1 00:00:02,416 --> 00:00:05,875 Om det er noen sjanse for at armbåndet kan få oss hjem, må vi prøve. 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,416 TIDLIGERE PÅ 3 00:00:12,041 --> 00:00:13,250 -Hallo? -Nani... 4 00:00:13,333 --> 00:00:18,250 -Angående armbåndet... -Det armbåndet tilhørte moren min, Aisha. 5 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 Hva er vi? 6 00:00:19,708 --> 00:00:21,291 Vi er kjent som De hemmelige. 7 00:00:21,375 --> 00:00:23,750 Men vi er mest kjent som... 8 00:00:23,833 --> 00:00:26,750 Jeg er en djinn. Og de trenger min hjelp, så jeg trenger din hjelp. 9 00:00:26,833 --> 00:00:29,458 Om du hjelper dem hjem, kan enkelte ting si pang. 10 00:00:29,541 --> 00:00:32,500 -Det kan være farlig. -Klart. Hvorfor skulle det ikke være det? 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,708 Kamala. Du er i fare, og det er hele familien din også. 12 00:00:35,791 --> 00:00:37,375 -Jeg ville si fra. -Jeg avleder dem. 13 00:00:39,833 --> 00:00:42,166 Hvorfor gjør du dette? Du sa du skulle beskytte meg. 14 00:00:42,375 --> 00:00:44,250 Hvorfor skal jeg beskytte svikere? 15 00:00:52,000 --> 00:00:54,375 -Kom igjen. -Kamala. 16 00:00:54,458 --> 00:00:56,833 Var det deg hele tiden, og så sa du ikke noe? 17 00:00:56,916 --> 00:00:58,958 Jeg forklarer alt senere. 18 00:00:59,041 --> 00:01:02,125 Kamala? Så du toget, beta? 19 00:01:02,208 --> 00:01:05,208 -Hvordan visste du om det? -Fordi jeg også så det. 20 00:01:05,291 --> 00:01:07,041 Dere må komme til Karachi begge to. 21 00:02:20,708 --> 00:02:24,208 -Første gang i Pakistan? -Hva får deg til å si det? 22 00:02:24,291 --> 00:02:26,333 Du holder ganske hardt i det kosedyret. 23 00:02:28,833 --> 00:02:30,875 -Det er faktisk en pute. -Akkurat. 24 00:02:30,958 --> 00:02:32,416 Hun snakker. 25 00:02:33,166 --> 00:02:38,000 Trodde datteren min hadde mistet stemmen bortsett fra når hun ber om Canada Dry. 26 00:02:38,750 --> 00:02:40,833 Jeg trodde jeg ikke fikk lov til å snakke. 27 00:02:41,791 --> 00:02:45,375 Med mindre loven om husarrester ikke gjelder i internasjonalt farvann? 28 00:02:45,458 --> 00:02:48,000 Etter at du ødela bryllupet til broren din? 29 00:02:48,416 --> 00:02:51,041 Du må sone den dommen i mange år. 30 00:02:51,250 --> 00:02:54,541 Men fordi nani er gammel 31 00:02:54,666 --> 00:02:57,458 og hun insisterte på at vi skulle komme til Pakistan, 32 00:02:57,541 --> 00:03:00,916 tror jeg vi må inngå en midlertidig våpenhvile. 33 00:03:01,541 --> 00:03:05,916 Jeg vet ikke. Kanskje hun kan finne ut 34 00:03:06,000 --> 00:03:08,958 hva du har drevet med i det siste. 35 00:03:11,291 --> 00:03:14,333 Nakia - Unnskyld. Vær så snill å svare. Jeg kan forklare alt. 36 00:03:15,375 --> 00:03:16,875 Jeg er lei meg. Vær så snill, bare si at det går bra. 37 00:03:19,125 --> 00:03:20,708 Kan du sette deg? 38 00:03:45,000 --> 00:03:45,875 Velkommen til Karachi 39 00:03:55,041 --> 00:03:57,833 Kamala. Her borte. 40 00:04:00,750 --> 00:04:02,375 -Hei. -Hei. 41 00:04:02,458 --> 00:04:03,291 Hei. 42 00:04:04,625 --> 00:04:05,500 Hvordan går det? 43 00:04:06,125 --> 00:04:08,583 -Hvordan går det? -Hvordan går det? 44 00:04:08,666 --> 00:04:10,666 Kamala, husker du søskenbarna dine? 45 00:04:10,750 --> 00:04:12,291 Kakoo Chachas barn. 46 00:04:12,375 --> 00:04:15,541 Ja. Zainab og Owais, dere er høyere enn jeg husker. 47 00:04:15,625 --> 00:04:17,583 Du er fortsatt veldig lav. 48 00:04:19,500 --> 00:04:20,375 Takk. 49 00:04:26,083 --> 00:04:28,291 -Kamala. -Nani. 50 00:04:33,333 --> 00:04:35,000 Barnebarnet mitt. 51 00:04:37,833 --> 00:04:40,125 Det er midt på natten. Du burde sove. 52 00:04:40,208 --> 00:04:43,333 Gi deg. Jeg kommer fra fest. 53 00:04:45,000 --> 00:04:47,666 -Jeg elsker smykkene dine. -Disse? 54 00:04:47,750 --> 00:04:51,000 -De er gamle, men du kan få dem. -Nei, jeg... Det er... 55 00:04:51,083 --> 00:04:52,375 Kamala. 56 00:04:55,583 --> 00:04:59,208 -Munee. -Hei, mamma. Godt å se deg. 57 00:05:00,625 --> 00:05:03,625 -Velkommen hjem, beta. -Takk. Det er godt å være her. 58 00:05:05,333 --> 00:05:10,083 Huden din er så tørr. Er du på en av de rare slankekurene dine igjen? 59 00:05:12,250 --> 00:05:15,791 -Kamala, skal vi dra hjem? -Ja. 60 00:05:15,916 --> 00:05:18,416 -Kom. -Vi sees i morgen. 61 00:05:18,500 --> 00:05:19,625 -Ha det. -Ha det bra. 62 00:05:29,666 --> 00:05:30,875 Karachi - Lysenes by 63 00:06:07,500 --> 00:06:10,958 Hei, Magnum. Kom hit. Hei, vofsen. 64 00:06:11,041 --> 00:06:14,291 Magnum. Han har blitt så stor. 65 00:06:15,875 --> 00:06:20,041 -Har huset alltid vært så stort? -Ja, men det kunne trengt litt maling. 66 00:06:20,125 --> 00:06:21,916 Ja, og male over all sjarmen? 67 00:06:22,208 --> 00:06:23,833 Jeg sier det bare... 68 00:06:26,250 --> 00:06:28,083 Kom igjen. Vi går inn. 69 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Kom igjen. 70 00:06:35,708 --> 00:06:38,208 Kamala, rommet ditt er til høyre. 71 00:06:41,708 --> 00:06:42,750 Dette? 72 00:06:46,500 --> 00:06:47,416 Nei. 73 00:07:07,166 --> 00:07:09,625 To historier om delingen og bortførte kvinner 74 00:07:15,291 --> 00:07:18,291 Jeg ante ikke at du kunne tegne. 75 00:07:18,375 --> 00:07:20,541 Vi mistet så mye under delingen. 76 00:07:22,083 --> 00:07:27,083 Og jeg trodde jeg bare kunne holde fast på det vi mistet ved å skape det selv. 77 00:07:34,583 --> 00:07:40,041 Dette er det eneste babybildet av meg som faren min hadde. 78 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 -Vent. Er det Hasan nana? -Ja, og... 79 00:07:50,041 --> 00:07:54,250 Det er min ammi, Aisha. Oldemoren din. 80 00:07:57,250 --> 00:07:59,250 Det jeg husker, iallfall. 81 00:08:18,958 --> 00:08:22,083 Nani, hvorfor sendte du dette til meg? 82 00:08:24,166 --> 00:08:25,541 Er jeg... 83 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 En djinn? Så klart. Det var i det minste det faren min sa. 84 00:08:31,833 --> 00:08:33,541 Hvorfor er du så rolig? 85 00:08:34,791 --> 00:08:39,375 Jeg skjønner ikke hvorfor det er noen stor sak. Det er bare gener. 86 00:08:40,916 --> 00:08:43,250 Du ser på feil ting. 87 00:08:44,000 --> 00:08:48,583 Det handler ikke om hvordan jeg ser synet, eller om du er en djinn. 88 00:08:49,333 --> 00:08:54,291 Det viktigste er at da armbåndet ble brukt forrige gang, 89 00:08:55,208 --> 00:08:56,875 reddet det livet mitt. 90 00:08:57,333 --> 00:09:01,083 Stjernesporet? Den dagen dere forlot India. 91 00:09:03,291 --> 00:09:05,083 Det var midt under delingen. 92 00:09:06,291 --> 00:09:08,541 Det var en varm sommerkveld. 93 00:09:09,333 --> 00:09:11,583 Jeg ble skilt fra faren min. 94 00:09:12,750 --> 00:09:17,708 Helt til et stjernespor dukket opp og førte meg rett i armene på ham. 95 00:09:18,083 --> 00:09:23,583 -På toget. -Ja. Det siste den natten. 96 00:09:23,916 --> 00:09:27,083 Nani, er det samme tog? Det vi ser i synene? 97 00:09:27,208 --> 00:09:30,708 -Er det toget fra den kvelden? -Ja. 98 00:09:31,666 --> 00:09:34,666 Armbåndet prøver å si deg noe, beta. 99 00:09:35,208 --> 00:09:36,541 Jeg vet ikke hva, 100 00:09:36,916 --> 00:09:42,833 men jeg vet at du måtte være her med meg for å finne ut av det. 101 00:09:43,958 --> 00:09:45,916 Jeg vet ikke hvordan jeg skal finne ut av det. 102 00:09:46,000 --> 00:09:48,291 Jeg føler at jeg prøver å forstå 100 ting, 103 00:09:48,375 --> 00:09:50,208 og jeg ødelegger mer enn jeg kan fikse. 104 00:09:50,541 --> 00:09:51,791 Det er litt av et puslespill. 105 00:09:53,458 --> 00:09:54,375 Men... 106 00:09:57,625 --> 00:10:02,666 ...om du har levd slik jeg har, mistet det jeg har, 107 00:10:04,541 --> 00:10:07,666 lærer du å finne skjønnhet i bitene. 108 00:10:32,750 --> 00:10:33,625 Kamala. 109 00:10:35,791 --> 00:10:36,625 Stopp. 110 00:10:36,708 --> 00:10:38,541 Kamala. Du løy for meg. 111 00:10:38,625 --> 00:10:42,041 Armbåndet er laget for noe større enn deg. 112 00:10:42,500 --> 00:10:43,875 -Kamala. -Finn toget. 113 00:10:43,958 --> 00:10:45,833 -Kamala. -Finn toget, Kamala. 114 00:10:45,916 --> 00:10:50,125 Kamala, våkne. Søskenbarna dine venter på deg. 115 00:10:51,916 --> 00:10:54,916 Beklager. Jeg visste ikke at du var her med en annen. 116 00:10:56,916 --> 00:10:59,958 -Det er en pute. -Kom igjen. Stå opp. 117 00:11:00,041 --> 00:11:03,750 Vi har planlagt hele ettermiddagen. Lunsj på båtklubben om en time. 118 00:11:03,833 --> 00:11:05,375 Jeg tror ikke jeg kan spise. 119 00:11:05,458 --> 00:11:06,833 Kom igjen. Stå opp. 120 00:11:08,916 --> 00:11:12,583 Kamala, ikke vær rar. Vi er her på besøk. 121 00:11:13,125 --> 00:11:17,208 Poenget er å besøke. Så kom igjen. 122 00:11:18,375 --> 00:11:20,375 Du kan ta med den flygende bamsen din. 123 00:11:37,916 --> 00:11:40,333 Utrolig at vi må bestille fra terassemenyen. 124 00:11:40,416 --> 00:11:43,125 -Vi går glipp av buffeen inne. -Og klimaanlegget. 125 00:11:43,208 --> 00:11:45,416 Ingen fortalte meg om jeansforbudet. 126 00:11:45,500 --> 00:11:47,083 Dette antrekket er bedre i New Jersey. 127 00:11:47,166 --> 00:11:49,750 Kanskje vi kan gå innom kjøpesenteret etter kulturvandringen. 128 00:11:49,833 --> 00:11:51,708 Vi finner noe mindre kontroversielt. 129 00:11:51,791 --> 00:11:54,083 Det går bra. Du kan bli hos søskenbarna dine. 130 00:11:54,166 --> 00:11:57,500 Vi er i en ny by. Vi vil ikke at du skal havne i vansker. 131 00:11:58,083 --> 00:12:00,833 -Det ville jeg aldri. -Hei. Jeg er her. 132 00:12:00,916 --> 00:12:05,666 -Hei. Hallo. Det går bra. -Beklager at jeg er så sen. 133 00:12:05,750 --> 00:12:09,708 -Rukhsana, dette er datteren min, Kamala. -Assalamualaikum. 134 00:12:11,875 --> 00:12:14,083 -Så pen. -Takk. 135 00:12:14,166 --> 00:12:17,333 "Kamala". Ikke et typisk pakistansk navn. 136 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 Er det ikke? 137 00:12:19,541 --> 00:12:24,083 Men det er likt Muneeba. Hun var alltid litt opprørsk. 138 00:12:24,750 --> 00:12:29,083 Håper det er greit at vi sitter ute. Kamala brukte jeans. 139 00:12:29,166 --> 00:12:31,500 Er det derfor hun er så varm, Kamala? 140 00:12:36,166 --> 00:12:39,541 Det er ikke temperaturen, det er... 141 00:12:39,625 --> 00:12:40,583 Pani poori. 142 00:12:41,125 --> 00:12:43,333 Hvorfor advarte du meg ikke om at denne var drepen? 143 00:12:53,125 --> 00:12:58,041 Til høyre er en bygning fra kolonitiden, bygget av den britiske rajen i 1891. 144 00:13:00,416 --> 00:13:02,083 Jeg tror den er til venstre for deg. 145 00:13:03,916 --> 00:13:07,541 Beklager. Appen min har frosset. Se deg rundt. 146 00:13:10,208 --> 00:13:15,625 Kamala, se. Det er her noen av Karachis eldste innbyggere bor. 147 00:13:15,958 --> 00:13:17,208 Som Florida? 148 00:13:18,625 --> 00:13:23,500 Gamlebyen er stedet der mange flyktninger slo seg til da de kom fra India. 149 00:13:42,916 --> 00:13:44,416 Fem hundre rupi. 150 00:13:44,500 --> 00:13:46,125 -Tre hundre. -Nei. 151 00:13:49,666 --> 00:13:50,541 Det er bra! 152 00:13:53,958 --> 00:13:57,708 Kom igjen. Er det ikke eksotisk nok for AFFDs Instagram? 153 00:13:59,375 --> 00:14:02,041 Amerikanskfødt forvirret desi. 154 00:14:02,125 --> 00:14:04,500 -Jeg vet hva det betyr. -Tenkte meg det. 155 00:14:04,583 --> 00:14:06,416 Historietimen er over. Vi burde gå. 156 00:14:06,583 --> 00:14:08,250 Vi har venner som venter på kaffe. 157 00:14:08,333 --> 00:14:11,083 Jeg tenkte det ville være kult å se togstasjonen. 158 00:14:11,625 --> 00:14:14,500 Togstasjonen? Hvorfor? Hvor skal du? 159 00:14:14,625 --> 00:14:17,458 Ingen steder. Den er historisk. 160 00:14:18,500 --> 00:14:22,166 Det er den første portalen der nani kom inn i landet. 161 00:14:23,291 --> 00:14:27,083 Vi går. Møt oss etterpå. Vær forsiktig. 162 00:14:31,791 --> 00:14:33,416 -Hei. -Du ser bortkommen ut. 163 00:14:39,416 --> 00:14:43,416 Det er ditt. Se. Bilde. Liker du det? 164 00:14:44,500 --> 00:14:46,750 Ta det. Bare 1500 rupi. 165 00:14:50,291 --> 00:14:54,500 1500. Ærlige penger for turisten. 166 00:14:54,583 --> 00:14:55,791 Ja. Vet du hva? 167 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 Du får dem om du sier hvor togstasjonen er. 168 00:15:00,291 --> 00:15:02,291 Togstasjonen? Ja. Så klart. 169 00:15:02,375 --> 00:15:06,458 -Togstasjonen... Du går til venstre. -Denne veien? 170 00:15:06,541 --> 00:15:09,041 Ja, venstre. Og så venstre igjen. 171 00:15:09,625 --> 00:15:14,416 Til venstre igjen, og så høyre, litt til høyre. Greit? 172 00:15:14,541 --> 00:15:19,125 Og så går du rundt eselvognen. Skjønner du? Ja, venstre... 173 00:15:22,583 --> 00:15:24,250 KARACHI STASJON GRUNNLAGT 1898 174 00:16:22,666 --> 00:16:23,625 Fant deg. 175 00:16:25,583 --> 00:16:28,750 Vet ikke hva som er verst. Brillene du prøvde, eller den masken. 176 00:16:29,125 --> 00:16:31,875 -Følger du etter meg? -Jeg merket noor. 177 00:16:45,125 --> 00:16:47,416 Har alle maskerte amerikanere superkrefter? 178 00:16:47,500 --> 00:16:48,958 Hva om jeg er canadier? 179 00:16:56,291 --> 00:16:59,583 Det står "New Jersey" på skjorta di. Hva slags stil er det? 180 00:16:59,833 --> 00:17:01,208 Liker ingen antrekket? 181 00:17:09,458 --> 00:17:10,333 Kom igjen. 182 00:17:25,750 --> 00:17:27,666 Hvor lærte du å hoppe? Ninja Turtles? 183 00:17:28,083 --> 00:17:30,125 Hvor lærte du ditt? Donkey Kong? 184 00:17:35,250 --> 00:17:37,458 -Hvem er du? -Hva er du? 185 00:17:39,875 --> 00:17:42,541 -Du er ikke en av De hemmelige, er du vel? -Vet du om dem? 186 00:17:42,625 --> 00:17:45,458 Men du har armbåndet. Hvordan fikk du det fra Aisha? 187 00:17:46,750 --> 00:17:48,333 Hvordan vet du om Aisha? 188 00:17:52,708 --> 00:17:55,083 -Bli med meg om du vil leve. -Hva? 189 00:17:55,166 --> 00:17:57,791 Tuller bare. Jeg har alltid villet si det. 190 00:17:57,875 --> 00:18:00,958 Men vi burde gå. Det er noen du må møte. 191 00:18:41,000 --> 00:18:42,291 Skal du drepe meg? 192 00:18:42,375 --> 00:18:45,291 For jeg vil ikke være tema for en krimdokumentar akkurat nå. 193 00:18:46,125 --> 00:18:49,958 Slapp av. Noen ganger må du se forbi det som er rett foran deg. 194 00:19:00,625 --> 00:19:05,166 Velkommen til Red Daggers. Kanskje vi kan lære deg å åpne øynene. 195 00:19:07,583 --> 00:19:11,250 Red Daggers? Er dere et pakistansk boyband eller? 196 00:19:11,666 --> 00:19:13,458 Ikke helt. 197 00:19:45,833 --> 00:19:50,875 -Veldig bra skjulested. -Turister har ikke vanligvis adgang. 198 00:19:57,583 --> 00:20:02,541 Men vi kan nok gjøre et unntak for en av Aishas etterkommere. 199 00:20:03,958 --> 00:20:06,583 -Hvordan visste du at jeg var... -Jeg heter Waleed. 200 00:20:07,708 --> 00:20:09,750 Historien til oldemoren din er legendarisk. 201 00:20:10,083 --> 00:20:12,666 Når du er klar, har vi mye å snakke om. 202 00:20:16,458 --> 00:20:20,083 -Hvorfor er suppen så rød? -Det er den fargen den skal være. 203 00:20:20,958 --> 00:20:23,541 Fant dere amerikanere en måte å hvitvaske kinesisk mat også? 204 00:20:24,125 --> 00:20:28,625 Var det vanskelig å finne et stort nok skjerf til å dekke den store munnen? 205 00:20:29,750 --> 00:20:32,958 I hundrevis av år har det skjerfet beskyttet identiteten til krigere 206 00:20:33,041 --> 00:20:35,041 som er villige til å kjempe for Red Dagger. 207 00:20:36,083 --> 00:20:38,000 Formålet vårt er enkelt. 208 00:20:38,083 --> 00:20:40,750 Å beskytte folket vårt mot usette trusler. 209 00:20:40,833 --> 00:20:41,791 Som djinner? 210 00:20:41,875 --> 00:20:45,000 De hemmelige er ikke som djinnene du har hørt om i historiene 211 00:20:45,083 --> 00:20:46,583 eller i religiøse skrifter. 212 00:20:46,875 --> 00:20:49,291 Om Thor hadde landet i Himalayafjellene, 213 00:20:49,375 --> 00:20:51,000 ville han også ha blitt kalt en djinn. 214 00:20:51,666 --> 00:20:56,291 -Hva er de, da? Og hva er jeg? -Jeg skal vise deg. 215 00:20:58,750 --> 00:20:59,750 Kom. 216 00:21:02,708 --> 00:21:05,708 De hemmelige og Aisha er fra et annet rike. 217 00:21:13,041 --> 00:21:15,291 Kartet viser hvordan de to verdenene sameksisterer. 218 00:21:30,125 --> 00:21:32,833 Det er mange dimensjoner rundt oss som vi ikke ser. 219 00:21:33,666 --> 00:21:35,291 Dette er bare én av dem. 220 00:21:39,416 --> 00:21:40,583 Hva er dette? 221 00:21:40,666 --> 00:21:41,958 Hjemmet til Aisha. 222 00:21:42,583 --> 00:21:44,291 Forbundet med vår verden, men skjult. 223 00:21:44,791 --> 00:21:47,708 Bak Noors slør, som skiller vår verden fra deres. 224 00:21:48,208 --> 00:21:50,416 Noor er energikilden til det riket. 225 00:21:51,666 --> 00:21:53,875 Sløret, De hemmelige. 226 00:21:55,000 --> 00:21:56,958 Til og med kreftene dine er laget av det. 227 00:21:57,208 --> 00:21:59,833 Om De hemmelige bruker armbåndet til å rive ned sløret, 228 00:22:00,291 --> 00:22:02,041 slipper de sin verden inn i vår. 229 00:22:08,000 --> 00:22:09,916 Til det ikke er noe igjen av den. 230 00:22:16,083 --> 00:22:18,750 Det er derfor det er viktig å beskytte armbåndet. 231 00:22:24,333 --> 00:22:25,625 Jeg har ikke sett det før. 232 00:22:26,333 --> 00:22:29,041 På alle disse årene og alt jeg har hørt om det armbåndet, 233 00:22:29,125 --> 00:22:30,875 har ingen nevnt en inskripsjon. 234 00:22:30,958 --> 00:22:32,291 Vet du hva det står? 235 00:22:34,750 --> 00:22:37,333 "Det du søker, søker deg." 236 00:22:40,625 --> 00:22:43,500 Er det en viktig beskjed, eller... 237 00:22:44,208 --> 00:22:48,291 Jeg vet ikke. Men det må ha vært viktig for noen. 238 00:22:52,166 --> 00:22:55,416 FENGSEL AVDELINGEN FOR SKADEKONTROLL 239 00:23:00,500 --> 00:23:02,916 Gå. 240 00:23:03,916 --> 00:23:04,750 Raska på. 241 00:23:10,541 --> 00:23:11,458 Se fremover. 242 00:23:12,375 --> 00:23:13,833 Din drittsekk. 243 00:23:14,708 --> 00:23:15,541 Nei! 244 00:23:18,500 --> 00:23:20,250 Ja. Kom igjen. 245 00:23:24,083 --> 00:23:24,916 Nei! 246 00:23:27,708 --> 00:23:30,541 Du klarer det. Ta ham. 247 00:23:31,166 --> 00:23:32,000 Kom igjen. 248 00:23:34,291 --> 00:23:35,125 Gå! 249 00:23:38,208 --> 00:23:39,250 Kom igjen. 250 00:23:46,625 --> 00:23:48,958 -Hvordan går det med ham? -Det går bra. 251 00:23:54,291 --> 00:23:55,125 Reis deg. 252 00:23:56,958 --> 00:23:57,875 Kom igjen. 253 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Kom igjen. 254 00:24:06,875 --> 00:24:09,375 Slipp ham. Han blir ikke med oss. 255 00:24:10,125 --> 00:24:12,083 -Hva? -Han tok valget. 256 00:24:13,458 --> 00:24:14,958 Nå må han leve med det. 257 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 -La oss få tak i armbåndet. -Unnskyld. 258 00:24:30,375 --> 00:24:31,250 Nani. 259 00:24:43,708 --> 00:24:44,541 Hei, nani. 260 00:24:48,166 --> 00:24:50,041 Så du fant meg på skjulestedet mitt. 261 00:24:50,916 --> 00:24:53,666 Moren din vasker til den store gullmedalje nede. 262 00:24:54,166 --> 00:24:56,208 Og jeg tenkte at jeg trengte en pause. 263 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 Fant du det du lette etter? 264 00:25:05,250 --> 00:25:08,500 Det er mye å lære. 265 00:25:09,333 --> 00:25:14,208 Selv i min alder prøver jeg fortsatt å finne ut hvem jeg er. 266 00:25:15,125 --> 00:25:18,208 Passet mitt er pakistansk. Røttene mine er i India. 267 00:25:18,958 --> 00:25:24,250 Og mellom alt dette er det en grense. 268 00:25:25,250 --> 00:25:28,625 Det er en grense som er markert med blod og smerte. 269 00:25:32,208 --> 00:25:37,250 Folk tar identiteten sin basert på en mening noen gamle engelskmenn hadde 270 00:25:37,333 --> 00:25:39,083 da de rømte fra landet. 271 00:25:42,208 --> 00:25:43,958 Hvordan skal man håndtere det? 272 00:25:49,083 --> 00:25:51,375 Tror du at du kommer til å finne ut av det? 273 00:25:54,916 --> 00:25:56,291 Men haster det? 274 00:26:05,833 --> 00:26:09,375 Gå. Vær ung. Jeg tar meg av moren din. 275 00:26:14,708 --> 00:26:19,333 -Er dette et Red Dagger-bål? -Jeg lover at vennene mine er greie. 276 00:26:19,416 --> 00:26:21,958 -Du kommer til å like dem. -Hei, Kimo. 277 00:26:22,083 --> 00:26:25,500 -Hei. -Heter du kjøttdeig? 278 00:26:26,875 --> 00:26:30,625 Nei. Kimo. En forkortelse av Kareem. 279 00:26:31,375 --> 00:26:34,125 Alle har kallenavn her. Hva er ditt? 280 00:26:34,250 --> 00:26:35,500 Dovendyrungen. 281 00:26:36,333 --> 00:26:38,166 -Dovendyrungen? -Dovendyrungen. 282 00:26:38,583 --> 00:26:40,875 Kall henne Dovendyrungen, alle sammen. 283 00:26:40,958 --> 00:26:43,833 -Dovendyrungen. Kult navn. -Takk. 284 00:26:43,916 --> 00:26:45,666 Noen setter i det minste pris på det. 285 00:26:46,583 --> 00:26:49,250 Er du klar for ditt livs beste måltid? 286 00:26:49,666 --> 00:26:51,125 -Ja. -Liker du biryani? 287 00:26:51,208 --> 00:26:55,625 Ja. Jeg har aldri spist det fra pose før. 288 00:27:00,041 --> 00:27:00,958 Takk. 289 00:27:12,458 --> 00:27:13,333 Er det sterkt? 290 00:27:13,833 --> 00:27:15,958 Smak. 291 00:27:17,875 --> 00:27:19,875 Hun spurte om det var sterkt. 292 00:28:14,791 --> 00:28:16,833 Kamala er ute med søskenbarna sine. 293 00:28:16,916 --> 00:28:20,000 Så det blir visst bare meg og deg i kveld. 294 00:28:20,083 --> 00:28:22,625 Ammi, hvorfor er det så rotete? 295 00:28:23,208 --> 00:28:25,833 Og hva er det med alle disse avisene og bladene? 296 00:28:26,500 --> 00:28:30,208 Og hvorfor er det karamellesker overalt? 297 00:28:34,000 --> 00:28:37,041 Disse eskene? De er til deg. 298 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Du likte dem da du var barn. 299 00:28:41,458 --> 00:28:44,125 Jeg kjøpte dem i tilfelle du kom tilbake. 300 00:28:44,708 --> 00:28:47,916 Jeg kan ha spist de fleste med tiden. 301 00:28:48,750 --> 00:28:50,166 La meg hjelpe. 302 00:28:50,250 --> 00:28:52,208 -Sett deg, mamma. -Hvorfor det? 303 00:28:52,291 --> 00:28:53,916 Bare sitt litt. 304 00:28:54,500 --> 00:28:56,208 Hva skjedde? 305 00:28:56,500 --> 00:28:57,541 Gi meg denne. 306 00:29:00,375 --> 00:29:03,833 Gi meg beinet ditt. 307 00:29:07,750 --> 00:29:09,000 Er det vondt? 308 00:29:15,166 --> 00:29:17,041 Kaller du dette en massasje? 309 00:29:17,250 --> 00:29:20,208 Eller en plan for å få ut frustrasjonen? 310 00:29:20,291 --> 00:29:21,291 Mamma. 311 00:29:24,000 --> 00:29:26,791 Mamma, jeg tror kanskje... 312 00:29:27,333 --> 00:29:30,375 Kanskje det er på tide at du vurderer 313 00:29:30,666 --> 00:29:33,500 å komme og bo hos oss i USA? 314 00:29:36,250 --> 00:29:37,083 Hva er det? 315 00:29:37,166 --> 00:29:42,333 Jeg trodde du dro halvveis rundt kloden for å komme deg vekk fra meg. 316 00:29:44,041 --> 00:29:48,625 Jeg ville ikke vekk fra deg. Jeg trengte bare en forandring. 317 00:29:49,708 --> 00:29:52,791 Naboene ville ikke vite av meg 318 00:29:52,916 --> 00:29:58,208 på grunn av den sprø moren min og de ville teoriene hennes. 319 00:29:59,500 --> 00:30:00,958 Nei. 320 00:30:01,041 --> 00:30:03,916 Det er ikke sant. 321 00:30:04,166 --> 00:30:05,958 Det stemmer på en prikk! 322 00:30:06,541 --> 00:30:08,583 Og selv etter at baba gikk fra deg, 323 00:30:08,791 --> 00:30:13,291 fortsatt du å klamre deg til de ville teoriene. 324 00:30:18,208 --> 00:30:20,625 Jeg ville bare dele dem med deg. 325 00:30:23,416 --> 00:30:28,833 Jeg trengte ikke historiene dine. Jeg trengte moren min. 326 00:30:42,041 --> 00:30:45,791 -Hei. -Hei, beta. Du er hjemme. 327 00:30:47,208 --> 00:30:48,791 Hadde du det gøy med søskenbarna dine? 328 00:30:51,083 --> 00:30:52,000 Ja. 329 00:30:56,958 --> 00:31:01,625 -Ammi, går det bra? -Ja. Du vet hvordan mødre er. 330 00:31:04,583 --> 00:31:08,708 Sett deg. Ta en karamell. Her. Ta. 331 00:31:12,833 --> 00:31:17,083 -Hvordan kan man spise dette? -Man trenger sterke tenner. 332 00:31:29,375 --> 00:31:31,333 Vi tror genene dine kan være svaret 333 00:31:31,416 --> 00:31:34,666 på hvorfor du kan forme noor. 334 00:31:41,041 --> 00:31:43,958 Det at du er menneske, forbinder deg med denne verdens materie. 335 00:31:44,041 --> 00:31:45,500 Det gjør evnene dine unike. 336 00:32:05,083 --> 00:32:07,333 Selv om vi ikke har stilige rustninger, 337 00:32:10,750 --> 00:32:11,750 skal du vite 338 00:32:12,208 --> 00:32:15,166 at det ligger historie i alle trådene i dette stoffet, 339 00:32:15,250 --> 00:32:17,333 så du alltid husker hvor du er fra. 340 00:32:18,166 --> 00:32:19,125 Du er ikke alene. 341 00:32:30,541 --> 00:32:34,208 -Er jeg en Red Dagger nå? -Den kler deg. 342 00:32:36,708 --> 00:32:39,208 -Overraskelse. -Få henne ut herfra. 343 00:32:45,041 --> 00:32:45,875 Ta henne. 344 00:32:49,166 --> 00:32:50,416 Hva er det han gjør? 345 00:33:15,541 --> 00:33:16,750 -Kom igjen. -Løp. 346 00:33:20,333 --> 00:33:21,375 Løp. 347 00:33:22,875 --> 00:33:24,583 Kom igjen. Inn med deg. 348 00:33:30,208 --> 00:33:31,041 Flytt deg. 349 00:33:32,208 --> 00:33:33,083 Kjør. 350 00:33:47,791 --> 00:33:48,833 Kjør. 351 00:33:48,916 --> 00:33:50,375 Ikke la dem slippe unna. 352 00:33:52,916 --> 00:33:55,291 -Du bør kanskje kjøre fortere. -Ser du denne greia? 353 00:33:59,958 --> 00:34:02,750 -Kan du gjøre noe? -Nei. 354 00:34:02,833 --> 00:34:05,291 -Kan du ikke kjøre fortere? -Nei. 355 00:34:05,375 --> 00:34:08,291 Du må kjappe deg. 356 00:34:12,291 --> 00:34:13,458 Nå har vi deg. 357 00:34:22,583 --> 00:34:26,833 -Herregud. Familie med baby. -Vet det. Flytt dere. 358 00:34:29,666 --> 00:34:32,125 Vi treffer den. Gjør noe. 359 00:34:33,250 --> 00:34:35,208 Dytt! Nå! 360 00:34:48,125 --> 00:34:49,291 Kjør. 361 00:34:59,250 --> 00:35:01,375 Vi klarer det ikke. Sett deg på sykkelen. 362 00:35:01,541 --> 00:35:04,541 Og hva enn du gjør, ikke slipp. Kjør. 363 00:35:04,625 --> 00:35:05,750 Hold deg godt fast. 364 00:35:07,083 --> 00:35:09,416 Herregud. Jeg visste du kom til å drepe meg. 365 00:35:09,500 --> 00:35:10,875 Vi er ikke døde enda. 366 00:35:13,458 --> 00:35:15,166 Herregud. Vi klarer det ikke. 367 00:35:23,916 --> 00:35:25,083 -Går det bra? -Ja. 368 00:35:29,833 --> 00:35:32,125 Kom dere i sikkerhet. Jeg leder dem vekk. 369 00:35:32,208 --> 00:35:34,125 Vi må gå. Kom igjen. 370 00:35:57,125 --> 00:36:00,083 Kjøre på motsatt side av veien med manuelt gir. 371 00:36:02,708 --> 00:36:04,333 Hvem er det? 372 00:36:14,875 --> 00:36:15,916 Beklager. 373 00:36:42,333 --> 00:36:45,875 Hei. God timing. Vi må vekk. 374 00:36:48,250 --> 00:36:49,750 -Løp. -Flytt dere. 375 00:37:00,500 --> 00:37:01,750 Til venstre. 376 00:37:02,250 --> 00:37:03,083 Fort. 377 00:37:08,458 --> 00:37:09,750 Unna vei. Gå. 378 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 -Waleed. -Waleed. 379 00:37:44,500 --> 00:37:45,333 Herregud. 380 00:37:46,291 --> 00:37:47,666 FORSIKTIG: BRANNFARLIG 381 00:37:47,750 --> 00:37:48,750 Nei! 382 00:37:52,250 --> 00:37:54,500 -Vi må hjelpe ham. -Kamala, det er for sent. 383 00:37:54,916 --> 00:37:55,750 Han er borte. 384 00:37:56,416 --> 00:37:57,250 Vi må vekk. 385 00:38:10,458 --> 00:38:12,541 Hvor drar vi nå? Det er en blindvei. 386 00:38:46,875 --> 00:38:49,166 -Går det bra? -Ja. Pent. 387 00:39:51,125 --> 00:39:52,791 Jeg kommer til å savne deg. 388 00:39:53,791 --> 00:39:55,083 Jeg også. 389 00:39:56,125 --> 00:39:58,041 Jeg er for gammel til å reise. 390 00:39:58,125 --> 00:40:00,583 Ta disse pengene. Du trenger dem. 391 00:40:00,666 --> 00:40:02,708 Nei! Sett deg på toget. 392 00:40:02,791 --> 00:40:03,916 Det går. 393 00:40:17,958 --> 00:40:20,750 Er det nok plass til oss? 394 00:40:20,833 --> 00:40:23,916 Det er det siste toget i kveld. Vi må prøve. 395 00:41:09,000 --> 00:41:11,291 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 396 00:42:35,750 --> 00:42:38,000 MARVEL STUDIOS PRESENTERER 397 00:45:17,791 --> 00:45:19,791 Norske tekster: Heidi Rabbevåg