1 00:00:01,208 --> 00:00:03,625 Die Serie enthält Szenen, die Zuschauende 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,916 als aufwühlend wahrnehmen könnten. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,541 Das ist so cool, gehörte der Nani? 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,208 Das ist Schrott. 5 00:00:11,291 --> 00:00:13,083 WAS BISHER GESCHAH 6 00:00:13,166 --> 00:00:15,500 -Was ist das? -Meine persönliche Note. 7 00:00:20,958 --> 00:00:23,708 Unfassbar, Bruno. Ich hab tatsächlich Kräfte. 8 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 Diese Kräfte sind mir neu. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,166 Dann hat jemand mit Superkräften versucht Sie zu töten? 10 00:00:29,250 --> 00:00:31,833 Sie wollte mich nicht töten. Sie hat mich gerettet. 11 00:00:32,208 --> 00:00:35,375 Durchsucht jeden Tempel, jedes Gemeindezentrum und jede Moschee. 12 00:00:35,458 --> 00:00:37,541 Der Armreif hilft dir, Noor freizusetzen. 13 00:00:37,666 --> 00:00:39,333 Sie wollen meinen Armreif? 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,416 Willst du nicht nach Hause? 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 Doch natürlich. 16 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Aber der Armreif ist versteckt. 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 Ich finde ihn. Koste es, was es wolle. 18 00:00:48,500 --> 00:00:49,583 Najma, nein. 19 00:00:49,666 --> 00:00:50,916 Es wird nicht gelingen. 20 00:00:51,041 --> 00:00:53,166 "Was du suchst, sucht auch dich." 21 00:00:58,375 --> 00:01:01,041 Wir haben nicht viel Zeit. Bring Sana in den Zug. 22 00:01:01,125 --> 00:01:02,375 Und hüte den Armreif. 23 00:01:02,458 --> 00:01:05,000 Sterne kann ich nicht machen, Nani, dafür Kreise. 24 00:01:09,250 --> 00:01:10,375 Ich war's. 25 00:01:10,583 --> 00:01:11,583 Der Schleier. 26 00:01:11,666 --> 00:01:14,166 Das funktioniert nicht. Es wird nur alles zerstören. 27 00:01:14,750 --> 00:01:16,166 Sie haben doch Kamran. 28 00:01:16,250 --> 00:01:17,458 Ich habe ihn zurückgelassen. 29 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 Ammi. 30 00:01:18,708 --> 00:01:19,833 Es gibt nur einen Weg. 31 00:01:20,333 --> 00:01:21,666 Ich schließe ihn. 32 00:01:27,750 --> 00:01:28,583 Brian? 33 00:01:28,666 --> 00:01:29,666 Was machst du hier? 34 00:01:29,750 --> 00:01:30,791 Ich weiß nicht, wohin. 35 00:01:30,875 --> 00:01:33,166 Ich überlass dich nicht Damage Control. 36 00:01:33,250 --> 00:01:34,833 Ich wurde verfolgt. Komm. 37 00:01:36,250 --> 00:01:37,541 Du hast auch Kräfte? 38 00:01:53,875 --> 00:01:56,791 Das passiert, wenn die Falschen Superkräfte bekommen. 39 00:01:56,875 --> 00:01:58,375 Wen meinen Sie damit? 40 00:01:58,458 --> 00:02:01,166 Kids, Agent Barry. Wir müssen die Stadt abriegeln 41 00:02:01,250 --> 00:02:04,500 und sie festnehmen, bevor sie noch mehr Unheil anrichten. 42 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 -Spezialmunition? -Keine tödliche. 43 00:02:08,000 --> 00:02:09,833 Ich will den Jungen lebend. 44 00:02:09,958 --> 00:02:12,125 Damit wir rausfinden, was er ist. 45 00:02:15,333 --> 00:02:17,166 Sie könnten an der Penn Station sein. 46 00:02:17,250 --> 00:02:20,125 Wir steigen besser um und fahren nach Norden, okay? 47 00:02:26,750 --> 00:02:29,000 Schon gut, Kamala war zuerst auch überfordert. 48 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Was hat sie getan? 49 00:02:31,166 --> 00:02:33,375 Wenn Kamala Stress hat, isst sie Gyros. 50 00:02:35,166 --> 00:02:36,000 Damage Control. 51 00:02:36,083 --> 00:02:37,083 Sie kommen. Weiter. 52 00:02:37,166 --> 00:02:38,458 -Stehenbleiben. -Sorry. 53 00:02:38,583 --> 00:02:39,916 Pass auf, wo du hinläufst. 54 00:02:47,041 --> 00:02:48,041 Weg hier. 55 00:03:34,083 --> 00:03:37,750 Ja? Gefällt's dir? Der Schneider wollte natürlich das Doppelte verlangen, 56 00:03:37,833 --> 00:03:41,708 -aber Feilschen hab ich nicht verlernt. -Wo ist mein Pashmina-Schal? 57 00:03:41,791 --> 00:03:43,416 -Leute. -Das ist wunderschön. 58 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 Ich sehe keinen Schal. Wo ist mein Pashmina-Schal? 59 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 Ich möchte euch was sagen. 60 00:03:47,958 --> 00:03:50,041 Ihr solltet mir doch ... 61 00:03:50,291 --> 00:03:51,208 Was? 62 00:03:52,291 --> 00:03:53,750 Also zuerst 63 00:03:53,833 --> 00:03:56,166 Entschuldigung, dass ich es erst jetzt sage, 64 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 und für das, was bei der Hochzeit passiert ist. 65 00:03:58,708 --> 00:04:00,500 Und für meinen Ausflug zur AvengerCon. 66 00:04:01,208 --> 00:04:02,416 Ja, nein, okay. 67 00:04:07,000 --> 00:04:09,083 Ich bin das Light Girl. 68 00:04:10,750 --> 00:04:11,958 Du bist was? 69 00:04:14,333 --> 00:04:15,250 Night Light. 70 00:04:16,333 --> 00:04:19,000 Du lieber Gott. Ich hatte keine Ahnung. 71 00:04:20,833 --> 00:04:22,166 Du hast es schon verraten? 72 00:04:22,250 --> 00:04:24,916 -Ich habe es nur Abbu gesagt. -Was heißt das jetzt? 73 00:04:25,041 --> 00:04:28,041 Klatsch läuft bei den Khans so: Du sagst es Ammi, 74 00:04:28,708 --> 00:04:29,916 sie sagt es Abbu. 75 00:04:30,166 --> 00:04:32,375 Und er hat sein Handy auf Lautsprecher. 76 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 -Der Lautsprecher ist schuld. -Es ist praktischer so. 77 00:04:36,083 --> 00:04:37,458 -Stimmt. -Das ist so cool. 78 00:04:37,958 --> 00:04:39,958 Ich hab gleich eine Frage. 79 00:04:40,250 --> 00:04:43,333 Sind deine Kräfte unbegrenzt oder musst du sie aufladen? 80 00:04:43,833 --> 00:04:45,666 Ich muss dich auch was fragen. 81 00:04:45,750 --> 00:04:49,166 Hast du den Jungen beim Eid-Fest absichtlich fallenlassen oder spontan? 82 00:04:49,416 --> 00:04:50,708 Aamir, das reicht. 83 00:04:51,041 --> 00:04:53,666 Gut. Bitte keine Witze mehr. 84 00:04:57,000 --> 00:04:59,833 Das ist einfach so unglaublich. 85 00:05:00,166 --> 00:05:02,000 Ich bin so stolz auf dich. 86 00:05:02,500 --> 00:05:03,583 Glaub mir, 87 00:05:03,750 --> 00:05:05,541 wir alle bewundern dich. 88 00:05:06,375 --> 00:05:07,833 Aber, Beta, 89 00:05:08,750 --> 00:05:12,458 ich möchte sichergehen, dass du da draußen vorsichtig bist. 90 00:05:14,958 --> 00:05:18,583 Bloß weil du so unglaubliche Dinge kannst, 91 00:05:19,416 --> 00:05:23,500 musst du dich nicht freiwillig in Gefahr begeben. 92 00:05:25,041 --> 00:05:27,125 Ich mache mir Sorgen, Beta. Große Sorgen. 93 00:05:27,250 --> 00:05:31,041 Abbu, du hast mir nicht beigebracht wegzuschauen, 94 00:05:31,125 --> 00:05:32,500 wenn ich helfen kann. 95 00:05:33,250 --> 00:05:35,041 Und wir vertrauen ihr doch? 96 00:05:38,166 --> 00:05:40,416 Warum ruft Nakia mich per Facetime an? 97 00:05:44,291 --> 00:05:48,041 Nakia, ich bin so froh, dass du anrufst. Wir kommen gerade vom Flughafen ... 98 00:05:48,208 --> 00:05:50,041 Stopp. Hast du von Bruno gehört? 99 00:05:50,833 --> 00:05:51,916 Nein. Wieso? 100 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Ich such ihn schon die ganze Zeit. 101 00:05:54,250 --> 00:05:56,125 Das Circle Q ist explodiert. 102 00:06:01,750 --> 00:06:03,666 Bruno, bitte geh ran. 103 00:06:05,583 --> 00:06:09,041 -Kamala Khan, du gehst nirgendwohin. -Ammi. 104 00:06:09,125 --> 00:06:10,541 Nicht in diesem Aufzug. 105 00:06:11,375 --> 00:06:12,291 Hier. 106 00:06:12,875 --> 00:06:14,541 Ich hab was für dich. 107 00:06:28,291 --> 00:06:30,500 Das passt doch besser zu dir? 108 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 Willst du's extra scharf? 109 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Da rein. 110 00:07:29,541 --> 00:07:32,166 Bruno? Gott sei Dank geht's dir gut. Was ist los? 111 00:07:32,250 --> 00:07:33,458 Damage Control jagt uns. 112 00:07:33,541 --> 00:07:35,916 Lange Geschichte, unser Fluchtzug ist entgleist. 113 00:07:36,000 --> 00:07:38,958 -Wir müssen uns verstecken. -Doch nicht in der Moschee. 114 00:07:39,041 --> 00:07:42,250 -Gotteshäuser sind Zufluchtsorte. -Das ist eine Moschee in Amerika. 115 00:07:42,583 --> 00:07:46,708 Damage Control, die Polizei, die Müllabfuhr, alle haben uns im Visier. 116 00:07:47,541 --> 00:07:50,375 Versteckt euch in der High School, ich verständige Kamala. 117 00:07:51,166 --> 00:07:52,666 Wieso in der High School? 118 00:07:52,750 --> 00:07:55,291 Samstags ist da garantiert kein Mensch. 119 00:08:15,291 --> 00:08:16,458 Schönen Nachmittag. 120 00:08:16,583 --> 00:08:19,750 Zeigen Sie mir bitte alle Ihre Ausweise. 121 00:08:20,916 --> 00:08:22,958 Wir kennen das Spiel, Ms. Agent. 122 00:08:23,041 --> 00:08:26,750 Ich versichere Ihnen, Damage Control geht es nur um Ihre Sicherheit. 123 00:08:26,916 --> 00:08:30,208 Wir suchen eine hochgefährliche Person. 124 00:08:30,458 --> 00:08:33,166 Mutmaßlich männlich, 16 bis 25, 125 00:08:33,333 --> 00:08:35,166 Pakistaner oder Araber. 126 00:08:35,458 --> 00:08:38,041 Diese Beschreibung passt auf nahezu jeden hier. 127 00:08:38,250 --> 00:08:40,583 Nun, das dauert sicher ein Weilchen. 128 00:08:40,750 --> 00:08:45,125 Aber zu Ihrem Glück hat Rasheed seine berühmten Schokoladenkekse gebacken. 129 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 Das Geheimnis ist Muskat. 130 00:08:48,250 --> 00:08:49,916 Anscheinend mag sie keine Kekse. 131 00:08:50,000 --> 00:08:50,958 Meine schon. 132 00:08:51,083 --> 00:08:54,375 Lenken Sie nicht ab. Dieser Junge bringt Sie alle in Gefahr. 133 00:08:54,458 --> 00:08:59,250 Wenn Sie einem Verdächtigen helfen, ist niemand mehr auf Ihrer Seite, Sheikh. 134 00:08:59,541 --> 00:09:01,500 Ich brauche niemanden auf meiner Seite. 135 00:09:01,583 --> 00:09:04,375 "Ich sorge mich nicht mal, ob Gott auf meiner Seite ist, 136 00:09:04,458 --> 00:09:07,791 "solange ich auf seiner Seite bin. Denn Gott hat immer recht." 137 00:09:07,875 --> 00:09:11,083 Ich habe keine Zeit für Koran-Zitate. Entschuldigen Sie mich. 138 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 Das Zitat ist von Abraham Lincoln. 139 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 Durchsucht jeden Raum und jeden Schrank. 140 00:09:18,791 --> 00:09:21,416 Hängt ein Schloss davor, brecht es auf. 141 00:09:29,500 --> 00:09:31,000 Da dürfen Sie nicht rein. 142 00:09:31,875 --> 00:09:34,083 Das ist heilig. 143 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 Es verletzt meine Religionsfreiheit. 144 00:09:36,708 --> 00:09:38,916 Soll eine Straftat in deinem Zeugnis stehen? 145 00:09:39,041 --> 00:09:43,000 Es ist bloß ein Schrankraum. Für Desinfektionstücher, Toilettenpapier. 146 00:09:43,166 --> 00:09:44,250 Eintreten. 147 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Ich mach schon auf. Nur ... 148 00:09:49,416 --> 00:09:51,666 Tun Sie ihm nichts, er ist ein netter Junge. 149 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 Was geht? 150 00:09:59,083 --> 00:10:03,083 Ich weiß. Meine Mom bringt mich um, wenn sie erfährt, ich hab einen Freund und 151 00:10:04,291 --> 00:10:05,208 noch dazu ihn. 152 00:10:05,500 --> 00:10:07,458 Haben Sie gehört? Ich bin ihr Freund. 153 00:10:08,458 --> 00:10:11,666 Sie sind Zeugen. Haben Sie eine Bodycam? Nur so als Beweis. 154 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 Weitersuchen. 155 00:10:19,416 --> 00:10:22,166 Nehmt die Clifton Street. Und keinesfalls die Grant. 156 00:10:22,250 --> 00:10:23,708 Danke, Sheikh Abdullah. 157 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Denk daran, dass dich jemand wie einen Feind behandelt, 158 00:10:27,625 --> 00:10:29,791 gibt dir kein Recht, es ihm gleichzutun. 159 00:10:30,666 --> 00:10:33,833 -Wir müssen los. -Wartet. Ihr braucht eine Tarnung. 160 00:10:40,625 --> 00:10:43,250 -Na los. -Danke. 161 00:11:10,625 --> 00:11:12,041 Was habt ihr da auf? 162 00:11:13,291 --> 00:11:14,458 Was hast du da an? 163 00:11:18,833 --> 00:11:22,000 -Bruno, ich hatte solche Angst. -Mir geht's gut. Uns geht's gut. 164 00:11:32,500 --> 00:11:33,708 Kamran. 165 00:11:43,500 --> 00:11:48,000 Es ist, als würde ich von innen heraus zermalmt werden. 166 00:11:52,375 --> 00:11:54,541 Wir müssen hier weg. Steh auf. 167 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 Schnell. 168 00:11:59,791 --> 00:12:00,958 Abriegeln. 169 00:12:25,041 --> 00:12:26,875 Geht schon vor. Ich komme nach. 170 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 Sag nicht, du sitzt schon in der Patsche. 171 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Okay, bitte keine dummen Sprüche. Ich brauch deine Hilfe. 172 00:12:43,125 --> 00:12:45,666 -Was gibt's? -Es geht um Kamran. 173 00:12:45,750 --> 00:12:47,583 Ich weiß, er ist von den Clandestines. 174 00:12:47,666 --> 00:12:49,125 Aber das bin ich auch. 175 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Er muss raus aus der Stadt. 176 00:12:54,875 --> 00:12:56,791 Ich kenne jemanden, der ihn holen kann. 177 00:12:57,208 --> 00:12:59,375 Bring ihn bis Mitternacht zum Hafen. 178 00:12:59,458 --> 00:13:01,541 Okay. Danke. 179 00:13:23,083 --> 00:13:24,625 Nettes Outfit. 180 00:13:25,166 --> 00:13:26,333 Made in Pakistan? 181 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Bist du sauer? Auf mich? 182 00:13:30,500 --> 00:13:32,916 Na ja, ich erzähl dir alles. 183 00:13:33,000 --> 00:13:35,500 Dir passiert so was Großes und du sagst nichts. 184 00:13:35,583 --> 00:13:36,458 Also schon. 185 00:13:36,541 --> 00:13:40,541 Aber du hasst Superhelden. Ich wollte nicht, dass du mich hasst. 186 00:13:40,791 --> 00:13:43,000 -Kamala, ich würde dich nie hassen. -Ich weiß. 187 00:13:43,083 --> 00:13:44,458 Nicht richtig hassen. 188 00:13:47,416 --> 00:13:48,833 Ich hab Mist gebaut. 189 00:13:49,500 --> 00:13:50,750 Entschuldige. 190 00:13:57,500 --> 00:13:59,958 Damage Control ist hier. Wie haben die uns gefunden? 191 00:14:00,041 --> 00:14:03,333 Die wollen nur mich. Geht, bevor euch was passiert. 192 00:14:03,416 --> 00:14:06,500 Stimmt. Sagt einfach, ihr gehört nicht zu uns. 193 00:14:07,416 --> 00:14:09,375 Die haben meine Wohnung hochgejagt. 194 00:14:09,458 --> 00:14:11,583 Und die Moschee gestürmt. Zwei Mal. 195 00:14:11,666 --> 00:14:13,833 Sie wollten, dass ich euch verrate. 196 00:14:15,333 --> 00:14:17,000 Was machst du hier? 197 00:14:17,250 --> 00:14:19,125 Das Theater hat gutes Licht. 198 00:14:19,916 --> 00:14:21,833 Da filme ich meine TikToks. 199 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 Ich schulde dir noch was für meine Rettung. 200 00:14:30,333 --> 00:14:31,666 Wir bleiben. 201 00:14:32,791 --> 00:14:34,208 Und ich schätze, Zoe auch. 202 00:14:37,791 --> 00:14:39,083 Hast du einen Plan? 203 00:14:41,416 --> 00:14:42,500 Das ist der Plan. 204 00:14:42,583 --> 00:14:46,208 Damage Control ist schon hier, also müssen wir sie ablenken, 205 00:14:46,291 --> 00:14:49,000 bis Kamran in Sicherheit ist. Klar soweit? 206 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Verzeihung. 207 00:14:54,625 --> 00:14:56,791 Sind Sie dafür auch autorisiert? 208 00:14:57,666 --> 00:15:00,666 Klingt gut. Wir beschäftigen sie und ihr haut ab. 209 00:15:01,041 --> 00:15:02,291 Was machst du hier? 210 00:15:02,375 --> 00:15:04,375 -Wie bist du reingekommen? -Klofenster. 211 00:15:04,458 --> 00:15:07,583 Das war auch meine Schule. Mom will, dass ich auf dich aufpasse. 212 00:15:08,125 --> 00:15:10,250 Superhelden brauchen keine Aufpasser. 213 00:15:10,333 --> 00:15:11,625 Leute, die Zeit läuft. 214 00:15:11,875 --> 00:15:14,083 Schön, aber ruinier nicht alles. 215 00:15:14,166 --> 00:15:16,166 Aamir und Zoe, ihr beschafft das Nötige. 216 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 Bruno und ich spielen Wissenschaftler. 217 00:15:31,833 --> 00:15:34,708 Danach schnappen wir uns alle Feuerlöscher der Schule. 218 00:15:49,000 --> 00:15:51,250 Zoe, du bist doch im Softball-Team? 219 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Du und Nakia holt so viele Bälle wie möglich. 220 00:15:57,916 --> 00:15:59,083 Noch Fragen? 221 00:15:59,708 --> 00:16:03,083 Wir halten Damage Control mit Bällen auf? 222 00:16:03,500 --> 00:16:07,125 Nein. Wir halten Damage Control mit Bällen hin. 223 00:16:08,166 --> 00:16:11,416 Der eigentliche Plan ist Zoe. 224 00:16:23,291 --> 00:16:26,625 Wir umzingeln die Individuen mit Superkräften in diesem Moment. 225 00:16:26,833 --> 00:16:29,583 Ja. Ausgerechnet vor einer High School. 226 00:16:29,916 --> 00:16:33,375 Das bringt schlechte Presse und das gefällt mir nicht. Was soll das? 227 00:16:33,458 --> 00:16:37,416 Wir haben nicht nur ein Individuum mit Kräften, sondern zwei. 228 00:16:37,500 --> 00:16:41,458 Und sie hinterlassen eine Spur der Verwüstung in Jersey City. 229 00:16:41,541 --> 00:16:44,500 Gib mir drei Minuten und ich verspreche dir ... 230 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 -Ma'am, gehen wir rein? -Moment. 231 00:16:47,375 --> 00:16:48,333 Nein. 232 00:16:48,416 --> 00:16:51,791 Auch wenn du nur 10 Sekunden brauchst. 233 00:16:51,875 --> 00:16:53,333 Du bekommst sie nicht. 234 00:16:54,000 --> 00:16:55,958 Zieht euch zurück, Deever. Hörst du? 235 00:16:59,875 --> 00:17:01,083 Verstanden. 236 00:17:04,000 --> 00:17:06,208 Wir sind in Position. Haben wir grünes Licht? 237 00:17:09,208 --> 00:17:12,500 Rufen Sie alle zusätzlichen Einheiten. Sofort. 238 00:17:17,166 --> 00:17:20,625 Du wusstest von Kamalas Kräften und hast es nicht hinausposaunt? 239 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 Das sieht dir nicht ähnlich. 240 00:17:27,083 --> 00:17:31,083 Weißt du, Kamala hat mir auf der AvengerCon das Leben gerettet. 241 00:17:35,333 --> 00:17:37,625 Sie soll ihre Geschichte selbst erzählen. 242 00:17:42,250 --> 00:17:44,125 In Pakistan ist etwas passiert. 243 00:17:48,458 --> 00:17:50,500 Kamrans Mom ... 244 00:17:50,583 --> 00:17:53,541 Sie und die Clandestines sind mir nach Karatschi gefolgt. 245 00:17:55,000 --> 00:17:57,833 Sie wollten unsere Welt mit dem Dschinn-Reich überrollen. 246 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 Und? 247 00:18:01,458 --> 00:18:02,458 Najma ist tot. 248 00:18:07,083 --> 00:18:08,583 Doch nicht Cousin Kamran? 249 00:18:09,583 --> 00:18:12,291 -Was lief zwischen dir und Kamala? -Fahrstunden. 250 00:18:13,083 --> 00:18:14,958 Magst du British Bake Off überhaupt? 251 00:18:17,833 --> 00:18:21,458 Versprich mir nur eines. Erzähl es Kamran noch nicht. 252 00:18:24,291 --> 00:18:26,166 Erst, wenn wir hier raus sind. 253 00:18:50,000 --> 00:18:53,250 Ich helfe dir nur, weil meine Schwester echt smart ist. 254 00:18:53,416 --> 00:18:55,416 Du musst ihre Hilfe irgendwie verdienen. 255 00:19:07,916 --> 00:19:08,750 Stopp. 256 00:19:10,458 --> 00:19:11,875 Sieht nach einer Bombe aus. 257 00:19:12,250 --> 00:19:15,041 Bombe im Westflügel. Wir brauchen das Bombenkommando. 258 00:19:15,291 --> 00:19:16,291 Rückzug. 259 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 Seid ihr alle meinetwegen hier? Nice. 260 00:19:46,291 --> 00:19:49,166 Zoe, die Verbindung steht. Keine Ahnung, wie lange. 261 00:19:49,250 --> 00:19:52,958 Hier Zoe aus der Coles High School, wo Damage Control uns umzingelt hat. 262 00:19:53,500 --> 00:19:56,083 Zwei von uns haben Superkräfte. Sie sind in Gefahr. 263 00:19:57,291 --> 00:19:59,500 Unsere Gegner schrecken vor nichts zurück. 264 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 Ihr müsst uns helfen. 265 00:20:01,583 --> 00:20:04,458 Liebe Follower, taggt diese Nachricht und teilt die Story. 266 00:20:05,041 --> 00:20:07,708 -Kommt zur Coles. -Schau, was Rasheed geschickt hat. 267 00:20:07,791 --> 00:20:08,791 Helft uns. 268 00:20:09,250 --> 00:20:11,375 Einsatzleiter, bitte kommen. 269 00:20:12,833 --> 00:20:15,458 Zielperson trägt roten Hoodie und Baseball-Cap. 270 00:20:15,541 --> 00:20:18,375 Wiederhole, roter Hoodie und Baseball-Cap. 271 00:20:21,333 --> 00:20:22,458 Hey. Stehenbleiben. 272 00:20:40,458 --> 00:20:43,916 Wir verfolgen mehrere Verdächtige. Alle sehen identisch aus. 273 00:20:44,625 --> 00:20:46,000 Kann er sich vervielfältigen? 274 00:21:39,750 --> 00:21:42,000 Schon okay. Alles wird gut. 275 00:21:59,000 --> 00:22:01,958 Ostflügel, Ostflügel. Sie sind auf dem Weg in die Turnhalle. 276 00:22:19,958 --> 00:22:21,333 Bist du auf meiner Seite? 277 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 War ich immer. 278 00:22:29,958 --> 00:22:31,208 Hey, ihr müsst ... 279 00:22:33,083 --> 00:22:37,166 Los. Es sind Agents auf dem Weg hierher. Ich lenke sie ab. 280 00:22:38,166 --> 00:22:39,583 Jetzt macht schon. 281 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Danke, Bruno. 282 00:22:59,458 --> 00:23:01,000 Los, tanzt mit mir. 283 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Ihr steht doch auf meine Moves. 284 00:23:04,333 --> 00:23:06,708 Hey, Leute, was geht ab? 285 00:23:07,708 --> 00:23:09,041 Halt. Hände hoch. 286 00:23:10,458 --> 00:23:12,208 -Keine Bewegung. -Halt die Klappe. 287 00:23:19,333 --> 00:23:20,416 Hinterher. 288 00:23:36,875 --> 00:23:38,083 Es funktioniert. 289 00:23:43,708 --> 00:23:45,958 Mein Freund schickt jemanden zum Hafen. 290 00:23:46,041 --> 00:23:49,375 Diese Freunde von dir sind die Red Daggers, stimmt's? 291 00:23:50,916 --> 00:23:52,083 Stimmt's? 292 00:23:53,666 --> 00:23:56,625 Die Red Daggers sind für mich so gefährlich wie diese Cops. 293 00:23:56,708 --> 00:24:00,250 -Sie bekämpfen meine Familie schon ewig. -Das sind eher keine Cops. 294 00:24:00,958 --> 00:24:02,708 Ich brauch die Clandestines. 295 00:24:03,166 --> 00:24:04,791 Ich brauche meine Mutter. 296 00:24:21,000 --> 00:24:22,291 Was ist mit meiner Mutter? 297 00:24:44,333 --> 00:24:45,291 Igitt. 298 00:24:53,083 --> 00:24:55,333 Was ist in Pakistan passiert? Sag's mir. 299 00:24:55,958 --> 00:25:00,416 Najma hat getan, was sie immer vorhatte. Sie hat den Schleier zerrissen. 300 00:25:02,083 --> 00:25:04,208 Sie wollte alles zerstören. 301 00:25:05,000 --> 00:25:08,375 Sie wollte unsere Welt retten. Mein Zuhause. 302 00:25:15,416 --> 00:25:18,333 Meine Mutter ist tot, nicht wahr? 303 00:25:19,916 --> 00:25:21,333 Es tut mir leid. 304 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Stehenbleiben. 305 00:26:00,083 --> 00:26:01,166 Yusuf. Handy. 306 00:26:03,250 --> 00:26:05,125 Wir sorgen nur für Ruhe und Ordnung. 307 00:26:06,375 --> 00:26:07,875 Sir. Bitte. Okay? 308 00:26:08,041 --> 00:26:11,708 -Bringen wir's zu Ende. -Zugänge weiträumig sperren. 309 00:26:32,375 --> 00:26:33,833 Runter auf die Knie. 310 00:26:36,750 --> 00:26:37,791 Sofort. 311 00:26:38,166 --> 00:26:39,583 Komm schon. Runter. 312 00:26:41,625 --> 00:26:43,458 Auf die Knie. 313 00:26:52,333 --> 00:26:53,250 Feuer. 314 00:27:17,750 --> 00:27:18,916 Feuer einstellen. 315 00:27:19,541 --> 00:27:21,166 -Stopp. -Lasst sie in Ruhe. 316 00:27:30,208 --> 00:27:31,166 Beta, weg da. 317 00:28:15,125 --> 00:28:16,291 Komm schon, KK. 318 00:28:17,041 --> 00:28:17,875 Steh auf. 319 00:28:20,916 --> 00:28:22,166 Vergrößern. 320 00:28:57,708 --> 00:28:59,416 Hey, Leute. Alles okay? 321 00:28:59,500 --> 00:29:01,583 -Ja, Miss Night Light. -Nicht dieser Name. 322 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 Ich schaff das. 323 00:31:09,625 --> 00:31:10,458 Kamran. 324 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Kamala, sieh dich nur um. 325 00:31:30,500 --> 00:31:33,708 Sie werden mich niemals akzeptieren. Und dich auch nicht. 326 00:31:34,125 --> 00:31:36,541 Meine Mom hatte recht. Das ist nicht meine Heimat. 327 00:31:36,625 --> 00:31:38,750 Aber sie hat sie für dich gerettet. 328 00:31:39,458 --> 00:31:43,166 In ihrem letzten Moment schickte sie dir ihre Kraft, um dich zu beschützen. 329 00:31:43,500 --> 00:31:45,166 Du warst ihr am wichtigsten. 330 00:31:55,291 --> 00:31:57,583 Schau, was ich angerichtet hab, Kamala. 331 00:31:59,041 --> 00:32:01,875 Was soll ich jetzt machen? Wie kann ich je normal sein? 332 00:32:03,208 --> 00:32:04,541 Normal gibt's nicht. 333 00:32:06,291 --> 00:32:09,708 Es gibt nur uns. Und wie wir mit unserer Gabe umgehen. 334 00:32:10,083 --> 00:32:11,250 Geh zum Hafen. 335 00:32:11,791 --> 00:32:13,375 Ich verschaffe dir Zeit. 336 00:32:26,125 --> 00:32:27,208 Danke. 337 00:32:52,250 --> 00:32:53,333 Steht auf. 338 00:32:53,500 --> 00:32:54,416 Schnappt sie. 339 00:32:56,333 --> 00:32:57,333 Los, los. 340 00:33:08,666 --> 00:33:11,083 Beta, geht es dir gut? Das war sensationell. 341 00:33:11,166 --> 00:33:13,333 Schau. Sie stehen alle zu dir. 342 00:33:23,916 --> 00:33:25,166 Zur Seite, Sergeant. 343 00:33:26,666 --> 00:33:27,958 Keinen Schritt weiter. 344 00:33:28,708 --> 00:33:31,083 Sie hat uns das Leben gerettet. Uns allen. 345 00:33:40,750 --> 00:33:41,791 Für Sie. 346 00:33:46,166 --> 00:33:48,041 -Ja? -Ich will kein Wort hören. 347 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 Verschwinde einfach, okay? 348 00:33:49,875 --> 00:33:54,375 Du hast dich meinem Befehl widersetzt und hast Kinder angegriffen, 349 00:33:54,458 --> 00:33:57,875 in unserem Namen. Weißt du, was das bedeutet? Genau. 350 00:33:57,958 --> 00:34:00,625 Du bist suspendiert. Wir räumen dein Chaos auf. 351 00:34:00,708 --> 00:34:01,958 Zieh dort ab. Sofort. 352 00:34:05,250 --> 00:34:06,708 Team, Abzug. 353 00:34:31,333 --> 00:34:33,125 -Das war historisch. -Endlich. 354 00:34:33,625 --> 00:34:35,458 Ich zittere voll. Seht ihr? 355 00:34:35,916 --> 00:34:37,416 Hier ist Ruby mit Neuigkeiten. 356 00:34:37,500 --> 00:34:39,916 Alle fragen mich: "Ruby, weißt du, wer sie ist?" 357 00:34:40,000 --> 00:34:42,208 Das würde ich doch nie verraten. 358 00:34:42,333 --> 00:34:44,000 Sie kam mir so bekannt vor. 359 00:34:44,583 --> 00:34:45,666 Es war irre. 360 00:34:47,291 --> 00:34:48,250 Nimm das. 361 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 Sie wird nur schwer einen Mann finden. 362 00:34:53,208 --> 00:34:56,416 Was sie sagt? Najafs Gyros ist das beste in Jersey City. 363 00:34:58,333 --> 00:35:00,375 Anscheinend bin ich jetzt ein Hot Dog. 364 00:35:00,458 --> 00:35:02,708 Und der ist hoffentlich halal. 365 00:35:03,375 --> 00:35:04,875 Mein Herz schlug wie wild. 366 00:35:04,958 --> 00:35:07,916 -Mein Leben zog an mir vorbei. -Gerade hatten wir noch ... 367 00:35:08,000 --> 00:35:11,500 Als ich Nakia Bahadir sagen hörte, sie sei meine Freundin. 368 00:35:11,958 --> 00:35:14,583 -Erzähl's uns. -Nein, danke. Das ist dein Video. 369 00:35:14,666 --> 00:35:18,375 Ja. Als Verbündete möchte ich dir auf meiner Plattform Gehör verschaffen. 370 00:35:18,458 --> 00:35:20,750 -Es war wirklich cool. -Es war so cool. 371 00:35:21,291 --> 00:35:23,750 Sie ist eine krasse Action-Superheldin. 372 00:35:23,833 --> 00:35:25,083 Hat's mega drauf. 373 00:35:25,166 --> 00:35:28,750 Allerdings hat sie mich fallen lassen und ich hab mir das Bein gebrochen. 374 00:35:28,833 --> 00:35:31,958 -War wohl noch ein Testlauf. -Kommt zu unserer Feier am Freitag. 375 00:35:32,041 --> 00:35:34,125 Wir feiern unsere Superheldin. 376 00:35:34,250 --> 00:35:37,625 Es gibt gratis Eiscreme-Pizza. Natürlich erst nach dem Salah. 377 00:36:16,333 --> 00:36:18,083 Beta, was machst du da? 378 00:36:20,833 --> 00:36:24,125 Du meine Güte, ist das gruselig. 379 00:36:24,958 --> 00:36:26,125 Ja, danke. 380 00:36:32,208 --> 00:36:33,375 Schön. 381 00:36:37,916 --> 00:36:41,125 Jetzt bist du die große neue Superheldin. 382 00:36:42,375 --> 00:36:43,583 Und heißt? 383 00:36:43,833 --> 00:36:45,625 Darüber denke ich noch nach. 384 00:36:46,291 --> 00:36:47,541 Natürlich. 385 00:36:49,041 --> 00:36:51,166 Es gibt wahrlich viel nachzudenken. 386 00:36:52,791 --> 00:36:55,208 Aber du hast Menschen gerettet, Kamala. 387 00:36:57,416 --> 00:37:00,750 Das Ding war superschwer. Überall waren Agenten von Damage Control, 388 00:37:00,833 --> 00:37:02,416 ich wirbelte herum und feuerte. 389 00:37:02,500 --> 00:37:05,458 -Du hast Leben gerettet. -Die Galerie muss renoviert werden. 390 00:37:05,541 --> 00:37:06,625 Schreibst du das auf? 391 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 Und wenn du ein einziges Leben rettest ... 392 00:37:17,333 --> 00:37:20,416 Dann rettest du die ganze Welt. 393 00:37:28,333 --> 00:37:30,583 Weißt du, warum du Kamala heißt? 394 00:37:34,041 --> 00:37:37,458 Deine Mutter und ich hatten uns jahrelang ein zweites Kind gewünscht. 395 00:37:38,041 --> 00:37:40,666 Wir hatten die Hoffnung fast schon aufgegeben. 396 00:37:42,833 --> 00:37:44,375 Und dann warst du da. 397 00:37:45,583 --> 00:37:49,875 Beta, du warst einfach so perfekt. 398 00:37:52,083 --> 00:37:54,750 Das bedeutet kamal auf Arabisch. 399 00:37:55,041 --> 00:37:56,333 Perfekt. 400 00:37:57,333 --> 00:37:59,291 Aber auf Urdu bedeutet es eher ... 401 00:38:00,000 --> 00:38:01,291 Wie lautet das Wort? 402 00:38:01,750 --> 00:38:04,458 Wunder. "Marvel." 403 00:38:07,416 --> 00:38:09,541 Kamal bedeutet "Marvel". 404 00:38:11,791 --> 00:38:14,208 Ich heiße wie Carol Danvers? 405 00:38:14,458 --> 00:38:16,125 Ich weiß nicht, wer das ist. 406 00:38:17,500 --> 00:38:21,541 Aber du warst und bist 407 00:38:22,875 --> 00:38:24,458 unsere kleine 408 00:38:25,416 --> 00:38:26,916 Ms. Marvel. 409 00:38:36,375 --> 00:38:37,750 Ich hab dich lieb. 410 00:38:38,041 --> 00:38:39,291 Ich dich auch. 411 00:38:54,666 --> 00:38:55,791 Magisch. 412 00:38:57,541 --> 00:38:59,625 Absolut magisch. 413 00:39:42,000 --> 00:39:46,333 EINE WOCHE SPÄTER 414 00:39:53,041 --> 00:39:56,250 -Nicht dein Ernst. -Kamran hat sein Auto dagelassen. 415 00:39:56,333 --> 00:39:57,625 Das seh ich. 416 00:39:57,708 --> 00:39:59,791 Offenbar musste er schnell außer Landes. 417 00:39:59,875 --> 00:40:01,833 Er hat gesagt, ich kann's haben. 418 00:40:01,916 --> 00:40:03,291 -Hat er nicht. -Doch, hat er. 419 00:40:03,875 --> 00:40:05,958 Die Explosion hat uns zusammengeschweißt. 420 00:40:06,041 --> 00:40:08,041 Ich fahr damit ganz cool zur Caltech. 421 00:40:08,833 --> 00:40:10,166 Ich finde, 422 00:40:10,375 --> 00:40:15,166 es gehört auf die Straßen von Jersey City ohne dich drin. 423 00:40:15,250 --> 00:40:19,708 -Ja, finde ich auch. -Nein, finde ich gar nicht. 424 00:40:22,541 --> 00:40:24,416 Bin stolz auf dich. Du wirst mir fehlen. 425 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 Es sind nur 43 Stunden Fahrt. 426 00:40:27,541 --> 00:40:29,000 Da wär noch was. 427 00:40:31,250 --> 00:40:33,916 Ich hab mir dein Erbgut noch mal angesehen. 428 00:40:34,500 --> 00:40:36,416 Ruf mich doch an, wenn dir fad ist. 429 00:40:36,958 --> 00:40:40,375 Aamir wollte wissen, ob er vielleicht auch Kräfte hat. 430 00:40:40,458 --> 00:40:44,166 Und ich glaube, wir haben uns am Anfang geirrt. 431 00:40:45,000 --> 00:40:46,083 Was heißt das? 432 00:40:46,291 --> 00:40:49,750 Wir wissen, wieso du Zugang zu Noor hast und es einsetzen kannst. 433 00:40:49,958 --> 00:40:53,541 Aber im genetischen Vergleich mit deiner Familie fällt etwas auf. 434 00:40:54,125 --> 00:40:55,208 Okay. 435 00:40:56,541 --> 00:40:59,750 Kamala, in deinen Gene ist was anders. 436 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Wie ... 437 00:41:03,458 --> 00:41:04,666 Eine Mutation. 438 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 Was es auch ist, es ist nur wieder ein Label. 439 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Schlüssel, bitte. 440 00:41:20,958 --> 00:41:21,958 Na schön. 441 00:41:24,000 --> 00:41:25,875 Steigt ein. Jetzt gibt's Schawarma. 442 00:41:26,041 --> 00:41:28,208 -Ich liebe dich. -Wie kommst du zum Schlüssel? 443 00:41:28,291 --> 00:41:30,208 Gutes Gefühl, das Genie auszutricksen. 444 00:41:30,291 --> 00:41:33,000 Ja, gewöhn dich nicht daran. Eine Runde, mehr nicht. 445 00:41:34,166 --> 00:41:36,666 Leute, ich bin die Einzige, die diese Karre kennt. 446 00:41:36,750 --> 00:41:39,625 -Hände auf 10 und 4 am Lenkrad. -Echt jetzt, 10 und 4? 447 00:43:40,708 --> 00:43:43,750 Kamala, das klingt nicht wie Hausaufgaben. 448 00:44:19,291 --> 00:44:22,625 MS. MARVEL kehrt zurück in THE MARVELS 449 00:46:46,875 --> 00:46:48,875 Untertitel von: Petra Metelko