1
00:00:02,333 --> 00:00:04,500
你的曾祖母可是个传奇人物
2
00:00:04,666 --> 00:00:06,666
等你准备好了 我们有好多要谈的
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,125
前情提要
4
00:00:08,208 --> 00:00:12,041
那时候没有巴基斯坦
只有一个国家 印度
5
00:00:12,125 --> 00:00:15,000
-萨那的母亲呢?
-那天晚上她失踪了
6
00:00:15,125 --> 00:00:18,000
这是我的妈妈艾莎
这就是我对她的全部记忆
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,916
每个巴基斯坦家庭
都有和分治有关的故事
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,333
我不知道怎么回事 和父亲走散了
9
00:00:23,416 --> 00:00:28,125
后来出现了一串星星的轨迹
把我带回了父亲身边
10
00:00:28,208 --> 00:00:31,166
-回到了火车上
-那晚最后一班火车
11
00:00:31,250 --> 00:00:35,708
艾莎一直希望带我们回家
现在你必须完成她未竟的事业
12
00:00:35,833 --> 00:00:38,208
如果克兰戴斯汀家族
用手镯破坏了帷幕
13
00:00:38,583 --> 00:00:42,125
那个世界的东西就会闯入我们这里
直到一切被吞噬殆尽
14
00:00:42,250 --> 00:00:44,875
所以我们一定要保护好那个手镯
15
00:00:46,833 --> 00:00:47,791
快把她带走
16
00:00:51,208 --> 00:00:52,041
瓦利德
17
00:01:42,250 --> 00:01:45,083
当午夜的钟声敲响
全世界安然入睡时
18
00:01:45,166 --> 00:01:47,750
印度将会迎来希望和自由
19
00:01:47,833 --> 00:01:51,833
伴随着这些话语
在1947年8月15日的前夜
20
00:01:51,916 --> 00:01:55,208
新任总理贾瓦哈拉尔·尼赫鲁
21
00:01:55,291 --> 00:01:57,583
宣告了一个新的印度的开始
22
00:01:57,666 --> 00:02:01,000
在英国的压迫统治约200年后
印度重新获得了自由
23
00:02:01,083 --> 00:02:02,375
印度独立
24
00:02:02,708 --> 00:02:05,583
巴基斯坦的领土划给了穆斯林
25
00:02:05,666 --> 00:02:08,833
而印度是一个宗教中立的国家
印度教为其主流教派
26
00:02:08,916 --> 00:02:12,041
由此开始了前所未有的大规模移民潮
27
00:02:12,125 --> 00:02:14,833
数百万人跨越边境
28
00:02:14,916 --> 00:02:19,083
这就是英国长达一个世纪的
分治策略的恶果
29
00:02:19,208 --> 00:02:20,291
印度暴乱
30
00:02:20,375 --> 00:02:23,250
全国各地爆发了暴乱和暴力事件
31
00:02:23,333 --> 00:02:25,541
人们四散奔逃
32
00:02:25,625 --> 00:02:30,375
列车抵达目的地时染满了鲜血
全国各地的房屋遭到烧毁
33
00:02:30,875 --> 00:02:34,750
要想知道这一切的原因
我们必须回到
34
00:02:34,833 --> 00:02:37,000
印度争取独立斗争的关键时刻
35
00:02:37,083 --> 00:02:39,416
那是1942年
36
00:02:39,708 --> 00:02:41,041
英属印度
1942年
37
00:02:49,791 --> 00:02:51,083
站住 否则我要开枪了
38
00:03:06,583 --> 00:03:07,458
《惊奇少女》
39
00:03:11,750 --> 00:03:14,250
如果印度的印度教徒
穆斯林和锡克教徒
40
00:03:15,333 --> 00:03:18,500
希望终结英国的统治
只是因为
41
00:03:19,958 --> 00:03:22,500
我们希望和平地获得自由
不发生任何暴乱
42
00:03:22,708 --> 00:03:26,958
但是 不要认为我们寻求和平的态度
是软弱的表现
43
00:03:29,666 --> 00:03:31,416
圣雄甘地说过 时机已到
44
00:03:31,500 --> 00:03:33,125
我们必须有所作为
45
00:03:33,291 --> 00:03:35,791
如果必须要反抗
我们就奋起反抗
46
00:03:36,541 --> 00:03:38,166
即便这意味着我们会为此献出生命
47
00:03:38,250 --> 00:03:39,791
这片土地是我们的
48
00:03:40,708 --> 00:03:43,250
我们几千年来在这里抛洒热血
49
00:03:44,458 --> 00:03:46,250
-我们要把它夺回来
-为了自由
50
00:03:46,333 --> 00:03:47,750
-大点声
-为了自由
51
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
他们在这里 长官
52
00:03:49,625 --> 00:03:51,375
给我滚开
53
00:03:51,458 --> 00:03:52,541
滚蛋
54
00:03:55,166 --> 00:03:56,166
给我散开
55
00:03:56,833 --> 00:03:57,916
离开这里
56
00:03:58,625 --> 00:03:59,958
滚回家去
57
00:04:00,083 --> 00:04:01,250
快点走
58
00:04:01,333 --> 00:04:03,875
滚回自己家去
59
00:04:04,666 --> 00:04:06,000
滚回自己家去 不许出来
60
00:04:26,291 --> 00:04:28,000
你敢碰我 我就打断你的腿
61
00:04:32,375 --> 00:04:34,125
什么?你说这条腿?
62
00:04:34,791 --> 00:04:37,291
无所谓 反正这条腿也不中用了
63
00:04:40,666 --> 00:04:41,875
你想干什么?
64
00:04:41,958 --> 00:04:45,958
我本来想拜托你
不要再踩踏我可怜的玫瑰了
65
00:04:46,958 --> 00:04:50,041
但是现在看起来
你比它们更需要我的帮助
66
00:04:51,458 --> 00:04:53,041
-你需要什么帮助吗?
-不需要
67
00:04:57,541 --> 00:04:58,666
不用了 谢谢
68
00:05:05,000 --> 00:05:10,250
如果你需要的话
我的小屋里有食物 可以休息
69
00:05:49,708 --> 00:05:51,750
行了 我知道你是装的
70
00:05:53,166 --> 00:05:56,125
谁也拒绝不了新鲜抛饼的香味
71
00:06:18,458 --> 00:06:21,375
你叫什么名字?
72
00:06:22,916 --> 00:06:24,416
要不我就叫你饿死鬼?
73
00:06:26,208 --> 00:06:28,833
要不告诉我你是哪里人?
74
00:06:35,708 --> 00:06:36,625
我知道了
75
00:06:39,458 --> 00:06:41,208
你肯定不是英国人
76
00:06:42,041 --> 00:06:45,166
也不是这个村子里的人
那你为什么会出现在我家门口?
77
00:06:49,833 --> 00:06:51,166
我喜欢你的玫瑰
78
00:06:53,416 --> 00:06:54,958
终于开口了
79
00:06:55,250 --> 00:06:57,625
谢谢夸奖 你最喜欢哪一种?
80
00:06:58,208 --> 00:07:02,000
知道吗 我在外面看到你时
让我想起了我最喜欢的那首诗
81
00:07:03,083 --> 00:07:04,916
“魂灵所依 芳草萋萋”
82
00:07:05,000 --> 00:07:07,458
“世间万物 无从谈起”
83
00:07:07,916 --> 00:07:10,250
“汝之所寻 亦将寻汝…”
84
00:07:10,333 --> 00:07:11,375
艾莎
85
00:07:13,750 --> 00:07:15,166
我叫艾莎
86
00:07:17,416 --> 00:07:18,541
艾莎
87
00:07:20,750 --> 00:07:24,250
意思是“有生命的女人”
名字很美
88
00:07:25,791 --> 00:07:26,833
我叫哈桑
89
00:07:49,416 --> 00:07:52,750
我知道你对那根烂树枝情有独钟
90
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
但是我觉得你可能还是需要
91
00:07:55,291 --> 00:07:57,791
一根真正能拄着走路的拐棍
92
00:08:02,666 --> 00:08:03,750
我还记得
93
00:08:05,833 --> 00:08:09,166
我们第一次见面时
你威胁要打断我的腿
94
00:08:10,541 --> 00:08:13,166
我改主意了
95
00:08:17,875 --> 00:08:18,916
谢谢你
96
00:08:20,583 --> 00:08:22,583
谢谢你给了我一个家
97
00:09:07,875 --> 00:09:09,708
她这么盯着你
就好像你有魔力似的
98
00:09:11,541 --> 00:09:14,166
我也和她有一样的感觉
99
00:09:20,458 --> 00:09:23,625
随着宗教动乱席卷全国
100
00:09:23,708 --> 00:09:26,791
印度总理敦促印度公民保持冷静…
101
00:09:27,458 --> 00:09:28,291
我爱你
102
00:09:28,375 --> 00:09:31,500
他说 “我们当前最迫切的目标
就是结束”
103
00:09:31,583 --> 00:09:34,083
“所有内部的冲突和暴力”
104
00:09:34,166 --> 00:09:38,333
“它们污损了我们的形象和地位
损害了我们的自由事业”
105
00:09:38,416 --> 00:09:41,625
但是局势的不稳和人们的恐惧
演变成了流血事件…
106
00:09:42,583 --> 00:09:43,666
和平?
107
00:09:46,250 --> 00:09:48,500
这些流血事件叫作和平?
108
00:09:56,583 --> 00:09:57,916
一切都会过去的
109
00:10:15,083 --> 00:10:16,083
牛奶和蔬菜就可以了吗?
110
00:10:16,416 --> 00:10:17,958
谢谢你 在市场里…
111
00:10:18,041 --> 00:10:19,125
不用谢
112
00:10:20,666 --> 00:10:22,083
我不要他的施舍
113
00:10:24,000 --> 00:10:25,208
你疯了吗?
114
00:10:25,291 --> 00:10:27,458
你说过我们是一家人
115
00:10:27,916 --> 00:10:30,708
你现在这么做 正中英国人的下怀
116
00:10:32,041 --> 00:10:33,041
罗汉
117
00:10:33,125 --> 00:10:34,833
你说得轻松
118
00:10:34,916 --> 00:10:36,750
你又没被人从家里赶出来
119
00:10:37,291 --> 00:10:38,625
陷入困境的人是我
120
00:10:39,250 --> 00:10:40,875
没有人买我的花
121
00:10:40,958 --> 00:10:43,083
也没有人愿意卖牛奶给我妻子
122
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
凭什么?
123
00:10:44,583 --> 00:10:45,583
哈桑…
124
00:10:45,666 --> 00:10:47,250
就因为我是穆斯林吗?
125
00:10:47,500 --> 00:10:50,416
抱歉 他现在情绪不好
126
00:10:50,500 --> 00:10:52,666
别担心 大家都很害怕
127
00:10:53,583 --> 00:10:54,750
一切都会过去的
128
00:11:25,125 --> 00:11:26,041
纳杰玛
129
00:11:27,125 --> 00:11:29,083
原来你一直躲在这里
130
00:11:49,583 --> 00:11:51,083
我以为你们都死了
131
00:11:51,708 --> 00:11:54,916
我们这些年到处找你
132
00:11:56,000 --> 00:11:57,625
但是既然我找到你了
133
00:11:59,208 --> 00:12:01,125
我们的计划终于可以开始了
134
00:12:08,458 --> 00:12:11,375
难道你不想回家吗 艾莎?
135
00:12:12,166 --> 00:12:13,166
当然
136
00:12:14,416 --> 00:12:15,291
我当然想回去了
137
00:12:17,041 --> 00:12:19,166
但是为了安全起见
我把手镯藏起来了
138
00:12:19,791 --> 00:12:21,833
要想拿回来 我需要点时间
139
00:12:26,583 --> 00:12:28,291
我等你到明天日落
140
00:12:28,958 --> 00:12:32,750
然后我们就一起回家
141
00:12:45,750 --> 00:12:46,750
暴乱正在蔓延
142
00:12:47,166 --> 00:12:49,666
所有人都想离开 趁现在还有机会
143
00:12:53,333 --> 00:12:54,791
这是我的全部
144
00:12:55,375 --> 00:12:57,416
我父亲为我们造了这所房子
145
00:12:57,500 --> 00:12:59,250
我又能为我们的女儿留下些什么?
146
00:12:59,541 --> 00:13:01,000
穆斯林在这里不安全
147
00:13:01,333 --> 00:13:02,625
你看到发生的一切了
148
00:13:02,708 --> 00:13:04,708
他们把村里的房子都烧了
149
00:13:05,458 --> 00:13:06,625
人们都要死了
150
00:13:07,125 --> 00:13:09,000
萨那留在这里太危险了
151
00:13:14,791 --> 00:13:16,750
我们可以带走我们的回忆
152
00:13:17,416 --> 00:13:21,083
只要我们在一起
哪里都是我们的家 哈桑
153
00:13:21,416 --> 00:13:23,708
“汝之所寻 亦将寻汝”
154
00:13:24,458 --> 00:13:25,750
这是你教我的
155
00:13:33,916 --> 00:13:35,083
我知道 亲爱的
156
00:13:35,750 --> 00:13:37,583
新的旅途可能会有危险
157
00:13:39,625 --> 00:13:43,875
所以我需要你拿好这个
158
00:13:44,416 --> 00:13:48,375
无论你去哪里 它都会保护你 好吗?
159
00:14:15,166 --> 00:14:16,041
艾莎 听着
160
00:14:18,875 --> 00:14:20,125
艾莎
161
00:14:20,791 --> 00:14:24,333
-艾莎 慢点 我跟不上
-这是最后一班火车了 我们得快点
162
00:14:24,416 --> 00:14:26,375
但是我们到底在逃避什么?
163
00:14:27,416 --> 00:14:29,500
昨晚和你说话的女人是谁?
164
00:14:37,375 --> 00:14:38,625
告诉我真相
165
00:14:39,541 --> 00:14:41,291
我要给你看样东西
166
00:14:45,916 --> 00:14:47,333
你总是说我有魔力…
167
00:15:00,958 --> 00:15:02,791
为什么你现在要告诉我?
168
00:15:04,375 --> 00:15:06,083
你知道我一直在躲避些什么
169
00:15:06,833 --> 00:15:08,416
但是你从没有逼问过我
170
00:15:08,708 --> 00:15:10,083
因为我不在乎
171
00:15:14,250 --> 00:15:17,208
你选择了我们 这才是最重要的
172
00:15:17,541 --> 00:15:19,208
我永远都会选择你们
173
00:15:21,250 --> 00:15:22,583
无论发生什么
174
00:15:23,500 --> 00:15:25,666
一定要让萨那搭上今晚的火车
175
00:15:26,041 --> 00:15:27,375
答应我 哈桑
176
00:15:30,708 --> 00:15:32,708
不会有什么意外的
177
00:15:59,958 --> 00:16:02,708
一号站台的火车即将发车
178
00:16:13,333 --> 00:16:15,541
萨那有危险 快带她走
179
00:16:15,666 --> 00:16:16,666
什么?
180
00:16:16,791 --> 00:16:18,833
-你必须要相信我 哈桑
-艾莎
181
00:16:18,916 --> 00:16:20,750
-为了萨那 你答应过我的
-艾莎
182
00:16:20,875 --> 00:16:22,458
-快走
-艾莎
183
00:16:23,791 --> 00:16:25,541
萨那
184
00:16:26,541 --> 00:16:27,708
没事的
185
00:16:39,958 --> 00:16:42,500
你背叛了我们
186
00:16:42,583 --> 00:16:46,125
你背叛了你的家人 你的人民
手镯在哪里 艾莎?
187
00:16:46,250 --> 00:16:47,333
纳杰玛…
188
00:16:48,041 --> 00:16:51,541
没事的 她会来的 她说过她会来的
189
00:16:54,916 --> 00:16:57,291
我会不择手段找到它的
190
00:17:05,000 --> 00:17:06,333
没用的
191
00:17:07,666 --> 00:17:08,958
纳杰玛 不要
192
00:17:27,500 --> 00:17:30,166
一号站台的火车即将发车
193
00:17:40,916 --> 00:17:42,041
萨那?
194
00:17:44,375 --> 00:17:45,916
-萨那
-妈妈?
195
00:17:47,041 --> 00:17:48,375
-萨那?
-妈妈?
196
00:17:50,916 --> 00:17:54,875
妈妈
197
00:17:55,083 --> 00:17:55,916
萨那
198
00:17:56,000 --> 00:17:58,541
妈妈
199
00:17:59,000 --> 00:18:00,375
萨那?
200
00:18:01,125 --> 00:18:02,500
萨那?
201
00:18:02,583 --> 00:18:03,958
萨那
202
00:18:04,333 --> 00:18:06,041
所有车厢均已满员
203
00:18:08,416 --> 00:18:09,708
快走
204
00:18:09,958 --> 00:18:11,166
萨那
205
00:18:16,958 --> 00:18:17,791
妈妈
206
00:18:19,666 --> 00:18:20,500
妈妈
207
00:18:29,833 --> 00:18:31,416
“汝之所寻…”
208
00:18:31,583 --> 00:18:32,500
萨那
209
00:18:34,125 --> 00:18:35,375
“亦将寻汝”
210
00:19:21,333 --> 00:19:22,666
是你
211
00:19:23,333 --> 00:19:24,500
艾莎
212
00:19:24,583 --> 00:19:26,250
你怎么了?
213
00:19:26,583 --> 00:19:29,000
看来手镯起作用了 萨那…
214
00:19:29,333 --> 00:19:30,958
它把你带回到我身边了
215
00:19:31,458 --> 00:19:32,916
我不是萨那
216
00:19:33,000 --> 00:19:35,791
他们快没时间了 把萨那送上火车
217
00:19:35,875 --> 00:19:37,500
保护好手镯
218
00:19:38,458 --> 00:19:41,208
你有它就足够了
219
00:19:44,250 --> 00:19:45,875
不 你要去救她
220
00:19:46,541 --> 00:19:49,166
应该是你去救外婆的
就像故事里那样
221
00:19:49,708 --> 00:19:50,625
没事的
222
00:19:51,041 --> 00:19:52,416
她能够得救
223
00:19:55,708 --> 00:19:57,250
因为你在这里
224
00:20:32,583 --> 00:20:37,708
妈妈?爸爸
225
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
萨那
226
00:20:42,541 --> 00:20:44,500
没事了 我找到你了
227
00:20:46,458 --> 00:20:47,625
好吧
228
00:20:47,791 --> 00:20:49,208
咱们去找曾祖父
229
00:20:58,833 --> 00:20:59,958
我们过不去
230
00:21:00,791 --> 00:21:01,708
萨那
231
00:21:03,166 --> 00:21:04,166
萨那
232
00:21:06,083 --> 00:21:07,041
萨那?
233
00:21:08,541 --> 00:21:09,625
萨那?
234
00:21:09,875 --> 00:21:12,125
我画不出来星星 外婆
但是我会画圆圈 可以吗?
235
00:21:17,250 --> 00:21:20,041
我们来玩个游戏 好吗?
236
00:21:22,041 --> 00:21:23,458
你只需要跳就行了 明白吗?
237
00:21:23,791 --> 00:21:24,958
准备 跳
238
00:21:26,208 --> 00:21:27,250
萨那
239
00:21:31,583 --> 00:21:32,833
对 去找曾祖父
240
00:21:37,000 --> 00:21:38,166
萨那
241
00:21:43,583 --> 00:21:44,708
萨那?
242
00:21:52,666 --> 00:21:53,625
艾莎
243
00:22:02,750 --> 00:22:03,666
萨那
244
00:22:09,000 --> 00:22:09,916
你去哪了?
245
00:22:20,958 --> 00:22:22,166
原来是我
246
00:23:25,375 --> 00:23:26,583
诺尔帷幕
247
00:23:27,208 --> 00:23:28,208
被揭开了
248
00:23:30,583 --> 00:23:33,625
接电话啊 卡玛拉 快接电话
249
00:23:34,625 --> 00:23:36,916
她不接电话
250
00:23:37,375 --> 00:23:39,666
妈妈 她还没回家
251
00:23:40,166 --> 00:23:44,541
麦格纳姆有一次也走丢了
所以我就给它植入了芯片
252
00:23:44,708 --> 00:23:50,000
行了 妈妈 麦格纳姆是条狗
卡玛拉可是个女孩 好吗?
253
00:23:51,625 --> 00:23:54,000
相信我 如果不犯法 我也一样那么做
254
00:23:54,083 --> 00:23:56,666
不用担心 她不会有事的
255
00:23:56,833 --> 00:24:00,375
-她有手机 对吗?
-当然了 宝贝 她有手机
256
00:24:00,458 --> 00:24:02,541
如果卡玛拉的手机也在家庭计划里
257
00:24:02,625 --> 00:24:04,333
你可以登陆你的账户
258
00:24:04,416 --> 00:24:06,708
然后使用“查找设备”的功能
就能知道她在哪
259
00:24:06,791 --> 00:24:09,833
-给家长用的监视软件?
-差不多吧
260
00:24:09,916 --> 00:24:12,708
你怎么到现在才说?
261
00:24:20,250 --> 00:24:23,833
纳杰玛 我们可以回家了
262
00:24:57,208 --> 00:24:59,791
让大家都出去 快点
263
00:25:02,250 --> 00:25:03,125
快跑
264
00:25:04,750 --> 00:25:06,000
快出去
265
00:25:06,916 --> 00:25:07,750
你行吗?
266
00:25:13,833 --> 00:25:16,416
没用的 它只会毁了一切
267
00:25:16,500 --> 00:25:18,041
求求你 帮我关上吧
268
00:25:18,583 --> 00:25:20,041
我能成功的
269
00:25:21,291 --> 00:25:22,916
你还有卡姆兰呢
270
00:25:29,833 --> 00:25:30,875
没有了
271
00:25:35,125 --> 00:25:36,458
我把他丢下了
272
00:25:36,666 --> 00:25:38,708
那就回去找他啊
273
00:25:41,583 --> 00:25:45,541
艾莎只是想和自己的家人在一起
你夺走了她的一切
274
00:25:46,291 --> 00:25:48,291
不要再夺走卡姆兰的一切了
275
00:25:51,958 --> 00:25:52,916
你说得对
276
00:25:56,333 --> 00:25:58,083
只有一个办法
277
00:25:58,583 --> 00:25:59,625
我可以关上它
278
00:26:01,875 --> 00:26:03,125
不
279
00:26:05,416 --> 00:26:06,708
卡姆兰…
280
00:26:34,250 --> 00:26:35,458
你在干什么?
281
00:26:39,166 --> 00:26:41,125
-妈妈 你好
-天啊
282
00:26:43,791 --> 00:26:45,375
你的手受伤了吗?
283
00:26:45,458 --> 00:26:47,666
-你没事吧?
-我没事
284
00:26:47,750 --> 00:26:49,500
我不敢相信发生了什么 你是…
285
00:26:50,250 --> 00:26:51,125
他是谁?
286
00:26:52,500 --> 00:26:54,750
您好 伯母 外婆
287
00:26:59,791 --> 00:27:02,583
你就是那个发光的女孩?
288
00:27:04,041 --> 00:27:04,958
是
289
00:27:07,041 --> 00:27:08,750
我们家是有魔力的
290
00:27:09,791 --> 00:27:12,375
穆尼巴 这么多年来
我告诉过你不知道多少次了
291
00:27:18,875 --> 00:27:19,958
这是给你的
292
00:27:22,958 --> 00:27:24,083
一切都是真的 外婆
293
00:27:29,041 --> 00:27:30,000
妈妈
294
00:27:31,458 --> 00:27:32,375
爸爸
295
00:27:42,708 --> 00:27:48,750
这张照片 还有那些光
这是怎么回事?
296
00:27:52,833 --> 00:27:53,750
我不知道
297
00:27:55,750 --> 00:27:56,916
但是我认为
298
00:27:58,791 --> 00:28:02,916
两个人相爱 然后一起创造出…
299
00:28:05,041 --> 00:28:06,125
创造出
300
00:28:07,750 --> 00:28:12,750
他们任何一个人 都不可能实现的奇迹
301
00:28:16,458 --> 00:28:18,500
-我们可以回家了吗?
-好
302
00:28:21,041 --> 00:28:23,041
其实我还要去处理一件事
303
00:28:23,125 --> 00:28:24,583
我很快就回来 非常快
304
00:28:24,666 --> 00:28:25,750
好吧
305
00:28:35,708 --> 00:28:39,458
据我所知 巴基斯坦人一般不会不辞而别
306
00:28:39,541 --> 00:28:42,375
他们都是待到主人烦了为止
还要问能不能打包带走点吃的
307
00:28:42,458 --> 00:28:44,375
我得去告诉其他人发生了什么
308
00:28:44,458 --> 00:28:46,625
我觉得你可能要陪陪家人
309
00:28:50,083 --> 00:28:51,333
你一个人行吗?
310
00:28:52,375 --> 00:28:54,208
行 我会没事的
311
00:28:58,041 --> 00:28:59,250
他会为你感到骄傲的
312
00:29:04,875 --> 00:29:06,041
谢谢你
313
00:29:06,833 --> 00:29:07,791
所做的一切
314
00:29:10,500 --> 00:29:12,958
如果你需要什么 打电话给我就行
315
00:29:14,166 --> 00:29:15,666
虽然美国政府
316
00:29:15,750 --> 00:29:18,500
可能发过几张我的通缉令…
317
00:29:19,625 --> 00:29:22,791
我很难想象这一切过后
我还会惹上多少麻烦
318
00:29:22,875 --> 00:29:23,958
以防万一
319
00:29:29,208 --> 00:29:30,250
这个给你
320
00:29:47,833 --> 00:29:48,833
这是什么?
321
00:29:50,250 --> 00:29:53,375
这是卡玛拉的 被弄断了
322
00:29:59,583 --> 00:30:00,541
卡玛拉
323
00:30:01,250 --> 00:30:04,000
过来 宝贝 我想给你看点东西
324
00:30:05,750 --> 00:30:08,208
天啊 这是谁?
325
00:30:08,291 --> 00:30:09,583
“这是谁?”
326
00:30:10,375 --> 00:30:14,416
-这是你妈妈像你这么大的时候
-不可能
327
00:30:17,708 --> 00:30:19,541
那时她可叛逆了
328
00:30:19,666 --> 00:30:24,333
她17岁那年离家出走
去追那个叫什么的歌星…
329
00:30:24,416 --> 00:30:26,875
布鲁斯·斯普林菲尔德
330
00:30:26,958 --> 00:30:31,375
请不要和我女儿胡说八道 好吗?
331
00:30:31,541 --> 00:30:33,916
那是邦乔维
332
00:30:37,500 --> 00:30:39,291
我怎么从来没听说过这件事?
333
00:30:39,375 --> 00:30:41,625
因为你从来没问过啊
334
00:30:41,875 --> 00:30:44,958
你爸爸和我的经历多着呢 卡玛拉
335
00:30:46,625 --> 00:30:48,416
但是实话实说
336
00:30:48,833 --> 00:30:52,958
那些经历都不如做你的母亲
更让我激动
337
00:30:54,791 --> 00:30:58,041
如果最近我对你管得太严了
338
00:30:58,916 --> 00:31:03,041
那是因为我还没做好
对你放开手的准备
339
00:31:06,500 --> 00:31:08,416
我那时对你的关注不够 穆尼巴
340
00:31:10,375 --> 00:31:12,250
不 妈妈 不是这样的
341
00:31:12,791 --> 00:31:15,583
是我没看到你想让我看到的东西
342
00:31:16,041 --> 00:31:17,416
好吗?对不起
343
00:31:23,708 --> 00:31:26,791
可能这就是命运的安排
344
00:31:28,333 --> 00:31:30,958
这样我才能重新回到你的身边
345
00:31:56,750 --> 00:31:57,666
布莱恩?
346
00:32:01,000 --> 00:32:02,125
你在这干什么?
347
00:32:03,291 --> 00:32:04,875
我不知道还能去哪
348
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
氩
349
00:32:12,625 --> 00:32:13,791
氩
350
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
这是我最喜欢的元素之一
351
00:32:18,041 --> 00:32:18,958
是啊
352
00:32:22,166 --> 00:32:23,416
尼古拉·特斯拉
353
00:32:23,500 --> 00:32:24,916
你也喜欢玩车?
354
00:32:27,000 --> 00:32:30,583
是啊 我们之前居然没一块玩过
355
00:32:32,125 --> 00:32:32,958
是啊
356
00:32:34,833 --> 00:32:37,708
我们要不要重新认识一下?
因为这样感觉很别扭
357
00:32:38,291 --> 00:32:40,333
很高兴认识你 我是卡姆兰
358
00:32:44,500 --> 00:32:45,375
我是布鲁诺
359
00:32:47,541 --> 00:32:50,583
天啊 我真的一直以为你叫布莱恩
360
00:32:50,666 --> 00:32:53,583
没事 之前那四次我根本就没注意…
361
00:32:54,291 --> 00:32:55,750
-抱歉
-没事
362
00:32:56,208 --> 00:33:00,166
话说回来 我们今晚在这
应该是没问题的
363
00:33:01,291 --> 00:33:02,916
明天我们再想该去哪里
364
00:33:03,041 --> 00:33:05,500
不行 我得留在这里
这样我妈妈才能知道去哪找我
365
00:33:05,750 --> 00:33:07,375
她都让你自生自灭了
366
00:33:07,458 --> 00:33:09,083
为什么你觉得她还会回来?
367
00:33:09,166 --> 00:33:11,791
她不会就这样抛弃我
让我变成孤儿的
368
00:33:12,208 --> 00:33:13,125
你不会明白的
369
00:33:16,416 --> 00:33:18,291
我的父母也都不在了
370
00:33:20,041 --> 00:33:21,750
-抱歉
-没事的 好吗?
371
00:33:21,833 --> 00:33:24,583
我不会让你自己
去对付损害控制局的
372
00:33:24,666 --> 00:33:26,500
我们就待在这 肯定会有办法的
373
00:33:26,583 --> 00:33:29,083
不知道你饿不饿
但是我奶奶出去了
374
00:33:29,166 --> 00:33:30,666
她给我留了千层面
375
00:33:32,000 --> 00:33:33,375
我被跟踪了 我们得赶紧走
376
00:33:37,625 --> 00:33:38,500
你也有超能力?
377
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
根据漫威漫画 改编
378
00:35:27,083 --> 00:35:31,750
《惊奇少女》
379
00:38:01,333 --> 00:38:03,333
字幕翻译: 虫二