1
00:00:01,208 --> 00:00:03,625
Die Serie enthält Szenen, die Zuschauende
2
00:00:03,708 --> 00:00:05,916
als aufwühlend wahrnehmen könnten.
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,541
Das ist so cool, gehörte der Nani?
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,208
Das ist Schrott.
5
00:00:11,291 --> 00:00:13,083
WAS BISHER GESCHAH
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,500
-Was ist das?
-Meine persönliche Note.
7
00:00:20,958 --> 00:00:23,708
Unfassbar, Bruno.
Ich hab tatsächlich Kräfte.
8
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Diese Kräfte sind mir neu.
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,166
Dann hat jemand mit Superkräften
versucht Sie zu töten?
10
00:00:29,250 --> 00:00:31,833
Sie wollte mich nicht töten.
Sie hat mich gerettet.
11
00:00:32,208 --> 00:00:35,375
Durchsucht jeden Tempel,
jedes Gemeindezentrum und jede Moschee.
12
00:00:35,458 --> 00:00:37,541
Der Armreif hilft dir, Noor freizusetzen.
13
00:00:37,666 --> 00:00:39,333
Sie wollen meinen Armreif?
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,416
Willst du nicht nach Hause?
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,416
Doch natürlich.
16
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Aber der Armreif ist versteckt.
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,416
Ich finde ihn. Koste es, was es wolle.
18
00:00:48,500 --> 00:00:49,583
Najma, nein.
19
00:00:49,666 --> 00:00:50,916
Es wird nicht gelingen.
20
00:00:51,041 --> 00:00:53,166
"Was du suchst, sucht auch dich."
21
00:00:58,375 --> 00:01:01,041
Wir haben nicht viel Zeit.
Bring Sana in den Zug.
22
00:01:01,125 --> 00:01:02,375
Und hüte den Armreif.
23
00:01:02,458 --> 00:01:05,000
Sterne kann ich nicht machen, Nani,
dafür Kreise.
24
00:01:09,250 --> 00:01:10,375
Ich war's.
25
00:01:10,583 --> 00:01:11,583
Der Schleier.
26
00:01:11,666 --> 00:01:14,166
Das funktioniert nicht.
Es wird nur alles zerstören.
27
00:01:14,750 --> 00:01:16,166
Sie haben doch Kamran.
28
00:01:16,250 --> 00:01:17,458
Ich habe ihn zurückgelassen.
29
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Ammi.
30
00:01:18,708 --> 00:01:19,833
Es gibt nur einen Weg.
31
00:01:20,333 --> 00:01:21,666
Ich schließe ihn.
32
00:01:27,750 --> 00:01:28,583
Brian?
33
00:01:28,666 --> 00:01:29,666
Was machst du hier?
34
00:01:29,750 --> 00:01:30,791
Ich weiß nicht, wohin.
35
00:01:30,875 --> 00:01:33,166
Ich überlass dich nicht Damage Control.
36
00:01:33,250 --> 00:01:34,833
Ich wurde verfolgt. Komm.
37
00:01:36,250 --> 00:01:37,541
Du hast auch Kräfte?
38
00:01:53,875 --> 00:01:56,791
Das passiert,
wenn die Falschen Superkräfte bekommen.
39
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
Wen meinen Sie damit?
40
00:01:58,458 --> 00:02:01,166
Kids, Agent Barry.
Wir müssen die Stadt abriegeln
41
00:02:01,250 --> 00:02:04,500
und sie festnehmen,
bevor sie noch mehr Unheil anrichten.
42
00:02:05,208 --> 00:02:07,916
-Spezialmunition?
-Keine tödliche.
43
00:02:08,000 --> 00:02:09,833
Ich will den Jungen lebend.
44
00:02:09,958 --> 00:02:12,125
Damit wir rausfinden, was er ist.
45
00:02:15,333 --> 00:02:17,166
Sie könnten an der Penn Station sein.
46
00:02:17,250 --> 00:02:20,125
Wir steigen besser um
und fahren nach Norden, okay?
47
00:02:26,750 --> 00:02:29,000
Schon gut,
Kamala war zuerst auch überfordert.
48
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
Was hat sie getan?
49
00:02:31,166 --> 00:02:33,375
Wenn Kamala Stress hat, isst sie Gyros.
50
00:02:35,166 --> 00:02:36,000
Damage Control.
51
00:02:36,083 --> 00:02:37,083
Sie kommen. Weiter.
52
00:02:37,166 --> 00:02:38,458
-Stehenbleiben.
-Sorry.
53
00:02:38,583 --> 00:02:39,916
Pass auf, wo du hinläufst.
54
00:02:47,041 --> 00:02:48,041
Weg hier.
55
00:03:34,083 --> 00:03:37,750
Ja? Gefällt's dir? Der Schneider
wollte natürlich das Doppelte verlangen,
56
00:03:37,833 --> 00:03:41,708
-aber Feilschen hab ich nicht verlernt.
-Wo ist mein Pashmina-Schal?
57
00:03:41,791 --> 00:03:43,416
-Leute.
-Das ist wunderschön.
58
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
Ich sehe keinen Schal.
Wo ist mein Pashmina-Schal?
59
00:03:46,541 --> 00:03:47,875
Ich möchte euch was sagen.
60
00:03:47,958 --> 00:03:50,041
Ihr solltet mir doch ...
61
00:03:50,291 --> 00:03:51,208
Was?
62
00:03:52,291 --> 00:03:53,750
Also zuerst
63
00:03:53,833 --> 00:03:56,166
Entschuldigung,
dass ich es erst jetzt sage,
64
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
und für das,
was bei der Hochzeit passiert ist.
65
00:03:58,708 --> 00:04:00,500
Und für meinen Ausflug zur AvengerCon.
66
00:04:01,208 --> 00:04:02,416
Ja, nein, okay.
67
00:04:07,000 --> 00:04:09,083
Ich bin das Light Girl.
68
00:04:10,750 --> 00:04:11,958
Du bist was?
69
00:04:14,333 --> 00:04:15,250
Night Light.
70
00:04:16,333 --> 00:04:19,000
Du lieber Gott. Ich hatte keine Ahnung.
71
00:04:20,833 --> 00:04:22,166
Du hast es schon verraten?
72
00:04:22,250 --> 00:04:24,916
-Ich habe es nur Abbu gesagt.
-Was heißt das jetzt?
73
00:04:25,041 --> 00:04:28,041
Klatsch läuft bei den Khans so:
Du sagst es Ammi,
74
00:04:28,708 --> 00:04:29,916
sie sagt es Abbu.
75
00:04:30,166 --> 00:04:32,375
Und er hat sein Handy auf Lautsprecher.
76
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
-Der Lautsprecher ist schuld.
-Es ist praktischer so.
77
00:04:36,083 --> 00:04:37,458
-Stimmt.
-Das ist so cool.
78
00:04:37,958 --> 00:04:39,958
Ich hab gleich eine Frage.
79
00:04:40,250 --> 00:04:43,333
Sind deine Kräfte unbegrenzt
oder musst du sie aufladen?
80
00:04:43,833 --> 00:04:45,666
Ich muss dich auch was fragen.
81
00:04:45,750 --> 00:04:49,166
Hast du den Jungen beim Eid-Fest
absichtlich fallenlassen oder spontan?
82
00:04:49,416 --> 00:04:50,708
Aamir, das reicht.
83
00:04:51,041 --> 00:04:53,666
Gut. Bitte keine Witze mehr.
84
00:04:57,000 --> 00:04:59,833
Das ist einfach so unglaublich.
85
00:05:00,166 --> 00:05:02,000
Ich bin so stolz auf dich.
86
00:05:02,500 --> 00:05:03,583
Glaub mir,
87
00:05:03,750 --> 00:05:05,541
wir alle bewundern dich.
88
00:05:06,375 --> 00:05:07,833
Aber, Beta,
89
00:05:08,750 --> 00:05:12,458
ich möchte sichergehen,
dass du da draußen vorsichtig bist.
90
00:05:14,958 --> 00:05:18,583
Bloß weil du so unglaubliche Dinge kannst,
91
00:05:19,416 --> 00:05:23,500
musst du dich nicht freiwillig
in Gefahr begeben.
92
00:05:25,041 --> 00:05:27,125
Ich mache mir Sorgen, Beta. Große Sorgen.
93
00:05:27,250 --> 00:05:31,041
Abbu, du hast mir nicht
beigebracht wegzuschauen,
94
00:05:31,125 --> 00:05:32,500
wenn ich helfen kann.
95
00:05:33,250 --> 00:05:35,041
Und wir vertrauen ihr doch?
96
00:05:38,166 --> 00:05:40,416
Warum ruft Nakia mich per Facetime an?
97
00:05:44,291 --> 00:05:48,041
Nakia, ich bin so froh, dass du anrufst.
Wir kommen gerade vom Flughafen ...
98
00:05:48,208 --> 00:05:50,041
Stopp. Hast du von Bruno gehört?
99
00:05:50,833 --> 00:05:51,916
Nein. Wieso?
100
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Ich such ihn schon die ganze Zeit.
101
00:05:54,250 --> 00:05:56,125
Das Circle Q ist explodiert.
102
00:06:01,750 --> 00:06:03,666
Bruno, bitte geh ran.
103
00:06:05,583 --> 00:06:09,041
-Kamala Khan, du gehst nirgendwohin.
-Ammi.
104
00:06:09,125 --> 00:06:10,541
Nicht in diesem Aufzug.
105
00:06:11,375 --> 00:06:12,291
Hier.
106
00:06:12,875 --> 00:06:14,541
Ich hab was für dich.
107
00:06:28,291 --> 00:06:30,500
Das passt doch besser zu dir?
108
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
Willst du's extra scharf?
109
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Da rein.
110
00:07:29,541 --> 00:07:32,166
Bruno? Gott sei Dank geht's dir gut.
Was ist los?
111
00:07:32,250 --> 00:07:33,458
Damage Control jagt uns.
112
00:07:33,541 --> 00:07:35,916
Lange Geschichte,
unser Fluchtzug ist entgleist.
113
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
-Wir müssen uns verstecken.
-Doch nicht in der Moschee.
114
00:07:39,041 --> 00:07:42,250
-Gotteshäuser sind Zufluchtsorte.
-Das ist eine Moschee in Amerika.
115
00:07:42,583 --> 00:07:46,708
Damage Control, die Polizei,
die Müllabfuhr, alle haben uns im Visier.
116
00:07:47,541 --> 00:07:50,375
Versteckt euch in der High School,
ich verständige Kamala.
117
00:07:51,166 --> 00:07:52,666
Wieso in der High School?
118
00:07:52,750 --> 00:07:55,291
Samstags ist da garantiert kein Mensch.
119
00:08:15,291 --> 00:08:16,458
Schönen Nachmittag.
120
00:08:16,583 --> 00:08:19,750
Zeigen Sie mir bitte alle Ihre Ausweise.
121
00:08:20,916 --> 00:08:22,958
Wir kennen das Spiel, Ms. Agent.
122
00:08:23,041 --> 00:08:26,750
Ich versichere Ihnen, Damage Control
geht es nur um Ihre Sicherheit.
123
00:08:26,916 --> 00:08:30,208
Wir suchen eine hochgefährliche Person.
124
00:08:30,458 --> 00:08:33,166
Mutmaßlich männlich, 16 bis 25,
125
00:08:33,333 --> 00:08:35,166
Pakistaner oder Araber.
126
00:08:35,458 --> 00:08:38,041
Diese Beschreibung passt
auf nahezu jeden hier.
127
00:08:38,250 --> 00:08:40,583
Nun, das dauert sicher ein Weilchen.
128
00:08:40,750 --> 00:08:45,125
Aber zu Ihrem Glück hat Rasheed
seine berühmten Schokoladenkekse gebacken.
129
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
Das Geheimnis ist Muskat.
130
00:08:48,250 --> 00:08:49,916
Anscheinend mag sie keine Kekse.
131
00:08:50,000 --> 00:08:50,958
Meine schon.
132
00:08:51,083 --> 00:08:54,375
Lenken Sie nicht ab.
Dieser Junge bringt Sie alle in Gefahr.
133
00:08:54,458 --> 00:08:59,250
Wenn Sie einem Verdächtigen helfen,
ist niemand mehr auf Ihrer Seite, Sheikh.
134
00:08:59,541 --> 00:09:01,500
Ich brauche niemanden auf meiner Seite.
135
00:09:01,583 --> 00:09:04,375
"Ich sorge mich nicht mal,
ob Gott auf meiner Seite ist,
136
00:09:04,458 --> 00:09:07,791
"solange ich auf seiner Seite bin.
Denn Gott hat immer recht."
137
00:09:07,875 --> 00:09:11,083
Ich habe keine Zeit für Koran-Zitate.
Entschuldigen Sie mich.
138
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
Das Zitat ist von Abraham Lincoln.
139
00:09:16,000 --> 00:09:18,708
Durchsucht jeden Raum und jeden Schrank.
140
00:09:18,791 --> 00:09:21,416
Hängt ein Schloss davor, brecht es auf.
141
00:09:29,500 --> 00:09:31,000
Da dürfen Sie nicht rein.
142
00:09:31,875 --> 00:09:34,083
Das ist heilig.
143
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
Es verletzt meine Religionsfreiheit.
144
00:09:36,708 --> 00:09:38,916
Soll eine Straftat
in deinem Zeugnis stehen?
145
00:09:39,041 --> 00:09:43,000
Es ist bloß ein Schrankraum.
Für Desinfektionstücher, Toilettenpapier.
146
00:09:43,166 --> 00:09:44,250
Eintreten.
147
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Ich mach schon auf. Nur ...
148
00:09:49,416 --> 00:09:51,666
Tun Sie ihm nichts,
er ist ein netter Junge.
149
00:09:57,166 --> 00:09:58,166
Was geht?
150
00:09:59,083 --> 00:10:03,083
Ich weiß. Meine Mom bringt mich um,
wenn sie erfährt, ich hab einen Freund und
151
00:10:04,291 --> 00:10:05,208
noch dazu ihn.
152
00:10:05,500 --> 00:10:07,458
Haben Sie gehört? Ich bin ihr Freund.
153
00:10:08,458 --> 00:10:11,666
Sie sind Zeugen. Haben Sie eine Bodycam?
Nur so als Beweis.
154
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
Weitersuchen.
155
00:10:19,416 --> 00:10:22,166
Nehmt die Clifton Street.
Und keinesfalls die Grant.
156
00:10:22,250 --> 00:10:23,708
Danke, Sheikh Abdullah.
157
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Denk daran, dass dich jemand
wie einen Feind behandelt,
158
00:10:27,625 --> 00:10:29,791
gibt dir kein Recht, es ihm gleichzutun.
159
00:10:30,666 --> 00:10:33,833
-Wir müssen los.
-Wartet. Ihr braucht eine Tarnung.
160
00:10:40,625 --> 00:10:43,250
-Na los.
-Danke.
161
00:11:10,625 --> 00:11:12,041
Was habt ihr da auf?
162
00:11:13,291 --> 00:11:14,458
Was hast du da an?
163
00:11:18,833 --> 00:11:22,000
-Bruno, ich hatte solche Angst.
-Mir geht's gut. Uns geht's gut.
164
00:11:32,500 --> 00:11:33,708
Kamran.
165
00:11:43,500 --> 00:11:48,000
Es ist, als würde ich
von innen heraus zermalmt werden.
166
00:11:52,375 --> 00:11:54,541
Wir müssen hier weg. Steh auf.
167
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
Schnell.
168
00:11:59,791 --> 00:12:00,958
Abriegeln.
169
00:12:25,041 --> 00:12:26,875
Geht schon vor. Ich komme nach.
170
00:12:37,416 --> 00:12:39,583
Sag nicht, du sitzt schon in der Patsche.
171
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Okay, bitte keine dummen Sprüche.
Ich brauch deine Hilfe.
172
00:12:43,125 --> 00:12:45,666
-Was gibt's?
-Es geht um Kamran.
173
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Ich weiß, er ist von den Clandestines.
174
00:12:47,666 --> 00:12:49,125
Aber das bin ich auch.
175
00:12:50,500 --> 00:12:52,375
Er muss raus aus der Stadt.
176
00:12:54,875 --> 00:12:56,791
Ich kenne jemanden, der ihn holen kann.
177
00:12:57,208 --> 00:12:59,375
Bring ihn bis Mitternacht zum Hafen.
178
00:12:59,458 --> 00:13:01,541
Okay. Danke.
179
00:13:23,083 --> 00:13:24,625
Nettes Outfit.
180
00:13:25,166 --> 00:13:26,333
Made in Pakistan?
181
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Bist du sauer? Auf mich?
182
00:13:30,500 --> 00:13:32,916
Na ja, ich erzähl dir alles.
183
00:13:33,000 --> 00:13:35,500
Dir passiert so was Großes
und du sagst nichts.
184
00:13:35,583 --> 00:13:36,458
Also schon.
185
00:13:36,541 --> 00:13:40,541
Aber du hasst Superhelden.
Ich wollte nicht, dass du mich hasst.
186
00:13:40,791 --> 00:13:43,000
-Kamala, ich würde dich nie hassen.
-Ich weiß.
187
00:13:43,083 --> 00:13:44,458
Nicht richtig hassen.
188
00:13:47,416 --> 00:13:48,833
Ich hab Mist gebaut.
189
00:13:49,500 --> 00:13:50,750
Entschuldige.
190
00:13:57,500 --> 00:13:59,958
Damage Control ist hier.
Wie haben die uns gefunden?
191
00:14:00,041 --> 00:14:03,333
Die wollen nur mich.
Geht, bevor euch was passiert.
192
00:14:03,416 --> 00:14:06,500
Stimmt. Sagt einfach,
ihr gehört nicht zu uns.
193
00:14:07,416 --> 00:14:09,375
Die haben meine Wohnung hochgejagt.
194
00:14:09,458 --> 00:14:11,583
Und die Moschee gestürmt. Zwei Mal.
195
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
Sie wollten, dass ich euch verrate.
196
00:14:15,333 --> 00:14:17,000
Was machst du hier?
197
00:14:17,250 --> 00:14:19,125
Das Theater hat gutes Licht.
198
00:14:19,916 --> 00:14:21,833
Da filme ich meine TikToks.
199
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Ich schulde dir noch was
für meine Rettung.
200
00:14:30,333 --> 00:14:31,666
Wir bleiben.
201
00:14:32,791 --> 00:14:34,208
Und ich schätze, Zoe auch.
202
00:14:37,791 --> 00:14:39,083
Hast du einen Plan?
203
00:14:41,416 --> 00:14:42,500
Das ist der Plan.
204
00:14:42,583 --> 00:14:46,208
Damage Control ist schon hier,
also müssen wir sie ablenken,
205
00:14:46,291 --> 00:14:49,000
bis Kamran in Sicherheit ist. Klar soweit?
206
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Verzeihung.
207
00:14:54,625 --> 00:14:56,791
Sind Sie dafür auch autorisiert?
208
00:14:57,666 --> 00:15:00,666
Klingt gut.
Wir beschäftigen sie und ihr haut ab.
209
00:15:01,041 --> 00:15:02,291
Was machst du hier?
210
00:15:02,375 --> 00:15:04,375
-Wie bist du reingekommen?
-Klofenster.
211
00:15:04,458 --> 00:15:07,583
Das war auch meine Schule.
Mom will, dass ich auf dich aufpasse.
212
00:15:08,125 --> 00:15:10,250
Superhelden brauchen keine Aufpasser.
213
00:15:10,333 --> 00:15:11,625
Leute, die Zeit läuft.
214
00:15:11,875 --> 00:15:14,083
Schön, aber ruinier nicht alles.
215
00:15:14,166 --> 00:15:16,166
Aamir und Zoe, ihr beschafft das Nötige.
216
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Bruno und ich spielen Wissenschaftler.
217
00:15:31,833 --> 00:15:34,708
Danach schnappen wir uns
alle Feuerlöscher der Schule.
218
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
Zoe, du bist doch im Softball-Team?
219
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
Du und Nakia holt
so viele Bälle wie möglich.
220
00:15:57,916 --> 00:15:59,083
Noch Fragen?
221
00:15:59,708 --> 00:16:03,083
Wir halten Damage Control mit Bällen auf?
222
00:16:03,500 --> 00:16:07,125
Nein.
Wir halten Damage Control mit Bällen hin.
223
00:16:08,166 --> 00:16:11,416
Der eigentliche Plan ist Zoe.
224
00:16:23,291 --> 00:16:26,625
Wir umzingeln die Individuen
mit Superkräften in diesem Moment.
225
00:16:26,833 --> 00:16:29,583
Ja. Ausgerechnet vor einer High School.
226
00:16:29,916 --> 00:16:33,375
Das bringt schlechte Presse
und das gefällt mir nicht. Was soll das?
227
00:16:33,458 --> 00:16:37,416
Wir haben nicht nur ein Individuum
mit Kräften, sondern zwei.
228
00:16:37,500 --> 00:16:41,458
Und sie hinterlassen
eine Spur der Verwüstung in Jersey City.
229
00:16:41,541 --> 00:16:44,500
Gib mir drei Minuten
und ich verspreche dir ...
230
00:16:45,166 --> 00:16:47,291
-Ma'am, gehen wir rein?
-Moment.
231
00:16:47,375 --> 00:16:48,333
Nein.
232
00:16:48,416 --> 00:16:51,791
Auch wenn du nur 10 Sekunden brauchst.
233
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
Du bekommst sie nicht.
234
00:16:54,000 --> 00:16:55,958
Zieht euch zurück, Deever. Hörst du?
235
00:16:59,875 --> 00:17:01,083
Verstanden.
236
00:17:04,000 --> 00:17:06,208
Wir sind in Position.
Haben wir grünes Licht?
237
00:17:09,208 --> 00:17:12,500
Rufen Sie alle zusätzlichen Einheiten.
Sofort.
238
00:17:17,166 --> 00:17:20,625
Du wusstest von Kamalas Kräften
und hast es nicht hinausposaunt?
239
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
Das sieht dir nicht ähnlich.
240
00:17:27,083 --> 00:17:31,083
Weißt du, Kamala hat mir
auf der AvengerCon das Leben gerettet.
241
00:17:35,333 --> 00:17:37,625
Sie soll ihre Geschichte selbst erzählen.
242
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
In Pakistan ist etwas passiert.
243
00:17:48,458 --> 00:17:50,500
Kamrans Mom ...
244
00:17:50,583 --> 00:17:53,541
Sie und die Clandestines
sind mir nach Karatschi gefolgt.
245
00:17:55,000 --> 00:17:57,833
Sie wollten unsere Welt
mit dem Dschinn-Reich überrollen.
246
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Und?
247
00:18:01,458 --> 00:18:02,458
Najma ist tot.
248
00:18:07,083 --> 00:18:08,583
Doch nicht Cousin Kamran?
249
00:18:09,583 --> 00:18:12,291
-Was lief zwischen dir und Kamala?
-Fahrstunden.
250
00:18:13,083 --> 00:18:14,958
Magst du British Bake Off überhaupt?
251
00:18:17,833 --> 00:18:21,458
Versprich mir nur eines.
Erzähl es Kamran noch nicht.
252
00:18:24,291 --> 00:18:26,166
Erst, wenn wir hier raus sind.
253
00:18:50,000 --> 00:18:53,250
Ich helfe dir nur,
weil meine Schwester echt smart ist.
254
00:18:53,416 --> 00:18:55,416
Du musst ihre Hilfe irgendwie verdienen.
255
00:19:07,916 --> 00:19:08,750
Stopp.
256
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Sieht nach einer Bombe aus.
257
00:19:12,250 --> 00:19:15,041
Bombe im Westflügel.
Wir brauchen das Bombenkommando.
258
00:19:15,291 --> 00:19:16,291
Rückzug.
259
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
Seid ihr alle meinetwegen hier? Nice.
260
00:19:46,291 --> 00:19:49,166
Zoe, die Verbindung steht.
Keine Ahnung, wie lange.
261
00:19:49,250 --> 00:19:52,958
Hier Zoe aus der Coles High School,
wo Damage Control uns umzingelt hat.
262
00:19:53,500 --> 00:19:56,083
Zwei von uns haben Superkräfte.
Sie sind in Gefahr.
263
00:19:57,291 --> 00:19:59,500
Unsere Gegner schrecken vor nichts zurück.
264
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
Ihr müsst uns helfen.
265
00:20:01,583 --> 00:20:04,458
Liebe Follower,
taggt diese Nachricht und teilt die Story.
266
00:20:05,041 --> 00:20:07,708
-Kommt zur Coles.
-Schau, was Rasheed geschickt hat.
267
00:20:07,791 --> 00:20:08,791
Helft uns.
268
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
Einsatzleiter, bitte kommen.
269
00:20:12,833 --> 00:20:15,458
Zielperson trägt
roten Hoodie und Baseball-Cap.
270
00:20:15,541 --> 00:20:18,375
Wiederhole, roter Hoodie und Baseball-Cap.
271
00:20:21,333 --> 00:20:22,458
Hey. Stehenbleiben.
272
00:20:40,458 --> 00:20:43,916
Wir verfolgen mehrere Verdächtige.
Alle sehen identisch aus.
273
00:20:44,625 --> 00:20:46,000
Kann er sich vervielfältigen?
274
00:21:39,750 --> 00:21:42,000
Schon okay. Alles wird gut.
275
00:21:59,000 --> 00:22:01,958
Ostflügel, Ostflügel.
Sie sind auf dem Weg in die Turnhalle.
276
00:22:19,958 --> 00:22:21,333
Bist du auf meiner Seite?
277
00:22:22,125 --> 00:22:23,375
War ich immer.
278
00:22:29,958 --> 00:22:31,208
Hey, ihr müsst ...
279
00:22:33,083 --> 00:22:37,166
Los. Es sind Agents auf dem Weg hierher.
Ich lenke sie ab.
280
00:22:38,166 --> 00:22:39,583
Jetzt macht schon.
281
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
Danke, Bruno.
282
00:22:59,458 --> 00:23:01,000
Los, tanzt mit mir.
283
00:23:02,375 --> 00:23:04,083
Ihr steht doch auf meine Moves.
284
00:23:04,333 --> 00:23:06,708
Hey, Leute, was geht ab?
285
00:23:07,708 --> 00:23:09,041
Halt. Hände hoch.
286
00:23:10,458 --> 00:23:12,208
-Keine Bewegung.
-Halt die Klappe.
287
00:23:19,333 --> 00:23:20,416
Hinterher.
288
00:23:36,875 --> 00:23:38,083
Es funktioniert.
289
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Mein Freund schickt jemanden zum Hafen.
290
00:23:46,041 --> 00:23:49,375
Diese Freunde von dir
sind die Red Daggers, stimmt's?
291
00:23:50,916 --> 00:23:52,083
Stimmt's?
292
00:23:53,666 --> 00:23:56,625
Die Red Daggers sind für mich
so gefährlich wie diese Cops.
293
00:23:56,708 --> 00:24:00,250
-Sie bekämpfen meine Familie schon ewig.
-Das sind eher keine Cops.
294
00:24:00,958 --> 00:24:02,708
Ich brauch die Clandestines.
295
00:24:03,166 --> 00:24:04,791
Ich brauche meine Mutter.
296
00:24:21,000 --> 00:24:22,291
Was ist mit meiner Mutter?
297
00:24:44,333 --> 00:24:45,291
Igitt.
298
00:24:53,083 --> 00:24:55,333
Was ist in Pakistan passiert? Sag's mir.
299
00:24:55,958 --> 00:25:00,416
Najma hat getan, was sie immer vorhatte.
Sie hat den Schleier zerrissen.
300
00:25:02,083 --> 00:25:04,208
Sie wollte alles zerstören.
301
00:25:05,000 --> 00:25:08,375
Sie wollte unsere Welt retten.
Mein Zuhause.
302
00:25:15,416 --> 00:25:18,333
Meine Mutter ist tot, nicht wahr?
303
00:25:19,916 --> 00:25:21,333
Es tut mir leid.
304
00:25:22,625 --> 00:25:23,541
Stehenbleiben.
305
00:26:00,083 --> 00:26:01,166
Yusuf. Handy.
306
00:26:03,250 --> 00:26:05,125
Wir sorgen nur für Ruhe und Ordnung.
307
00:26:06,375 --> 00:26:07,875
Sir. Bitte. Okay?
308
00:26:08,041 --> 00:26:11,708
-Bringen wir's zu Ende.
-Zugänge weiträumig sperren.
309
00:26:32,375 --> 00:26:33,833
Runter auf die Knie.
310
00:26:36,750 --> 00:26:37,791
Sofort.
311
00:26:38,166 --> 00:26:39,583
Komm schon. Runter.
312
00:26:41,625 --> 00:26:43,458
Auf die Knie.
313
00:26:52,333 --> 00:26:53,250
Feuer.
314
00:27:17,750 --> 00:27:18,916
Feuer einstellen.
315
00:27:19,541 --> 00:27:21,166
-Stopp.
-Lasst sie in Ruhe.
316
00:27:30,208 --> 00:27:31,166
Beta, weg da.
317
00:28:15,125 --> 00:28:16,291
Komm schon, KK.
318
00:28:17,041 --> 00:28:17,875
Steh auf.
319
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
Vergrößern.
320
00:28:57,708 --> 00:28:59,416
Hey, Leute. Alles okay?
321
00:28:59,500 --> 00:29:01,583
-Ja, Miss Night Light.
-Nicht dieser Name.
322
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
Ich schaff das.
323
00:31:09,625 --> 00:31:10,458
Kamran.
324
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Kamala, sieh dich nur um.
325
00:31:30,500 --> 00:31:33,708
Sie werden mich niemals akzeptieren.
Und dich auch nicht.
326
00:31:34,125 --> 00:31:36,541
Meine Mom hatte recht.
Das ist nicht meine Heimat.
327
00:31:36,625 --> 00:31:38,750
Aber sie hat sie für dich gerettet.
328
00:31:39,458 --> 00:31:43,166
In ihrem letzten Moment schickte sie dir
ihre Kraft, um dich zu beschützen.
329
00:31:43,500 --> 00:31:45,166
Du warst ihr am wichtigsten.
330
00:31:55,291 --> 00:31:57,583
Schau, was ich angerichtet hab, Kamala.
331
00:31:59,041 --> 00:32:01,875
Was soll ich jetzt machen?
Wie kann ich je normal sein?
332
00:32:03,208 --> 00:32:04,541
Normal gibt's nicht.
333
00:32:06,291 --> 00:32:09,708
Es gibt nur uns.
Und wie wir mit unserer Gabe umgehen.
334
00:32:10,083 --> 00:32:11,250
Geh zum Hafen.
335
00:32:11,791 --> 00:32:13,375
Ich verschaffe dir Zeit.
336
00:32:26,125 --> 00:32:27,208
Danke.
337
00:32:52,250 --> 00:32:53,333
Steht auf.
338
00:32:53,500 --> 00:32:54,416
Schnappt sie.
339
00:32:56,333 --> 00:32:57,333
Los, los.
340
00:33:08,666 --> 00:33:11,083
Beta, geht es dir gut?
Das war sensationell.
341
00:33:11,166 --> 00:33:13,333
Schau. Sie stehen alle zu dir.
342
00:33:23,916 --> 00:33:25,166
Zur Seite, Sergeant.
343
00:33:26,666 --> 00:33:27,958
Keinen Schritt weiter.
344
00:33:28,708 --> 00:33:31,083
Sie hat uns das Leben gerettet.
Uns allen.
345
00:33:40,750 --> 00:33:41,791
Für Sie.
346
00:33:46,166 --> 00:33:48,041
-Ja?
-Ich will kein Wort hören.
347
00:33:48,125 --> 00:33:49,791
Verschwinde einfach, okay?
348
00:33:49,875 --> 00:33:54,375
Du hast dich meinem Befehl widersetzt
und hast Kinder angegriffen,
349
00:33:54,458 --> 00:33:57,875
in unserem Namen.
Weißt du, was das bedeutet? Genau.
350
00:33:57,958 --> 00:34:00,625
Du bist suspendiert.
Wir räumen dein Chaos auf.
351
00:34:00,708 --> 00:34:01,958
Zieh dort ab. Sofort.
352
00:34:05,250 --> 00:34:06,708
Team, Abzug.
353
00:34:31,333 --> 00:34:33,125
-Das war historisch.
-Endlich.
354
00:34:33,625 --> 00:34:35,458
Ich zittere voll. Seht ihr?
355
00:34:35,916 --> 00:34:37,416
Hier ist Ruby mit Neuigkeiten.
356
00:34:37,500 --> 00:34:39,916
Alle fragen mich:
"Ruby, weißt du, wer sie ist?"
357
00:34:40,000 --> 00:34:42,208
Das würde ich doch nie verraten.
358
00:34:42,333 --> 00:34:44,000
Sie kam mir so bekannt vor.
359
00:34:44,583 --> 00:34:45,666
Es war irre.
360
00:34:47,291 --> 00:34:48,250
Nimm das.
361
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
Sie wird nur schwer einen Mann finden.
362
00:34:53,208 --> 00:34:56,416
Was sie sagt?
Najafs Gyros ist das beste in Jersey City.
363
00:34:58,333 --> 00:35:00,375
Anscheinend bin ich jetzt ein Hot Dog.
364
00:35:00,458 --> 00:35:02,708
Und der ist hoffentlich halal.
365
00:35:03,375 --> 00:35:04,875
Mein Herz schlug wie wild.
366
00:35:04,958 --> 00:35:07,916
-Mein Leben zog an mir vorbei.
-Gerade hatten wir noch ...
367
00:35:08,000 --> 00:35:11,500
Als ich Nakia Bahadir sagen hörte,
sie sei meine Freundin.
368
00:35:11,958 --> 00:35:14,583
-Erzähl's uns.
-Nein, danke. Das ist dein Video.
369
00:35:14,666 --> 00:35:18,375
Ja. Als Verbündete möchte ich dir
auf meiner Plattform Gehör verschaffen.
370
00:35:18,458 --> 00:35:20,750
-Es war wirklich cool.
-Es war so cool.
371
00:35:21,291 --> 00:35:23,750
Sie ist eine krasse Action-Superheldin.
372
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
Hat's mega drauf.
373
00:35:25,166 --> 00:35:28,750
Allerdings hat sie mich fallen lassen
und ich hab mir das Bein gebrochen.
374
00:35:28,833 --> 00:35:31,958
-War wohl noch ein Testlauf.
-Kommt zu unserer Feier am Freitag.
375
00:35:32,041 --> 00:35:34,125
Wir feiern unsere Superheldin.
376
00:35:34,250 --> 00:35:37,625
Es gibt gratis Eiscreme-Pizza.
Natürlich erst nach dem Salah.
377
00:36:16,333 --> 00:36:18,083
Beta, was machst du da?
378
00:36:20,833 --> 00:36:24,125
Du meine Güte, ist das gruselig.
379
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Ja, danke.
380
00:36:32,208 --> 00:36:33,375
Schön.
381
00:36:37,916 --> 00:36:41,125
Jetzt bist du die große neue Superheldin.
382
00:36:42,375 --> 00:36:43,583
Und heißt?
383
00:36:43,833 --> 00:36:45,625
Darüber denke ich noch nach.
384
00:36:46,291 --> 00:36:47,541
Natürlich.
385
00:36:49,041 --> 00:36:51,166
Es gibt wahrlich viel nachzudenken.
386
00:36:52,791 --> 00:36:55,208
Aber du hast Menschen gerettet, Kamala.
387
00:36:57,416 --> 00:37:00,750
Das Ding war superschwer.
Überall waren Agenten von Damage Control,
388
00:37:00,833 --> 00:37:02,416
ich wirbelte herum und feuerte.
389
00:37:02,500 --> 00:37:05,458
-Du hast Leben gerettet.
-Die Galerie muss renoviert werden.
390
00:37:05,541 --> 00:37:06,625
Schreibst du das auf?
391
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
Und wenn du ein einziges Leben rettest ...
392
00:37:17,333 --> 00:37:20,416
Dann rettest du die ganze Welt.
393
00:37:28,333 --> 00:37:30,583
Weißt du, warum du Kamala heißt?
394
00:37:34,041 --> 00:37:37,458
Deine Mutter und ich hatten uns jahrelang
ein zweites Kind gewünscht.
395
00:37:38,041 --> 00:37:40,666
Wir hatten die Hoffnung
fast schon aufgegeben.
396
00:37:42,833 --> 00:37:44,375
Und dann warst du da.
397
00:37:45,583 --> 00:37:49,875
Beta, du warst einfach so perfekt.
398
00:37:52,083 --> 00:37:54,750
Das bedeutet kamal auf Arabisch.
399
00:37:55,041 --> 00:37:56,333
Perfekt.
400
00:37:57,333 --> 00:37:59,291
Aber auf Urdu bedeutet es eher ...
401
00:38:00,000 --> 00:38:01,291
Wie lautet das Wort?
402
00:38:01,750 --> 00:38:04,458
Wunder. "Marvel."
403
00:38:07,416 --> 00:38:09,541
Kamal bedeutet "Marvel".
404
00:38:11,791 --> 00:38:14,208
Ich heiße wie Carol Danvers?
405
00:38:14,458 --> 00:38:16,125
Ich weiß nicht, wer das ist.
406
00:38:17,500 --> 00:38:21,541
Aber du warst und bist
407
00:38:22,875 --> 00:38:24,458
unsere kleine
408
00:38:25,416 --> 00:38:26,916
Ms. Marvel.
409
00:38:36,375 --> 00:38:37,750
Ich hab dich lieb.
410
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
Ich dich auch.
411
00:38:54,666 --> 00:38:55,791
Magisch.
412
00:38:57,541 --> 00:38:59,625
Absolut magisch.
413
00:39:42,000 --> 00:39:46,333
EINE WOCHE SPÄTER
414
00:39:53,041 --> 00:39:56,250
-Nicht dein Ernst.
-Kamran hat sein Auto dagelassen.
415
00:39:56,333 --> 00:39:57,625
Das seh ich.
416
00:39:57,708 --> 00:39:59,791
Offenbar musste er schnell außer Landes.
417
00:39:59,875 --> 00:40:01,833
Er hat gesagt, ich kann's haben.
418
00:40:01,916 --> 00:40:03,291
-Hat er nicht.
-Doch, hat er.
419
00:40:03,875 --> 00:40:05,958
Die Explosion hat uns zusammengeschweißt.
420
00:40:06,041 --> 00:40:08,041
Ich fahr damit ganz cool zur Caltech.
421
00:40:08,833 --> 00:40:10,166
Ich finde,
422
00:40:10,375 --> 00:40:15,166
es gehört auf die Straßen von Jersey City
ohne dich drin.
423
00:40:15,250 --> 00:40:19,708
-Ja, finde ich auch.
-Nein, finde ich gar nicht.
424
00:40:22,541 --> 00:40:24,416
Bin stolz auf dich. Du wirst mir fehlen.
425
00:40:24,625 --> 00:40:26,375
Es sind nur 43 Stunden Fahrt.
426
00:40:27,541 --> 00:40:29,000
Da wär noch was.
427
00:40:31,250 --> 00:40:33,916
Ich hab mir dein Erbgut
noch mal angesehen.
428
00:40:34,500 --> 00:40:36,416
Ruf mich doch an, wenn dir fad ist.
429
00:40:36,958 --> 00:40:40,375
Aamir wollte wissen,
ob er vielleicht auch Kräfte hat.
430
00:40:40,458 --> 00:40:44,166
Und ich glaube,
wir haben uns am Anfang geirrt.
431
00:40:45,000 --> 00:40:46,083
Was heißt das?
432
00:40:46,291 --> 00:40:49,750
Wir wissen, wieso du Zugang zu Noor hast
und es einsetzen kannst.
433
00:40:49,958 --> 00:40:53,541
Aber im genetischen Vergleich
mit deiner Familie fällt etwas auf.
434
00:40:54,125 --> 00:40:55,208
Okay.
435
00:40:56,541 --> 00:40:59,750
Kamala, in deinen Gene ist was anders.
436
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Wie ...
437
00:41:03,458 --> 00:41:04,666
Eine Mutation.
438
00:41:13,458 --> 00:41:16,000
Was es auch ist,
es ist nur wieder ein Label.
439
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Schlüssel, bitte.
440
00:41:20,958 --> 00:41:21,958
Na schön.
441
00:41:24,000 --> 00:41:25,875
Steigt ein. Jetzt gibt's Schawarma.
442
00:41:26,041 --> 00:41:28,208
-Ich liebe dich.
-Wie kommst du zum Schlüssel?
443
00:41:28,291 --> 00:41:30,208
Gutes Gefühl, das Genie auszutricksen.
444
00:41:30,291 --> 00:41:33,000
Ja, gewöhn dich nicht daran.
Eine Runde, mehr nicht.
445
00:41:34,166 --> 00:41:36,666
Leute, ich bin die Einzige,
die diese Karre kennt.
446
00:41:36,750 --> 00:41:39,625
-Hände auf 10 und 4 am Lenkrad.
-Echt jetzt, 10 und 4?
447
00:43:40,708 --> 00:43:43,750
Kamala, das klingt nicht wie Hausaufgaben.
448
00:44:19,291 --> 00:44:22,625
MS. MARVEL kehrt zurück in THE MARVELS
449
00:46:46,875 --> 00:46:48,875
Untertitel von: Petra Metelko