1
00:00:01,666 --> 00:00:03,875
অ্যাভেঞ্জারকনে একটা টিনএজ বালিকা।
2
00:00:04,041 --> 00:00:05,166
ওওও! ওওও!
3
00:00:07,208 --> 00:00:09,625
দেখে মনে হচ্ছে তোমার ক্ষমতা
শরীরের ভেতর থেকে আসছে।
4
00:00:09,708 --> 00:00:11,708
কঙ্কন তোমার ভেতরের সুপারহিউম্যান
সত্তাটাকে উন্মুক্ত করে দিয়েছে।
5
00:00:11,791 --> 00:00:15,875
কঙ্কনটা আমার মা আয়েশার ছিল।
6
00:00:15,958 --> 00:00:19,625
- সানার মায়ের কী হয়েছিল?
- সেদিন রাতে গায়েব হয়ে যায়।
7
00:00:19,708 --> 00:00:22,291
জানো আমাদের পরনানির
সাথে কী হয়েছিল? আয়েশা?
8
00:00:22,416 --> 00:00:23,750
নামটা কোথায় শুনেছ?
9
00:00:23,833 --> 00:00:26,500
আলো বন্ধ করে দেব নাকি জ্বিনে ভয় করে?
10
00:00:26,583 --> 00:00:27,625
ওকে, আমি ১২ বছরের মেয়ে নই।
11
00:00:27,708 --> 00:00:30,833
তুমি চান্স পেয়েছ। ক্যালটেকের
অগ্রীম ইমারসন প্রোগ্রামে।
12
00:00:30,916 --> 00:00:32,958
কিন্তু সেটা ক্যালিফোর্নিয়ায়।
13
00:00:33,041 --> 00:00:34,791
আরেকটা সুপারহিরো বিপর্যয় ঘটেছে,
14
00:00:34,875 --> 00:00:37,958
আর মেয়ে ওখানে বসে গরীবের
ক্যাপটেন মার্ভেল নিয়ে গল্প দিচ্ছে।
15
00:00:38,041 --> 00:00:41,125
তারপর সুপারহিরো মেয়েটা
তোমাকে হত্যাচেষ্টা করেছিল।
16
00:00:41,458 --> 00:00:44,083
আমাকে হত্যাচেষ্টা করেনি তো,
আমার জীবন বাঁচিয়েছিল।
17
00:00:44,375 --> 00:00:46,833
কেউ সাহায্য করো!
18
00:00:46,916 --> 00:00:50,041
জার্সির গলি থেকে ওঠে আসা বাদামি
বর্ণের মেয়ে তো আর বিশ্ব রক্ষা করে না।
19
00:00:50,125 --> 00:00:51,245
দেখ, নাইট লাইট এসেছে।
20
00:00:53,416 --> 00:00:56,875
সকল কমিউনিটি সেন্টার, মসজিদ
আর মন্দিরে খোঁজ শুরু করো।
21
00:01:00,416 --> 00:01:01,583
- ওঠো।
- কামরান?
22
00:01:01,791 --> 00:01:04,583
তোমার সাক্ষাতের জন্য অনেক
দিন ধরে অপেক্ষায় আছি।
23
00:01:04,666 --> 00:01:06,125
আমার মায়ের সাথে পরিচিত হও।
24
00:02:14,875 --> 00:02:18,708
ফারিহা, সেলিম, কঙ্কনটা পেয়েছি।
25
00:02:26,916 --> 00:02:28,958
দ্বিখণ্ডিত হাতে আছে বলে
কি চিন্তিত হওয়া উচিত?
26
00:02:30,333 --> 00:02:32,625
মন্দিরের লোকটার কথা তো শুনেছিলে?
27
00:02:33,250 --> 00:02:34,916
বলেছিল আমাদের ২টা লাগবে।
28
00:02:37,875 --> 00:02:39,250
আমাকে দেখতে দাও।
29
00:02:54,875 --> 00:02:56,125
তো, বাকিটা কোথায়?
30
00:02:56,583 --> 00:03:00,250
বলেছিলাম তোমাকে। ব্রিটিশরা হয়তো
জায়গাটা ইতোমধ্যে ২বার লুট করেছে।
31
00:03:00,333 --> 00:03:02,958
তুমি এখানে কী করো?
তোমার এখানে থাকার কথা নয়।
32
00:03:03,041 --> 00:03:04,976
- তাহলে একটাতেই কাজ চালাতে হবে।
- গুলি চালাব কিন্তু।
33
00:03:06,083 --> 00:03:07,809
মহারানীর নির্দেশে, আক্রমনের জন্য প্রস্তুত।
34
00:03:07,833 --> 00:03:09,193
ওকে পালিয়ে যেতে দিয়ো না।
35
00:03:09,250 --> 00:03:10,833
যাও। অ্যাডামের খোঁজ নাও।
36
00:03:11,500 --> 00:03:14,208
নাজমা, ব্রিটিশ আর্মি চলে এসেছে।
হাতে একদম সময় নেই।
37
00:03:14,958 --> 00:03:17,500
আয়েশা, জানি না একটা
কঙ্কনে ঠিক কী হবে।
38
00:03:17,833 --> 00:03:19,291
ফারিহা! সেলিম! এখানে!
39
00:03:19,375 --> 00:03:22,101
ওরা গুহা ধ্বংস করে দিবে।
আগুন লাগিয়ে দিচ্ছে।
40
00:03:22,125 --> 00:03:25,833
কঙ্কনের সাহায্যে আমাদের ফিরে যাওয়ার
ন্যূনতম সুযোগ থাকলেও, আমাদের চেষ্টা করতে হবে।
41
00:03:39,083 --> 00:03:40,416
দেখলে কী হলো?
42
00:03:49,541 --> 00:03:52,021
আয়েশা, কঙ্কন ওদের হাতে
পড়তে দেওয়া যাবে না।
43
00:03:52,416 --> 00:03:54,875
তুমি ঐপথে যাও।
আমি বাকিদের খোঁজ নিচ্ছি।
44
00:03:56,583 --> 00:03:57,916
ওকে? সব ঠিক আছে।
45
00:03:58,000 --> 00:03:59,333
শীঘ্রই দেখা হবে।
46
00:04:02,000 --> 00:04:03,375
- কথা দিচ্ছি।
- যাও।
47
00:04:10,291 --> 00:04:12,208
তারপর থেকে আমরা একসাথে পালিয়ে বেড়াচ্ছি।
48
00:04:12,333 --> 00:04:14,333
আর তোমার পরনানি আয়েশার খবর,
49
00:04:14,750 --> 00:04:16,375
সেবারই ওকে সর্বশেষ দেখেছিলাম।
50
00:04:23,125 --> 00:04:25,625
তো, উনাকে তোমরা কীভাবে জানতে?
51
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
তোমাদের স্কুলে পরিচয় হয়েছিল না-কি?
52
00:04:29,416 --> 00:04:35,166
ঠিক তা নয়। আয়েশা অন্য ডিমেনশন
থেকে এসেছিল। আর আমরাও।
53
00:04:37,000 --> 00:04:41,958
- তা তো অবশ্যই।
- এখানে আমরা সেচ্ছায় আসিনি। আমাদের বহিস্কৃত করা হয়েছিল।
54
00:04:42,416 --> 00:04:46,416
আর যখন বাড়ি ফেরার একটা পথ পেয়ে
যাচ্ছিলাম, আমরা আলাদা হয়ে যাই।
55
00:04:47,625 --> 00:04:51,458
অনেক খোঁজ করেছি ওর, কিন্তু
দেশভাগের ঝামেলার মধ্যে,
56
00:04:52,708 --> 00:04:57,125
ধরে নিয়েছিলাম, সেও
বাকিদের মতো হারিয়ে গেছে।
57
00:05:01,541 --> 00:05:02,916
পপকর্ণ। পপকর্ন।
58
00:05:06,666 --> 00:05:09,625
ওকে গ্রাহ্য করার দরকার নেই।
শতবছর ধরে এখানে আছে,
59
00:05:09,708 --> 00:05:12,541
আর মানব সভ্যতার সবচেয়ে বাজে
অভ্যেসগুলোর দিকে আকৃষ্ট হয়।
60
00:05:12,625 --> 00:05:13,708
মন খারাপ করলাম।
61
00:05:13,791 --> 00:05:19,708
ইয়াহ, ভালো কথা... ৪০ দশেক থেকে জীবিত
আছ বিবেচনায় তোমরা তো এখনো তরুণ।
62
00:05:20,916 --> 00:05:25,750
- ধন্যবাদ।
- ওকে। সবাই নয়। বাচ্চাটার বয়স ১৭।
63
00:05:25,833 --> 00:05:27,833
ভালো খবর। চিন্তামুক্ত হলাম।
64
00:05:30,625 --> 00:05:33,791
তোমার কথা ঠিক।
অনেক মিষ্টি একটা মেয়ে।
65
00:05:34,500 --> 00:05:37,333
কখনো সেরকম বলিনি।
এমন নয় যে সেরকম ভাবি না।
66
00:05:37,416 --> 00:05:40,017
- আমি সেটা নিজের কাছে রাখার চেষ্টা করছিলাম।
- অকওয়ার্ড পরিস্থিতি।
67
00:05:40,041 --> 00:05:42,166
- পরিস্থিতি তুমি অকওয়ার্ড বানাচ্ছ।
- কী শিখিয়েছিলাম তোমাকে?
68
00:05:42,250 --> 00:05:44,916
- লজ্জায় লাল হয়ে যাচ্ছ কেন?
- ও তোমার বিষয়ে বলছিল না।
69
00:05:45,000 --> 00:05:46,458
ক্রাশ খেয়ে তব্দা মেরে গেছ দেখছি...
70
00:05:46,541 --> 00:05:51,083
- চলো, এখানে অনেক শব্দ হচ্ছে।
- এটা আমার বাড়ি।
71
00:05:51,166 --> 00:05:53,892
ওর খিদে লেগেছে কি-না জিজ্ঞেস করেছিলে?
কেউ ওকে জিজ্ঞেস করেনি।
72
00:05:53,916 --> 00:05:56,500
ভালো কথা, আমাকে বাঁচানোর জন্য
আপনাকে ধন্যবাদ দেওয়ার সুযোগ হয়নি।
73
00:05:56,791 --> 00:05:59,291
আর কিছু না হোক, আয়েশার
পরিবারের দেখভাল তো করতে পারি।
74
00:05:59,958 --> 00:06:03,250
তুমি কঙ্কনটা পরার পূর্ব পর্যন্ত ওর
যে পরিবার আছে সেটাই জানতাম না,
75
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
নূরের উপস্থিতি অনুভব না করা পর্যন্ত।
76
00:06:06,791 --> 00:06:12,208
নূর? সেটার অর্থ তো আলো, ঠিক?
নূরের মেয়ে। না, সেরকম হবে না।
77
00:06:12,333 --> 00:06:16,583
আমাদের মধ্যেও নূর আছে। সেজন্যই
তো আমাদের বয়স ধীরে বৃদ্ধি হয়।
78
00:06:18,041 --> 00:06:21,458
কিন্তু এই ডিমনশনে আমরা সেটার
পরিপূর্ণ ব্যবহার করতে পারি না।
79
00:06:22,583 --> 00:06:25,333
হয়তো তোমার জন্ম এখানে
হয়েছিল বলে তুমি পারো।
80
00:06:26,500 --> 00:06:29,458
কামরান পারে না?
ওর জন্মও তো এখানে হয়েছিল?
81
00:06:30,458 --> 00:06:32,958
কঙ্কনটা তোমাকে নূর
উন্মুক্ত করতে সাহায্য করে।
82
00:06:33,750 --> 00:06:36,916
হয়তো কোনো একদিন ওর
ক্ষেত্রেও কোনোকিছু সেটা করবে।
83
00:06:37,958 --> 00:06:41,666
জানি না। এই কঙ্কনের কারণে
তো বিপর্যয় ঘটতেই আছে।
84
00:06:42,083 --> 00:06:45,916
যেমন, একটা বাচ্চাকে বিল্ডিং থেকে ফেলে দিয়েছিলাম। তারপর ড্রোনের তাড়া খেয়েছি।
85
00:06:46,000 --> 00:06:51,416
সেজন্য, আমার মনে হয় না এর
কারণে কারো কোন উপকার হবে।
86
00:06:51,708 --> 00:06:53,083
অবশ্যই হবে।
87
00:06:54,166 --> 00:06:57,416
কঙ্কন আর সেটার ভিশন
তোমাকে আমার কাছে নিয়ে এসেছে,
88
00:06:58,208 --> 00:07:00,333
আর তোমার শিকড়ের কাছে।
89
00:07:01,791 --> 00:07:05,416
পৃথিবীর মানুষজন তোমাকে কসপ্লে
করা একটা বাচ্চা হিসেবে দেখে।
90
00:07:06,041 --> 00:07:09,625
কিন্তু আমি জানি জন্মসূত্রে
তুমি মাহাত্ম্যর উত্তরাধিকার।
91
00:07:12,791 --> 00:07:14,125
তো, তুমি আমার কঙ্কন চাও?
92
00:07:18,250 --> 00:07:25,041
আয়েশা চেয়েছিল আমরা সবাই বাড়ি যাই।
এখন তোমাকে ওর শুরু করা কাজ শেষ করতে হবে।
93
00:07:27,416 --> 00:07:30,125
তো, তোমাদের বাড়ি ঠিক কোথায়?
94
00:07:30,625 --> 00:07:34,833
আর তোমরা আসলে কী? মানে
তোমাদের কী বলে ডাকা উচিত?
95
00:07:36,833 --> 00:07:42,500
আমার নিজেদের ডিমেনশনে, নূর ডিমেনশনে,
আমাদের ক্ল্যানডেস্টাইন বলে ডাকে।
96
00:07:43,000 --> 00:07:49,875
আর আমাদের সত্তা সম্পর্কে বললে, আমাদের
আজনাবি, মাজনুন, অদৃশ্য সত্তা...
97
00:07:49,958 --> 00:07:51,166
আরো অনেক নাম আছে।
98
00:07:52,041 --> 00:07:55,125
কিন্তু আমরা সাধারণত
জ্বিন হিসেবে পরিচিত।
99
00:07:56,916 --> 00:07:58,375
দুঃখিত। জ্বিন?
100
00:08:03,666 --> 00:08:05,750
ডুড, আজকের রাতটা যা আজিব ছিল..
101
00:08:05,833 --> 00:08:09,375
আমাকে 'বেঁচে আছি' ম্যাসেজ দিয়ে আট
ঘন্টার জন্য গায়েব হয়ে যেতে পারো না, কেমন?
102
00:08:09,500 --> 00:08:12,458
পুরো যা-তা অবস্থা। পুলিশ এসে
নাইট লাইটের ব্যাপারে খোঁজ করছিল..
103
00:08:12,541 --> 00:08:14,916
পুলিশ? ড্রোন পাঠিয়েছিল না-কি?
আমাকে তো ড্রোন দিয়ে তাড়া করেছে?
104
00:08:15,000 --> 00:08:17,416
তাছাড়া, আমরা নাইট লাইট
নামটা বদলানোর চেষ্টা করছি।
105
00:08:17,500 --> 00:08:19,625
- কীসের কথা বলো?
- নামটা ভালো নয়।
106
00:08:19,708 --> 00:08:23,541
- বাচ্চাশিশুর নামের মতো লাগে।
- কমলা, মনোযোগ দাও।
107
00:08:24,916 --> 00:08:27,625
- আমি হলাম জ্বিন।
- আর টনিক?
108
00:08:30,958 --> 00:08:35,875
আমি নিজের সম্পর্কে জানতে পেরেছি,
আমি সেটা আসগার্ডিয়ান বা এলিয়েন নয়,
109
00:08:36,583 --> 00:08:37,875
অথবা সেরকম অসাধারণ কিছু নয়।
110
00:08:38,458 --> 00:08:40,958
আমি ছোটোবেলার দুঃস্বপ্নের বাস্তব রূপ।
111
00:08:42,250 --> 00:08:45,291
তো, পৃথিবীর ভূতের গল্প আছে,
আর আছে জ্বিনের গল্প।
112
00:08:45,375 --> 00:08:47,875
কিন্তু জ্বিনের গল্প বেশি ভয়ানক,
কারণ সেগুলো সত্য।
113
00:08:47,958 --> 00:08:49,875
এসব তথ্য পেয়েছ কোথায়?
114
00:08:50,875 --> 00:08:55,250
তো গতরাতে ড্রোনের হাত থেকে
আমাকে একদল জ্বিন রক্ষা করেছিল।
115
00:08:56,375 --> 00:09:01,833
ওরা নিজেদের ক্ল্যানডেস্টাইন ডাকে।
আর কামরান ওদের একজন।
116
00:09:03,583 --> 00:09:06,250
বলেছিলাম না ছেলেটার মধ্যে
কোথাও ঝামেলা আছে?
117
00:09:06,333 --> 00:09:07,416
ওরা ভালো মানুষ,
118
00:09:07,541 --> 00:09:10,833
কিন্তু, ওরা আমাকে কঙ্কন আর
তার ক্ষমতা সম্পর্কে বলেছে,
119
00:09:10,916 --> 00:09:13,000
আর পরনানি আয়েশা সম্পর্কে।
120
00:09:13,083 --> 00:09:16,916
তো এটা একটা উন্নতি। তাছাড়া, আমাকে ওদের সাহায্য
করতে হবে, অর্থ তোমার আমাকে সাহায্য করতে হবে।
121
00:09:20,666 --> 00:09:24,208
আচ্ছা। ওকে, অবশ্যই, কেন নয়?
122
00:09:24,291 --> 00:09:28,625
জানি না কীভাবে একদল ভূতকে সাহায্য করব,
123
00:09:29,416 --> 00:09:32,791
আর তাদের হ্যাবলা ছেলেটাকে। দেখ,
সেজন্য আমার আরো তথ্য লাগবে।
124
00:09:32,875 --> 00:09:36,041
আর আমি তোমাকে সব বলব, ওকে?
কিন্তু প্রথমে..
125
00:09:37,083 --> 00:09:40,708
তুমি তো গনিতে পাকা।
আন্তঃডিমেনশনার ভ্রমণ সম্পর্কে
126
00:09:40,791 --> 00:09:42,333
কোনকিছু জানো না-কি?
127
00:09:43,333 --> 00:09:47,458
নির্দিষ্ট করে বললে, নূর ডিমেনশন?
বানান হবে নূ..র..
128
00:09:47,541 --> 00:09:51,125
কথাটা শুনে আমার একটা পেপারের কথা মনে
পড়ে গেল। সম্ভবত ডাক্তার এরিক সেলভিগের লেখা।
129
00:09:51,208 --> 00:09:54,916
পারফেক্ট। তুমি ওটা আবার পড়। আমাকে আসলে
মেহেন্দি অনুষ্ঠানের জন্য কিছু জিনিস কিনতে হবে।
130
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
যাওয়ার আগে,
131
00:09:58,375 --> 00:09:59,375
তুমি তো ভাইরাল।
132
00:10:02,375 --> 00:10:03,375
কী?
133
00:10:14,583 --> 00:10:16,916
কোনো সমস্যা, অফিসার?
134
00:10:17,000 --> 00:10:18,500
এজেন্ট, আসলে।
135
00:10:18,583 --> 00:10:21,125
ড্যামেজ কন্ট্রোল ডিপার্টমেন্ট থেকে।
136
00:10:21,666 --> 00:10:26,083
আমরা অসনাক্ত সুপারহিউম্যান
সম্পর্কে একটা রিপোর্ট পেয়েছি,
137
00:10:26,166 --> 00:10:27,500
এই মসজিদ থেকে কাজ করছে।
138
00:10:27,916 --> 00:10:31,875
কাজ করছে? এখান থেকে?
সেটা সত্য নয়, ম্যাম।
139
00:10:32,500 --> 00:10:35,625
কিন্তু উড়তে পারা কারো সম্পর্কে জানলে,
ওকে আমার কাছে পাঠিয়ে দিবেন প্লিজ।
140
00:10:35,958 --> 00:10:38,583
বৃষ্টির পানি গড়ার নর্দমা
পরিষ্কার করার লোক খুঁজছি।
141
00:10:39,166 --> 00:10:40,559
আশেপাশে খোঁজ করো।
142
00:10:40,583 --> 00:10:44,375
আমাদের অনুমতি ছাড়া সেটা হচ্ছে না।
এখানে আপনার আইনের কোনো দাম নেই।
143
00:10:45,125 --> 00:10:49,250
- এক্সকিউজ মি?
- নাকিয়া বাহাদির, মসজিদ বোর্ড মেম্বার।
144
00:10:49,416 --> 00:10:51,458
এখনো ভোট গননা শেষ হয়নি।
145
00:10:51,625 --> 00:10:54,958
ওকে, ঠিক আছে, প্রত্যাশিত মেম্বার,
কিন্তু ভোট সম্পর্কে আমি ইতিবাচক।
146
00:10:55,291 --> 00:10:58,666
আমেরিকান ক্রিমিনাল কোড অনুসারে,
কোনো প্রাইভেট জায়গায় আইনের
147
00:10:58,750 --> 00:11:00,958
ওয়ারেন্ট ছাড়া ঢুকতে পারবে না।
148
00:11:01,791 --> 00:11:04,791
তো তালিমে বসে তুমি ক্রিমিনাল কোড শিখেছ?
149
00:11:05,000 --> 00:11:06,625
'ল এন্ড অর্ডার' সিরিজ দেখে শিখেছি।
কিন্তু কথা তো ভুল বলিনি।
150
00:11:07,833 --> 00:11:12,875
এটা অনেক সিরিয়াস বিষয়।
সহযোগিতা করলেই আপনাদের মঙ্গল।
151
00:11:13,250 --> 00:11:15,583
আপনাদের সন্দেহজনক ব্যক্তি
সুপারহিউম্যান জন্য সিরিয়াস?
152
00:11:15,666 --> 00:11:17,708
না-কি ওকে একটা মসজিদে
দেখা গিয়েছিল সেজন্য, ম্যাম?
153
00:11:17,875 --> 00:11:19,916
প্লিজ। ওয়ারেন্ট থাকলে
তখন ফিরে আসবেন।
154
00:11:22,416 --> 00:11:26,875
এক্সকিউজ মি, মিস এজেন্ট।
পরেরবার জুতা খুলে ঢুকবেন।
155
00:11:53,083 --> 00:11:54,333
হেই।
156
00:11:58,041 --> 00:12:02,166
ড্যান্স প্র্যাকটিসের বিষয়ে? আমার আসলেই
মনে হয় চেষ্টা করলে তুমি আমার মতো হতে পারবে।
157
00:12:02,541 --> 00:12:05,333
- স্বপ্ন দেখতে থাকো, আমি দারুণ নাচি।
- একসময় সফল হবে।
158
00:12:06,625 --> 00:12:07,750
কী হয়েছে তোমার?
159
00:12:11,666 --> 00:12:15,500
- কিছু নয়, আমি ঠিক আছি।
- হয়, বিশ্বাস করেছি তোমার কথা।
160
00:12:20,083 --> 00:12:23,125
আসলে, তোমার সাথে একটা
বিষয়ে কথা বলার দরকার ছিল।
161
00:12:23,208 --> 00:12:24,625
- মেয়েটা।
- কী?
162
00:12:24,708 --> 00:12:28,541
নাইট লাইট। যেটা
একদম বাচ্চামি নাম।
163
00:12:28,708 --> 00:12:29,750
সহমত।
164
00:12:30,833 --> 00:12:34,166
জানো, ড্যামেজ কন্ট্রোল নামের
একটা সশস্ত্র সরকারি এজেন্সি
165
00:12:34,250 --> 00:12:35,330
আজ মসজিদে এসেছিল?
166
00:12:35,375 --> 00:12:36,500
কী?
167
00:12:36,583 --> 00:12:38,708
আমরা ওর সম্পর্কে জানি ভেবে
ঝড়ের গতিতে রুমে প্রবেশ করে,
168
00:12:38,791 --> 00:12:41,000
যেন আমাদের পিঠে টার্গেট কম ছিল।
169
00:12:41,208 --> 00:12:43,875
মনে হচ্ছে না ওর কোনো খেয়াল
আছে, আর থাকলেও তার পরোয়া করে না
170
00:12:43,958 --> 00:12:47,750
- ড্যামেজ কন্ট্রোল? কেন? কী চায় ওরা?
- জানি না।
171
00:12:47,833 --> 00:12:50,791
চেয়েছিল আমরা ওকে
সরকারের হাতে তুলে দিই।
172
00:12:51,291 --> 00:12:55,625
শান্তিপূর্ণ মুসলিম উম্মাহ বনাব, খারাপ মুসলিম,
চলো নিজেদের লোকদের চারিত্রিক বিচার করি।
173
00:12:57,541 --> 00:13:00,833
আমাদের নির্বাচন ফলাফলের
মিটিংটাই নষ্ট হয়ে গেছে ওতে।
174
00:13:02,208 --> 00:13:06,583
যেখানে আমি একজন বোর্ড মেম্বার,
175
00:13:08,583 --> 00:13:11,458
বোর্ড মেম্বার হয়েছি।
176
00:13:15,416 --> 00:13:16,416
কমলা।
177
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
- তুমি জিতে গেছ তাহলে?
- সেরকমই।
178
00:13:24,541 --> 00:13:25,958
- ড্যুড।
- ব্রো।
179
00:13:29,291 --> 00:13:30,333
ধন্যবাদ।
180
00:13:32,041 --> 00:13:34,125
চলো মেহেন্দির জন্য প্রস্তুত হই।
181
00:13:38,500 --> 00:13:41,708
কমলা, এরা সবাই তোমার পরিবার?
182
00:13:44,208 --> 00:13:48,208
ইয়াহ। পাকিস্তানিদের মধ্যে
আত্মীয়তার সম্পর্ক গভীর।
183
00:13:48,375 --> 00:13:50,000
আচ্ছা।
184
00:13:51,250 --> 00:13:55,416
আন্টি শিরিন, আপনার আসাতে খুশি হয়েছি।
185
00:13:56,208 --> 00:14:01,708
বন্ধুত্বের সম্পর্কের কাছে ২৮ ঘন্টার
ফ্লাইট আর কী এমন, ঠিক?
186
00:14:02,625 --> 00:14:05,625
তুমি বন্ধুর চেয়েও কাছের মানুষ।
187
00:14:05,791 --> 00:14:11,250
বেটা, সানা আসতে পারেনি দেখে ব্যথিত হয়েছি।
188
00:14:12,375 --> 00:14:15,958
উদযাপনের সময় মা'কে পাশে
না পাওয়া নিশ্চয়ই অনেক কষ্টকর।
189
00:14:16,583 --> 00:14:18,458
- নৈত্যনৈমিত্যিক ঘটনা।
- উমম।
190
00:14:19,166 --> 00:14:22,458
উনি আমাকে বিয়েতে ছিলেন না।
আমার ছেলের বিয়েতে কেন আসবে?
191
00:14:22,583 --> 00:14:28,083
আমি আছি পাশে, হয়তো সেটা
ভালোর জন্যই। নাটকীয়তা কম।
192
00:14:28,208 --> 00:14:29,250
একদম।
193
00:14:29,333 --> 00:14:31,666
মা আর মেয়ের মধ্যে ঝামেলা চিরন্তন জিনিস।
194
00:14:32,583 --> 00:14:36,291
তুমি যেন তোমার মাকে ঝামেলায় ফেলো না।
195
00:14:36,458 --> 00:14:38,750
আমি?
196
00:14:39,083 --> 00:14:43,041
- না, স্বপ্নেও না।
- কোনো ঝামেলা নয়। ও তো লক্ষী মেয়ে।
197
00:14:43,250 --> 00:14:45,041
না, ও একদম শান্তশিষ্ট স্বভাবের।
198
00:14:55,125 --> 00:14:57,458
জোকটা ভালো ছিল।
199
00:14:57,541 --> 00:15:01,666
হাস্যকর, কিন্তু নিয়মমতো মাত্র
এক জোড়া জুতা লুকানোর কথা,
200
00:15:01,750 --> 00:15:03,166
আমার সবগুলো জুতা নয়।
201
00:15:05,083 --> 00:15:07,416
- মজা নয়।
- না মজাদার ছিল।
202
00:15:07,500 --> 00:15:09,380
শেখ আব্দুল্লাহ, ঠিক আছ তো?
203
00:15:10,041 --> 00:15:13,875
শুনলাম এফবিআই তোমাকে মিনারের
পাগল বলে সন্দেহ করেছিল?
204
00:15:14,541 --> 00:15:19,583
না, না। মসজিদে কয়েকটা ড্যামেজ কন্ট্রোল
এজেন্ট এসেছিল। বড়ো কোনো বিষয় নয়।
205
00:15:19,666 --> 00:15:21,875
ওদের কথা শুনে কি
মনে হলো, কিছু জানে?
206
00:15:22,291 --> 00:15:27,166
আমাদের চেয়ে বেশি নয়। যে ওটা
ব্রাউন মেয়ে ছিল, সম্ভবত মুসলিম।
207
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
যে বিষয়ে ওরা সন্তুষ্ট নয়।
208
00:15:30,125 --> 00:15:32,333
মেয়েটা যে কি ঝামেলা করছে,
209
00:15:32,416 --> 00:15:34,125
ওর মায়ের লজ্জিত হওয়া উচিত।
210
00:15:34,708 --> 00:15:37,125
কমলা, ব্রুনো এসেছিল।
211
00:15:37,416 --> 00:15:41,041
বলেছিল ছুটি পায়নি, কিন্তু তোমার
জন্য একটা বক্স রেখে গেছে।
212
00:15:47,208 --> 00:15:50,541
ঠিক আছে.. হলো তো।
আস্তে আস্তে অভ্যেস হয়ে যাচ্ছে।
213
00:15:50,625 --> 00:15:51,666
ভালো তো।
214
00:16:02,750 --> 00:16:04,791
পার্টি তো ওদিকে হয়।
215
00:16:04,875 --> 00:16:07,416
এখানে একা একা কী করো?
216
00:16:09,583 --> 00:16:15,125
আপনি কি সবার সাথে একমত?
আমাদের নব্য মুখোশধারী প্রতিবেশী সম্পর্কে?
217
00:16:15,250 --> 00:16:16,291
উমম।
218
00:16:16,958 --> 00:16:17,958
তুমি?
219
00:16:19,125 --> 00:16:22,875
ভেবেছিলাম কেবল আমাদের জন্য লড়াই করার
জন্য একটা সুপারহিরো থাকলে মন্দ হয় না।
220
00:16:23,833 --> 00:16:27,666
কিন্তু জানি না। হয়তো
সে পরিস্থিতি আরো খারাপ করছে।
221
00:16:29,416 --> 00:16:31,708
আমার মনে হয় না মিনারের
ছেলেটা তাতে একমত হবে।
222
00:16:34,166 --> 00:16:39,250
তো, কীভাবে সে সবাইকে বিশ্বাস
করাবে যে সে খারাপ নয়?
223
00:16:40,291 --> 00:16:44,000
ভালো তোমার কোনো গুন নয়, কমলা।
224
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
সেটা তোমার কাজে প্রতিফলিত হয়।
225
00:17:22,458 --> 00:17:24,333
ধরেন। শুভরাত্রি।
226
00:17:32,166 --> 00:17:34,041
- হেই, ব্রুনো।
- হাই।
227
00:17:34,625 --> 00:17:35,958
তুমি তো পার্টি মিস করেছ।
228
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
আহ..
229
00:17:39,875 --> 00:17:43,791
- ইয়াহ, ইয়াহ। আপনি কেমন আছেন?
- একটা সিক্রেট রাখতে পারবে?
230
00:17:45,791 --> 00:17:47,583
- আহ...
- টা-ডা!
231
00:17:50,166 --> 00:17:53,458
মুনিবা, আমাকে এগুলো খেতে নিষেধ
করে, কিন্তু চেয়ে দেখ তো।
232
00:17:53,541 --> 00:17:58,791
ওদের কৃত্রিমতার মধ্যে একটা সৌন্দর্যতা আছে।
233
00:17:58,875 --> 00:18:03,458
- দূরে থাকতেই পারি না।
- কোনো সমস্যা নেই, মিস্টার খান।
234
00:18:07,125 --> 00:18:09,458
সংস্কৃতি ক্লাসের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছি।
235
00:18:10,208 --> 00:18:11,833
- জ্বিন?
- ইয়াহ।
236
00:18:12,208 --> 00:18:14,666
- আমি দেখি তো।
- তার দরকার হবে না।
237
00:18:14,791 --> 00:18:17,500
প্লিজ, আমাকে দেখতে দাও।
238
00:18:18,791 --> 00:18:20,083
উর্দুতে লেখা তো।
239
00:18:20,833 --> 00:18:23,583
শোনো, আমি তোমাকে সাহায্য করতে
পারবো। আমাকে সাহায্য করতে দাও, কেমন?
240
00:18:24,416 --> 00:18:25,833
ওকে, দেখি এটা কী?
241
00:18:26,833 --> 00:18:31,083
'ইসলাম পূর্ব কিংবদন্তির অতিপ্রাকৃত সত্তা,
242
00:18:31,708 --> 00:18:36,041
'সময় আর সংস্কৃতি ভেদে
জ্বিনের অনেক নাম ছিল।
243
00:18:36,458 --> 00:18:40,458
'অনেকে তাদের জিনি ডাকত। অন্যরা, ডিমন।
244
00:18:43,458 --> 00:18:46,291
'কথিত আছে একদল লুকায়িত জ্বিনের বিষয়ে,
245
00:18:46,625 --> 00:18:53,041
'নিজেদের পৃথিবী থেকে বহিস্কৃত হয়ে আমাদের
পৃথিবীতে মানুষের শরীরে বসবাসের জন্য অভিশপ্ত।
246
00:18:53,958 --> 00:18:55,791
'তারা ছায়ায় চলাচল করে
247
00:18:56,125 --> 00:18:59,708
'নিজেদের বাড়ি ফেরার চাবির খোঁজে।
248
00:19:00,666 --> 00:19:06,541
'কিন্তু সেরকম পর্দা ভেদ করার
জন্য আদিম শক্তির প্রয়োজন হবে।'
249
00:19:08,625 --> 00:19:09,750
আকর্ষণীয়।
250
00:19:12,791 --> 00:19:16,041
এটা আগে কখনো শুনিনি।
পরে দেখা হবে, ব্রুনো।
251
00:19:16,958 --> 00:19:18,500
- শুভরাত্রি, মিস্টার খান।
- ইয়াহ।
252
00:19:23,416 --> 00:19:25,333
তো, সিমুল্যাশনে তোমার ক্ষমতা
পরীক্ষা করার জন্য চালানো টেস্টের
253
00:19:25,416 --> 00:19:27,416
এনার্জি সিগনেচার নিয়ে গবেষণা করছিলাম।
254
00:19:27,708 --> 00:19:28,875
তোমার হাঁটুতে কী হয়েছে?
255
00:19:29,375 --> 00:19:31,166
ড্রোনের সাথে ধাক্কা খেয়ে পড়ে যাওয়ার পর,
256
00:19:31,250 --> 00:19:33,208
অনেক পরে যেমন ব্যথা হয় না, সেটা।
257
00:19:33,291 --> 00:19:35,833
সিরিয়াসলি, মনে আছে একটা
পেপারের কথা বলছিলাম আমি?
258
00:19:35,916 --> 00:19:38,083
তত্বীয়ভাবে, এটা সম্ভব।
259
00:19:38,333 --> 00:19:40,625
আন্তঃডিমেনশনাল ভ্রমণ করার
মতো শক্তি অর্জন করা সম্ভব
260
00:19:40,750 --> 00:19:44,125
কিন্তু সেজন্য সূর্যের শক্তির প্রয়োজন হবে।
261
00:19:44,625 --> 00:19:47,000
আমি যেটা বুঝলাম,
এসব তত্বীয় সমস্যা
262
00:19:47,083 --> 00:19:48,541
মার্জিন অব এরোর অতিক্রম করে।
263
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
আর সূর্যের মতো শক্তির প্রয়োজন হলে,
264
00:19:50,458 --> 00:19:52,541
চিন্তা করে দেখ, মার্জিন
অব এরোর কত বড়ো হবে।
265
00:19:53,916 --> 00:19:57,750
আবার বলো। এবার আঁতেলের মতো নয়।
266
00:19:59,750 --> 00:20:03,708
তুমি ওদের বাড়ি যেতে সাহায্য
করলে বিস্ফোরণের সম্ভবনা আছে।
267
00:20:05,333 --> 00:20:06,916
- হয়তো?
- কমলা?
268
00:20:07,000 --> 00:20:10,541
- তারমানে একটা সম্ভাবনা আছে।
- কমলা।
269
00:20:10,625 --> 00:20:12,541
হয়তো। তো একটা সুযোগ আছে।
270
00:20:13,250 --> 00:20:15,666
ওকে? কঙ্কনটা আমার কাছে
একটা কারণে এসেছে।
271
00:20:17,625 --> 00:20:21,750
অবশ্যই আমি সুপারহিরো হতে পারবো না।
272
00:20:23,416 --> 00:20:24,416
জানি না।
273
00:20:27,041 --> 00:20:28,791
হয়তো এটা আমার নিয়তি।
274
00:20:28,875 --> 00:20:30,750
ভালো কিছু।
275
00:20:30,958 --> 00:20:32,041
আমি ক্যালটেকে চান্স পেয়েছি।
276
00:20:35,000 --> 00:20:39,833
কী? মানে, সেটা তো ভালো খবর।
জানতাম না তুমি ফল পেয়ে গেছে।
277
00:20:39,916 --> 00:20:43,833
পেয়েছি। আর মনে হয়
আমার যাওয়া উচিত।
278
00:20:45,041 --> 00:20:47,166
কিন্তু তুমি, মানে সবকিছু ঠিক আছে
279
00:20:48,875 --> 00:20:50,791
নিশ্চিত না হওয়া পর্যন্ত যেতে পারবো না।
280
00:20:52,291 --> 00:20:55,708
- আমাকে আগে বলোনি কেন?
- হয়তো তুমি ব্যস্ত ছিলে বলে।
281
00:21:00,083 --> 00:21:03,166
দেখ, কমলা, তুমি এদের সাহায্য করতে
চাইলে তাতে আমি সাহায্য করবো।
282
00:21:03,291 --> 00:21:05,458
আমি গবেষণা করবো,
সবকিছু বুঝতে সাহায্য করব।
283
00:21:05,541 --> 00:21:09,125
কিন্তু এই মুহুর্তে, আজ,
284
00:21:11,458 --> 00:21:13,458
এটা করার কোনো নিরাপদ পথ দেখছি না।
285
00:21:15,208 --> 00:21:16,500
ক্যারোল ডেনভার অপেক্ষা করত না।
286
00:21:17,375 --> 00:21:20,083
সময় আর আকাশ ফুটো করে
ওদের এখনই সাহায্য করত।
287
00:21:20,166 --> 00:21:22,416
তাহলে ক্যারোল ডেনভার বেপরোয়া হত।
288
00:21:24,333 --> 00:21:26,500
হয়তো তোমার স্থানে উনি
না থাকা খারাপ বিষয় নয়।
289
00:21:32,000 --> 00:21:36,625
- মালা, কী হয়েছিল?
- সাইকেল থেকে পড়ে গেছিলাম।
290
00:21:39,500 --> 00:21:43,000
বসো। দেখি কী করা যায়।
291
00:21:44,041 --> 00:21:45,083
চলো
292
00:21:50,250 --> 00:21:52,083
- আম্মি?
- জি?
293
00:21:54,208 --> 00:21:56,625
কখনো এমন মনে হয়েছে
সারা পৃথিবী তোমার বিপক্ষে?
294
00:21:57,708 --> 00:22:00,541
যেমন, তুমি কিছু একটা খুব করে চাইতে,
আর সেটা বাস্তবে ঘটার পর,
295
00:22:00,625 --> 00:22:03,750
সেটা তোমার কল্পনার মতো রঙিন নয়।
296
00:22:05,583 --> 00:22:09,916
হ্যাঁ, আসলে। আমেরিকা আমার লক্ষ্য ছিল।
297
00:22:10,666 --> 00:22:15,000
তোমার বাবা আর আমি এখানে
আসার অনেক স্বপ্ন দেখেছি,
298
00:22:15,375 --> 00:22:18,333
কিন্তু অবশেষে এখানে আসার
পর পরিস্থিতি সহজ ছিল না।
299
00:22:20,583 --> 00:22:23,666
উনি কয়েকটা টাকার জন্য
অনেক সময় কাজ করতেন,
300
00:22:24,083 --> 00:22:26,458
আর আমির কেবল মুতা ছেড়েছে।
301
00:22:26,833 --> 00:22:28,750
আমার ইংরেজি তেমন ভালো ছিল না।
302
00:22:31,375 --> 00:22:34,583
তখন নিজেকে সবচেয়ে
বেশি একাকী মনে হতো।
303
00:22:35,333 --> 00:22:39,166
- কী করেছিলে তুমি?
- মসজিদে যাওয়া শুরু করি।
304
00:22:40,166 --> 00:22:43,708
রুবি আন্টি আর হুমাইরার দেখা পাই,
305
00:22:44,291 --> 00:22:49,208
আর নিজের পরিবার পেয়ে যাই।
306
00:22:50,416 --> 00:22:51,916
আর ওদের ভালোবাসা গ্রহণ করি।
307
00:22:53,875 --> 00:22:56,125
কমলা, আমার কথা শোনো,
308
00:22:56,583 --> 00:23:01,250
তোমার সামনে যে বাঁধাই থাক না কেন,
সেটা একা মোকাবিলা করতে হবে না।
309
00:23:12,458 --> 00:23:14,583
সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।
310
00:23:17,916 --> 00:23:19,833
মন ভালো করো। কাম অন।
311
00:23:20,625 --> 00:23:24,666
কেন জানো? আমির
বিয়ে করছে। তাই না?
312
00:23:24,750 --> 00:23:27,041
ইয়াহ। কে ভাবতে পারত এমনটা হবে?
313
00:23:27,125 --> 00:23:28,375
কে ভাবত?
314
00:24:03,875 --> 00:24:04,958
আহ।
315
00:24:07,916 --> 00:24:09,291
এটা পরো, বেটা।
316
00:24:18,291 --> 00:24:19,291
বাহ!
317
00:24:22,291 --> 00:24:25,666
- ৭৩২ ডলার।
- কী সেটা?
318
00:24:27,583 --> 00:24:34,583
আমার একাউন্টে মাত্র ৭৩২.৪৯ টাকা আছে।
319
00:24:36,916 --> 00:24:40,083
তোমার যে অতগুলো আছে তাতেই আমি অবাক।
320
00:24:41,250 --> 00:24:42,750
এখন চিন্তা করার সময় নয়।
321
00:24:43,333 --> 00:24:45,041
গ্রাজুয়েশনের পর রাস্তা বের হয়ে যাবে।
322
00:24:48,958 --> 00:24:50,000
দেখ,
323
00:24:52,500 --> 00:24:56,291
পুরুষ মানুষের জীবনে একটা
মৌলিক সিদ্ধান্ত নিতে হয়।
324
00:24:56,375 --> 00:24:59,125
ভয়ে না-কি আদরে জীবন কাটাবে।
325
00:25:00,208 --> 00:25:06,458
যে লোকটা প্রেম বেছে নেয়,
সেটা পাগলামি করার সামিল।
326
00:25:07,833 --> 00:25:12,458
সে অনুরাগ। বিশ্বাস আর সাহসকে বেছে নেয়।
327
00:25:13,875 --> 00:25:16,958
তুমি প্রতিদিন রাস্তায়
সালোয়ার কামিজ পরে ঘোরো।
328
00:25:17,166 --> 00:25:19,875
তুমি খোদার সামনে দাড়াতে প্রস্তুত,
329
00:25:19,958 --> 00:25:23,000
আর তোমার পরিবার, আর নিজের
ভালোবাসার প্রতি সমর্পিত হতে।
330
00:25:24,708 --> 00:25:26,291
তুমি সাহসী, সোনা ছেলে।
331
00:25:28,458 --> 00:25:31,375
কারণ তুমি পরিবারকে বেছে নিয়েছ।
332
00:25:33,250 --> 00:25:34,291
মাশাআল্লাহ।
333
00:25:37,041 --> 00:25:41,916
আর যে লোক নিজের পরিবারকে
বেছে নেয়, সে কখনো একা নয়।
334
00:25:45,916 --> 00:25:51,458
আগে কখনো নিজদের ভালোবাসার
প্রতি এমন দৃঢ় বিশ্বাসী জোড়ি দেখিনি।
335
00:25:53,666 --> 00:25:57,625
- তুমি আমির খানকে স্বামী হিসেবে কবুল করছ?
- কবুল।
336
00:25:57,791 --> 00:26:02,333
- তুমি আমির খানকে স্বামী হিসেবে কবুল করছ?
- কবুল।
337
00:26:02,500 --> 00:26:07,458
- তুমি আমির খানকে স্বামী হিসেবে কবুল করছ?
- কবুল।
338
00:26:09,708 --> 00:26:12,125
তুমি তায়েশা হিলমানকে স্ত্রী রূপে কবুল করছ?
339
00:26:12,208 --> 00:26:13,375
কবুল।
340
00:26:15,166 --> 00:26:17,625
তুমি তায়েশা হিলমানকে স্ত্রী রূপে কবুল করছ?
341
00:26:18,041 --> 00:26:19,041
কবুল।
342
00:26:19,958 --> 00:26:21,958
তুমি তায়েশা হিলমানকে স্ত্রী রূপে কবুল করছ?
343
00:26:24,583 --> 00:26:25,583
কবুল।
344
00:26:26,125 --> 00:26:29,416
তোমরা এখন স্বামীস্ত্রী।
345
00:26:31,291 --> 00:26:32,625
আল্লাহু আকবর।
346
00:26:32,708 --> 00:26:34,750
আল্লাহু আকবর।
347
00:26:34,833 --> 00:26:36,916
আল্লাহু আকবর।
348
00:26:42,833 --> 00:26:44,273
মা, আমার ফোন দেখেছ?
349
00:26:46,958 --> 00:26:48,291
তুমি আমাকে বলতে না।
350
00:26:48,541 --> 00:26:50,833
তোমাকে বলতাম। কিন্তু
ওর আরো কিছু সময় লাগবে।
351
00:26:51,250 --> 00:26:52,583
আমাদের হাতে সময় কম।
352
00:26:53,750 --> 00:26:56,125
ঠিকভাবে না করলে এটা বিপদজনক হতে পারে।
353
00:26:56,250 --> 00:26:58,375
অবশ্যই এটা বিপদজনক। কেন হবে না?
354
00:27:00,625 --> 00:27:06,541
দাঁড়াও, তুমি জানতে?
তারপরও কমলা ওটা করতে বলেছ?
355
00:27:06,625 --> 00:27:08,791
এই জায়গা কখনোই আমার বাড়ি হবে না।
356
00:27:08,875 --> 00:27:10,625
ওকে আমরা সাহায্য করতে বাধ্য করব।
357
00:27:11,458 --> 00:27:13,125
আমি আর অনুরোধ করছি না।
358
00:27:27,625 --> 00:27:29,916
তো, এটার অর্থ কী?
359
00:27:30,041 --> 00:27:32,666
এটা বিয়েকে মজবুত করে।
360
00:27:32,750 --> 00:27:35,041
যেন ওদের যত মনোমালিন্য
হবে ওরা তত কাছাকাছি আসে।
361
00:27:35,125 --> 00:27:36,708
- কথা সত্য না-কি?
- কে জানে।
362
00:27:37,000 --> 00:27:39,958
সত্য বলতে, এটা তো
মজার জন্য করা, তাই না?
363
00:27:40,041 --> 00:27:41,875
মনে হচ্ছে আন্টিরা ব্রুনোকে পছন্দ করেছে।
364
00:27:42,291 --> 00:27:44,891
আর এখন, বর কনের জন্য
একটা নাচের ব্যবস্থা।
365
00:27:45,083 --> 00:27:47,166
সময় হয়েছে।
366
00:27:47,833 --> 00:27:50,166
ওকে!
367
00:28:19,375 --> 00:28:20,375
গেব।
368
00:28:29,625 --> 00:28:30,625
ইয়াহ।
369
00:28:37,166 --> 00:28:38,166
ওরে খোদা।
370
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
- ও তো পরে যাবে।
- ওর এটা পছন্দ নয়।
371
00:28:58,416 --> 00:28:59,416
ওকে।
372
00:29:20,708 --> 00:29:21,750
কী?
373
00:29:43,958 --> 00:29:47,208
আমরা ব্রাউন জোভি।
374
00:29:47,291 --> 00:29:51,833
এখন, আমার ঈদ, দীপাবলি, বার মিজভা
375
00:29:52,041 --> 00:29:55,208
সুইট সিক্সটিন আর কুইনসিনিয়েরার
অনুষ্ঠানে গান গেয়ে থাকি।
376
00:29:55,291 --> 00:29:57,541
ব্রাউন জোভি সব করে।
377
00:29:57,708 --> 00:30:00,416
ওকে, সবাই। ধীরে।
378
00:30:03,166 --> 00:30:04,500
নাচতে চাও?
379
00:30:06,208 --> 00:30:07,250
ইয়াহ।
380
00:30:10,875 --> 00:30:15,166
কমলা, কথা বলতে পারি?
381
00:30:16,125 --> 00:30:18,125
- তোমার সাথে কথা বলতে হবে।
- না, না, না।
382
00:30:19,333 --> 00:30:21,375
তুমি আর তোমার সম্পূর্ণ
পরিবার বিপদের সামনে আছ।
383
00:30:21,458 --> 00:30:23,416
- আমি তোমাকে সতর্ক করতে এসেছি।
- কী?
384
00:30:23,583 --> 00:30:26,291
ভেবেছিলাম উনারা বিবেচক
হবেন। কিন্তু বুঝতে পারিনি..
385
00:30:26,833 --> 00:30:28,750
- তুমি নিরাপদ নও। কেউ নয়।
- কী?
386
00:30:29,041 --> 00:30:30,166
ওর তোমাকে ধরতে আসছে।
387
00:30:30,250 --> 00:30:32,583
আমার সাথে তো অনেক ভালো ব্যবহার
করেছে। হয়তো উনাদের সাথে কথা বললে।
388
00:30:32,666 --> 00:30:33,916
ওরা এখানে কথা বলতে আসেনি।
389
00:30:34,000 --> 00:30:36,208
ওরা সবাইকে মেরে ফেলবে।
তোমাকে এখান থেকে যেতে হবে।
390
00:30:36,291 --> 00:30:40,291
- হেই, তোমার যাওয়া উচিত।
- সিরিয়াসলি, ব্রায়ান, ঝামেলা করো না।
391
00:30:40,375 --> 00:30:41,375
এটা তোমার লড়াই নয়।
392
00:30:41,458 --> 00:30:44,000
যখন আমার মা কিছু চায়,
কোনো বাঁধা মানে না।
393
00:30:44,083 --> 00:30:46,750
- কামরান, আমার পুরো পরিবার এখানে রয়েছে।
- তোমাকে কল দেওয়ার চেষ্টা করেছিলান।
394
00:30:50,208 --> 00:30:51,791
কমলা, সবাই মরে যাবে।
395
00:30:53,833 --> 00:30:57,791
- আমি ওদের বিভ্রান্ত করছি।
- কীভাবে? এটা বেশি সহজ নয়?
396
00:30:58,083 --> 00:30:59,458
ক্লাসিক পদ্ধতি অনুসারে করতে হয়, ঠিক?
397
00:31:03,916 --> 00:31:05,458
সবাইকে এখান থেকে বের করতে হবে।
398
00:31:06,666 --> 00:31:07,833
যাও।
399
00:31:11,791 --> 00:31:13,666
আগুন ধরেছে।
তোমাদের যেতে হবে।
400
00:31:13,791 --> 00:31:16,791
কাম অন, কাম অন, কাম অন।
ওকে, যাও, যাও, যাও।
401
00:31:17,583 --> 00:31:19,083
আগুন লেগেছে। দুঃখিত।
402
00:31:19,166 --> 00:31:21,083
- আগুন?
- টাকাগুলো নিতে হবে।
403
00:31:22,000 --> 00:31:23,125
আমির, চলো।
404
00:31:23,208 --> 00:31:26,750
- চলো, তায়েশা, চলো।
- প্লিজ, মা।
405
00:31:28,250 --> 00:31:29,875
আমাকে বাঁধা দিয়ো না।
406
00:31:33,708 --> 00:31:36,541
জলদি নিরাপদে বের হন সবাই।
পেছনের রাস্তা প্রায় পরিষ্কার।
407
00:31:36,833 --> 00:31:38,083
এক্সকিউজ মি, স্যার। আমাকে...
408
00:31:57,416 --> 00:31:59,041
সবাইকে এখন এখান থেকে যেতে হবে।
409
00:32:09,666 --> 00:32:11,708
অবশ্যই নয়। উমম-হুমম। না।
410
00:32:14,708 --> 00:32:16,291
আমরা কথা বলতে পারি?
411
00:32:47,875 --> 00:32:51,916
অভিনন্দন। অন্তত তোমাকে সুন্দর লাগছে।
412
00:32:52,791 --> 00:32:54,833
- তোমাকেও।
- ধন্যবাদ।
413
00:32:57,666 --> 00:33:01,208
কমলাকে নিজের চোখে
এলার্ম বাজাতে দেখেছি।
414
00:33:01,291 --> 00:33:02,708
কী? তুমি কিছুই দেখতে পারো না।
415
00:33:02,791 --> 00:33:04,708
জানো ওর ড্রাইভিং লাইসেন্স বাতিল করেছে?
416
00:33:06,083 --> 00:33:07,083
নিজের চোখে দেখেছি।
417
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
এখানো বাঁধা দিয়ে লাভ নেই।
418
00:33:19,166 --> 00:33:23,541
কঙ্কনটা তোমার চেয়েও বড়ো
কিছুর উদ্দেশ্যে তৈরি।
419
00:33:23,625 --> 00:33:26,333
এত স্বার্থপর হয়ো না, কমলা।
420
00:33:32,166 --> 00:33:33,916
ব্রুনো, কমলা কোথায়?
421
00:33:34,000 --> 00:33:36,416
সব ঠিক আছে? ওরা
আমাদের ঢুকতে দিচ্ছে না।
422
00:33:36,500 --> 00:33:37,666
কী হচ্ছে?
423
00:34:20,208 --> 00:34:24,958
আমাদের বাড়ি যেতে সাহায্য
করো, সব ঠিক হয়ে যাবে।
424
00:35:42,083 --> 00:35:43,083
ব্রুনো।
425
00:35:57,833 --> 00:35:58,875
ওকে একা ছেড়ে দাও।
426
00:36:08,541 --> 00:36:10,708
ব্রুনো, ঠিক আছ তুমি?
427
00:36:14,000 --> 00:36:17,416
- ব্রায়ানকে বাহিরে নিয়ে যাও।
- কসম ও আমার নাম ইচ্ছে করে ভুল করে।
428
00:36:32,208 --> 00:36:33,208
কাম অন।
429
00:36:40,291 --> 00:36:42,041
কাম অন। কাম অন।
430
00:36:42,916 --> 00:36:44,625
কোথায় যেতে চাও, হুম?
431
00:37:00,416 --> 00:37:01,708
যাওয়ার কোনো রাস্তা নেই।
432
00:37:02,583 --> 00:37:03,903
- ঠিক আছ তুমি?
- ইয়াহ।
433
00:37:14,250 --> 00:37:16,666
এটা কেন করছ? বলেছিলে
আমাকে তুমি রক্ষা করবে।
434
00:37:16,750 --> 00:37:18,541
আমার সাথে যে বিশ্বাসঘাতকতা
করেছে, তাকে কেন সাহায্য করব?
435
00:37:36,458 --> 00:37:38,166
ফেডারেল এজেন্ট। হাত উপরে তোলো।
436
00:37:39,708 --> 00:37:41,583
নড়তে নিষেধ করেছি। একদম নড়বে না।
437
00:37:42,333 --> 00:37:45,125
- পেছনের রাস্তা দিয়ো যাও, এখন।
- মাটিতে বসে পড়ো।
438
00:37:45,708 --> 00:37:47,791
- এক মহিলাকে গ্রেফতার করেছি।
- ওকে ধরেছি। যাও।
439
00:37:47,875 --> 00:37:48,875
যাও।
440
00:37:49,375 --> 00:37:50,458
ব্যাক আপ। ব্যাক আপ!
441
00:37:50,791 --> 00:37:51,916
এটাকে নিয়ে যেতে প্রস্তুত।
442
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
একদম নড়বে না।
443
00:37:55,125 --> 00:37:56,916
চলো। জলদি, জলদি।
444
00:37:57,041 --> 00:37:58,708
- ওঠো, ওঠো, ওঠো!
- এটাকে বাহিরে নিয়ে যাও।
445
00:38:10,083 --> 00:38:12,125
- কমলা?
- নাকিয়া।
446
00:38:13,083 --> 00:38:15,666
ওটা কী ছিল?
447
00:38:17,375 --> 00:38:18,416
আমি অনেক দুঃখিত।
448
00:38:21,083 --> 00:38:23,125
- ওটা তুমি ছিলে?
- উম...
449
00:38:23,750 --> 00:38:26,125
পুরোটা সময় এটা তোমার কাজ
ছিল, আর আমাকে কিছু বলোনি?
450
00:38:26,208 --> 00:38:29,041
কামলা, তোমাকে যেতে হবে।
ওরা তোমাকে তাড়া করছে।
451
00:38:29,125 --> 00:38:31,625
- একটু অপেক্ষা করো।
- না, না। না, না, না।
452
00:38:31,875 --> 00:38:33,750
- নাকিয়া আমার খেয়াল রাখবে।
- দাঁড়াও, না।
453
00:38:33,833 --> 00:38:34,833
যাও।
454
00:38:36,041 --> 00:38:37,166
এটা পড়ে গিয়েছিল।
455
00:38:37,958 --> 00:38:40,166
কসম, পরে সব খুলে বলব।
456
00:38:42,250 --> 00:38:44,208
- পী হলো মাত্র?
- পরে ব্যাখ্যা করব। ওকে?
457
00:38:44,291 --> 00:38:46,000
- তুমি ঠিক আছ?
- না, ঠিক নেই।
458
00:38:50,666 --> 00:38:52,458
ওহ কমলা। খোদার শুকরিয়া।
459
00:38:53,250 --> 00:38:55,875
কোথায় ছিলে তুমি? হুমম?
460
00:38:56,583 --> 00:38:58,541
তুমি এলার্ম টেনেছিলে?
461
00:38:59,541 --> 00:39:02,458
তুমি কাদের সাথে ছিলে?
ওরা গ্রেফতার হয়েছে
462
00:39:03,083 --> 00:39:05,166
আমাদের বলতে পারবে
ঠিক কী হয়েছিল?
463
00:39:07,750 --> 00:39:12,000
কমলা, প্লিজ। সত্য কথা বলো।
464
00:39:12,916 --> 00:39:15,750
তুমি আমাদের মেয়ে। আমরা
তোমাকে সাহায্য করতে চাই।
465
00:39:16,666 --> 00:39:19,916
কিন্তু তোমার সাথে কী চলছে সেটা
না জানলে সাহায্য করতে পারবো না।
466
00:39:20,875 --> 00:39:21,875
হুমমম?
467
00:39:24,416 --> 00:39:28,958
আমি পারবো না, ওকে?
468
00:40:02,666 --> 00:40:04,750
- হাই, নানি।
- হ্যালো, কমলা?
469
00:40:04,833 --> 00:40:07,291
- পরে তোমাকে ফোন দেই?
- তোমাকে করাচি আসতে হবে।
470
00:40:07,375 --> 00:40:11,166
কী? আম্মি তো যেতে দিবে না।
471
00:40:11,375 --> 00:40:13,083
তোমাদের দুজনকেই আসতে হবে।
472
00:40:13,375 --> 00:40:16,500
ওকে, নানি, পরে ফোন দিতে...
আগামীকাল ফোন দিই?
473
00:40:16,958 --> 00:40:18,083
তুমি দেখেছিলে ওটা?
474
00:40:19,833 --> 00:40:22,666
- কী দেখব?
- তুমি ট্রেইন দেখেছিলে না-কি, বেটা?
475
00:40:25,250 --> 00:40:28,125
- তুমি ওটার সম্পর্কে কীভাবে জানো?
- কারণ আমিও দেখেছি।
476
00:40:28,416 --> 00:40:30,083
সেজন্যই তোমাকে আসতে হবে।
477
00:40:30,166 --> 00:40:31,958
তোমাকে করাচি আসতে হবে।
478
00:40:32,041 --> 00:40:35,000
দাঁড়াও। নানি? নানি?
479
00:40:39,000 --> 00:45:03,000
অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট