1 00:00:02,416 --> 00:00:04,750 Wenn der Armreif uns heimbringen kann, 2 00:00:04,833 --> 00:00:06,458 ist es jeden Versuch wert. 3 00:00:08,875 --> 00:00:10,416 WAS BISHER GESCHAH 4 00:00:13,291 --> 00:00:14,666 Nani, wegen des Armreifs ... 5 00:00:14,750 --> 00:00:18,208 Der Armreif gehörte meiner Mutter. Aisha. 6 00:00:18,333 --> 00:00:19,500 Was sind wir? 7 00:00:19,583 --> 00:00:23,083 Man nennt uns Clandestines. Aber am bekanntesten sind wir als ... 8 00:00:23,750 --> 00:00:26,708 Ich bin ein Dschinn. Sie brauchen meine Hilfe und ich deine. 9 00:00:26,833 --> 00:00:29,416 Wenn du ihnen hilfst, macht es vielleicht bumm. 10 00:00:29,541 --> 00:00:32,458 -Es könnte gefährlich werden. -Natürlich. Wie denn auch nicht? 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,625 Du bist in Gefahr und deine Familie auch. 12 00:00:35,708 --> 00:00:37,875 -Ich will dich warnen. -Ich lenke sie ab. 13 00:00:39,833 --> 00:00:42,166 Warum? Sie wollten mich doch beschützen. 14 00:00:42,291 --> 00:00:44,500 Warum soll ich eine Verräterin beschützen? 15 00:00:54,458 --> 00:00:56,416 Du warst es und hast kein Wort gesagt? 16 00:00:56,916 --> 00:00:58,916 Ich erzähl dir alles. Versprochen. 17 00:00:59,041 --> 00:01:02,125 Hallo, Kamala? Hast du den Zug gesehen, Beta? 18 00:01:02,208 --> 00:01:05,166 -Warum weißt du das? -Weil ich ihn auch gesehen habe. 19 00:01:05,250 --> 00:01:07,208 Ihr müsst nach Karatschi kommen. 20 00:02:20,541 --> 00:02:21,875 Zum ersten Mal in Pakistan? 21 00:02:22,833 --> 00:02:24,208 Woran merkt man das? 22 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 Du erwürgst gleich dein Kuscheltier. 23 00:02:28,833 --> 00:02:30,875 -Eigentlich ist es mein Kopfkissen. -Klar. 24 00:02:30,958 --> 00:02:32,416 Sie spricht. 25 00:02:33,166 --> 00:02:35,666 Ich dachte, meine Tochter hat das Reden verlernt, 26 00:02:35,750 --> 00:02:37,583 außer um Softdrinks zu bestellen. 27 00:02:38,750 --> 00:02:40,833 Ich dachte, ich hab Redeverbot. 28 00:02:41,791 --> 00:02:45,166 Oder gilt das nicht mehr im internationalen Luftraum? 29 00:02:45,458 --> 00:02:47,958 So wie du die Hochzeit deines Bruders ruiniert hast, 30 00:02:48,416 --> 00:02:50,666 wirst du das noch Jahre abbüßen. 31 00:02:51,250 --> 00:02:54,541 Aber weil deine Nani nicht mehr die Jüngste ist 32 00:02:54,875 --> 00:02:57,458 und wir ihretwegen nach Pakistan kommen, 33 00:02:57,541 --> 00:03:00,916 schlage ich einen Waffenstillstand vor. 34 00:03:01,541 --> 00:03:02,791 Wer weiß, 35 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 vielleicht findet sie raus, 36 00:03:06,000 --> 00:03:08,541 was in letzter Zeit mit dir los ist. 37 00:03:11,291 --> 00:03:14,333 Es tut mir so leid. Bitte schreib mir. Ich erklär alles. 38 00:03:15,375 --> 00:03:16,875 Sag mir nur, ob's dir gutgeht. 39 00:04:04,625 --> 00:04:05,791 Wie geht es dir? 40 00:04:06,125 --> 00:04:07,916 Schön, dich zu sehen. 41 00:04:08,666 --> 00:04:10,666 Kamala, erinnerst du dich an die beiden? 42 00:04:10,750 --> 00:04:12,291 Kakoo Chachas Kinder. 43 00:04:12,375 --> 00:04:15,541 Ja. Zainab und Owais. Du bist größer als in meiner Erinnerung. 44 00:04:15,625 --> 00:04:17,583 Du bist immer noch echt klein. 45 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 Danke. 46 00:04:33,333 --> 00:04:35,000 Meine Enkeltochter. 47 00:04:37,833 --> 00:04:40,125 Es ist mitten in der Nacht. Du solltest schlafen. 48 00:04:40,458 --> 00:04:43,333 Ich bitte dich, ich komme von einer Party. 49 00:04:45,000 --> 00:04:47,666 -Ich liebe deine Churis. -Die? 50 00:04:47,750 --> 00:04:50,000 Die sind sehr alt, aber du kannst sie haben. 51 00:04:57,875 --> 00:04:59,208 Schön, dich zu sehen. 52 00:05:00,625 --> 00:05:03,791 -Willkommen zu Hause, Beta. -Danke. Ich freu mich auch. 53 00:05:05,333 --> 00:05:06,541 Deine Haut ist trocken. 54 00:05:07,583 --> 00:05:10,083 Machst du wieder eine deiner seltsamen Diäten? 55 00:05:12,250 --> 00:05:14,750 Kamala? Wollen wir nach Hause? 56 00:05:15,916 --> 00:05:18,416 -Dann los. -Wir sehen uns morgen. 57 00:05:29,666 --> 00:05:30,833 Stadt des Lichts 58 00:06:07,500 --> 00:06:09,791 Hi, Magnum. Komm her. 59 00:06:10,291 --> 00:06:12,500 -Hi, Kleiner. -Magnum. 60 00:06:12,791 --> 00:06:14,416 Wie groß er geworden ist. 61 00:06:15,875 --> 00:06:20,000 -War das Haus immer schon so riesig? -Ja, aber es gehört frisch gestrichen. 62 00:06:20,125 --> 00:06:21,875 Ja, übermalen wir seinen Charme. 63 00:06:22,208 --> 00:06:23,833 Ich meine ja nur. 64 00:06:26,250 --> 00:06:28,083 Kommt, gehen wir rein. 65 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Okay. Gehen wir. 66 00:06:35,708 --> 00:06:38,083 Kamala, dein Zimmer ist rechts. 67 00:06:41,708 --> 00:06:42,750 Das hier? 68 00:06:46,500 --> 00:06:47,416 Nein. 69 00:07:15,291 --> 00:07:17,666 Ich wusste nicht, dass du malst. 70 00:07:18,166 --> 00:07:20,500 Wir haben während der Teilung so viel verloren. 71 00:07:22,083 --> 00:07:25,250 Ich dachte, ich kann das Verlorene festhalten, 72 00:07:25,791 --> 00:07:27,625 indem ich es neu erschaffe. 73 00:07:34,583 --> 00:07:38,500 Das ist das einzige Babyfoto von mir, 74 00:07:38,833 --> 00:07:40,291 das mein Vater hatte. 75 00:07:42,291 --> 00:07:44,166 -Das ist Hasan Nana? -Ja. 76 00:07:50,041 --> 00:07:51,166 Das ist meine Ammi. 77 00:07:51,708 --> 00:07:54,250 Aisha. Deine Urgroßmutter. 78 00:07:57,250 --> 00:07:59,416 So gut ich mich an sie erinnern konnte. 79 00:08:18,958 --> 00:08:22,083 Nani, wieso hast du mir den geschickt? 80 00:08:24,166 --> 00:08:25,541 Bin ich ... 81 00:08:26,875 --> 00:08:28,875 Ein Dschinn? Natürlich. 82 00:08:28,958 --> 00:08:31,166 Das hat mir zumindest mein Vater erzählt. 83 00:08:31,833 --> 00:08:33,500 Wie kannst du das so ruhig sagen? 84 00:08:34,791 --> 00:08:37,541 Ich sehe nicht, wo das Problem ist. 85 00:08:37,875 --> 00:08:39,375 Es sind nur Gene. 86 00:08:40,916 --> 00:08:43,250 Du konzentrierst dich auf das Falsche. 87 00:08:44,000 --> 00:08:45,583 Es geht nicht darum, 88 00:08:45,791 --> 00:08:48,541 wieso ich Visionen habe oder ob du ein Dschinn bist. 89 00:08:49,333 --> 00:08:51,375 Wichtig ist ganz allein, 90 00:08:51,791 --> 00:08:56,833 bei seinem letzten Gebrauch hat der Armreif mir das Leben gerettet. 91 00:08:57,333 --> 00:08:58,583 Die Sternenspur? 92 00:08:59,583 --> 00:09:01,083 Als ihr Indien verlassen habt. 93 00:09:03,291 --> 00:09:05,083 Es war am Höhepunkt der Teilung. 94 00:09:06,291 --> 00:09:08,541 Es war eine heiße Sommernacht. 95 00:09:09,333 --> 00:09:11,583 Irgendwie wurde ich von meinem Vater getrennt. 96 00:09:12,750 --> 00:09:14,916 Und dann erschien eine Sternenspur 97 00:09:15,250 --> 00:09:17,708 und führte mich in seine Arme. 98 00:09:18,083 --> 00:09:19,208 In den Zug. 99 00:09:20,166 --> 00:09:21,541 -In den Zug. -Ja. 100 00:09:22,083 --> 00:09:23,583 Den letzten in jener Nacht. 101 00:09:23,916 --> 00:09:25,541 Nani, ist es derselbe Zug? 102 00:09:26,000 --> 00:09:28,916 Der aus unseren Visionen? Der Zug aus jener Nacht? 103 00:09:29,791 --> 00:09:30,625 Ja. 104 00:09:31,666 --> 00:09:34,625 Der Armreif will dir etwas sagen, Beta. 105 00:09:35,208 --> 00:09:36,541 Ich weiß nicht, was. 106 00:09:36,916 --> 00:09:41,166 Aber ich weiß, dass du zu mir kommen musstest, 107 00:09:41,583 --> 00:09:42,916 um es rauszufinden. 108 00:09:43,958 --> 00:09:45,708 Ich weiß nicht, wie. 109 00:09:46,000 --> 00:09:48,291 Ich muss 100 Teilchen zusammenfügen. 110 00:09:48,375 --> 00:09:50,208 Und das meiste geht wieder kaputt. 111 00:09:50,500 --> 00:09:51,791 Ein richtiges Puzzle. 112 00:09:53,458 --> 00:09:54,791 Aber weißt du, 113 00:09:57,625 --> 00:10:00,166 wenn man ein Leben wie meines hatte, 114 00:10:00,625 --> 00:10:02,791 so viel verloren hat wie ich, 115 00:10:04,541 --> 00:10:07,666 lernt man, die Schönheit in den Bruchstücken zu erkennen. 116 00:10:35,791 --> 00:10:36,625 Bitte nicht. 117 00:10:36,708 --> 00:10:38,541 Kamala. Du hast mich belogen. 118 00:10:38,625 --> 00:10:41,666 Der Armreif ist für Größeres bestimmt. 119 00:10:42,500 --> 00:10:43,750 -Kamala. -Finde den Zug. 120 00:10:44,000 --> 00:10:45,708 -Kamala. -Finde den Zug. 121 00:10:45,791 --> 00:10:49,541 Kamala, wach auf. Da wartet wer auf dich. 122 00:10:51,916 --> 00:10:54,916 Entschuldige. Ich wusste nicht, dass du nicht allein bist. 123 00:10:56,916 --> 00:10:59,458 -Das ist mein Kopfkissen. -Komm, steh auf. 124 00:11:00,041 --> 00:11:03,750 Wir haben viel vor. In einer Stunde essen wir im Bootsclub. 125 00:11:03,833 --> 00:11:05,375 Ich kann noch nichts essen. 126 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 Komm schon, steh auf. 127 00:11:08,916 --> 00:11:12,583 Kamala, bitte bemüh dich. Wir sind hier zu Besuch. 128 00:11:13,125 --> 00:11:17,208 Also ziehen wir das durch. Komm. 129 00:11:18,375 --> 00:11:20,375 Bring deinen fliegenden Teddy ruhig mit. 130 00:11:37,916 --> 00:11:40,333 Draußen muss man von der Karte bestellen. 131 00:11:40,416 --> 00:11:43,125 -Drinnen hätten wir das Buffet. -Und die Klimaanlage. 132 00:11:43,208 --> 00:11:45,416 Niemand hat mir was vom Dresscode gesagt. 133 00:11:45,500 --> 00:11:47,083 In Jersey wären Jeans okay. 134 00:11:47,166 --> 00:11:49,750 Wir könnten nach dem Stadtrundgang noch in die Mall. 135 00:11:49,833 --> 00:11:51,708 Da suchen wir dir was Passenderes. 136 00:11:51,791 --> 00:11:54,083 Gute Idee. Du bleibst bei den beiden. 137 00:11:54,166 --> 00:11:57,458 Die Stadt ist neu für dich. Wir wollen nicht, dass du Ärger bekommst. 138 00:11:58,083 --> 00:11:58,916 Ich doch nicht. 139 00:12:00,583 --> 00:12:05,666 -Da bin ich. Entschuldigt die Verspätung. -Schon gut, kein Problem. 140 00:12:05,750 --> 00:12:08,166 Rukhsana, das ist meine Tochter, Kamala. 141 00:12:11,875 --> 00:12:13,458 -So hübsch. -Danke. 142 00:12:14,166 --> 00:12:17,333 Kamala. Kein typisch pakistanischer Name. 143 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 Nicht? 144 00:12:19,541 --> 00:12:21,625 Das sieht Muneeba ähnlich. 145 00:12:22,041 --> 00:12:24,083 Sie war immer eine kleine Rebellin. 146 00:12:24,750 --> 00:12:26,750 Wir müssen leider draußen sitzen, 147 00:12:26,833 --> 00:12:28,583 weil Kamala Jeans trägt. 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,500 Ist dir deshalb so heiß, Kamala? 149 00:12:36,166 --> 00:12:38,791 Schuld ist nicht die Hitze, sondern ... 150 00:12:39,291 --> 00:12:40,291 Die Panipuri. 151 00:12:41,375 --> 00:12:43,125 Die Dinger sind tödlich. 152 00:12:53,125 --> 00:12:58,041 Rechts siehst du ein Haus aus der Kolonialzeit, erbaut 1891. 153 00:13:00,416 --> 00:13:02,041 Eigentlich zu deiner Linken. 154 00:13:03,916 --> 00:13:07,541 Sorry, die App hat sich aufgehängt. Schau dich einfach um. 155 00:13:10,208 --> 00:13:12,000 Kamala, schau. 156 00:13:12,708 --> 00:13:15,791 Hier leben einige der ältesten Einwohner von Karatschi. 157 00:13:15,958 --> 00:13:17,166 Wie in Florida? 158 00:13:18,625 --> 00:13:23,458 In der Altstadt ließen sich viele aus Indien stammende Flüchtlinge nieder. 159 00:13:42,916 --> 00:13:44,375 500 Rupien. 160 00:13:44,500 --> 00:13:46,083 -Teen-hundert. -Nein, nein. 161 00:13:49,666 --> 00:13:50,500 Passt gut. 162 00:13:53,958 --> 00:13:57,958 Nicht exotisch genug fürs Instagram der American-Born Confused Desi? 163 00:13:59,375 --> 00:14:02,208 Du weißt schon, verwirrte südasiatische Amerikaner. 164 00:14:02,291 --> 00:14:04,500 -Ich kenn den Begriff. -Na klar. 165 00:14:04,583 --> 00:14:08,250 Die Geschichtsstunde ist vorbei. Wir treffen jetzt Freunde im Café. 166 00:14:08,333 --> 00:14:11,083 Ich würde mir gern den Bahnhof anschauen. 167 00:14:11,625 --> 00:14:14,500 Den Bahnhof? Wozu? Willst du wegfahren? 168 00:14:14,625 --> 00:14:17,458 Nein. Er ist historisch. 169 00:14:18,500 --> 00:14:22,166 Er ist sozusagen das Tor, durch das Nani ins Land gekommen ist. 170 00:14:23,291 --> 00:14:25,000 Wir müssen weiter. 171 00:14:25,083 --> 00:14:27,041 Komm nach. Pass auf dich auf. 172 00:14:31,791 --> 00:14:33,416 -Hey. -Hast du dich verirrt? 173 00:14:39,416 --> 00:14:41,125 Für dich. Das Foto. 174 00:14:42,458 --> 00:14:43,583 Gefällt es dir? 175 00:14:44,500 --> 00:14:46,750 Nimm es. Nur 1.500 Rupien. 176 00:14:53,000 --> 00:14:55,791 -Ein fairer Preis für Touristen. -Wissen Sie was? 177 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 Das ist für Sie, wenn Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen. 178 00:15:00,291 --> 00:15:02,208 Bahnhof? Ja, ja. Sicher. 179 00:15:02,458 --> 00:15:05,541 Bahnhof. Du gehst nach links. 180 00:15:06,041 --> 00:15:09,041 -Da lang? -Ja, links. Und dann wieder links. 181 00:15:09,625 --> 00:15:12,166 Noch mal links und dann rechts, 182 00:15:12,250 --> 00:15:14,000 ein klein bisschen rechts. 183 00:15:14,541 --> 00:15:19,083 Und dann um den Eselskarren herum, verstehst du? Links ... 184 00:16:22,666 --> 00:16:23,583 Hab dich. 185 00:16:25,583 --> 00:16:28,750 Ich weiß nicht, was schlimmer ist. Die Brille vorhin oder die Maske. 186 00:16:29,125 --> 00:16:30,500 Verfolgst du mich? 187 00:16:30,583 --> 00:16:32,125 Ich spüre das Noor. 188 00:16:45,125 --> 00:16:47,416 Haben alle maskierten Amerikaner Superkräfte? 189 00:16:47,500 --> 00:16:48,916 Vielleicht bin ich aus Kanada. 190 00:16:56,291 --> 00:16:59,583 Auf deinem Shirt steht New Jersey. Was ist das für ein Look? 191 00:16:59,833 --> 00:17:01,208 Keiner mag das Outfit. 192 00:17:09,000 --> 00:17:09,833 Nur zu. 193 00:17:25,750 --> 00:17:27,625 Wo hast du Hüpfen gelernt? Ninja Turtles? 194 00:17:28,083 --> 00:17:30,125 Und du? Donkey Kong? 195 00:17:35,250 --> 00:17:36,416 Wer bist du? 196 00:17:36,708 --> 00:17:37,666 Was bist du? 197 00:17:39,875 --> 00:17:41,208 Du bist keine Clandestine. 198 00:17:41,291 --> 00:17:42,541 Du weißt von ihnen? 199 00:17:42,625 --> 00:17:44,083 Aber du hast den Armreif. 200 00:17:44,166 --> 00:17:45,416 Hast du ihn von Aisha? 201 00:17:46,750 --> 00:17:48,291 Woher kennst du Aisha? 202 00:17:52,708 --> 00:17:55,083 -Komm mit, wenn dir dein Leben lieb ist. -Was? 203 00:17:55,166 --> 00:17:57,791 Ein Scherz. Das wollte ich schon immer mal sagen. 204 00:17:57,875 --> 00:18:00,916 Aber wir hauen besser ab. Ich muss dir jemanden vorstellen. 205 00:18:41,000 --> 00:18:45,291 Hast du vor, mich umzubringen? Ich will in keiner True-Crime-Doku landen. 206 00:18:46,125 --> 00:18:49,958 Entspann dich. Manchmal muss man hinter das blicken, was vor einem liegt. 207 00:19:00,625 --> 00:19:02,625 Willkommen bei den Red Daggers. 208 00:19:03,208 --> 00:19:05,708 Vielleicht können wir dir die Augen öffnen. 209 00:19:07,583 --> 00:19:11,250 Red Daggers? Seid ihr eine pakistanische Boyband? 210 00:19:11,833 --> 00:19:13,458 Nicht so ganz. 211 00:19:45,833 --> 00:19:47,958 Beeindruckendes Versteckspiel. 212 00:19:48,333 --> 00:19:51,208 Normalerweise kriegen Touristen das nicht zu sehen. 213 00:19:57,583 --> 00:19:59,916 Aber für eine Nachfahrin von Aisha 214 00:20:01,333 --> 00:20:03,125 machen wir gern eine Ausnahme. 215 00:20:03,958 --> 00:20:05,500 Woher weißt du, dass ich ... 216 00:20:05,708 --> 00:20:06,916 Ich bin Waleed. 217 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 Die Geschichte deiner Urgroßmutter ist legendär. 218 00:20:10,375 --> 00:20:13,208 Wenn du bereit bist, haben wir viel zu bereden. 219 00:20:16,458 --> 00:20:20,083 -Wieso ist die Sauer-Scharf-Suppe so rot? -Weil sie so rot sein soll. 220 00:20:20,958 --> 00:20:23,583 Habt ihr die chinesische Küche auch schon amerikanisiert? 221 00:20:24,333 --> 00:20:28,583 War es schwer, ein Tuch zu finden, das lang genug ist für deine große Klappe? 222 00:20:29,916 --> 00:20:33,625 Seit Jahrhunderten schützt dieses Tuch die Identität von Kriegern, 223 00:20:33,708 --> 00:20:35,625 die für den Red Dagger kämpfen. 224 00:20:36,083 --> 00:20:37,833 Unsere Aufgabe ist einfach. 225 00:20:37,916 --> 00:20:40,625 Wir beschützen die Menschheit vor den Ungesehenen. 226 00:20:40,833 --> 00:20:41,833 Den Dschinn? 227 00:20:42,083 --> 00:20:45,250 Die Clandestines sind nicht wie die Dschinn aus den Geschichten 228 00:20:45,333 --> 00:20:46,750 oder religiösen Texten. 229 00:20:46,875 --> 00:20:48,958 Wäre Thor im Himalaya gelandet, 230 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 hätte man ihn auch Dschinn genannt. 231 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 Was sind sie dann? 232 00:20:53,791 --> 00:20:56,291 -Und was bin ich? -Ich zeig's dir. 233 00:20:58,750 --> 00:20:59,750 Komm. 234 00:21:02,708 --> 00:21:05,708 Die Clandestines und Aisha stammen aus einem anderen Reich. 235 00:21:13,041 --> 00:21:15,541 Unsere beiden Welten existieren nebeneinander. 236 00:21:30,125 --> 00:21:32,791 Es gibt viele Dimensionen, die wir nicht sehen können. 237 00:21:33,666 --> 00:21:35,375 Das ist nur eine davon. 238 00:21:39,416 --> 00:21:40,583 Was ist das? 239 00:21:40,666 --> 00:21:41,958 Aishas Heimat. 240 00:21:42,791 --> 00:21:44,583 Mit uns verbunden, aber verborgen. 241 00:21:44,666 --> 00:21:47,666 Hinter dem Schleier aus Noor, der unsere Welt von ihrer trennt. 242 00:21:48,208 --> 00:21:50,416 Noor ist die Energiequelle jener Welt. 243 00:21:51,666 --> 00:21:53,875 Der Schleier, die Clandestines, 244 00:21:54,875 --> 00:21:56,916 selbst deine Kräfte bestehen daraus. 245 00:21:57,208 --> 00:21:59,791 Wenn die Clandestines den Schleier wegreißen, 246 00:22:00,208 --> 00:22:02,041 lassen sie ihre Welt auf unsere los. 247 00:22:08,000 --> 00:22:09,916 Bis nichts mehr von ihr übrig ist. 248 00:22:16,083 --> 00:22:18,750 Deshalb muss der Armreif geschützt werden. 249 00:22:24,333 --> 00:22:25,875 Das habe ich noch nie gesehen. 250 00:22:26,333 --> 00:22:30,083 In all den Texten über den Armreif wurde nie eine Inschrift erwähnt. 251 00:22:30,958 --> 00:22:32,500 Weißt du, was da steht? 252 00:22:34,750 --> 00:22:36,833 "Was du suchst, sucht auch dich." 253 00:22:40,625 --> 00:22:43,500 Ist das eine wichtige Botschaft ... 254 00:22:44,208 --> 00:22:45,375 Ich weiß es nicht. 255 00:22:46,625 --> 00:22:48,583 Für jemanden war sie das wohl. 256 00:23:00,500 --> 00:23:01,500 Vorwärts. 257 00:23:02,333 --> 00:23:03,333 Na los. 258 00:23:03,916 --> 00:23:04,916 Schneller. 259 00:23:10,375 --> 00:23:11,375 Augen nach vorne. 260 00:23:12,583 --> 00:23:13,958 Du Mistkerl. 261 00:23:14,708 --> 00:23:15,541 Nein. 262 00:23:19,416 --> 00:23:20,333 Komm schon. 263 00:23:34,291 --> 00:23:35,208 Schnell. 264 00:23:46,625 --> 00:23:48,916 -Wie geht's ihm? -Er wird schon wieder. 265 00:23:54,291 --> 00:23:55,125 Hoch mit dir. 266 00:23:56,958 --> 00:23:57,875 Und los. 267 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Kommt. 268 00:24:06,875 --> 00:24:07,875 Lass ihn. 269 00:24:08,583 --> 00:24:09,791 Er kommt nicht mit uns. 270 00:24:10,125 --> 00:24:12,291 -Was? -Er hat seine Wahl getroffen. 271 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 Jetzt muss er damit leben. 272 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 -Holen wir den Armreif. -Tut mir leid. 273 00:24:43,708 --> 00:24:44,708 Hi, Nani. 274 00:24:48,166 --> 00:24:50,000 Du hast mein Versteck gefunden. 275 00:24:50,916 --> 00:24:53,666 Deine Mutter hat einen Putzanfall. 276 00:24:54,166 --> 00:24:55,708 Ich bin geflüchtet. 277 00:25:00,208 --> 00:25:02,375 Hast du gefunden, wonach du suchst? 278 00:25:05,250 --> 00:25:08,500 Ich muss noch einiges lernen. 279 00:25:09,333 --> 00:25:10,916 Selbst in meinem Alter 280 00:25:12,125 --> 00:25:14,458 versuche ich noch rauszufinden, wer ich bin. 281 00:25:15,125 --> 00:25:18,208 Mein Pass ist pakistanisch, meine Wurzeln liegen in Indien. 282 00:25:18,958 --> 00:25:24,250 Und mittendurch verläuft eine Grenze. 283 00:25:25,250 --> 00:25:28,625 Eine Grenze gezogen mit Blut und Schmerz. 284 00:25:32,208 --> 00:25:35,250 Menschen bauen ihre Identität auf einer Idee auf, 285 00:25:35,333 --> 00:25:38,750 die ein paar alte Briten hatten, als sie aus dem Land flohen. 286 00:25:42,208 --> 00:25:43,916 Wie verarbeitet man das? 287 00:25:49,083 --> 00:25:51,166 Glaubst du, du löst es noch auf? 288 00:25:54,916 --> 00:25:56,291 Wozu die Eile? 289 00:26:05,833 --> 00:26:07,916 Geh. Genieß deine Jugend. 290 00:26:08,000 --> 00:26:09,333 Ich rede mit deiner Mutter. 291 00:26:14,708 --> 00:26:17,166 Ist das ein Red Dagger Lagerfeuer? 292 00:26:17,250 --> 00:26:21,208 Versprochen, meine Freunde sind nett. Du wirst sie mögen. 293 00:26:21,291 --> 00:26:23,208 -Hey, Kimo. -Was geht, Leute. 294 00:26:24,166 --> 00:26:25,916 Keema so wie Hackfleisch? 295 00:26:27,375 --> 00:26:30,625 Nein. Kimo. Kurz für Kareem. 296 00:26:31,375 --> 00:26:34,083 Wir haben alle Spitznamen. Hast du auch einen? 297 00:26:34,250 --> 00:26:35,500 Sloth Baby. 298 00:26:38,583 --> 00:26:40,583 Dann nennen wir sie Sloth Baby. 299 00:26:40,958 --> 00:26:42,500 Sloth Baby. Cooler Name. 300 00:26:43,458 --> 00:26:45,625 Danke. Endlich gefällt er jemandem. 301 00:26:46,583 --> 00:26:49,250 Gut. Bist du bereit für das beste Essen deines Lebens? 302 00:26:49,666 --> 00:26:50,875 -Ja. -Magst du Biryani? 303 00:26:51,208 --> 00:26:55,625 Ja. Allerdings hab ich's noch nie aus der Tüte gegessen. 304 00:27:12,458 --> 00:27:13,458 Ist es scharf? 305 00:27:13,833 --> 00:27:15,125 Koste mal. 306 00:27:17,875 --> 00:27:19,875 Sie hat gefragt, ob's scharf ist. 307 00:28:14,791 --> 00:28:16,833 Kamala ist mit ihren Cousins unterwegs. 308 00:28:16,916 --> 00:28:19,541 Wir sind also unter uns. 309 00:28:20,083 --> 00:28:22,625 Ammi, warum herrscht hier so ein Chaos? 310 00:28:23,208 --> 00:28:25,833 Was machst du mit all den Zeitungen und Magazinen? 311 00:28:26,500 --> 00:28:30,166 Wieso stehen überall Toffee-Dosen herum? 312 00:28:34,000 --> 00:28:37,041 Die Toffees sind für dich. 313 00:28:39,375 --> 00:28:40,833 Die hast du als Kind geliebt. 314 00:28:41,458 --> 00:28:44,083 Ich hatte immer welche da, falls du zurückkommst. 315 00:28:44,708 --> 00:28:47,416 Die meisten hab ich schon aufgegessen. 316 00:28:48,750 --> 00:28:50,166 Ich helfe dir. 317 00:28:50,250 --> 00:28:52,208 -Setz dich, Mommy. -Warum? 318 00:28:52,291 --> 00:28:53,916 Bitte setz dich. 319 00:28:54,500 --> 00:28:56,208 Was hast du vor? 320 00:28:56,500 --> 00:28:57,541 Gib her. 321 00:29:00,375 --> 00:29:03,833 Zeig mir dein Bein. Zeig es schon her. 322 00:29:07,750 --> 00:29:09,000 Hast du Schmerzen? 323 00:29:15,166 --> 00:29:17,041 Das nennst du eine Massage? 324 00:29:17,250 --> 00:29:20,208 Oder lässt du deinen Frust an mir aus? 325 00:29:24,000 --> 00:29:26,791 Mommy, ich hab mir überlegt ... 326 00:29:27,333 --> 00:29:30,375 Vielleicht solltest du langsam darüber nachdenken, 327 00:29:30,666 --> 00:29:33,500 ob du bei uns leben willst, in Amerika? 328 00:29:36,250 --> 00:29:37,083 Was? 329 00:29:37,166 --> 00:29:38,375 Und ich dachte, 330 00:29:38,458 --> 00:29:42,333 du wärst ans andere Ende der Welt gezogen, um von mir wegzukommen. 331 00:29:44,041 --> 00:29:46,375 Ich wollte nicht von dir weg. 332 00:29:46,833 --> 00:29:48,750 Ich brauchte eine Veränderung. 333 00:29:49,708 --> 00:29:52,791 Niemand wollte was mit mir zu tun haben 334 00:29:52,916 --> 00:29:56,041 wegen meiner verrückten Mutter 335 00:29:56,125 --> 00:29:58,208 und ihren wilden Theorien. 336 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 Nein. 337 00:30:01,041 --> 00:30:03,916 Das stimmt überhaupt nicht. 338 00:30:04,166 --> 00:30:05,916 Das stimmt sehr wohl. 339 00:30:06,541 --> 00:30:08,583 Selbst als Baba dich verlassen hat, 340 00:30:08,791 --> 00:30:13,250 hast du nicht aufgehört mit diesen verrückten Theorien. 341 00:30:18,208 --> 00:30:20,625 Ich wollte sie mit dir teilen. 342 00:30:23,416 --> 00:30:25,916 Ich brauchte keine Geschichten, Mommy. 343 00:30:27,291 --> 00:30:28,833 Ich brauchte meine Mutter. 344 00:30:42,041 --> 00:30:44,541 -Hi. -Hi, Beta. 345 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Da bist du ja. 346 00:30:47,208 --> 00:30:49,041 War es nett mit den beiden? 347 00:30:51,083 --> 00:30:52,000 Ja. 348 00:30:56,958 --> 00:30:58,375 Ammi, bist du okay? 349 00:30:59,041 --> 00:31:01,625 Ja. Du weißt, wie Mütter sind. 350 00:31:04,583 --> 00:31:05,708 Setz dich her. 351 00:31:05,833 --> 00:31:07,500 Da hast du ein Toffee. 352 00:31:12,833 --> 00:31:14,666 Wie kaust du die? 353 00:31:15,375 --> 00:31:17,083 Man braucht starke Zähne. 354 00:31:29,375 --> 00:31:31,291 Vermutlich sind deine Gene 355 00:31:31,375 --> 00:31:34,666 der Grund, warum du Noor formen kannst. 356 00:31:41,041 --> 00:31:43,958 Dein Menschsein verbindet dich mit der Materie dieser Welt. 357 00:31:44,041 --> 00:31:45,458 Das macht dich einzigartig. 358 00:32:05,083 --> 00:32:07,333 Das ist zwar kein schicker Kampfanzug, 359 00:32:10,708 --> 00:32:11,708 aber weißt du, 360 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 es steckt Geschichte in jeder Faser dieses Stoffs. 361 00:32:15,250 --> 00:32:17,333 Damit du nie vergisst, wo du herkommst. 362 00:32:18,166 --> 00:32:19,500 Du bist nicht allein. 363 00:32:30,541 --> 00:32:33,708 -Bin ich jetzt ein Red Dagger? -Steht dir gut. 364 00:32:36,708 --> 00:32:38,750 -Überraschung. -Bring sie weg. 365 00:32:45,041 --> 00:32:46,041 Schnappt sie. 366 00:32:49,166 --> 00:32:50,416 Was macht er? 367 00:33:15,541 --> 00:33:16,541 -Komm. -Los, los. 368 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 Lauft. 369 00:33:22,875 --> 00:33:23,791 Steigt ein. 370 00:33:30,208 --> 00:33:31,041 Weg da. 371 00:33:48,916 --> 00:33:49,875 Bleib dran. 372 00:33:52,916 --> 00:33:55,250 -Gib Gas. -Siehst du, womit wir fahren? 373 00:33:59,958 --> 00:34:02,750 -Tu doch was. -Was denn? 374 00:34:02,833 --> 00:34:05,291 -Fahr lieber schneller. -Schneller geht nicht. 375 00:34:05,375 --> 00:34:06,416 Tempo. 376 00:34:12,291 --> 00:34:13,458 Jetzt seid ihr dran. 377 00:34:23,541 --> 00:34:24,500 Familie mit Baby. 378 00:34:25,416 --> 00:34:26,791 Aus dem Weg. 379 00:34:29,666 --> 00:34:31,666 Wir fahren in sie rein. Mach was. 380 00:34:33,250 --> 00:34:34,666 Fest. Jetzt. 381 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Fahr schon. 382 00:34:59,250 --> 00:35:01,375 So geht's nicht. Steig aufs Motorrad. 383 00:35:01,541 --> 00:35:03,291 Was auch passiert, nicht loslassen. 384 00:35:04,625 --> 00:35:05,708 Halt dich fest. 385 00:35:07,791 --> 00:35:10,875 -Ich wusste, du bringst mich um. -Noch sind wir nicht tot. 386 00:35:13,458 --> 00:35:15,125 Das schaffen wir nie. 387 00:35:23,916 --> 00:35:25,083 -Geht's? -Ja. 388 00:35:29,833 --> 00:35:31,208 Bringt euch in Sicherheit. 389 00:35:31,291 --> 00:35:33,625 -Ich übernehm die. -Weg hier. Komm. 390 00:35:57,125 --> 00:36:00,083 Toll, auf der falschen Seite und mit Gangschaltung. 391 00:36:02,708 --> 00:36:04,291 Hey. Wer ist da? 392 00:36:15,041 --> 00:36:15,875 Sorry. 393 00:36:43,250 --> 00:36:45,500 Gutes Timing. Jetzt komm. 394 00:37:00,500 --> 00:37:01,750 Du nach links. 395 00:37:08,458 --> 00:37:09,500 Aus dem Weg. 396 00:37:44,500 --> 00:37:45,416 O mein Gott. 397 00:37:52,375 --> 00:37:54,750 -Wir müssen ihm helfen. -Kamala, es ist zu spät. 398 00:37:54,833 --> 00:37:55,750 Er ist tot. 399 00:37:56,208 --> 00:37:57,208 Komm weiter. 400 00:38:10,458 --> 00:38:12,541 Wohin jetzt? Das ist eine Sackgasse. 401 00:38:46,875 --> 00:38:49,125 -Alles okay? -Klar. Nicht schlecht. 402 00:39:51,125 --> 00:39:52,791 Ich werde dich vermissen. 403 00:39:53,791 --> 00:39:55,083 Ich dich auch. 404 00:39:56,125 --> 00:39:57,958 Ich bin zu alt für Reisen, Beta. 405 00:39:58,125 --> 00:40:00,583 Nimm. Du wirst das Geld brauchen. 406 00:40:01,125 --> 00:40:03,791 Steig jetzt ein. Der Zug fährt gleich ab. 407 00:40:17,958 --> 00:40:20,750 Haben wir da drin alle Platz? 408 00:40:20,833 --> 00:40:23,916 Es ist der letzte Zug heute. Wir müssen es versuchen. 409 00:45:17,791 --> 00:45:19,791 Untertitel von: Petra Metelko