1 00:00:01,666 --> 00:00:03,875 অ্যাভেঞ্জারকনে একটা টিনএজ বালিকা। 2 00:00:04,041 --> 00:00:05,166 ওওও! ওওও! 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,625 দেখে মনে হচ্ছে তোমার ক্ষমতা শরীরের ভেতর থেকে আসছে। 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,708 কঙ্কন তোমার ভেতরের সুপারহিউম্যান সত্তাটাকে উন্মুক্ত করে দিয়েছে। 5 00:00:11,791 --> 00:00:15,875 কঙ্কনটা আমার মা আয়েশার ছিল। 6 00:00:15,958 --> 00:00:19,625 - সানার মায়ের কী হয়েছিল? - সেদিন রাতে গায়েব হয়ে যায়। 7 00:00:19,708 --> 00:00:22,291 জানো আমাদের পরনানির সাথে কী হয়েছিল? আয়েশা? 8 00:00:22,416 --> 00:00:23,750 নামটা কোথায় শুনেছ? 9 00:00:23,833 --> 00:00:26,500 আলো বন্ধ করে দেব নাকি জ্বিনে ভয় করে? 10 00:00:26,583 --> 00:00:27,625 ওকে, আমি ১২ বছরের মেয়ে নই। 11 00:00:27,708 --> 00:00:30,833 তুমি চান্স পেয়েছ। ক্যালটেকের অগ্রীম ইমারসন প্রোগ্রামে। 12 00:00:30,916 --> 00:00:32,958 কিন্তু সেটা ক্যালিফোর্নিয়ায়। 13 00:00:33,041 --> 00:00:34,791 আরেকটা সুপারহিরো বিপর্যয় ঘটেছে, 14 00:00:34,875 --> 00:00:37,958 আর মেয়ে ওখানে বসে গরীবের ক্যাপটেন মার্ভেল নিয়ে গল্প দিচ্ছে। 15 00:00:38,041 --> 00:00:41,125 তারপর সুপারহিরো মেয়েটা তোমাকে হত্যাচেষ্টা করেছিল। 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,083 আমাকে হত্যাচেষ্টা করেনি তো, আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 17 00:00:44,375 --> 00:00:46,833 কেউ সাহায্য করো! 18 00:00:46,916 --> 00:00:50,041 জার্সির গলি থেকে ওঠে আসা বাদামি বর্ণের মেয়ে তো আর বিশ্ব রক্ষা করে না। 19 00:00:50,125 --> 00:00:51,245 দেখ, নাইট লাইট এসেছে। 20 00:00:53,416 --> 00:00:56,875 সকল কমিউনিটি সেন্টার, মসজিদ আর মন্দিরে খোঁজ শুরু করো। 21 00:01:00,416 --> 00:01:01,583 - ওঠো। - কামরান? 22 00:01:01,791 --> 00:01:04,583 তোমার সাক্ষাতের জন্য অনেক দিন ধরে অপেক্ষায় আছি। 23 00:01:04,666 --> 00:01:06,125 আমার মায়ের সাথে পরিচিত হও। 24 00:02:14,875 --> 00:02:18,708 ফারিহা, সেলিম, কঙ্কনটা পেয়েছি। 25 00:02:26,916 --> 00:02:28,958 দ্বিখণ্ডিত হাতে আছে বলে কি চিন্তিত হওয়া উচিত? 26 00:02:30,333 --> 00:02:32,625 মন্দিরের লোকটার কথা তো শুনেছিলে? 27 00:02:33,250 --> 00:02:34,916 বলেছিল আমাদের ২টা লাগবে। 28 00:02:37,875 --> 00:02:39,250 আমাকে দেখতে দাও। 29 00:02:54,875 --> 00:02:56,125 তো, বাকিটা কোথায়? 30 00:02:56,583 --> 00:03:00,250 বলেছিলাম তোমাকে। ব্রিটিশরা হয়তো জায়গাটা ইতোমধ্যে ২বার লুট করেছে। 31 00:03:00,333 --> 00:03:02,958 তুমি এখানে কী করো? তোমার এখানে থাকার কথা নয়। 32 00:03:03,041 --> 00:03:04,976 - তাহলে একটাতেই কাজ চালাতে হবে। - গুলি চালাব কিন্তু। 33 00:03:06,083 --> 00:03:07,809 মহারানীর নির্দেশে, আক্রমনের জন্য প্রস্তুত। 34 00:03:07,833 --> 00:03:09,193 ওকে পালিয়ে যেতে দিয়ো না। 35 00:03:09,250 --> 00:03:10,833 যাও। অ্যাডামের খোঁজ নাও। 36 00:03:11,500 --> 00:03:14,208 নাজমা, ব্রিটিশ আর্মি চলে এসেছে। হাতে একদম সময় নেই। 37 00:03:14,958 --> 00:03:17,500 আয়েশা, জানি না একটা কঙ্কনে ঠিক কী হবে। 38 00:03:17,833 --> 00:03:19,291 ফারিহা! সেলিম! এখানে! 39 00:03:19,375 --> 00:03:22,101 ওরা গুহা ধ্বংস করে দিবে। আগুন লাগিয়ে দিচ্ছে। 40 00:03:22,125 --> 00:03:25,833 কঙ্কনের সাহায্যে আমাদের ফিরে যাওয়ার ন্যূনতম সুযোগ থাকলেও, আমাদের চেষ্টা করতে হবে। 41 00:03:39,083 --> 00:03:40,416 দেখলে কী হলো? 42 00:03:49,541 --> 00:03:52,021 আয়েশা, কঙ্কন ওদের হাতে পড়তে দেওয়া যাবে না। 43 00:03:52,416 --> 00:03:54,875 তুমি ঐপথে যাও। আমি বাকিদের খোঁজ নিচ্ছি। 44 00:03:56,583 --> 00:03:57,916 ওকে? সব ঠিক আছে। 45 00:03:58,000 --> 00:03:59,333 শীঘ্রই দেখা হবে। 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,375 - কথা দিচ্ছি। - যাও। 47 00:04:10,291 --> 00:04:12,208 তারপর থেকে আমরা একসাথে পালিয়ে বেড়াচ্ছি। 48 00:04:12,333 --> 00:04:14,333 আর তোমার পরনানি আয়েশার খবর, 49 00:04:14,750 --> 00:04:16,375 সেবারই ওকে সর্বশেষ দেখেছিলাম। 50 00:04:23,125 --> 00:04:25,625 তো, উনাকে তোমরা কীভাবে জানতে? 51 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 তোমাদের স্কুলে পরিচয় হয়েছিল না-কি? 52 00:04:29,416 --> 00:04:35,166 ঠিক তা নয়। আয়েশা অন্য ডিমেনশন থেকে এসেছিল। আর আমরাও। 53 00:04:37,000 --> 00:04:41,958 - তা তো অবশ্যই। - এখানে আমরা সেচ্ছায় আসিনি। আমাদের বহিস্কৃত করা হয়েছিল। 54 00:04:42,416 --> 00:04:46,416 আর যখন বাড়ি ফেরার একটা পথ পেয়ে যাচ্ছিলাম, আমরা আলাদা হয়ে যাই। 55 00:04:47,625 --> 00:04:51,458 অনেক খোঁজ করেছি ওর, কিন্তু দেশভাগের ঝামেলার মধ্যে, 56 00:04:52,708 --> 00:04:57,125 ধরে নিয়েছিলাম, সেও বাকিদের মতো হারিয়ে গেছে। 57 00:05:01,541 --> 00:05:02,916 পপকর্ণ। পপকর্ন। 58 00:05:06,666 --> 00:05:09,625 ওকে গ্রাহ্য করার দরকার নেই। শতবছর ধরে এখানে আছে, 59 00:05:09,708 --> 00:05:12,541 আর মানব সভ্যতার সবচেয়ে বাজে অভ্যেসগুলোর দিকে আকৃষ্ট হয়। 60 00:05:12,625 --> 00:05:13,708 মন খারাপ করলাম। 61 00:05:13,791 --> 00:05:19,708 ইয়াহ, ভালো কথা... ৪০ দশেক থেকে জীবিত আছ বিবেচনায় তোমরা তো এখনো তরুণ। 62 00:05:20,916 --> 00:05:25,750 - ধন্যবাদ। - ওকে। সবাই নয়। বাচ্চাটার বয়স ১৭। 63 00:05:25,833 --> 00:05:27,833 ভালো খবর। চিন্তামুক্ত হলাম। 64 00:05:30,625 --> 00:05:33,791 তোমার কথা ঠিক। অনেক মিষ্টি একটা মেয়ে। 65 00:05:34,500 --> 00:05:37,333 কখনো সেরকম বলিনি। এমন নয় যে সেরকম ভাবি না। 66 00:05:37,416 --> 00:05:40,017 - আমি সেটা নিজের কাছে রাখার চেষ্টা করছিলাম। - অকওয়ার্ড পরিস্থিতি। 67 00:05:40,041 --> 00:05:42,166 - পরিস্থিতি তুমি অকওয়ার্ড বানাচ্ছ। - কী শিখিয়েছিলাম তোমাকে? 68 00:05:42,250 --> 00:05:44,916 - লজ্জায় লাল হয়ে যাচ্ছ কেন? - ও তোমার বিষয়ে বলছিল না। 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,458 ক্রাশ খেয়ে তব্দা মেরে গেছ দেখছি... 70 00:05:46,541 --> 00:05:51,083 - চলো, এখানে অনেক শব্দ হচ্ছে। - এটা আমার বাড়ি। 71 00:05:51,166 --> 00:05:53,892 ওর খিদে লেগেছে কি-না জিজ্ঞেস করেছিলে? কেউ ওকে জিজ্ঞেস করেনি। 72 00:05:53,916 --> 00:05:56,500 ভালো কথা, আমাকে বাঁচানোর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ দেওয়ার সুযোগ হয়নি। 73 00:05:56,791 --> 00:05:59,291 আর কিছু না হোক, আয়েশার পরিবারের দেখভাল তো করতে পারি। 74 00:05:59,958 --> 00:06:03,250 তুমি কঙ্কনটা পরার পূর্ব পর্যন্ত ওর যে পরিবার আছে সেটাই জানতাম না, 75 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 নূরের উপস্থিতি অনুভব না করা পর্যন্ত। 76 00:06:06,791 --> 00:06:12,208 নূর? সেটার অর্থ তো আলো, ঠিক? নূরের মেয়ে। না, সেরকম হবে না। 77 00:06:12,333 --> 00:06:16,583 আমাদের মধ্যেও নূর আছে। সেজন্যই তো আমাদের বয়স ধীরে বৃদ্ধি হয়। 78 00:06:18,041 --> 00:06:21,458 কিন্তু এই ডিমনশনে আমরা সেটার পরিপূর্ণ ব্যবহার করতে পারি না। 79 00:06:22,583 --> 00:06:25,333 হয়তো তোমার জন্ম এখানে হয়েছিল বলে তুমি পারো। 80 00:06:26,500 --> 00:06:29,458 কামরান পারে না? ওর জন্মও তো এখানে হয়েছিল? 81 00:06:30,458 --> 00:06:32,958 কঙ্কনটা তোমাকে নূর উন্মুক্ত করতে সাহায্য করে। 82 00:06:33,750 --> 00:06:36,916 হয়তো কোনো একদিন ওর ক্ষেত্রেও কোনোকিছু সেটা করবে। 83 00:06:37,958 --> 00:06:41,666 জানি না। এই কঙ্কনের কারণে তো বিপর্যয় ঘটতেই আছে। 84 00:06:42,083 --> 00:06:45,916 যেমন, একটা বাচ্চাকে বিল্ডিং থেকে ফেলে দিয়েছিলাম। তারপর ড্রোনের তাড়া খেয়েছি। 85 00:06:46,000 --> 00:06:51,416 সেজন্য, আমার মনে হয় না এর কারণে কারো কোন উপকার হবে। 86 00:06:51,708 --> 00:06:53,083 অবশ্যই হবে। 87 00:06:54,166 --> 00:06:57,416 কঙ্কন আর সেটার ভিশন তোমাকে আমার কাছে নিয়ে এসেছে, 88 00:06:58,208 --> 00:07:00,333 আর তোমার শিকড়ের কাছে। 89 00:07:01,791 --> 00:07:05,416 পৃথিবীর মানুষজন তোমাকে কসপ্লে করা একটা বাচ্চা হিসেবে দেখে। 90 00:07:06,041 --> 00:07:09,625 কিন্তু আমি জানি জন্মসূত্রে তুমি মাহাত্ম্যর উত্তরাধিকার। 91 00:07:12,791 --> 00:07:14,125 তো, তুমি আমার কঙ্কন চাও? 92 00:07:18,250 --> 00:07:25,041 আয়েশা চেয়েছিল আমরা সবাই বাড়ি যাই। এখন তোমাকে ওর শুরু করা কাজ শেষ করতে হবে। 93 00:07:27,416 --> 00:07:30,125 তো, তোমাদের বাড়ি ঠিক কোথায়? 94 00:07:30,625 --> 00:07:34,833 আর তোমরা আসলে কী? মানে তোমাদের কী বলে ডাকা উচিত? 95 00:07:36,833 --> 00:07:42,500 আমার নিজেদের ডিমেনশনে, নূর ডিমেনশনে, আমাদের ক্ল্যানডেস্টাইন বলে ডাকে। 96 00:07:43,000 --> 00:07:49,875 আর আমাদের সত্তা সম্পর্কে বললে, আমাদের আজনাবি, মাজনুন, অদৃশ্য সত্তা... 97 00:07:49,958 --> 00:07:51,166 আরো অনেক নাম আছে। 98 00:07:52,041 --> 00:07:55,125 কিন্তু আমরা সাধারণত জ্বিন হিসেবে পরিচিত। 99 00:07:56,916 --> 00:07:58,375 দুঃখিত। জ্বিন? 100 00:08:03,666 --> 00:08:05,750 ডুড, আজকের রাতটা যা আজিব ছিল.. 101 00:08:05,833 --> 00:08:09,375 আমাকে 'বেঁচে আছি' ম্যাসেজ দিয়ে আট ঘন্টার জন্য গায়েব হয়ে যেতে পারো না, কেমন? 102 00:08:09,500 --> 00:08:12,458 পুরো যা-তা অবস্থা। পুলিশ এসে নাইট লাইটের ব্যাপারে খোঁজ করছিল.. 103 00:08:12,541 --> 00:08:14,916 পুলিশ? ড্রোন পাঠিয়েছিল না-কি? আমাকে তো ড্রোন দিয়ে তাড়া করেছে? 104 00:08:15,000 --> 00:08:17,416 তাছাড়া, আমরা নাইট লাইট নামটা বদলানোর চেষ্টা করছি। 105 00:08:17,500 --> 00:08:19,625 - কীসের কথা বলো? - নামটা ভালো নয়। 106 00:08:19,708 --> 00:08:23,541 - বাচ্চাশিশুর নামের মতো লাগে। - কমলা, মনোযোগ দাও। 107 00:08:24,916 --> 00:08:27,625 - আমি হলাম জ্বিন। - আর টনিক? 108 00:08:30,958 --> 00:08:35,875 আমি নিজের সম্পর্কে জানতে পেরেছি, আমি সেটা আসগার্ডিয়ান বা এলিয়েন নয়, 109 00:08:36,583 --> 00:08:37,875 অথবা সেরকম অসাধারণ কিছু নয়। 110 00:08:38,458 --> 00:08:40,958 আমি ছোটোবেলার দুঃস্বপ্নের বাস্তব রূপ। 111 00:08:42,250 --> 00:08:45,291 তো, পৃথিবীর ভূতের গল্প আছে, আর আছে জ্বিনের গল্প। 112 00:08:45,375 --> 00:08:47,875 কিন্তু জ্বিনের গল্প বেশি ভয়ানক, কারণ সেগুলো সত্য। 113 00:08:47,958 --> 00:08:49,875 এসব তথ্য পেয়েছ কোথায়? 114 00:08:50,875 --> 00:08:55,250 তো গতরাতে ড্রোনের হাত থেকে আমাকে একদল জ্বিন রক্ষা করেছিল। 115 00:08:56,375 --> 00:09:01,833 ওরা নিজেদের ক্ল্যানডেস্টাইন ডাকে। আর কামরান ওদের একজন। 116 00:09:03,583 --> 00:09:06,250 বলেছিলাম না ছেলেটার মধ্যে কোথাও ঝামেলা আছে? 117 00:09:06,333 --> 00:09:07,416 ওরা ভালো মানুষ, 118 00:09:07,541 --> 00:09:10,833 কিন্তু, ওরা আমাকে কঙ্কন আর তার ক্ষমতা সম্পর্কে বলেছে, 119 00:09:10,916 --> 00:09:13,000 আর পরনানি আয়েশা সম্পর্কে। 120 00:09:13,083 --> 00:09:16,916 তো এটা একটা উন্নতি। তাছাড়া, আমাকে ওদের সাহায্য করতে হবে, অর্থ তোমার আমাকে সাহায্য করতে হবে। 121 00:09:20,666 --> 00:09:24,208 আচ্ছা। ওকে, অবশ্যই, কেন নয়? 122 00:09:24,291 --> 00:09:28,625 জানি না কীভাবে একদল ভূতকে সাহায্য করব, 123 00:09:29,416 --> 00:09:32,791 আর তাদের হ্যাবলা ছেলেটাকে। দেখ, সেজন্য আমার আরো তথ্য লাগবে। 124 00:09:32,875 --> 00:09:36,041 আর আমি তোমাকে সব বলব, ওকে? কিন্তু প্রথমে.. 125 00:09:37,083 --> 00:09:40,708 তুমি তো গনিতে পাকা। আন্তঃডিমেনশনার ভ্রমণ সম্পর্কে 126 00:09:40,791 --> 00:09:42,333 কোনকিছু জানো না-কি? 127 00:09:43,333 --> 00:09:47,458 নির্দিষ্ট করে বললে, নূর ডিমেনশন? বানান হবে নূ..র.. 128 00:09:47,541 --> 00:09:51,125 কথাটা শুনে আমার একটা পেপারের কথা মনে পড়ে গেল। সম্ভবত ডাক্তার এরিক সেলভিগের লেখা। 129 00:09:51,208 --> 00:09:54,916 পারফেক্ট। তুমি ওটা আবার পড়। আমাকে আসলে মেহেন্দি অনুষ্ঠানের জন্য কিছু জিনিস কিনতে হবে। 130 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 যাওয়ার আগে, 131 00:09:58,375 --> 00:09:59,375 তুমি তো ভাইরাল। 132 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 কী? 133 00:10:14,583 --> 00:10:16,916 কোনো সমস্যা, অফিসার? 134 00:10:17,000 --> 00:10:18,500 এজেন্ট, আসলে। 135 00:10:18,583 --> 00:10:21,125 ড্যামেজ কন্ট্রোল ডিপার্টমেন্ট থেকে। 136 00:10:21,666 --> 00:10:26,083 আমরা অসনাক্ত সুপারহিউম্যান সম্পর্কে একটা রিপোর্ট পেয়েছি, 137 00:10:26,166 --> 00:10:27,500 এই মসজিদ থেকে কাজ করছে। 138 00:10:27,916 --> 00:10:31,875 কাজ করছে? এখান থেকে? সেটা সত্য নয়, ম্যাম। 139 00:10:32,500 --> 00:10:35,625 কিন্তু উড়তে পারা কারো সম্পর্কে জানলে, ওকে আমার কাছে পাঠিয়ে দিবেন প্লিজ। 140 00:10:35,958 --> 00:10:38,583 বৃষ্টির পানি গড়ার নর্দমা পরিষ্কার করার লোক খুঁজছি। 141 00:10:39,166 --> 00:10:40,559 আশেপাশে খোঁজ করো। 142 00:10:40,583 --> 00:10:44,375 আমাদের অনুমতি ছাড়া সেটা হচ্ছে না। এখানে আপনার আইনের কোনো দাম নেই। 143 00:10:45,125 --> 00:10:49,250 - এক্সকিউজ মি? - নাকিয়া বাহাদির, মসজিদ বোর্ড মেম্বার। 144 00:10:49,416 --> 00:10:51,458 এখনো ভোট গননা শেষ হয়নি। 145 00:10:51,625 --> 00:10:54,958 ওকে, ঠিক আছে, প্রত্যাশিত মেম্বার, কিন্তু ভোট সম্পর্কে আমি ইতিবাচক। 146 00:10:55,291 --> 00:10:58,666 আমেরিকান ক্রিমিনাল কোড অনুসারে, কোনো প্রাইভেট জায়গায় আইনের 147 00:10:58,750 --> 00:11:00,958 ওয়ারেন্ট ছাড়া ঢুকতে পারবে না। 148 00:11:01,791 --> 00:11:04,791 তো তালিমে বসে তুমি ক্রিমিনাল কোড শিখেছ? 149 00:11:05,000 --> 00:11:06,625 'ল এন্ড অর্ডার' সিরিজ দেখে শিখেছি। কিন্তু কথা তো ভুল বলিনি। 150 00:11:07,833 --> 00:11:12,875 এটা অনেক সিরিয়াস বিষয়। সহযোগিতা করলেই আপনাদের মঙ্গল। 151 00:11:13,250 --> 00:11:15,583 আপনাদের সন্দেহজনক ব্যক্তি সুপারহিউম্যান জন্য সিরিয়াস? 152 00:11:15,666 --> 00:11:17,708 না-কি ওকে একটা মসজিদে দেখা গিয়েছিল সেজন্য, ম্যাম? 153 00:11:17,875 --> 00:11:19,916 প্লিজ। ওয়ারেন্ট থাকলে তখন ফিরে আসবেন। 154 00:11:22,416 --> 00:11:26,875 এক্সকিউজ মি, মিস এজেন্ট। পরেরবার জুতা খুলে ঢুকবেন। 155 00:11:53,083 --> 00:11:54,333 হেই। 156 00:11:58,041 --> 00:12:02,166 ড্যান্স প্র্যাকটিসের বিষয়ে? আমার আসলেই মনে হয় চেষ্টা করলে তুমি আমার মতো হতে পারবে। 157 00:12:02,541 --> 00:12:05,333 - স্বপ্ন দেখতে থাকো, আমি দারুণ নাচি। - একসময় সফল হবে। 158 00:12:06,625 --> 00:12:07,750 কী হয়েছে তোমার? 159 00:12:11,666 --> 00:12:15,500 - কিছু নয়, আমি ঠিক আছি। - হয়, বিশ্বাস করেছি তোমার কথা। 160 00:12:20,083 --> 00:12:23,125 আসলে, তোমার সাথে একটা বিষয়ে কথা বলার দরকার ছিল। 161 00:12:23,208 --> 00:12:24,625 - মেয়েটা। - কী? 162 00:12:24,708 --> 00:12:28,541 নাইট লাইট। যেটা একদম বাচ্চামি নাম। 163 00:12:28,708 --> 00:12:29,750 সহমত। 164 00:12:30,833 --> 00:12:34,166 জানো, ড্যামেজ কন্ট্রোল নামের একটা সশস্ত্র সরকারি এজেন্সি 165 00:12:34,250 --> 00:12:35,330 আজ মসজিদে এসেছিল? 166 00:12:35,375 --> 00:12:36,500 কী? 167 00:12:36,583 --> 00:12:38,708 আমরা ওর সম্পর্কে জানি ভেবে ঝড়ের গতিতে রুমে প্রবেশ করে, 168 00:12:38,791 --> 00:12:41,000 যেন আমাদের পিঠে টার্গেট কম ছিল। 169 00:12:41,208 --> 00:12:43,875 মনে হচ্ছে না ওর কোনো খেয়াল আছে, আর থাকলেও তার পরোয়া করে না 170 00:12:43,958 --> 00:12:47,750 - ড্যামেজ কন্ট্রোল? কেন? কী চায় ওরা? - জানি না। 171 00:12:47,833 --> 00:12:50,791 চেয়েছিল আমরা ওকে সরকারের হাতে তুলে দিই। 172 00:12:51,291 --> 00:12:55,625 শান্তিপূর্ণ মুসলিম উম্মাহ বনাব, খারাপ মুসলিম, চলো নিজেদের লোকদের চারিত্রিক বিচার করি। 173 00:12:57,541 --> 00:13:00,833 আমাদের নির্বাচন ফলাফলের মিটিংটাই নষ্ট হয়ে গেছে ওতে। 174 00:13:02,208 --> 00:13:06,583 যেখানে আমি একজন বোর্ড মেম্বার, 175 00:13:08,583 --> 00:13:11,458 বোর্ড মেম্বার হয়েছি। 176 00:13:15,416 --> 00:13:16,416 কমলা। 177 00:13:18,291 --> 00:13:21,458 - তুমি জিতে গেছ তাহলে? - সেরকমই। 178 00:13:24,541 --> 00:13:25,958 - ড্যুড। - ব্রো। 179 00:13:29,291 --> 00:13:30,333 ধন্যবাদ। 180 00:13:32,041 --> 00:13:34,125 চলো মেহেন্দির জন্য প্রস্তুত হই। 181 00:13:38,500 --> 00:13:41,708 কমলা, এরা সবাই তোমার পরিবার? 182 00:13:44,208 --> 00:13:48,208 ইয়াহ। পাকিস্তানিদের মধ্যে আত্মীয়তার সম্পর্ক গভীর। 183 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 আচ্ছা। 184 00:13:51,250 --> 00:13:55,416 আন্টি শিরিন, আপনার আসাতে খুশি হয়েছি। 185 00:13:56,208 --> 00:14:01,708 বন্ধুত্বের সম্পর্কের কাছে ২৮ ঘন্টার ফ্লাইট আর কী এমন, ঠিক? 186 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 তুমি বন্ধুর চেয়েও কাছের মানুষ। 187 00:14:05,791 --> 00:14:11,250 বেটা, সানা আসতে পারেনি দেখে ব্যথিত হয়েছি। 188 00:14:12,375 --> 00:14:15,958 উদযাপনের সময় মা'কে পাশে না পাওয়া নিশ্চয়ই অনেক কষ্টকর। 189 00:14:16,583 --> 00:14:18,458 - নৈত্যনৈমিত্যিক ঘটনা। - উমম। 190 00:14:19,166 --> 00:14:22,458 উনি আমাকে বিয়েতে ছিলেন না। আমার ছেলের বিয়েতে কেন আসবে? 191 00:14:22,583 --> 00:14:28,083 আমি আছি পাশে, হয়তো সেটা ভালোর জন্যই। নাটকীয়তা কম। 192 00:14:28,208 --> 00:14:29,250 একদম। 193 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 মা আর মেয়ের মধ্যে ঝামেলা চিরন্তন জিনিস। 194 00:14:32,583 --> 00:14:36,291 তুমি যেন তোমার মাকে ঝামেলায় ফেলো না। 195 00:14:36,458 --> 00:14:38,750 আমি? 196 00:14:39,083 --> 00:14:43,041 - না, স্বপ্নেও না। - কোনো ঝামেলা নয়। ও তো লক্ষী মেয়ে। 197 00:14:43,250 --> 00:14:45,041 না, ও একদম শান্তশিষ্ট স্বভাবের। 198 00:14:55,125 --> 00:14:57,458 জোকটা ভালো ছিল। 199 00:14:57,541 --> 00:15:01,666 হাস্যকর, কিন্তু নিয়মমতো মাত্র এক জোড়া জুতা লুকানোর কথা, 200 00:15:01,750 --> 00:15:03,166 আমার সবগুলো জুতা নয়। 201 00:15:05,083 --> 00:15:07,416 - মজা নয়। - না মজাদার ছিল। 202 00:15:07,500 --> 00:15:09,380 শেখ আব্দুল্লাহ, ঠিক আছ তো? 203 00:15:10,041 --> 00:15:13,875 শুনলাম এফবিআই তোমাকে মিনারের পাগল বলে সন্দেহ করেছিল? 204 00:15:14,541 --> 00:15:19,583 না, না। মসজিদে কয়েকটা ড্যামেজ কন্ট্রোল এজেন্ট এসেছিল। বড়ো কোনো বিষয় নয়। 205 00:15:19,666 --> 00:15:21,875 ওদের কথা শুনে কি মনে হলো, কিছু জানে? 206 00:15:22,291 --> 00:15:27,166 আমাদের চেয়ে বেশি নয়। যে ওটা ব্রাউন মেয়ে ছিল, সম্ভবত মুসলিম। 207 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 যে বিষয়ে ওরা সন্তুষ্ট নয়। 208 00:15:30,125 --> 00:15:32,333 মেয়েটা যে কি ঝামেলা করছে, 209 00:15:32,416 --> 00:15:34,125 ওর মায়ের লজ্জিত হওয়া উচিত। 210 00:15:34,708 --> 00:15:37,125 কমলা, ব্রুনো এসেছিল। 211 00:15:37,416 --> 00:15:41,041 বলেছিল ছুটি পায়নি, কিন্তু তোমার জন্য একটা বক্স রেখে গেছে। 212 00:15:47,208 --> 00:15:50,541 ঠিক আছে.. হলো তো। আস্তে আস্তে অভ্যেস হয়ে যাচ্ছে। 213 00:15:50,625 --> 00:15:51,666 ভালো তো। 214 00:16:02,750 --> 00:16:04,791 পার্টি তো ওদিকে হয়। 215 00:16:04,875 --> 00:16:07,416 এখানে একা একা কী করো? 216 00:16:09,583 --> 00:16:15,125 আপনি কি সবার সাথে একমত? আমাদের নব্য মুখোশধারী প্রতিবেশী সম্পর্কে? 217 00:16:15,250 --> 00:16:16,291 উমম। 218 00:16:16,958 --> 00:16:17,958 তুমি? 219 00:16:19,125 --> 00:16:22,875 ভেবেছিলাম কেবল আমাদের জন্য লড়াই করার জন্য একটা সুপারহিরো থাকলে মন্দ হয় না। 220 00:16:23,833 --> 00:16:27,666 কিন্তু জানি না। হয়তো সে পরিস্থিতি আরো খারাপ করছে। 221 00:16:29,416 --> 00:16:31,708 আমার মনে হয় না মিনারের ছেলেটা তাতে একমত হবে। 222 00:16:34,166 --> 00:16:39,250 তো, কীভাবে সে সবাইকে বিশ্বাস করাবে যে সে খারাপ নয়? 223 00:16:40,291 --> 00:16:44,000 ভালো তোমার কোনো গুন নয়, কমলা। 224 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 সেটা তোমার কাজে প্রতিফলিত হয়। 225 00:17:22,458 --> 00:17:24,333 ধরেন। শুভরাত্রি। 226 00:17:32,166 --> 00:17:34,041 - হেই, ব্রুনো। - হাই। 227 00:17:34,625 --> 00:17:35,958 তুমি তো পার্টি মিস করেছ। 228 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 আহ.. 229 00:17:39,875 --> 00:17:43,791 - ইয়াহ, ইয়াহ। আপনি কেমন আছেন? - একটা সিক্রেট রাখতে পারবে? 230 00:17:45,791 --> 00:17:47,583 - আহ... - টা-ডা! 231 00:17:50,166 --> 00:17:53,458 মুনিবা, আমাকে এগুলো খেতে নিষেধ করে, কিন্তু চেয়ে দেখ তো। 232 00:17:53,541 --> 00:17:58,791 ওদের কৃত্রিমতার মধ্যে একটা সৌন্দর্যতা আছে। 233 00:17:58,875 --> 00:18:03,458 - দূরে থাকতেই পারি না। - কোনো সমস্যা নেই, মিস্টার খান। 234 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 সংস্কৃতি ক্লাসের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছি। 235 00:18:10,208 --> 00:18:11,833 - জ্বিন? - ইয়াহ। 236 00:18:12,208 --> 00:18:14,666 - আমি দেখি তো। - তার দরকার হবে না। 237 00:18:14,791 --> 00:18:17,500 প্লিজ, আমাকে দেখতে দাও। 238 00:18:18,791 --> 00:18:20,083 উর্দুতে লেখা তো। 239 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 শোনো, আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারবো। আমাকে সাহায্য করতে দাও, কেমন? 240 00:18:24,416 --> 00:18:25,833 ওকে, দেখি এটা কী? 241 00:18:26,833 --> 00:18:31,083 'ইসলাম পূর্ব কিংবদন্তির অতিপ্রাকৃত সত্তা, 242 00:18:31,708 --> 00:18:36,041 'সময় আর সংস্কৃতি ভেদে জ্বিনের অনেক নাম ছিল। 243 00:18:36,458 --> 00:18:40,458 'অনেকে তাদের জিনি ডাকত। অন্যরা, ডিমন। 244 00:18:43,458 --> 00:18:46,291 'কথিত আছে একদল লুকায়িত জ্বিনের বিষয়ে, 245 00:18:46,625 --> 00:18:53,041 'নিজেদের পৃথিবী থেকে বহিস্কৃত হয়ে আমাদের পৃথিবীতে মানুষের শরীরে বসবাসের জন্য অভিশপ্ত। 246 00:18:53,958 --> 00:18:55,791 'তারা ছায়ায় চলাচল করে 247 00:18:56,125 --> 00:18:59,708 'নিজেদের বাড়ি ফেরার চাবির খোঁজে। 248 00:19:00,666 --> 00:19:06,541 'কিন্তু সেরকম পর্দা ভেদ করার জন্য আদিম শক্তির প্রয়োজন হবে।' 249 00:19:08,625 --> 00:19:09,750 আকর্ষণীয়। 250 00:19:12,791 --> 00:19:16,041 এটা আগে কখনো শুনিনি। পরে দেখা হবে, ব্রুনো। 251 00:19:16,958 --> 00:19:18,500 - শুভরাত্রি, মিস্টার খান। - ইয়াহ। 252 00:19:23,416 --> 00:19:25,333 তো, সিমুল্যাশনে তোমার ক্ষমতা পরীক্ষা করার জন্য চালানো টেস্টের 253 00:19:25,416 --> 00:19:27,416 এনার্জি সিগনেচার নিয়ে গবেষণা করছিলাম। 254 00:19:27,708 --> 00:19:28,875 তোমার হাঁটুতে কী হয়েছে? 255 00:19:29,375 --> 00:19:31,166 ড্রোনের সাথে ধাক্কা খেয়ে পড়ে যাওয়ার পর, 256 00:19:31,250 --> 00:19:33,208 অনেক পরে যেমন ব্যথা হয় না, সেটা। 257 00:19:33,291 --> 00:19:35,833 সিরিয়াসলি, মনে আছে একটা পেপারের কথা বলছিলাম আমি? 258 00:19:35,916 --> 00:19:38,083 তত্বীয়ভাবে, এটা সম্ভব। 259 00:19:38,333 --> 00:19:40,625 আন্তঃডিমেনশনাল ভ্রমণ করার মতো শক্তি অর্জন করা সম্ভব 260 00:19:40,750 --> 00:19:44,125 কিন্তু সেজন্য সূর্যের শক্তির প্রয়োজন হবে। 261 00:19:44,625 --> 00:19:47,000 আমি যেটা বুঝলাম, এসব তত্বীয় সমস্যা 262 00:19:47,083 --> 00:19:48,541 মার্জিন অব এরোর অতিক্রম করে। 263 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 আর সূর্যের মতো শক্তির প্রয়োজন হলে, 264 00:19:50,458 --> 00:19:52,541 চিন্তা করে দেখ, মার্জিন অব এরোর কত বড়ো হবে। 265 00:19:53,916 --> 00:19:57,750 আবার বলো। এবার আঁতেলের মতো নয়। 266 00:19:59,750 --> 00:20:03,708 তুমি ওদের বাড়ি যেতে সাহায্য করলে বিস্ফোরণের সম্ভবনা আছে। 267 00:20:05,333 --> 00:20:06,916 - হয়তো? - কমলা? 268 00:20:07,000 --> 00:20:10,541 - তারমানে একটা সম্ভাবনা আছে। - কমলা। 269 00:20:10,625 --> 00:20:12,541 হয়তো। তো একটা সুযোগ আছে। 270 00:20:13,250 --> 00:20:15,666 ওকে? কঙ্কনটা আমার কাছে একটা কারণে এসেছে। 271 00:20:17,625 --> 00:20:21,750 অবশ্যই আমি সুপারহিরো হতে পারবো না। 272 00:20:23,416 --> 00:20:24,416 জানি না। 273 00:20:27,041 --> 00:20:28,791 হয়তো এটা আমার নিয়তি। 274 00:20:28,875 --> 00:20:30,750 ভালো কিছু। 275 00:20:30,958 --> 00:20:32,041 আমি ক্যালটেকে চান্স পেয়েছি। 276 00:20:35,000 --> 00:20:39,833 কী? মানে, সেটা তো ভালো খবর। জানতাম না তুমি ফল পেয়ে গেছে। 277 00:20:39,916 --> 00:20:43,833 পেয়েছি। আর মনে হয় আমার যাওয়া উচিত। 278 00:20:45,041 --> 00:20:47,166 কিন্তু তুমি, মানে সবকিছু ঠিক আছে 279 00:20:48,875 --> 00:20:50,791 নিশ্চিত না হওয়া পর্যন্ত যেতে পারবো না। 280 00:20:52,291 --> 00:20:55,708 - আমাকে আগে বলোনি কেন? - হয়তো তুমি ব্যস্ত ছিলে বলে। 281 00:21:00,083 --> 00:21:03,166 দেখ, কমলা, তুমি এদের সাহায্য করতে চাইলে তাতে আমি সাহায্য করবো। 282 00:21:03,291 --> 00:21:05,458 আমি গবেষণা করবো, সবকিছু বুঝতে সাহায্য করব। 283 00:21:05,541 --> 00:21:09,125 কিন্তু এই মুহুর্তে, আজ, 284 00:21:11,458 --> 00:21:13,458 এটা করার কোনো নিরাপদ পথ দেখছি না। 285 00:21:15,208 --> 00:21:16,500 ক্যারোল ডেনভার অপেক্ষা করত না। 286 00:21:17,375 --> 00:21:20,083 সময় আর আকাশ ফুটো করে ওদের এখনই সাহায্য করত। 287 00:21:20,166 --> 00:21:22,416 তাহলে ক্যারোল ডেনভার বেপরোয়া হত। 288 00:21:24,333 --> 00:21:26,500 হয়তো তোমার স্থানে উনি না থাকা খারাপ বিষয় নয়। 289 00:21:32,000 --> 00:21:36,625 - মালা, কী হয়েছিল? - সাইকেল থেকে পড়ে গেছিলাম। 290 00:21:39,500 --> 00:21:43,000 বসো। দেখি কী করা যায়। 291 00:21:44,041 --> 00:21:45,083 চলো 292 00:21:50,250 --> 00:21:52,083 - আম্মি? - জি? 293 00:21:54,208 --> 00:21:56,625 কখনো এমন মনে হয়েছে সারা পৃথিবী তোমার বিপক্ষে? 294 00:21:57,708 --> 00:22:00,541 যেমন, তুমি কিছু একটা খুব করে চাইতে, আর সেটা বাস্তবে ঘটার পর, 295 00:22:00,625 --> 00:22:03,750 সেটা তোমার কল্পনার মতো রঙিন নয়। 296 00:22:05,583 --> 00:22:09,916 হ্যাঁ, আসলে। আমেরিকা আমার লক্ষ্য ছিল। 297 00:22:10,666 --> 00:22:15,000 তোমার বাবা আর আমি এখানে আসার অনেক স্বপ্ন দেখেছি, 298 00:22:15,375 --> 00:22:18,333 কিন্তু অবশেষে এখানে আসার পর পরিস্থিতি সহজ ছিল না। 299 00:22:20,583 --> 00:22:23,666 উনি কয়েকটা টাকার জন্য অনেক সময় কাজ করতেন, 300 00:22:24,083 --> 00:22:26,458 আর আমির কেবল মুতা ছেড়েছে। 301 00:22:26,833 --> 00:22:28,750 আমার ইংরেজি তেমন ভালো ছিল না। 302 00:22:31,375 --> 00:22:34,583 তখন নিজেকে সবচেয়ে বেশি একাকী মনে হতো। 303 00:22:35,333 --> 00:22:39,166 - কী করেছিলে তুমি? - মসজিদে যাওয়া শুরু করি। 304 00:22:40,166 --> 00:22:43,708 রুবি আন্টি আর হুমাইরার দেখা পাই, 305 00:22:44,291 --> 00:22:49,208 আর নিজের পরিবার পেয়ে যাই। 306 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 আর ওদের ভালোবাসা গ্রহণ করি। 307 00:22:53,875 --> 00:22:56,125 কমলা, আমার কথা শোনো, 308 00:22:56,583 --> 00:23:01,250 তোমার সামনে যে বাঁধাই থাক না কেন, সেটা একা মোকাবিলা করতে হবে না। 309 00:23:12,458 --> 00:23:14,583 সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। 310 00:23:17,916 --> 00:23:19,833 মন ভালো করো। কাম অন। 311 00:23:20,625 --> 00:23:24,666 কেন জানো? আমির বিয়ে করছে। তাই না? 312 00:23:24,750 --> 00:23:27,041 ইয়াহ। কে ভাবতে পারত এমনটা হবে? 313 00:23:27,125 --> 00:23:28,375 কে ভাবত? 314 00:24:03,875 --> 00:24:04,958 আহ। 315 00:24:07,916 --> 00:24:09,291 এটা পরো, বেটা। 316 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 বাহ! 317 00:24:22,291 --> 00:24:25,666 - ৭৩২ ডলার। - কী সেটা? 318 00:24:27,583 --> 00:24:34,583 আমার একাউন্টে মাত্র ৭৩২.৪৯ টাকা আছে। 319 00:24:36,916 --> 00:24:40,083 তোমার যে অতগুলো আছে তাতেই আমি অবাক। 320 00:24:41,250 --> 00:24:42,750 এখন চিন্তা করার সময় নয়। 321 00:24:43,333 --> 00:24:45,041 গ্রাজুয়েশনের পর রাস্তা বের হয়ে যাবে। 322 00:24:48,958 --> 00:24:50,000 দেখ, 323 00:24:52,500 --> 00:24:56,291 পুরুষ মানুষের জীবনে একটা মৌলিক সিদ্ধান্ত নিতে হয়। 324 00:24:56,375 --> 00:24:59,125 ভয়ে না-কি আদরে জীবন কাটাবে। 325 00:25:00,208 --> 00:25:06,458 যে লোকটা প্রেম বেছে নেয়, সেটা পাগলামি করার সামিল। 326 00:25:07,833 --> 00:25:12,458 সে অনুরাগ। বিশ্বাস আর সাহসকে বেছে নেয়। 327 00:25:13,875 --> 00:25:16,958 তুমি প্রতিদিন রাস্তায় সালোয়ার কামিজ পরে ঘোরো। 328 00:25:17,166 --> 00:25:19,875 তুমি খোদার সামনে দাড়াতে প্রস্তুত, 329 00:25:19,958 --> 00:25:23,000 আর তোমার পরিবার, আর নিজের ভালোবাসার প্রতি সমর্পিত হতে। 330 00:25:24,708 --> 00:25:26,291 তুমি সাহসী, সোনা ছেলে। 331 00:25:28,458 --> 00:25:31,375 কারণ তুমি পরিবারকে বেছে নিয়েছ। 332 00:25:33,250 --> 00:25:34,291 মাশাআল্লাহ। 333 00:25:37,041 --> 00:25:41,916 আর যে লোক নিজের পরিবারকে বেছে নেয়, সে কখনো একা নয়। 334 00:25:45,916 --> 00:25:51,458 আগে কখনো নিজদের ভালোবাসার প্রতি এমন দৃঢ় বিশ্বাসী জোড়ি দেখিনি। 335 00:25:53,666 --> 00:25:57,625 - তুমি আমির খানকে স্বামী হিসেবে কবুল করছ? - কবুল। 336 00:25:57,791 --> 00:26:02,333 - তুমি আমির খানকে স্বামী হিসেবে কবুল করছ? - কবুল। 337 00:26:02,500 --> 00:26:07,458 - তুমি আমির খানকে স্বামী হিসেবে কবুল করছ? - কবুল। 338 00:26:09,708 --> 00:26:12,125 তুমি তায়েশা হিলমানকে স্ত্রী রূপে কবুল করছ? 339 00:26:12,208 --> 00:26:13,375 কবুল। 340 00:26:15,166 --> 00:26:17,625 তুমি তায়েশা হিলমানকে স্ত্রী রূপে কবুল করছ? 341 00:26:18,041 --> 00:26:19,041 কবুল। 342 00:26:19,958 --> 00:26:21,958 তুমি তায়েশা হিলমানকে স্ত্রী রূপে কবুল করছ? 343 00:26:24,583 --> 00:26:25,583 কবুল। 344 00:26:26,125 --> 00:26:29,416 তোমরা এখন স্বামীস্ত্রী। 345 00:26:31,291 --> 00:26:32,625 আল্লাহু আকবর। 346 00:26:32,708 --> 00:26:34,750 আল্লাহু আকবর। 347 00:26:34,833 --> 00:26:36,916 আল্লাহু আকবর। 348 00:26:42,833 --> 00:26:44,273 মা, আমার ফোন দেখেছ? 349 00:26:46,958 --> 00:26:48,291 তুমি আমাকে বলতে না। 350 00:26:48,541 --> 00:26:50,833 তোমাকে বলতাম। কিন্তু ওর আরো কিছু সময় লাগবে। 351 00:26:51,250 --> 00:26:52,583 আমাদের হাতে সময় কম। 352 00:26:53,750 --> 00:26:56,125 ঠিকভাবে না করলে এটা বিপদজনক হতে পারে। 353 00:26:56,250 --> 00:26:58,375 অবশ্যই এটা বিপদজনক। কেন হবে না? 354 00:27:00,625 --> 00:27:06,541 দাঁড়াও, তুমি জানতে? তারপরও কমলা ওটা করতে বলেছ? 355 00:27:06,625 --> 00:27:08,791 এই জায়গা কখনোই আমার বাড়ি হবে না। 356 00:27:08,875 --> 00:27:10,625 ওকে আমরা সাহায্য করতে বাধ্য করব। 357 00:27:11,458 --> 00:27:13,125 আমি আর অনুরোধ করছি না। 358 00:27:27,625 --> 00:27:29,916 তো, এটার অর্থ কী? 359 00:27:30,041 --> 00:27:32,666 এটা বিয়েকে মজবুত করে। 360 00:27:32,750 --> 00:27:35,041 যেন ওদের যত মনোমালিন্য হবে ওরা তত কাছাকাছি আসে। 361 00:27:35,125 --> 00:27:36,708 - কথা সত্য না-কি? - কে জানে। 362 00:27:37,000 --> 00:27:39,958 সত্য বলতে, এটা তো মজার জন্য করা, তাই না? 363 00:27:40,041 --> 00:27:41,875 মনে হচ্ছে আন্টিরা ব্রুনোকে পছন্দ করেছে। 364 00:27:42,291 --> 00:27:44,891 আর এখন, বর কনের জন্য একটা নাচের ব্যবস্থা। 365 00:27:45,083 --> 00:27:47,166 সময় হয়েছে। 366 00:27:47,833 --> 00:27:50,166 ওকে! 367 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 গেব। 368 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 ইয়াহ। 369 00:28:37,166 --> 00:28:38,166 ওরে খোদা। 370 00:28:41,000 --> 00:28:42,791 - ও তো পরে যাবে। - ওর এটা পছন্দ নয়। 371 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 ওকে। 372 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 কী? 373 00:29:43,958 --> 00:29:47,208 আমরা ব্রাউন জোভি। 374 00:29:47,291 --> 00:29:51,833 এখন, আমার ঈদ, দীপাবলি, বার মিজভা 375 00:29:52,041 --> 00:29:55,208 সুইট সিক্সটিন আর কুইনসিনিয়েরার অনুষ্ঠানে গান গেয়ে থাকি। 376 00:29:55,291 --> 00:29:57,541 ব্রাউন জোভি সব করে। 377 00:29:57,708 --> 00:30:00,416 ওকে, সবাই। ধীরে। 378 00:30:03,166 --> 00:30:04,500 নাচতে চাও? 379 00:30:06,208 --> 00:30:07,250 ইয়াহ। 380 00:30:10,875 --> 00:30:15,166 কমলা, কথা বলতে পারি? 381 00:30:16,125 --> 00:30:18,125 - তোমার সাথে কথা বলতে হবে। - না, না, না। 382 00:30:19,333 --> 00:30:21,375 তুমি আর তোমার সম্পূর্ণ পরিবার বিপদের সামনে আছ। 383 00:30:21,458 --> 00:30:23,416 - আমি তোমাকে সতর্ক করতে এসেছি। - কী? 384 00:30:23,583 --> 00:30:26,291 ভেবেছিলাম উনারা বিবেচক হবেন। কিন্তু বুঝতে পারিনি.. 385 00:30:26,833 --> 00:30:28,750 - তুমি নিরাপদ নও। কেউ নয়। - কী? 386 00:30:29,041 --> 00:30:30,166 ওর তোমাকে ধরতে আসছে। 387 00:30:30,250 --> 00:30:32,583 আমার সাথে তো অনেক ভালো ব্যবহার করেছে। হয়তো উনাদের সাথে কথা বললে। 388 00:30:32,666 --> 00:30:33,916 ওরা এখানে কথা বলতে আসেনি। 389 00:30:34,000 --> 00:30:36,208 ওরা সবাইকে মেরে ফেলবে। তোমাকে এখান থেকে যেতে হবে। 390 00:30:36,291 --> 00:30:40,291 - হেই, তোমার যাওয়া উচিত। - সিরিয়াসলি, ব্রায়ান, ঝামেলা করো না। 391 00:30:40,375 --> 00:30:41,375 এটা তোমার লড়াই নয়। 392 00:30:41,458 --> 00:30:44,000 যখন আমার মা কিছু চায়, কোনো বাঁধা মানে না। 393 00:30:44,083 --> 00:30:46,750 - কামরান, আমার পুরো পরিবার এখানে রয়েছে। - তোমাকে কল দেওয়ার চেষ্টা করেছিলান। 394 00:30:50,208 --> 00:30:51,791 কমলা, সবাই মরে যাবে। 395 00:30:53,833 --> 00:30:57,791 - আমি ওদের বিভ্রান্ত করছি। - কীভাবে? এটা বেশি সহজ নয়? 396 00:30:58,083 --> 00:30:59,458 ক্লাসিক পদ্ধতি অনুসারে করতে হয়, ঠিক? 397 00:31:03,916 --> 00:31:05,458 সবাইকে এখান থেকে বের করতে হবে। 398 00:31:06,666 --> 00:31:07,833 যাও। 399 00:31:11,791 --> 00:31:13,666 আগুন ধরেছে। তোমাদের যেতে হবে। 400 00:31:13,791 --> 00:31:16,791 কাম অন, কাম অন, কাম অন। ওকে, যাও, যাও, যাও। 401 00:31:17,583 --> 00:31:19,083 আগুন লেগেছে। দুঃখিত। 402 00:31:19,166 --> 00:31:21,083 - আগুন? - টাকাগুলো নিতে হবে। 403 00:31:22,000 --> 00:31:23,125 আমির, চলো। 404 00:31:23,208 --> 00:31:26,750 - চলো, তায়েশা, চলো। - প্লিজ, মা। 405 00:31:28,250 --> 00:31:29,875 আমাকে বাঁধা দিয়ো না। 406 00:31:33,708 --> 00:31:36,541 জলদি নিরাপদে বের হন সবাই। পেছনের রাস্তা প্রায় পরিষ্কার। 407 00:31:36,833 --> 00:31:38,083 এক্সকিউজ মি, স্যার। আমাকে... 408 00:31:57,416 --> 00:31:59,041 সবাইকে এখন এখান থেকে যেতে হবে। 409 00:32:09,666 --> 00:32:11,708 অবশ্যই নয়। উমম-হুমম। না। 410 00:32:14,708 --> 00:32:16,291 আমরা কথা বলতে পারি? 411 00:32:47,875 --> 00:32:51,916 অভিনন্দন। অন্তত তোমাকে সুন্দর লাগছে। 412 00:32:52,791 --> 00:32:54,833 - তোমাকেও। - ধন্যবাদ। 413 00:32:57,666 --> 00:33:01,208 কমলাকে নিজের চোখে এলার্ম বাজাতে দেখেছি। 414 00:33:01,291 --> 00:33:02,708 কী? তুমি কিছুই দেখতে পারো না। 415 00:33:02,791 --> 00:33:04,708 জানো ওর ড্রাইভিং লাইসেন্স বাতিল করেছে? 416 00:33:06,083 --> 00:33:07,083 নিজের চোখে দেখেছি। 417 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 এখানো বাঁধা দিয়ে লাভ নেই। 418 00:33:19,166 --> 00:33:23,541 কঙ্কনটা তোমার চেয়েও বড়ো কিছুর উদ্দেশ্যে তৈরি। 419 00:33:23,625 --> 00:33:26,333 এত স্বার্থপর হয়ো না, কমলা। 420 00:33:32,166 --> 00:33:33,916 ব্রুনো, কমলা কোথায়? 421 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 সব ঠিক আছে? ওরা আমাদের ঢুকতে দিচ্ছে না। 422 00:33:36,500 --> 00:33:37,666 কী হচ্ছে? 423 00:34:20,208 --> 00:34:24,958 আমাদের বাড়ি যেতে সাহায্য করো, সব ঠিক হয়ে যাবে। 424 00:35:42,083 --> 00:35:43,083 ব্রুনো। 425 00:35:57,833 --> 00:35:58,875 ওকে একা ছেড়ে দাও। 426 00:36:08,541 --> 00:36:10,708 ব্রুনো, ঠিক আছ তুমি? 427 00:36:14,000 --> 00:36:17,416 - ব্রায়ানকে বাহিরে নিয়ে যাও। - কসম ও আমার নাম ইচ্ছে করে ভুল করে। 428 00:36:32,208 --> 00:36:33,208 কাম অন। 429 00:36:40,291 --> 00:36:42,041 কাম অন। কাম অন। 430 00:36:42,916 --> 00:36:44,625 কোথায় যেতে চাও, হুম? 431 00:37:00,416 --> 00:37:01,708 যাওয়ার কোনো রাস্তা নেই। 432 00:37:02,583 --> 00:37:03,903 - ঠিক আছ তুমি? - ইয়াহ। 433 00:37:14,250 --> 00:37:16,666 এটা কেন করছ? বলেছিলে আমাকে তুমি রক্ষা করবে। 434 00:37:16,750 --> 00:37:18,541 আমার সাথে যে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে, তাকে কেন সাহায্য করব? 435 00:37:36,458 --> 00:37:38,166 ফেডারেল এজেন্ট। হাত উপরে তোলো। 436 00:37:39,708 --> 00:37:41,583 নড়তে নিষেধ করেছি। একদম নড়বে না। 437 00:37:42,333 --> 00:37:45,125 - পেছনের রাস্তা দিয়ো যাও, এখন। - মাটিতে বসে পড়ো। 438 00:37:45,708 --> 00:37:47,791 - এক মহিলাকে গ্রেফতার করেছি। - ওকে ধরেছি। যাও। 439 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 যাও। 440 00:37:49,375 --> 00:37:50,458 ব্যাক আপ। ব্যাক আপ! 441 00:37:50,791 --> 00:37:51,916 এটাকে নিয়ে যেতে প্রস্তুত। 442 00:37:52,208 --> 00:37:53,375 একদম নড়বে না। 443 00:37:55,125 --> 00:37:56,916 চলো। জলদি, জলদি। 444 00:37:57,041 --> 00:37:58,708 - ওঠো, ওঠো, ওঠো! - এটাকে বাহিরে নিয়ে যাও। 445 00:38:10,083 --> 00:38:12,125 - কমলা? - নাকিয়া। 446 00:38:13,083 --> 00:38:15,666 ওটা কী ছিল? 447 00:38:17,375 --> 00:38:18,416 আমি অনেক দুঃখিত। 448 00:38:21,083 --> 00:38:23,125 - ওটা তুমি ছিলে? - উম... 449 00:38:23,750 --> 00:38:26,125 পুরোটা সময় এটা তোমার কাজ ছিল, আর আমাকে কিছু বলোনি? 450 00:38:26,208 --> 00:38:29,041 কামলা, তোমাকে যেতে হবে। ওরা তোমাকে তাড়া করছে। 451 00:38:29,125 --> 00:38:31,625 - একটু অপেক্ষা করো। - না, না। না, না, না। 452 00:38:31,875 --> 00:38:33,750 - নাকিয়া আমার খেয়াল রাখবে। - দাঁড়াও, না। 453 00:38:33,833 --> 00:38:34,833 যাও। 454 00:38:36,041 --> 00:38:37,166 এটা পড়ে গিয়েছিল। 455 00:38:37,958 --> 00:38:40,166 কসম, পরে সব খুলে বলব। 456 00:38:42,250 --> 00:38:44,208 - পী হলো মাত্র? - পরে ব্যাখ্যা করব। ওকে? 457 00:38:44,291 --> 00:38:46,000 - তুমি ঠিক আছ? - না, ঠিক নেই। 458 00:38:50,666 --> 00:38:52,458 ওহ কমলা। খোদার শুকরিয়া। 459 00:38:53,250 --> 00:38:55,875 কোথায় ছিলে তুমি? হুমম? 460 00:38:56,583 --> 00:38:58,541 তুমি এলার্ম টেনেছিলে? 461 00:38:59,541 --> 00:39:02,458 তুমি কাদের সাথে ছিলে? ওরা গ্রেফতার হয়েছে 462 00:39:03,083 --> 00:39:05,166 আমাদের বলতে পারবে ঠিক কী হয়েছিল? 463 00:39:07,750 --> 00:39:12,000 কমলা, প্লিজ। সত্য কথা বলো। 464 00:39:12,916 --> 00:39:15,750 তুমি আমাদের মেয়ে। আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাই। 465 00:39:16,666 --> 00:39:19,916 কিন্তু তোমার সাথে কী চলছে সেটা না জানলে সাহায্য করতে পারবো না। 466 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 হুমমম? 467 00:39:24,416 --> 00:39:28,958 আমি পারবো না, ওকে? 468 00:40:02,666 --> 00:40:04,750 - হাই, নানি। - হ্যালো, কমলা? 469 00:40:04,833 --> 00:40:07,291 - পরে তোমাকে ফোন দেই? - তোমাকে করাচি আসতে হবে। 470 00:40:07,375 --> 00:40:11,166 কী? আম্মি তো যেতে দিবে না। 471 00:40:11,375 --> 00:40:13,083 তোমাদের দুজনকেই আসতে হবে। 472 00:40:13,375 --> 00:40:16,500 ওকে, নানি, পরে ফোন দিতে... আগামীকাল ফোন দিই? 473 00:40:16,958 --> 00:40:18,083 তুমি দেখেছিলে ওটা? 474 00:40:19,833 --> 00:40:22,666 - কী দেখব? - তুমি ট্রেইন দেখেছিলে না-কি, বেটা? 475 00:40:25,250 --> 00:40:28,125 - তুমি ওটার সম্পর্কে কীভাবে জানো? - কারণ আমিও দেখেছি। 476 00:40:28,416 --> 00:40:30,083 সেজন্যই তোমাকে আসতে হবে। 477 00:40:30,166 --> 00:40:31,958 তোমাকে করাচি আসতে হবে। 478 00:40:32,041 --> 00:40:35,000 দাঁড়াও। নানি? নানি? 479 00:40:39,000 --> 00:45:03,000 অনুবাদে - মিস্টার ডেন্টিস্ট