1 00:00:04,375 --> 00:00:06,583 Cantiknya benda ini. Ini Nani punya? 2 00:00:06,667 --> 00:00:08,250 Itu semua sampah. 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,083 SEBELUM INI 4 00:00:10,167 --> 00:00:12,542 -Apa itu? -Identiti peribadi saya. 5 00:00:17,958 --> 00:00:20,708 Saya tak sangka, Bruno. Saya ada kuasa. 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,708 Saya tak pernah tengok kuasa begitu. 7 00:00:23,208 --> 00:00:26,208 Budak berkuasa itu cuba bunuh awak. 8 00:00:26,292 --> 00:00:28,875 Dia bukan cuba bunuh saya. Dia selamatkan saya. 9 00:00:29,250 --> 00:00:32,417 Geledah setiap kuil, pusat komuniti dan masjid. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,583 Gelang itu bantu kamu bebaskan Noor itu. 11 00:00:34,667 --> 00:00:36,375 Jadi awak nak gelang saya? 12 00:00:37,708 --> 00:00:39,417 Awak tak nak pulang? 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,417 Ya, sudah tentu. 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,542 Tapi saya dah sorokkan gelang itu. 15 00:00:43,292 --> 00:00:45,417 Saya akan cari gelang itu sampai dapat. 16 00:00:45,500 --> 00:00:46,667 Najma, jangan! 17 00:00:46,750 --> 00:00:47,958 Awak takkan berjaya! 18 00:00:48,042 --> 00:00:50,208 "Apa yang kita cari, akan cari kita." 19 00:00:55,375 --> 00:00:58,083 Masa dah suntuk. Bawa Sana naik kereta api. 20 00:00:58,167 --> 00:00:59,375 Dan lindungi gelang itu. 21 00:00:59,458 --> 00:01:02,042 Saya tak boleh buat bintang. Saya buat bulatan. 22 00:01:02,125 --> 00:01:03,042 Sana. 23 00:01:06,250 --> 00:01:07,333 Saya yang buat. 24 00:01:07,667 --> 00:01:08,625 Perlindungan itu. 25 00:01:08,708 --> 00:01:11,208 Ia takkan berjaya. Ia akan musnahkan semuanya. 26 00:01:11,792 --> 00:01:13,208 Awak ada Kamran. 27 00:01:13,292 --> 00:01:14,500 Saya tinggalkan dia. 28 00:01:14,583 --> 00:01:15,667 Ammi. 29 00:01:15,750 --> 00:01:16,875 Cuma ada satu cara. 30 00:01:17,333 --> 00:01:18,792 -Saya boleh menutupnya. -Tak! 31 00:01:24,792 --> 00:01:25,625 Brian? 32 00:01:25,708 --> 00:01:26,708 Awak buat apa di sini? 33 00:01:26,792 --> 00:01:27,917 Saya tiada arah tuju. 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,208 Saya takkan biar awak hadapinya seorang diri. 35 00:01:30,292 --> 00:01:31,875 Saya dijejaki. Kita perlu pergi. 36 00:01:33,250 --> 00:01:34,583 Awak ada kuasa juga? 37 00:01:50,875 --> 00:01:53,792 Inilah jadinya kalau orang tak sepatutnya ada kuasa. 38 00:01:53,875 --> 00:01:55,375 Orang tak sepatutnya? 39 00:01:55,458 --> 00:01:58,167 Budak, Ejen Barrie. Kita kena kepung bandar ini 40 00:01:58,250 --> 00:02:01,500 dan tangkap mereka secepat mungkin sebelum ada sesiapa lagi tercedera. 41 00:02:02,208 --> 00:02:04,917 -Peluru khas? -Jangan bunuh sesiapa pun. 42 00:02:05,000 --> 00:02:09,583 Saya nak budak ini hidup-hidup. Baru kita boleh kaji dia makhluk apa. 43 00:02:12,333 --> 00:02:14,167 Mereka mungkin akan ke Stesen Penn, 44 00:02:14,250 --> 00:02:17,167 jadi kita akan tukar stesen dan pergi ke arah utara. 45 00:02:18,833 --> 00:02:20,042 Apa... 46 00:02:23,750 --> 00:02:26,000 Masa Kamala dapat kuasa pun susah. 47 00:02:26,500 --> 00:02:27,583 Apa dia buat? 48 00:02:27,667 --> 00:02:30,167 Dia Kamala. Bila tertekan, dia makan kebab. 49 00:02:31,667 --> 00:02:33,000 -Dah jumpa. -Kawalan Kerosakan. 50 00:02:33,083 --> 00:02:34,125 Itu mereka. Ayuh. 51 00:02:34,208 --> 00:02:35,500 -Berhenti! -Maaf! 52 00:02:35,583 --> 00:02:37,000 Tengok bila berjalan. 53 00:02:44,042 --> 00:02:45,250 Kita kena pergi. 54 00:03:31,083 --> 00:03:34,958 Kamu suka? Tukang jahit itu nak jual dua kali ganda mahal, 55 00:03:35,042 --> 00:03:36,917 tapi Ammi masih pandai tawar-menawar. 56 00:03:37,000 --> 00:03:38,708 -Mana selendang saya? -Kamu semua. 57 00:03:38,792 --> 00:03:40,417 -Saya sukakannya! -Kamu semua. 58 00:03:40,500 --> 00:03:43,458 Tak nampak pun. Mana dia selendang Pashmina saya? 59 00:03:43,542 --> 00:03:44,875 Saya ada pengumuman. 60 00:03:44,958 --> 00:03:47,208 -Saya dah minta... -Okey, mari... 61 00:03:47,292 --> 00:03:48,792 -Apa? -Okey. 62 00:03:49,292 --> 00:03:53,167 Pertama sekali, maaf sebab tak beritahu awal-awal. 63 00:03:53,250 --> 00:03:55,625 Juga untuk apa jadi ketika majlis kahwin itu. Maaf. 64 00:03:55,708 --> 00:03:57,417 Dan juga untuk ke AvengerCon. 65 00:03:58,125 --> 00:04:00,458 -Cepatkan sikit. -Ya, baiklah. 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,083 Sayalah Gadis Cahaya itu. 67 00:04:07,750 --> 00:04:08,833 Kamu apa? 68 00:04:11,875 --> 00:04:16,208 -Night Light. -Biar betul! Macam tak percaya! 69 00:04:17,542 --> 00:04:18,875 -Yakah? -Ammi dah beritahu? 70 00:04:18,958 --> 00:04:21,875 -Ammi cuma beritahu Abbu . -Apa maksud awak? 71 00:04:22,042 --> 00:04:26,917 Ini perkara biasa dalam keluarga ini. Kami beritahu Ammi, Ammi beritahu Abbu. 72 00:04:27,000 --> 00:04:29,417 Kami pun dengar sebab Abbu pasang pembesar suara. 73 00:04:30,125 --> 00:04:33,000 -Pembesar suara itu puncanya. -Senang guna pembesar suara. 74 00:04:33,083 --> 00:04:34,500 -Masuk akal. -Hebat betul. 75 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 Saya dah lama nak tanya kamu. 76 00:04:37,458 --> 00:04:40,375 Kuasa kamu takkan habis atau kena cas balik? 77 00:04:40,458 --> 00:04:42,625 -Sebenarnya... -Abang pun nak tanya juga, 78 00:04:42,792 --> 00:04:46,083 semasa Hari Raya, kamu sengaja jatuhkan budak itu atau tidak? 79 00:04:46,292 --> 00:04:47,708 -Aamir. -Aamir, cukup. 80 00:04:47,792 --> 00:04:49,792 -Cukup. Berhenti melawak. -Sudahlah. 81 00:04:49,875 --> 00:04:56,833 Tolong senyap semua. Kamala, ini betul-betul menakjubkan. 82 00:04:57,167 --> 00:04:58,917 Abbu sangat bangga dengan kamu. 83 00:04:59,500 --> 00:05:02,667 Percayalah, kami kagum dengan kamu. 84 00:05:03,375 --> 00:05:09,708 Tapi Abbu mahu kamu berhati-hati. 85 00:05:10,375 --> 00:05:16,000 Maksud Abbu, memanglah kamu ada kebolehan yang luar biasa ini, 86 00:05:16,542 --> 00:05:20,833 tapi tak bermakna kamu sendiri yang pergi cari masalah itu, betul? 87 00:05:22,042 --> 00:05:24,167 Abbu risau. Abbu risau sangat. 88 00:05:24,250 --> 00:05:29,500 Abbu tak besarkan saya untuk duduk diam kalau ada orang perlukan bantuan. 89 00:05:30,250 --> 00:05:32,042 Kita percayakan dia, bukan? 90 00:05:35,167 --> 00:05:38,375 -Kenapa tiba-tiba Nakia hubungi abang? -Apa? 91 00:05:41,292 --> 00:05:44,958 Nakia, hei. Baguslah awak telefon. Kami baru balik dari lapangan... 92 00:05:45,208 --> 00:05:47,042 Awak ada dengar apa-apa dari Bruno? 93 00:05:47,292 --> 00:05:48,917 Tidak. Kenapa? 94 00:05:49,000 --> 00:05:52,917 Saya tak dapat hubungi dia. Circle Q meletup. 95 00:05:58,750 --> 00:06:02,500 -Bruno, tolong angkat. -Panggilan anda telah disambungkan... 96 00:06:02,583 --> 00:06:06,042 -Kamala, kamu tak boleh pergi mana-mana. -Ammi. 97 00:06:06,125 --> 00:06:11,500 Bukan dengan pakaian begitu. Ini untuk kamu. 98 00:06:25,292 --> 00:06:27,583 Ini lebih melambangkan kamu. 99 00:07:03,667 --> 00:07:04,958 Nak lagi pedas? 100 00:07:25,292 --> 00:07:26,458 Belok sini. 101 00:07:26,542 --> 00:07:29,167 Bruno. Nasib baik awak tak apa-apa. Apa dah jadi? 102 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 Kawalan Kerosakan kejar. 103 00:07:30,542 --> 00:07:32,917 Kami tak berjaya lari dengan kereta api. 104 00:07:33,000 --> 00:07:35,958 -Kami perlu sembunyi dari polis. -Sembunyi di masjid? 105 00:07:36,042 --> 00:07:38,167 Rumah ibadat patut tawarkan pelindungan. 106 00:07:38,250 --> 00:07:40,792 Masjid ini di Amerika. Kawalan Kerosakan, polis Jersey, 107 00:07:40,875 --> 00:07:43,750 dan Jabatan Kebersihan mungkin sentiasa awasi kami. 108 00:07:44,542 --> 00:07:47,417 Bila keadaan reda, pergi sekolah. Saya hubungi Kamala. 109 00:07:48,167 --> 00:07:49,667 Kenapa kena pergi sekolah? 110 00:07:49,750 --> 00:07:52,292 Itu saja tempat yang kosong pada hari Sabtu. 111 00:07:55,083 --> 00:07:56,917 Baiklah, 201. Ini 414. 112 00:07:57,000 --> 00:07:58,875 Saya enam minit jauhnya dari situ. 113 00:07:58,958 --> 00:08:00,708 Kami akan sampai tak lama lagi. 114 00:08:01,208 --> 00:08:02,375 Baiklah. 115 00:08:12,250 --> 00:08:17,708 Selamat tengah hari. Kami nak tengok pengenalan kamu. 116 00:08:17,792 --> 00:08:19,833 -Itu... -Ini bukan kali pertama, Ejen. 117 00:08:20,083 --> 00:08:23,958 Kawalan Kerosakan cuma nak pastikan kalian semua di sini selamat. 118 00:08:24,042 --> 00:08:27,375 Kami sedang mencari seorang suspek yang sangat bahaya. 119 00:08:27,458 --> 00:08:32,375 Mungkin lelaki, 16 hingga 25 tahun. Bangsa Pakistan atau Arab. 120 00:08:32,458 --> 00:08:35,042 Tapi semua orang di sini nampak macam itu. 121 00:08:35,125 --> 00:08:38,958 Ini akan ambil masa. Tapi mujurlah, 122 00:08:39,042 --> 00:08:42,250 Rasheed ada bawa biskut coklat dia yang sedap itu. 123 00:08:42,333 --> 00:08:44,375 Ramuan rahsianya adalah buah pala. 124 00:08:45,250 --> 00:08:46,917 Nampaknya dia tak suka biskut. 125 00:08:47,000 --> 00:08:47,958 Dia pasti suka. 126 00:08:48,083 --> 00:08:51,375 Sudah. Jangan buang masa. Budak ini sangat berbahaya. 127 00:08:51,458 --> 00:08:56,458 Kalau awak bersubahat dengan budak yang kami cari, tak ada siapa akan sokong awak. 128 00:08:56,542 --> 00:08:59,333 Saya tak perlu sokongan sesiapa. "Saya tak kisah pun jika 129 00:08:59,417 --> 00:09:04,792 "Tuhan berada di sisi saya selagi saya di sisi-Nya. Kerana Tuhan sentiasa benar." 130 00:09:04,875 --> 00:09:08,083 Saya tak ada masa nak dengar petikan al-Qur'an. Beri laluan. 131 00:09:09,500 --> 00:09:11,458 Sebenarnya, itu dari Abraham Lincoln. 132 00:09:13,000 --> 00:09:18,542 Geledah setiap bilik dan almari. Kalau ada yang berkunci, pecahkannya. 133 00:09:26,500 --> 00:09:31,083 Awak tak boleh masuk sini. Ini tempat suci. 134 00:09:31,458 --> 00:09:33,625 Ini dah melanggar kebebasan hak agama saya. 135 00:09:33,708 --> 00:09:35,958 Awak nak rekod jenayah dalam transkrip sekolah? 136 00:09:36,042 --> 00:09:40,000 Ini cuma stor. Cuma ada pembasmi kuman, tisu tandas dan... 137 00:09:40,083 --> 00:09:41,250 Rempuh cepat. 138 00:09:43,000 --> 00:09:44,792 Saya akan buka. Cuma... 139 00:09:46,417 --> 00:09:48,667 Jangan apa-apakan dia. Dia baik orangnya. 140 00:09:54,167 --> 00:09:55,167 Ada apa? 141 00:09:56,083 --> 00:09:59,000 Mak saya mesti akan marah kalau tahu saya ada teman lelaki 142 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 macam dia. 143 00:10:02,500 --> 00:10:06,250 Dengar tak? Saya kekasih dia. Kamu berdua saksi saya. 144 00:10:06,333 --> 00:10:08,667 Ada kamera badan tak? Saya nak saat ini... 145 00:10:08,750 --> 00:10:09,958 Teruskan mencari! 146 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 -Terima kasih. -Okey. 147 00:10:16,417 --> 00:10:19,167 Ikut Jalan Clifton. Jangan lalu, Jalan Grant. 148 00:10:19,250 --> 00:10:20,708 Terima kasih, Sheikh Abdullah. 149 00:10:21,542 --> 00:10:24,542 Ingat, kalau sesiapa yang layan kita seperti musuh, 150 00:10:24,625 --> 00:10:26,708 tak bermakna kita berhak buat begitu. 151 00:10:27,667 --> 00:10:30,875 -Kita perlu pergi sekarang, -Tunggu. Kamu kena menyamar. 152 00:10:37,625 --> 00:10:40,250 -Pergi. -Terima kasih. 153 00:10:43,542 --> 00:10:44,708 Cepat. 154 00:10:47,958 --> 00:10:50,500 Okey. Mari. 155 00:11:07,625 --> 00:11:09,000 Apa yang awak pakai ni? 156 00:11:10,292 --> 00:11:11,375 Awak pula pakai apa? 157 00:11:15,833 --> 00:11:18,667 -Bruno, saya risau sangat. -Saya okey. Kami okey. 158 00:11:29,500 --> 00:11:30,792 Kamran. 159 00:11:40,500 --> 00:11:45,042 Saya rasa macam di tekan dari bahagian dalam badan. 160 00:11:49,083 --> 00:11:51,750 Kita kena pergi. Cepat bangun. 161 00:11:53,917 --> 00:11:54,917 Ayuh. 162 00:11:56,792 --> 00:11:57,958 Kepung kawasan ini. 163 00:12:22,042 --> 00:12:23,875 Pergi dulu. Nanti saya kejar. 164 00:12:34,417 --> 00:12:36,583 Jangan cakap awak dalam masalah secepat ini. 165 00:12:36,667 --> 00:12:39,583 Okey. Jangan nak perlekeh saya. Saya perlukan bantuan. 166 00:12:40,125 --> 00:12:42,667 -Apa yang berlaku? -Ini tentang Kamran. 167 00:12:42,750 --> 00:12:44,208 Saya tahu apa awak nak cakap. 168 00:12:44,292 --> 00:12:46,125 Dia adalah Clandestine. Saya pun. 169 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Saya perlu bawa dia keluar dari sini. 170 00:12:51,875 --> 00:12:53,792 Saya tahu seorang yang boleh tolong dia. 171 00:12:54,208 --> 00:12:56,375 Bawa dia ke pelabuhan tengah malam ini. 172 00:12:56,458 --> 00:12:58,542 Okey. Terima kasih. 173 00:13:14,875 --> 00:13:17,333 -Kamala. -Hai. 174 00:13:20,083 --> 00:13:23,333 Cantik baju. Buatan Pakistan? 175 00:13:24,417 --> 00:13:26,375 Awak marah? Awak marahkan saya? 176 00:13:27,208 --> 00:13:29,917 Saya selalu ceritakan rahsia saya. 177 00:13:30,000 --> 00:13:33,458 Ini rahsia awak, tapi saya tak tahu. Jadi mungkin saya marah. 178 00:13:33,542 --> 00:13:35,292 Tapi awak tak sukakan wira. 179 00:13:35,375 --> 00:13:39,125 -Saya tak nak awak bencikan saya. -Kamala, saya takkan benci... 180 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 Ya, saya tahu awak takkan benci saya. 181 00:13:44,417 --> 00:13:45,833 Saya buat silap. 182 00:13:46,500 --> 00:13:47,542 Maafkan saya. 183 00:13:53,125 --> 00:13:56,875 Kawalan Kerosakan ada di sini. Bagaimana mereka tahu? 184 00:13:56,958 --> 00:14:00,333 Tak penting. Mereka mahukan saya. Pergi sebelum awak diapa-apakan. 185 00:14:00,417 --> 00:14:03,708 Dia betul. Tolong pergi. Mereka takkan apakan awak berdua. 186 00:14:03,792 --> 00:14:08,583 -Mereka letupkan apartmen saya. -Mereka dah ceroboh masjid dua kali. 187 00:14:08,667 --> 00:14:10,833 Mereka paksa saya dedahkan awak. 188 00:14:12,208 --> 00:14:16,125 -Awak buat apa di sini? -Ada pencahayaan cantik di panggung. 189 00:14:16,917 --> 00:14:19,083 Saya rakam TikTok saya di situ. 190 00:14:19,917 --> 00:14:22,167 Awak juga dah selamatkan nyawa saya. 191 00:14:25,500 --> 00:14:26,667 Baiklah. 192 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 Kami bersama awak. 193 00:14:29,792 --> 00:14:31,208 Termasuk Zoe. 194 00:14:34,792 --> 00:14:35,958 Apa rancangannya? 195 00:14:38,417 --> 00:14:39,417 Ini rancangannya. 196 00:14:39,500 --> 00:14:42,125 Sebab mereka dah ada di sini, kita tak boleh lari lagi. 197 00:14:42,208 --> 00:14:45,500 Kita akan lengahkan masa sampai kita pasti Kamran selamat. Faham? 198 00:14:45,583 --> 00:14:46,417 SEKOLAH 199 00:14:49,208 --> 00:14:51,542 Ya, tumpang tanya. 200 00:14:51,625 --> 00:14:54,083 Awak dah ada kebenaran untuk buat semua ini? 201 00:14:54,667 --> 00:14:57,667 Bagus. Kami akan lengahkan mereka supaya kamu boleh lari. 202 00:14:58,042 --> 00:15:00,542 -Abang buat apa di sini? -Macam mana awak masuk? 203 00:15:00,625 --> 00:15:02,958 Tingkap tandas. Ini sekolah saya juga. 204 00:15:03,333 --> 00:15:06,583 -Ammi suruh jaga kamu. -Wira tak perlukan penjaga. 205 00:15:06,667 --> 00:15:08,792 -Cuba beritahu Ammi. -Masa dah suntuk. 206 00:15:08,875 --> 00:15:11,083 Baiklah. Jangan rosakkan rancangan kami. 207 00:15:11,167 --> 00:15:13,000 Aamir dan Zoe, cari bekalan. 208 00:15:17,542 --> 00:15:18,917 BAJU BERHUD- AMBIL RANGKA 209 00:15:19,000 --> 00:15:21,333 Saya dan Bruno akan masuk makmal. 210 00:15:28,833 --> 00:15:31,708 Ambil semua pemadam api di sekolah. 211 00:15:46,000 --> 00:15:48,250 Zoe, awak pemain bola lisut, bukan? 212 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 Awak dan Nakia ambil bola sebanyak yang boleh. 213 00:15:54,917 --> 00:15:56,083 Ada soalan? 214 00:15:56,708 --> 00:16:00,125 Kita akan halang Kawalan Kerosakan dengan bola lisut? 215 00:16:00,500 --> 00:16:04,167 Tak. Kita akan lengahkan mereka dengan bola lisut. 216 00:16:05,167 --> 00:16:08,458 Rancangan sebenar kita ialah Zoe. 217 00:16:19,625 --> 00:16:23,667 Kita dah hampir dapat individu-individu berkuasa itu. 218 00:16:23,750 --> 00:16:26,750 Saya nampak kamu berkumpul di hadapan sekolah tinggi. 219 00:16:26,833 --> 00:16:30,375 Mesti akan kecoh nanti. Saya tak suka. Apa semua ini? 220 00:16:30,458 --> 00:16:34,417 Bukan hanya ada satu individu berkuasa, ada dua. 221 00:16:34,500 --> 00:16:38,458 Mereka dah huru-harakan Bandar Jersey. 222 00:16:38,542 --> 00:16:41,500 Beri saya tiga minit dan saya janji... 223 00:16:42,167 --> 00:16:44,292 -Puan, nak serang sekarang? -Tunggu. 224 00:16:44,375 --> 00:16:48,792 Jangan. Saya tak peduli langsung tentang semua itu. 225 00:16:48,875 --> 00:16:50,333 Awak takkan boleh teruskan. 226 00:16:51,000 --> 00:16:52,833 Berundur sekarang, Deever. Faham? 227 00:16:56,875 --> 00:16:57,917 Ya. 228 00:17:01,000 --> 00:17:03,167 Kami berada dalam kedudukan. Nak teruskan? 229 00:17:06,208 --> 00:17:09,500 Panggil unit tambahan. Sekarang. 230 00:17:14,167 --> 00:17:18,042 Awak tahu Kamala ada kuasa tapi awak tak cakap apa-apa? 231 00:17:18,125 --> 00:17:20,375 Awak bukan jenis yang akan rahsiakannya. 232 00:17:24,083 --> 00:17:28,083 Kamala selamatkan saya di AvengerCon. 233 00:17:32,333 --> 00:17:34,667 Kamala patut beritahu sendiri bila dah sedia. 234 00:17:39,250 --> 00:17:41,125 Sesuatu berlaku di Pakistan. 235 00:17:45,458 --> 00:17:50,375 Mak Kamran dan ahli Clandestine lain ikut saya ke Karachi. 236 00:17:51,708 --> 00:17:54,792 Mereka bertekad untuk hancurkan dunia kita guna alam mereka. 237 00:17:54,875 --> 00:17:55,875 Okey. Dan? 238 00:17:58,458 --> 00:17:59,583 Najma tidak berjaya. 239 00:18:04,083 --> 00:18:05,583 Bukan sepupu kami, ya? 240 00:18:06,667 --> 00:18:09,417 -Kamu buat apa dengan adik saya? -Saya ajar dia memandu. 241 00:18:10,167 --> 00:18:12,000 Awak suka atau tak British Bake Off ? 242 00:18:13,708 --> 00:18:19,333 Janji dengan saya, jangan beritahu Kamran. 243 00:18:21,292 --> 00:18:22,917 Selagi kita tak keluar dari sini. 244 00:18:24,292 --> 00:18:25,458 Tak ada orang. Pergi. 245 00:18:27,792 --> 00:18:28,792 Cepat pergi. 246 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Saya cuma bantu kamu 247 00:18:48,167 --> 00:18:50,542 sebab adik saya seorang yang bijak. 248 00:18:50,625 --> 00:18:53,458 Dia takkan bantu orang yang tak patut dibantu. 249 00:19:04,917 --> 00:19:05,792 Berhenti. 250 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 Nampaknya ada bom. 251 00:19:09,250 --> 00:19:12,042 Ada bom di sayap barat. Kami perlukan skuad bom. 252 00:19:12,125 --> 00:19:13,250 Berundur. 253 00:19:40,083 --> 00:19:42,750 Mereka hantar seramai ini untuk tangkap saya? Bagus. 254 00:19:43,292 --> 00:19:46,375 Zoe, dah boleh. Tak tahu berapa lama. Mulakan sekarang. 255 00:19:46,458 --> 00:19:47,875 Ini Zo, di Sekolah Coles. 256 00:19:47,958 --> 00:19:49,958 Kawalan Kerosakan sedang mengepung kami. 257 00:19:50,500 --> 00:19:53,083 Dua orang kawan saya ada kuasa, mereka jadi sasaran. 258 00:19:54,292 --> 00:19:56,917 Mereka betul-betul menakutkan dan tak mahu mengalah. 259 00:19:57,000 --> 00:19:58,333 Anda perlu tolong kami. 260 00:19:58,583 --> 00:20:01,500 Kepada peminat saya, sebarkan pesanan ini pada semua. 261 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 Muneeba. 262 00:20:02,667 --> 00:20:06,125 -Datang ke Coles, sebarkannya. Tolong. -Tengok apa Rasheed hantar. 263 00:20:06,208 --> 00:20:08,875 Ketua Pasukan, awak dengar tak? Ketua Pasukan? 264 00:20:09,833 --> 00:20:12,458 Sasaran baju hud merah dan topi. Saya ulang. 265 00:20:12,542 --> 00:20:15,375 Sasaran pakai baju hud merah dan topi. 266 00:20:18,333 --> 00:20:19,500 Hei, kamu. Berhenti! 267 00:20:23,208 --> 00:20:26,125 Pergi! 268 00:20:37,458 --> 00:20:41,542 Kami kejar beberapa suspek. Semuanya serupa. Saya ulang, semuanya serupa. 269 00:20:41,625 --> 00:20:43,000 Dia boleh buat klon pula? 270 00:21:19,958 --> 00:21:20,958 Cepat! 271 00:21:36,750 --> 00:21:40,000 -Tak apa. Awak takkan apa-apa. -Ya. 272 00:21:55,958 --> 00:21:58,625 Sayap timur. Mereka menghala ke gim. 273 00:22:16,958 --> 00:22:18,042 Masih dengan saya? 274 00:22:19,125 --> 00:22:20,375 Sentiasa. 275 00:22:26,833 --> 00:22:28,042 Hei, awak kena... 276 00:22:30,083 --> 00:22:34,333 Pergi. Ada pasukan ejen menghala ke sini. Saya akan lengahkan mereka. 277 00:22:34,417 --> 00:22:36,333 Okey? Cepat! 278 00:22:41,542 --> 00:22:42,625 Hei. 279 00:22:44,625 --> 00:22:45,917 Terima kasih, Bruno. 280 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Okey. 281 00:22:54,542 --> 00:22:58,000 Hei! Mari menari dengan saya. 282 00:22:59,375 --> 00:23:01,083 Awak pasti suka tarian ini. 283 00:23:01,333 --> 00:23:03,708 Hei, semua, buat apa tu? 284 00:23:04,042 --> 00:23:06,042 -Nak tak... -Angkat tangan! 285 00:23:07,458 --> 00:23:09,167 -Jangan bergerak! -Diam! 286 00:23:16,333 --> 00:23:17,417 Cepat! 287 00:23:33,875 --> 00:23:34,917 Ia berkesan. 288 00:23:40,708 --> 00:23:42,958 Kawan saya ada kenalan. Jumpa dia di pelabuhan. 289 00:23:43,042 --> 00:23:46,583 Kawan awak ahli Red Dagger, bukan? 290 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Betul, bukan? 291 00:23:50,667 --> 00:23:53,833 Bagi saya, Red Dagger sama bahaya dengan polis. 292 00:23:53,917 --> 00:23:55,750 Sudah berdekad mereka lawan keluarga saya. 293 00:23:55,833 --> 00:23:57,375 Saya yakin mereka bukan polis. 294 00:23:57,958 --> 00:24:01,375 Saya perlukan Clandestine. Saya perlukan mak saya. 295 00:24:18,000 --> 00:24:19,292 Apa jadi pada mak saya? 296 00:24:41,375 --> 00:24:42,292 Jijiknya. 297 00:24:50,083 --> 00:24:52,208 Apa yang berlaku di Pakistan? Cakaplah! 298 00:24:52,958 --> 00:24:57,417 Najma buat apa yang dia nak buat. Dia musnahkan Perlindungan itu. 299 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 Dia cuba musnahkan segalanya. 300 00:25:02,000 --> 00:25:05,417 Dia nak selamatkan dunia kami. Rumah saya. 301 00:25:12,417 --> 00:25:15,625 Mak saya dah mati, bukan? 302 00:25:16,917 --> 00:25:18,000 Maafkan saya. 303 00:25:19,667 --> 00:25:20,583 Berhenti! 304 00:25:55,292 --> 00:25:58,167 -Okey. Sabar. Bawa bertenang. -Yusuf. Telefon awak. 305 00:25:58,250 --> 00:25:59,875 -Ya. -Bawa bertenang, tuan. 306 00:26:00,250 --> 00:26:02,500 Kami cuba menjaga keamanan di sini, puan. 307 00:26:02,583 --> 00:26:04,958 Puan. Tuan. Tolonglah. 308 00:26:05,042 --> 00:26:08,875 -Suruh orang kita masuk. -Buat sempadan di pinggir luar. 309 00:26:20,125 --> 00:26:21,167 Awasi mereka. 310 00:26:26,500 --> 00:26:27,542 Bersedia semua. 311 00:26:28,083 --> 00:26:29,250 Bersedia. 312 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 Melutut. 313 00:26:33,708 --> 00:26:35,083 Sekarang. 314 00:26:35,167 --> 00:26:36,583 Apa lagi? Cepat melutut. 315 00:26:38,625 --> 00:26:40,500 Melutut. 316 00:26:49,333 --> 00:26:50,208 Tembak! 317 00:26:52,750 --> 00:26:54,583 Jangan! 318 00:27:04,542 --> 00:27:05,750 Teruskan. 319 00:27:07,000 --> 00:27:09,500 Tidak! Pergi dari situ! 320 00:27:09,583 --> 00:27:10,542 Hentikannya! 321 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 Hentikan tembakan. 322 00:27:16,542 --> 00:27:18,208 -Berhenti! -Jangan ganggu dia! 323 00:27:18,458 --> 00:27:19,625 Kenapa awak tembak dia? 324 00:27:24,292 --> 00:27:26,792 -Jangan tembak! -Jangan tembak dia! 325 00:27:27,083 --> 00:27:28,083 Kamala, pergi dari sana! 326 00:27:35,708 --> 00:27:37,542 -Kamala! -Anak saya! 327 00:28:09,917 --> 00:28:11,292 BERSEDIA 328 00:28:11,375 --> 00:28:13,333 -Kamala. -Ayuh, KK. 329 00:28:14,042 --> 00:28:14,875 Bangun. 330 00:28:17,917 --> 00:28:19,167 Embiggen. 331 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Bagus. 332 00:28:54,708 --> 00:28:56,542 Hei, semua. Awak okey? 333 00:28:56,625 --> 00:28:58,500 -Ya, Cik Night Light. -Bukan nama itu. 334 00:28:58,583 --> 00:28:59,542 Tembak! 335 00:29:08,667 --> 00:29:09,833 Bagus! 336 00:29:43,792 --> 00:29:45,958 Tidak! 337 00:29:54,792 --> 00:29:55,917 Saya dapat tangkap. 338 00:31:07,042 --> 00:31:08,250 Kamran! 339 00:31:25,333 --> 00:31:27,208 Kamala, lihat sekeliling! 340 00:31:27,500 --> 00:31:30,750 Mereka takkan terima saya. Mereka pun takkan terima awak. 341 00:31:31,125 --> 00:31:35,917 -Mak saya betul. Ini bukan tempat saya. -Dia selamatkan dunia ini demi awak. 342 00:31:36,458 --> 00:31:40,125 Sebelum dia pergi, dia guna segala kudratnya untuk lindungi awak. 343 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 Dia pilih awak. 344 00:31:52,292 --> 00:31:54,583 Tengok apa yang saya dah buat, Kamala. 345 00:31:56,042 --> 00:31:58,542 Apa patut saya buat? Macam mana nak jadi normal? 346 00:32:00,208 --> 00:32:01,542 Kita tak akan jadi normal. 347 00:32:03,292 --> 00:32:06,708 Ini diri kita. Kita boleh tentukan sendiri apa kita nak buat. 348 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Pergi ke pelabuhan. Saya akan lengahkan masa. 349 00:32:23,125 --> 00:32:24,208 Terima kasih. 350 00:32:49,250 --> 00:32:50,333 Bangun! 351 00:32:50,625 --> 00:32:52,083 Tangkap dia! 352 00:32:53,292 --> 00:32:54,333 Pergi. 353 00:33:05,000 --> 00:33:08,083 Sayang, kamu tak apa-apa? Itu menakjubkan. 354 00:33:08,167 --> 00:33:10,333 Tengok, mereka semua sokong kamu. 355 00:33:20,917 --> 00:33:22,208 Ke tepi, Sarjan. 356 00:33:23,125 --> 00:33:24,958 -Tuan-tuan dan puan-puan... -Berhenti. 357 00:33:25,042 --> 00:33:27,208 -Dia cuma nak bantu. -Dia selamatkan kami! 358 00:33:27,292 --> 00:33:28,375 Nyawa kami semua. 359 00:33:37,750 --> 00:33:38,792 Untuk awak. 360 00:33:43,167 --> 00:33:45,042 -Ya? -Jangan cakap atau buat apa-apa. 361 00:33:45,125 --> 00:33:46,792 Beredar dari sana. Okey? 362 00:33:46,875 --> 00:33:51,375 Awak terang-terang langgar arahan saya dan serang budak-budak itu 363 00:33:51,458 --> 00:33:54,875 menggunakan nama kita. Awak tahu apa maksudnya? Ya. 364 00:33:54,958 --> 00:33:57,625 Awak tak di perlukan lagi. Ada unit akan ambil alih. 365 00:33:57,708 --> 00:33:58,958 Pergi dari sana sekarang. 366 00:34:02,250 --> 00:34:03,708 Kita balik sekarang! 367 00:34:25,750 --> 00:34:28,167 -Assalamualaikum, Jersey. -Bandar Jersey! 368 00:34:28,333 --> 00:34:30,167 -Kami saksikan sejarah. -Akhirnya. 369 00:34:30,625 --> 00:34:32,458 Saya menggeletar. Nampak? 370 00:34:32,917 --> 00:34:34,417 Ruby melaporkan berita hari ini. 371 00:34:34,500 --> 00:34:36,917 Semua tanya, "Ruby, kenal tak dia siapa?" 372 00:34:37,000 --> 00:34:39,250 Kalau saya kenal pun, saya takkan beritahu. 373 00:34:39,333 --> 00:34:44,208 -Macam kenal. -Dahsyat betullah. Dia sangat hebat! 374 00:34:44,292 --> 00:34:45,250 Rasakan! 375 00:34:48,042 --> 00:34:50,125 Mesti susah dia nak cari suami. 376 00:34:50,208 --> 00:34:53,417 Apa dia cakap? Gyro Najaf paling sedap di Bandar Jersey! 377 00:34:55,333 --> 00:35:00,292 Saya sekarang dah jadi sosej. Harap-harap ini sosej halal. 378 00:35:00,375 --> 00:35:01,875 -Jantung saya berdebar. -Ia... 379 00:35:01,958 --> 00:35:04,917 -Rasa macam bila-bila boleh mati. -Satu saat kita buat... 380 00:35:05,000 --> 00:35:06,458 Saya duduk dan tengok... 381 00:35:06,542 --> 00:35:09,000 Nakia Bahadir beritahu yang dia kekasih saya. 382 00:35:09,083 --> 00:35:11,583 -Apa rasanya? -Tak apalah. Ini video awak. 383 00:35:11,667 --> 00:35:15,417 Ya. Tapi sebagai kawan, saya nak beri platform saya untuk awak bersuara. 384 00:35:15,500 --> 00:35:17,750 -Ya, hebat sangat. -Betul-betul hebat. 385 00:35:17,833 --> 00:35:20,750 -Sangat hebat. -Dia adiwira yang penuh dengan aksi. 386 00:35:20,833 --> 00:35:22,083 Menakjubkan. 387 00:35:22,167 --> 00:35:25,750 Tapi saya tak tahu apa jadi masa dia jatuhkan dan patahkan kaki saya. 388 00:35:25,833 --> 00:35:28,958 -Mungkin ketika itu baru percubaan. -Mari raikan Jumaat ini. 389 00:35:29,042 --> 00:35:31,167 Raikan wira kita bersama-sama. 390 00:35:31,250 --> 00:35:34,625 Piza aiskrim percuma. Sudah tentu selepas sembahyang. Ya. 391 00:36:09,042 --> 00:36:10,167 Kamala? 392 00:36:11,625 --> 00:36:12,708 Kamala? 393 00:36:13,333 --> 00:36:15,083 Hei, kamu buat apa di sini? 394 00:36:17,833 --> 00:36:21,375 Ya Tuhan. Ini sangat menakutkan. 395 00:36:21,958 --> 00:36:23,125 Ya, betul. 396 00:36:29,208 --> 00:36:30,375 Bagus. 397 00:36:32,708 --> 00:36:38,125 Jadi, kamu sekarang wira terbaru yang hebat bernama... 398 00:36:39,375 --> 00:36:42,625 -Nama apa? -Masih tak tahu lagi. 399 00:36:43,292 --> 00:36:44,750 Dah agak dah. 400 00:36:45,208 --> 00:36:47,917 Ya, kami pun masih dalam proses penerimaan. 401 00:36:49,792 --> 00:36:52,208 Tapi kamu selamatkan orang, Kamala. 402 00:36:54,417 --> 00:36:57,792 Saya angkat benda paling berat. Ramai ejen di semua tempat, 403 00:36:57,875 --> 00:36:59,708 jadi saya pusing dan tembak mereka. 404 00:36:59,792 --> 00:37:01,750 -Kamu selamatkan nyawa. -Balkoni tak selamat. 405 00:37:01,833 --> 00:37:03,875 Kena baiki. Dah catat? Jangan tak catat. 406 00:37:06,292 --> 00:37:08,417 Dan kalau selamatkan seorang pun... 407 00:37:14,333 --> 00:37:17,417 Kamu dah selamatkan dunia. 408 00:37:25,333 --> 00:37:27,333 Tahu kenapa kami namakan kamu Kamala? 409 00:37:31,042 --> 00:37:34,083 Abbu dan Ammi dah bertahun-tahun nak dapatkan anak kedua. 410 00:37:35,042 --> 00:37:37,667 Kami hampir putus asa. 411 00:37:39,833 --> 00:37:41,375 Selepas itu, kamu lahir. 412 00:37:42,583 --> 00:37:46,917 Sayang, kamu begitu sempurna. 413 00:37:49,083 --> 00:37:53,333 Itu maksud kamal dalam bahasa Arab. "Sempurna." 414 00:37:54,333 --> 00:37:56,292 Tapi dalam Urdu, ia lebih kepada... 415 00:37:57,000 --> 00:37:58,125 Apa perkataan itu? 416 00:37:58,750 --> 00:38:01,458 "Ajaib". "Marvel." 417 00:38:04,417 --> 00:38:06,583 Kamal bermaksud keajaiban. 418 00:38:08,792 --> 00:38:11,375 Nama saya sama macam Carol Danvers? 419 00:38:11,458 --> 00:38:13,125 Abbu tak kenal itu siapa. 420 00:38:14,500 --> 00:38:18,542 Yang pastinya, sejak kamu lahir lagi, 421 00:38:19,875 --> 00:38:23,500 kamu Ms. Marvel kami. 422 00:38:33,375 --> 00:38:34,792 Sayang Abbu. 423 00:38:35,042 --> 00:38:36,292 Sayang kamu juga. 424 00:38:51,667 --> 00:38:52,792 Ajaib. 425 00:38:54,542 --> 00:38:56,667 Sememangnya, ajaib. 426 00:39:39,000 --> 00:39:43,375 SEMINGGU KEMUDIAN 427 00:39:47,208 --> 00:39:48,917 Hei. 428 00:39:50,292 --> 00:39:53,417 -Biar betul! -Kamran tinggalkan kereta dia. 429 00:39:53,500 --> 00:39:54,708 Saya boleh nampak. 430 00:39:54,792 --> 00:39:56,875 Dia terpaksa keluar dari negara ini. 431 00:39:56,958 --> 00:39:59,708 -Dia kata ambil saja. -Dia tak cakap begitu. 432 00:39:59,792 --> 00:40:01,000 -Dia cakap begitu. -Tak. 433 00:40:01,083 --> 00:40:02,958 Betul. Kami jadi rapat masa letupan itu. 434 00:40:03,042 --> 00:40:05,250 Saya nampak bergaya. Saya akan bawa ke Caltech. 435 00:40:05,833 --> 00:40:10,708 Saya pula rasa yang kereta ini lebih baik kalau biar di Bandar Jersey 436 00:40:10,792 --> 00:40:13,333 -tanpa awak. Jujur saya cakap. -Tidak. 437 00:40:13,417 --> 00:40:17,000 -Ya, saya setuju. -Tak, saya tak setuju. 438 00:40:19,542 --> 00:40:21,458 Saya bangga. Saya pasti rindukan awak. 439 00:40:21,542 --> 00:40:23,375 Jarak dari sini cuma 43 jam. 440 00:40:24,542 --> 00:40:26,042 Saya juga nak cakap sesuatu. 441 00:40:26,833 --> 00:40:30,542 Saya periksa balik komposisi genetik awak. 442 00:40:30,625 --> 00:40:33,292 Bruno, awak boleh telefon saya kalau awak bosan. 443 00:40:33,375 --> 00:40:37,458 Bukan begitu. Aamir asyik tanya kalau dia pun ada kuasa. 444 00:40:37,542 --> 00:40:41,583 Saya juga rasa kita buat silap sebelum ini. 445 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Apa maksud awak? 446 00:40:43,292 --> 00:40:46,875 Kita dah tahu kenapa awak dapat Noor dan guna kuasa itu, 447 00:40:46,958 --> 00:40:50,667 tapi bila saya bandingkan awak dengan keluarga awak, ada sesuatu yang tak kena. 448 00:40:51,125 --> 00:40:52,417 Okey. 449 00:40:53,542 --> 00:40:57,208 Kamala, ada sesuatu yang berbeza dalam genetik awak. 450 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Seperti... 451 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Seperti satu mutasi. 452 00:41:10,542 --> 00:41:12,958 Apa pun ia, cuma satu nama lain. 453 00:41:14,500 --> 00:41:15,625 Nak kunci. 454 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Baiklah. 455 00:41:21,000 --> 00:41:22,958 Masuklah. Jom makan shawarma. 456 00:41:23,042 --> 00:41:25,083 -Sayang awak! -Macam mana awak dapat kunci? 457 00:41:25,167 --> 00:41:27,208 Rasa bagus dapat tipu budak Caltech. 458 00:41:27,292 --> 00:41:30,542 Ya, apa-apalah. Kali ini saja. 459 00:41:31,167 --> 00:41:33,667 Tolonglah. Saya sahaja yang pernah bawa kereta ini. 460 00:41:33,750 --> 00:41:36,250 -Pegang stereng macam ni. -Pegang macam tu? 461 00:43:37,708 --> 00:43:40,250 Itu bukan bunyi macam kerja rumah sains. 462 00:43:40,333 --> 00:43:41,625 Baiklah. 463 00:44:11,458 --> 00:44:12,917 Biar betul ni. 464 00:44:16,292 --> 00:44:19,667 MS. MARVEL akan kembali dalam THE MARVELS 465 00:46:43,875 --> 00:46:45,875 Terjemahan sari kata oleh Jasmine Heng