1 00:00:02,333 --> 00:00:04,500 你的曾祖母可是个传奇人物 2 00:00:04,666 --> 00:00:06,666 等你准备好了 我们有好多要谈的 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,125 前情提要 4 00:00:08,208 --> 00:00:12,041 那时候没有巴基斯坦 只有一个国家 印度 5 00:00:12,125 --> 00:00:15,000 -萨那的母亲呢? -那天晚上她失踪了 6 00:00:15,125 --> 00:00:18,000 这是我的妈妈艾莎 这就是我对她的全部记忆 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,916 每个巴基斯坦家庭 都有和分治有关的故事 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,333 我不知道怎么回事 和父亲走散了 9 00:00:23,416 --> 00:00:28,125 后来出现了一串星星的轨迹 把我带回了父亲身边 10 00:00:28,208 --> 00:00:31,166 -回到了火车上 -那晚最后一班火车 11 00:00:31,250 --> 00:00:35,708 艾莎一直希望带我们回家 现在你必须完成她未竟的事业 12 00:00:35,833 --> 00:00:38,208 如果克兰戴斯汀家族 用手镯破坏了帷幕 13 00:00:38,583 --> 00:00:42,125 那个世界的东西就会闯入我们这里 直到一切被吞噬殆尽 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,875 所以我们一定要保护好那个手镯 15 00:00:46,833 --> 00:00:47,791 快把她带走 16 00:00:51,208 --> 00:00:52,041 瓦利德 17 00:01:42,250 --> 00:01:45,083 当午夜的钟声敲响 全世界安然入睡时 18 00:01:45,166 --> 00:01:47,750 印度将会迎来希望和自由 19 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 伴随着这些话语 在1947年8月15日的前夜 20 00:01:51,916 --> 00:01:55,208 新任总理贾瓦哈拉尔·尼赫鲁 21 00:01:55,291 --> 00:01:57,583 宣告了一个新的印度的开始 22 00:01:57,666 --> 00:02:01,000 在英国的压迫统治约200年后 印度重新获得了自由 23 00:02:01,083 --> 00:02:02,375 印度独立 24 00:02:02,708 --> 00:02:05,583 巴基斯坦的领土划给了穆斯林 25 00:02:05,666 --> 00:02:08,833 而印度是一个宗教中立的国家 印度教为其主流教派 26 00:02:08,916 --> 00:02:12,041 由此开始了前所未有的大规模移民潮 27 00:02:12,125 --> 00:02:14,833 数百万人跨越边境 28 00:02:14,916 --> 00:02:19,083 这就是英国长达一个世纪的 分治策略的恶果 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,291 印度暴乱 30 00:02:20,375 --> 00:02:23,250 全国各地爆发了暴乱和暴力事件 31 00:02:23,333 --> 00:02:25,541 人们四散奔逃 32 00:02:25,625 --> 00:02:30,375 列车抵达目的地时染满了鲜血 全国各地的房屋遭到烧毁 33 00:02:30,875 --> 00:02:34,750 要想知道这一切的原因 我们必须回到 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,000 印度争取独立斗争的关键时刻 35 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 那是1942年 36 00:02:39,708 --> 00:02:41,041 英属印度 1942年 37 00:02:49,791 --> 00:02:51,083 站住 否则我要开枪了 38 00:03:06,583 --> 00:03:07,458 《惊奇少女》 39 00:03:11,750 --> 00:03:14,250 如果印度的印度教徒 穆斯林和锡克教徒 40 00:03:15,333 --> 00:03:18,500 希望终结英国的统治 只是因为 41 00:03:19,958 --> 00:03:22,500 我们希望和平地获得自由 不发生任何暴乱 42 00:03:22,708 --> 00:03:26,958 但是 不要认为我们寻求和平的态度 是软弱的表现 43 00:03:29,666 --> 00:03:31,416 圣雄甘地说过 时机已到 44 00:03:31,500 --> 00:03:33,125 我们必须有所作为 45 00:03:33,291 --> 00:03:35,791 如果必须要反抗 我们就奋起反抗 46 00:03:36,541 --> 00:03:38,166 即便这意味着我们会为此献出生命 47 00:03:38,250 --> 00:03:39,791 这片土地是我们的 48 00:03:40,708 --> 00:03:43,250 我们几千年来在这里抛洒热血 49 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 -我们要把它夺回来 -为了自由 50 00:03:46,333 --> 00:03:47,750 -大点声 -为了自由 51 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 他们在这里 长官 52 00:03:49,625 --> 00:03:51,375 给我滚开 53 00:03:51,458 --> 00:03:52,541 滚蛋 54 00:03:55,166 --> 00:03:56,166 给我散开 55 00:03:56,833 --> 00:03:57,916 离开这里 56 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 滚回家去 57 00:04:00,083 --> 00:04:01,250 快点走 58 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 滚回自己家去 59 00:04:04,666 --> 00:04:06,000 滚回自己家去 不许出来 60 00:04:26,291 --> 00:04:28,000 你敢碰我 我就打断你的腿 61 00:04:32,375 --> 00:04:34,125 什么?你说这条腿? 62 00:04:34,791 --> 00:04:37,291 无所谓 反正这条腿也不中用了 63 00:04:40,666 --> 00:04:41,875 你想干什么? 64 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 我本来想拜托你 不要再踩踏我可怜的玫瑰了 65 00:04:46,958 --> 00:04:50,041 但是现在看起来 你比它们更需要我的帮助 66 00:04:51,458 --> 00:04:53,041 -你需要什么帮助吗? -不需要 67 00:04:57,541 --> 00:04:58,666 不用了 谢谢 68 00:05:05,000 --> 00:05:10,250 如果你需要的话 我的小屋里有食物 可以休息 69 00:05:49,708 --> 00:05:51,750 行了 我知道你是装的 70 00:05:53,166 --> 00:05:56,125 谁也拒绝不了新鲜抛饼的香味 71 00:06:18,458 --> 00:06:21,375 你叫什么名字? 72 00:06:22,916 --> 00:06:24,416 要不我就叫你饿死鬼? 73 00:06:26,208 --> 00:06:28,833 要不告诉我你是哪里人? 74 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 我知道了 75 00:06:39,458 --> 00:06:41,208 你肯定不是英国人 76 00:06:42,041 --> 00:06:45,166 也不是这个村子里的人 那你为什么会出现在我家门口? 77 00:06:49,833 --> 00:06:51,166 我喜欢你的玫瑰 78 00:06:53,416 --> 00:06:54,958 终于开口了 79 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 谢谢夸奖 你最喜欢哪一种? 80 00:06:58,208 --> 00:07:02,000 知道吗 我在外面看到你时 让我想起了我最喜欢的那首诗 81 00:07:03,083 --> 00:07:04,916 “魂灵所依 芳草萋萋” 82 00:07:05,000 --> 00:07:07,458 “世间万物 无从谈起” 83 00:07:07,916 --> 00:07:10,250 “汝之所寻 亦将寻汝…” 84 00:07:10,333 --> 00:07:11,375 艾莎 85 00:07:13,750 --> 00:07:15,166 我叫艾莎 86 00:07:17,416 --> 00:07:18,541 艾莎 87 00:07:20,750 --> 00:07:24,250 意思是“有生命的女人” 名字很美 88 00:07:25,791 --> 00:07:26,833 我叫哈桑 89 00:07:49,416 --> 00:07:52,750 我知道你对那根烂树枝情有独钟 90 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 但是我觉得你可能还是需要 91 00:07:55,291 --> 00:07:57,791 一根真正能拄着走路的拐棍 92 00:08:02,666 --> 00:08:03,750 我还记得 93 00:08:05,833 --> 00:08:09,166 我们第一次见面时 你威胁要打断我的腿 94 00:08:10,541 --> 00:08:13,166 我改主意了 95 00:08:17,875 --> 00:08:18,916 谢谢你 96 00:08:20,583 --> 00:08:22,583 谢谢你给了我一个家 97 00:09:07,875 --> 00:09:09,708 她这么盯着你 就好像你有魔力似的 98 00:09:11,541 --> 00:09:14,166 我也和她有一样的感觉 99 00:09:20,458 --> 00:09:23,625 随着宗教动乱席卷全国 100 00:09:23,708 --> 00:09:26,791 印度总理敦促印度公民保持冷静… 101 00:09:27,458 --> 00:09:28,291 我爱你 102 00:09:28,375 --> 00:09:31,500 他说 “我们当前最迫切的目标 就是结束” 103 00:09:31,583 --> 00:09:34,083 “所有内部的冲突和暴力” 104 00:09:34,166 --> 00:09:38,333 “它们污损了我们的形象和地位 损害了我们的自由事业” 105 00:09:38,416 --> 00:09:41,625 但是局势的不稳和人们的恐惧 演变成了流血事件… 106 00:09:42,583 --> 00:09:43,666 和平? 107 00:09:46,250 --> 00:09:48,500 这些流血事件叫作和平? 108 00:09:56,583 --> 00:09:57,916 一切都会过去的 109 00:10:15,083 --> 00:10:16,083 牛奶和蔬菜就可以了吗? 110 00:10:16,416 --> 00:10:17,958 谢谢你 在市场里… 111 00:10:18,041 --> 00:10:19,125 不用谢 112 00:10:20,666 --> 00:10:22,083 我不要他的施舍 113 00:10:24,000 --> 00:10:25,208 你疯了吗? 114 00:10:25,291 --> 00:10:27,458 你说过我们是一家人 115 00:10:27,916 --> 00:10:30,708 你现在这么做 正中英国人的下怀 116 00:10:32,041 --> 00:10:33,041 罗汉 117 00:10:33,125 --> 00:10:34,833 你说得轻松 118 00:10:34,916 --> 00:10:36,750 你又没被人从家里赶出来 119 00:10:37,291 --> 00:10:38,625 陷入困境的人是我 120 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 没有人买我的花 121 00:10:40,958 --> 00:10:43,083 也没有人愿意卖牛奶给我妻子 122 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 凭什么? 123 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 哈桑… 124 00:10:45,666 --> 00:10:47,250 就因为我是穆斯林吗? 125 00:10:47,500 --> 00:10:50,416 抱歉 他现在情绪不好 126 00:10:50,500 --> 00:10:52,666 别担心 大家都很害怕 127 00:10:53,583 --> 00:10:54,750 一切都会过去的 128 00:11:25,125 --> 00:11:26,041 纳杰玛 129 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 原来你一直躲在这里 130 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 我以为你们都死了 131 00:11:51,708 --> 00:11:54,916 我们这些年到处找你 132 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 但是既然我找到你了 133 00:11:59,208 --> 00:12:01,125 我们的计划终于可以开始了 134 00:12:08,458 --> 00:12:11,375 难道你不想回家吗 艾莎? 135 00:12:12,166 --> 00:12:13,166 当然 136 00:12:14,416 --> 00:12:15,291 我当然想回去了 137 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 但是为了安全起见 我把手镯藏起来了 138 00:12:19,791 --> 00:12:21,833 要想拿回来 我需要点时间 139 00:12:26,583 --> 00:12:28,291 我等你到明天日落 140 00:12:28,958 --> 00:12:32,750 然后我们就一起回家 141 00:12:45,750 --> 00:12:46,750 暴乱正在蔓延 142 00:12:47,166 --> 00:12:49,666 所有人都想离开 趁现在还有机会 143 00:12:53,333 --> 00:12:54,791 这是我的全部 144 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 我父亲为我们造了这所房子 145 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 我又能为我们的女儿留下些什么? 146 00:12:59,541 --> 00:13:01,000 穆斯林在这里不安全 147 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 你看到发生的一切了 148 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 他们把村里的房子都烧了 149 00:13:05,458 --> 00:13:06,625 人们都要死了 150 00:13:07,125 --> 00:13:09,000 萨那留在这里太危险了 151 00:13:14,791 --> 00:13:16,750 我们可以带走我们的回忆 152 00:13:17,416 --> 00:13:21,083 只要我们在一起 哪里都是我们的家 哈桑 153 00:13:21,416 --> 00:13:23,708 “汝之所寻 亦将寻汝” 154 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 这是你教我的 155 00:13:33,916 --> 00:13:35,083 我知道 亲爱的 156 00:13:35,750 --> 00:13:37,583 新的旅途可能会有危险 157 00:13:39,625 --> 00:13:43,875 所以我需要你拿好这个 158 00:13:44,416 --> 00:13:48,375 无论你去哪里 它都会保护你 好吗? 159 00:14:15,166 --> 00:14:16,041 艾莎 听着 160 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 艾莎 161 00:14:20,791 --> 00:14:24,333 -艾莎 慢点 我跟不上 -这是最后一班火车了 我们得快点 162 00:14:24,416 --> 00:14:26,375 但是我们到底在逃避什么? 163 00:14:27,416 --> 00:14:29,500 昨晚和你说话的女人是谁? 164 00:14:37,375 --> 00:14:38,625 告诉我真相 165 00:14:39,541 --> 00:14:41,291 我要给你看样东西 166 00:14:45,916 --> 00:14:47,333 你总是说我有魔力… 167 00:15:00,958 --> 00:15:02,791 为什么你现在要告诉我? 168 00:15:04,375 --> 00:15:06,083 你知道我一直在躲避些什么 169 00:15:06,833 --> 00:15:08,416 但是你从没有逼问过我 170 00:15:08,708 --> 00:15:10,083 因为我不在乎 171 00:15:14,250 --> 00:15:17,208 你选择了我们 这才是最重要的 172 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 我永远都会选择你们 173 00:15:21,250 --> 00:15:22,583 无论发生什么 174 00:15:23,500 --> 00:15:25,666 一定要让萨那搭上今晚的火车 175 00:15:26,041 --> 00:15:27,375 答应我 哈桑 176 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 不会有什么意外的 177 00:15:59,958 --> 00:16:02,708 一号站台的火车即将发车 178 00:16:13,333 --> 00:16:15,541 萨那有危险 快带她走 179 00:16:15,666 --> 00:16:16,666 什么? 180 00:16:16,791 --> 00:16:18,833 -你必须要相信我 哈桑 -艾莎 181 00:16:18,916 --> 00:16:20,750 -为了萨那 你答应过我的 -艾莎 182 00:16:20,875 --> 00:16:22,458 -快走 -艾莎 183 00:16:23,791 --> 00:16:25,541 萨那 184 00:16:26,541 --> 00:16:27,708 没事的 185 00:16:39,958 --> 00:16:42,500 你背叛了我们 186 00:16:42,583 --> 00:16:46,125 你背叛了你的家人 你的人民 手镯在哪里 艾莎? 187 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 纳杰玛… 188 00:16:48,041 --> 00:16:51,541 没事的 她会来的 她说过她会来的 189 00:16:54,916 --> 00:16:57,291 我会不择手段找到它的 190 00:17:05,000 --> 00:17:06,333 没用的 191 00:17:07,666 --> 00:17:08,958 纳杰玛 不要 192 00:17:27,500 --> 00:17:30,166 一号站台的火车即将发车 193 00:17:40,916 --> 00:17:42,041 萨那? 194 00:17:44,375 --> 00:17:45,916 -萨那 -妈妈? 195 00:17:47,041 --> 00:17:48,375 -萨那? -妈妈? 196 00:17:50,916 --> 00:17:54,875 妈妈 197 00:17:55,083 --> 00:17:55,916 萨那 198 00:17:56,000 --> 00:17:58,541 妈妈 199 00:17:59,000 --> 00:18:00,375 萨那? 200 00:18:01,125 --> 00:18:02,500 萨那? 201 00:18:02,583 --> 00:18:03,958 萨那 202 00:18:04,333 --> 00:18:06,041 所有车厢均已满员 203 00:18:08,416 --> 00:18:09,708 快走 204 00:18:09,958 --> 00:18:11,166 萨那 205 00:18:16,958 --> 00:18:17,791 妈妈 206 00:18:19,666 --> 00:18:20,500 妈妈 207 00:18:29,833 --> 00:18:31,416 “汝之所寻…” 208 00:18:31,583 --> 00:18:32,500 萨那 209 00:18:34,125 --> 00:18:35,375 “亦将寻汝” 210 00:19:21,333 --> 00:19:22,666 是你 211 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 艾莎 212 00:19:24,583 --> 00:19:26,250 你怎么了? 213 00:19:26,583 --> 00:19:29,000 看来手镯起作用了 萨那… 214 00:19:29,333 --> 00:19:30,958 它把你带回到我身边了 215 00:19:31,458 --> 00:19:32,916 我不是萨那 216 00:19:33,000 --> 00:19:35,791 他们快没时间了 把萨那送上火车 217 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 保护好手镯 218 00:19:38,458 --> 00:19:41,208 你有它就足够了 219 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 不 你要去救她 220 00:19:46,541 --> 00:19:49,166 应该是你去救外婆的 就像故事里那样 221 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 没事的 222 00:19:51,041 --> 00:19:52,416 她能够得救 223 00:19:55,708 --> 00:19:57,250 因为你在这里 224 00:20:32,583 --> 00:20:37,708 妈妈?爸爸 225 00:20:39,750 --> 00:20:40,791 萨那 226 00:20:42,541 --> 00:20:44,500 没事了 我找到你了 227 00:20:46,458 --> 00:20:47,625 好吧 228 00:20:47,791 --> 00:20:49,208 咱们去找曾祖父 229 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 我们过不去 230 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 萨那 231 00:21:03,166 --> 00:21:04,166 萨那 232 00:21:06,083 --> 00:21:07,041 萨那? 233 00:21:08,541 --> 00:21:09,625 萨那? 234 00:21:09,875 --> 00:21:12,125 我画不出来星星 外婆 但是我会画圆圈 可以吗? 235 00:21:17,250 --> 00:21:20,041 我们来玩个游戏 好吗? 236 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 你只需要跳就行了 明白吗? 237 00:21:23,791 --> 00:21:24,958 准备 跳 238 00:21:26,208 --> 00:21:27,250 萨那 239 00:21:31,583 --> 00:21:32,833 对 去找曾祖父 240 00:21:37,000 --> 00:21:38,166 萨那 241 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 萨那? 242 00:21:52,666 --> 00:21:53,625 艾莎 243 00:22:02,750 --> 00:22:03,666 萨那 244 00:22:09,000 --> 00:22:09,916 你去哪了? 245 00:22:20,958 --> 00:22:22,166 原来是我 246 00:23:25,375 --> 00:23:26,583 诺尔帷幕 247 00:23:27,208 --> 00:23:28,208 被揭开了 248 00:23:30,583 --> 00:23:33,625 接电话啊 卡玛拉 快接电话 249 00:23:34,625 --> 00:23:36,916 她不接电话 250 00:23:37,375 --> 00:23:39,666 妈妈 她还没回家 251 00:23:40,166 --> 00:23:44,541 麦格纳姆有一次也走丢了 所以我就给它植入了芯片 252 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 行了 妈妈 麦格纳姆是条狗 卡玛拉可是个女孩 好吗? 253 00:23:51,625 --> 00:23:54,000 相信我 如果不犯法 我也一样那么做 254 00:23:54,083 --> 00:23:56,666 不用担心 她不会有事的 255 00:23:56,833 --> 00:24:00,375 -她有手机 对吗? -当然了 宝贝 她有手机 256 00:24:00,458 --> 00:24:02,541 如果卡玛拉的手机也在家庭计划里 257 00:24:02,625 --> 00:24:04,333 你可以登陆你的账户 258 00:24:04,416 --> 00:24:06,708 然后使用“查找设备”的功能 就能知道她在哪 259 00:24:06,791 --> 00:24:09,833 -给家长用的监视软件? -差不多吧 260 00:24:09,916 --> 00:24:12,708 你怎么到现在才说? 261 00:24:20,250 --> 00:24:23,833 纳杰玛 我们可以回家了 262 00:24:57,208 --> 00:24:59,791 让大家都出去 快点 263 00:25:02,250 --> 00:25:03,125 快跑 264 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 快出去 265 00:25:06,916 --> 00:25:07,750 你行吗? 266 00:25:13,833 --> 00:25:16,416 没用的 它只会毁了一切 267 00:25:16,500 --> 00:25:18,041 求求你 帮我关上吧 268 00:25:18,583 --> 00:25:20,041 我能成功的 269 00:25:21,291 --> 00:25:22,916 你还有卡姆兰呢 270 00:25:29,833 --> 00:25:30,875 没有了 271 00:25:35,125 --> 00:25:36,458 我把他丢下了 272 00:25:36,666 --> 00:25:38,708 那就回去找他啊 273 00:25:41,583 --> 00:25:45,541 艾莎只是想和自己的家人在一起 你夺走了她的一切 274 00:25:46,291 --> 00:25:48,291 不要再夺走卡姆兰的一切了 275 00:25:51,958 --> 00:25:52,916 你说得对 276 00:25:56,333 --> 00:25:58,083 只有一个办法 277 00:25:58,583 --> 00:25:59,625 我可以关上它 278 00:26:01,875 --> 00:26:03,125 不 279 00:26:05,416 --> 00:26:06,708 卡姆兰… 280 00:26:34,250 --> 00:26:35,458 你在干什么? 281 00:26:39,166 --> 00:26:41,125 -妈妈 你好 -天啊 282 00:26:43,791 --> 00:26:45,375 你的手受伤了吗? 283 00:26:45,458 --> 00:26:47,666 -你没事吧? -我没事 284 00:26:47,750 --> 00:26:49,500 我不敢相信发生了什么 你是… 285 00:26:50,250 --> 00:26:51,125 他是谁? 286 00:26:52,500 --> 00:26:54,750 您好 伯母 外婆 287 00:26:59,791 --> 00:27:02,583 你就是那个发光的女孩? 288 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 是 289 00:27:07,041 --> 00:27:08,750 我们家是有魔力的 290 00:27:09,791 --> 00:27:12,375 穆尼巴 这么多年来 我告诉过你不知道多少次了 291 00:27:18,875 --> 00:27:19,958 这是给你的 292 00:27:22,958 --> 00:27:24,083 一切都是真的 外婆 293 00:27:29,041 --> 00:27:30,000 妈妈 294 00:27:31,458 --> 00:27:32,375 爸爸 295 00:27:42,708 --> 00:27:48,750 这张照片 还有那些光 这是怎么回事? 296 00:27:52,833 --> 00:27:53,750 我不知道 297 00:27:55,750 --> 00:27:56,916 但是我认为 298 00:27:58,791 --> 00:28:02,916 两个人相爱 然后一起创造出… 299 00:28:05,041 --> 00:28:06,125 创造出 300 00:28:07,750 --> 00:28:12,750 他们任何一个人 都不可能实现的奇迹 301 00:28:16,458 --> 00:28:18,500 -我们可以回家了吗? -好 302 00:28:21,041 --> 00:28:23,041 其实我还要去处理一件事 303 00:28:23,125 --> 00:28:24,583 我很快就回来 非常快 304 00:28:24,666 --> 00:28:25,750 好吧 305 00:28:35,708 --> 00:28:39,458 据我所知 巴基斯坦人一般不会不辞而别 306 00:28:39,541 --> 00:28:42,375 他们都是待到主人烦了为止 还要问能不能打包带走点吃的 307 00:28:42,458 --> 00:28:44,375 我得去告诉其他人发生了什么 308 00:28:44,458 --> 00:28:46,625 我觉得你可能要陪陪家人 309 00:28:50,083 --> 00:28:51,333 你一个人行吗? 310 00:28:52,375 --> 00:28:54,208 行 我会没事的 311 00:28:58,041 --> 00:28:59,250 他会为你感到骄傲的 312 00:29:04,875 --> 00:29:06,041 谢谢你 313 00:29:06,833 --> 00:29:07,791 所做的一切 314 00:29:10,500 --> 00:29:12,958 如果你需要什么 打电话给我就行 315 00:29:14,166 --> 00:29:15,666 虽然美国政府 316 00:29:15,750 --> 00:29:18,500 可能发过几张我的通缉令… 317 00:29:19,625 --> 00:29:22,791 我很难想象这一切过后 我还会惹上多少麻烦 318 00:29:22,875 --> 00:29:23,958 以防万一 319 00:29:29,208 --> 00:29:30,250 这个给你 320 00:29:47,833 --> 00:29:48,833 这是什么? 321 00:29:50,250 --> 00:29:53,375 这是卡玛拉的 被弄断了 322 00:29:59,583 --> 00:30:00,541 卡玛拉 323 00:30:01,250 --> 00:30:04,000 过来 宝贝 我想给你看点东西 324 00:30:05,750 --> 00:30:08,208 天啊 这是谁? 325 00:30:08,291 --> 00:30:09,583 “这是谁?” 326 00:30:10,375 --> 00:30:14,416 -这是你妈妈像你这么大的时候 -不可能 327 00:30:17,708 --> 00:30:19,541 那时她可叛逆了 328 00:30:19,666 --> 00:30:24,333 她17岁那年离家出走 去追那个叫什么的歌星… 329 00:30:24,416 --> 00:30:26,875 布鲁斯·斯普林菲尔德 330 00:30:26,958 --> 00:30:31,375 请不要和我女儿胡说八道 好吗? 331 00:30:31,541 --> 00:30:33,916 那是邦乔维 332 00:30:37,500 --> 00:30:39,291 我怎么从来没听说过这件事? 333 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 因为你从来没问过啊 334 00:30:41,875 --> 00:30:44,958 你爸爸和我的经历多着呢 卡玛拉 335 00:30:46,625 --> 00:30:48,416 但是实话实说 336 00:30:48,833 --> 00:30:52,958 那些经历都不如做你的母亲 更让我激动 337 00:30:54,791 --> 00:30:58,041 如果最近我对你管得太严了 338 00:30:58,916 --> 00:31:03,041 那是因为我还没做好 对你放开手的准备 339 00:31:06,500 --> 00:31:08,416 我那时对你的关注不够 穆尼巴 340 00:31:10,375 --> 00:31:12,250 不 妈妈 不是这样的 341 00:31:12,791 --> 00:31:15,583 是我没看到你想让我看到的东西 342 00:31:16,041 --> 00:31:17,416 好吗?对不起 343 00:31:23,708 --> 00:31:26,791 可能这就是命运的安排 344 00:31:28,333 --> 00:31:30,958 这样我才能重新回到你的身边 345 00:31:56,750 --> 00:31:57,666 布莱恩? 346 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 你在这干什么? 347 00:32:03,291 --> 00:32:04,875 我不知道还能去哪 348 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 349 00:32:12,625 --> 00:32:13,791 氩 350 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 这是我最喜欢的元素之一 351 00:32:18,041 --> 00:32:18,958 是啊 352 00:32:22,166 --> 00:32:23,416 尼古拉·特斯拉 353 00:32:23,500 --> 00:32:24,916 你也喜欢玩车? 354 00:32:27,000 --> 00:32:30,583 是啊 我们之前居然没一块玩过 355 00:32:32,125 --> 00:32:32,958 是啊 356 00:32:34,833 --> 00:32:37,708 我们要不要重新认识一下? 因为这样感觉很别扭 357 00:32:38,291 --> 00:32:40,333 很高兴认识你 我是卡姆兰 358 00:32:44,500 --> 00:32:45,375 我是布鲁诺 359 00:32:47,541 --> 00:32:50,583 天啊 我真的一直以为你叫布莱恩 360 00:32:50,666 --> 00:32:53,583 没事 之前那四次我根本就没注意… 361 00:32:54,291 --> 00:32:55,750 -抱歉 -没事 362 00:32:56,208 --> 00:33:00,166 话说回来 我们今晚在这 应该是没问题的 363 00:33:01,291 --> 00:33:02,916 明天我们再想该去哪里 364 00:33:03,041 --> 00:33:05,500 不行 我得留在这里 这样我妈妈才能知道去哪找我 365 00:33:05,750 --> 00:33:07,375 她都让你自生自灭了 366 00:33:07,458 --> 00:33:09,083 为什么你觉得她还会回来? 367 00:33:09,166 --> 00:33:11,791 她不会就这样抛弃我 让我变成孤儿的 368 00:33:12,208 --> 00:33:13,125 你不会明白的 369 00:33:16,416 --> 00:33:18,291 我的父母也都不在了 370 00:33:20,041 --> 00:33:21,750 -抱歉 -没事的 好吗? 371 00:33:21,833 --> 00:33:24,583 我不会让你自己 去对付损害控制局的 372 00:33:24,666 --> 00:33:26,500 我们就待在这 肯定会有办法的 373 00:33:26,583 --> 00:33:29,083 不知道你饿不饿 但是我奶奶出去了 374 00:33:29,166 --> 00:33:30,666 她给我留了千层面 375 00:33:32,000 --> 00:33:33,375 我被跟踪了 我们得赶紧走 376 00:33:37,625 --> 00:33:38,500 你也有超能力? 377 00:33:51,750 --> 00:33:54,125 根据漫威漫画 改编 378 00:35:27,083 --> 00:35:31,750 《惊奇少女》 379 00:38:01,333 --> 00:38:03,333 字幕翻译: 虫二