1
00:00:02,416 --> 00:00:05,875
Om det er noen sjanse for at armbåndet
kan få oss hjem, må vi prøve.
2
00:00:08,875 --> 00:00:10,416
TIDLIGERE PÅ
3
00:00:12,041 --> 00:00:13,250
-Hallo?
-Nani...
4
00:00:13,333 --> 00:00:18,250
-Angående armbåndet...
-Det armbåndet tilhørte moren min, Aisha.
5
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
Hva er vi?
6
00:00:19,708 --> 00:00:21,291
Vi er kjent som De hemmelige.
7
00:00:21,375 --> 00:00:23,750
Men vi er mest kjent som...
8
00:00:23,833 --> 00:00:26,750
Jeg er en djinn. Og de trenger min hjelp,
så jeg trenger din hjelp.
9
00:00:26,833 --> 00:00:29,458
Om du hjelper dem hjem,
kan enkelte ting si pang.
10
00:00:29,541 --> 00:00:32,500
-Det kan være farlig.
-Klart. Hvorfor skulle det ikke være det?
11
00:00:33,250 --> 00:00:35,708
Kamala. Du er i fare,
og det er hele familien din også.
12
00:00:35,791 --> 00:00:37,375
-Jeg ville si fra.
-Jeg avleder dem.
13
00:00:39,833 --> 00:00:42,166
Hvorfor gjør du dette?
Du sa du skulle beskytte meg.
14
00:00:42,375 --> 00:00:44,250
Hvorfor skal jeg beskytte svikere?
15
00:00:52,000 --> 00:00:54,375
-Kom igjen.
-Kamala.
16
00:00:54,458 --> 00:00:56,833
Var det deg hele tiden,
og så sa du ikke noe?
17
00:00:56,916 --> 00:00:58,958
Jeg forklarer alt senere.
18
00:00:59,041 --> 00:01:02,125
Kamala? Så du toget, beta?
19
00:01:02,208 --> 00:01:05,208
-Hvordan visste du om det?
-Fordi jeg også så det.
20
00:01:05,291 --> 00:01:07,041
Dere må komme til Karachi begge to.
21
00:02:20,708 --> 00:02:24,208
-Første gang i Pakistan?
-Hva får deg til å si det?
22
00:02:24,291 --> 00:02:26,333
Du holder ganske hardt i det kosedyret.
23
00:02:28,833 --> 00:02:30,875
-Det er faktisk en pute.
-Akkurat.
24
00:02:30,958 --> 00:02:32,416
Hun snakker.
25
00:02:33,166 --> 00:02:38,000
Trodde datteren min hadde mistet stemmen
bortsett fra når hun ber om Canada Dry.
26
00:02:38,750 --> 00:02:40,833
Jeg trodde jeg ikke fikk lov til å snakke.
27
00:02:41,791 --> 00:02:45,375
Med mindre loven om husarrester
ikke gjelder i internasjonalt farvann?
28
00:02:45,458 --> 00:02:48,000
Etter at du ødela bryllupet
til broren din?
29
00:02:48,416 --> 00:02:51,041
Du må sone den dommen i mange år.
30
00:02:51,250 --> 00:02:54,541
Men fordi nani er gammel
31
00:02:54,666 --> 00:02:57,458
og hun insisterte på
at vi skulle komme til Pakistan,
32
00:02:57,541 --> 00:03:00,916
tror jeg vi må inngå
en midlertidig våpenhvile.
33
00:03:01,541 --> 00:03:05,916
Jeg vet ikke. Kanskje hun kan finne ut
34
00:03:06,000 --> 00:03:08,958
hva du har drevet med i det siste.
35
00:03:11,291 --> 00:03:14,333
Nakia - Unnskyld. Vær så snill å svare.
Jeg kan forklare alt.
36
00:03:15,375 --> 00:03:16,875
Jeg er lei meg.
Vær så snill, bare si at det går bra.
37
00:03:19,125 --> 00:03:20,708
Kan du sette deg?
38
00:03:45,000 --> 00:03:45,875
Velkommen til Karachi
39
00:03:55,041 --> 00:03:57,833
Kamala. Her borte.
40
00:04:00,750 --> 00:04:02,375
-Hei.
-Hei.
41
00:04:02,458 --> 00:04:03,291
Hei.
42
00:04:04,625 --> 00:04:05,500
Hvordan går det?
43
00:04:06,125 --> 00:04:08,583
-Hvordan går det?
-Hvordan går det?
44
00:04:08,666 --> 00:04:10,666
Kamala, husker du søskenbarna dine?
45
00:04:10,750 --> 00:04:12,291
Kakoo Chachas barn.
46
00:04:12,375 --> 00:04:15,541
Ja. Zainab og Owais,
dere er høyere enn jeg husker.
47
00:04:15,625 --> 00:04:17,583
Du er fortsatt veldig lav.
48
00:04:19,500 --> 00:04:20,375
Takk.
49
00:04:26,083 --> 00:04:28,291
-Kamala.
-Nani.
50
00:04:33,333 --> 00:04:35,000
Barnebarnet mitt.
51
00:04:37,833 --> 00:04:40,125
Det er midt på natten. Du burde sove.
52
00:04:40,208 --> 00:04:43,333
Gi deg. Jeg kommer fra fest.
53
00:04:45,000 --> 00:04:47,666
-Jeg elsker smykkene dine.
-Disse?
54
00:04:47,750 --> 00:04:51,000
-De er gamle, men du kan få dem.
-Nei, jeg... Det er...
55
00:04:51,083 --> 00:04:52,375
Kamala.
56
00:04:55,583 --> 00:04:59,208
-Munee.
-Hei, mamma. Godt å se deg.
57
00:05:00,625 --> 00:05:03,625
-Velkommen hjem, beta.
-Takk. Det er godt å være her.
58
00:05:05,333 --> 00:05:10,083
Huden din er så tørr. Er du
på en av de rare slankekurene dine igjen?
59
00:05:12,250 --> 00:05:15,791
-Kamala, skal vi dra hjem?
-Ja.
60
00:05:15,916 --> 00:05:18,416
-Kom.
-Vi sees i morgen.
61
00:05:18,500 --> 00:05:19,625
-Ha det.
-Ha det bra.
62
00:05:29,666 --> 00:05:30,875
Karachi - Lysenes by
63
00:06:07,500 --> 00:06:10,958
Hei, Magnum. Kom hit. Hei, vofsen.
64
00:06:11,041 --> 00:06:14,291
Magnum. Han har blitt så stor.
65
00:06:15,875 --> 00:06:20,041
-Har huset alltid vært så stort?
-Ja, men det kunne trengt litt maling.
66
00:06:20,125 --> 00:06:21,916
Ja, og male over all sjarmen?
67
00:06:22,208 --> 00:06:23,833
Jeg sier det bare...
68
00:06:26,250 --> 00:06:28,083
Kom igjen. Vi går inn.
69
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Kom igjen.
70
00:06:35,708 --> 00:06:38,208
Kamala, rommet ditt er til høyre.
71
00:06:41,708 --> 00:06:42,750
Dette?
72
00:06:46,500 --> 00:06:47,416
Nei.
73
00:07:07,166 --> 00:07:09,625
To historier om delingen
og bortførte kvinner
74
00:07:15,291 --> 00:07:18,291
Jeg ante ikke at du kunne tegne.
75
00:07:18,375 --> 00:07:20,541
Vi mistet så mye under delingen.
76
00:07:22,083 --> 00:07:27,083
Og jeg trodde jeg bare kunne holde fast
på det vi mistet ved å skape det selv.
77
00:07:34,583 --> 00:07:40,041
Dette er det eneste babybildet
av meg som faren min hadde.
78
00:07:42,291 --> 00:07:44,708
-Vent. Er det Hasan nana?
-Ja, og...
79
00:07:50,041 --> 00:07:54,250
Det er min ammi, Aisha. Oldemoren din.
80
00:07:57,250 --> 00:07:59,250
Det jeg husker, iallfall.
81
00:08:18,958 --> 00:08:22,083
Nani, hvorfor sendte du dette til meg?
82
00:08:24,166 --> 00:08:25,541
Er jeg...
83
00:08:26,875 --> 00:08:31,208
En djinn? Så klart.
Det var i det minste det faren min sa.
84
00:08:31,833 --> 00:08:33,541
Hvorfor er du så rolig?
85
00:08:34,791 --> 00:08:39,375
Jeg skjønner ikke hvorfor det er
noen stor sak. Det er bare gener.
86
00:08:40,916 --> 00:08:43,250
Du ser på feil ting.
87
00:08:44,000 --> 00:08:48,583
Det handler ikke om hvordan jeg ser synet,
eller om du er en djinn.
88
00:08:49,333 --> 00:08:54,291
Det viktigste er
at da armbåndet ble brukt forrige gang,
89
00:08:55,208 --> 00:08:56,875
reddet det livet mitt.
90
00:08:57,333 --> 00:09:01,083
Stjernesporet?
Den dagen dere forlot India.
91
00:09:03,291 --> 00:09:05,083
Det var midt under delingen.
92
00:09:06,291 --> 00:09:08,541
Det var en varm sommerkveld.
93
00:09:09,333 --> 00:09:11,583
Jeg ble skilt fra faren min.
94
00:09:12,750 --> 00:09:17,708
Helt til et stjernespor dukket opp
og førte meg rett i armene på ham.
95
00:09:18,083 --> 00:09:23,583
-På toget.
-Ja. Det siste den natten.
96
00:09:23,916 --> 00:09:27,083
Nani, er det samme tog?
Det vi ser i synene?
97
00:09:27,208 --> 00:09:30,708
-Er det toget fra den kvelden?
-Ja.
98
00:09:31,666 --> 00:09:34,666
Armbåndet prøver å si deg noe, beta.
99
00:09:35,208 --> 00:09:36,541
Jeg vet ikke hva,
100
00:09:36,916 --> 00:09:42,833
men jeg vet at du måtte være her
med meg for å finne ut av det.
101
00:09:43,958 --> 00:09:45,916
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal finne ut av det.
102
00:09:46,000 --> 00:09:48,291
Jeg føler at jeg prøver å forstå 100 ting,
103
00:09:48,375 --> 00:09:50,208
og jeg ødelegger mer enn jeg kan fikse.
104
00:09:50,541 --> 00:09:51,791
Det er litt av et puslespill.
105
00:09:53,458 --> 00:09:54,375
Men...
106
00:09:57,625 --> 00:10:02,666
...om du har levd slik jeg har,
mistet det jeg har,
107
00:10:04,541 --> 00:10:07,666
lærer du å finne skjønnhet i bitene.
108
00:10:32,750 --> 00:10:33,625
Kamala.
109
00:10:35,791 --> 00:10:36,625
Stopp.
110
00:10:36,708 --> 00:10:38,541
Kamala. Du løy for meg.
111
00:10:38,625 --> 00:10:42,041
Armbåndet er laget for noe større enn deg.
112
00:10:42,500 --> 00:10:43,875
-Kamala.
-Finn toget.
113
00:10:43,958 --> 00:10:45,833
-Kamala.
-Finn toget, Kamala.
114
00:10:45,916 --> 00:10:50,125
Kamala, våkne.
Søskenbarna dine venter på deg.
115
00:10:51,916 --> 00:10:54,916
Beklager. Jeg visste ikke
at du var her med en annen.
116
00:10:56,916 --> 00:10:59,958
-Det er en pute.
-Kom igjen. Stå opp.
117
00:11:00,041 --> 00:11:03,750
Vi har planlagt hele ettermiddagen.
Lunsj på båtklubben om en time.
118
00:11:03,833 --> 00:11:05,375
Jeg tror ikke jeg kan spise.
119
00:11:05,458 --> 00:11:06,833
Kom igjen. Stå opp.
120
00:11:08,916 --> 00:11:12,583
Kamala, ikke vær rar. Vi er her på besøk.
121
00:11:13,125 --> 00:11:17,208
Poenget er å besøke. Så kom igjen.
122
00:11:18,375 --> 00:11:20,375
Du kan ta med den flygende bamsen din.
123
00:11:37,916 --> 00:11:40,333
Utrolig at vi må bestille
fra terassemenyen.
124
00:11:40,416 --> 00:11:43,125
-Vi går glipp av buffeen inne.
-Og klimaanlegget.
125
00:11:43,208 --> 00:11:45,416
Ingen fortalte meg om jeansforbudet.
126
00:11:45,500 --> 00:11:47,083
Dette antrekket er bedre i New Jersey.
127
00:11:47,166 --> 00:11:49,750
Kanskje vi kan gå innom kjøpesenteret
etter kulturvandringen.
128
00:11:49,833 --> 00:11:51,708
Vi finner noe mindre kontroversielt.
129
00:11:51,791 --> 00:11:54,083
Det går bra.
Du kan bli hos søskenbarna dine.
130
00:11:54,166 --> 00:11:57,500
Vi er i en ny by.
Vi vil ikke at du skal havne i vansker.
131
00:11:58,083 --> 00:12:00,833
-Det ville jeg aldri.
-Hei. Jeg er her.
132
00:12:00,916 --> 00:12:05,666
-Hei. Hallo. Det går bra.
-Beklager at jeg er så sen.
133
00:12:05,750 --> 00:12:09,708
-Rukhsana, dette er datteren min, Kamala.
-Assalamualaikum.
134
00:12:11,875 --> 00:12:14,083
-Så pen.
-Takk.
135
00:12:14,166 --> 00:12:17,333
"Kamala". Ikke et typisk pakistansk navn.
136
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Er det ikke?
137
00:12:19,541 --> 00:12:24,083
Men det er likt Muneeba.
Hun var alltid litt opprørsk.
138
00:12:24,750 --> 00:12:29,083
Håper det er greit at vi sitter ute.
Kamala brukte jeans.
139
00:12:29,166 --> 00:12:31,500
Er det derfor hun er så varm, Kamala?
140
00:12:36,166 --> 00:12:39,541
Det er ikke temperaturen, det er...
141
00:12:39,625 --> 00:12:40,583
Pani poori.
142
00:12:41,125 --> 00:12:43,333
Hvorfor advarte du meg ikke
om at denne var drepen?
143
00:12:53,125 --> 00:12:58,041
Til høyre er en bygning fra kolonitiden,
bygget av den britiske rajen i 1891.
144
00:13:00,416 --> 00:13:02,083
Jeg tror den er til venstre for deg.
145
00:13:03,916 --> 00:13:07,541
Beklager. Appen min har frosset.
Se deg rundt.
146
00:13:10,208 --> 00:13:15,625
Kamala, se. Det er her
noen av Karachis eldste innbyggere bor.
147
00:13:15,958 --> 00:13:17,208
Som Florida?
148
00:13:18,625 --> 00:13:23,500
Gamlebyen er stedet der mange flyktninger
slo seg til da de kom fra India.
149
00:13:42,916 --> 00:13:44,416
Fem hundre rupi.
150
00:13:44,500 --> 00:13:46,125
-Tre hundre.
-Nei.
151
00:13:49,666 --> 00:13:50,541
Det er bra!
152
00:13:53,958 --> 00:13:57,708
Kom igjen. Er det ikke eksotisk nok
for AFFDs Instagram?
153
00:13:59,375 --> 00:14:02,041
Amerikanskfødt forvirret desi.
154
00:14:02,125 --> 00:14:04,500
-Jeg vet hva det betyr.
-Tenkte meg det.
155
00:14:04,583 --> 00:14:06,416
Historietimen er over. Vi burde gå.
156
00:14:06,583 --> 00:14:08,250
Vi har venner som venter på kaffe.
157
00:14:08,333 --> 00:14:11,083
Jeg tenkte
det ville være kult å se togstasjonen.
158
00:14:11,625 --> 00:14:14,500
Togstasjonen? Hvorfor? Hvor skal du?
159
00:14:14,625 --> 00:14:17,458
Ingen steder. Den er historisk.
160
00:14:18,500 --> 00:14:22,166
Det er den første portalen
der nani kom inn i landet.
161
00:14:23,291 --> 00:14:27,083
Vi går. Møt oss etterpå. Vær forsiktig.
162
00:14:31,791 --> 00:14:33,416
-Hei.
-Du ser bortkommen ut.
163
00:14:39,416 --> 00:14:43,416
Det er ditt. Se. Bilde. Liker du det?
164
00:14:44,500 --> 00:14:46,750
Ta det. Bare 1500 rupi.
165
00:14:50,291 --> 00:14:54,500
1500. Ærlige penger for turisten.
166
00:14:54,583 --> 00:14:55,791
Ja. Vet du hva?
167
00:14:57,125 --> 00:15:00,083
Du får dem om du sier
hvor togstasjonen er.
168
00:15:00,291 --> 00:15:02,291
Togstasjonen? Ja. Så klart.
169
00:15:02,375 --> 00:15:06,458
-Togstasjonen... Du går til venstre.
-Denne veien?
170
00:15:06,541 --> 00:15:09,041
Ja, venstre. Og så venstre igjen.
171
00:15:09,625 --> 00:15:14,416
Til venstre igjen, og så høyre,
litt til høyre. Greit?
172
00:15:14,541 --> 00:15:19,125
Og så går du rundt eselvognen.
Skjønner du? Ja, venstre...
173
00:15:22,583 --> 00:15:24,250
KARACHI STASJON
GRUNNLAGT 1898
174
00:16:22,666 --> 00:16:23,625
Fant deg.
175
00:16:25,583 --> 00:16:28,750
Vet ikke hva som er verst.
Brillene du prøvde, eller den masken.
176
00:16:29,125 --> 00:16:31,875
-Følger du etter meg?
-Jeg merket noor.
177
00:16:45,125 --> 00:16:47,416
Har alle maskerte
amerikanere superkrefter?
178
00:16:47,500 --> 00:16:48,958
Hva om jeg er canadier?
179
00:16:56,291 --> 00:16:59,583
Det står "New Jersey" på skjorta di.
Hva slags stil er det?
180
00:16:59,833 --> 00:17:01,208
Liker ingen antrekket?
181
00:17:09,458 --> 00:17:10,333
Kom igjen.
182
00:17:25,750 --> 00:17:27,666
Hvor lærte du å hoppe? Ninja Turtles?
183
00:17:28,083 --> 00:17:30,125
Hvor lærte du ditt? Donkey Kong?
184
00:17:35,250 --> 00:17:37,458
-Hvem er du?
-Hva er du?
185
00:17:39,875 --> 00:17:42,541
-Du er ikke en av De hemmelige, er du vel?
-Vet du om dem?
186
00:17:42,625 --> 00:17:45,458
Men du har armbåndet.
Hvordan fikk du det fra Aisha?
187
00:17:46,750 --> 00:17:48,333
Hvordan vet du om Aisha?
188
00:17:52,708 --> 00:17:55,083
-Bli med meg om du vil leve.
-Hva?
189
00:17:55,166 --> 00:17:57,791
Tuller bare. Jeg har alltid villet si det.
190
00:17:57,875 --> 00:18:00,958
Men vi burde gå. Det er noen du må møte.
191
00:18:41,000 --> 00:18:42,291
Skal du drepe meg?
192
00:18:42,375 --> 00:18:45,291
For jeg vil ikke være tema
for en krimdokumentar akkurat nå.
193
00:18:46,125 --> 00:18:49,958
Slapp av. Noen ganger må du
se forbi det som er rett foran deg.
194
00:19:00,625 --> 00:19:05,166
Velkommen til Red Daggers.
Kanskje vi kan lære deg å åpne øynene.
195
00:19:07,583 --> 00:19:11,250
Red Daggers? Er dere
et pakistansk boyband eller?
196
00:19:11,666 --> 00:19:13,458
Ikke helt.
197
00:19:45,833 --> 00:19:50,875
-Veldig bra skjulested.
-Turister har ikke vanligvis adgang.
198
00:19:57,583 --> 00:20:02,541
Men vi kan nok gjøre et unntak
for en av Aishas etterkommere.
199
00:20:03,958 --> 00:20:06,583
-Hvordan visste du at jeg var...
-Jeg heter Waleed.
200
00:20:07,708 --> 00:20:09,750
Historien til oldemoren din
er legendarisk.
201
00:20:10,083 --> 00:20:12,666
Når du er klar, har vi mye å snakke om.
202
00:20:16,458 --> 00:20:20,083
-Hvorfor er suppen så rød?
-Det er den fargen den skal være.
203
00:20:20,958 --> 00:20:23,541
Fant dere amerikanere en måte
å hvitvaske kinesisk mat også?
204
00:20:24,125 --> 00:20:28,625
Var det vanskelig å finne et stort nok
skjerf til å dekke den store munnen?
205
00:20:29,750 --> 00:20:32,958
I hundrevis av år har det skjerfet
beskyttet identiteten til krigere
206
00:20:33,041 --> 00:20:35,041
som er villige
til å kjempe for Red Dagger.
207
00:20:36,083 --> 00:20:38,000
Formålet vårt er enkelt.
208
00:20:38,083 --> 00:20:40,750
Å beskytte folket vårt mot usette trusler.
209
00:20:40,833 --> 00:20:41,791
Som djinner?
210
00:20:41,875 --> 00:20:45,000
De hemmelige er ikke som djinnene
du har hørt om i historiene
211
00:20:45,083 --> 00:20:46,583
eller i religiøse skrifter.
212
00:20:46,875 --> 00:20:49,291
Om Thor hadde landet i Himalayafjellene,
213
00:20:49,375 --> 00:20:51,000
ville han også ha blitt kalt en djinn.
214
00:20:51,666 --> 00:20:56,291
-Hva er de, da? Og hva er jeg?
-Jeg skal vise deg.
215
00:20:58,750 --> 00:20:59,750
Kom.
216
00:21:02,708 --> 00:21:05,708
De hemmelige og Aisha er fra
et annet rike.
217
00:21:13,041 --> 00:21:15,291
Kartet viser
hvordan de to verdenene sameksisterer.
218
00:21:30,125 --> 00:21:32,833
Det er mange dimensjoner rundt oss
som vi ikke ser.
219
00:21:33,666 --> 00:21:35,291
Dette er bare én av dem.
220
00:21:39,416 --> 00:21:40,583
Hva er dette?
221
00:21:40,666 --> 00:21:41,958
Hjemmet til Aisha.
222
00:21:42,583 --> 00:21:44,291
Forbundet med vår verden, men skjult.
223
00:21:44,791 --> 00:21:47,708
Bak Noors slør, som skiller
vår verden fra deres.
224
00:21:48,208 --> 00:21:50,416
Noor er energikilden til det riket.
225
00:21:51,666 --> 00:21:53,875
Sløret, De hemmelige.
226
00:21:55,000 --> 00:21:56,958
Til og med kreftene dine er laget av det.
227
00:21:57,208 --> 00:21:59,833
Om De hemmelige bruker armbåndet
til å rive ned sløret,
228
00:22:00,291 --> 00:22:02,041
slipper de sin verden inn i vår.
229
00:22:08,000 --> 00:22:09,916
Til det ikke er noe igjen av den.
230
00:22:16,083 --> 00:22:18,750
Det er derfor det er viktig
å beskytte armbåndet.
231
00:22:24,333 --> 00:22:25,625
Jeg har ikke sett det før.
232
00:22:26,333 --> 00:22:29,041
På alle disse årene
og alt jeg har hørt om det armbåndet,
233
00:22:29,125 --> 00:22:30,875
har ingen nevnt en inskripsjon.
234
00:22:30,958 --> 00:22:32,291
Vet du hva det står?
235
00:22:34,750 --> 00:22:37,333
"Det du søker, søker deg."
236
00:22:40,625 --> 00:22:43,500
Er det en viktig beskjed, eller...
237
00:22:44,208 --> 00:22:48,291
Jeg vet ikke.
Men det må ha vært viktig for noen.
238
00:22:52,166 --> 00:22:55,416
FENGSEL
AVDELINGEN FOR SKADEKONTROLL
239
00:23:00,500 --> 00:23:02,916
Gå.
240
00:23:03,916 --> 00:23:04,750
Raska på.
241
00:23:10,541 --> 00:23:11,458
Se fremover.
242
00:23:12,375 --> 00:23:13,833
Din drittsekk.
243
00:23:14,708 --> 00:23:15,541
Nei!
244
00:23:18,500 --> 00:23:20,250
Ja. Kom igjen.
245
00:23:24,083 --> 00:23:24,916
Nei!
246
00:23:27,708 --> 00:23:30,541
Du klarer det. Ta ham.
247
00:23:31,166 --> 00:23:32,000
Kom igjen.
248
00:23:34,291 --> 00:23:35,125
Gå!
249
00:23:38,208 --> 00:23:39,250
Kom igjen.
250
00:23:46,625 --> 00:23:48,958
-Hvordan går det med ham?
-Det går bra.
251
00:23:54,291 --> 00:23:55,125
Reis deg.
252
00:23:56,958 --> 00:23:57,875
Kom igjen.
253
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Kom igjen.
254
00:24:06,875 --> 00:24:09,375
Slipp ham. Han blir ikke med oss.
255
00:24:10,125 --> 00:24:12,083
-Hva?
-Han tok valget.
256
00:24:13,458 --> 00:24:14,958
Nå må han leve med det.
257
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
-La oss få tak i armbåndet.
-Unnskyld.
258
00:24:30,375 --> 00:24:31,250
Nani.
259
00:24:43,708 --> 00:24:44,541
Hei, nani.
260
00:24:48,166 --> 00:24:50,041
Så du fant meg på skjulestedet mitt.
261
00:24:50,916 --> 00:24:53,666
Moren din vasker
til den store gullmedalje nede.
262
00:24:54,166 --> 00:24:56,208
Og jeg tenkte at jeg trengte en pause.
263
00:24:58,791 --> 00:25:02,041
Fant du det du lette etter?
264
00:25:05,250 --> 00:25:08,500
Det er mye å lære.
265
00:25:09,333 --> 00:25:14,208
Selv i min alder prøver jeg fortsatt
å finne ut hvem jeg er.
266
00:25:15,125 --> 00:25:18,208
Passet mitt er pakistansk.
Røttene mine er i India.
267
00:25:18,958 --> 00:25:24,250
Og mellom alt dette er det en grense.
268
00:25:25,250 --> 00:25:28,625
Det er en grense
som er markert med blod og smerte.
269
00:25:32,208 --> 00:25:37,250
Folk tar identiteten sin basert på
en mening noen gamle engelskmenn hadde
270
00:25:37,333 --> 00:25:39,083
da de rømte fra landet.
271
00:25:42,208 --> 00:25:43,958
Hvordan skal man håndtere det?
272
00:25:49,083 --> 00:25:51,375
Tror du at du kommer
til å finne ut av det?
273
00:25:54,916 --> 00:25:56,291
Men haster det?
274
00:26:05,833 --> 00:26:09,375
Gå. Vær ung. Jeg tar meg av moren din.
275
00:26:14,708 --> 00:26:19,333
-Er dette et Red Dagger-bål?
-Jeg lover at vennene mine er greie.
276
00:26:19,416 --> 00:26:21,958
-Du kommer til å like dem.
-Hei, Kimo.
277
00:26:22,083 --> 00:26:25,500
-Hei.
-Heter du kjøttdeig?
278
00:26:26,875 --> 00:26:30,625
Nei. Kimo. En forkortelse av Kareem.
279
00:26:31,375 --> 00:26:34,125
Alle har kallenavn her. Hva er ditt?
280
00:26:34,250 --> 00:26:35,500
Dovendyrungen.
281
00:26:36,333 --> 00:26:38,166
-Dovendyrungen?
-Dovendyrungen.
282
00:26:38,583 --> 00:26:40,875
Kall henne Dovendyrungen, alle sammen.
283
00:26:40,958 --> 00:26:43,833
-Dovendyrungen. Kult navn.
-Takk.
284
00:26:43,916 --> 00:26:45,666
Noen setter i det minste pris på det.
285
00:26:46,583 --> 00:26:49,250
Er du klar for ditt livs beste måltid?
286
00:26:49,666 --> 00:26:51,125
-Ja.
-Liker du biryani?
287
00:26:51,208 --> 00:26:55,625
Ja. Jeg har aldri spist det fra pose før.
288
00:27:00,041 --> 00:27:00,958
Takk.
289
00:27:12,458 --> 00:27:13,333
Er det sterkt?
290
00:27:13,833 --> 00:27:15,958
Smak.
291
00:27:17,875 --> 00:27:19,875
Hun spurte om det var sterkt.
292
00:28:14,791 --> 00:28:16,833
Kamala er ute med søskenbarna sine.
293
00:28:16,916 --> 00:28:20,000
Så det blir visst bare meg og deg i kveld.
294
00:28:20,083 --> 00:28:22,625
Ammi, hvorfor er det så rotete?
295
00:28:23,208 --> 00:28:25,833
Og hva er det med
alle disse avisene og bladene?
296
00:28:26,500 --> 00:28:30,208
Og hvorfor er det karamellesker overalt?
297
00:28:34,000 --> 00:28:37,041
Disse eskene? De er til deg.
298
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
Du likte dem da du var barn.
299
00:28:41,458 --> 00:28:44,125
Jeg kjøpte dem i tilfelle du kom tilbake.
300
00:28:44,708 --> 00:28:47,916
Jeg kan ha spist de fleste med tiden.
301
00:28:48,750 --> 00:28:50,166
La meg hjelpe.
302
00:28:50,250 --> 00:28:52,208
-Sett deg, mamma.
-Hvorfor det?
303
00:28:52,291 --> 00:28:53,916
Bare sitt litt.
304
00:28:54,500 --> 00:28:56,208
Hva skjedde?
305
00:28:56,500 --> 00:28:57,541
Gi meg denne.
306
00:29:00,375 --> 00:29:03,833
Gi meg beinet ditt.
307
00:29:07,750 --> 00:29:09,000
Er det vondt?
308
00:29:15,166 --> 00:29:17,041
Kaller du dette en massasje?
309
00:29:17,250 --> 00:29:20,208
Eller en plan for å få ut frustrasjonen?
310
00:29:20,291 --> 00:29:21,291
Mamma.
311
00:29:24,000 --> 00:29:26,791
Mamma, jeg tror kanskje...
312
00:29:27,333 --> 00:29:30,375
Kanskje det er på tide at du vurderer
313
00:29:30,666 --> 00:29:33,500
å komme og bo hos oss i USA?
314
00:29:36,250 --> 00:29:37,083
Hva er det?
315
00:29:37,166 --> 00:29:42,333
Jeg trodde du dro halvveis rundt kloden
for å komme deg vekk fra meg.
316
00:29:44,041 --> 00:29:48,625
Jeg ville ikke vekk fra deg.
Jeg trengte bare en forandring.
317
00:29:49,708 --> 00:29:52,791
Naboene ville ikke vite av meg
318
00:29:52,916 --> 00:29:58,208
på grunn av den sprø moren min
og de ville teoriene hennes.
319
00:29:59,500 --> 00:30:00,958
Nei.
320
00:30:01,041 --> 00:30:03,916
Det er ikke sant.
321
00:30:04,166 --> 00:30:05,958
Det stemmer på en prikk!
322
00:30:06,541 --> 00:30:08,583
Og selv etter at baba gikk fra deg,
323
00:30:08,791 --> 00:30:13,291
fortsatt du å klamre deg
til de ville teoriene.
324
00:30:18,208 --> 00:30:20,625
Jeg ville bare dele dem med deg.
325
00:30:23,416 --> 00:30:28,833
Jeg trengte ikke historiene dine.
Jeg trengte moren min.
326
00:30:42,041 --> 00:30:45,791
-Hei.
-Hei, beta. Du er hjemme.
327
00:30:47,208 --> 00:30:48,791
Hadde du det gøy med søskenbarna dine?
328
00:30:51,083 --> 00:30:52,000
Ja.
329
00:30:56,958 --> 00:31:01,625
-Ammi, går det bra?
-Ja. Du vet hvordan mødre er.
330
00:31:04,583 --> 00:31:08,708
Sett deg. Ta en karamell. Her. Ta.
331
00:31:12,833 --> 00:31:17,083
-Hvordan kan man spise dette?
-Man trenger sterke tenner.
332
00:31:29,375 --> 00:31:31,333
Vi tror genene dine kan være svaret
333
00:31:31,416 --> 00:31:34,666
på hvorfor du kan forme noor.
334
00:31:41,041 --> 00:31:43,958
Det at du er menneske,
forbinder deg med denne verdens materie.
335
00:31:44,041 --> 00:31:45,500
Det gjør evnene dine unike.
336
00:32:05,083 --> 00:32:07,333
Selv om vi ikke har stilige rustninger,
337
00:32:10,750 --> 00:32:11,750
skal du vite
338
00:32:12,208 --> 00:32:15,166
at det ligger historie
i alle trådene i dette stoffet,
339
00:32:15,250 --> 00:32:17,333
så du alltid husker hvor du er fra.
340
00:32:18,166 --> 00:32:19,125
Du er ikke alene.
341
00:32:30,541 --> 00:32:34,208
-Er jeg en Red Dagger nå?
-Den kler deg.
342
00:32:36,708 --> 00:32:39,208
-Overraskelse.
-Få henne ut herfra.
343
00:32:45,041 --> 00:32:45,875
Ta henne.
344
00:32:49,166 --> 00:32:50,416
Hva er det han gjør?
345
00:33:15,541 --> 00:33:16,750
-Kom igjen.
-Løp.
346
00:33:20,333 --> 00:33:21,375
Løp.
347
00:33:22,875 --> 00:33:24,583
Kom igjen. Inn med deg.
348
00:33:30,208 --> 00:33:31,041
Flytt deg.
349
00:33:32,208 --> 00:33:33,083
Kjør.
350
00:33:47,791 --> 00:33:48,833
Kjør.
351
00:33:48,916 --> 00:33:50,375
Ikke la dem slippe unna.
352
00:33:52,916 --> 00:33:55,291
-Du bør kanskje kjøre fortere.
-Ser du denne greia?
353
00:33:59,958 --> 00:34:02,750
-Kan du gjøre noe?
-Nei.
354
00:34:02,833 --> 00:34:05,291
-Kan du ikke kjøre fortere?
-Nei.
355
00:34:05,375 --> 00:34:08,291
Du må kjappe deg.
356
00:34:12,291 --> 00:34:13,458
Nå har vi deg.
357
00:34:22,583 --> 00:34:26,833
-Herregud. Familie med baby.
-Vet det. Flytt dere.
358
00:34:29,666 --> 00:34:32,125
Vi treffer den. Gjør noe.
359
00:34:33,250 --> 00:34:35,208
Dytt! Nå!
360
00:34:48,125 --> 00:34:49,291
Kjør.
361
00:34:59,250 --> 00:35:01,375
Vi klarer det ikke. Sett deg på sykkelen.
362
00:35:01,541 --> 00:35:04,541
Og hva enn du gjør, ikke slipp. Kjør.
363
00:35:04,625 --> 00:35:05,750
Hold deg godt fast.
364
00:35:07,083 --> 00:35:09,416
Herregud. Jeg visste
du kom til å drepe meg.
365
00:35:09,500 --> 00:35:10,875
Vi er ikke døde enda.
366
00:35:13,458 --> 00:35:15,166
Herregud. Vi klarer det ikke.
367
00:35:23,916 --> 00:35:25,083
-Går det bra?
-Ja.
368
00:35:29,833 --> 00:35:32,125
Kom dere i sikkerhet. Jeg leder dem vekk.
369
00:35:32,208 --> 00:35:34,125
Vi må gå. Kom igjen.
370
00:35:57,125 --> 00:36:00,083
Kjøre på motsatt side av veien
med manuelt gir.
371
00:36:02,708 --> 00:36:04,333
Hvem er det?
372
00:36:14,875 --> 00:36:15,916
Beklager.
373
00:36:42,333 --> 00:36:45,875
Hei. God timing. Vi må vekk.
374
00:36:48,250 --> 00:36:49,750
-Løp.
-Flytt dere.
375
00:37:00,500 --> 00:37:01,750
Til venstre.
376
00:37:02,250 --> 00:37:03,083
Fort.
377
00:37:08,458 --> 00:37:09,750
Unna vei. Gå.
378
00:37:41,625 --> 00:37:42,791
-Waleed.
-Waleed.
379
00:37:44,500 --> 00:37:45,333
Herregud.
380
00:37:46,291 --> 00:37:47,666
FORSIKTIG: BRANNFARLIG
381
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
Nei!
382
00:37:52,250 --> 00:37:54,500
-Vi må hjelpe ham.
-Kamala, det er for sent.
383
00:37:54,916 --> 00:37:55,750
Han er borte.
384
00:37:56,416 --> 00:37:57,250
Vi må vekk.
385
00:38:10,458 --> 00:38:12,541
Hvor drar vi nå? Det er en blindvei.
386
00:38:46,875 --> 00:38:49,166
-Går det bra?
-Ja. Pent.
387
00:39:51,125 --> 00:39:52,791
Jeg kommer til å savne deg.
388
00:39:53,791 --> 00:39:55,083
Jeg også.
389
00:39:56,125 --> 00:39:58,041
Jeg er for gammel til å reise.
390
00:39:58,125 --> 00:40:00,583
Ta disse pengene. Du trenger dem.
391
00:40:00,666 --> 00:40:02,708
Nei! Sett deg på toget.
392
00:40:02,791 --> 00:40:03,916
Det går.
393
00:40:17,958 --> 00:40:20,750
Er det nok plass til oss?
394
00:40:20,833 --> 00:40:23,916
Det er det siste toget i kveld.
Vi må prøve.
395
00:41:09,000 --> 00:41:11,291
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
396
00:42:35,750 --> 00:42:38,000
MARVEL STUDIOS PRESENTERER
397
00:45:17,791 --> 00:45:19,791
Norske tekster: Heidi Rabbevåg