1 00:00:04,375 --> 00:00:06,583 这很酷啊 这是外婆的吗? 2 00:00:06,667 --> 00:00:08,250 这就是垃圾 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,083 前情提要 4 00:00:10,167 --> 00:00:12,542 -那是什么? -我的个人风格配饰 5 00:00:17,958 --> 00:00:20,708 我简直不敢相信 布鲁诺 我真的有了超能力 6 00:00:21,208 --> 00:00:22,708 我从来没见过这样的力量 7 00:00:23,208 --> 00:00:26,208 然后那个有超能力的人想杀了你? 8 00:00:26,292 --> 00:00:28,875 她没有要杀我 她其实救了我 9 00:00:29,250 --> 00:00:32,417 搜查每一座寺庙 社区中心 还有清真寺 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,583 那个手镯帮助你打开了诺尔 11 00:00:34,667 --> 00:00:36,375 所以你想要这个手镯吗? 12 00:00:37,708 --> 00:00:39,417 难道你不想回家吗 13 00:00:39,500 --> 00:00:40,417 我当然想回去了 14 00:00:40,500 --> 00:00:42,542 但是为了安全起见 我把手镯藏起来了 15 00:00:43,292 --> 00:00:45,417 我会不择手段找到它的 16 00:00:45,500 --> 00:00:46,667 纳杰玛 不要 17 00:00:46,750 --> 00:00:47,958 没用的 18 00:00:48,042 --> 00:00:50,208 “汝之所寻 亦将寻汝” 19 00:00:55,375 --> 00:00:58,083 我们没时间了 把萨那送上火车 20 00:00:58,167 --> 00:00:59,375 保护好手镯 21 00:00:59,458 --> 00:01:02,042 我画不出来星星 外婆 但是我会画圆圈 可以吗? 22 00:01:02,125 --> 00:01:03,042 萨那 23 00:01:06,250 --> 00:01:07,333 原来是我 24 00:01:07,667 --> 00:01:08,625 诺尔帷幕 25 00:01:08,708 --> 00:01:11,208 没用的 它只会毁了一切 26 00:01:11,792 --> 00:01:13,208 你还有卡姆兰呢 27 00:01:13,292 --> 00:01:14,500 我把他丢下了 28 00:01:14,583 --> 00:01:15,667 妈妈 29 00:01:15,750 --> 00:01:16,875 只有一个办法 30 00:01:17,333 --> 00:01:18,792 -我可以关上它 -不 31 00:01:24,792 --> 00:01:25,625 布莱恩? 32 00:01:25,708 --> 00:01:26,708 你在这干什么? 33 00:01:26,792 --> 00:01:27,917 我不知道还能去哪 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,208 我不会让你自己 去对付损害控制局的 35 00:01:30,292 --> 00:01:31,875 我被跟踪了 我们得赶紧走 36 00:01:33,250 --> 00:01:34,583 你也有超能力? 37 00:01:50,875 --> 00:01:53,792 这就是错误的人掌握超能力的后果 38 00:01:53,875 --> 00:01:55,375 你说的错误的人指的是谁啊? 39 00:01:55,458 --> 00:01:58,167 那些小孩啊 巴里探员 我们需要封锁这座城市 40 00:01:58,250 --> 00:02:01,500 在有其他人受伤之前把他们抓起来 41 00:02:02,208 --> 00:02:04,917 -用加强弹药? -用不致命的 42 00:02:05,000 --> 00:02:09,583 我要活捉这个孩子 这样才能弄明白他到底有什么能力 43 00:02:12,333 --> 00:02:14,167 损害控制局有可能在佩恩车站 44 00:02:14,250 --> 00:02:17,167 所以我们要在下一站换乘 然后往北走 好吗? 45 00:02:18,833 --> 00:02:20,042 这是… 46 00:02:23,750 --> 00:02:26,000 卡玛拉刚获得超能力时也控制不好 47 00:02:26,500 --> 00:02:27,583 她是怎么解决的? 48 00:02:27,667 --> 00:02:30,167 她可是卡玛拉 吃个卷饼来平复心情 49 00:02:31,667 --> 00:02:33,000 -找到他们了 -损害控制局 50 00:02:33,083 --> 00:02:34,125 他们来了 快跑 51 00:02:34,208 --> 00:02:35,500 -给我站住 -抱歉 52 00:02:35,583 --> 00:02:37,000 走路看着点 53 00:02:44,042 --> 00:02:45,250 快跑 54 00:03:31,083 --> 00:03:34,958 怎么样?你喜欢吗? 那裁缝还想收我双倍的费用 55 00:03:35,042 --> 00:03:36,917 但是我讨价还价的本事还在呢 56 00:03:37,000 --> 00:03:38,708 -我的帕什米纳披肩在哪? -各位 57 00:03:38,792 --> 00:03:40,417 -我很喜欢 -各位 58 00:03:40,500 --> 00:03:43,458 我没看见我的披肩啊 我的帕什米纳披肩在哪呢? 59 00:03:43,542 --> 00:03:44,875 我有件事要宣布 60 00:03:44,958 --> 00:03:47,208 -我特地让你帮我买的… -好了… 61 00:03:47,292 --> 00:03:48,792 -什么? -好吧 62 00:03:49,292 --> 00:03:53,167 首先 我要向你们道歉 因为我没早点告诉你们 63 00:03:53,250 --> 00:03:55,625 还有婚礼上的事 我很抱歉 64 00:03:55,708 --> 00:03:57,417 还有偷偷溜出去参加复仇者展的事 65 00:03:58,125 --> 00:04:00,458 -直接说重点吧 -好吧 知道了 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,083 我就是那个发光的女孩 67 00:04:07,750 --> 00:04:08,833 你说什么? 68 00:04:11,875 --> 00:04:16,208 -我就是夜光侠 -天啊 我真没看出来 69 00:04:17,542 --> 00:04:18,875 -真的吗? -你已经告诉他们了? 70 00:04:18,958 --> 00:04:21,875 -卡玛拉 我只告诉你爸爸了 真的 -你这是什么意思? 71 00:04:22,042 --> 00:04:26,917 我们家八卦可是优良传统 你告诉了妈妈 她就会告诉爸爸 72 00:04:27,000 --> 00:04:29,417 我们肯定会无意中听到 因为他的电话永远开着免提 73 00:04:30,125 --> 00:04:33,000 -是免提 都是免提的错 -开免提很方便啊 74 00:04:33,083 --> 00:04:34,500 -有道理 -这太酷了 75 00:04:34,958 --> 00:04:37,375 我一直特别想问你 76 00:04:37,458 --> 00:04:40,375 你的超能力是无限发射的 还是也需要蓄力呢? 77 00:04:40,458 --> 00:04:42,625 -其实… -我也特别想问你 78 00:04:42,792 --> 00:04:46,083 开斋节上 你是故意让那孩子掉下去 还是临时决定的? 79 00:04:46,292 --> 00:04:47,708 -阿米尔 -阿米尔 够了 80 00:04:47,792 --> 00:04:49,792 -别再开玩笑了 -行了 81 00:04:49,875 --> 00:04:56,833 好了 各位 卡玛拉 这简直是太不可思议了 82 00:04:57,167 --> 00:04:58,917 我是说 我非常为你感到骄傲 83 00:04:59,500 --> 00:05:02,667 真的 相信我 我们都非常惊叹 84 00:05:03,375 --> 00:05:09,708 但是 宝贝 我得告诉你 在外面一定要多加小心 85 00:05:10,375 --> 00:05:16,000 我的意思是 就算你有这种神奇的能力 86 00:05:16,542 --> 00:05:20,833 也不是一定要去自找麻烦 好吗? 87 00:05:22,042 --> 00:05:24,167 我很担心你 宝贝 我真的很担心 88 00:05:24,250 --> 00:05:29,500 爸爸 从我小时候你就教导我 只要力所能及 就该伸出援手 89 00:05:30,250 --> 00:05:32,042 我们可以相信她 对吗? 90 00:05:35,167 --> 00:05:38,375 -为什么纳基亚要跟我视频? -什么? 91 00:05:41,292 --> 00:05:44,958 纳基亚 你给我打电话太好了 我们刚从机场回来… 92 00:05:45,208 --> 00:05:47,042 卡玛拉 停 布鲁诺联系过你吗? 93 00:05:47,292 --> 00:05:48,917 没有 怎么了? 94 00:05:49,000 --> 00:05:52,917 我一直在找他 因为OQ便利店被炸毁了 95 00:05:54,500 --> 00:05:58,667 《惊奇少女》 96 00:05:58,750 --> 00:06:02,500 -拜托 布鲁诺 接电话啊 -您的呼叫已转接 97 00:06:02,583 --> 00:06:06,042 -卡玛拉·克汗 你哪都别想去 -妈妈 98 00:06:06,125 --> 00:06:11,500 穿成这样可不行 给 我给你准备了些东西 99 00:06:25,292 --> 00:06:27,583 这才是你该有的样子 100 00:07:03,667 --> 00:07:04,958 要多加辣酱吗? 101 00:07:25,292 --> 00:07:26,458 拐进去 102 00:07:26,542 --> 00:07:29,167 布鲁诺?你没事太好了 发生什么了? 103 00:07:29,250 --> 00:07:30,458 损害控制局在追我们 104 00:07:30,542 --> 00:07:32,917 说来话长 总之我们 坐火车逃跑的宏伟计划破产了 105 00:07:33,000 --> 00:07:35,958 -我们需要找个地方躲起来 -你疯了吗?你不能躲在清真寺里 106 00:07:36,042 --> 00:07:38,167 宗教场所不就是提供庇护的吗? 107 00:07:38,250 --> 00:07:40,792 这座清真寺可是在美国 损害控制局 泽西市警察局 108 00:07:40,875 --> 00:07:43,750 连卫生局可能都在监视我们 109 00:07:44,542 --> 00:07:47,417 等他们走了以后 你们就去学校 我来联系卡玛拉 110 00:07:48,167 --> 00:07:49,667 我们去学校干什么? 111 00:07:49,750 --> 00:07:52,292 因为周六那里肯定没人 112 00:07:55,083 --> 00:07:56,917 收到 201 我是414 113 00:07:57,000 --> 00:07:58,875 我在这个区域 大约需要6分钟 114 00:07:58,958 --> 00:08:00,708 我已经上路了 马上就到 115 00:08:01,208 --> 00:08:02,375 收到 116 00:08:12,250 --> 00:08:17,708 下午好 我需要核实每个人的身份 117 00:08:17,792 --> 00:08:19,833 -这… -我们有经验了 女士 118 00:08:20,083 --> 00:08:23,958 我向你们保证 损害控制局只是为了确保你们的安全 119 00:08:24,042 --> 00:08:27,375 我们正在寻找高度威胁人员 120 00:08:27,458 --> 00:08:32,375 推测为男性 16至25岁 巴基斯坦人或者是阿拉伯人 121 00:08:32,458 --> 00:08:35,042 这里所有人都符合你的描述 122 00:08:35,125 --> 00:08:38,958 看来可能要费点时间了 但是算你走运 123 00:08:39,042 --> 00:08:42,250 拉希德带来了超级好吃的巧克力饼干 124 00:08:42,333 --> 00:08:44,375 美味的秘诀就是加了肉豆蔻 125 00:08:45,250 --> 00:08:46,917 看来她不喜欢饼干 126 00:08:47,000 --> 00:08:47,958 她会喜欢我的饼干的 127 00:08:48,083 --> 00:08:51,375 不要拖延时间了 你们难道不知道 这孩子会给你们带来危险吗? 128 00:08:51,458 --> 00:08:56,458 如果你涉嫌包庇疑犯 谁也帮不了你 谢赫 129 00:08:56,542 --> 00:08:59,333 我不需要任何人帮我 “只要我站在神这边” 130 00:08:59,417 --> 00:09:04,792 “我甚至不关心神是否站在我这边 神永远是对的” 131 00:09:04,875 --> 00:09:08,083 我没时间听你讲什么《古兰经》 借过 132 00:09:09,500 --> 00:09:11,458 其实那是亚伯拉罕·林肯说的 133 00:09:13,000 --> 00:09:18,542 搜查这里的每个房间和壁橱 如果上面有锁 就直接砸开 134 00:09:26,500 --> 00:09:31,083 这里不能进 这是个神圣的地方 135 00:09:31,458 --> 00:09:33,625 你这是侵犯我的宗教自由 136 00:09:33,708 --> 00:09:35,958 你不会想在高中成绩单上 看到自己有前科吧 137 00:09:36,042 --> 00:09:40,000 这只是间储藏室 就是些消毒湿巾 卫生纸和… 138 00:09:40,083 --> 00:09:41,250 把门踢开 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,792 我来开 只是… 140 00:09:46,417 --> 00:09:48,667 请不要伤害他 他真的是个好人 141 00:09:54,167 --> 00:09:55,167 你好啊? 142 00:09:56,083 --> 00:09:59,000 我知道 我妈妈如果发现 我有男朋友 肯定会杀了我的 143 00:09:59,083 --> 00:10:02,250 而且居然还是这个人 144 00:10:02,500 --> 00:10:06,250 听见了吗?我是她的男朋友 你们俩可都是见证者 145 00:10:06,333 --> 00:10:08,667 你们有执法记录仪吗? 我想把这一刻… 146 00:10:08,750 --> 00:10:09,958 继续搜 147 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 -谢谢 -好吧 148 00:10:16,417 --> 00:10:19,167 从克利夫顿街走 一定要避开格兰特街 149 00:10:19,250 --> 00:10:20,708 谢谢你 谢赫·阿卜杜拉 150 00:10:21,542 --> 00:10:24,542 记住 别人把你视作敌人 151 00:10:24,625 --> 00:10:26,708 并不意味着你也要把他们视作敌人 152 00:10:27,667 --> 00:10:30,875 -我们得走了 快点 -等等 你们得伪装一下 153 00:10:35,250 --> 00:10:37,417 非清真 - 清真 154 00:10:37,625 --> 00:10:40,250 -快走吧 -谢谢 155 00:10:43,542 --> 00:10:44,708 快走 156 00:10:47,958 --> 00:10:50,500 好了 来吧 157 00:11:07,625 --> 00:11:09,000 你们这是什么打扮? 158 00:11:10,292 --> 00:11:11,375 你这又是什么打扮? 159 00:11:15,833 --> 00:11:18,667 -布鲁诺 你吓死我了 我以为… -我没事 我们都没事 160 00:11:29,500 --> 00:11:30,792 卡姆兰 161 00:11:40,500 --> 00:11:45,042 我觉得快承受不住体内的力量了 162 00:11:49,083 --> 00:11:51,750 我们得赶紧走 起来 163 00:11:53,917 --> 00:11:54,917 快走 164 00:11:56,792 --> 00:11:57,958 封锁这个区域 165 00:12:22,042 --> 00:12:23,875 你们先走 我随后就来 166 00:12:34,417 --> 00:12:36,583 可别告诉我你这么快又惹麻烦了 167 00:12:36,667 --> 00:12:39,583 好了 别大惊小怪了 我真的需要帮助 168 00:12:40,125 --> 00:12:42,667 -怎么回事? -是卡姆兰 169 00:12:42,750 --> 00:12:44,208 我知道你要说什么 170 00:12:44,292 --> 00:12:46,125 他确实是克兰戴斯汀家族的 但是我也一样 171 00:12:47,500 --> 00:12:49,375 我得帮他离开这里 172 00:12:51,875 --> 00:12:53,792 我知道有人能帮他逃走 173 00:12:54,208 --> 00:12:56,375 让他在午夜前赶到港口就行 174 00:12:56,458 --> 00:12:58,542 好的 谢谢你 175 00:13:14,875 --> 00:13:17,333 -卡玛拉 -你好 176 00:13:20,083 --> 00:13:23,333 做工不错啊 这是巴基斯坦的吗? 177 00:13:24,417 --> 00:13:26,375 你还生气吗?你还在生我的气吗? 178 00:13:27,208 --> 00:13:29,917 我就是觉得 我什么事都告诉你 179 00:13:30,000 --> 00:13:33,458 这可是你经历过的最大的事 而你却没告诉我 我确实挺生气的 180 00:13:33,542 --> 00:13:35,292 可是你讨厌超级英雄啊 181 00:13:35,375 --> 00:13:39,125 -我不想让你讨厌我 -卡玛拉 我永远不会讨厌… 182 00:13:39,208 --> 00:13:41,458 我知道你不会讨厌我的 183 00:13:44,417 --> 00:13:45,833 是我的错 184 00:13:46,500 --> 00:13:47,542 对不起 185 00:13:53,125 --> 00:13:56,875 各位 损害控制局来了 他们是怎么找到我们的? 186 00:13:56,958 --> 00:14:00,333 无所谓了 他们要找的是我 你们快走 趁现在还没人受伤 187 00:14:00,417 --> 00:14:03,708 对 你们走吧 就说没见过我们 他们不会伤害你们的 188 00:14:03,792 --> 00:14:08,583 -他们已经把我的公寓炸了 -他们闯进了清真寺两次 189 00:14:08,667 --> 00:14:10,833 他们还想骗我把你们供出去 190 00:14:12,208 --> 00:14:16,125 -你在这干什么? -剧场的灯光很好 191 00:14:16,917 --> 00:14:19,083 我在那里拍短视频 192 00:14:19,917 --> 00:14:22,167 你救了我的命 我还欠你一个人情呢 193 00:14:25,500 --> 00:14:26,667 好吧 194 00:14:27,333 --> 00:14:28,500 我们要和你们一起 195 00:14:29,792 --> 00:14:31,208 佐伊应该也一样 196 00:14:34,792 --> 00:14:35,958 那么计划是什么? 197 00:14:38,417 --> 00:14:39,417 计划是这样的 198 00:14:39,500 --> 00:14:42,125 既然损害控制局已经来了 我们肯定躲不开他们 199 00:14:42,208 --> 00:14:45,500 在卡姆兰安全之前 我们要尽可能地 干扰他们和拖延时间 明白了吗? 200 00:14:45,583 --> 00:14:46,417 学校 201 00:14:49,208 --> 00:14:51,542 不好意思 202 00:14:51,625 --> 00:14:54,083 你们确定有权限这么做吗? 203 00:14:54,667 --> 00:14:57,667 听着不错 你们逃跑的时候 我们来拖住他们 204 00:14:58,042 --> 00:15:00,542 -你怎么会在这? -你是怎么进来的? 205 00:15:00,625 --> 00:15:02,958 厕所的窗户啊 我可也是从这毕业的 206 00:15:03,333 --> 00:15:06,583 -妈妈让我来帮你 -超级英雄可不需要保姆 207 00:15:06,667 --> 00:15:08,792 -你自己去和她说 -各位 没时间了 208 00:15:08,875 --> 00:15:11,083 好吧 别给我们添乱就行 209 00:15:11,167 --> 00:15:13,000 阿米尔和佐伊 你们去拿东西 210 00:15:17,542 --> 00:15:18,917 卫衣 - 拿上骨骼标本 211 00:15:19,000 --> 00:15:21,333 布鲁诺和我负责准备武器 212 00:15:28,833 --> 00:15:31,708 然后我们要 拿上学校里所有的灭火器 213 00:15:46,000 --> 00:15:48,250 佐伊 你是垒球队的 对吗? 214 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 你和纳基亚尽可能多拿些球来 215 00:15:54,917 --> 00:15:56,083 有问题吗? 216 00:15:56,708 --> 00:16:00,125 所以我们要 用垒球来阻止损害控制局? 217 00:16:00,500 --> 00:16:04,167 不 我们要用垒球来拖住损害控制局 218 00:16:05,167 --> 00:16:08,458 计划的关键就是佐伊 219 00:16:19,625 --> 00:16:23,667 我们正在包围这些超能力者 220 00:16:23,750 --> 00:16:26,750 对 他们居然是在一所高中动手 221 00:16:26,833 --> 00:16:30,375 有一种东西叫负面新闻 我可不想惹上麻烦 怎么回事? 222 00:16:30,458 --> 00:16:34,417 超能力者不止一个人 是两个人 223 00:16:34,500 --> 00:16:38,458 他们一边逃窜一边搞破坏 224 00:16:38,542 --> 00:16:41,500 给我三分钟的时间 我向你保证… 225 00:16:42,167 --> 00:16:44,292 -长官 可以行动了吗? -等着 226 00:16:44,375 --> 00:16:48,792 不行 哪怕只要十秒也不行 好吗? 227 00:16:48,875 --> 00:16:50,333 我不会同意的 228 00:16:51,000 --> 00:16:52,833 马上撤退 迪弗 听见了吗? 229 00:16:56,875 --> 00:16:57,917 明白 230 00:17:01,000 --> 00:17:03,167 我们已经就位 可以开始了吗? 231 00:17:06,208 --> 00:17:09,500 呼叫所有增援 马上 232 00:17:14,167 --> 00:17:18,042 你的意思是你知道卡玛拉有超能力 但是你什么都没说? 233 00:17:18,125 --> 00:17:20,375 这可不像你的作风啊 234 00:17:24,083 --> 00:17:28,083 卡玛拉在复仇者展会救了我的命 235 00:17:32,333 --> 00:17:34,667 我觉得卡玛拉做好准备的时候 她自己会公布的 236 00:17:39,250 --> 00:17:41,125 我在巴基斯坦的时候出事了 237 00:17:45,458 --> 00:17:50,375 卡姆兰的妈妈 她和家族的其他人 跟着我去了卡拉奇 238 00:17:51,708 --> 00:17:54,792 他们要用妖灵的世界 毁掉我们的世界 239 00:17:54,875 --> 00:17:55,875 然后呢? 240 00:17:58,458 --> 00:17:59,583 纳杰玛死了 241 00:18:04,083 --> 00:18:05,583 看来你不是表弟卡姆兰 242 00:18:06,667 --> 00:18:09,417 -那你为什么和我妹妹在一起? -教她开车 243 00:18:10,167 --> 00:18:12,000 你真的喜欢 《英国家庭烘焙大赛》吗? 244 00:18:13,708 --> 00:18:19,333 你要保证 不管怎么样 都不要告诉卡姆兰 好吗? 245 00:18:21,292 --> 00:18:22,917 等我们逃出去再说 246 00:18:24,292 --> 00:18:25,458 没问题 上 247 00:18:27,792 --> 00:18:28,792 上 248 00:18:47,083 --> 00:18:48,083 我帮你的唯一原因 249 00:18:48,167 --> 00:18:50,542 就是我妹妹是我认识的 最聪明的人之一 250 00:18:50,625 --> 00:18:53,458 我知道她不会 随便帮助那些不配的人 251 00:19:04,917 --> 00:19:05,792 等等 252 00:19:07,458 --> 00:19:08,875 看来有炸弹 253 00:19:09,250 --> 00:19:12,042 我们在西侧发现了炸弹 需要拆弹小队支援 254 00:19:12,125 --> 00:19:13,250 撤退 255 00:19:40,083 --> 00:19:42,750 你们这么多人来抓我?好吧 256 00:19:43,292 --> 00:19:46,375 佐伊 上传线路可以了 但是不知道能支撑多久 开始吧 257 00:19:46,458 --> 00:19:47,875 我是佐伊 我在科尔斯学院高中 258 00:19:47,958 --> 00:19:49,958 损害控制局包围了我和我的朋友 259 00:19:50,500 --> 00:19:53,083 我们有两个超能力者 我知道 他们正在遭受攻击 260 00:19:54,292 --> 00:19:56,917 这些人非常可怕 而且他们不依不饶 261 00:19:57,000 --> 00:19:58,333 拜托大家帮帮我们吧 262 00:19:58,583 --> 00:20:01,500 我所有忠实的粉丝们 把这条消息转发出去 263 00:20:01,583 --> 00:20:02,583 穆尼巴 264 00:20:02,667 --> 00:20:06,125 -到科尔斯高中来 把消息传出去 拜托了 -拉希德刚刚发给我的 265 00:20:06,208 --> 00:20:08,875 队长 收到请回复 队长? 266 00:20:09,833 --> 00:20:12,458 目标身穿红色卫衣 戴棒球帽 重复 267 00:20:12,542 --> 00:20:15,375 目标身穿红色卫衣 戴棒球帽 268 00:20:18,333 --> 00:20:19,500 不许动 269 00:20:23,208 --> 00:20:26,125 快走 270 00:20:37,458 --> 00:20:41,542 我们在追踪多名疑犯 外貌相似 重复 外貌相似 271 00:20:41,625 --> 00:20:43,000 什么?他还会分身术了? 272 00:21:19,958 --> 00:21:20,958 走 273 00:21:36,750 --> 00:21:40,000 -没事的 你会没事的 好吗? -嗯 274 00:21:55,958 --> 00:21:58,625 东侧 他们往体育馆去了 275 00:22:16,958 --> 00:22:18,042 你还撑得住吗? 276 00:22:19,125 --> 00:22:20,375 只要有你在 277 00:22:26,833 --> 00:22:28,042 你们该… 278 00:22:30,083 --> 00:22:34,333 快走 有一队特工往这边来了 我来拖住他们 279 00:22:34,417 --> 00:22:36,333 好吗?快点 280 00:22:41,542 --> 00:22:42,625 嘿 281 00:22:44,625 --> 00:22:45,917 谢谢 布鲁诺 282 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 没事 283 00:22:54,542 --> 00:22:58,000 各位 跟我一起跳舞吧 284 00:22:59,375 --> 00:23:01,083 你们喜欢这些舞步吧 285 00:23:01,333 --> 00:23:03,708 各位 怎么了? 286 00:23:04,042 --> 00:23:06,042 -你们要… -不许动 举起手来 287 00:23:07,458 --> 00:23:09,167 -别动 -闭嘴 288 00:23:16,333 --> 00:23:17,417 上 289 00:23:33,875 --> 00:23:34,917 成功了 290 00:23:40,708 --> 00:23:42,958 我的朋友有个接头人 他在码头等你 291 00:23:43,042 --> 00:23:46,583 这个朋友 是红匕首他们 对吗? 292 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 是不是他们? 293 00:23:50,667 --> 00:23:53,833 红匕首对我的威胁和那些警察一样 294 00:23:53,917 --> 00:23:55,750 几十年来他们一直在和我的家族对抗 295 00:23:55,833 --> 00:23:57,375 我相信他们和警察不一样 296 00:23:57,958 --> 00:24:01,375 我要找克兰戴斯汀家族的人 我要找我母亲 297 00:24:18,000 --> 00:24:19,292 我母亲怎么了? 298 00:24:41,375 --> 00:24:42,292 真恶心 299 00:24:50,083 --> 00:24:52,208 在巴基斯坦发生了什么?告诉我 300 00:24:52,958 --> 00:24:57,417 纳杰玛得偿所愿了 好吗? 她刺破了诺尔帷幕 301 00:24:59,083 --> 00:25:01,208 她要毁掉所有的一切 302 00:25:02,000 --> 00:25:05,417 她是要拯救我们的世界 我的故乡 303 00:25:12,417 --> 00:25:15,625 我母亲死了 是不是? 304 00:25:16,917 --> 00:25:18,000 我很抱歉 305 00:25:19,667 --> 00:25:20,583 给我站住 306 00:25:55,292 --> 00:25:58,167 -好了 各位 -尤瑟夫 手机 307 00:25:58,250 --> 00:25:59,875 -好 -先生 请您冷静 308 00:26:00,250 --> 00:26:02,500 拜托 我们在维持秩序 女士 309 00:26:02,583 --> 00:26:04,958 女士 先生 拜托 好吗? 310 00:26:05,042 --> 00:26:08,875 -把我们的人带进去 -在外围设置警戒线 311 00:26:20,125 --> 00:26:21,167 盯住他们 312 00:26:26,500 --> 00:26:27,542 不要开枪 313 00:26:28,083 --> 00:26:29,250 等一下 314 00:26:29,333 --> 00:26:31,750 跪在地上 315 00:26:33,708 --> 00:26:35,083 快点 316 00:26:35,167 --> 00:26:36,583 听话啊 快跪下 317 00:26:38,625 --> 00:26:40,500 跪下 318 00:26:49,333 --> 00:26:50,208 开火 319 00:26:52,750 --> 00:26:54,583 不 320 00:27:04,542 --> 00:27:05,750 快点 321 00:27:07,000 --> 00:27:09,500 不 快躲开 322 00:27:09,583 --> 00:27:10,542 住手 323 00:27:14,750 --> 00:27:16,458 停火 324 00:27:16,542 --> 00:27:18,208 -住手 -别伤害她 325 00:27:18,458 --> 00:27:19,625 为什么朝她开枪? 326 00:27:24,292 --> 00:27:26,792 -不要开枪 -不要朝她开枪 327 00:27:27,083 --> 00:27:28,083 宝贝 离开那里 328 00:27:35,708 --> 00:27:37,542 -卡玛拉 -宝贝 329 00:28:09,917 --> 00:28:11,292 充电中 330 00:28:11,375 --> 00:28:13,333 -卡玛拉 -卡玛拉 你可以的 331 00:28:14,042 --> 00:28:14,875 站起来 332 00:28:17,917 --> 00:28:19,167 放马过来吧 333 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 太棒了 334 00:28:54,708 --> 00:28:56,542 各位 没事吧? 335 00:28:56,625 --> 00:28:58,500 -没事 夜光侠女士 -不要这么叫我 336 00:28:58,583 --> 00:28:59,542 开火 337 00:29:08,667 --> 00:29:09,833 太棒了 338 00:29:43,792 --> 00:29:45,958 不 339 00:29:54,792 --> 00:29:55,917 我接住了 340 00:31:07,042 --> 00:31:08,250 卡姆兰 341 00:31:25,333 --> 00:31:27,208 卡玛拉 看看他们 342 00:31:27,500 --> 00:31:30,750 他们永远不会接受我的 他们也永远不会接受你的 343 00:31:31,125 --> 00:31:35,917 -我母亲说得对 这里不是我的家 -但是她为了你拯救了这个世界 344 00:31:36,458 --> 00:31:40,125 在她最后的时刻 她把一切都给了你 她想要保护你 345 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 她选择了你 346 00:31:52,292 --> 00:31:54,583 看看我做的一切 卡玛拉 347 00:31:56,042 --> 00:31:58,542 我现在该怎么办? 我怎么才能变回正常人? 348 00:32:00,208 --> 00:32:01,542 本来就没有正常不正常的 349 00:32:03,292 --> 00:32:06,708 我们只能自己决定 如何使用我们的能力 350 00:32:07,083 --> 00:32:10,083 快去港口 我来为你争取时间 351 00:32:23,125 --> 00:32:24,208 谢谢你 352 00:32:49,250 --> 00:32:50,333 起来 353 00:32:50,625 --> 00:32:52,083 抓住她 354 00:32:53,292 --> 00:32:54,333 快走 355 00:33:05,000 --> 00:33:08,083 宝贝 你没事吧?真是太厉害了 356 00:33:08,167 --> 00:33:10,333 看 他们都和你在一起 357 00:33:20,917 --> 00:33:22,208 让一下 警官 358 00:33:23,125 --> 00:33:24,958 -女士们 先生们… -你给我站住 359 00:33:25,042 --> 00:33:27,208 -她只是想帮忙 -她救了我们 360 00:33:27,292 --> 00:33:28,375 她救了我们所有人 361 00:33:37,750 --> 00:33:38,792 是找你的 362 00:33:43,167 --> 00:33:45,042 -喂? -什么也别说 什么也别做 363 00:33:45,125 --> 00:33:46,792 赶紧离开那里 好吗? 364 00:33:46,875 --> 00:33:51,375 你公然违背了我的命令 用我们的名义 365 00:33:51,458 --> 00:33:54,875 袭击了一群孩子 你知道这意味着什么吗?是的 366 00:33:54,958 --> 00:33:57,625 你被撤职了 有人会来收拾你的烂摊子 367 00:33:57,708 --> 00:33:58,958 立刻离开那里 368 00:34:02,250 --> 00:34:03,708 所有人 撤退 369 00:34:25,750 --> 00:34:28,167 -你好 泽西市 -泽西市 太厉害了 370 00:34:28,333 --> 00:34:30,167 -我们见证了历史 -终于 371 00:34:30,625 --> 00:34:32,458 我激动得直发抖 你看 372 00:34:32,917 --> 00:34:34,417 我是鲁比 带给各位今天的新闻 373 00:34:34,500 --> 00:34:36,917 每个人都在问我 “鲁比 你知道她是谁吗?” 374 00:34:37,000 --> 00:34:39,250 就算我知道她是谁 我也不会告诉你的 375 00:34:39,333 --> 00:34:44,208 -她看着很眼熟啊 -太疯狂了 天啊 她就“砰”地一下 376 00:34:44,292 --> 00:34:45,250 看招 377 00:34:48,042 --> 00:34:50,125 她将来想要找老公可不容易了 378 00:34:50,208 --> 00:34:53,417 她说什么来着? 纳贾夫的卷饼是泽西市最棒的 379 00:34:55,333 --> 00:35:00,292 我现在像是个热狗 希望这个热狗是清真的 380 00:35:00,375 --> 00:35:01,875 -我的心跳得飞快 -真是太… 381 00:35:01,958 --> 00:35:04,917 -我的一生在眼前闪过 -前一刻我们还在… 382 00:35:05,000 --> 00:35:06,458 我坐在那里看着… 383 00:35:06,542 --> 00:35:09,000 纳基亚·巴哈德尔向全世界宣布 她是我的女朋友 384 00:35:09,083 --> 00:35:11,583 -给我们讲讲怎么回事 -不了 谢谢 这可是你的频道 385 00:35:11,667 --> 00:35:15,417 是 但是作为你的队友 我要用我的平台来帮你发声 386 00:35:15,500 --> 00:35:17,750 -是啊 真的很酷 -真是太酷了 387 00:35:17,833 --> 00:35:20,750 -真的非常酷 -她就是个超级英雄 388 00:35:20,833 --> 00:35:22,083 太厉害了 389 00:35:22,167 --> 00:35:25,750 但我不知道她把我扔下去摔断腿时 她的超能力去哪了 390 00:35:25,833 --> 00:35:28,958 -没准我是个试验品 -这周五来一起庆祝吧 391 00:35:29,042 --> 00:35:31,167 庆祝我们自己的超级英雄 392 00:35:31,250 --> 00:35:34,625 冰淇淋披萨免费 但是得先祷告 393 00:36:09,042 --> 00:36:10,167 卡玛拉? 394 00:36:11,625 --> 00:36:12,708 卡玛拉? 395 00:36:13,333 --> 00:36:15,083 宝贝 你在这干什么? 396 00:36:17,833 --> 00:36:21,375 天啊 这太可怕了 397 00:36:21,958 --> 00:36:23,125 好了 398 00:36:29,208 --> 00:36:30,375 很好 399 00:36:32,708 --> 00:36:38,125 你现在已经是最棒的新超级英雄了 名字叫… 400 00:36:39,375 --> 00:36:42,625 -叫什么? -我还没想好呢 401 00:36:43,292 --> 00:36:44,750 是啊 402 00:36:45,208 --> 00:36:47,917 我们大家也在想呢 403 00:36:49,792 --> 00:36:52,208 但是你救了大家 卡玛拉 404 00:36:54,417 --> 00:36:57,792 这是我拿过的最重的东西了 我看到周围都是损害控制局的探员 405 00:36:57,875 --> 00:36:59,708 所以我就一边转身 一边攻击他们 406 00:36:59,792 --> 00:37:01,750 -你拯救了生命 -这个阳台不安全 407 00:37:01,833 --> 00:37:03,875 这个问题也得解决 你记下来了吗? 408 00:37:06,292 --> 00:37:08,417 只要拯救了一个生命… 409 00:37:14,333 --> 00:37:17,417 就是拯救了全世界 410 00:37:25,333 --> 00:37:27,333 你知道我们为什么 给你起名叫卡玛拉吗? 411 00:37:31,042 --> 00:37:34,083 你妈妈和我一直很想要第二个孩子 412 00:37:35,042 --> 00:37:37,667 我们都快放弃了 413 00:37:39,833 --> 00:37:41,375 然后你就到来了 414 00:37:42,583 --> 00:37:46,917 宝贝 你真的是太完美了 415 00:37:49,083 --> 00:37:53,333 在阿拉伯语里 卡玛拉这个词代表着“完美” 416 00:37:54,333 --> 00:37:56,292 但是在乌尔都语里 更像是… 417 00:37:57,000 --> 00:37:58,125 怎么说来着? 418 00:37:58,750 --> 00:38:01,458 “神奇” “惊奇” 419 00:38:04,417 --> 00:38:06,583 卡玛拉是惊奇的意思 420 00:38:08,792 --> 00:38:11,375 我居然和卡罗尔·丹弗斯重名? 421 00:38:11,458 --> 00:38:13,125 我不知道那是谁 422 00:38:14,500 --> 00:38:18,542 但是你一直都是 423 00:38:19,875 --> 00:38:23,500 我们的惊奇少女 424 00:38:33,375 --> 00:38:34,792 我爱你 425 00:38:35,042 --> 00:38:36,292 我也爱你 426 00:38:51,667 --> 00:38:52,792 魔法 427 00:38:54,542 --> 00:38:56,667 这绝对是魔法 428 00:39:39,000 --> 00:39:43,375 一周后 429 00:39:47,208 --> 00:39:48,917 你好 430 00:39:50,292 --> 00:39:53,417 -你在开玩笑吗? -卡姆兰把车留下来了 431 00:39:53,500 --> 00:39:54,708 我知道 432 00:39:54,792 --> 00:39:56,875 当然了 他可是偷逃出国的 433 00:39:56,958 --> 00:39:59,708 -他说这车归我了 -不可能 434 00:39:59,792 --> 00:40:01,000 -他真的说了 -他才没那么说 435 00:40:01,083 --> 00:40:02,958 他真的说了 我们在爆炸的时候就是哥们了 436 00:40:03,042 --> 00:40:05,250 这车我开着也不错 我可能会开到加州理工去 437 00:40:05,833 --> 00:40:10,708 我个人认为 这辆车更适合泽西市的街道 438 00:40:10,792 --> 00:40:13,333 -说实话 你要是不在车里就更好了 -不对 439 00:40:13,417 --> 00:40:17,000 -我也赞同 -不 我不赞同 440 00:40:19,542 --> 00:40:21,458 我真的为你感到骄傲 我会想你的 441 00:40:21,542 --> 00:40:23,375 我离你们只有四十三个小时的车程 442 00:40:24,542 --> 00:40:26,042 对了 我有件事要告诉你 443 00:40:26,833 --> 00:40:30,542 我又回去看了你的基因构成 444 00:40:30,625 --> 00:40:33,292 布鲁诺 你要是无聊的话 可以给我打电话 445 00:40:33,375 --> 00:40:37,458 不 阿米尔总是问我 他是不是也有超能力 446 00:40:37,542 --> 00:40:41,583 我想我们可能一开始就搞错了 447 00:40:42,000 --> 00:40:43,083 什么意思? 448 00:40:43,292 --> 00:40:46,875 我们知道你为什么可以使用诺尔 以及如何使用它 449 00:40:46,958 --> 00:40:50,667 但是我把你的基因和你家人比对 好像有些不对劲 450 00:40:51,125 --> 00:40:52,417 所以呢? 451 00:40:53,542 --> 00:40:57,208 卡玛拉 你的基因不太一样 452 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 就像是… 453 00:41:00,458 --> 00:41:01,667 就像是变异了 454 00:41:10,542 --> 00:41:12,958 不管变异成什么 我还是我 455 00:41:14,500 --> 00:41:15,625 把钥匙给我 456 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 好吧 457 00:41:21,000 --> 00:41:22,958 上车吧 各位 我们去吃土耳其烤肉 458 00:41:23,042 --> 00:41:25,083 -我爱死你了 -你怎么拿到钥匙的? 459 00:41:25,167 --> 00:41:27,208 感觉真爽 加州理工的水平也不过如此嘛 460 00:41:27,292 --> 00:41:30,542 得了吧 就这一次 说好了 走吧 461 00:41:31,167 --> 00:41:33,667 听着 我才是唯一真正开过这车的人 462 00:41:33,750 --> 00:41:36,250 -现在开始听我指挥 -听你指挥?开什么玩笑 463 00:43:28,625 --> 00:43:33,250 《惊奇少女》 464 00:43:37,708 --> 00:43:40,250 听着好像你没在做作业啊 465 00:43:40,333 --> 00:43:41,625 知道了 466 00:44:11,458 --> 00:44:12,917 不 467 00:44:16,292 --> 00:44:19,667 惊奇少女将在惊奇队长2回归 468 00:46:43,875 --> 00:46:45,875 字幕翻译: 虫二