1
00:00:01,666 --> 00:00:03,875
复仇者展上的一个小女孩
2
00:00:05,708 --> 00:00:07,125
前情提要
3
00:00:07,208 --> 00:00:09,625
看来你的能力是从你体内发出的
4
00:00:09,708 --> 00:00:11,708
手镯解锁了你体内的超能力
5
00:00:11,791 --> 00:00:15,875
那个手镯是我母亲艾莎的
6
00:00:15,958 --> 00:00:19,625
-萨那的母亲呢?
-那天晚上她失踪了
7
00:00:19,708 --> 00:00:22,291
你知道我们的曾祖母怎么了吗?
就是艾莎?
8
00:00:22,416 --> 00:00:23,750
你怎么知道这个名字的?
9
00:00:23,833 --> 00:00:26,583
要帮你关灯吗?
还是说你仍然害怕妖灵?
10
00:00:26,708 --> 00:00:27,625
关吧 我已经不是小孩了
11
00:00:27,708 --> 00:00:30,833
你被录取了
加州理工学院的沉浸式体验课程
12
00:00:30,916 --> 00:00:32,958
但是我得去加利福尼亚
13
00:00:33,041 --> 00:00:34,791
一场超级英雄级别的灾难
14
00:00:34,875 --> 00:00:37,958
她却坐在那吹嘘自己
被一个低配版的惊奇队长救了
15
00:00:38,041 --> 00:00:41,125
然后那个有超能力的人想杀了你
16
00:00:41,458 --> 00:00:44,083
她没有要杀我 她其实救了我
17
00:00:45,291 --> 00:00:46,833
救命啊
18
00:00:46,916 --> 00:00:50,041
也确实轮不到什么
来自泽西城的穆斯林女孩去拯救世界
19
00:00:50,125 --> 00:00:51,250
看 是夜光侠
20
00:00:53,416 --> 00:00:56,875
搜查每一座寺庙 社区中心 还有清真寺
21
00:01:00,416 --> 00:01:01,583
-上车
-卡姆兰?
22
00:01:01,791 --> 00:01:04,583
等了这么久 我终于见到你了
23
00:01:04,666 --> 00:01:05,916
我想让你见见我妈妈
24
00:01:46,625 --> 00:01:50,416
1942年 英属印度
25
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
法里哈 萨利姆 我找到了
我找到手镯了
26
00:02:26,916 --> 00:02:28,958
它在一个断臂上 没问题吧?
27
00:02:30,333 --> 00:02:32,625
你听到神殿里的那个人是怎么说的了
28
00:02:33,250 --> 00:02:34,916
他说我们需要两个
29
00:02:37,875 --> 00:02:39,250
让我看一下
30
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
另一个在哪?
31
00:02:56,583 --> 00:03:00,416
我告诉你了
这里可能已经被英国佬搜刮两遍了
32
00:03:00,541 --> 00:03:02,958
你在这里干什么?离开这里
33
00:03:03,041 --> 00:03:04,916
-那一个就够了
-我们会开枪的
34
00:03:06,041 --> 00:03:09,166
-奉国王之命 准备
-别让他们逃跑了
35
00:03:09,250 --> 00:03:10,833
走 去看看阿达姆
36
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
纳杰玛 那些英国士兵来了
我们没时间了
37
00:03:14,958 --> 00:03:17,500
艾莎 我们不知道
只有一个手镯会怎么样
38
00:03:17,833 --> 00:03:19,291
法里哈 萨利姆 过来
39
00:03:19,375 --> 00:03:22,041
他们要毁了这个洞穴
他们要放火了
40
00:03:22,125 --> 00:03:25,833
这个手镯也许能把我们带回家
我们得试试
41
00:03:39,083 --> 00:03:40,416
你看到了吗?
42
00:03:49,541 --> 00:03:52,000
艾莎 手镯绝对不能落到他们手里
43
00:03:52,416 --> 00:03:54,875
你往那边走 我去看看其他人
44
00:03:56,583 --> 00:03:57,916
好吗?没事的
45
00:03:58,000 --> 00:03:59,333
等会见
46
00:04:02,000 --> 00:04:03,375
-我保证
-快走
47
00:04:10,291 --> 00:04:14,291
自那以后 我们就在一起逃亡
至于你的曾祖母艾莎
48
00:04:14,750 --> 00:04:16,375
那是我们最后一次见到她
49
00:04:23,125 --> 00:04:25,625
那你们怎么会都认识她?
50
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
是因为…你们是同学什么的吗?
51
00:04:29,416 --> 00:04:35,166
不是的 艾莎来自另一个时空
和我们一样
52
00:04:37,000 --> 00:04:41,958
-好吧
-我们不是自愿的 我们是被流放的
53
00:04:42,416 --> 00:04:46,416
我们就要找到回家的路了
可是我们走散了
54
00:04:47,625 --> 00:04:51,458
我们找过她 但鉴于分治时的状况
55
00:04:52,708 --> 00:04:57,125
我们认为她就是消失了 和其他人一样
56
00:05:01,541 --> 00:05:02,916
爆米花 爆米花
57
00:05:06,666 --> 00:05:09,625
别理他 我们在这里一百多年了
58
00:05:09,708 --> 00:05:12,708
他总是特别痴迷于人类的愚蠢行为
59
00:05:12,791 --> 00:05:13,625
没礼貌
60
00:05:13,708 --> 00:05:19,708
说到这个…你们要是经历过四十年代
也保养得太好了吧
61
00:05:20,916 --> 00:05:25,750
-谢谢你
-好吧 也不是所有人 这个孩子17岁
62
00:05:26,166 --> 00:05:27,833
这就合理多了
63
00:05:30,625 --> 00:05:33,791
你说的对 她确实很可爱
64
00:05:34,500 --> 00:05:37,333
我没这么说过 不是说我没这么想过
65
00:05:37,416 --> 00:05:39,958
-我就没想说出来
-有点尴尬啊
66
00:05:40,041 --> 00:05:42,166
-是你把气氛搞得这么尴尬的
-我是怎么教你的?
67
00:05:42,250 --> 00:05:44,916
-你怎么脸红了?
-她又不是在说你
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,458
看来某人暗恋…
69
00:05:46,541 --> 00:05:51,083
-来吧 这里有点吵了
-这是我家
70
00:05:51,166 --> 00:05:53,833
你问过她饿不饿了吗?
都没有人问她饿不饿
71
00:05:53,916 --> 00:05:56,500
对了 我还没来得及感谢你们救了我呢
72
00:05:56,791 --> 00:05:59,291
我们肯定要保护艾莎的家人
73
00:05:59,958 --> 00:06:03,250
我们之前都不知道她有家人
直到你戴上了手镯
74
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
我们才感应到了诺尔的存在
75
00:06:06,791 --> 00:06:12,208
诺尔?是光的意思 对吗?
诺尔少女 算了 不好听
76
00:06:12,333 --> 00:06:16,583
我们的体内也有诺尔
它能让我们延缓衰老
77
00:06:18,041 --> 00:06:21,458
但是在这个时空里
我们无法充分发挥它的潜力
78
00:06:22,583 --> 00:06:25,333
但是也许因为你就是这里的人 你可以
79
00:06:26,500 --> 00:06:29,458
那卡姆兰呢?
他不是也出生在这里吗?
80
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
那个手镯帮助你打开了诺尔
81
00:06:33,750 --> 00:06:36,916
也许某天也会帮助他
82
00:06:37,958 --> 00:06:41,666
我不知道 这个手镯给我带来了很多麻烦
83
00:06:42,083 --> 00:06:45,916
比如有个孩子因为我从楼上掉下去了
然后我又被无人机追逐
84
00:06:46,000 --> 00:06:51,416
所以我真的不觉得这个手镯有什么好处
85
00:06:51,708 --> 00:06:53,083
它当然有好处
86
00:06:54,166 --> 00:06:57,416
手镯的力量把你带到了我身边
87
00:06:58,208 --> 00:07:00,333
还有这里所有人 我们是你的归属
88
00:07:01,791 --> 00:07:05,416
其他人只会把你当作一个玩换装的小孩
89
00:07:06,041 --> 00:07:09,625
但是我知道 你继承了神力
90
00:07:12,791 --> 00:07:14,125
所以你想要这个手镯吗?
91
00:07:18,250 --> 00:07:25,041
艾莎一直希望带我们回家
现在你必须完成她未竟的事业
92
00:07:27,416 --> 00:07:30,125
那你们的家乡到底在哪?
93
00:07:30,625 --> 00:07:34,833
还有 你们是什么人?
我该怎么称呼你们?我们是什么人?
94
00:07:36,833 --> 00:07:42,500
在我们家乡的时空 诺尔时空
我们是克兰戴斯汀家族
95
00:07:43,000 --> 00:07:49,875
至于我们是什么人
我们被称作外来者 狂徒 鬼怪…
96
00:07:49,958 --> 00:07:51,166
还有很多名字
97
00:07:52,041 --> 00:07:55,041
但是最普遍的称呼是妖灵
98
00:07:56,916 --> 00:07:58,375
不好意思 你是说妖灵吗?
99
00:07:58,666 --> 00:08:03,333
《惊奇女士》
100
00:08:03,666 --> 00:08:05,750
哥们 我刚刚经历了
最疯狂的一个晚上…
101
00:08:05,833 --> 00:08:09,375
你不能只给我发消息说“我还活着”
然后就睡觉去了 好吗?
102
00:08:09,500 --> 00:08:12,458
昨晚太疯狂了 警察来了
询问夜光侠的事…
103
00:08:12,541 --> 00:08:14,916
警察?他们派无人机了吗?
当时有无人机在追我
104
00:08:15,000 --> 00:08:17,416
还有 我们不能用夜光侠这个名字了
105
00:08:17,500 --> 00:08:19,625
-你到底在说什么?
-那名字不好
106
00:08:19,708 --> 00:08:23,541
-听着就像五岁小孩一样
-卡玛拉 说正事
107
00:08:24,916 --> 00:08:27,625
-我是个妖灵
-数字一和零?
108
00:08:30,958 --> 00:08:35,875
我知道我是什么了
我既不是阿斯加德人 也不是外星人
109
00:08:36,583 --> 00:08:37,875
一点关系也没有
110
00:08:38,458 --> 00:08:40,958
我就是我自己的童年噩梦
111
00:08:42,250 --> 00:08:45,291
就是那些鬼故事 还有妖灵的故事
112
00:08:45,375 --> 00:08:47,875
妖灵的故事更吓人 因为都是真的
113
00:08:47,958 --> 00:08:49,875
你是怎么知道这些事的?
114
00:08:50,875 --> 00:08:55,250
一群妖灵的人
昨晚从无人机手下救了我
115
00:08:56,375 --> 00:09:01,833
他们自称是克兰戴斯汀家族
然后卡姆兰是他们其中之一
116
00:09:03,583 --> 00:09:06,250
我是不是说过那家伙有点不对劲?
117
00:09:06,333 --> 00:09:07,416
他们人很好
118
00:09:07,541 --> 00:09:10,833
而且他们给我讲了手镯 我的力量
119
00:09:10,916 --> 00:09:13,000
还有我曾祖母艾莎的事
120
00:09:13,083 --> 00:09:16,916
也算有进展了 另外 他们需要我的帮助
也就是说我需要你的帮助
121
00:09:20,666 --> 00:09:24,208
我就知道 好的 没问题
我怎么能不管呢?
122
00:09:24,291 --> 00:09:28,625
我只是不知道怎么帮助一群妖怪
123
00:09:29,416 --> 00:09:32,791
还有他们那个相貌平平的儿子
我需要更多的信息
124
00:09:32,875 --> 00:09:36,041
我会全都告诉你的 好吗?只是首先…
125
00:09:37,083 --> 00:09:40,708
你数学好 说到跨时空旅行
126
00:09:40,791 --> 00:09:42,333
你现在能想到什么?
127
00:09:43,333 --> 00:09:47,458
具体来说就是怎么去诺尔时空?
就是诺言的诺…
128
00:09:47,541 --> 00:09:51,125
我想到的是我读过的一篇论文
我记得是艾瑞克·塞尔威格博士写的
129
00:09:51,208 --> 00:09:54,916
太棒了 你快去重温一下
我得去买些画彩绘的东西
130
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
走之前告诉你一声…
131
00:09:58,541 --> 00:09:59,375
你火了
132
00:10:02,375 --> 00:10:03,375
什么?
133
00:10:15,208 --> 00:10:18,000
-有什么问题吗 警官?
-请叫我探员
134
00:10:18,583 --> 00:10:21,125
我们是损害控制部的
135
00:10:21,666 --> 00:10:26,083
我们收到消息称
有身份不明的超能力人者
136
00:10:26,166 --> 00:10:27,500
在这座清真寺里活动
137
00:10:27,916 --> 00:10:31,500
活动?在这里?绝对没有 女士
138
00:10:32,500 --> 00:10:35,625
但是如果您认识会飞的人
请务必派他来一趟
139
00:10:35,958 --> 00:10:38,041
我们一直在找人清理屋檐排水槽
140
00:10:39,458 --> 00:10:41,041
分头行动 搜一下这个地方
141
00:10:41,125 --> 00:10:44,375
没有我们的允许 想都别想
你们根本没有司法权
142
00:10:45,125 --> 00:10:49,250
-你是什么人?
-纳基亚·巴哈迪尔 清真寺委员
143
00:10:49,416 --> 00:10:51,458
我们的选票还没算完呢
144
00:10:51,625 --> 00:10:54,958
好吧 没错 准委员
但是我对我的支持者们有信心
145
00:10:55,291 --> 00:10:58,666
根据美国刑法
执法人员未取得签署的搜查令
146
00:10:58,750 --> 00:11:00,958
不得进入私人空间
147
00:11:01,791 --> 00:11:04,791
是吗?你是在网课上学的刑法吗?
148
00:11:05,000 --> 00:11:06,625
跟《法律与秩序》学的
但是我说的没错
149
00:11:07,833 --> 00:11:12,875
事态非常严重 你最好配合我们调查
150
00:11:13,250 --> 00:11:15,583
严重是因为嫌疑人有超能力
151
00:11:15,666 --> 00:11:17,708
还是因为她出现在清真寺 女士?
152
00:11:17,875 --> 00:11:19,916
请拿到签署的搜查令再来吧
153
00:11:22,416 --> 00:11:26,875
还有 探员女士 下次记得脱鞋
154
00:11:46,916 --> 00:11:48,250
你好
155
00:11:53,083 --> 00:11:54,125
嘿
156
00:11:58,041 --> 00:12:02,166
是因为练舞吗?我觉得 你只要努力 早晚就能达到我的水平
157
00:12:02,541 --> 00:12:05,333
-别做梦了 我厉害着呢
-别着急 慢慢来
158
00:12:06,625 --> 00:12:07,750
怎么了 亲爱的
159
00:12:11,666 --> 00:12:15,500
-没什么 我没事
-看着可不像
160
00:12:20,708 --> 00:12:23,125
我其实有话想和你说
161
00:12:23,208 --> 00:12:24,625
-是她
-什么?
162
00:12:24,708 --> 00:12:28,541
夜光侠 名字真够傻的
163
00:12:28,916 --> 00:12:29,750
我同意
164
00:12:30,833 --> 00:12:34,166
你知道吗 损害控制部
一个全副武装的政府部门
165
00:12:34,250 --> 00:12:35,458
今天居然闯进了清真寺
166
00:12:35,541 --> 00:12:36,375
什么?
167
00:12:36,458 --> 00:12:38,750
他们闯进来 认为我们在包庇她
168
00:12:38,833 --> 00:12:41,000
把我们当成嫌疑犯一样对待
169
00:12:41,208 --> 00:12:43,875
她甚至都不觉得自己过分
就算她觉得了 她也根本不在乎
170
00:12:43,958 --> 00:12:47,750
-损害控制部?为什么?他们想干什么?
-我不知道
171
00:12:47,833 --> 00:12:50,791
也许他们想让我们把她交出来吧
172
00:12:51,291 --> 00:12:55,625
就是穆斯林有好也有坏
让我们做好内部监控那一套
173
00:12:57,541 --> 00:13:00,833
我们选举结果的会议全被搞砸了
174
00:13:02,208 --> 00:13:06,583
但是我现在是委员了
175
00:13:08,583 --> 00:13:11,458
我成为了正式的委员
176
00:13:15,583 --> 00:13:16,416
卡玛拉
177
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
-等等 你是说你赢了?
-也许吧
178
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
-好姐妹
-好姐妹
179
00:13:29,291 --> 00:13:30,333
谢谢你
180
00:13:32,041 --> 00:13:34,125
咱们换衣服去画彩绘吧
181
00:13:38,500 --> 00:13:41,708
卡玛拉 这些人都是你的亲戚吗?
182
00:13:44,208 --> 00:13:48,208
是啊 我们巴基斯坦人
到处都有亲朋好友
183
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
原来如此
184
00:13:51,250 --> 00:13:55,416
西林大婶 您能来我真的是太高兴了
185
00:13:56,208 --> 00:14:01,708
穆尼巴 为了朋友坐二十八小时飞机
外加四次转机根本不算什么
186
00:14:02,625 --> 00:14:05,625
在我心里你可比朋友重要多了
187
00:14:05,791 --> 00:14:11,250
宝贝 萨那今天不在这里
我真的觉得很遗憾
188
00:14:12,375 --> 00:14:15,958
没有你妈妈在这里一起庆祝
你一定感觉很难过
189
00:14:16,583 --> 00:14:17,833
我早就习惯了
190
00:14:19,166 --> 00:14:22,458
她都没参加我的婚礼
更不用说我儿子的婚礼了
191
00:14:22,583 --> 00:14:28,333
你还有我呢 也许她不来是件好事
没那么多麻烦
192
00:14:28,416 --> 00:14:29,250
是的
193
00:14:29,333 --> 00:14:31,666
母女之间的相处
真的是个永恒的难题
194
00:14:32,583 --> 00:14:36,333
你可千万别给你母亲找麻烦
195
00:14:37,541 --> 00:14:42,708
-我?不可能 我可不敢
-没有麻烦 不会的 她从来不找麻烦
196
00:14:42,791 --> 00:14:44,583
她可真是个完美的小天使
197
00:14:56,083 --> 00:14:57,291
干得不错 各位
198
00:14:57,541 --> 00:15:01,666
很有趣 但是你们只要藏一双鞋就够了
199
00:15:01,750 --> 00:15:03,166
不用把所有的鞋都藏起来
200
00:15:05,083 --> 00:15:07,500
-这一点都不好玩
-当然好玩
201
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
谢赫·阿卜杜拉 您还好吧?
202
00:15:10,041 --> 00:15:13,875
我听说联邦调查局来了
还说你是宣礼塔的疯子
203
00:15:14,541 --> 00:15:19,583
不 只是几个损害控制部的探员
来搜查清真寺 没什么大事
204
00:15:19,666 --> 00:15:21,875
他们知道什么关于她的信息吗?
205
00:15:22,291 --> 00:15:27,166
跟我们知道的差不多
她是深色皮肤 很有可能是穆斯林女孩
206
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
看来他们对这个女孩意见挺大
207
00:15:30,875 --> 00:15:34,125
这女孩惹了多少麻烦
她母亲应该为她感到羞愧
208
00:15:34,708 --> 00:15:37,125
卡玛拉 布鲁诺刚才来过
209
00:15:37,416 --> 00:15:41,041
他说一会得去上班
让我把这个盒子交给你
210
00:15:47,208 --> 00:15:50,541
对 就这样…没错 你们学会了
211
00:15:50,625 --> 00:15:51,666
很好 非常好
212
00:16:02,750 --> 00:16:04,791
派对在那边
213
00:16:04,875 --> 00:16:07,416
你自己一个人坐在这干什么?
214
00:16:09,583 --> 00:16:15,125
您认同大家的想法吗?
关于这个新来的蒙面人?
215
00:16:17,041 --> 00:16:17,958
你呢?
216
00:16:19,125 --> 00:16:22,875
我只是觉得有个超级英雄为我们而战
是件挺酷的事
217
00:16:23,833 --> 00:16:27,666
但是我也不确定
也许她只会让事情变得更糟
218
00:16:29,416 --> 00:16:31,708
我觉得宣礼塔上的那个男孩
不会同意的
219
00:16:34,166 --> 00:16:39,250
那她怎么才能让大家相信她是个好人?
220
00:16:40,291 --> 00:16:44,000
好人不是说出来的 卡玛拉
221
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
是用行动证明的
222
00:17:21,125 --> 00:17:22,375
OQ便利店
223
00:17:22,458 --> 00:17:24,333
这个给您 祝您晚安 先生
224
00:17:32,166 --> 00:17:34,041
-布鲁诺
-你好
225
00:17:34,625 --> 00:17:35,958
可惜你错过了派对
226
00:17:39,875 --> 00:17:43,791
-是啊 您好吗?
-你能帮我保密吗?
227
00:17:46,541 --> 00:17:47,375
樱桃
水果馅饼
228
00:17:50,166 --> 00:17:53,458
穆尼巴禁止我吃这些玩意
但是你看看
229
00:17:53,541 --> 00:17:58,791
你要知道 里面的人工添加剂
有种奇妙的魔力
230
00:17:59,708 --> 00:18:03,458
-根本无法拒绝
-我肯定保密 克汗先生
231
00:18:07,125 --> 00:18:09,458
这是我文化研究课上用的东西
232
00:18:10,208 --> 00:18:11,833
-妖灵?
-是的
233
00:18:12,208 --> 00:18:14,666
-让我看看
-不用了 其实…我可以的
234
00:18:14,791 --> 00:18:17,500
我来帮你吧 没事的
235
00:18:18,791 --> 00:18:20,083
是乌尔都语
236
00:18:20,833 --> 00:18:23,500
听着 这个我知道 我来帮你吧
237
00:18:24,416 --> 00:18:25,833
好了 让我看看
238
00:18:26,833 --> 00:18:31,083
“前伊斯兰民间传说中的超自然生物”
239
00:18:31,708 --> 00:18:36,041
“妖灵在不同时期和文化中
有各种不同的名字”
240
00:18:36,458 --> 00:18:40,458
“有人称之为精灵 也有人称做恶魔”
241
00:18:43,458 --> 00:18:46,291
“传说中有一群隐藏的妖灵”
242
00:18:46,625 --> 00:18:53,041
“他们被从自己的家园流放
困在我们的世界之中”
243
00:18:53,958 --> 00:18:55,791
“他们在阴影中行动”
244
00:18:56,125 --> 00:18:59,708
“一直在寻找返回家乡的钥匙”
245
00:19:00,666 --> 00:19:06,541
“但是要想解开这道古代屏障
需要一种非常原始的力量”
246
00:19:08,791 --> 00:19:09,750
有意思
247
00:19:12,791 --> 00:19:16,041
这个故事我还真没听说过
再见了 布鲁诺
248
00:19:16,958 --> 00:19:18,500
-祝您晚安 克汗先生
-好的
249
00:19:23,416 --> 00:19:27,208
我把在你身上测试的能量信号输入进去
然后进行了模拟
250
00:19:27,708 --> 00:19:28,875
你的膝盖怎么了?
251
00:19:29,375 --> 00:19:31,166
先是撞上一架无人机
252
00:19:31,250 --> 00:19:33,208
然后从卡车上摔下来
当时没感觉 后来才觉得好疼
253
00:19:33,291 --> 00:19:35,833
说真的 还记得我说的那篇论文吗?
254
00:19:35,916 --> 00:19:38,083
理论上讲是有可能的
255
00:19:38,333 --> 00:19:40,625
实现跨时空旅行肯定是有可能的
256
00:19:40,750 --> 00:19:43,875
但是需要太阳提供相当大的基础能量
257
00:19:44,625 --> 00:19:47,000
我还发现这些理论上的问题
258
00:19:47,083 --> 00:19:48,541
都低估了误差范围
259
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
如果再加上太阳的能量
260
00:19:50,458 --> 00:19:52,541
那这误差范围得有多大
261
00:19:53,916 --> 00:19:57,750
再说一遍 这次记得说人话 开始吧
262
00:19:59,750 --> 00:20:03,708
如果你要帮他们回家
可能有些东西会爆炸
263
00:20:05,333 --> 00:20:06,916
-可能?
-卡玛拉
264
00:20:07,000 --> 00:20:10,541
-可能 也就是说有机会
-卡玛拉
265
00:20:10,625 --> 00:20:12,541
可能 就是有机会
266
00:20:13,250 --> 00:20:15,666
好吧 我觉得我能得到这个手镯
肯定是有原因的
267
00:20:17,625 --> 00:20:21,750
当然 我不能去当超级英雄
268
00:20:23,500 --> 00:20:24,416
我不知道
269
00:20:27,041 --> 00:20:28,791
可能这就是我要去做的事
270
00:20:28,875 --> 00:20:30,750
要去帮助别人
271
00:20:30,958 --> 00:20:32,041
我被加州理工录取了
272
00:20:35,000 --> 00:20:39,833
什么?这太棒了吧
我都不知道已经出结果了
273
00:20:39,916 --> 00:20:43,833
出了 而且我觉得我应该去
274
00:20:45,041 --> 00:20:47,166
但是在我走之前 我得确定…
275
00:20:48,875 --> 00:20:50,791
你这里没问题才行
276
00:20:52,291 --> 00:20:55,708
-你怎么不早点告诉我?
-我觉得你一直很忙
277
00:21:00,083 --> 00:21:03,166
听着 卡玛拉 如果你想帮助他们
我就来帮你
278
00:21:03,291 --> 00:21:05,458
我来做研究 帮你想办法
279
00:21:05,541 --> 00:21:09,125
但是从目前的情况来看
280
00:21:11,458 --> 00:21:13,458
我找不到一个安全的办法
281
00:21:15,208 --> 00:21:16,500
卡罗尔·丹弗斯可不会坐以待毙
282
00:21:17,375 --> 00:21:20,083
她会打穿时空去帮助他们
283
00:21:20,166 --> 00:21:22,416
那样的话 卡罗尔·丹弗斯就是有勇无谋
284
00:21:24,333 --> 00:21:26,500
你不是她 可能也不是什么坏事
285
00:21:32,000 --> 00:21:36,625
-卡玛拉 你怎么了?
-我骑自行车摔了
286
00:21:39,500 --> 00:21:43,000
坐下 我帮你看看
287
00:21:50,458 --> 00:21:51,291
妈妈?
288
00:21:54,208 --> 00:21:56,625
你有没有觉得
自己有时要对抗整个世界?
289
00:21:57,708 --> 00:22:00,541
比如你非常想得到某个东西
然后你真的得到了
290
00:22:00,625 --> 00:22:03,750
但是其实那东西
并不像你想象得那么美好
291
00:22:05,583 --> 00:22:09,916
当然有 美国就是我人生的一道坎
292
00:22:10,666 --> 00:22:15,000
你父亲和我一直梦想着来这里
293
00:22:15,375 --> 00:22:18,333
但是真的来了以后
才发现一切都太难了
294
00:22:20,583 --> 00:22:23,666
他每天工作的时间那么长
收入却很微薄
295
00:22:24,083 --> 00:22:26,458
那时候阿米尔还是个嗷嗷待哺的婴儿
296
00:22:26,833 --> 00:22:28,750
我的英语也不好
297
00:22:31,375 --> 00:22:34,583
我跟你说
这辈子我从来没觉得那么无助过
298
00:22:35,333 --> 00:22:39,166
-那你是怎么解决的?
-我找到了清真寺
299
00:22:40,166 --> 00:22:43,708
我认识了鲁比大婶和赫迈拉大婶
300
00:22:44,291 --> 00:22:49,208
我还有我的家人
301
00:22:50,625 --> 00:22:52,000
他们非常爱我
302
00:22:53,875 --> 00:22:56,125
卡玛拉 听我说
303
00:22:56,583 --> 00:23:01,250
不管你遇到了什么困难
一定不要自己去面对
304
00:23:13,291 --> 00:23:15,375
没事的
305
00:23:17,916 --> 00:23:19,833
开心点 来吧
306
00:23:20,625 --> 00:23:23,666
你知道为什么吗?
因为阿米尔要结婚了
307
00:23:24,750 --> 00:23:27,041
是啊 谁会想到他都要结婚了呢?
308
00:23:27,125 --> 00:23:28,375
谁能想到啊?
309
00:23:35,125 --> 00:23:41,000
卡玛拉
-我想帮忙 但是可能很危险
310
00:23:41,083 --> 00:23:44,458
我需要点时间
311
00:23:46,416 --> 00:23:49,041
卡姆兰
-专心弄婚礼…
312
00:23:49,125 --> 00:23:52,125
我们会想办法的
313
00:23:56,791 --> 00:24:00,208
阿米尔和泰莎的婚礼
314
00:24:07,916 --> 00:24:09,291
把这个穿上 孩子
315
00:24:22,291 --> 00:24:25,666
-732元
-什么意思?
316
00:24:27,583 --> 00:24:34,583
我银行账户里的钱 一共是732.49元
317
00:24:36,916 --> 00:24:39,541
居然有那么多 我还挺惊讶的
318
00:24:41,250 --> 00:24:42,750
现在不用担心
319
00:24:43,333 --> 00:24:45,041
研究生毕业后会有出路的
320
00:24:49,125 --> 00:24:49,958
听着
321
00:24:52,500 --> 00:24:56,291
每个人都要面对一个最基本的人生选择
322
00:24:56,375 --> 00:24:59,125
是担惊受怕 还是热爱生命
323
00:25:00,208 --> 00:25:06,458
选择热爱生命 就要满怀激情
324
00:25:07,833 --> 00:25:12,458
选择激情 就是选择信心和勇气
325
00:25:13,875 --> 00:25:16,958
你平时穿着长袍走在街上
326
00:25:17,166 --> 00:25:19,875
现在你要站在真主
327
00:25:19,958 --> 00:25:23,000
和你的家人面前
对你人生中的挚爱作出承诺
328
00:25:24,708 --> 00:25:26,291
你很勇敢 我的儿子
329
00:25:28,458 --> 00:25:31,375
因为你选择了家庭
330
00:25:37,041 --> 00:25:41,916
选择家庭的人永远不会孤独
331
00:25:45,916 --> 00:25:51,458
我从未见过一对夫妇像他们一样
如此深爱着对方
332
00:25:53,666 --> 00:25:57,625
-你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗?
-我愿意
333
00:25:57,791 --> 00:26:02,333
-你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗?
-我愿意
334
00:26:02,500 --> 00:26:07,458
-你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗?
-我真的愿意
335
00:26:09,708 --> 00:26:12,125
你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗?
336
00:26:12,208 --> 00:26:13,083
当然了
337
00:26:15,166 --> 00:26:17,625
你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗?
338
00:26:18,166 --> 00:26:19,041
我愿意
339
00:26:19,958 --> 00:26:21,958
你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗?
340
00:26:24,708 --> 00:26:25,583
我非常愿意
341
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
我正式宣布你们结为夫妇
342
00:26:42,833 --> 00:26:44,208
妈妈 你看到我的手机了吗?
343
00:26:46,958 --> 00:26:48,291
你没打算告诉我吗?
344
00:26:48,541 --> 00:26:50,833
我本来要告诉你的
她只是还需要点时间
345
00:26:51,250 --> 00:26:52,583
我们没有时间了
346
00:26:53,750 --> 00:26:56,125
如果方法不对是会有危险的
347
00:26:56,250 --> 00:26:58,375
当然有危险 怎么可能不危险?
348
00:27:00,625 --> 00:27:06,541
等等 你知道?
你知道有危险还让卡玛拉那么做?
349
00:27:06,625 --> 00:27:08,791
这里永远不是我们的家
350
00:27:08,875 --> 00:27:10,625
我们得逼她一下了
351
00:27:11,458 --> 00:27:13,125
我已经够客气的了
352
00:27:27,458 --> 00:27:29,916
那这个的意义是什么?
353
00:27:30,583 --> 00:27:32,666
它能让你的婚姻更加牢固
354
00:27:32,750 --> 00:27:35,041
每一次争执过后
夫妻关系会变得更亲密
355
00:27:35,125 --> 00:27:36,708
-真的吗?
-谁知道呢?
356
00:27:37,000 --> 00:27:38,958
其实只是为了好玩吧?
357
00:27:40,041 --> 00:27:41,875
看来大婶们挺喜欢布鲁诺
358
00:27:42,291 --> 00:27:45,291
接下来请各位欣赏
为新娘和新郎准备的特别表演
359
00:27:45,375 --> 00:27:48,041
该上场了 时间到了
360
00:27:48,291 --> 00:27:49,458
好的
361
00:28:19,541 --> 00:28:20,375
加布
362
00:28:29,791 --> 00:28:30,625
太棒了
363
00:28:37,250 --> 00:28:38,166
天啊
364
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
-她会掉下来的
-她不喜欢那样
365
00:28:58,583 --> 00:28:59,416
好
366
00:29:21,041 --> 00:29:21,875
什么?
367
00:29:43,958 --> 00:29:45,958
我们是布朗·乔维
368
00:29:46,041 --> 00:29:46,875
布朗·乔维
369
00:29:46,958 --> 00:29:51,958
我们还接受开斋节 排灯节 还有受诫礼
370
00:29:52,041 --> 00:29:55,208
以及十六岁生日派对和成人礼的表演预约
371
00:29:55,291 --> 00:29:57,541
布朗·乔维无所不能
372
00:29:57,625 --> 00:30:00,416
好了 各位 来点抒情的吧
373
00:30:03,166 --> 00:30:04,500
跳支舞吗?
374
00:30:06,291 --> 00:30:07,250
好啊
375
00:30:10,875 --> 00:30:15,166
卡玛拉 能谈谈吗?
376
00:30:15,875 --> 00:30:17,625
-我有话要跟你单独说
-不行
377
00:30:19,333 --> 00:30:21,541
你有危险了 还有你的家人
378
00:30:21,708 --> 00:30:23,416
-我是来警告你的
-什么?
379
00:30:23,583 --> 00:30:26,291
我以为他们会理智点 没想到…
380
00:30:26,708 --> 00:30:28,625
-你现在很危险 所有人都很危险
-什么?
381
00:30:29,041 --> 00:30:30,166
他们来找你了
382
00:30:30,250 --> 00:30:32,583
他们之前对我挺好的啊
我去跟他们谈谈吧
383
00:30:32,666 --> 00:30:33,916
他们不是来交谈的
384
00:30:34,000 --> 00:30:36,208
他们会杀掉所有人的
你得赶紧离开这里
385
00:30:36,291 --> 00:30:40,291
-我觉得你该走了
-我说真的 不要插手 布莱恩
386
00:30:40,375 --> 00:30:41,375
这事和你没关系
387
00:30:41,458 --> 00:30:44,000
如果我母亲想得到什么东西
没有什么能阻止她
388
00:30:44,083 --> 00:30:46,750
-卡姆兰 我的家人都在这
-我给你打了好几个电话
389
00:30:50,208 --> 00:30:51,791
卡玛拉 大家都会死的
390
00:30:53,833 --> 00:30:57,791
-我来引开他们
-怎么引?哪有那么简单?
391
00:30:58,083 --> 00:30:59,458
就用经典招数 好吗?
392
00:31:03,916 --> 00:31:05,458
我们得让大家离开这里
393
00:31:06,916 --> 00:31:07,833
快去
394
00:31:11,791 --> 00:31:13,666
着火了 你们赶快离开
395
00:31:13,791 --> 00:31:16,791
快点 快走吧
396
00:31:17,583 --> 00:31:19,083
着火了 抱歉
397
00:31:19,166 --> 00:31:21,083
-着火了?
-我得去拿上钱
398
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
阿米尔 快点
399
00:31:23,208 --> 00:31:26,750
-走吧 泰莎 快 赶紧走
-求你了 妈妈
400
00:31:28,250 --> 00:31:29,875
不要碍我的事
401
00:31:33,708 --> 00:31:36,541
大家注意安全 快速离场
后边的走廊几乎没有人了
402
00:31:36,833 --> 00:31:38,083
不好意思 先生 你得…
403
00:31:53,666 --> 00:31:57,333
安全起见 不在厨房工作 禁止穿行
404
00:31:57,416 --> 00:31:59,041
大家赶紧离开这里
405
00:32:09,666 --> 00:32:11,708
我不干了
406
00:32:14,708 --> 00:32:16,291
我们就不能谈谈吗?
407
00:32:47,875 --> 00:32:51,916
恭喜你啊
至少你的打扮很漂亮
408
00:32:52,791 --> 00:32:54,833
-你也是
-谢谢
409
00:32:57,666 --> 00:33:01,208
是卡玛拉拉响的警报 我亲眼看见的
410
00:33:01,291 --> 00:33:02,708
你在说什么?你能看见什么啊?
411
00:33:02,791 --> 00:33:04,708
你知道车管局吊销了她的驾照吗?
412
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
我真的看见了
413
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
现在反抗也没用
414
00:33:19,166 --> 00:33:23,541
那个手镯事关重大
415
00:33:23,625 --> 00:33:26,333
别那么自私 卡玛拉
416
00:33:32,166 --> 00:33:33,916
布鲁诺 卡玛拉在哪?
417
00:33:34,000 --> 00:33:36,416
里面没事吧?他们不让我们进去
418
00:33:36,500 --> 00:33:37,666
发生什么了?
419
00:34:20,208 --> 00:34:24,958
你只要帮我们回家 一切就都结束了
420
00:35:07,958 --> 00:35:08,791
抓住她
421
00:35:42,083 --> 00:35:43,000
布鲁诺
422
00:35:57,833 --> 00:35:58,875
别碰他
423
00:36:08,541 --> 00:36:10,708
布鲁诺 你没事吧?
424
00:36:14,000 --> 00:36:17,416
-把布莱恩带走
-他绝对是故意叫错我名字的
425
00:36:32,000 --> 00:36:32,833
快走
426
00:36:40,291 --> 00:36:42,041
来啊
427
00:36:42,916 --> 00:36:44,000
你们想去哪?
428
00:37:00,416 --> 00:37:01,708
你们无路可逃了
429
00:37:02,666 --> 00:37:03,666
-你没事吧?
-没事
430
00:37:14,250 --> 00:37:16,666
你为什么要这么做?
你说过会保护我的
431
00:37:16,750 --> 00:37:18,541
我为什么要保护背叛我的人?
432
00:37:36,458 --> 00:37:38,166
联邦探员 都把手举起来
433
00:37:39,708 --> 00:37:41,583
我说了 不许动
434
00:37:42,333 --> 00:37:45,125
-去后门 快
-在一楼
435
00:37:45,708 --> 00:37:47,791
-我抓到了一个女人
-我抓住她了 快
436
00:37:47,875 --> 00:37:48,833
快走
437
00:37:49,375 --> 00:37:50,458
后退
438
00:37:50,791 --> 00:37:51,916
抓到了一个
439
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
你 不许动
440
00:37:55,125 --> 00:37:56,916
快走
441
00:37:57,041 --> 00:37:58,708
-上面
-把这个人带走
442
00:38:10,083 --> 00:38:12,125
-卡玛拉?
-纳基亚
443
00:38:13,083 --> 00:38:15,666
那是什么?
444
00:38:17,500 --> 00:38:18,416
我真的很抱歉
445
00:38:21,458 --> 00:38:22,375
是你?
446
00:38:23,750 --> 00:38:26,125
原来那个人是你 但是你没告诉我?
447
00:38:26,208 --> 00:38:29,041
卡玛拉 你得走了 他们是来抓你的
448
00:38:29,125 --> 00:38:31,625
-等等
-不
449
00:38:31,875 --> 00:38:33,750
-纳基亚会照顾我的
-等等 不
450
00:38:33,833 --> 00:38:34,666
快走
451
00:38:36,291 --> 00:38:37,166
你掉了这个
452
00:38:37,958 --> 00:38:40,166
我以后会把一切都告诉你的 我发誓
453
00:38:42,250 --> 00:38:44,208
-到底是怎么回事?
-我会解释的 好吧
454
00:38:44,291 --> 00:38:46,000
-你还好吗?
-我不好
455
00:38:50,666 --> 00:38:52,458
卡玛拉 谢天谢地
456
00:38:53,250 --> 00:38:55,000
你去哪了?
457
00:38:56,583 --> 00:38:58,541
是你拉的警报吗?
458
00:38:59,541 --> 00:39:02,458
跟你一起的那些人是谁?
他们被抓走了
459
00:39:03,083 --> 00:39:05,000
你能告诉我们到底是怎么回事吗?
460
00:39:07,750 --> 00:39:12,000
卡玛拉 拜托 诚实地告诉我们
461
00:39:12,916 --> 00:39:15,750
你是我们的女儿 我们想要帮助你
462
00:39:16,666 --> 00:39:19,916
但是如果我们不知道发生了什么
就没办法帮助你
463
00:39:24,416 --> 00:39:28,958
我就是…我不能说 好吗?
464
00:39:57,708 --> 00:39:58,583
视频电话
外婆
465
00:40:02,666 --> 00:40:04,750
-你好 外婆
-你好 卡玛拉
466
00:40:04,833 --> 00:40:07,291
-我能晚点打给您吗?
-你得来卡拉奇一趟
467
00:40:07,375 --> 00:40:11,166
什么?妈妈是不会让我去的
468
00:40:11,375 --> 00:40:13,083
你们俩都得来
469
00:40:13,375 --> 00:40:16,500
好的 外婆 我能不能…
我能不能明天打给您
470
00:40:16,958 --> 00:40:18,083
你看到了吗?
471
00:40:19,833 --> 00:40:22,666
-看到什么?
-你看到那辆火车了吗 宝贝?
472
00:40:25,250 --> 00:40:28,125
-您怎么知道的?
-因为我也看到过
473
00:40:28,416 --> 00:40:30,083
这就是为什么你们得过来
474
00:40:30,166 --> 00:40:32,083
你们一定得来卡拉奇
475
00:40:32,250 --> 00:40:35,000
等等 外婆?
476
00:40:48,875 --> 00:40:51,333
根据漫威漫画改编
477
00:42:15,458 --> 00:42:17,583
漫威影业出品
478
00:42:23,791 --> 00:42:28,416
《惊奇女士》
479
00:44:56,750 --> 00:44:58,750
字幕翻译: 虫二