1 00:00:02,333 --> 00:00:04,500 Kisah nenek moyang kamu satu legenda. 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,667 Kita ada banyak untuk dibincangkan. 3 00:00:06,792 --> 00:00:08,125 SEBELUM INI 4 00:00:08,208 --> 00:00:12,042 Masa itu tak wujud lagi Pakistan. Dulu, ia satu negara besar, India. 5 00:00:12,125 --> 00:00:15,000 -Apa terjadi pada mak Sana? -Dia hilang malam itu. 6 00:00:15,125 --> 00:00:18,000 Ini ibu Nani. Setakat yang Nani ingat. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,917 Semua keluarga dari Pakistan ada kisah Pembahagian. 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,333 Nani terpisah daripada ayah Nani. 9 00:00:23,417 --> 00:00:28,125 Sampailah jejak bintang itu muncul dan satukan kami semula. 10 00:00:28,208 --> 00:00:31,167 -Di kereta api. -Ya. Yang terakhir malam itu. 11 00:00:31,250 --> 00:00:35,708 Impian Aisha nak bawa kami pulang. Kamu perlu selesaikan yang dia mulakan. 12 00:00:35,833 --> 00:00:38,208 Jika Clandestine berjaya runtuhkan Perlindungan, 13 00:00:38,583 --> 00:00:42,125 dunia mereka akan masuk ke dunia kita, sampailah dunia kita musnah. 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,875 Sebab itu penting untuk lindungi gelang kamu. 15 00:00:46,833 --> 00:00:47,792 Bawa dia pergi! 16 00:00:51,208 --> 00:00:52,042 Waleed. 17 00:01:42,250 --> 00:01:45,083 Bila tiba waktu tengah malam, ketika dunia sedang tidur, 18 00:01:45,167 --> 00:01:47,750 India akan bangun untuk raikan kemerdekaan. 19 00:01:47,833 --> 00:01:51,833 Dengan kata-kata itu, pada malam 15 Ogos 1947, 20 00:01:51,917 --> 00:01:55,208 Perdana Menteri yang baru dilantik, Jawaharlal Nehru 21 00:01:55,292 --> 00:01:57,583 menandakan permulaan India yang baharu. 22 00:01:57,667 --> 00:02:01,000 Selepas hampir 200 tahun bawah pemerintahan British, India bebas. 23 00:02:01,083 --> 00:02:02,375 INDIA SUDAH MERDEKA 24 00:02:02,708 --> 00:02:05,583 Wilayah Pakistan telah disediakan buat umat Islam, 25 00:02:05,667 --> 00:02:08,833 India pula negara sekular dengan majoriti beragama Hindu. 26 00:02:08,917 --> 00:02:12,042 Penghijrahan besar-besaran telah bermula, 27 00:02:12,125 --> 00:02:14,833 di mana berjuta-juta orang merentasi sempadan, 28 00:02:14,917 --> 00:02:19,083 disebabkan oleh pemerintahan British yang mengakibatkan perpecahan ini. 29 00:02:19,208 --> 00:02:20,292 RUSUHAN DI INDIA 30 00:02:20,375 --> 00:02:23,250 Rusuhan dan keganasan meletus di seluruh negara. 31 00:02:23,333 --> 00:02:25,542 Orang ramai terpaksa melarikan diri. 32 00:02:25,625 --> 00:02:30,375 Stesen kereta api di banjiri mangsa akibat rumah penduduk yang telah dibakar. 33 00:02:30,875 --> 00:02:34,750 Untuk memahami bagaimana ini bermula, kita mesti kembali ke masa yang penting 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,000 dalam perjuangan India untuk kemerdekaan. 35 00:02:37,083 --> 00:02:39,417 Pada tahun 1942. 36 00:02:39,708 --> 00:02:41,042 BRITISH MENJAJAH INDIA 1942 37 00:02:49,792 --> 00:02:51,083 Berhenti atau ditembak! 38 00:03:11,750 --> 00:03:14,250 Jika orang Hindu, Muslim dan Sikh di India 39 00:03:15,333 --> 00:03:18,500 berhasrat untuk tamatkan pemerintahan British, ia demi 40 00:03:19,958 --> 00:03:22,500 kemerdekaan secara damai tanpa rusuhan. 41 00:03:22,708 --> 00:03:26,958 Hanya kerana kita tak guna kekerasan, tak bermakna kita takut untuk melawan. 42 00:03:29,667 --> 00:03:31,417 Gandhi pernah berkata sudah tiba masanya 43 00:03:31,500 --> 00:03:33,125 kita lawan atau mati. 44 00:03:33,292 --> 00:03:35,792 Jika kita perlu lawan, maka kita akan lawan, 45 00:03:36,542 --> 00:03:38,167 walaupun kita terpaksa mati demi perjuangan ini. 46 00:03:38,250 --> 00:03:39,792 Tanah ini milik kita. 47 00:03:40,708 --> 00:03:43,250 Kita membanting tulang untuknya sejak turun-temurun. 48 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 -Kita akan rampas semula! -Kebebasan! 49 00:03:46,333 --> 00:03:47,750 -Kuat lagi! -Kebebasan! 50 00:03:47,875 --> 00:03:48,875 Itu mereka, tuan. 51 00:03:49,625 --> 00:03:51,375 Pergi sekarang! 52 00:03:51,458 --> 00:03:52,542 Pergi dari sini! 53 00:03:55,167 --> 00:03:56,167 Bersurai! 54 00:03:56,833 --> 00:03:57,917 Pergi dari sini! 55 00:03:58,625 --> 00:03:59,958 Pergi balik! 56 00:04:00,083 --> 00:04:01,250 Cepat jalan! 57 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 Pergi balik cepat! 58 00:04:04,667 --> 00:04:06,000 Semua balik! Pergi balik! 59 00:04:26,292 --> 00:04:28,000 Sentuh saya, patah kaki awak. 60 00:04:32,375 --> 00:04:34,125 Apa? Kaki ini? 61 00:04:34,792 --> 00:04:37,292 Silakan. Saya tak guna sangat pun. 62 00:04:40,667 --> 00:04:41,875 Apa awak nak? 63 00:04:41,958 --> 00:04:45,958 Satu, tolong jangan pijak pokok bunga saya. 64 00:04:46,958 --> 00:04:50,042 Tapi nampaknya, awak lebih memerlukan bantuan daripada mereka. 65 00:04:51,458 --> 00:04:53,042 -Ada apa saya boleh bantu? -Tak. 66 00:04:57,542 --> 00:04:58,667 Tak, terima kasih. 67 00:05:05,000 --> 00:05:10,250 Saya ada makanan dan tempat tidur. Itu pun kalau awak perlukannya. 68 00:05:49,708 --> 00:05:51,750 Saya tahu awak pura-pura tak nak makan. 69 00:05:53,167 --> 00:05:56,125 Tak ada siapa yang tak suka paratha panas. 70 00:06:18,458 --> 00:06:21,375 Awak ada nama? 71 00:06:22,917 --> 00:06:24,417 Atau nak dipanggil lapar? 72 00:06:26,208 --> 00:06:28,833 Mungkin awak boleh beritahu awak datang dari mana. 73 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 Baiklah. 74 00:06:39,458 --> 00:06:41,208 Jelas awak bukan orang British. 75 00:06:42,042 --> 00:06:45,167 Awak juga bukan orang sini. Jadi, kenapa datang ke rumah saya? 76 00:06:49,833 --> 00:06:51,167 Saya suka bunga ros awak. 77 00:06:53,417 --> 00:06:54,958 Akhirnya awak bersuara. 78 00:06:55,250 --> 00:06:57,625 Baiknya awak. Awak suka yang mana satu? 79 00:06:58,208 --> 00:07:02,000 Masa nampak awak tadi, saya teringat pada puisi kesukaan saya. 80 00:07:03,083 --> 00:07:04,917 "Jiwa terbaring di atas rumput, 81 00:07:05,000 --> 00:07:07,458 "dunia terlalu kacau untuk diperkata. 82 00:07:07,917 --> 00:07:10,250 "Apa yang kita cari, akan cari kita..." 83 00:07:10,333 --> 00:07:11,375 Aisha. 84 00:07:13,750 --> 00:07:15,167 Nama saya Aisha. 85 00:07:17,417 --> 00:07:18,542 Aisha. 86 00:07:20,750 --> 00:07:24,250 "Yang hidup." Cantik nama itu. 87 00:07:25,792 --> 00:07:26,833 Hasan. 88 00:07:49,417 --> 00:07:52,750 Saya tahu awak suka ranting yang nak reput itu, 89 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 tapi saya rasa lagi bagus 90 00:07:55,292 --> 00:07:57,792 guna tongkat yang boleh bantu awak berjalan. 91 00:08:02,667 --> 00:08:03,750 Tak sangka. 92 00:08:05,833 --> 00:08:09,167 Bukankah masa kita jumpa dulu, awak nak patahkan kaki saya? 93 00:08:10,542 --> 00:08:13,167 Saya dah ubah fikiran. 94 00:08:17,875 --> 00:08:18,917 Terima kasih. 95 00:08:20,583 --> 00:08:22,583 Terima kasih sebab terima saya. 96 00:09:07,875 --> 00:09:09,708 Dia tenung awak macam awak ni ajaib. 97 00:09:11,542 --> 00:09:14,167 Saya tak boleh salahkan dia. 98 00:09:20,458 --> 00:09:23,625 Akibat pergolakan agama di seluruh negara, 99 00:09:23,708 --> 00:09:26,792 perdana menteri menggesa rakyat India untuk bertenang... 100 00:09:27,458 --> 00:09:28,292 Mak sayang kamu. 101 00:09:28,375 --> 00:09:31,500 ...dengan berkata,"Objektif utama kita ialah menghentikan 102 00:09:31,583 --> 00:09:34,083 "semua perselisihan dalaman dan keganasan 103 00:09:34,167 --> 00:09:38,333 "yang mencemarkan martabat kita, dan merosakkan kebebasan yang sedia ada." 104 00:09:38,417 --> 00:09:41,625 Ketidakpastian dan ketakutan berubah menjadi pertumpahan darah. 105 00:09:42,583 --> 00:09:43,667 Kedamaian? 106 00:09:46,250 --> 00:09:48,500 Kedamaian apa kalau ada pertumpahan darah? 107 00:09:56,583 --> 00:09:57,917 Kita boleh melaluinya. 108 00:10:15,083 --> 00:10:16,083 Adakah susu dan sayur-sayuran ini cukup? 109 00:10:16,417 --> 00:10:17,958 Terima kasih. Di pasar, terdapat... 110 00:10:18,042 --> 00:10:19,125 Tidak perlu berterima kasih kepada saya. 111 00:10:20,667 --> 00:10:22,083 Suruh dia simpan saja barang-barang dia. 112 00:10:24,000 --> 00:10:25,208 Awak dah hilang akal? 113 00:10:25,292 --> 00:10:27,458 Awak sendiri kata yang kita kena bersatu. 114 00:10:27,917 --> 00:10:30,708 Sekarang awak yang ikut telunjuk penjajah British. 115 00:10:33,125 --> 00:10:34,833 Awak cakap senanglah. 116 00:10:34,917 --> 00:10:36,750 Tak ada orang halau awak dari rumah sendiri. 117 00:10:37,292 --> 00:10:38,625 Saya yang terperangkap. 118 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 Tiada siapa nak beli bunga daripada saya. 119 00:10:40,958 --> 00:10:43,083 Tiada orang nak jual susu kepada isteri saya. 120 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Kenapa? 121 00:10:44,583 --> 00:10:45,583 Hasan... 122 00:10:45,667 --> 00:10:47,250 Adakah sebab saya orang Muslim? 123 00:10:47,500 --> 00:10:50,417 Maafkan dia. Dia kecewa. 124 00:10:50,500 --> 00:10:52,667 Jangan risau. Semua orang takut. 125 00:10:53,583 --> 00:10:54,750 Semuanya akan berakhir nanti. 126 00:11:25,125 --> 00:11:26,042 Najma. 127 00:11:27,125 --> 00:11:29,083 Di sini rupanya awak bersembunyi. 128 00:11:49,583 --> 00:11:51,083 Saya fikir semua dah mati. 129 00:11:51,708 --> 00:11:54,917 Kami mencari di merata tempat selama bertahun-tahun. 130 00:11:56,000 --> 00:11:57,625 Memandangkan dah jumpa awak, 131 00:11:59,208 --> 00:12:01,125 bolehlah kita teruskan rancangan. 132 00:12:08,458 --> 00:12:11,375 Awak tak nak pulang, Aisha? 133 00:12:12,167 --> 00:12:13,167 Sudah tentu. 134 00:12:14,417 --> 00:12:15,292 Ya, sudah tentu. 135 00:12:17,042 --> 00:12:19,167 Tapi saya dah sorokkan gelang itu. 136 00:12:19,792 --> 00:12:21,833 Nak keluarkannya akan ambil masa. 137 00:12:26,583 --> 00:12:28,292 Awak ada sampai senja esok. 138 00:12:28,958 --> 00:12:32,750 Selepas itu, kita semua akan balik. Bersama-sama. 139 00:12:45,750 --> 00:12:46,750 Rusuhan dah merebak. 140 00:12:47,167 --> 00:12:49,667 Semua orang cuba selamatkan diri selagi boleh. 141 00:12:53,333 --> 00:12:54,792 Ini saja tempat saya tahu. 142 00:12:55,375 --> 00:12:57,417 Ayah saya bina rumah ini untuk kita. 143 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 Apa yang saya boleh bagi anak kita? 144 00:12:59,542 --> 00:13:01,000 Muslim tak selamat di sini. 145 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 Tengoklah apa dah jadi. 146 00:13:02,708 --> 00:13:04,708 Rumah-rumah kampung dibakar. 147 00:13:05,458 --> 00:13:06,625 Ramai yang terkorban. 148 00:13:07,125 --> 00:13:09,000 Bahaya untuk Sana tinggal di sini. 149 00:13:14,792 --> 00:13:16,750 Kita boleh bawa kenangan kita bersama. 150 00:13:17,417 --> 00:13:21,083 Asalkan bersama, kita boleh bina kehidupan kita di mana-mana, Hasan. 151 00:13:21,417 --> 00:13:23,708 "Apa yang kita cari, akan cari kita." 152 00:13:24,458 --> 00:13:25,750 Awak yang cakap. 153 00:13:33,917 --> 00:13:35,083 Betul, sayang. 154 00:13:35,750 --> 00:13:37,583 Di luar sana memang menakutkan. 155 00:13:39,625 --> 00:13:43,875 Sebab itu, Ammi nak kamu simpan ini untuk Ammi. 156 00:13:44,417 --> 00:13:48,375 Ini akan lindungi kamu ke mana sahaja kamu pergi. Okey? 157 00:14:15,167 --> 00:14:16,042 Aisha, dengar. 158 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Aisha. 159 00:14:20,792 --> 00:14:24,333 -Aisha, jangan laju sangat. -Ini kereta api terakhir. Kita kena cepat. 160 00:14:24,417 --> 00:14:26,375 Kita lari daripada apa sebenarnya? 161 00:14:27,417 --> 00:14:29,500 Siapa perempuan malam tadi? 162 00:14:37,375 --> 00:14:38,625 Jujur dengan saya. 163 00:14:39,542 --> 00:14:41,292 Saya perlu tunjukkan sesuatu. 164 00:14:45,917 --> 00:14:47,333 Awak cakap saya ajaib. 165 00:15:00,958 --> 00:15:02,792 Kenapa awak beritahu saya sekarang? 166 00:15:04,375 --> 00:15:06,083 Awak tahu saya lari dari sesuatu. 167 00:15:06,833 --> 00:15:08,417 Tapi awak tak pernah tanya. 168 00:15:08,708 --> 00:15:10,083 Sebab saya tak peduli. 169 00:15:14,250 --> 00:15:17,208 Awak pilih kami. Itu yang penting. 170 00:15:17,542 --> 00:15:19,208 Saya masih pilih awak. 171 00:15:21,250 --> 00:15:22,583 Apa sahaja yang berlaku, 172 00:15:23,500 --> 00:15:25,667 pastikan Sana naik kereta api itu malam ini. 173 00:15:26,042 --> 00:15:27,375 Janji dengan saya, Hasan. 174 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 Tiada apa-apa akan berlaku. 175 00:15:59,958 --> 00:16:02,708 Platform satu, kereta api bersedia untuk berlepas. 176 00:16:13,333 --> 00:16:15,542 Sana tak selamat! Bawa dia. 177 00:16:15,667 --> 00:16:16,667 Apa? 178 00:16:16,792 --> 00:16:18,833 -Tolong percayakan saya, Hasan. -Aisha. 179 00:16:18,917 --> 00:16:20,750 -Demi dia! Awak dah janji. -Aisha! 180 00:16:20,875 --> 00:16:22,458 -Pergi! -Aisha! 181 00:16:23,792 --> 00:16:25,542 Sana. 182 00:16:26,542 --> 00:16:27,708 Tak apa-apa. 183 00:16:39,958 --> 00:16:42,500 Awak dah mengkhianati kami. 184 00:16:42,583 --> 00:16:46,125 Keluarga awak. Saudara awak. Di mana gelang itu, Aisha? 185 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 Najma... 186 00:16:48,042 --> 00:16:51,542 Tak apa, sayang. Nanti dia datang. Dia kata dia akan datang. 187 00:16:54,917 --> 00:16:57,292 Saya akan cari gelang itu sampai dapat. 188 00:17:05,000 --> 00:17:06,333 Awak takkan berjaya! 189 00:17:07,667 --> 00:17:08,958 Najma, jangan! 190 00:17:27,500 --> 00:17:30,167 Platform satu, kereta api bersedia untuk berlepas. 191 00:17:40,917 --> 00:17:42,042 Sana? 192 00:17:44,375 --> 00:17:45,917 -Sana! -Ammi? 193 00:17:47,042 --> 00:17:48,375 -Sana? -Ammi? 194 00:17:50,917 --> 00:17:54,875 Ammi! 195 00:17:55,083 --> 00:17:55,917 Sana! 196 00:17:56,000 --> 00:17:58,542 Ammi! 197 00:17:59,000 --> 00:18:00,375 Sana? 198 00:18:01,125 --> 00:18:02,500 Sana? 199 00:18:02,583 --> 00:18:03,958 Sana! 200 00:18:04,333 --> 00:18:06,042 Kereta api dah penuh. 201 00:18:08,417 --> 00:18:09,708 Cepat jalan! 202 00:18:09,958 --> 00:18:11,167 Sana! 203 00:18:16,958 --> 00:18:17,792 Ammi! 204 00:18:19,667 --> 00:18:20,500 Ammi! 205 00:18:29,833 --> 00:18:31,417 "Apa yang kita cari..." 206 00:18:31,583 --> 00:18:32,500 Sana! 207 00:18:34,125 --> 00:18:35,375 "akan cari kita." 208 00:19:21,333 --> 00:19:22,667 Itu pun awak. 209 00:19:23,333 --> 00:19:24,500 Aisha. 210 00:19:24,583 --> 00:19:26,250 Apa yang berlaku? 211 00:19:26,583 --> 00:19:29,000 Gelang itu berkesan. Sana... 212 00:19:29,333 --> 00:19:30,958 Ia temukan kita kembali. 213 00:19:31,458 --> 00:19:32,917 Saya bukan Sana. 214 00:19:33,000 --> 00:19:35,792 Masa dah suntuk. Bawa Sana naik kereta api. 215 00:19:35,875 --> 00:19:37,500 Dan lindungi gelang itu. 216 00:19:38,458 --> 00:19:41,208 Kamu dah ada semua yang diperlukan. 217 00:19:44,250 --> 00:19:45,875 Tak, awak perlu selamatkan dia. 218 00:19:46,542 --> 00:19:49,167 Awak kena selamatkan Nani macam dalam cerita itu. 219 00:19:49,708 --> 00:19:50,625 Tak apa. 220 00:19:51,042 --> 00:19:52,417 Dia tak apa-apa. 221 00:19:55,708 --> 00:19:57,250 Sebab kamu ada di sini. 222 00:20:32,583 --> 00:20:37,708 Ammi? Abbu! Ammi! 223 00:20:39,750 --> 00:20:40,792 Sana! 224 00:20:42,542 --> 00:20:44,500 Tak apa. Saya dah jumpa Nani. 225 00:20:46,458 --> 00:20:47,625 Okey. 226 00:20:47,792 --> 00:20:49,208 Mari kita cari ayah Nani. 227 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 Kita tak boleh lalu. 228 00:21:00,792 --> 00:21:01,708 Sana! 229 00:21:03,167 --> 00:21:04,167 Sana! 230 00:21:06,083 --> 00:21:07,042 Sana? 231 00:21:08,542 --> 00:21:09,625 Sana? 232 00:21:09,875 --> 00:21:12,125 Saya tak boleh buat bintang, hanya bulatan. 233 00:21:17,250 --> 00:21:20,042 Nak main tak? Ya? 234 00:21:22,042 --> 00:21:23,458 Kena lompat, okey? 235 00:21:23,792 --> 00:21:24,958 Sedia, lompat! 236 00:21:26,208 --> 00:21:27,250 Sana! 237 00:21:31,583 --> 00:21:32,833 Ya, pergi cari ayah. 238 00:21:37,000 --> 00:21:38,167 Sana! 239 00:21:43,583 --> 00:21:44,708 Sana? 240 00:21:52,667 --> 00:21:53,625 Aisha. 241 00:22:02,750 --> 00:22:03,667 Sana. 242 00:22:09,000 --> 00:22:09,917 Mana kamu pergi? 243 00:22:20,958 --> 00:22:22,167 Saya yang buat. 244 00:23:25,375 --> 00:23:26,583 Perlindungan itu. 245 00:23:27,208 --> 00:23:28,208 Ia terbuka. 246 00:23:30,583 --> 00:23:33,625 Angkatlah. Kamala, angkat telefon kamu! 247 00:23:34,625 --> 00:23:36,917 Dia langsung tak angkat telefon. 248 00:23:37,375 --> 00:23:39,667 Ammi, dia masih tak balik lagi. 249 00:23:40,167 --> 00:23:44,542 Magnum pun pernah hilang. Ammi pasang mikrocip pada dia. 250 00:23:44,708 --> 00:23:50,000 Ammi, Magnum seekor anjing. Kamala pula seorang budak. 251 00:23:51,625 --> 00:23:54,000 Kalau boleh, memang saya akan lakukannya. 252 00:23:54,083 --> 00:23:56,667 Jangan risau sangat. Dia pasti tak apa-apa. 253 00:23:56,833 --> 00:24:00,375 -Dia ada telefon, bukan? -Ya, sudah tentu dia ada telefon. 254 00:24:00,458 --> 00:24:02,542 Kalau telefon Kamala dalam pelan keluarga, 255 00:24:02,625 --> 00:24:04,333 mak cik boleh masuk akaun mak cik 256 00:24:04,417 --> 00:24:06,708 dan guna aplikasi untuk tengok lokasi dia. 257 00:24:06,792 --> 00:24:09,833 -Boleh pantau anak guna itu? -Lebih kurang. 258 00:24:09,917 --> 00:24:12,708 Kenapa baru sekarang mak cik tahu tentang ini? 259 00:24:20,250 --> 00:24:23,833 Najma, kita dah boleh balik. 260 00:24:57,208 --> 00:24:59,792 Bawa semua orang keluar dari sini. Pergil! 261 00:25:02,250 --> 00:25:03,125 Keluar! 262 00:25:04,750 --> 00:25:06,000 Cepat keluar! 263 00:25:06,917 --> 00:25:07,750 Awak okey? 264 00:25:13,833 --> 00:25:16,417 Takkan berhasil. Ia akan musnahkan segala-galanya. 265 00:25:16,500 --> 00:25:18,042 Tolong bantu saya menutupnya. 266 00:25:18,583 --> 00:25:20,042 Saya boleh balik sekarang. 267 00:25:21,292 --> 00:25:22,917 Awak ada Kamran. 268 00:25:29,833 --> 00:25:30,875 Tidak. 269 00:25:35,125 --> 00:25:36,458 Saya dah tinggalkan dia. 270 00:25:36,667 --> 00:25:38,708 Pergi balik dan ambil dia. 271 00:25:41,583 --> 00:25:45,542 Aisha cuma nak bersama dengan keluarganya. Awak rampas hak itu dari dia. 272 00:25:46,292 --> 00:25:48,292 Jangan buat benda yang sama pada Kamran. 273 00:25:51,958 --> 00:25:52,917 Kamu betul. 274 00:25:56,333 --> 00:25:58,083 Cuma ada satu cara. 275 00:25:58,583 --> 00:25:59,625 Saya boleh tutup. 276 00:26:01,875 --> 00:26:03,125 Tidak! 277 00:26:05,417 --> 00:26:06,708 Kamran... 278 00:26:34,250 --> 00:26:35,458 Apa kamu buat ni? 279 00:26:39,167 --> 00:26:41,125 -Ammi! Hai! -Ya Tuhan. 280 00:26:43,792 --> 00:26:45,375 Tangan kamu sakit? 281 00:26:45,458 --> 00:26:47,667 -Kamu tak apa-apa? -Saya tak apa-apa. 282 00:26:47,750 --> 00:26:49,500 Sukar dipercayai. Kamu... 283 00:26:50,250 --> 00:26:51,125 Itu siapa? 284 00:26:52,500 --> 00:26:54,750 Assalamualaikum, mak cik. Nani. 285 00:26:59,792 --> 00:27:02,583 Jadi, kamu budak Light itu? 286 00:27:04,042 --> 00:27:04,958 Ya. 287 00:27:07,042 --> 00:27:08,750 Keluarga kita ada kuasa ajaib. 288 00:27:09,792 --> 00:27:12,375 Sudah bertahun-tahun Ammi beritahu kamu. 289 00:27:18,875 --> 00:27:19,958 Ini untuk Nani. 290 00:27:22,958 --> 00:27:24,083 Itu semua benar, Nani. 291 00:27:29,042 --> 00:27:30,000 Ammi. 292 00:27:31,458 --> 00:27:32,375 Abbu. 293 00:27:42,708 --> 00:27:48,750 Gambar ini, cahaya itu, bagaimana itu semua berlaku? 294 00:27:52,833 --> 00:27:53,750 Entahlah, 295 00:27:55,750 --> 00:27:56,917 tapi Ammi rasa 296 00:27:58,792 --> 00:28:02,917 dua insan bercinta ini hasilkan sesuatu. 297 00:28:05,042 --> 00:28:06,125 Sesuatu 298 00:28:07,750 --> 00:28:12,750 yang lebih besar daripada apa yang boleh mereka hasilkan sendiri. 299 00:28:16,458 --> 00:28:18,500 -Boleh kita balik sekarang? -Ya. 300 00:28:21,042 --> 00:28:23,042 Ada satu perkara saya perlu buat. 301 00:28:23,125 --> 00:28:24,583 Nanti saya datang. Tak lama. 302 00:28:24,667 --> 00:28:25,750 Baiklah. 303 00:28:35,708 --> 00:28:39,458 Saya rasa ucapan selamat tinggal Pakistan tak sama dengan Ireland. 304 00:28:39,542 --> 00:28:42,375 Duduk lama dan selepas itu minta bawa balik makanan. 305 00:28:42,458 --> 00:28:44,375 Saya perlu beritahu yang lain. 306 00:28:44,458 --> 00:28:46,625 Awak patut luangkan masa dengan keluarga. 307 00:28:50,083 --> 00:28:51,333 Awak akan okey? 308 00:28:52,375 --> 00:28:54,208 Ya, saya akan baik-baik saja. 309 00:28:58,042 --> 00:28:59,250 Dia pasti bangga. 310 00:29:04,875 --> 00:29:06,042 Terima kasih. 311 00:29:06,833 --> 00:29:07,792 Untuk segalanya. 312 00:29:10,500 --> 00:29:12,958 Kalau perlukan apa-apa, awak boleh hubungi saya. 313 00:29:14,167 --> 00:29:15,667 Walaupun kerajaan Amerika 314 00:29:15,750 --> 00:29:18,500 mungkin dah lama nak tangkap saya. 315 00:29:19,625 --> 00:29:22,792 Saya tak tahu berapa banyak lagi masalah yang saya akan hadapi. 316 00:29:22,875 --> 00:29:23,958 Kalau-kalau saja. 317 00:29:29,208 --> 00:29:30,250 Ini untuk awak. 318 00:29:47,833 --> 00:29:48,833 Apa tu? 319 00:29:50,250 --> 00:29:53,375 Ini Kamala punya. Dah pecah. 320 00:29:59,583 --> 00:30:00,542 Kamala! 321 00:30:01,250 --> 00:30:04,000 Mari sini. Nani nak tunjuk sesuatu. 322 00:30:05,750 --> 00:30:08,208 Biar betul. Itu siapa? 323 00:30:08,292 --> 00:30:09,583 "Itu siapa?" 324 00:30:10,375 --> 00:30:14,417 -Itu Ammi kamu waktu sebaya kamu. -Tak mungkin! 325 00:30:17,708 --> 00:30:19,542 Dia sangat suka memberontak dulu. 326 00:30:19,667 --> 00:30:24,333 Dia lari dari rumah waktu umur 17 tahun sebab nak ikut penyanyi itu... 327 00:30:24,417 --> 00:30:26,875 Bruce Springfield. 328 00:30:26,958 --> 00:30:31,375 Jangan beritahu benda yang tak betul pada Kamala. 329 00:30:31,542 --> 00:30:33,917 Ia adalah Bon Jovi. 330 00:30:37,500 --> 00:30:39,292 Kenapa saya tak tahu langsung? 331 00:30:39,375 --> 00:30:41,625 Sebab kamu tak pernah tanya. 332 00:30:41,875 --> 00:30:44,958 Ammi dengan Abbu kamu dulu buat macam-macam, Kamala. 333 00:30:46,625 --> 00:30:48,417 Tapi biar Ammi beritahu ini. 334 00:30:48,833 --> 00:30:52,958 Tak ada yang lebih hebat daripada menjadi mak kamu. 335 00:30:54,792 --> 00:30:58,042 Dan kalau Ammi terlalu mengongkong kamu, 336 00:30:58,917 --> 00:31:03,042 ia kerana Ammi masih belum bersedia untuk lepaskan kamu. 337 00:31:06,500 --> 00:31:08,417 Ammi tak buat yang terbaik untuk kamu. 338 00:31:10,375 --> 00:31:12,250 Taklah. Bukan begitu. 339 00:31:12,792 --> 00:31:15,583 Saya cuma tak nampak apa yang Ammi nak sampaikan. 340 00:31:16,042 --> 00:31:17,417 Maafkan saya. 341 00:31:23,708 --> 00:31:26,792 Mungkin ini jalan yang dah ditentukan. 342 00:31:28,333 --> 00:31:30,958 Jalan yang boleh menyatukan kita semula. 343 00:31:56,750 --> 00:31:57,667 Brian? 344 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 Awak buat apa di sini? 345 00:32:03,292 --> 00:32:04,875 Saya tak tahu mana nak pergi. 346 00:32:12,625 --> 00:32:13,792 Argon. 347 00:32:16,125 --> 00:32:17,417 Ia elemen kegemaran saya. 348 00:32:18,042 --> 00:32:18,958 Ya. 349 00:32:23,500 --> 00:32:24,917 Awak minat kereta juga? 350 00:32:27,000 --> 00:32:30,583 Pelik juga kenapa kita tak pernah lepak. 351 00:32:32,125 --> 00:32:32,958 Ya. 352 00:32:34,833 --> 00:32:37,708 Boleh kita mula balik? Saya rasa janggal. 353 00:32:38,292 --> 00:32:40,333 Selamat berkenalan. Saya Kamran. 354 00:32:44,500 --> 00:32:45,375 Bruno. 355 00:32:47,542 --> 00:32:50,583 Yakah? Saya ingat nama awak Brian selama ini. 356 00:32:50,667 --> 00:32:53,583 Tak apa. Saya tak perasan pun. 357 00:32:54,292 --> 00:32:55,750 -Maaf. -Tak apa. 358 00:32:56,208 --> 00:33:00,167 Apapun. Kita boleh duduk di sini malam ini, dan kemudian 359 00:33:01,292 --> 00:33:02,917 fikir nak ke mana esok. 360 00:33:03,042 --> 00:33:05,500 Saya kena duduk di sini supaya mak boleh cari. 361 00:33:05,750 --> 00:33:07,375 Dia tinggalkan awak begitu saja. 362 00:33:07,458 --> 00:33:09,083 Awak ingat dia akan kembali? 363 00:33:09,167 --> 00:33:11,792 Dia takkan tinggalkan saya begitu saja. 364 00:33:12,208 --> 00:33:13,125 Awak tak faham. 365 00:33:16,417 --> 00:33:18,292 Ibu bapa saya dah lama tak ada. 366 00:33:20,042 --> 00:33:21,750 -Maaf. -Tak mengapa. 367 00:33:21,833 --> 00:33:24,583 Saya takkan biar awak hadapi Kawalan Kerosakan sendiri. 368 00:33:24,667 --> 00:33:26,500 Kita akan fikirkan apa nak buat. 369 00:33:26,583 --> 00:33:29,083 Kalau awak lapar, Nonna saya tiada di rumah. 370 00:33:29,167 --> 00:33:30,667 Dia ada tinggalkan lasagna. 371 00:33:32,000 --> 00:33:33,375 Saya dijejaki. Kena pergi. 372 00:33:37,625 --> 00:33:38,500 Ada kuasa juga? 373 00:38:01,333 --> 00:38:03,333 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng