1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
מיס מארוול עונה 1 פרק 1
2
00:00:09,500 --> 00:00:28,000
Linux_Subs
3
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
תורגם מ-
Ms.Marvel.S01E01.1080p.WEB.h264-KOGi
4
00:00:33,000 --> 00:00:37,370
סוף סוף, הרגע שכולם מחכים לו.
5
00:00:38,330 --> 00:00:43,580
הפרק האחרון לסדרת עשרת הפרקים שלי
על גיבורת העל הכי חזקה על כדור הארץ, קפטן מארוול.
6
00:00:43,660 --> 00:00:44,660
האלק מוחץ.
7
00:00:44,750 --> 00:00:46,830
השבוע הזה,
אנחנו מתמקדים על הקרב על כדור הארץ.
8
00:00:46,910 --> 00:00:48,120
עכשיו כלנו יודעים את הסיפור.
9
00:00:48,200 --> 00:00:51,660
הנוקמים ניסו להציל את
העולם, אבל אם להיות כנים,
10
00:00:51,750 --> 00:00:54,250
הם הלכו להפסיד, בצורה די קשה.
11
00:00:55,370 --> 00:00:58,660
ספינות חלל פולשות,
ת'אנוס היה מניאק לגבי אבנים קסומות.
12
00:00:58,750 --> 00:01:00,870
הגיבורים שלנו היו גמורים.
13
00:01:00,950 --> 00:01:02,790
עד ש...
14
00:01:03,790 --> 00:01:05,500
קפטן מארוול פרצה פנימה!
15
00:01:05,580 --> 00:01:08,120
אז מי זאת גיבורת העל המהממת,
עם מסכת הראש הזאת?
16
00:01:08,200 --> 00:01:10,700
לפי המחקר המעמיק שלי
והלמידה החרוצה שלי
17
00:01:10,790 --> 00:01:12,540
של פודקאסט הראיונות של סקוט לאנג,
18
00:01:12,620 --> 00:01:14,000
שאגב נראה כמו בחור די מגניב.
19
00:01:14,080 --> 00:01:15,700
למדתי הרבה על קפטן מארוול
20
00:01:15,790 --> 00:01:17,700
ואני יודעת לפחות על שלושה דברים
שהם נכונים.
21
00:01:17,790 --> 00:01:21,410
אחד, היא פרצה דרך הצי של ת'אנוס
כמו מלאך בוער.
22
00:01:21,500 --> 00:01:24,450
ואתם יודעים מה?
היא נראתה ממש טוב כשהיא עושה את זה.
23
00:01:25,660 --> 00:01:28,870
שתיים, היא החטיפה אגרוף לת'אנוס
ישר לתוך הפנים.
24
00:01:29,160 --> 00:01:30,540
אתה גמור!
25
00:01:30,620 --> 00:01:32,350
בלי להעליב אף אחד
מהנוקמים האחרים,
26
00:01:32,370 --> 00:01:34,290
אבל אני לא חושבת
שמישהו מהם יכל לעשות את זה.
27
00:01:34,540 --> 00:01:38,580
ושלוש, לפעמים מישהו יכול לבוא משום מקום
ולעשות משהו מדהים.
28
00:01:38,950 --> 00:01:42,120
אני יודעת שכמה מכם חושבים,
"טוב, היא נטשה את התושבים את כדור הארץ."
29
00:01:42,200 --> 00:01:43,450
אבל תראו, זה לא נכון.
30
00:01:43,540 --> 00:01:45,790
ברור שאנחנו לא יודעים
מה בדיוק היא עשתה.
31
00:01:45,870 --> 00:01:48,330
אבל אולי היא רק צריכה הפסקה,
אתם יודעים?
32
00:01:48,410 --> 00:01:49,870
האם אישה יכולה פשוט לחיות, האא?
33
00:01:50,910 --> 00:01:54,040
אולי נלמד משהו חדש
באוונג'רס-קון (כנס הנוקמים) בשבוע הזה.
34
00:01:54,120 --> 00:01:56,660
אני הולכת להיות לבושה כמו קפטן מארוול.
מן הסתם.
35
00:01:56,910 --> 00:01:58,910
בכל מקרה, זה כל מה שיש לי השבוע הזה.
36
00:01:59,000 --> 00:02:01,450
שבוע הבא, אני לבעוט לכם ספיישל חדש
חלק שני לסדרה
37
00:02:01,540 --> 00:02:03,540
על למה אני חושבת שת'ור הוא גיימר בסתר.
38
00:02:03,620 --> 00:02:05,750
תזכרו, פרק חדש מגיע
כל יום רביעי.
39
00:02:05,830 --> 00:02:09,040
לא לשכוח לתת לייק, תגובה ועוקב
בערוץ יצרות תינוק עצלן.
40
00:02:21,040 --> 00:02:23,450
- קאמלה קאן.
- באה, אמי.
41
00:02:24,080 --> 00:02:26,830
תזדרזי. את הולכת לאחר
למבחן הנהיגה שלך.
42
00:02:28,870 --> 00:02:31,200
אמיר, אם אתה לא תפסיק
להתפלל מספיק זמן
43
00:02:31,290 --> 00:02:35,250
כדי לשים אוכל בפה שלך,
יום אחד אתה תרעב למוות.
44
00:02:35,580 --> 00:02:37,790
שאלוהים יסלח לך יום אחד.
45
00:02:38,250 --> 00:02:39,870
קאמלה, בבקשה אל תשכחי
46
00:02:39,950 --> 00:02:42,200
להסתכל במראה
כל 15 שניות לפחות.
47
00:02:42,290 --> 00:02:43,330
כן, כן, כן.
48
00:02:43,410 --> 00:02:48,950
הו, קאמלה, קאמלה שלי,
הדרך ארוכה ומפותלת,
49
00:02:49,040 --> 00:02:51,120
אז לעולם אל תעצרי עצירה מלאה בתמרורי עצור.
50
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
הרבה יותר מידי מוקדם לשירה, אבא.
51
00:02:53,250 --> 00:02:54,410
בסדר, תקשיבי.
52
00:02:54,540 --> 00:02:58,410
את יודעת שאת לא באמת צריכה
להסתכל במראה לעתים כל כך דחופות?
53
00:02:58,500 --> 00:02:59,750
כן, היא כן צריכה.
54
00:03:00,250 --> 00:03:04,370
תקשיבי, רק תוודאי שהבוחן
יוכל לראות אותך מזיזה את הראש, בסדר?
55
00:03:04,450 --> 00:03:07,330
ותזכרי לומר ביסמילא (השבח לאל)
לפני שאת מניעה את המכונית.
56
00:03:07,410 --> 00:03:09,250
את הולכת להצטרך
את כל העזרה שאת יכולה לקבל.
57
00:03:09,330 --> 00:03:10,750
אפילו עוד אין לי רשיון.
58
00:03:15,120 --> 00:03:17,250
מה דעתך להתחיל בהתנעת הרכב?
59
00:03:25,330 --> 00:03:27,010
תסעי ברגע שאת מוכנה.
60
00:03:27,160 --> 00:03:28,160
ביסמילא.
61
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
לבריאות.
62
00:03:40,660 --> 00:03:41,950
אני לא חושבת שמישהו ראה.
63
00:03:44,200 --> 00:03:46,040
זה הרכב שלי.
64
00:03:55,120 --> 00:03:56,450
אתה הבאת אותה לכדי כישלון,
65
00:03:56,540 --> 00:03:59,250
לתת לה לנהוג ברחוב
עם כל המכוניות האחרות.
66
00:03:59,330 --> 00:04:01,410
אני למדתי אותה לנהוג בעצמי.
67
00:04:01,500 --> 00:04:03,950
גברת, בגלל הבת שלך,
אני הולך הביתה ברגל.
68
00:04:04,040 --> 00:04:05,750
הו, נו באמת. אתה מנסה להגיד לי
69
00:04:05,830 --> 00:04:08,750
שהיא לא הסתכלה מספיק במראות
בשבילך ובשביל טבלת הניקוד שלך?
70
00:04:08,830 --> 00:04:10,290
לא הייתי אומר שזאת הייתה הבעיה.
71
00:04:10,450 --> 00:04:12,450
- הו!
- אז אתה גם כן אומר
72
00:04:12,540 --> 00:04:14,950
שציפית ממנה לסמן
בכל פנייה ופנייה?
73
00:04:15,120 --> 00:04:16,200
כן.
74
00:04:16,700 --> 00:04:18,660
- צ'רו ג'י (עזבי את זה)
- קאמינה קהיקה! (ממזר)
75
00:04:18,750 --> 00:04:19,790
תן לי את המפתחות.
76
00:04:20,700 --> 00:04:22,410
אוקיי, קאמלה, קדימה. צ'אלו (בואי נזוז).
77
00:04:23,870 --> 00:04:27,290
אני כל כך מצטערת שהמכונית המשפחתית הזאת,
את יודעת, שאביך קנה
78
00:04:27,370 --> 00:04:31,410
אם כסף שהוא עבד מאוד קשה בשבילו,
זה נראה כמו טראומה גדולה.
79
00:04:31,700 --> 00:04:34,500
האא, אני גם מאוד מצטערת
שלא תהי מסוגלת
80
00:04:34,580 --> 00:04:38,040
לעזור עם כל הדברים בשביל
החתונה של אחיך שאמרת שתעזרי.
81
00:04:38,540 --> 00:04:41,250
זאת אשמתי, זה הכל באשמתי
אלה הגנים שלי.
82
00:04:41,330 --> 00:04:45,120
אני מתכוונת, אני באה משושלת ארוכה
של מפנטזים, חולמים בהקיץ לא מציאותיים.
83
00:04:45,200 --> 00:04:46,500
אמא שלי הייתה אחת כזאת.
84
00:05:00,620 --> 00:05:03,750
קאמילייה, שמח שאת לא חבולה
מהתקרית של המחניים הזאת.
85
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
הו!
86
00:05:09,580 --> 00:05:11,750
למה היא מנופפת? זה כל כך מוזר.
87
00:05:13,370 --> 00:05:14,910
היי, חברה.
88
00:05:15,580 --> 00:05:18,660
אני רק הולכת להתגנב לשם
ויאסוף את ספר הכימיה שלי.
89
00:05:18,750 --> 00:05:20,710
אנחנו באמצע משהו.
שנייה אחת.
90
00:05:22,200 --> 00:05:24,580
אני יעשה גוגל לטבלה המחזורית, כן.
91
00:05:28,080 --> 00:05:29,330
בוקר קשוח בכל האזור.
92
00:05:29,410 --> 00:05:32,910
הימרתי שאת הולכת לעבור,
אז עכשיו חסרים לי 10$ דולר.
93
00:05:33,000 --> 00:05:34,830
אני אמרתי לאמא להפסיק לסמס לכם חברה.
94
00:05:34,910 --> 00:05:38,750
מלא אנשים נכשלים במבחן הנהיגה שלהם.
הבוחנים ממוקדים בדברים הכי קטנטנים.
95
00:05:38,830 --> 00:05:40,410
התנגשתי עם המכונית שלי במכונית שלו.
96
00:05:41,000 --> 00:05:44,580
הו, אז זאת אשמתך. כן. אה...
97
00:05:44,660 --> 00:05:48,620
- אז אני מנחש שאנחנו לא הולכים לאוונג'רס-קון.
לא, לא, לא, ברונו.
98
00:05:48,700 --> 00:05:53,580
תחרות קוספליי של קארול דנוורס
באירוע המעריצים הכי אדיר של כל השנה.
99
00:05:53,660 --> 00:05:56,040
התחפושת שלי קרובה לשלמות,
ממתינה לפריחה הסופית
100
00:05:56,120 --> 00:05:57,750
עדיין מנסה לחשוב על הפריחה הסופית הזאת?
101
00:05:57,830 --> 00:06:00,450
- זה יבוא לי בכל רגע עכשיו.
- בטוח שזה יבוא.
102
00:06:02,000 --> 00:06:04,290
אני מצטערת. אני באמת אוהבת אותך.
103
00:06:04,540 --> 00:06:07,580
יש לך תוכניות לסופ"ש?
החל מהבוקר, קאמלה ואני חופשיים.
104
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
לא.
105
00:06:08,750 --> 00:06:10,350
אתה מזמין אותי
לשחק "סמאש ברוז" (משחק סופר מריו)
106
00:06:10,370 --> 00:06:13,200
- בגלל שאם כן, אני עסוקה.
- אל תשנאי את השחקן, תשנאי את המשחק.
107
00:06:13,290 --> 00:06:15,500
העניין הוא שאני שונאת את המשחק.
108
00:06:15,580 --> 00:06:17,700
באמת?
109
00:06:19,120 --> 00:06:21,540
- סליחה, זואי.
- זה בסדר.
110
00:06:22,250 --> 00:06:23,370
אני אוהבת את הז'קט שלך.
111
00:06:25,160 --> 00:06:28,040
תודה, אני אוהבת את השרשרת שלך.
112
00:06:28,580 --> 00:06:29,580
תודה.
113
00:06:29,660 --> 00:06:31,660
זה למעשה השם שלי בערבית.
114
00:06:33,950 --> 00:06:35,620
אוקיי, נתראה מאוחר יותר.
115
00:06:36,290 --> 00:06:38,600
זה יהיה סופר מוזר עם נבקש ממנה
טרמפ לאוונג'רס-קון?
116
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
- כן.
- למה?
117
00:06:39,750 --> 00:06:41,630
אמא שלה נהגה להסיע אותנו
לביה"ס כל הזמן.
118
00:06:41,950 --> 00:06:45,580
בגלל שהיא לגמרי הכי גרועה
עכשיו שיש לה 100.000 עוקבים.
119
00:06:45,660 --> 00:06:46,660
80,000.
120
00:06:46,750 --> 00:06:49,500
קאמלה קאן
בבקשה בואי למשרד שלי בדחיפות.
121
00:06:49,950 --> 00:06:52,660
עשית משהו ממש חמור.
סתם צוחק, זה פשוט מטורף
122
00:06:52,790 --> 00:06:53,910
שכל הבית-ספר יכול לשמוע את זה עכשיו.
123
00:06:54,000 --> 00:06:56,410
לא, שום דבר חמור
אני רק רוצה לדבר איתך, לא יכול לחכות.
124
00:06:56,500 --> 00:06:59,040
- נ.ב: זה מר ווילסון.
- תודה רבה לך, מר ווילסון.
125
00:07:02,580 --> 00:07:05,540
אוקיי, קודם כל, אני רק רוצה להגיד
126
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
אני מבין את זה.
127
00:07:07,790 --> 00:07:08,950
אתה מבין מה?
128
00:07:09,040 --> 00:07:10,830
שמעתי שהיו לך שבועיים קדחתניים.
129
00:07:14,160 --> 00:07:15,290
מצחיק מאוד.
130
00:07:16,410 --> 00:07:20,330
אבל המורים שלך, את יודעת, הם
אומרים לי שאת משרבטת ציורים כל היום.
131
00:07:20,410 --> 00:07:23,250
בוהה בחלל
בתוך ארץ הפנטזיה הקטנה שלך.
132
00:07:23,330 --> 00:07:25,410
היי.
הו... באמת?
133
00:07:25,500 --> 00:07:28,000
באמת שהתחלנו את הפגישה הזאת
לפני 30 שניות.
134
00:07:28,080 --> 00:07:30,790
- את הולכת להיות איתי, ילדה.
- כן, מצטערת, מר ווילסון.
135
00:07:30,870 --> 00:07:33,330
לא. מר ווילסון היה אבא שלי.
136
00:07:34,580 --> 00:07:38,830
השם שלי את גייב, השם שלו גם היה גייב.
אז, זה לא עובד ממש
137
00:07:38,910 --> 00:07:41,580
אבל בואי נדבר אליך. בשנה הראשונה שלך,
138
00:07:41,660 --> 00:07:44,200
זה הזמן באמת להתחיל
לחשוב על העתיד שלך.
139
00:07:44,580 --> 00:07:48,160
כלומר, הקבלה למכללה מתקרבת,
לפני שאת מבינה את זה, זה כבר מבחני פסיכומטרי,
140
00:07:48,330 --> 00:07:50,330
זה כבר כתיבת חיבורים, זה כבר הגשת בקשות רישום
141
00:07:50,450 --> 00:07:53,120
את מתנדבת? כי
הם בולעים את זה בקבלה למכללות.
142
00:07:53,250 --> 00:07:56,660
כלומר,כמובן,
תעשי את זה גם כדי לעזור לאנשים, אבל אני מתכוון...
143
00:07:56,750 --> 00:07:58,620
זה עוזר. זה בהחלט עוזר.
144
00:08:00,660 --> 00:08:02,950
הו, לא.
לא, אני לא...
145
00:08:03,040 --> 00:08:04,640
את יודעת אני לא מנסה
להפחיד אותך, נכון?
146
00:08:04,660 --> 00:08:08,870
האם אני צריכה להבין את כל העתיד שלי
לפני ארוחת צהריים או כאילו...
147
00:08:08,950 --> 00:08:11,870
אני הולך לתת לך משימה.
אני רוצה שתלכי הביתה.
148
00:08:11,950 --> 00:08:14,120
לא ממש עכשיו, אבל אחרי הבית-ספר
149
00:08:14,200 --> 00:08:17,410
ואז תביטי על עצמך במראה
ותשאלי את עצמך,
150
00:08:17,500 --> 00:08:23,410
"קאמלה, מי זאת הילדה הזאת שאני רואה
שמביטה בי ישר בחזרה?
151
00:08:24,410 --> 00:08:27,700
- אתה מדקלם מילים ממולאן.
- אני כן, אני כן
152
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
אתה כן
153
00:08:28,910 --> 00:08:33,540
אוקיי, קאמלה, כל מה שאני אומר
זה שאני רואה ילדה מחולקת.
154
00:08:33,910 --> 00:08:36,120
"האם היא שם או האם היא שם?
איפה קאמלה?"
155
00:08:36,200 --> 00:08:39,370
מי יודע? אף אחד לא יודע.
אני אפילו לא יודע. אני לא רואה, איפה?
156
00:08:39,450 --> 00:08:42,160
ואני יודע. אני יודע פנטזיות כפיות,
פנטזיות באמת כפיות.
157
00:08:42,250 --> 00:08:46,950
אבל ממש עכשיו, אני צריך שתאספי את עצמך
בידיים ותתחברי למציאות
158
00:08:51,330 --> 00:08:54,370
אתה יודע, התוכנית הייתה מושלמת.
אני עמדתי לקבל את הרשיון שלי.
159
00:08:54,450 --> 00:08:57,830
ואז תחת סיפור הכיסוי של סידורי חתונה טפשיים,
פשוט היה לנו
160
00:08:57,910 --> 00:09:00,160
פשוט יום אחד טהור ויפה של חופש
באוונג'רס-קון.
161
00:09:02,160 --> 00:09:04,750
- מניח שתמיד יש את השנה הבאה.
- לא, אין שום שנה הבאה..
162
00:09:04,830 --> 00:09:07,330
זאת היא הפעם הראשונה אי פעם.
ושהיסטוריונים בעתיד,
163
00:09:07,410 --> 00:09:11,290
הם יתחילו לכתוב על זה,
ואיפה זה התחיל? פה.
164
00:09:12,000 --> 00:09:15,580
אוקיי? לא הולך להיות עוד
אוונג'רס-קון הראשון אי פעם, אף פעם.
165
00:09:17,250 --> 00:09:20,290
- אז עוברים לתוכנית החלופית אם כך.
- יש לך תוכנית חלופית?
166
00:09:20,790 --> 00:09:23,750
מה... מה התוכנית החלופית שלך?
167
00:09:25,410 --> 00:09:26,870
בקונספט שלה, היא די קלה.
168
00:09:26,950 --> 00:09:30,000
אבל זה הולך לדרוש הרבה עידון
ועדינות מצדך.
169
00:09:30,080 --> 00:09:31,500
ואת פשוט לא...
170
00:09:34,000 --> 00:09:36,040
- אני יכולה להיות עדינה.
- את יכולה להיות עדינה?
171
00:09:36,120 --> 00:09:40,080
אוקיי, תקשיבי, את נכנסת הביתה,
את יושבת בשולחן ארוחת הערב,
172
00:09:41,200 --> 00:09:43,790
מחייכת, ומבקשת מאמא שלך.
173
00:09:43,870 --> 00:09:46,120
- אתה אידיוט.
- אני לא אידיוט, אני למעשה גאון.
174
00:09:46,200 --> 00:09:49,250
אז, אנחנו יכולים להפסיק להעמיד פנים
כאילו אמא שלך היא דארת' ויידר?
175
00:09:50,040 --> 00:09:52,250
כל דבר שאני אובהת,
נראה שהיא שונאת.
176
00:09:52,330 --> 00:09:55,450
וזה כאילו היא חושבת שאני סוג של,
אתה יודע, מוזרה.
177
00:09:55,790 --> 00:09:57,700
את כן מוזרה, וואה!
178
00:09:58,000 --> 00:09:59,160
מה?
179
00:09:59,250 --> 00:10:00,700
אם אני מוזרה, אתה מוזר יותר.
180
00:10:00,790 --> 00:10:05,080
אני יודע, אבל יותר חשוב,
נהייתי טוב באופן די מוזר במברשות אוויר.
181
00:10:06,080 --> 00:10:08,250
אני חיברתי את כל השאר ביחד, אבל בסדר.
182
00:10:08,580 --> 00:10:10,000
- אז...
- את חושבת שננצח?
183
00:10:10,080 --> 00:10:12,160
בבקשה,
אנחנו הולכים, אנחנו כובשים.
184
00:10:12,870 --> 00:10:16,120
ואנחנו נותנים כיף בהילוך איטי.
185
00:10:17,290 --> 00:10:20,290
ברונו, אני עדיין צריכה להבין
מה הפריחה הסופית של התחפושת שלי.
186
00:10:20,370 --> 00:10:22,120
- רעיון כלשהו?
- אוקיי.
187
00:10:22,200 --> 00:10:24,000
מה דעתך על קפטן מארוול בסגנון סטיים פאנק?
188
00:10:24,080 --> 00:10:26,040
- סגנון סטיים פאנק כבר מת.
- אוקיי, בסדר.
189
00:10:26,120 --> 00:10:29,660
מה לגבי ערבוב?
כמו קפטן פנתר או אירון מארוול?
190
00:10:29,790 --> 00:10:32,830
הוו, ד"ק סטריינג' מארוול.
אני יכולה, כאילו, ללבוש גלימה.
191
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
- גלימות הן מגניבות.
- אפילו אסגרדי.
192
00:10:34,700 --> 00:10:36,950
אתה יודע, להיות כמו ולקירי קשוחה,
לרכב על סוס.
193
00:10:37,040 --> 00:10:38,870
אני לא יכול לבנות לך סוס,
אבל חוץ מזה...
194
00:10:38,950 --> 00:10:41,080
אתה יכול לבנות לי תינוק עצלן עם כנפיים.
זה ממש אני.
195
00:10:41,160 --> 00:10:43,950
לגמרי את. כנפיים, נזר קטן.
196
00:10:44,040 --> 00:10:45,880
- משחקים פה.
- קפטן נסיכת מארוול.
197
00:10:45,910 --> 00:10:48,540
בלי נסיכות, אני מצטערת.
אבל אתה יודע מה אפילו עוד יותר טוב?
198
00:10:48,660 --> 00:10:50,120
- מה?
- זומבי קפטן מארוול.
199
00:10:50,200 --> 00:10:54,080
אני יכולה להיות כמו "אני יאכל לך את המוח,
אבל גם היו לי כוחות על."י
200
00:10:54,160 --> 00:10:56,950
אוקיי, היי, בואי לא נעשה שוב
את החקוי זומבי הזה לעולם.
201
00:11:01,450 --> 00:11:05,410
היי, קאמלה בטא (בתי). מה שלומך?
האא? איך היה הבית-ספר?
202
00:11:05,790 --> 00:11:09,250
מסתבר שיש לי ארבעה ימים
להבין את כל העתיד שלי, אז זה...
203
00:11:09,330 --> 00:11:11,500
אל תהיי כל כך דרמתית, קאמלה.
204
00:11:11,620 --> 00:11:14,830
במה את צופה?
תכבי את זה.
205
00:11:19,450 --> 00:11:22,290
- האם זה מנני (סבתא)?
- בטח דברים בשביל הבאט פאקי.
206
00:11:22,370 --> 00:11:25,080
אמיר, אמיר, תרד למטה, בבקשה.
207
00:11:26,790 --> 00:11:28,540
למה היא גם שולחת לנו את כל הזבל הזה?
208
00:11:28,620 --> 00:11:31,330
הייתי רוצה להגיד לך
שזה בגלל שהיא נהייתה מבוגרת,
209
00:11:31,410 --> 00:11:33,250
אבל היא תמיד הייתה כזאת.
210
00:11:33,330 --> 00:11:36,410
היא לא רוצה למות
לפני שהיא תעביר לנו את כל הזבל שלה.
211
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
אמיר, איבדת את האוזניים שלך?
212
00:11:39,450 --> 00:11:41,910
זה כל כך מגניב. זה של נני (סבתא)?
213
00:11:46,200 --> 00:11:49,370
זה זבל.
214
00:11:51,250 --> 00:11:56,450
אמיר, הנה, תיקח את זה
ותשים את זה בעליית הגג ממש עכשיו,
215
00:11:56,540 --> 00:11:58,330
ואז תסדר את המצרכים.
216
00:11:58,910 --> 00:12:01,950
- למה קאמלה לא יכולה לעשות את זה?
- בגלל שהיא הולכת לעזור לי עם הסידורים.
217
00:12:02,040 --> 00:12:03,870
- אתה יודע האלה בשביל החתונה שלך?
- אני כן?
218
00:12:03,950 --> 00:12:07,040
כן, את כן.צ'אלו (בוא נלך). בואי נזוז.
עליית הגג, ואיתי.
219
00:12:07,120 --> 00:12:09,910
- צ'אלו (בואי נלך),קאמלה, בואי נזוז.
- אל תהרסי את הסידורים האלה.
220
00:12:10,000 --> 00:12:11,910
בואי נזוז. אין זמן היום.
221
00:12:32,750 --> 00:12:34,370
קאמלה.
222
00:12:41,660 --> 00:12:43,870
- מה נשמע, נאג'ף
- מה הולך איתך, קאמלה?
223
00:12:43,950 --> 00:12:45,550
- אמה ג'י, קאסי היין (אמה מה שלומך)
- ביקול (כמובן).
224
00:12:45,700 --> 00:12:47,200
נשרים מעופפים בחליפות ארמני
225
00:12:47,290 --> 00:12:48,620
קונים את כל השכונה
226
00:12:48,700 --> 00:12:51,120
אולי אנחנו באמת נקבל
חלאל גאייז הפעם
227
00:12:51,200 --> 00:12:53,750
הם גובים ממך תשלום בעבור אבטחה נוספת
בחלאל גאייז
228
00:12:59,500 --> 00:13:00,500
את נמוכה מדי.
229
00:13:00,580 --> 00:13:02,660
היא לא נמוכה מדי.
הדבר הזה ארוך מדי.
230
00:13:02,750 --> 00:13:04,700
שאקת, סתם קאפרה טייאר היין(הבגדים שלי מוכנים)?
231
00:13:05,000 --> 00:13:07,450
סאלאם עליכום (שלום עליכם), מוניבה ג'י.
232
00:13:07,540 --> 00:13:08,660
מעליכום הסאלאם (עליכם השלום).
233
00:13:08,750 --> 00:13:10,410
- קניות לחתונה, אני רואה.
-מממ-אממ.
234
00:13:10,500 --> 00:13:13,330
האם שמעת על
האירוסין של פאטימה? בוטלו.
235
00:13:13,410 --> 00:13:14,450
אוי, מה קרה?
236
00:13:14,540 --> 00:13:16,830
היא החליטה שהיא לא
מוכנה להתחייבות.
237
00:13:16,910 --> 00:13:20,000
אז עכשיו היא יוצאת לשוטט
לאורך אירופה כדי "לגלות" את עצמה.
238
00:13:20,080 --> 00:13:22,500
מה, מה יש לה
לגלות על עצמה?
239
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
יופי לה.
240
00:13:24,000 --> 00:13:28,450
כלומר, היא רצתה לטייל בעולם
והיא הלכה על זה, אז זה מגניב.
241
00:13:30,040 --> 00:13:31,870
היא, צרות, זאתי.
242
00:13:31,950 --> 00:13:32,950
אממ-אממ.
243
00:13:33,080 --> 00:13:36,700
היא הולכת לגלות
שאין לה טבעת על האצבע, זה מה שהיא הולכת לגלות.
244
00:13:36,870 --> 00:13:38,040
ואז ראיתי אותה.
245
00:13:38,160 --> 00:13:43,000
היא הרגישה ממש בנוח
עם איזה ילד גורה (בלונדיני) בשם רוב בבלגיה.
246
00:13:44,120 --> 00:13:47,950
- את נמוכה מדי לזה, ג'אנו (יקירה).
- כן, את באמת נמוכה מדי בשביל זה
247
00:13:48,830 --> 00:13:50,910
- חתיך, האא?
- הו, כן, אדון קיי.
248
00:13:51,870 --> 00:13:54,540
אוקיי, אבל מה זה יעשה?
249
00:13:54,620 --> 00:13:58,660
אז זאת מצלמת אבטחה, אוקיי?
אז אתה יכול לראות מי בבית מהטלפון שלך.
250
00:13:59,200 --> 00:14:01,330
- מהטלפון שלי?
- הו, כן, מהטלפון שלך.
251
00:14:01,660 --> 00:14:03,500
אנחנו חיים בעתיד.
252
00:14:03,580 --> 00:14:07,040
אז, אני הכנתי את זה בעצמי. אוקיי?
זאת הי מערכת הזוזו.
253
00:14:07,120 --> 00:14:10,120
זה מחבר את כל המכשירים שלך
ואני הוספתי כמה אפשרויות חדשות.
254
00:14:10,200 --> 00:14:12,830
כל מה שאתה צריך להגיד זה "זוזו"
ותגיד מה אתה רוצה.
255
00:14:12,910 --> 00:14:15,580
אז.. זוזו תכבי את האורות.
256
00:14:17,790 --> 00:14:20,330
- ואני תכנתתי אותה להבין אורדו (השפה בפקיסטן)
- אורדו?
257
00:14:20,450 --> 00:14:21,750
כן. זוזו.
258
00:14:22,410 --> 00:14:23,410
באטי קולו (להאיר)
259
00:14:24,540 --> 00:14:25,790
וואו!
260
00:14:25,870 --> 00:14:27,790
- זה קסם.
- כן, זה די מגניב.
261
00:14:27,870 --> 00:14:30,120
מגניב? זה לחלוטין קסם.
262
00:14:30,200 --> 00:14:31,830
- היי, ברונו בטא. (בן)
- היי.
263
00:14:31,910 --> 00:14:33,250
אתה נשאר לארוחת ערב?
264
00:14:33,330 --> 00:14:36,120
- לא, לא, יש לי איזו עבודה.
- אוקיי, אני יארוז לך משהו לדרך.
265
00:14:36,200 --> 00:14:38,790
- לא, לא, אני בסדר.
- לא, לא, ברור שאני כן.
266
00:14:38,870 --> 00:14:40,200
- היי.
- איך זה היה?
267
00:14:40,290 --> 00:14:43,620
אל תזכיראת בלגיה
או כל בחור בשם רוב.
268
00:14:43,700 --> 00:14:47,410
שאלת אותה לגבי האוונג'רס-קון?
קאמלה, תשאלי אותה, רק תשאלי אותה.
269
00:14:47,500 --> 00:14:50,660
ברונו, יש אחד חריף
בתחתית בשביל נוננא.
270
00:14:50,750 --> 00:14:51,800
- אוקיי?
- הו, אלוהים אדירים.
271
00:14:51,830 --> 00:14:54,370
איך עשית את זה כל כך מהר?
272
00:14:54,450 --> 00:14:57,160
אתה תשאר צמוד לגיזמוז (גאג'טים)בטא (בן).
זהו הסוד שלי.
273
00:14:57,250 --> 00:14:58,370
אוקיי, אני יראה אתכם בקרוב.
274
00:14:58,450 --> 00:14:59,510
- נראה אותך בקרוב.
- מוניבה.
275
00:14:59,540 --> 00:15:00,700
האן? בולו (כן? דבר).
276
00:15:00,790 --> 00:15:01,910
תשאלי אותה.
277
00:15:04,040 --> 00:15:06,540
זוזו, תעבירי לערוץ הספורט.
278
00:15:08,250 --> 00:15:12,450
אז, ברונו יצר את זה והוא חיבר
את כל המכשירים לזוזו הזאת.
279
00:15:12,540 --> 00:15:14,200
- אוקיי.
- תראי את זה.
280
00:15:14,450 --> 00:15:15,910
- אבו.
- אה, הגנתי...
281
00:15:16,410 --> 00:15:17,450
- אמי.
- מממ?
282
00:15:17,910 --> 00:15:20,000
אז, יש הדבר הזה שנקרא אוונג'רס-קון.
283
00:15:21,370 --> 00:15:23,580
אתם יודעים,
זה באמת משהו מדהים.
284
00:15:23,660 --> 00:15:26,830
זה מעולם לא נעשה לפני.
זה, כמו, האירוע המעריצים הראשון
285
00:15:26,910 --> 00:15:30,830
חגיגת הגיבורים הגדולים של זמננו
וזה לגמרי היסטורי
286
00:15:30,910 --> 00:15:33,790
וזה, כאילו , מאוד חינוכי.
וברונו הוא, אא...
287
00:15:33,870 --> 00:15:36,750
בורנו, הוא כאילו, באמת אוהב את הדברים האלה,
אתם יודעים, אז הוא...
288
00:15:37,200 --> 00:15:41,830
הוא ממש רוצה ללכת
והוא שאל אותי אם אני רוצה להצטרף
289
00:15:41,910 --> 00:15:45,910
כדי ש, אתם יודעים, הוא לא יהיה לבד,
בגלל שמסכן ברונו, נכון?
290
00:15:46,160 --> 00:15:47,950
אין לו ממש משפחה.
291
00:15:48,410 --> 00:15:52,750
- זוזו, טלוויזיה רוקונה (הפסק).
- אז את רוצה ללכת למסיבה, בלילה?
292
00:15:53,580 --> 00:15:55,450
- זאת בדיחה?
- לא.
293
00:15:55,540 --> 00:15:58,200
האם ברונו מקליט את זה בשביל אינטרנט?
294
00:15:59,000 --> 00:16:02,700
לא. זה... אני בת 16.
295
00:16:03,080 --> 00:16:05,580
תראו, אני מבטיחה
אני לא יעשה שום דבר מטופש.
296
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
- אתם סומכים עלי, נכון?
- לא. אני לא סומכת עליך.
297
00:16:10,660 --> 00:16:13,040
- ברור שהיא כן.
- לא, אני לא.
298
00:16:14,040 --> 00:16:18,500
היא כן. אנחנו כן.
זה פשוט שאנחנו לא סומכים על אף אחד אחר.
299
00:16:18,790 --> 00:16:22,540
בטא, את עדיין צעירה ויש כל כך הרבה
אנשים מוזרים משוטטים מסביב בלילה.
300
00:16:22,620 --> 00:16:23,950
או בנים מוזרים.
301
00:16:24,040 --> 00:16:26,500
חושבים אלוהים יודע מה
ושותים אלוהים יודע מה.
302
00:16:26,580 --> 00:16:28,750
זאת לא מסיבה, זה כנס.
303
00:16:28,830 --> 00:16:30,950
ומה בדיוק את הולכת לעשות שם?
304
00:16:31,040 --> 00:16:33,120
יש למעשה מלא דברים, למעשה.
305
00:16:33,200 --> 00:16:35,500
יש, כמו, תחרות קוספליי
שזה...
306
00:16:35,580 --> 00:16:38,200
זה, כמו, שחזור היסטורי.
307
00:16:39,290 --> 00:16:41,620
ואיך בדיוק
את תהי לבושה?
308
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
כקפטן מארוול.
309
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
הא?
310
00:16:44,830 --> 00:16:48,660
- קפטן מארוול. קפטן מארוול.
- קפטן מארוול. אסטגפירולה.
311
00:16:49,080 --> 00:16:51,330
- היי, סאלאם, כולם.
- היא גיבורה.
312
00:16:51,410 --> 00:16:53,500
- בחליפה מאוד צמודה.
- היא לא כזאת צמודה.
313
00:16:53,580 --> 00:16:54,660
כן, היא כן.
314
00:16:54,750 --> 00:16:57,750
זה לא כאילו אני מבקשת ללכת למסיבה
ועשות קוקאין.
315
00:17:00,200 --> 00:17:01,540
לא הרבה סאלאם כאן, הא?
316
00:17:02,950 --> 00:17:04,450
עכשיו, עם זה היה הוא מבקש...
317
00:17:06,330 --> 00:17:12,040
זה היה, "הו, כן,אמיר. תעשה מה
שאתה רוצה, אמיר בטא. בבקשה, בבקשה."
318
00:17:12,120 --> 00:17:15,790
אבל אני, לא, בגלל שאני לא יכולה לעשות דבר
אחד נורמלי של מתבגרים בבית הזה, נכון?
319
00:17:16,080 --> 00:17:17,660
בחייךבטא. את לא נורמלית.
320
00:17:19,160 --> 00:17:22,540
בטא, התכוונתי שאת מיוחדת.
321
00:17:35,330 --> 00:17:36,580
תדפוק, בבקשה.
322
00:17:38,750 --> 00:17:39,950
הבאתי לך קצת צ'אי (תה).
323
00:17:44,700 --> 00:17:46,290
תראי, זה היה מהלך אמיץ.
324
00:17:47,250 --> 00:17:50,250
לא מאוד מחושב,
אבל אני מעריך אותך על זה שניסית
325
00:17:50,830 --> 00:17:52,660
אתה יודע, כל מה שהיא עושה בשבילי זה להגיד לא.
326
00:17:52,790 --> 00:17:56,080
זה, כאילו, איפה הדאגה
הזאת יוצאת מפרופורציה עבורך?
327
00:17:58,580 --> 00:18:00,120
- אני ידבר איתם.
- באמת?
328
00:18:00,200 --> 00:18:02,790
- כן, כלומר, את נראית די פאטית.
- תודה.
329
00:18:04,410 --> 00:18:05,700
אני מגבה אותך.
330
00:18:09,080 --> 00:18:10,080
לילה, קיי הפיצפונת
331
00:18:11,160 --> 00:18:14,580
את רוצה שאני יכבה את אורות
או שאת עדיין פוחדת מהג'יין?
332
00:18:14,660 --> 00:18:18,660
- אוקיי, אני לא בת 12.
- זה אומר שאת בת 12. לילה טוב.
333
00:19:03,040 --> 00:19:04,700
מנעול אופניים מופעל.
334
00:20:17,330 --> 00:20:18,540
רק שנייה.
335
00:20:21,500 --> 00:20:23,750
קאמלה, מה את עושה?
336
00:20:25,290 --> 00:20:26,290
מתיחות
337
00:20:26,700 --> 00:20:28,370
- מתיחות?
- כן.
338
00:20:29,290 --> 00:20:32,620
אז, אח שלך אמר לנו
על מסיבת האוונג'רס שלך.
339
00:20:33,200 --> 00:20:34,660
- הוא אמר?
- כן.
340
00:20:34,750 --> 00:20:37,450
ולמרות שזה יהיה
הסחת דעת מהלימודים שלך,
341
00:20:37,540 --> 00:20:40,290
והולך להיות
הרבה מאוד חרם (דברים אסורים לפי האיסלאם) מסתובב שם, קאמלה
342
00:20:40,830 --> 00:20:44,000
אנחנו החלטנו לתת לך ללכת.
343
00:20:45,120 --> 00:20:49,160
- באמת? באמת? באמת?
- כן, אבל יש תנאי מיוחד .
344
00:20:49,700 --> 00:20:54,080
אבו שלך יסיע אותך לשם
והוא יכנס איתך לבפנים למשך שעתיים.
345
00:20:54,160 --> 00:20:57,250
ולגבי הלבוש שלך,
346
00:20:57,950 --> 00:20:59,790
יש לי הפתעה בשבילך.
347
00:21:00,950 --> 00:21:03,370
האלק.
348
00:21:03,790 --> 00:21:06,040
חכי, חכי. הדבר הכי טוב עוד לפנינו.
349
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
טה-דם!
350
00:21:07,410 --> 00:21:09,080
אוי, צ'אק דה פאטה!
351
00:21:14,450 --> 00:21:17,120
רואה, קאמלה, האלק הגדול והאלק הקטן.
352
00:21:17,540 --> 00:21:20,040
בארה האלק אור צ'וטי האלק!
353
00:21:20,120 --> 00:21:24,830
- כל כך חמוד כולכם תיראו.
- אוי, אלוהים. אוקיי, זה...
354
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
מממ.
355
00:21:27,700 --> 00:21:29,950
אין דבר כזה האלק הגדול, האלק הקטן.
זה פשוט לא...
356
00:21:30,040 --> 00:21:32,750
- הם כולם גיבורים.
- זה קטע שלי ושל ברונו, אוקיי?
357
00:21:32,830 --> 00:21:36,370
קדימה, באצ'י.
את לא יכולה לחרוג מעט בשביל אבו?
358
00:21:36,450 --> 00:21:39,450
אני לא יכולה ללבוש סלוואר קמיז
לאוונג'רס-קון, אוקיי?
359
00:21:39,540 --> 00:21:41,330
ואתה לא יכול לבוא איתי,
360
00:21:41,410 --> 00:21:44,410
לא לבוש ככה,
בגלל שזה כל כך משפיל.
361
00:21:51,500 --> 00:21:54,830
- אוקיי, לא התכוונתי לזה ככה.
- בס (מספיק), קאמלה.
362
00:21:56,120 --> 00:21:58,950
אם את לא הולכת עם אבא שלך
את לא הולכת בכלל.
363
00:22:00,660 --> 00:22:02,160
אני הכנתי את זה בשבילך.
364
00:22:02,950 --> 00:22:06,620
את לא הולכת להתלבש כמו
כל הבנות האחרות האלה בתלבושות הדלות.
365
00:22:07,120 --> 00:22:08,410
זאת לא את.
366
00:22:18,080 --> 00:22:19,160
אבו.
367
00:22:25,500 --> 00:22:26,700
את לא הולכת.
368
00:22:41,540 --> 00:22:43,800
אז הדבר הכי גרוע
שיכול היה לקרות קרה.
369
00:22:43,830 --> 00:22:46,580
זה שם קוד "לנפלתי לתוך
נהר ההדסון בבפעם השלישית"?
370
00:22:46,660 --> 00:22:49,120
זה "עצלן שחור נפל."
ונפלתי פנימה רק פעם אחת, אוקיי?
371
00:22:49,200 --> 00:22:52,410
- פעמיים.
- זה אומר שהכל מבאס.
372
00:22:54,410 --> 00:22:55,750
תפגשי אותי על הגג ב-10.
373
00:22:59,700 --> 00:23:03,370
- אף פעם אפילו לא ראית אותם ככה.
- ככה איך? כועסים?
374
00:23:03,580 --> 00:23:06,830
פגועים, ברונו, ןאני חושבת שגרמתי לאבא שלי לבכות.
375
00:23:08,200 --> 00:23:10,250
מר קאן בוכה?
זה לא טוב, זה...
376
00:23:10,750 --> 00:23:12,290
כן, אבל תקשיבי.
377
00:23:13,250 --> 00:23:15,500
אבא ואמא שלך,
הם הולכים להרגע, בסדר?
378
00:23:15,870 --> 00:23:18,080
את הולכת להתנצל. הכל יהיה בסדר.
379
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
כן, אבל אולי הם צודקים.
380
00:23:22,950 --> 00:23:25,660
אולי אני מבלה יותר מדי זמן באומנות מעריצים,
381
00:23:25,750 --> 00:23:28,870
ותחפושות ועם הראש שלי תקוע
בתוך ארץ פנטזיה, אז...
382
00:23:28,950 --> 00:23:30,450
- מי זה "הם"?
- אמא שלי.
383
00:23:30,910 --> 00:23:33,410
המורים שלי. מר ווליסון
384
00:23:33,580 --> 00:23:34,700
כולם.
385
00:23:35,040 --> 00:23:38,200
אתה יודע שהייתה בחורה בשכונה שלנו שהחליטה שהיא רוצה
לצאת לטיול תרמילאים באירופה
386
00:23:38,290 --> 00:23:40,870
ופשוט בקלות הייתה חושב
שהיא הצטרפה לכת מוות
387
00:23:40,950 --> 00:23:43,660
לפי הדרך שכל הדודות מרכלות
עליה.
388
00:23:44,540 --> 00:23:46,950
הלכתי לאיבוד, איך כל זה קשור
לאוונג'רס-קון?
389
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
בגלל שלהתלבש כמו קפטן מארוול
זה מוזר.
390
00:23:50,200 --> 00:23:52,410
- לא, זה לא.
- וזה ילדותי.
391
00:23:52,500 --> 00:23:54,080
ואני יודעת את זה, אוקיי?
392
00:23:54,160 --> 00:23:56,120
ובוא נהיה כנים, זה לא שבאמת
393
00:23:56,200 --> 00:23:58,790
שהבנות החומות מג'רזי סיטי
הצילו את העולם.
394
00:24:01,160 --> 00:24:02,160
בטח שכן.
395
00:24:05,870 --> 00:24:07,290
את קאמלה קאן.
396
00:24:09,250 --> 00:24:10,500
את רוצה להציל את העולם
397
00:24:11,870 --> 00:24:13,540
אז את הולכת להציל את העולם.
398
00:24:21,040 --> 00:24:24,370
אם הציוד הנכון, כמובן,
אגב, אם כבר מדברים, האב טיפוס החדש
399
00:24:26,500 --> 00:24:28,790
- האם אלה כפפות פוטון?
- כן.
400
00:24:29,700 --> 00:24:31,330
- את רוצה אותם או...
- כן.
401
00:24:32,000 --> 00:24:33,750
הו, אלוהים. אתה הכנת את זה?
402
00:24:33,830 --> 00:24:36,250
- כן, כלומר, את אוהבת אותם?
- כן.
403
00:24:37,080 --> 00:24:41,700
הו! "תעשיות ברונו קארלי"
אני אוהבת את זה, זה מצלצל יפה
404
00:24:42,330 --> 00:24:44,750
- איך מפעילים אותם?
- ממש פה, בום!
405
00:24:44,830 --> 00:24:48,000
- רואה?
- זה קוסמי, זה קוסמי. קום.
406
00:24:48,160 --> 00:24:49,700
- אנחנו קמים.
- אנחנו קמים.
407
00:24:49,790 --> 00:24:51,750
תקשיבי, הם לא יורים
פיצוצי פוטון אמיתיים.
408
00:24:51,830 --> 00:24:53,870
- אני מוכנה.
- הו, אנחנו נלחמים?
409
00:24:54,620 --> 00:24:56,290
הו, אלוהים, הו!
410
00:25:20,620 --> 00:25:22,250
זואי, את עשית את זה בכוונה.
411
00:25:22,330 --> 00:25:23,620
- לא, אני לא.
- כן, את...
412
00:25:40,950 --> 00:25:43,290
אתם אמורים להיות
אם הטכנולוגיה הכי מתקדמת?
413
00:25:43,370 --> 00:25:45,540
תודה לאל שלא שילמתי עבורך, אני אומר.
414
00:25:45,620 --> 00:25:48,000
מה זה שאני אומר
שאתה לא יכול להבין?
415
00:25:48,080 --> 00:25:52,540
אני מדבר באנגלית, לא בקוד.
אז, הנה זה התחיל, שננסה להתחיל מחדש? אוקיי.
416
00:25:52,620 --> 00:25:54,700
- לילה טוב, אבו
- שינה ערבה, בטא.
417
00:25:54,950 --> 00:25:57,870
זוזו, בבקשה תחליפי בטלוויזיה...
418
00:25:59,370 --> 00:26:03,120
קאמלה, בבקשה תגידי לברונו
שהזוזו הזאת אחוזת דיבוק של ג'יין המרושע.
419
00:26:03,200 --> 00:26:04,450
הוא צריך לתקן את זה.
420
00:26:05,450 --> 00:26:08,330
זוזו, טלוויזיה, תדליקי אותה.
421
00:26:09,540 --> 00:26:11,580
אם אני לא יכולה לצאת מהבית
כדי להגיע לאוונג'רס-קון,
422
00:26:11,660 --> 00:26:13,750
אני ילך לאוונג'רס-קון
מבלי לצאת בהבית.
423
00:26:15,160 --> 00:26:16,790
כמה כוסות ברד שתית היום?
424
00:26:16,910 --> 00:26:19,700
בגלל שכל הצבע מאכל מס' 3 הזה,
גורם למוח שלך...
425
00:26:20,950 --> 00:26:22,500
תראה, זאת האשליה, דידי הוותיק
426
00:26:22,580 --> 00:26:24,450
אתה התקנת את כל הדברים של הבית החכם
בשביל אבא שלי,
427
00:26:24,540 --> 00:26:27,620
אז אתה בעצם הבחור שלנו בפנים.
428
00:26:28,290 --> 00:26:31,160
- זאת התוכנים.
- קאמלה, את האחות הכי טובה בעולם.
429
00:26:31,250 --> 00:26:33,250
בכנות, את היית צריכה
להיות הילדה היחידה.
430
00:26:33,330 --> 00:26:36,040
קאמלה היא הילדה טובה ביותר
בכל רחבי העולם.
431
00:26:36,120 --> 00:26:39,580
תפסיקו, בבקשה. אני ביישנית.
432
00:26:39,870 --> 00:26:42,660
5:49 בערב.,
אני מתנצלת בחינניות.
433
00:26:42,750 --> 00:26:45,750
ושהמשפחה שלי חוגגת את הקיום שלי,
אני הולכת לחדר שלי
434
00:26:45,830 --> 00:26:46,830
ואז...
435
00:26:47,620 --> 00:26:49,950
- אתב עוקב?
- כן. תמשיכי.
436
00:26:50,410 --> 00:26:52,000
5:55, אני לובשת את התחפושת
437
00:26:52,120 --> 00:26:54,580
הכי מדהימה של קפטן מארוול
שכדור ארץ ראה אי פעם...
438
00:26:54,660 --> 00:26:56,620
אל תדאג, היא תהיה מוכנה עד אז,
אני מקווה.
439
00:26:56,750 --> 00:27:00,660
ואז אני יעשה את דרכי החוצה מהבית
לא ניתנת לזיהוי אבל ממש מרשימה
440
00:27:00,750 --> 00:27:04,540
כשאתה תחכה בתחפושת שלך,
שכדאי מאוד שתהיה מדהימה. בבקשה, אל תביך אותי.
441
00:27:04,620 --> 00:27:06,700
- אני להביך אותך?
- כן, אמרתי את זה.
442
00:27:07,330 --> 00:27:10,120
הו, בחייך. אפילו לא רציתי שועית.
443
00:27:10,200 --> 00:27:12,120
אבל מה אם ההורים שלך
יכנסו לחדר שלך?
444
00:27:12,830 --> 00:27:14,620
- זה מקום שבו אתה נכנס, נכון?
- מה?
445
00:27:14,790 --> 00:27:17,220
אתה ומערכת הזוזו המהודרת שלך
הולכים להיות הכיסוי שלי.
446
00:27:17,250 --> 00:27:19,350
אז, כשתהיה נקישה בדלת...
447
00:27:19,370 --> 00:27:21,370
אל תכנסו. אני מחליפה בגדים.
448
00:27:21,450 --> 00:27:23,140
סוף סוף, זה שאתה גאון
יהיה שימושי
449
00:27:23,160 --> 00:27:24,200
סליחה, בטא. סליחה.
450
00:27:25,040 --> 00:27:26,700
למה את מתכוונת "סוף סוף?"י
451
00:27:26,790 --> 00:27:28,910
6:30,
אנחנו תופסים את האוטובוס לקאמפ ליהיי.
452
00:27:29,000 --> 00:27:31,520
וכנראה שזה יהיה חלון הזדמנויות קצר
אבל אנחנו הולכים לעשות את זה בסטייל.
453
00:27:32,830 --> 00:27:35,790
חכי...
אלה אנחנו רוכבים מגשר לגג אוטובוס?
454
00:27:37,330 --> 00:27:39,660
תחלום בגדול, ברונו!
455
00:27:41,660 --> 00:27:43,450
זה הולך להיות אפי.
456
00:27:47,080 --> 00:27:50,410
אנחנו נגיע לאוטובוס בזמן.
כולם יביטו בנו בהשתאות
457
00:27:50,500 --> 00:27:53,020
בגלל שאנחנו מסתכלים אליהם לאחור
והתחפושות שלהם פשוט.. נננא.
458
00:27:53,120 --> 00:27:54,120
בסדר.
459
00:27:54,500 --> 00:27:59,000
ואז מגיע הזמן ל-60 מתוחות אבל ספונטניות
של כיף באוונג'ס-קון.
460
00:28:03,120 --> 00:28:04,920
וב-8:00 בערב
הסיבה האמיתית שאנחנו כאן,
461
00:28:04,950 --> 00:28:07,070
הסיבה שאני למדתי לתפור
ואתה למדת צביעה עם מברשות אוויר.
462
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
תחרות הקוספליי
463
00:28:08,200 --> 00:28:12,080
אני מנצחת, כמובן, אני אוספת את הכתר שלי
שאני מניחה שהוא עשוי מיהלומים אמיתיים.
464
00:28:12,160 --> 00:28:13,240
הוא בהחלט לא.
465
00:28:13,290 --> 00:28:15,140
ואז אחרי כמה
תמונות מהירות עם המעריצים,
466
00:28:15,160 --> 00:28:17,790
אולי כמה שיחות עם העיתונות,
אנחנו קופצים חזרה.
467
00:28:19,080 --> 00:28:22,870
אני מתגנבת חזרה אל החדר שלי
רגע לפני שאבא שלי נכנס ב-9:22 בערב.
468
00:28:24,500 --> 00:28:26,250
זאת התוכנית. הבנת?
469
00:28:32,790 --> 00:28:36,040
אז התוכנית שלך היא לטפוס את האוטובוס.
470
00:28:37,580 --> 00:28:39,950
כל זה, וזו ההערה שלך? באמת?
471
00:28:40,410 --> 00:28:43,910
למה זה אפילו משנה איך אנחנו מגיעים לשם
עם עדיין לא סיימת את התחפושת שלך?
472
00:28:45,500 --> 00:28:48,040
הם רוצים שתביאי קצת מעצמך
לקפטן מארוול, נכון?
473
00:28:49,410 --> 00:28:51,330
אז האלק של אמא שלך הוא לא הרעיון הנכון
474
00:28:51,410 --> 00:28:53,950
אבל אולי משהו פקיסטני?
475
00:29:37,790 --> 00:29:39,870
הו, אלוהים, אמיר.
476
00:30:10,830 --> 00:30:14,790
- אמי,אני הולך לטיישה הערב
- נחמד, תמסור דרישת שלום להורים שלה ממני.
477
00:30:14,870 --> 00:30:15,870
יה לה לו ג'י אאפ (קח את זה בבקשה)
478
00:30:16,160 --> 00:30:17,870
וזה למה אני תמיד אומר,
479
00:30:18,080 --> 00:30:21,410
בין הרשויות לבינינו האנשים,
אנחנו אלה שאשמים.
480
00:30:21,500 --> 00:30:25,040
וזו הסיבה שסלמנדרות
כמעט נכחדו בפקיסטן.
481
00:30:26,000 --> 00:30:29,080
וזה למה אני כל כך מודאג
ממצוקת התוכים.
482
00:30:29,160 --> 00:30:32,290
אם כבר מדברים על תוכים, הרגע הזכת לי
שיש לי דו"ח בביולוגיה
483
00:30:32,370 --> 00:30:33,580
זה למחר. אז...
484
00:30:33,660 --> 00:30:36,660
בטא, את חייבת להקשיב
למה שיש לי להגיד לך על תוכים.
485
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
לא.
486
00:30:52,290 --> 00:30:53,290
את בסדר?
487
00:30:54,620 --> 00:30:55,620
קדימה.
488
00:30:57,040 --> 00:30:59,330
- זאת הייתה הדרך שלי חזרה פנימה.
- אני יודע, פספסנו את האוטובוס.
489
00:30:59,410 --> 00:31:02,410
אנחנו עדיין יכולים לספיק לבא,
אבל אם אנחנו מפספסים אותו, המשחק נגמר.
490
00:31:15,290 --> 00:31:16,700
לא, לא. קדימה, קדימה.
491
00:31:29,080 --> 00:31:31,870
עצור. חכה, בבקשה. אלה האופניים שלי
בחייאת, גבר. תפתח את הדלת.
492
00:31:32,540 --> 00:31:33,540
אחי.
493
00:31:35,700 --> 00:31:38,450
מה הסיכוי שאני ימצא אותם שם
כשאני יחזור?
494
00:31:39,250 --> 00:31:40,410
בג'רזי סיטי?
495
00:31:40,500 --> 00:31:43,950
הו, הייתי אומר שיש לך סיכוי של 0.0001%
496
00:31:59,370 --> 00:32:00,870
מנעול אופניים מופעל.
497
00:32:03,040 --> 00:32:05,290
- הצלחנו. הצלחנו.
- כן!
498
00:32:08,120 --> 00:32:09,330
סליחה.
499
00:32:25,370 --> 00:32:26,540
הו, אלוהים.
500
00:32:34,200 --> 00:32:36,370
כן!
501
00:32:54,410 --> 00:32:55,450
היי.
502
00:33:01,040 --> 00:33:02,600
- תודה.
- תודה.
503
00:33:30,540 --> 00:33:32,000
זוהתה תנועה.
504
00:33:39,160 --> 00:33:41,540
- אמיר בחוץ הערב.
- אממ-מממ.
505
00:33:41,620 --> 00:33:43,380
קאמלה בחדר שלה.
506
00:33:43,410 --> 00:33:45,120
אה!
507
00:33:49,620 --> 00:33:51,890
מיד אחר כך,
תחרות הקוספליי של .
508
00:33:51,910 --> 00:33:52,910
זמן הצגה.
509
00:33:53,000 --> 00:33:54,140
מקום ראשון מקבל...
510
00:34:04,540 --> 00:34:05,540
הנה לך.
511
00:34:05,620 --> 00:34:08,080
- זאת זואי?
- אתם נראים מדהים.
512
00:34:08,160 --> 00:34:09,910
למה היא פה?
513
00:34:10,660 --> 00:34:13,660
- התחפושת אפילו לא מדוייקת.
- היא אפילו לא אוהבת את הנוקמים.
514
00:34:13,750 --> 00:34:15,160
זה בסדר. זה בסדר, אוקיי?
515
00:34:15,250 --> 00:34:16,850
אני צריכה להתחרות נגדה עכשיו?
516
00:34:16,870 --> 00:34:19,540
אל תדאגי לגבי זה.
זה הזמן שלך לזרוח, פשוטו כמשמעו.
517
00:34:19,620 --> 00:34:21,950
- יש לך את הכפפות?
- כן, הם בתיק שלי.
518
00:34:41,160 --> 00:34:43,790
קריאה אחרונה
לתחרות קוספליי של קפטן מארוול.
519
00:34:44,200 --> 00:34:47,290
קוספליירים, בבקשה תעמדו בשורה ליד הבמה.
520
00:34:49,080 --> 00:34:52,500
אוונג'רס-קון, מחיאות כפיים
קוספליירים מדהימים של קפטן אמריקה.
521
00:34:52,580 --> 00:34:55,700
תודה לכם, קוספליירים של קפטן אמריקה.
ברכות לזוכה.
522
00:34:55,790 --> 00:34:58,580
כולכם מוכנים לצאת לדרך
אנחנו מתחילים...
523
00:34:58,660 --> 00:34:59,660
היי.
524
00:35:01,540 --> 00:35:04,290
וואו. את נראית מדהים. כן, מצוין.
525
00:35:04,500 --> 00:35:06,500
- מה את לובש?
- זה ברוס באנר.
526
00:35:07,450 --> 00:35:09,950
- מה זה?
- הביטוי העצמי האישי שלי.
527
00:35:10,040 --> 00:35:11,080
הו, מגניב, אוקיי.
528
00:35:11,330 --> 00:35:14,830
כן, אבל אני לא מצליחה להשים את זה.
זה כאילו, הוא סגור מסיבה כלשהי.
529
00:35:16,910 --> 00:35:18,790
- איפה הכפפות?
- הו, הם ב...
530
00:35:22,370 --> 00:35:23,910
לעזאזל, השארתי אותם בשירותים.
531
00:35:24,000 --> 00:35:28,290
זאת קריאה אחרונה אחרונה בהחלט
למתמודדים לבמה.
532
00:35:28,370 --> 00:35:29,700
אני ירוץ להביא את זה.
533
00:35:29,790 --> 00:35:32,950
לא, אין לנו זמן.
את צריכה לזוז. זה טוב, זה בסדר.
534
00:35:33,410 --> 00:35:35,660
יש לך את הצמיד, שימי אותו.
535
00:35:37,540 --> 00:35:40,450
תוציאו את הטלפונים החוצה. תראו להם אהבה.
הם כאן.
536
00:35:40,540 --> 00:35:41,540
הצלחתי.
537
00:36:19,000 --> 00:36:20,950
- ראית את זה?
- קדימה, את חייבת לזוז.
538
00:36:21,040 --> 00:36:22,520
...קפטן מארוול המדהימה.
539
00:36:22,620 --> 00:36:25,660
ויש לנו את הקפטן מארוול האחרונה
עולה לבמה ממש עכשיו.
540
00:36:41,540 --> 00:36:42,700
הו, אלוהים.
541
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
קדימה, קדימה.
542
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
הו, אלוהים.
543
00:37:35,160 --> 00:37:38,370
אה, בסדר.
טוב, בהצלחה לכולם לנסות להתמודד עם זה.
544
00:38:02,410 --> 00:38:05,330
וואו. אני חשבתי שתחפושת הקפטן מארוול שלי
תגרום אנשים לבהות.
545
00:38:12,750 --> 00:38:14,910
הו, אלוהים.
את פנויה להזמנת מסיבות?
546
00:38:15,000 --> 00:38:17,200
רוצה להצטלם?
אני אתייג אותך. אני יעשה לך עוקב.
547
00:38:17,290 --> 00:38:18,540
- לרוב.
- זוזי.
548
00:38:21,120 --> 00:38:24,620
הו, אלוהים! תעזרו לי! תעזרו לי!
549
00:38:45,370 --> 00:38:48,200
מה זה היה? את בסדר?
אנחנו צריכים לזוז.
550
00:39:03,080 --> 00:39:05,580
מה בדיוק קרה?
אני אפילו לא יודע מה להגיד.
551
00:39:06,370 --> 00:39:08,660
אוקיי, ברונו,
יש לי ממש כוחות
552
00:39:12,120 --> 00:39:13,750
אוקיי. קדימה. תעזור לי.
553
00:39:17,750 --> 00:39:20,580
מוכנה? שלוש, שתיים, אחת.
554
00:39:20,660 --> 00:39:22,250
- קדימה.
- הו, אלוהים.
555
00:39:27,620 --> 00:39:29,830
זה יצא לך מהרגל?
את בסדר?
556
00:39:29,910 --> 00:39:32,000
היי, תשאירי אותי מעודכן.
ותכתבי לי הכל.
557
00:39:32,080 --> 00:39:33,620
כל כך. מוזר.
558
00:39:34,200 --> 00:39:37,330
- בבקשה אל תגיד לאף אחד.
- תפסיקי, בסדר? אני לעולם לא יספר לאף אחד.
559
00:39:38,660 --> 00:39:40,830
- לעולם לא?
- לעולם לא אף פעם.
560
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
קאמלה.
561
00:40:01,500 --> 00:40:02,830
איפה היית?
562
00:40:04,750 --> 00:40:06,200
מה את עושה?
563
00:40:08,950 --> 00:40:11,160
אני כבר לא מזהה אותך.
564
00:40:11,250 --> 00:40:16,750
מי זאת הילדה המרדנית הזאת
שמתגנבת החוצה, משקרת לאבו ולי?
565
00:40:17,540 --> 00:40:18,950
אני לא מנסה להיות מרדנית.
566
00:40:19,040 --> 00:40:21,160
ואני מנסה
להגן עליך מעצמך.
567
00:40:21,950 --> 00:40:25,620
אני ראיתי מה קורה שאנשים
נהיים אובססיבים עם הפנטזיות שלהם.
568
00:40:25,700 --> 00:40:28,910
אני יודעת את רק הולכת לספר לי
איזה סיפור על נני ו...
569
00:40:30,330 --> 00:40:33,330
אז את ידעת מה אני הולכת
להגיד הלילה, אה?
570
00:40:34,830 --> 00:40:39,250
וידעת שזה יבגוד בו בי,
אבל את בכל זאת הלכת ועשית את זה בכל מקרה..
571
00:40:41,250 --> 00:40:45,000
- סליחה.
- זה הזמן לפסיק לפנטז.
572
00:40:46,620 --> 00:40:51,290
הלוואי שהיית מתמקדת בעצמך.
573
00:40:51,790 --> 00:40:55,540
הציונים שלך. המשפחה שלך
הסיפור שלך.
574
00:40:55,700 --> 00:40:59,000
כלומר, מי את רוצה להיות
בעולם הזה, אה?
575
00:41:00,040 --> 00:41:04,200
את רוצה להיות טובה,
כמו שגידלנו אותך להיות,
576
00:41:04,700 --> 00:41:07,500
או שאת רוצה להיות, את יודעת,
577
00:41:07,620 --> 00:41:11,330
האיש הקוסמי הזה שראשו בעננים?
578
00:41:18,120 --> 00:41:19,580
תחשבי על זה.
579
00:41:55,120 --> 00:41:56,330
קוסמי.
580
00:44:00,870 --> 00:44:02,410
תראה את זה.
581
00:44:03,000 --> 00:44:06,620
- ילדה מתבגרת באוונג'רס-קון.
- אוונג'רס-קון?
582
00:44:06,700 --> 00:44:08,790
קוספלייר עם יותר מדי זמן
בידיים שלהם.
583
00:44:08,870 --> 00:44:11,750
לא זאתי.
אני אף פעם לא ראיתי כוחות כאלה.
584
00:44:12,910 --> 00:44:14,250
וואה.
585
00:44:15,790 --> 00:44:17,160
כן, תביאי אותה לכאן.