卡玛拉拉响的警报 我亲眼看见的 410 00:33:01,291 --> 00:33:02,708 你在说什么?你能看见什么啊? 411 00:33:02,791 --> 00:33:04,708 你知道车管局吊销了她的驾照吗? 412 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 我真的看见了 413 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 现在反抗也没用 414 00:33:19,166 --> 00:33:23,541 那个手镯事关重大 415 00:33:23,625 --> 00:33:26,333 别那么自私 卡玛拉 416 00:33:32,166 --> 00:33:33,916 布鲁诺 卡玛拉在哪? 417 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 里面没事吧?他们不让我们进去 418 00:33:36,500 --> 00:33:37,666 发生什么了? 419 00:34:20,208 --> 00:34:24,958 你只要帮我们回家 一切就都结束了 420 00:35:07,958 --> 00:35:08,791 抓住她 421 00:35:42,083 --> 00:35:43,000 布鲁诺 422 00:35:57,833 --> 00:35:58,875 别碰他 423 00:36:08,541 --> 00:36:10,708 布鲁诺 你没事吧? 424 00:36:14,000 --> 00:36:17,416 -把布莱恩带走 -他绝对是故意叫错我名字的 425 00:36:32,000 --> 00:36:32,833 快走 426 00:36:40,291 --> 00:36:42,041 来啊 427 00:36:42,916 --> 00:36:44,000 你们想去哪? 428 00:37:00,416 --> 00:37:01,708 你们无路可逃了 429 00:37:02,666 --> 00:37:03,666 -你没事吧? -没事 430 00:37:14,250 --> 00:37:16,666 你为什么要这么做? 你说过会保护我的 431 00:37:16,750 --> 00:37:18,541 我为什么要保护背叛我的人? 432 00:37:36,458 --> 00:37:38,166 联邦探员 都把手举起来 433 00:37:39,708 --> 00:37:41,583 我说了 不许动 434 00:37:42,333 --> 00:37:45,125 -去后门 快 -在一楼 435 00:37:45,708 --> 00:37:47,791 -我抓到了一个女人 -我抓住她了 快 436 00:37:47,875 --> 00:37:48,833 快走 437 00:37:49,375 --> 00:37:50,458 后退 438 00:37:50,791 --> 00:37:51,916 抓到了一个 439 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 你 不许动 440 00:37:55,125 --> 00:37:56,916 快走 441 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 -上面 -把这个人带走 442 00:38:10,083 --> 00:38:12,125 -卡玛拉? -纳基亚 443 00:38:13,083 --> 00:38:15,666 那是什么? 444 00:38:17,500 --> 00:38:18,416 我真的很抱歉 445 00:38:21,458 --> 00:38:22,375 是你? 446 00:38:23,750 --> 00:38:26,125 原来那个人是你 但是你没告诉我? 447 00:38:26,208 --> 00:38:29,041 卡玛拉 你得走了 他们是来抓你的 448 00:38:29,125 --> 00:38:31,625 -等等 -不 449 00:38:31,875 --> 00:38:33,750 -纳基亚会照顾我的 -等等 不 450 00:38:33,833 --> 00:38:34,666 快走 451 00:38:36,291 --> 00:38:37,166 你掉了这个 452 00:38:37,958 --> 00:38:40,166 我以后会把一切都告诉你的 我发誓 453 00:38:42,250 --> 00:38:44,208 -到底是怎么回事? -我会解释的 好吧 454 00:38:44,291 --> 00:38:46,000 -你还好吗? -我不好 455 00:38:50,666 --> 00:38:52,458 卡玛拉 谢天谢地 456 00:38:53,250 --> 00:38:55,000 你去哪了? 457 00:38:56,583 --> 00:38:58,541 是你拉的警报吗? 458 00:38:59,541 --> 00:39:02,458 跟你一起的那些人是谁? 他们被抓走了 459 00:39:03,083 --> 00:39:05,000 你能告诉我们到底是怎么回事吗? 460 00:39:07,750 --> 00:39:12,000 卡玛拉 拜托 诚实地告诉我们 461 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 你是我们的女儿 我们想要帮助你 462 00:39:16,666 --> 00:39:19,916 但是如果我们不知道发生了什么 就没办法帮助你 463 00:39:24,416 --> 00:39:28,958 我就是…我不能说 好吗? 464 00:39:57,708 --> 00:39:58,583 视频电话 外婆 465 00:40:02,666 --> 00:40:04,750 -你好 外婆 -你好 卡玛拉 466 00:40:04,833 --> 00:40:07,291 -我能晚点打给您吗? -你得来卡拉奇一趟 467 00:40:07,375 --> 00:40:11,166 什么?妈妈是不会让我去的 468 00:40:11,375 --> 00:40:13,083 你们俩都得来 469 00:40:13,375 --> 00:40:16,500 好的 外婆 我能不能… 我能不能明天打给您 470 00:40:16,958 --> 00:40:18,083 你看到了吗? 471 00:40:19,833 --> 00:40:22,666 -看到什么? -你看到那辆火车了吗 宝贝? 472 00:40:25,250 --> 00:40:28,125 -您怎么知道的? -因为我也看到过 473 00:40:28,416 --> 00:40:30,083 这就是为什么你们得过来 474 00:40:30,166 --> 00:40:32,083 你们一定得来卡拉奇 475 00:40:32,250 --> 00:40:35,000 等等 外婆? 476 00:40:48,875 --> 00:40:51,333 根据漫威漫画改编 477 00:42:15,458 --> 00:42:17,583 漫威影业出品 478 00:42:23,791 --> 00:42:28,416 《惊奇女士》 479 00:44:56,750 --> 00:44:58,750 字幕翻译: 虫二