1
00:00:02,416 --> 00:00:04,750
Wenn der Armreif uns heimbringen kann,
2
00:00:04,833 --> 00:00:06,458
ist es jeden Versuch wert.
3
00:00:08,875 --> 00:00:10,416
WAS BISHER GESCHAH
4
00:00:13,291 --> 00:00:14,666
Nani, wegen des Armreifs ...
5
00:00:14,750 --> 00:00:18,208
Der Armreif gehörte meiner Mutter. Aisha.
6
00:00:18,333 --> 00:00:19,500
Was sind wir?
7
00:00:19,583 --> 00:00:23,083
Man nennt uns Clandestines.
Aber am bekanntesten sind wir als ...
8
00:00:23,750 --> 00:00:26,708
Ich bin ein Dschinn.
Sie brauchen meine Hilfe und ich deine.
9
00:00:26,833 --> 00:00:29,416
Wenn du ihnen hilfst,
macht es vielleicht bumm.
10
00:00:29,541 --> 00:00:32,458
-Es könnte gefährlich werden.
-Natürlich. Wie denn auch nicht?
11
00:00:33,250 --> 00:00:35,625
Du bist in Gefahr und deine Familie auch.
12
00:00:35,708 --> 00:00:37,875
-Ich will dich warnen.
-Ich lenke sie ab.
13
00:00:39,833 --> 00:00:42,166
Warum? Sie wollten mich doch beschützen.
14
00:00:42,291 --> 00:00:44,500
Warum soll ich eine Verräterin beschützen?
15
00:00:54,458 --> 00:00:56,416
Du warst es und hast kein Wort gesagt?
16
00:00:56,916 --> 00:00:58,916
Ich erzähl dir alles. Versprochen.
17
00:00:59,041 --> 00:01:02,125
Hallo, Kamala?
Hast du den Zug gesehen, Beta?
18
00:01:02,208 --> 00:01:05,166
-Warum weißt du das?
-Weil ich ihn auch gesehen habe.
19
00:01:05,250 --> 00:01:07,208
Ihr müsst nach Karatschi kommen.
20
00:02:20,541 --> 00:02:21,875
Zum ersten Mal in Pakistan?
21
00:02:22,833 --> 00:02:24,208
Woran merkt man das?
22
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
Du erwürgst gleich dein Kuscheltier.
23
00:02:28,833 --> 00:02:30,875
-Eigentlich ist es mein Kopfkissen.
-Klar.
24
00:02:30,958 --> 00:02:32,416
Sie spricht.
25
00:02:33,166 --> 00:02:35,666
Ich dachte,
meine Tochter hat das Reden verlernt,
26
00:02:35,750 --> 00:02:37,583
außer um Softdrinks zu bestellen.
27
00:02:38,750 --> 00:02:40,833
Ich dachte, ich hab Redeverbot.
28
00:02:41,791 --> 00:02:45,166
Oder gilt das nicht mehr
im internationalen Luftraum?
29
00:02:45,458 --> 00:02:47,958
So wie du die Hochzeit
deines Bruders ruiniert hast,
30
00:02:48,416 --> 00:02:50,666
wirst du das noch Jahre abbüßen.
31
00:02:51,250 --> 00:02:54,541
Aber weil deine Nani
nicht mehr die Jüngste ist
32
00:02:54,875 --> 00:02:57,458
und wir ihretwegen nach Pakistan kommen,
33
00:02:57,541 --> 00:03:00,916
schlage ich einen Waffenstillstand vor.
34
00:03:01,541 --> 00:03:02,791
Wer weiß,
35
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
vielleicht findet sie raus,
36
00:03:06,000 --> 00:03:08,541
was in letzter Zeit mit dir los ist.
37
00:03:11,291 --> 00:03:14,333
Es tut mir so leid. Bitte schreib mir.
Ich erklär alles.
38
00:03:15,375 --> 00:03:16,875
Sag mir nur, ob's dir gutgeht.
39
00:04:04,625 --> 00:04:05,791
Wie geht es dir?
40
00:04:06,125 --> 00:04:07,916
Schön, dich zu sehen.
41
00:04:08,666 --> 00:04:10,666
Kamala, erinnerst du dich an die beiden?
42
00:04:10,750 --> 00:04:12,291
Kakoo Chachas Kinder.
43
00:04:12,375 --> 00:04:15,541
Ja. Zainab und Owais.
Du bist größer als in meiner Erinnerung.
44
00:04:15,625 --> 00:04:17,583
Du bist immer noch echt klein.
45
00:04:19,500 --> 00:04:20,375
Danke.
46
00:04:33,333 --> 00:04:35,000
Meine Enkeltochter.
47
00:04:37,833 --> 00:04:40,125
Es ist mitten in der Nacht.
Du solltest schlafen.
48
00:04:40,458 --> 00:04:43,333
Ich bitte dich, ich komme von einer Party.
49
00:04:45,000 --> 00:04:47,666
-Ich liebe deine Churis.
-Die?
50
00:04:47,750 --> 00:04:50,000
Die sind sehr alt,
aber du kannst sie haben.
51
00:04:57,875 --> 00:04:59,208
Schön, dich zu sehen.
52
00:05:00,625 --> 00:05:03,791
-Willkommen zu Hause, Beta.
-Danke. Ich freu mich auch.
53
00:05:05,333 --> 00:05:06,541
Deine Haut ist trocken.
54
00:05:07,583 --> 00:05:10,083
Machst du wieder
eine deiner seltsamen Diäten?
55
00:05:12,250 --> 00:05:14,750
Kamala? Wollen wir nach Hause?
56
00:05:15,916 --> 00:05:18,416
-Dann los.
-Wir sehen uns morgen.
57
00:05:29,666 --> 00:05:30,833
Stadt des Lichts
58
00:06:07,500 --> 00:06:09,791
Hi, Magnum. Komm her.
59
00:06:10,291 --> 00:06:12,500
-Hi, Kleiner.
-Magnum.
60
00:06:12,791 --> 00:06:14,416
Wie groß er geworden ist.
61
00:06:15,875 --> 00:06:20,000
-War das Haus immer schon so riesig?
-Ja, aber es gehört frisch gestrichen.
62
00:06:20,125 --> 00:06:21,875
Ja, übermalen wir seinen Charme.
63
00:06:22,208 --> 00:06:23,833
Ich meine ja nur.
64
00:06:26,250 --> 00:06:28,083
Kommt, gehen wir rein.
65
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Okay. Gehen wir.
66
00:06:35,708 --> 00:06:38,083
Kamala, dein Zimmer ist rechts.
67
00:06:41,708 --> 00:06:42,750
Das hier?
68
00:06:46,500 --> 00:06:47,416
Nein.
69
00:07:15,291 --> 00:07:17,666
Ich wusste nicht, dass du malst.
70
00:07:18,166 --> 00:07:20,500
Wir haben während der Teilung
so viel verloren.
71
00:07:22,083 --> 00:07:25,250
Ich dachte,
ich kann das Verlorene festhalten,
72
00:07:25,791 --> 00:07:27,625
indem ich es neu erschaffe.
73
00:07:34,583 --> 00:07:38,500
Das ist das einzige Babyfoto von mir,
74
00:07:38,833 --> 00:07:40,291
das mein Vater hatte.
75
00:07:42,291 --> 00:07:44,166
-Das ist Hasan Nana?
-Ja.
76
00:07:50,041 --> 00:07:51,166
Das ist meine Ammi.
77
00:07:51,708 --> 00:07:54,250
Aisha. Deine Urgroßmutter.
78
00:07:57,250 --> 00:07:59,416
So gut ich mich an sie erinnern konnte.
79
00:08:18,958 --> 00:08:22,083
Nani, wieso hast du mir den geschickt?
80
00:08:24,166 --> 00:08:25,541
Bin ich ...
81
00:08:26,875 --> 00:08:28,875
Ein Dschinn? Natürlich.
82
00:08:28,958 --> 00:08:31,166
Das hat mir zumindest mein Vater erzählt.
83
00:08:31,833 --> 00:08:33,500
Wie kannst du das so ruhig sagen?
84
00:08:34,791 --> 00:08:37,541
Ich sehe nicht, wo das Problem ist.
85
00:08:37,875 --> 00:08:39,375
Es sind nur Gene.
86
00:08:40,916 --> 00:08:43,250
Du konzentrierst dich auf das Falsche.
87
00:08:44,000 --> 00:08:45,583
Es geht nicht darum,
88
00:08:45,791 --> 00:08:48,541
wieso ich Visionen habe
oder ob du ein Dschinn bist.
89
00:08:49,333 --> 00:08:51,375
Wichtig ist ganz allein,
90
00:08:51,791 --> 00:08:56,833
bei seinem letzten Gebrauch
hat der Armreif mir das Leben gerettet.
91
00:08:57,333 --> 00:08:58,583
Die Sternenspur?
92
00:08:59,583 --> 00:09:01,083
Als ihr Indien verlassen habt.
93
00:09:03,291 --> 00:09:05,083
Es war am Höhepunkt der Teilung.
94
00:09:06,291 --> 00:09:08,541
Es war eine heiße Sommernacht.
95
00:09:09,333 --> 00:09:11,583
Irgendwie wurde ich
von meinem Vater getrennt.
96
00:09:12,750 --> 00:09:14,916
Und dann erschien eine Sternenspur
97
00:09:15,250 --> 00:09:17,708
und führte mich in seine Arme.
98
00:09:18,083 --> 00:09:19,208
In den Zug.
99
00:09:20,166 --> 00:09:21,541
-In den Zug.
-Ja.
100
00:09:22,083 --> 00:09:23,583
Den letzten in jener Nacht.
101
00:09:23,916 --> 00:09:25,541
Nani, ist es derselbe Zug?
102
00:09:26,000 --> 00:09:28,916
Der aus unseren Visionen?
Der Zug aus jener Nacht?
103
00:09:29,791 --> 00:09:30,625
Ja.
104
00:09:31,666 --> 00:09:34,625
Der Armreif will dir etwas sagen, Beta.
105
00:09:35,208 --> 00:09:36,541
Ich weiß nicht, was.
106
00:09:36,916 --> 00:09:41,166
Aber ich weiß,
dass du zu mir kommen musstest,
107
00:09:41,583 --> 00:09:42,916
um es rauszufinden.
108
00:09:43,958 --> 00:09:45,708
Ich weiß nicht, wie.
109
00:09:46,000 --> 00:09:48,291
Ich muss 100 Teilchen zusammenfügen.
110
00:09:48,375 --> 00:09:50,208
Und das meiste geht wieder kaputt.
111
00:09:50,500 --> 00:09:51,791
Ein richtiges Puzzle.
112
00:09:53,458 --> 00:09:54,791
Aber weißt du,
113
00:09:57,625 --> 00:10:00,166
wenn man ein Leben wie meines hatte,
114
00:10:00,625 --> 00:10:02,791
so viel verloren hat wie ich,
115
00:10:04,541 --> 00:10:07,666
lernt man, die Schönheit
in den Bruchstücken zu erkennen.
116
00:10:35,791 --> 00:10:36,625
Bitte nicht.
117
00:10:36,708 --> 00:10:38,541
Kamala. Du hast mich belogen.
118
00:10:38,625 --> 00:10:41,666
Der Armreif ist für Größeres bestimmt.
119
00:10:42,500 --> 00:10:43,750
-Kamala.
-Finde den Zug.
120
00:10:44,000 --> 00:10:45,708
-Kamala.
-Finde den Zug.
121
00:10:45,791 --> 00:10:49,541
Kamala, wach auf. Da wartet wer auf dich.
122
00:10:51,916 --> 00:10:54,916
Entschuldige. Ich wusste nicht,
dass du nicht allein bist.
123
00:10:56,916 --> 00:10:59,458
-Das ist mein Kopfkissen.
-Komm, steh auf.
124
00:11:00,041 --> 00:11:03,750
Wir haben viel vor.
In einer Stunde essen wir im Bootsclub.
125
00:11:03,833 --> 00:11:05,375
Ich kann noch nichts essen.
126
00:11:05,458 --> 00:11:06,833
Komm schon, steh auf.
127
00:11:08,916 --> 00:11:12,583
Kamala, bitte bemüh dich.
Wir sind hier zu Besuch.
128
00:11:13,125 --> 00:11:17,208
Also ziehen wir das durch. Komm.
129
00:11:18,375 --> 00:11:20,375
Bring deinen fliegenden Teddy ruhig mit.
130
00:11:37,916 --> 00:11:40,333
Draußen muss man von der Karte bestellen.
131
00:11:40,416 --> 00:11:43,125
-Drinnen hätten wir das Buffet.
-Und die Klimaanlage.
132
00:11:43,208 --> 00:11:45,416
Niemand hat mir was vom Dresscode gesagt.
133
00:11:45,500 --> 00:11:47,083
In Jersey wären Jeans okay.
134
00:11:47,166 --> 00:11:49,750
Wir könnten nach dem Stadtrundgang
noch in die Mall.
135
00:11:49,833 --> 00:11:51,708
Da suchen wir dir was Passenderes.
136
00:11:51,791 --> 00:11:54,083
Gute Idee. Du bleibst bei den beiden.
137
00:11:54,166 --> 00:11:57,458
Die Stadt ist neu für dich.
Wir wollen nicht, dass du Ärger bekommst.
138
00:11:58,083 --> 00:11:58,916
Ich doch nicht.
139
00:12:00,583 --> 00:12:05,666
-Da bin ich. Entschuldigt die Verspätung.
-Schon gut, kein Problem.
140
00:12:05,750 --> 00:12:08,166
Rukhsana, das ist meine Tochter, Kamala.
141
00:12:11,875 --> 00:12:13,458
-So hübsch.
-Danke.
142
00:12:14,166 --> 00:12:17,333
Kamala. Kein typisch pakistanischer Name.
143
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Nicht?
144
00:12:19,541 --> 00:12:21,625
Das sieht Muneeba ähnlich.
145
00:12:22,041 --> 00:12:24,083
Sie war immer eine kleine Rebellin.
146
00:12:24,750 --> 00:12:26,750
Wir müssen leider draußen sitzen,
147
00:12:26,833 --> 00:12:28,583
weil Kamala Jeans trägt.
148
00:12:29,166 --> 00:12:31,500
Ist dir deshalb so heiß, Kamala?
149
00:12:36,166 --> 00:12:38,791
Schuld ist nicht die Hitze, sondern ...
150
00:12:39,291 --> 00:12:40,291
Die Panipuri.
151
00:12:41,375 --> 00:12:43,125
Die Dinger sind tödlich.
152
00:12:53,125 --> 00:12:58,041
Rechts siehst du ein Haus
aus der Kolonialzeit, erbaut 1891.
153
00:13:00,416 --> 00:13:02,041
Eigentlich zu deiner Linken.
154
00:13:03,916 --> 00:13:07,541
Sorry, die App hat sich aufgehängt.
Schau dich einfach um.
155
00:13:10,208 --> 00:13:12,000
Kamala, schau.
156
00:13:12,708 --> 00:13:15,791
Hier leben einige der ältesten Einwohner
von Karatschi.
157
00:13:15,958 --> 00:13:17,166
Wie in Florida?
158
00:13:18,625 --> 00:13:23,458
In der Altstadt ließen sich viele
aus Indien stammende Flüchtlinge nieder.
159
00:13:42,916 --> 00:13:44,375
500 Rupien.
160
00:13:44,500 --> 00:13:46,083
-Teen-hundert.
-Nein, nein.
161
00:13:49,666 --> 00:13:50,500
Passt gut.
162
00:13:53,958 --> 00:13:57,958
Nicht exotisch genug fürs Instagram
der American-Born Confused Desi?
163
00:13:59,375 --> 00:14:02,208
Du weißt schon,
verwirrte südasiatische Amerikaner.
164
00:14:02,291 --> 00:14:04,500
-Ich kenn den Begriff.
-Na klar.
165
00:14:04,583 --> 00:14:08,250
Die Geschichtsstunde ist vorbei.
Wir treffen jetzt Freunde im Café.
166
00:14:08,333 --> 00:14:11,083
Ich würde mir gern den Bahnhof anschauen.
167
00:14:11,625 --> 00:14:14,500
Den Bahnhof? Wozu?
Willst du wegfahren?
168
00:14:14,625 --> 00:14:17,458
Nein. Er ist historisch.
169
00:14:18,500 --> 00:14:22,166
Er ist sozusagen das Tor,
durch das Nani ins Land gekommen ist.
170
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Wir müssen weiter.
171
00:14:25,083 --> 00:14:27,041
Komm nach. Pass auf dich auf.
172
00:14:31,791 --> 00:14:33,416
-Hey.
-Hast du dich verirrt?
173
00:14:39,416 --> 00:14:41,125
Für dich. Das Foto.
174
00:14:42,458 --> 00:14:43,583
Gefällt es dir?
175
00:14:44,500 --> 00:14:46,750
Nimm es. Nur 1.500 Rupien.
176
00:14:53,000 --> 00:14:55,791
-Ein fairer Preis für Touristen.
-Wissen Sie was?
177
00:14:57,125 --> 00:15:00,083
Das ist für Sie,
wenn Sie mir den Weg zum Bahnhof sagen.
178
00:15:00,291 --> 00:15:02,208
Bahnhof? Ja, ja. Sicher.
179
00:15:02,458 --> 00:15:05,541
Bahnhof. Du gehst nach links.
180
00:15:06,041 --> 00:15:09,041
-Da lang?
-Ja, links. Und dann wieder links.
181
00:15:09,625 --> 00:15:12,166
Noch mal links und dann rechts,
182
00:15:12,250 --> 00:15:14,000
ein klein bisschen rechts.
183
00:15:14,541 --> 00:15:19,083
Und dann um den Eselskarren herum,
verstehst du? Links ...
184
00:16:22,666 --> 00:16:23,583
Hab dich.
185
00:16:25,583 --> 00:16:28,750
Ich weiß nicht, was schlimmer ist.
Die Brille vorhin oder die Maske.
186
00:16:29,125 --> 00:16:30,500
Verfolgst du mich?
187
00:16:30,583 --> 00:16:32,125
Ich spüre das Noor.
188
00:16:45,125 --> 00:16:47,416
Haben alle maskierten Amerikaner
Superkräfte?
189
00:16:47,500 --> 00:16:48,916
Vielleicht bin ich aus Kanada.
190
00:16:56,291 --> 00:16:59,583
Auf deinem Shirt steht New Jersey.
Was ist das für ein Look?
191
00:16:59,833 --> 00:17:01,208
Keiner mag das Outfit.
192
00:17:09,000 --> 00:17:09,833
Nur zu.
193
00:17:25,750 --> 00:17:27,625
Wo hast du Hüpfen gelernt? Ninja Turtles?
194
00:17:28,083 --> 00:17:30,125
Und du? Donkey Kong?
195
00:17:35,250 --> 00:17:36,416
Wer bist du?
196
00:17:36,708 --> 00:17:37,666
Was bist du?
197
00:17:39,875 --> 00:17:41,208
Du bist keine Clandestine.
198
00:17:41,291 --> 00:17:42,541
Du weißt von ihnen?
199
00:17:42,625 --> 00:17:44,083
Aber du hast den Armreif.
200
00:17:44,166 --> 00:17:45,416
Hast du ihn von Aisha?
201
00:17:46,750 --> 00:17:48,291
Woher kennst du Aisha?
202
00:17:52,708 --> 00:17:55,083
-Komm mit, wenn dir dein Leben lieb ist.
-Was?
203
00:17:55,166 --> 00:17:57,791
Ein Scherz.
Das wollte ich schon immer mal sagen.
204
00:17:57,875 --> 00:18:00,916
Aber wir hauen besser ab.
Ich muss dir jemanden vorstellen.
205
00:18:41,000 --> 00:18:45,291
Hast du vor, mich umzubringen?
Ich will in keiner True-Crime-Doku landen.
206
00:18:46,125 --> 00:18:49,958
Entspann dich. Manchmal muss man
hinter das blicken, was vor einem liegt.
207
00:19:00,625 --> 00:19:02,625
Willkommen bei den Red Daggers.
208
00:19:03,208 --> 00:19:05,708
Vielleicht können wir
dir die Augen öffnen.
209
00:19:07,583 --> 00:19:11,250
Red Daggers?
Seid ihr eine pakistanische Boyband?
210
00:19:11,833 --> 00:19:13,458
Nicht so ganz.
211
00:19:45,833 --> 00:19:47,958
Beeindruckendes Versteckspiel.
212
00:19:48,333 --> 00:19:51,208
Normalerweise kriegen Touristen
das nicht zu sehen.
213
00:19:57,583 --> 00:19:59,916
Aber für eine Nachfahrin von Aisha
214
00:20:01,333 --> 00:20:03,125
machen wir gern eine Ausnahme.
215
00:20:03,958 --> 00:20:05,500
Woher weißt du, dass ich ...
216
00:20:05,708 --> 00:20:06,916
Ich bin Waleed.
217
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
Die Geschichte deiner Urgroßmutter
ist legendär.
218
00:20:10,375 --> 00:20:13,208
Wenn du bereit bist,
haben wir viel zu bereden.
219
00:20:16,458 --> 00:20:20,083
-Wieso ist die Sauer-Scharf-Suppe so rot?
-Weil sie so rot sein soll.
220
00:20:20,958 --> 00:20:23,583
Habt ihr die chinesische Küche
auch schon amerikanisiert?
221
00:20:24,333 --> 00:20:28,583
War es schwer, ein Tuch zu finden,
das lang genug ist für deine große Klappe?
222
00:20:29,916 --> 00:20:33,625
Seit Jahrhunderten schützt dieses Tuch
die Identität von Kriegern,
223
00:20:33,708 --> 00:20:35,625
die für den Red Dagger kämpfen.
224
00:20:36,083 --> 00:20:37,833
Unsere Aufgabe ist einfach.
225
00:20:37,916 --> 00:20:40,625
Wir beschützen die Menschheit
vor den Ungesehenen.
226
00:20:40,833 --> 00:20:41,833
Den Dschinn?
227
00:20:42,083 --> 00:20:45,250
Die Clandestines sind nicht
wie die Dschinn aus den Geschichten
228
00:20:45,333 --> 00:20:46,750
oder religiösen Texten.
229
00:20:46,875 --> 00:20:48,958
Wäre Thor im Himalaya gelandet,
230
00:20:49,041 --> 00:20:51,000
hätte man ihn auch Dschinn genannt.
231
00:20:51,666 --> 00:20:53,125
Was sind sie dann?
232
00:20:53,791 --> 00:20:56,291
-Und was bin ich?
-Ich zeig's dir.
233
00:20:58,750 --> 00:20:59,750
Komm.
234
00:21:02,708 --> 00:21:05,708
Die Clandestines und Aisha
stammen aus einem anderen Reich.
235
00:21:13,041 --> 00:21:15,541
Unsere beiden Welten
existieren nebeneinander.
236
00:21:30,125 --> 00:21:32,791
Es gibt viele Dimensionen,
die wir nicht sehen können.
237
00:21:33,666 --> 00:21:35,375
Das ist nur eine davon.
238
00:21:39,416 --> 00:21:40,583
Was ist das?
239
00:21:40,666 --> 00:21:41,958
Aishas Heimat.
240
00:21:42,791 --> 00:21:44,583
Mit uns verbunden, aber verborgen.
241
00:21:44,666 --> 00:21:47,666
Hinter dem Schleier aus Noor,
der unsere Welt von ihrer trennt.
242
00:21:48,208 --> 00:21:50,416
Noor ist die Energiequelle jener Welt.
243
00:21:51,666 --> 00:21:53,875
Der Schleier, die Clandestines,
244
00:21:54,875 --> 00:21:56,916
selbst deine Kräfte bestehen daraus.
245
00:21:57,208 --> 00:21:59,791
Wenn die Clandestines
den Schleier wegreißen,
246
00:22:00,208 --> 00:22:02,041
lassen sie ihre Welt auf unsere los.
247
00:22:08,000 --> 00:22:09,916
Bis nichts mehr von ihr übrig ist.
248
00:22:16,083 --> 00:22:18,750
Deshalb muss der Armreif geschützt werden.
249
00:22:24,333 --> 00:22:25,875
Das habe ich noch nie gesehen.
250
00:22:26,333 --> 00:22:30,083
In all den Texten über den Armreif
wurde nie eine Inschrift erwähnt.
251
00:22:30,958 --> 00:22:32,500
Weißt du, was da steht?
252
00:22:34,750 --> 00:22:36,833
"Was du suchst, sucht auch dich."
253
00:22:40,625 --> 00:22:43,500
Ist das eine wichtige Botschaft ...
254
00:22:44,208 --> 00:22:45,375
Ich weiß es nicht.
255
00:22:46,625 --> 00:22:48,583
Für jemanden war sie das wohl.
256
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
Vorwärts.
257
00:23:02,333 --> 00:23:03,333
Na los.
258
00:23:03,916 --> 00:23:04,916
Schneller.
259
00:23:10,375 --> 00:23:11,375
Augen nach vorne.
260
00:23:12,583 --> 00:23:13,958
Du Mistkerl.
261
00:23:14,708 --> 00:23:15,541
Nein.
262
00:23:19,416 --> 00:23:20,333
Komm schon.
263
00:23:34,291 --> 00:23:35,208
Schnell.
264
00:23:46,625 --> 00:23:48,916
-Wie geht's ihm?
-Er wird schon wieder.
265
00:23:54,291 --> 00:23:55,125
Hoch mit dir.
266
00:23:56,958 --> 00:23:57,875
Und los.
267
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Kommt.
268
00:24:06,875 --> 00:24:07,875
Lass ihn.
269
00:24:08,583 --> 00:24:09,791
Er kommt nicht mit uns.
270
00:24:10,125 --> 00:24:12,291
-Was?
-Er hat seine Wahl getroffen.
271
00:24:13,458 --> 00:24:15,208
Jetzt muss er damit leben.
272
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
-Holen wir den Armreif.
-Tut mir leid.
273
00:24:43,708 --> 00:24:44,708
Hi, Nani.
274
00:24:48,166 --> 00:24:50,000
Du hast mein Versteck gefunden.
275
00:24:50,916 --> 00:24:53,666
Deine Mutter hat einen Putzanfall.
276
00:24:54,166 --> 00:24:55,708
Ich bin geflüchtet.
277
00:25:00,208 --> 00:25:02,375
Hast du gefunden, wonach du suchst?
278
00:25:05,250 --> 00:25:08,500
Ich muss noch einiges lernen.
279
00:25:09,333 --> 00:25:10,916
Selbst in meinem Alter
280
00:25:12,125 --> 00:25:14,458
versuche ich noch rauszufinden,
wer ich bin.
281
00:25:15,125 --> 00:25:18,208
Mein Pass ist pakistanisch,
meine Wurzeln liegen in Indien.
282
00:25:18,958 --> 00:25:24,250
Und mittendurch verläuft eine Grenze.
283
00:25:25,250 --> 00:25:28,625
Eine Grenze gezogen mit Blut und Schmerz.
284
00:25:32,208 --> 00:25:35,250
Menschen bauen ihre Identität
auf einer Idee auf,
285
00:25:35,333 --> 00:25:38,750
die ein paar alte Briten hatten,
als sie aus dem Land flohen.
286
00:25:42,208 --> 00:25:43,916
Wie verarbeitet man das?
287
00:25:49,083 --> 00:25:51,166
Glaubst du, du löst es noch auf?
288
00:25:54,916 --> 00:25:56,291
Wozu die Eile?
289
00:26:05,833 --> 00:26:07,916
Geh. Genieß deine Jugend.
290
00:26:08,000 --> 00:26:09,333
Ich rede mit deiner Mutter.
291
00:26:14,708 --> 00:26:17,166
Ist das ein Red Dagger Lagerfeuer?
292
00:26:17,250 --> 00:26:21,208
Versprochen, meine Freunde sind nett.
Du wirst sie mögen.
293
00:26:21,291 --> 00:26:23,208
-Hey, Kimo.
-Was geht, Leute.
294
00:26:24,166 --> 00:26:25,916
Keema so wie Hackfleisch?
295
00:26:27,375 --> 00:26:30,625
Nein. Kimo. Kurz für Kareem.
296
00:26:31,375 --> 00:26:34,083
Wir haben alle Spitznamen.
Hast du auch einen?
297
00:26:34,250 --> 00:26:35,500
Sloth Baby.
298
00:26:38,583 --> 00:26:40,583
Dann nennen wir sie Sloth Baby.
299
00:26:40,958 --> 00:26:42,500
Sloth Baby. Cooler Name.
300
00:26:43,458 --> 00:26:45,625
Danke. Endlich gefällt er jemandem.
301
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
Gut. Bist du bereit
für das beste Essen deines Lebens?
302
00:26:49,666 --> 00:26:50,875
-Ja.
-Magst du Biryani?
303
00:26:51,208 --> 00:26:55,625
Ja. Allerdings hab ich's noch nie
aus der Tüte gegessen.
304
00:27:12,458 --> 00:27:13,458
Ist es scharf?
305
00:27:13,833 --> 00:27:15,125
Koste mal.
306
00:27:17,875 --> 00:27:19,875
Sie hat gefragt, ob's scharf ist.
307
00:28:14,791 --> 00:28:16,833
Kamala ist mit ihren Cousins unterwegs.
308
00:28:16,916 --> 00:28:19,541
Wir sind also unter uns.
309
00:28:20,083 --> 00:28:22,625
Ammi, warum herrscht hier so ein Chaos?
310
00:28:23,208 --> 00:28:25,833
Was machst du
mit all den Zeitungen und Magazinen?
311
00:28:26,500 --> 00:28:30,166
Wieso stehen überall Toffee-Dosen herum?
312
00:28:34,000 --> 00:28:37,041
Die Toffees sind für dich.
313
00:28:39,375 --> 00:28:40,833
Die hast du als Kind geliebt.
314
00:28:41,458 --> 00:28:44,083
Ich hatte immer welche da,
falls du zurückkommst.
315
00:28:44,708 --> 00:28:47,416
Die meisten hab ich schon aufgegessen.
316
00:28:48,750 --> 00:28:50,166
Ich helfe dir.
317
00:28:50,250 --> 00:28:52,208
-Setz dich, Mommy.
-Warum?
318
00:28:52,291 --> 00:28:53,916
Bitte setz dich.
319
00:28:54,500 --> 00:28:56,208
Was hast du vor?
320
00:28:56,500 --> 00:28:57,541
Gib her.
321
00:29:00,375 --> 00:29:03,833
Zeig mir dein Bein. Zeig es schon her.
322
00:29:07,750 --> 00:29:09,000
Hast du Schmerzen?
323
00:29:15,166 --> 00:29:17,041
Das nennst du eine Massage?
324
00:29:17,250 --> 00:29:20,208
Oder lässt du deinen Frust an mir aus?
325
00:29:24,000 --> 00:29:26,791
Mommy, ich hab mir überlegt ...
326
00:29:27,333 --> 00:29:30,375
Vielleicht solltest du langsam
darüber nachdenken,
327
00:29:30,666 --> 00:29:33,500
ob du bei uns leben willst, in Amerika?
328
00:29:36,250 --> 00:29:37,083
Was?
329
00:29:37,166 --> 00:29:38,375
Und ich dachte,
330
00:29:38,458 --> 00:29:42,333
du wärst ans andere Ende der Welt gezogen,
um von mir wegzukommen.
331
00:29:44,041 --> 00:29:46,375
Ich wollte nicht von dir weg.
332
00:29:46,833 --> 00:29:48,750
Ich brauchte eine Veränderung.
333
00:29:49,708 --> 00:29:52,791
Niemand wollte was mit mir zu tun haben
334
00:29:52,916 --> 00:29:56,041
wegen meiner verrückten Mutter
335
00:29:56,125 --> 00:29:58,208
und ihren wilden Theorien.
336
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
Nein.
337
00:30:01,041 --> 00:30:03,916
Das stimmt überhaupt nicht.
338
00:30:04,166 --> 00:30:05,916
Das stimmt sehr wohl.
339
00:30:06,541 --> 00:30:08,583
Selbst als Baba dich verlassen hat,
340
00:30:08,791 --> 00:30:13,250
hast du nicht aufgehört
mit diesen verrückten Theorien.
341
00:30:18,208 --> 00:30:20,625
Ich wollte sie mit dir teilen.
342
00:30:23,416 --> 00:30:25,916
Ich brauchte keine Geschichten, Mommy.
343
00:30:27,291 --> 00:30:28,833
Ich brauchte meine Mutter.
344
00:30:42,041 --> 00:30:44,541
-Hi.
-Hi, Beta.
345
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Da bist du ja.
346
00:30:47,208 --> 00:30:49,041
War es nett mit den beiden?
347
00:30:51,083 --> 00:30:52,000
Ja.
348
00:30:56,958 --> 00:30:58,375
Ammi, bist du okay?
349
00:30:59,041 --> 00:31:01,625
Ja. Du weißt, wie Mütter sind.
350
00:31:04,583 --> 00:31:05,708
Setz dich her.
351
00:31:05,833 --> 00:31:07,500
Da hast du ein Toffee.
352
00:31:12,833 --> 00:31:14,666
Wie kaust du die?
353
00:31:15,375 --> 00:31:17,083
Man braucht starke Zähne.
354
00:31:29,375 --> 00:31:31,291
Vermutlich sind deine Gene
355
00:31:31,375 --> 00:31:34,666
der Grund, warum du Noor formen kannst.
356
00:31:41,041 --> 00:31:43,958
Dein Menschsein verbindet dich
mit der Materie dieser Welt.
357
00:31:44,041 --> 00:31:45,458
Das macht dich einzigartig.
358
00:32:05,083 --> 00:32:07,333
Das ist zwar kein schicker Kampfanzug,
359
00:32:10,708 --> 00:32:11,708
aber weißt du,
360
00:32:12,208 --> 00:32:15,166
es steckt Geschichte
in jeder Faser dieses Stoffs.
361
00:32:15,250 --> 00:32:17,333
Damit du nie vergisst, wo du herkommst.
362
00:32:18,166 --> 00:32:19,500
Du bist nicht allein.
363
00:32:30,541 --> 00:32:33,708
-Bin ich jetzt ein Red Dagger?
-Steht dir gut.
364
00:32:36,708 --> 00:32:38,750
-Überraschung.
-Bring sie weg.
365
00:32:45,041 --> 00:32:46,041
Schnappt sie.
366
00:32:49,166 --> 00:32:50,416
Was macht er?
367
00:33:15,541 --> 00:33:16,541
-Komm.
-Los, los.
368
00:33:20,333 --> 00:33:21,333
Lauft.
369
00:33:22,875 --> 00:33:23,791
Steigt ein.
370
00:33:30,208 --> 00:33:31,041
Weg da.
371
00:33:48,916 --> 00:33:49,875
Bleib dran.
372
00:33:52,916 --> 00:33:55,250
-Gib Gas.
-Siehst du, womit wir fahren?
373
00:33:59,958 --> 00:34:02,750
-Tu doch was.
-Was denn?
374
00:34:02,833 --> 00:34:05,291
-Fahr lieber schneller.
-Schneller geht nicht.
375
00:34:05,375 --> 00:34:06,416
Tempo.
376
00:34:12,291 --> 00:34:13,458
Jetzt seid ihr dran.
377
00:34:23,541 --> 00:34:24,500
Familie mit Baby.
378
00:34:25,416 --> 00:34:26,791
Aus dem Weg.
379
00:34:29,666 --> 00:34:31,666
Wir fahren in sie rein. Mach was.
380
00:34:33,250 --> 00:34:34,666
Fest. Jetzt.
381
00:34:48,125 --> 00:34:49,250
Fahr schon.
382
00:34:59,250 --> 00:35:01,375
So geht's nicht. Steig aufs Motorrad.
383
00:35:01,541 --> 00:35:03,291
Was auch passiert, nicht loslassen.
384
00:35:04,625 --> 00:35:05,708
Halt dich fest.
385
00:35:07,791 --> 00:35:10,875
-Ich wusste, du bringst mich um.
-Noch sind wir nicht tot.
386
00:35:13,458 --> 00:35:15,125
Das schaffen wir nie.
387
00:35:23,916 --> 00:35:25,083
-Geht's?
-Ja.
388
00:35:29,833 --> 00:35:31,208
Bringt euch in Sicherheit.
389
00:35:31,291 --> 00:35:33,625
-Ich übernehm die.
-Weg hier. Komm.
390
00:35:57,125 --> 00:36:00,083
Toll, auf der falschen Seite
und mit Gangschaltung.
391
00:36:02,708 --> 00:36:04,291
Hey. Wer ist da?
392
00:36:15,041 --> 00:36:15,875
Sorry.
393
00:36:43,250 --> 00:36:45,500
Gutes Timing. Jetzt komm.
394
00:37:00,500 --> 00:37:01,750
Du nach links.
395
00:37:08,458 --> 00:37:09,500
Aus dem Weg.
396
00:37:44,500 --> 00:37:45,416
O mein Gott.
397
00:37:52,375 --> 00:37:54,750
-Wir müssen ihm helfen.
-Kamala, es ist zu spät.
398
00:37:54,833 --> 00:37:55,750
Er ist tot.
399
00:37:56,208 --> 00:37:57,208
Komm weiter.
400
00:38:10,458 --> 00:38:12,541
Wohin jetzt? Das ist eine Sackgasse.
401
00:38:46,875 --> 00:38:49,125
-Alles okay?
-Klar. Nicht schlecht.
402
00:39:51,125 --> 00:39:52,791
Ich werde dich vermissen.
403
00:39:53,791 --> 00:39:55,083
Ich dich auch.
404
00:39:56,125 --> 00:39:57,958
Ich bin zu alt für Reisen, Beta.
405
00:39:58,125 --> 00:40:00,583
Nimm. Du wirst das Geld brauchen.
406
00:40:01,125 --> 00:40:03,791
Steig jetzt ein. Der Zug fährt gleich ab.
407
00:40:17,958 --> 00:40:20,750
Haben wir da drin alle Platz?
408
00:40:20,833 --> 00:40:23,916
Es ist der letzte Zug heute.
Wir müssen es versuchen.
409
00:45:17,791 --> 00:45:19,791
Untertitel von: Petra Metelko