1 00:00:04,375 --> 00:00:06,583 Ini keren sekali. Apa milik Nani? 2 00:00:06,667 --> 00:00:08,250 Itu adalah sampah. 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,083 SEBELUMNYA DI 4 00:00:10,167 --> 00:00:12,542 -Apa itu? -Ekspresi diri pribadiku. 5 00:00:17,958 --> 00:00:20,708 Aku tak bisa percaya, Bruno. Aku punya kekuatan. 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,708 Tak pernah lihat begitu. 7 00:00:23,208 --> 00:00:26,208 Lalu makhluk berkekuatan itu mencoba membunuhmu? 8 00:00:26,292 --> 00:00:28,875 Bukan mencoba membunuhku. Dia menyelamatkanku. 9 00:00:29,250 --> 00:00:32,417 Periksa tiap kuil, pusat komunitas, dan masjid. 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,583 Gelang itu membantumu membuka Noor. 11 00:00:34,667 --> 00:00:36,375 Jadi, kau mau gelangku? 12 00:00:37,708 --> 00:00:39,417 Apa kau enggak mau pulang? 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,417 Tentu saja. 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,542 Gelangnya kusembunyikan supaya aman. 15 00:00:43,292 --> 00:00:45,417 Akan kutemukan, apa pun yang terjadi. 16 00:00:45,500 --> 00:00:46,667 Najma, jangan! 17 00:00:46,750 --> 00:00:47,958 Enggak akan berhasil! 18 00:00:48,042 --> 00:00:50,208 "Yang kau cari juga mencarimu." 19 00:00:55,375 --> 00:00:58,083 Waktu kita enggak banyak. Bawa Sana ke kereta. 20 00:00:58,167 --> 00:00:59,375 Lindungi gelangnya. 21 00:00:59,458 --> 00:01:02,042 Enggak bisa bintang, tetapi bisa lingkaran. 22 00:01:02,125 --> 00:01:03,042 Sana. 23 00:01:06,250 --> 00:01:07,333 Ternyata aku. 24 00:01:07,667 --> 00:01:08,625 Tirai. 25 00:01:08,708 --> 00:01:11,208 Enggak akan berhasil. Hanya akan hancurkan semua. 26 00:01:11,792 --> 00:01:13,208 Kau punya Kamran. 27 00:01:13,292 --> 00:01:14,500 Aku meninggalkan dia. 28 00:01:14,583 --> 00:01:15,667 Ammi. 29 00:01:15,750 --> 00:01:16,875 Cuma ada satu cara. 30 00:01:17,333 --> 00:01:18,792 -Aku bisa menutupnya. -Jangan! 31 00:01:24,792 --> 00:01:25,625 Brian? 32 00:01:25,708 --> 00:01:26,708 Sedang apa di sini? 33 00:01:26,792 --> 00:01:27,917 Entah harus ke mana. 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,208 Enggak akan urus Kendali Kerusakan sendirian. 35 00:01:30,292 --> 00:01:31,875 Aku dibuntuti. Ayo lari. 36 00:01:33,250 --> 00:01:34,583 Punya kekuatan? 37 00:01:50,875 --> 00:01:53,792 Ini akibatnya saat orang yang salah dapat kekuatan. 38 00:01:53,875 --> 00:01:55,375 Apa maksudmu, orang salah? 39 00:01:55,458 --> 00:01:58,167 Anak-anak, Agen Barry. Kita harus mengunci kota 40 00:01:58,250 --> 00:02:01,500 dan temukan mereka sekarang sebelum orang lain terluka. 41 00:02:02,208 --> 00:02:04,917 -Pakai senjata khusus? -Jangan yang mematikan. 42 00:02:05,000 --> 00:02:09,583 Aku mau dia ditangkap hidup-hidup agar bisa tahu apa dia sebenarnya. 43 00:02:12,333 --> 00:02:14,167 Mereka mungkin di Stasiun Penn, 44 00:02:14,250 --> 00:02:17,167 kita pindah di perhentian berikutnya dan ke utara, ya? 45 00:02:18,833 --> 00:02:20,042 Apa... 46 00:02:23,750 --> 00:02:26,000 Kamala juga kesusahan saat dapat kekuatannya. 47 00:02:26,500 --> 00:02:27,583 Apa reaksinya? 48 00:02:27,667 --> 00:02:30,167 Dia Kamala, jadi, dia makan banyak gyro. 49 00:02:31,667 --> 00:02:33,000 -Dapat. -Kendali Kerusakan. 50 00:02:33,083 --> 00:02:34,125 Mereka datang. Ayo. 51 00:02:34,208 --> 00:02:35,500 -Stop! -Maaf! 52 00:02:35,583 --> 00:02:37,000 Lihat jalanmu. 53 00:02:44,042 --> 00:02:45,250 Kita harus pergi. 54 00:03:31,083 --> 00:03:34,958 Ya? Kau suka? Penjahitnya beri harga dua kali lipat, 55 00:03:35,042 --> 00:03:36,917 tetapi aku masih pintar menawar. 56 00:03:37,000 --> 00:03:38,708 -Mana selendang pasminaku? -Semua. 57 00:03:38,792 --> 00:03:40,417 -Aku suka. -Semuanya. 58 00:03:40,500 --> 00:03:43,458 Selendangku hilang. Di mana selendang pasminaku? 59 00:03:43,542 --> 00:03:44,875 Aku ada pengumuman. 60 00:03:44,958 --> 00:03:47,208 -Aku minta kau ambil... -Oke, pokoknya... 61 00:03:47,292 --> 00:03:48,792 -Apa? -Oke. 62 00:03:49,292 --> 00:03:53,167 Aku mau minta maaf dahulu karena enggak umumkan lebih awal. 63 00:03:53,250 --> 00:03:55,625 Juga karena merusak pernikahanmu. Maaf banget. 64 00:03:55,708 --> 00:03:57,417 Juga karena kabur ke AvengerCon. 65 00:03:58,125 --> 00:04:00,458 -Disingkat saja. -Ya, oke. 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,083 Aku si Gadis Cahaya. 67 00:04:07,750 --> 00:04:08,833 Kau apa? 68 00:04:11,875 --> 00:04:16,208 -Cahaya Malam. -Astaga. Aku enggak tahu. 69 00:04:17,542 --> 00:04:18,875 -Benar? -Kau sudah cerita? 70 00:04:18,958 --> 00:04:21,875 -Kamala, aku hanya beri tahu Abbu. -Apa maksudmu? 71 00:04:22,042 --> 00:04:26,917 Ini kereta gosip Khan, kau bilang Ammi, dia bilang Abbu, 72 00:04:27,000 --> 00:04:29,417 dan kami dengar karena dia pakai pengeras suara. 73 00:04:30,125 --> 00:04:33,000 -Masalahnya adalah pengeras suara. -Itu sangat nyaman. 74 00:04:33,083 --> 00:04:34,500 -Masuk akal. -Ini keren. 75 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 Aku mau bertanya, 76 00:04:37,458 --> 00:04:40,375 kekuatanmu enggak terbatas atau harus isi ulang? 77 00:04:40,458 --> 00:04:42,625 -Sebenarnya... -Aku juga mau tanya, 78 00:04:42,792 --> 00:04:46,083 waktu Lebaran, kau sengaja menjatuhkan anak itu, atau spontan? 79 00:04:46,292 --> 00:04:47,708 -Aamir. -Aamir, cukup. 80 00:04:47,792 --> 00:04:49,792 -Tolong, cukup bercandanya. -Stop. 81 00:04:49,875 --> 00:04:56,833 Tolong, Semuanya. Kamala, ini luar biasa. 82 00:04:57,167 --> 00:04:58,917 Aku bangga banget denganmu. 83 00:04:59,500 --> 00:05:02,667 Percayalah, kami semua kagum. 84 00:05:03,375 --> 00:05:09,708 Namun, beta, aku mau pastikan kau berhati-hati di luar sana. 85 00:05:10,375 --> 00:05:16,000 Cuma karena kau bisa melakukan hal-hal menakjubkan ini, 86 00:05:16,542 --> 00:05:20,833 bukan berarti kau sembarang cari masalah, bukan? 87 00:05:22,042 --> 00:05:24,167 Aku khawatir, beta. Terlalu cemas. 88 00:05:24,250 --> 00:05:29,500 Abbu, kau tak mengajarkanku untuk duduk diam saat bisa membantu. 89 00:05:30,250 --> 00:05:32,042 Kita percaya kepadanya, bukan? 90 00:05:35,167 --> 00:05:38,375 -Kenapa Nakia FaceTime aku? -Apa? 91 00:05:41,292 --> 00:05:44,958 Nakia, aku senang kau telepon. Kami baru pulang dari bandara... 92 00:05:45,208 --> 00:05:47,042 Kamala, stop. Ada kabar dari Bruno? 93 00:05:47,292 --> 00:05:48,917 Belum. Memangnya kenapa? 94 00:05:49,000 --> 00:05:52,917 Aku berusaha hubungi dia karena Circle Q meledak. 95 00:05:58,750 --> 00:06:02,500 -Ayo, Bruno. Tolong jawab. -Panggilanmu telah diteruskan. 96 00:06:02,583 --> 00:06:06,042 -Kamala Khan, kau jangan ke mana-mana. -Ammi. 97 00:06:06,125 --> 00:06:11,500 Enggak boleh berpakaian begitu. Aku punya sesuatu buatmu. 98 00:06:25,292 --> 00:06:27,583 Ini lebih cocok untukmu. 99 00:07:03,667 --> 00:07:04,958 Mau ekstra pedas? 100 00:07:25,292 --> 00:07:26,458 Belok. 101 00:07:26,542 --> 00:07:29,167 Bruno? Untung kau selamat. Apa yang terjadi? 102 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 Kendali Kerusakan. 103 00:07:30,542 --> 00:07:32,917 Ceritanya panjang, gagal kabur pakai kereta. 104 00:07:33,000 --> 00:07:35,958 -Kami perlu sembunyi. -Kau gila? Enggak bisa di masjid. 105 00:07:36,042 --> 00:07:38,167 Rumah ibadah menawarkan perlindungan. 106 00:07:38,250 --> 00:07:40,792 Ini masjid di Amerika. Kendali Kerusakan, polisi, 107 00:07:40,875 --> 00:07:43,750 bahkan Kementerian Sanitasi mungkin mengawasi kami. 108 00:07:44,542 --> 00:07:47,417 Saat aman, pergilah ke sekolah, aku akan telepon Kamala. 109 00:07:48,167 --> 00:07:49,667 Untuk apa ke sekolah? 110 00:07:49,750 --> 00:07:52,292 Karena pasti kosong pada hari Sabtu. 111 00:07:55,083 --> 00:07:56,917 Diterima, 201. Ini 414. 112 00:07:57,000 --> 00:07:58,875 Posisiku dekat, sekitar enam menit. 113 00:07:58,958 --> 00:08:00,708 Bantuan di perjalanan. Segera tiba. 114 00:08:01,208 --> 00:08:02,375 Diterima juga. 115 00:08:12,250 --> 00:08:17,708 Selamat siang. Aku perlu lihat semua KTP kalian. 116 00:08:17,792 --> 00:08:19,833 -Itu... -Bukan pertama kalinya, Nn. Agen. 117 00:08:20,083 --> 00:08:23,958 Kendali Kerusakan hanya di sini untuk memastikan keselamatanmu. 118 00:08:24,042 --> 00:08:27,375 Kami mencari ancaman tingkat tinggi. 119 00:08:27,458 --> 00:08:32,375 Diduga lelaki, usia 16 sampai 25, Pakistan atau Arab. 120 00:08:32,458 --> 00:08:35,042 Kau menggambarkan hampir semua orang di sini. 121 00:08:35,125 --> 00:08:38,958 Ini bisa memakan waktu lama. Namun, kau beruntung, 122 00:08:39,042 --> 00:08:42,250 Rasheed bawa kukis keping cokelatnya yang terkenal enak. 123 00:08:42,333 --> 00:08:44,375 Bahan rahasianya adalah pala. 124 00:08:45,250 --> 00:08:46,917 Tampaknya dia tak suka kukis. 125 00:08:47,000 --> 00:08:47,958 Pasti suka kukisku. 126 00:08:48,083 --> 00:08:51,375 Jangan mengulur. Kalian tak paham anak ini membahayakan semua? 127 00:08:51,458 --> 00:08:56,458 Kalau bersekongkol dengan tersangka, enggak ada yang membelamu, Syekh. 128 00:08:56,542 --> 00:08:59,333 Aku enggak perlu dibela. "Aku bahkan enggak peduli 129 00:08:59,417 --> 00:09:04,792 "kalau Tuhan di pihakku, asal aku di sisinya. Tuhan benar." 130 00:09:04,875 --> 00:09:08,083 Aku enggak punya waktu untuk kutipan Al-Qur'an. Permisi. 131 00:09:09,500 --> 00:09:11,458 Itu kutipan Abraham Lincoln. 132 00:09:13,000 --> 00:09:18,542 Periksa tiap ruangan dan lemari. Kalau dikunci, bobol saja. 133 00:09:26,500 --> 00:09:31,083 Enggak boleh ke sini. Dianggap suci. 134 00:09:31,458 --> 00:09:33,625 Nanti melanggar kebebasan religiusku. 135 00:09:33,708 --> 00:09:35,958 Jangan sampai kau punya riwayat kejahatan. 136 00:09:36,042 --> 00:09:40,000 Ini cuma gudang. Ada tisu disinfektan, tisu toilet... 137 00:09:40,083 --> 00:09:41,250 Dobrak saja. 138 00:09:43,000 --> 00:09:44,792 Aku akan buka. Hanya saja... 139 00:09:46,417 --> 00:09:48,667 Tolong jangan sakiti. Dia baik banget. 140 00:09:54,167 --> 00:09:55,167 Ada apa? 141 00:09:56,083 --> 00:09:59,000 Aku tahu. Ibuku akan marah kalau tahu aku punya pacar, 142 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 apalagi pacarku dia. 143 00:10:02,500 --> 00:10:06,250 Kalian dengar itu? Aku pacarnya. Kalian berdua saksinya. 144 00:10:06,333 --> 00:10:08,667 Kalian pakai kamera tubuh? Aku mau momen ini... 145 00:10:08,750 --> 00:10:09,958 Terus cari. 146 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 -Terima kasih. -Oke. 147 00:10:16,417 --> 00:10:19,167 Lewat Clifton Street. Pokoknya hindari Grant. 148 00:10:19,250 --> 00:10:20,708 Terima kasih, Syekh Abdullah. 149 00:10:21,542 --> 00:10:24,542 Ingat, walau orang memperlakukanmu sebagai musuhnya, 150 00:10:24,625 --> 00:10:26,708 bukan berarti kau berhak anggap musuh. 151 00:10:27,667 --> 00:10:30,875 -Kita harus pergi. Ayo. -Tunggu. Kalian butuh samaran. 152 00:10:37,625 --> 00:10:40,250 -Ayo, cepat. -Terima kasih. 153 00:10:43,542 --> 00:10:44,708 Cepat. 154 00:10:47,958 --> 00:10:50,500 Oke. Ayo. 155 00:11:07,625 --> 00:11:09,000 Apa yang kalian pakai? 156 00:11:10,292 --> 00:11:11,375 Kau sendiri? 157 00:11:15,833 --> 00:11:18,667 -Bruno, aku ketakutan. Kupikir... -Aku aman. Kamran juga. 158 00:11:29,500 --> 00:11:30,792 Kamran. 159 00:11:40,500 --> 00:11:45,042 Rasanya tubuhku dihancurkan dari dalam ke luar. 160 00:11:49,083 --> 00:11:51,750 Hei, kita harus pergi. Bangun. 161 00:11:53,917 --> 00:11:54,917 Ayo. 162 00:11:56,792 --> 00:11:57,958 Segel areanya. 163 00:12:22,042 --> 00:12:23,875 Kalian dahulu. Nanti kususul. 164 00:12:34,417 --> 00:12:36,583 Jangan bilang kau sudah kena masalah lagi. 165 00:12:36,667 --> 00:12:39,583 Jangan membesar-besarkan ini. Aku perlu bantuan. 166 00:12:40,125 --> 00:12:42,667 -Apa yang terjadi? -Kamran. 167 00:12:42,750 --> 00:12:44,208 Aku tahu kau mau bilang apa. 168 00:12:44,292 --> 00:12:46,125 Dia kerabat Clandestine, aku juga. 169 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 Aku harus bawa dia keluar kota. 170 00:12:51,875 --> 00:12:53,792 Aku punya kenalan yang bisa bantu. 171 00:12:54,208 --> 00:12:56,375 Bawa dia ke pelabuhan sebelum tengah malam. 172 00:12:56,458 --> 00:12:58,542 Oke. Terima kasih. 173 00:13:14,875 --> 00:13:17,333 -Kamala. -Hai. 174 00:13:20,083 --> 00:13:23,333 Jahitannya bagus. Dibuat di Pakistan? 175 00:13:24,417 --> 00:13:26,375 Kau marah denganku? 176 00:13:27,208 --> 00:13:29,917 Aku selalu cerita semua kepadamu. 177 00:13:30,000 --> 00:13:33,458 Ini rahasia terbesarmu dan kau enggak cerita. Jadi, mungkin. 178 00:13:33,542 --> 00:13:35,292 Kau agak benci pahlawan super. 179 00:13:35,375 --> 00:13:39,125 -Aku enggak mau kau membenciku. -Kamala, aku enggak mungkin benci... 180 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 Aku tahu kau enggak akan benci aku. 181 00:13:44,417 --> 00:13:45,833 Aku memang salah. 182 00:13:46,500 --> 00:13:47,542 Maaf. 183 00:13:53,125 --> 00:13:56,875 Teman-teman. Kendali Kerusakan datang. Bagaimana bisa ketemu? 184 00:13:56,958 --> 00:14:00,333 Enggak masalah. Aku yang dicari. Kalian pergi saja sebelum terluka. 185 00:14:00,417 --> 00:14:03,708 Dia benar. Pergilah. Kalau bilang enggak bersama kami, pasti aman. 186 00:14:03,792 --> 00:14:08,583 -Mereka sudah ledakkan apartemenku. -Mereka menyerbu masjid. Dua kali. 187 00:14:08,667 --> 00:14:10,833 Mereka mencoba menipuku agar menyerahkanmu. 188 00:14:12,208 --> 00:14:16,125 -Kau sedang apa di sini? -Lampu di teater bagus. 189 00:14:16,917 --> 00:14:19,083 Aku merekam film TikTok di sana. 190 00:14:19,917 --> 00:14:22,167 Aku berutang kepadamu karena menyelamatkanku. 191 00:14:25,500 --> 00:14:26,667 Oke. 192 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 Kami akan bantu. 193 00:14:29,792 --> 00:14:31,208 Kurasa begitu juga Zoe. 194 00:14:34,792 --> 00:14:35,958 Jadi, apa rencananya? 195 00:14:38,417 --> 00:14:39,417 Ini rencananya. 196 00:14:39,500 --> 00:14:42,125 Kendali Kerusakan sudah tiba, kita enggak bisa kabur, 197 00:14:42,208 --> 00:14:45,500 jadi, kita alihkan dan ulur sampai Kamran aman. Mengerti? 198 00:14:45,583 --> 00:14:46,417 SEKOLAH 199 00:14:49,208 --> 00:14:51,542 Ya, permisi. Hei. 200 00:14:51,625 --> 00:14:54,083 Ada otorisasi untuk semua ini? 201 00:14:54,667 --> 00:14:57,667 Bagus. Kami alihkan sementara kau lewat belakang. 202 00:14:58,042 --> 00:15:00,542 -Kau sedang apa di sini? -Bagaimana kau masuk? 203 00:15:00,625 --> 00:15:02,958 Jendela kamar kecil. Aku sekolah di sini. 204 00:15:03,333 --> 00:15:06,583 -Ibu menyuruhku mengawasimu. -Pahlawan super enggak perlu satpam. 205 00:15:06,667 --> 00:15:08,792 -Bilang saja ke dia. -Waktu terus berjalan. 206 00:15:08,875 --> 00:15:11,083 Baik. Jangan merusak rencana. 207 00:15:11,167 --> 00:15:13,000 Aamir dan Zoe, ambil peralatan. 208 00:15:17,542 --> 00:15:18,917 JAKET KERUDUNG - AMBIL KERANGKA 209 00:15:19,000 --> 00:15:21,333 Bruno dan aku pegang peran ilmuwan gila. 210 00:15:28,833 --> 00:15:31,708 Setelah itu, ambil semua alat damkar di sekolah. 211 00:15:46,000 --> 00:15:48,250 Zoe, kau anggota tim sofbol, bukan? 212 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 Kau dan Nakia ambil bola sebanyaknya. 213 00:15:54,917 --> 00:15:56,083 Ada pertanyaan? 214 00:15:56,708 --> 00:16:00,125 Jadi, kita akan hentikan Kendali Kerusakan dengan sofbol? 215 00:16:00,500 --> 00:16:04,167 Enggak. Kita akan ulur Kendali Kerusakan dengan sofbol. 216 00:16:05,167 --> 00:16:08,458 Rencana sebenarnya adalah Zoe. 217 00:16:19,625 --> 00:16:23,667 Hei, kami sedang mengepung individu super itu saat ini juga. 218 00:16:23,750 --> 00:16:26,750 Ya. Mereka melakukannya tepat di depan gedung SMA. 219 00:16:26,833 --> 00:16:30,375 Ada yang namanya pers buruk, dan aku enggak suka. Apa ini? 220 00:16:30,458 --> 00:16:34,417 Bukan cuma satu individu super, melainkan ada dua, 221 00:16:34,500 --> 00:16:38,458 mereka meninggalkan jejak kehancuran di seluruh Kota Jersey. 222 00:16:38,542 --> 00:16:41,500 Beri aku tiga menit dan aku berjanji... 223 00:16:42,167 --> 00:16:44,292 -Bu, siap masuk? -Tahan. 224 00:16:44,375 --> 00:16:48,792 Jangan. Aku enggak peduli walau butuh sepuluh detik lagi, paham? 225 00:16:48,875 --> 00:16:50,333 Enggak akan kuberikan. 226 00:16:51,000 --> 00:16:52,833 Evakuasi sekarang, Deever. Dengar? 227 00:16:56,875 --> 00:16:57,917 Dimengerti. 228 00:17:01,000 --> 00:17:03,167 Kami siap. Bisa mulai? 229 00:17:06,208 --> 00:17:09,500 Panggil semua unit tambahan. Sekarang. 230 00:17:14,167 --> 00:17:18,042 Kau tahu Kamala punya kekuatan, tetapi diam saja? 231 00:17:18,125 --> 00:17:20,375 Itu enggak sesuai dengan sifatmu. 232 00:17:24,083 --> 00:17:28,083 Kamala menyelamatkanku di AvengerCon. 233 00:17:32,333 --> 00:17:34,667 Kamala bisa beri tahu dunia saat dia siap. 234 00:17:39,250 --> 00:17:41,125 Sesuatu terjadi di Pakistan. 235 00:17:45,458 --> 00:17:50,375 Ibu Kamran dan Clandestine lainnya mengikutiku ke Karachi, 236 00:17:51,708 --> 00:17:54,792 mereka mau menguasai dunia kita dengan dunia Djinn. 237 00:17:54,875 --> 00:17:55,875 Oke. Lalu? 238 00:17:58,458 --> 00:17:59,583 Najma enggak selamat. 239 00:18:04,083 --> 00:18:05,583 Bukan Sepupu Kamran? 240 00:18:06,667 --> 00:18:09,417 -Apa yang kau lakukan dengan adikku? -Kuajari menyetir. 241 00:18:10,167 --> 00:18:12,000 Apa kau suka British Bake Off? 242 00:18:13,708 --> 00:18:19,333 Berjanjilah, apa pun yang terjadi, jangan beri tahu Kamran. Ya? 243 00:18:21,292 --> 00:18:22,917 Tunggu sampai kita semua keluar. 244 00:18:24,292 --> 00:18:25,458 Aman. Maju. 245 00:18:27,792 --> 00:18:28,792 Maju. 246 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 Aku cuma bantu 247 00:18:48,167 --> 00:18:50,542 karena adikku salah satu orang paling pintar. 248 00:18:50,625 --> 00:18:53,458 Aku tahu dia enggak akan bantu orang yang enggak pantas. 249 00:19:04,917 --> 00:19:05,792 Tahan. 250 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 Kayaknya ada bom. 251 00:19:09,250 --> 00:19:12,042 Ada bom di sayap barat. Perlu regu penjinak bom. 252 00:19:12,125 --> 00:19:13,250 Mundur! 253 00:19:40,083 --> 00:19:42,750 Kalian semua dikirim hanya untukku? Keren. 254 00:19:43,292 --> 00:19:46,375 Zoe, sambungan sudah aktif, tetapi entah berapa lama. Ayo. 255 00:19:46,458 --> 00:19:47,875 Ini Zo, di SMA Coles. 256 00:19:47,958 --> 00:19:49,958 Kendali Kerusakan mengepung kami. 257 00:19:50,500 --> 00:19:53,083 Dua berkekuatan super, mereka jadi sasaran. 258 00:19:54,292 --> 00:19:56,917 Orang-orang ini seram, dan mereka enggak mau mundur. 259 00:19:57,000 --> 00:19:58,333 Tolong, bantu kami. 260 00:19:58,583 --> 00:20:01,500 Kepada semua pengikut setiaku, tandai dan bagikan ini. 261 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 Muneeba. 262 00:20:02,667 --> 00:20:06,125 -Ayo ke Coles, sebarkan ini. Tolong. -Lihat kiriman Rasheed ini. 263 00:20:06,208 --> 00:20:08,875 Ketua Tim, kau dengar? Ketua Tim? 264 00:20:09,833 --> 00:20:12,458 Target berjaket merah dan bertopi bisbol. Ulangi. 265 00:20:12,542 --> 00:20:15,375 Target sedang lari, jaket merah, topi bisbol. 266 00:20:18,333 --> 00:20:19,500 Hei. Jangan bergerak! 267 00:20:23,208 --> 00:20:26,125 Maju! 268 00:20:37,458 --> 00:20:41,542 Kami mengejar banyak tersangka. Semua identik. Kuulang, semua identik. 269 00:20:41,625 --> 00:20:43,000 Kini dia berlipat ganda? 270 00:21:19,958 --> 00:21:20,958 Maju! 271 00:21:36,750 --> 00:21:40,000 -Enggak apa-apa. Kau aman. Ya? -Ya. 272 00:21:55,958 --> 00:21:58,625 Sayap timur. Mereka menuju gimnasium. 273 00:22:16,958 --> 00:22:18,042 Masih bersamaku? 274 00:22:19,125 --> 00:22:20,375 Selalu begitu. 275 00:22:26,833 --> 00:22:28,042 Hei, kalian harus... 276 00:22:30,083 --> 00:22:34,333 Pergi. Ada tim agen menuju ke sini. Aku akan sibukkan mereka. 277 00:22:34,417 --> 00:22:36,333 Ya? Ayo. 278 00:22:41,542 --> 00:22:42,625 Hei. 279 00:22:44,625 --> 00:22:45,917 Terima kasih, Bruno. 280 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 Oke. 281 00:22:54,542 --> 00:22:58,000 Hei! Teman-teman, ayo berdansa denganku. 282 00:22:59,375 --> 00:23:01,083 Kalian suka goyangan ini. 283 00:23:01,333 --> 00:23:03,708 Hei, Teman-teman, apa kabar? 284 00:23:04,042 --> 00:23:06,042 -Mau... -Jangan bergerak! Angkat tangan! 285 00:23:07,458 --> 00:23:09,167 -Jangan bergerak! -Diam! 286 00:23:16,333 --> 00:23:17,417 Ayo! 287 00:23:33,875 --> 00:23:34,917 Berhasil. 288 00:23:40,708 --> 00:23:42,958 Temanku punya kontak. Temui di dermaga. 289 00:23:43,042 --> 00:23:46,583 Temanmu Red Dagger, ya? 290 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Benar, bukan? 291 00:23:50,667 --> 00:23:53,833 Red Dagger juga ancaman bagiku, sama kayak polisi di luar. 292 00:23:53,917 --> 00:23:55,750 Puluhan tahun melawan keluargaku. 293 00:23:55,833 --> 00:23:57,375 Aku yakin mereka bukan polisi. 294 00:23:57,958 --> 00:24:01,375 Aku perlu Clandestine. Perlu ibuku. 295 00:24:18,000 --> 00:24:19,292 Apa yang menimpa ibuku? 296 00:24:41,375 --> 00:24:42,292 Jijik. 297 00:24:50,083 --> 00:24:52,208 Apa yang terjadi di Pakistan? Katakan. 298 00:24:52,958 --> 00:24:57,417 Najma lakukan persis sesuai sumpahnya. Paham? Dia menembus Tirai. 299 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 Dia mencoba menghancurkan segalanya. 300 00:25:02,000 --> 00:25:05,417 Dia coba selamatkan dunia kami. Rumahku. 301 00:25:12,417 --> 00:25:15,625 Ibuku sudah meninggal, ya? 302 00:25:16,917 --> 00:25:18,000 Maafkan aku. 303 00:25:19,667 --> 00:25:20,583 Jangan bergerak! 304 00:25:55,292 --> 00:25:58,167 -Oke. Semuanya. -Yusuf. Telepon. 305 00:25:58,250 --> 00:25:59,875 -Ya. -Tenang, Pak. 306 00:26:00,250 --> 00:26:02,500 Tolong. Kami coba tetap damai, Bu. 307 00:26:02,583 --> 00:26:04,958 Bu. Pak. Tolong. Kumohon, ya? 308 00:26:05,042 --> 00:26:08,875 -Ayo bawa mereka. -Buat perimeter di tepi luar. 309 00:26:20,125 --> 00:26:21,167 Pastikan terlihat. 310 00:26:26,500 --> 00:26:27,542 Tahan. 311 00:26:28,083 --> 00:26:29,250 Tahan. 312 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 Ayo berlutut. 313 00:26:33,708 --> 00:26:35,083 Sekarang. 314 00:26:35,167 --> 00:26:36,583 Ayolah. Berlutut. 315 00:26:38,625 --> 00:26:40,500 Berlutut. 316 00:26:49,333 --> 00:26:50,208 Tembak! 317 00:26:52,750 --> 00:26:54,583 Jangan! 318 00:27:04,542 --> 00:27:05,750 Ayo. 319 00:27:07,000 --> 00:27:09,500 Tidak! Awas! 320 00:27:09,583 --> 00:27:10,542 Hentikan! 321 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 Hentikan tembakan. 322 00:27:16,542 --> 00:27:18,208 -Stop! -Jangan ganggu dia! 323 00:27:18,458 --> 00:27:19,625 Kenapa tembak dia? 324 00:27:24,292 --> 00:27:26,792 -Jangan tembak! -Jangan tembak dia! 325 00:27:27,083 --> 00:27:28,083 Beta, minggir! 326 00:27:35,708 --> 00:27:37,542 -Kamala! -Beta! 327 00:28:09,917 --> 00:28:11,292 ISI ULANG 328 00:28:11,375 --> 00:28:13,333 -Kamala. -Ayo, KK. 329 00:28:14,042 --> 00:28:14,875 Bangun. 330 00:28:17,917 --> 00:28:19,167 Embiggen. 331 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Ya! 332 00:28:54,708 --> 00:28:56,542 Hei, Teman-teman. Baik-baik saja? 333 00:28:56,625 --> 00:28:58,500 -Ya, Nn. Cahaya Malam. -Jangan itu. 334 00:28:58,583 --> 00:28:59,542 Tembak! 335 00:29:08,667 --> 00:29:09,833 Ya! 336 00:29:43,792 --> 00:29:45,958 Tidak! 337 00:29:54,792 --> 00:29:55,917 Aku tangkap. 338 00:31:07,042 --> 00:31:08,250 Kamran! 339 00:31:25,333 --> 00:31:27,208 Kamala, lihat sekelilingmu! 340 00:31:27,500 --> 00:31:30,750 Mereka tak akan pernah menerimaku, juga tak akan menerimamu. 341 00:31:31,125 --> 00:31:35,917 -Ibuku benar. Ini bukan rumahku. -Dia menyelamatkannya untukmu. 342 00:31:36,458 --> 00:31:40,125 Di momen terakhirnya, dia kirim semua untuk melindungimu. 343 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 Dia memilihmu. 344 00:31:52,292 --> 00:31:54,583 Lihat yang telah kulakukan, Kamala. 345 00:31:56,042 --> 00:31:58,542 Aku harus apa sekarang? Bagaimana aku bisa normal? 346 00:32:00,208 --> 00:32:01,542 Enggak ada yang normal. 347 00:32:03,292 --> 00:32:06,708 Cuma ada kita, apa yang kita lakukan dengan yang diberikan ke kita. 348 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 Pergilah ke pelabuhan. Aku akan ulur waktu. 349 00:32:23,125 --> 00:32:24,208 Terima kasih. 350 00:32:49,250 --> 00:32:50,333 Bangun! 351 00:32:50,625 --> 00:32:52,083 Tangkap dia! 352 00:32:53,292 --> 00:32:54,333 Ayo keluar. 353 00:33:05,000 --> 00:33:08,083 Beta, kau baik-baik saja? Tadi luar biasa. 354 00:33:08,167 --> 00:33:10,333 Lihat. Mereka semua membelamu. 355 00:33:20,917 --> 00:33:22,208 Minggir, Sersan. 356 00:33:23,125 --> 00:33:24,958 -Semuanya... -Stop. 357 00:33:25,042 --> 00:33:27,208 -Dia cuma coba bantu. -Dia selamatkan kita. 358 00:33:27,292 --> 00:33:28,375 Kita semua. 359 00:33:37,750 --> 00:33:38,792 Telepon untukmu. 360 00:33:43,167 --> 00:33:45,042 -Ya? -Jangan bicara atau bertindak. 361 00:33:45,125 --> 00:33:46,792 Pergi saja dari sana. Oke? 362 00:33:46,875 --> 00:33:51,375 Kau langgar perintahku di depan umum, lalu menyerang sekelompok anak-anak 363 00:33:51,458 --> 00:33:54,875 dengan mengatasnamakan kita. Kau tahu apa artinya? Ya. 364 00:33:54,958 --> 00:33:57,625 Kau dibebastugaskan. Unit akan datang untuk bereskan. 365 00:33:57,708 --> 00:33:58,958 Pergi, sekarang. 366 00:34:02,250 --> 00:34:03,708 Tim, mundur! 367 00:34:25,750 --> 00:34:28,167 -Asalamualaikum, Jersey. -...Kota, Sayang. 368 00:34:28,333 --> 00:34:30,167 -Kami jadi bagian sejarah. -Akhirnya. 369 00:34:30,625 --> 00:34:32,458 Aku gemetar. Kau bisa lihat. 370 00:34:32,917 --> 00:34:34,417 Ruby dengan berita hari ini. 371 00:34:34,500 --> 00:34:36,917 Semua terus bertanya, "Ruby, kau tahu siapa dia?" 372 00:34:37,000 --> 00:34:39,250 Kalau aku tahu, aku tak akan bilang di sini. 373 00:34:39,333 --> 00:34:44,208 -Dia familier banget. -Keren banget! Dia menghajar mereka! 374 00:34:44,292 --> 00:34:45,250 Rasakan itu! 375 00:34:48,042 --> 00:34:50,125 Pasti dia akan kesulitan cari suami. 376 00:34:50,208 --> 00:34:53,417 Apa katanya? Gyro Najaf yang terlezat di Kota Jersey! 377 00:34:55,333 --> 00:35:00,292 Sekarang aku hot dog. Semoga hot dog ini halal. 378 00:35:00,375 --> 00:35:01,875 -Jantungku berdebar. -Itu... 379 00:35:01,958 --> 00:35:04,917 -Hidupku tebersit di depan mataku. -Satu momen kami... 380 00:35:05,000 --> 00:35:06,458 Aku duduk dan lihat... 381 00:35:06,542 --> 00:35:09,000 Nakia Bahadir menyatakan bahwa dia pacarku. 382 00:35:09,083 --> 00:35:11,583 -Ceritakan kejadiannya. -Enggak. Ini videomu. 383 00:35:11,667 --> 00:35:15,417 Ya. Sebagai sekutu, aku mau pakai platformku untuk sebar ceritamu. 384 00:35:15,500 --> 00:35:17,750 -Ya, keren banget. -Sangat keren! 385 00:35:17,833 --> 00:35:20,750 -Benar-benar keren. -Dia pahlawan super keren. 386 00:35:20,833 --> 00:35:22,083 Keterampilannya keren. 387 00:35:22,167 --> 00:35:25,750 Entah di mana keterampilan itu saat aku dijatuhkan sampai patah kaki. 388 00:35:25,833 --> 00:35:28,958 -Mungkin aku uji coba beta. -Ayo rayakan hari Jumat ini. 389 00:35:29,042 --> 00:35:31,167 Rayakan pahlawan super kita. 390 00:35:31,250 --> 00:35:34,625 Piza es krim gratis. Setelah salat, tentu saja. 391 00:36:09,042 --> 00:36:10,167 Kamala? 392 00:36:11,625 --> 00:36:12,708 Kamala? 393 00:36:13,333 --> 00:36:15,083 Hei, beta. Sedang apa di sini? 394 00:36:17,833 --> 00:36:21,375 Astaga. Seram banget. 395 00:36:21,958 --> 00:36:23,125 Ya, benar. 396 00:36:29,208 --> 00:36:30,375 Bagus. 397 00:36:32,708 --> 00:36:38,125 Jadi, sekarang kau pahlawan super baru yang hebat, disebut... 398 00:36:39,375 --> 00:36:42,625 -Disebut apa? -Aku masih mencari tahu. 399 00:36:43,292 --> 00:36:44,750 Tentu saja. 400 00:36:45,208 --> 00:36:47,917 Ya, kita semua masih mencari tahu. 401 00:36:49,792 --> 00:36:52,208 Namun, kau selamatkan orang, Kamala. 402 00:36:54,417 --> 00:36:57,792 Benda terberat yang pernah kuangkat. Kulihat agen Kendali Kerusakan, 403 00:36:57,875 --> 00:36:59,708 jadi, aku berputar dan tembak. 404 00:36:59,792 --> 00:37:01,750 -Selamatkan nyawa. -Balkon enggak aman. 405 00:37:01,833 --> 00:37:03,875 Perlu diperbaiki. Kau tulis ini? 406 00:37:06,292 --> 00:37:08,417 Kalau selamatkan satu nyawa... 407 00:37:14,333 --> 00:37:17,417 Kau selamatkan dunia. 408 00:37:25,333 --> 00:37:27,333 Kau tahu kenapa kami menamaimu Kamala? 409 00:37:31,042 --> 00:37:34,083 Ibumu dan aku mencoba bertahun-tahun untuk punya anak kedua. 410 00:37:35,042 --> 00:37:37,667 Kami hampir kehilangan harapan. 411 00:37:39,833 --> 00:37:41,375 Lalu kau datang. 412 00:37:42,583 --> 00:37:46,917 Beta, kau begitu sempurna. 413 00:37:49,083 --> 00:37:53,333 Itulah arti kamal dalam bahasa Arab. "Sempurna." 414 00:37:54,333 --> 00:37:56,292 Namun, dalam bahasa Urdu, lebih... 415 00:37:57,000 --> 00:37:58,125 Apa istilahnya? 416 00:37:58,750 --> 00:38:01,458 "Keajaiban." "Marvel." 417 00:38:04,417 --> 00:38:06,583 Kamal artinya keajaiban. 418 00:38:08,792 --> 00:38:11,375 Namaku sama dengan Carol Danvers? 419 00:38:11,458 --> 00:38:13,125 Aku enggak tahu siapa itu. 420 00:38:14,500 --> 00:38:18,542 Namun, kau jelas dan akan selalu menjadi 421 00:38:19,875 --> 00:38:23,500 Nona Marvel cilik kami. 422 00:38:33,375 --> 00:38:34,792 Aku sayang kau. 423 00:38:35,042 --> 00:38:36,292 Aku juga sayang Ayah. 424 00:38:51,667 --> 00:38:52,792 Ajaib. 425 00:38:54,542 --> 00:38:56,667 Sungguh ajaib. 426 00:39:39,000 --> 00:39:43,375 SATU MINGGU KEMUDIAN 427 00:39:47,208 --> 00:39:48,917 Hei. 428 00:39:50,292 --> 00:39:53,417 -Kau bercanda? -Kamran meninggalkan mobilnya. 429 00:39:53,500 --> 00:39:54,708 Aku bisa lihat. 430 00:39:54,792 --> 00:39:56,875 Tentu. Dia diselundupkan ke luar negeri. 431 00:39:56,958 --> 00:39:59,708 -Katanya aku boleh simpan. -Dia enggak bilang begitu. 432 00:39:59,792 --> 00:40:01,000 -Dia bilang. -Enggak. 433 00:40:01,083 --> 00:40:02,958 Kami jadi dekat karena ledakan itu. 434 00:40:03,042 --> 00:40:05,250 Aku keren menyetirnya. Bisa bawa ke Caltech. 435 00:40:05,833 --> 00:40:10,708 Menurutku, mobil ini lebih baik di jalanan Kota Jersey 436 00:40:10,792 --> 00:40:13,333 -tanpa kau di dalamnya, jujur saja. -Enggak. 437 00:40:13,417 --> 00:40:17,000 -Ya, aku setuju. -Enggak. Aku enggak setuju. 438 00:40:19,542 --> 00:40:21,458 Aku bangga kepadamu. Aku pasti kangen. 439 00:40:21,542 --> 00:40:23,375 Jarakku cuma 43 jam naik mobil. 440 00:40:24,542 --> 00:40:26,042 Aku juga mau bilang sesuatu. 441 00:40:26,833 --> 00:40:30,542 Oke. Jadi, aku memeriksa susunan genetikamu lagi. 442 00:40:30,625 --> 00:40:33,292 Bruno, kau tahu bisa meneleponku saat bosan. 443 00:40:33,375 --> 00:40:37,458 Enggak. Aamir terus bertanya apa dia mungkin punya kekuatan. 444 00:40:37,542 --> 00:40:41,583 Kurasa kita mungkin salah waktu pertama kali. 445 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 Apa maksudmu? 446 00:40:43,292 --> 00:40:46,875 Kita tahu kenapa kau bisa akses Noor dan kita tahu caramu memakainya, 447 00:40:46,958 --> 00:40:50,667 tetapi waktu kubandingkan kau dengan keluargamu, masih ada keanehan. 448 00:40:51,125 --> 00:40:52,417 Oke. 449 00:40:53,542 --> 00:40:57,208 Kamala, ada yang berbeda dalam genmu. 450 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Kayak... 451 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 Semacam mutasi. 452 00:41:10,542 --> 00:41:12,958 Apa pun itu, cuma akan jadi label lain. 453 00:41:14,500 --> 00:41:15,625 Minta kuncinya. 454 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Baik. 455 00:41:21,000 --> 00:41:22,958 Masuklah, Pecundang. Ayo beli shawarma. 456 00:41:23,042 --> 00:41:25,083 -Aku cinta kau! -Kenapa kunciku di situ? 457 00:41:25,167 --> 00:41:27,208 Aku puas bisa mencopet anak Caltech. 458 00:41:27,292 --> 00:41:30,542 Terserah. Sekali jalan saja. Cukup. 459 00:41:31,167 --> 00:41:33,667 Cuma aku yang pernah menyetir ini. 460 00:41:33,750 --> 00:41:36,250 -Sepuluh dan empat. -Apa itu? Sepuluh dan empat? 461 00:43:37,708 --> 00:43:40,250 Kedengarannya bukan PR sains. 462 00:43:40,333 --> 00:43:41,625 Oke. 463 00:44:11,458 --> 00:44:12,917 Celaka. 464 00:44:16,292 --> 00:44:19,667 NONA MARVEL akan kembali di THE MARVELS 465 00:46:43,917 --> 00:46:45,917 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen