1 00:00:01,208 --> 00:00:03,625 Tässä fiktiosarjassa on kohtauksia, 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,916 jotka voivat järkyttää joitain katsojia. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,583 Onpa hieno. Onko tämä Nanin? 4 00:00:09,666 --> 00:00:11,250 Se on romua. 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,083 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 6 00:00:13,166 --> 00:00:15,541 -Mikä tuo on? -Oma lisäykseni. 7 00:00:20,958 --> 00:00:23,708 Minulla on voimia, Bruno. 8 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 En ole nähnyt tällaisia voimia. 9 00:00:26,208 --> 00:00:29,208 Sitten se vahvistettu olento yritti tappaa sinut. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,875 Ei, vaan hän pelasti minut. 11 00:00:32,250 --> 00:00:35,416 Tutkitaan temppelit, monitoimihallit ja moskeijat. 12 00:00:35,500 --> 00:00:37,583 Koru auttaa sinua avaamaan Noorin. 13 00:00:37,666 --> 00:00:39,375 Haluatko rannekoruni? 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,416 Etkö halua kotiin? 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 Totta kai. 16 00:00:43,500 --> 00:00:45,541 Mutta piilotin rannekorun. 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 Löydän sen, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 18 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 Älä, Najma. 19 00:00:49,750 --> 00:00:50,958 Se ei onnistu! 20 00:00:51,041 --> 00:00:53,208 "Etsimäsi etsii sinua." 21 00:00:58,375 --> 00:01:01,083 Aikaa on vähän. Vie Sana junaan. 22 00:01:01,166 --> 00:01:02,375 Ja suojele rannekorua. 23 00:01:02,458 --> 00:01:05,041 En osaa tehdä tähtiä, Nani. Ympyröitä vain. 24 00:01:05,125 --> 00:01:06,041 Sana. 25 00:01:09,250 --> 00:01:10,333 Se olin minä. 26 00:01:10,666 --> 00:01:11,625 Verho. 27 00:01:11,708 --> 00:01:14,208 Se ei toimi. Se tuhoaa kaiken. 28 00:01:14,791 --> 00:01:16,208 Sinulla on Kamran. 29 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Jätin hänet tänne. 30 00:01:17,583 --> 00:01:18,666 Ammi. 31 00:01:18,750 --> 00:01:19,875 On vain yksi keino. 32 00:01:20,333 --> 00:01:21,791 -Voin sulkea tämän. -Ei! 33 00:01:27,791 --> 00:01:28,625 Brian. 34 00:01:28,708 --> 00:01:29,708 Mitä sinä täällä teet? 35 00:01:29,791 --> 00:01:30,916 Ei ole muuta paikkaa. 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,208 En jätä sinua yksin torjuntavirastoa vastaan. 37 00:01:33,291 --> 00:01:34,875 Minua seurataan. Mennään. 38 00:01:36,250 --> 00:01:37,583 Onko sinulla voimia? 39 00:01:53,875 --> 00:01:56,791 Näin käy, kun väärät ihmiset saavat voimia. 40 00:01:56,875 --> 00:01:58,375 Miten niin väärät? 41 00:01:58,458 --> 00:02:01,166 Lapset, agentti Barrie. Suljetaan kaupunki 42 00:02:01,250 --> 00:02:04,500 ja napataan heidät, ettei kukaan muu loukkaannu. 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 -Vahvistettuja ammuksia? -Ei tappavia. 44 00:02:08,000 --> 00:02:12,583 Haluan pojan elävänä. Selvitämme, mikä hitto hän oikein on. 45 00:02:15,333 --> 00:02:17,166 Virasto voi odottaa Penn Stationilla, 46 00:02:17,250 --> 00:02:20,166 joten jäädään nyt pois ja lähdetään pohjoiseen. 47 00:02:21,833 --> 00:02:23,041 Mitä... 48 00:02:26,750 --> 00:02:29,000 Kamalallakin oli alussa vaikeaa. 49 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Mitä hän teki? 50 00:02:30,666 --> 00:02:33,166 Hän on Kamala. Hän ahmi stressiin gyroskoopin. 51 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 -Löytyi. -Torjuntavirasto. 52 00:02:36,083 --> 00:02:37,125 He tulevat. 53 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 -Pysähtykää! -Anteeksi. 54 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 Varokaa vähän. 55 00:02:47,041 --> 00:02:48,250 Mentiin. 56 00:03:34,083 --> 00:03:37,958 Pidätkö siitä? Räätäli yritti pyytää tuplahintaa, 57 00:03:38,041 --> 00:03:39,916 mutta osaan yhä tinkiä. 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,708 -Missä pashminani on? -Kuulkaa. 59 00:03:41,791 --> 00:03:43,416 Se on ihana. 60 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 En löydä shaaliani. Missä se on? 61 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 Minulla on ilmoitus. 62 00:03:47,958 --> 00:03:50,208 -Pyysin sinulta... -Vain... 63 00:03:50,291 --> 00:03:51,791 -Mitä? -Selvä. 64 00:03:52,291 --> 00:03:56,166 Ensin anteeksi se, etten ole kertonut tästä aiemmin. 65 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 Ja se, mitä häissä tapahtui. Olen pahoillani. 66 00:03:58,708 --> 00:04:00,416 Ja se, että karkasin KostajaConiin. 67 00:04:01,125 --> 00:04:03,458 -Äkkiä nyt. -Joo, hyvä on. 68 00:04:07,000 --> 00:04:09,083 Minä olen Valon tyttö. 69 00:04:10,750 --> 00:04:11,833 Mikä? 70 00:04:14,875 --> 00:04:19,208 -Yön valo. -Voi taivas. En tiennyt. 71 00:04:20,541 --> 00:04:21,875 Kerroitko heille? 72 00:04:21,958 --> 00:04:24,875 -Kerroin vain abbulle. -Mitä tarkoitat? 73 00:04:25,041 --> 00:04:29,916 Khanien tyypillinen juorujuna: kerrot ammille, hän abbulle, 74 00:04:30,000 --> 00:04:32,416 ja me kuulemme sen abbun puhelimen kaiuttimesta. 75 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 -Kaiutin on ongelma. -Se on kätevä. 76 00:04:36,083 --> 00:04:37,500 -Siinä on järkeä. -Siistiä. 77 00:04:37,958 --> 00:04:40,375 Olen halunnut kysyä tätä. 78 00:04:40,458 --> 00:04:43,375 Onko voimia rajattomasti, vai pitääkö ne ladata? 79 00:04:43,458 --> 00:04:45,625 -Itse asiassa... -Ja tämä vielä. 80 00:04:45,791 --> 00:04:49,083 Pudotitko sen pojan tahallasi, vai oliko se äkkipäätös? 81 00:04:49,291 --> 00:04:50,708 -Aamir. -Riittää. 82 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 -Ei enää vitsejä. -Lopeta. 83 00:04:52,875 --> 00:04:59,833 Rauhoittukaa nyt. Kamala, tämä on todella huikeaa. 84 00:05:00,166 --> 00:05:01,916 Olen sinusta hyvin ylpeä. 85 00:05:02,500 --> 00:05:05,666 Usko minua. Me ihailemme sinua. 86 00:05:06,375 --> 00:05:12,708 Mutta haluan varmistaa, että sinä muistat olla varovainen. 87 00:05:13,375 --> 00:05:19,000 Vaikka pystytkin suurenmoisiin tekoihin, 88 00:05:19,541 --> 00:05:23,833 ethän hae ikävyyksiä vapaaehtoisesti? 89 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 Suo anteeksi. Huolehdin liikaa. 90 00:05:27,250 --> 00:05:32,500 Et kasvattanut minua katsomaan vierestä, jos voin auttaa muita. 91 00:05:33,250 --> 00:05:35,041 Mehän luotamme häneen. 92 00:05:38,166 --> 00:05:41,375 -Miksi Nakia ottaa yhteyttä? -Mitä? 93 00:05:44,291 --> 00:05:47,958 Kiva, että soitit, Nakia. Tulimme äsken lentokentältä... 94 00:05:48,208 --> 00:05:50,041 Lopeta. Oletko kuullut Brunosta? 95 00:05:50,291 --> 00:05:51,916 En. Miten niin? 96 00:05:52,000 --> 00:05:55,916 Yritin saada häntä kiinni. Circle Q räjähti. 97 00:06:01,750 --> 00:06:05,500 -Vastaa nyt, Bruno. -Puhelusi yhdistetään toiseen numeroon. 98 00:06:05,583 --> 00:06:09,041 -Kamala Khan, et mene minnekään. -Ammi. 99 00:06:09,125 --> 00:06:14,500 Et noissa vaatteissa. Tässä. Hankin sinulle jotakin. 100 00:06:28,291 --> 00:06:30,583 Se sopii sinulle paremmin. 101 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 Haluatko tulista? 102 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Käännytään. 103 00:07:29,541 --> 00:07:32,166 Bruno, olette kunnossa. Mitä tapahtui? 104 00:07:32,250 --> 00:07:33,458 Torjuntavirasto jahtaa. 105 00:07:33,541 --> 00:07:35,916 Se on pitkä tarina, mutta pako meni pieleen. 106 00:07:36,000 --> 00:07:38,958 -Piileskelemme poliiseja. -Ette voi tulla moskeijaan. 107 00:07:39,041 --> 00:07:41,166 Pyhät paikat ovat turvapaikkoja. 108 00:07:41,250 --> 00:07:43,791 Tämä on moskeija USA:ssa. Torjuntavirasto, poliisi 109 00:07:43,875 --> 00:07:46,750 ja varmaan terveysvirastokin tarkkailevat tätä. 110 00:07:47,541 --> 00:07:50,416 Menkää lukiolle. Soitan Kamalalle. 111 00:07:51,166 --> 00:07:52,666 Miksi lukiolle? 112 00:07:52,750 --> 00:07:55,291 Se on varmasti tyhjä lauantaina. 113 00:07:58,083 --> 00:07:59,916 Selvä, 201. Täällä 414. 114 00:08:00,000 --> 00:08:01,875 Olen kuuden minuutin päässä. 115 00:08:01,958 --> 00:08:03,708 Vaunu on tulossa. Tulen pian. 116 00:08:04,208 --> 00:08:05,375 Kuittaan. 117 00:08:15,250 --> 00:08:20,708 Hyvää iltapäivää. Haluan nähdä kaikkien henkilötodistuksen. 118 00:08:20,791 --> 00:08:22,833 -Tuo oli... -Ei ensimmäinen kertamme. 119 00:08:23,083 --> 00:08:26,958 Vahinkojen torjuntavirasto haluaa varmistua turvallisuudestanne. 120 00:08:27,041 --> 00:08:30,375 Etsimme vakavaa uhkaa. 121 00:08:30,458 --> 00:08:35,375 Miespuolinen, 16-25-vuotias, pakistanilainen tai arabi. 122 00:08:35,458 --> 00:08:38,041 Tuo sopii lähes kaikkiin. 123 00:08:38,125 --> 00:08:41,958 Se voi viedä jonkin aikaa, mutta onneksenne 124 00:08:42,041 --> 00:08:45,250 Rasheed on tuonut kuuluisia suklaahippukeksejään. 125 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 Salainen ainesosa on muskottipähkinä. 126 00:08:48,250 --> 00:08:49,916 Hän ei pidä kekseistä. 127 00:08:50,000 --> 00:08:50,958 Pitää hän. 128 00:08:51,083 --> 00:08:54,375 Älkää viivytelkö. Se poika voi vaarantaa teidät kaikki. 129 00:08:54,458 --> 00:08:59,458 Jos suojelette epäiltyä, teitä ei puolusta kukaan, šeikki. 130 00:08:59,541 --> 00:09:02,333 En tarvitse puolustajaa. "En huolehdi, 131 00:09:02,416 --> 00:09:07,791 "sillä Jumala on rinnallani, jos pysyn Hänen rinnallaan. Hän on oikeassa." 132 00:09:07,875 --> 00:09:11,083 En ehdi kuunnella pätkiä Koraanista. Suokaa anteeksi. 133 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 Abraham Lincoln sanoi niin. 134 00:09:16,000 --> 00:09:21,541 Tutkikaa huoneet ja komerot. Avatkaa ne, jos ne ovat lukossa. 135 00:09:29,500 --> 00:09:34,083 Ette saa tulla tänne. Tämä on pyhää aluetta. 136 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 Rikotte uskonnonvapauttani. 137 00:09:36,708 --> 00:09:38,958 Et halua rikosmerkintää lukiotodistukseesi. 138 00:09:39,041 --> 00:09:43,000 Tämä on varasto. Desinfiointipyyhkeitä, vessapaperia... 139 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 Potkaise ovi auki. 140 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Avaan tämän. 141 00:09:49,416 --> 00:09:51,666 Älkää tehkö hänelle pahaa. Hän on mukava. 142 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 Moikka. 143 00:09:59,083 --> 00:10:02,000 Tiedän. Äiti tappaisi, jos tietäisi, 144 00:10:02,083 --> 00:10:05,250 että seurustelen... tuon kanssa. 145 00:10:05,500 --> 00:10:09,250 Olen hänen poikaystävänsä. Te todistatte sen. 146 00:10:09,333 --> 00:10:11,666 Onko teillä kehokamera? Haluan... 147 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 Jatkakaa etsimistä. 148 00:10:18,125 --> 00:10:19,333 Kiitos. 149 00:10:19,416 --> 00:10:22,166 Menkää Clifton Streetiä ja välttäkää Grantia. 150 00:10:22,250 --> 00:10:23,708 Kiitos, šeikki Abdullah. 151 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Vaikka joku kohtelee teitä vihollisenaan, 152 00:10:27,625 --> 00:10:29,708 se ei anna teille oikeutta samaan. 153 00:10:30,666 --> 00:10:33,875 -Meidän pitää mennä. -Tarvitsette valepuvut. 154 00:10:40,625 --> 00:10:43,250 -Menkää. -Kiitos. 155 00:10:46,541 --> 00:10:47,708 Tule. 156 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 No niin, mennään. 157 00:11:10,625 --> 00:11:12,000 Mitä teillä on päällä? 158 00:11:13,291 --> 00:11:14,375 Entä sinulla? 159 00:11:18,833 --> 00:11:21,666 -Bruno, pelkäsin... -Olen kunnossa. Olemme kunnossa. 160 00:11:32,500 --> 00:11:33,791 Kamran. 161 00:11:43,500 --> 00:11:48,041 Tuntuu kuin sisuskaluja murskattaisiin. 162 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 Meidän on pakko mennä. Nouse. 163 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 Tulkaa. 164 00:11:59,791 --> 00:12:00,958 Sulkekaa alue. 165 00:12:25,041 --> 00:12:26,875 Menkää. Tulen perässä. 166 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 Et kai ole taas pulassa? 167 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Älä hössötä. Minä tarvitsen apua. 168 00:12:43,125 --> 00:12:45,666 -Mistä on kyse? -Kamranista. 169 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 Tiedän, mitä aiot sanoa. 170 00:12:47,291 --> 00:12:49,125 Hän on sukua Clandestinelle. Niin minäkin. 171 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Hänet pitää saada pois täältä. 172 00:12:54,875 --> 00:12:56,791 Tiedän jonkun, joka voi auttaa. 173 00:12:57,208 --> 00:12:59,375 Vie hänet satamaan keskiyöllä. 174 00:12:59,458 --> 00:13:01,541 Selvä. Kiitos. 175 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 -Kamala! -Hei. 176 00:13:23,083 --> 00:13:26,333 Hyvät ompeleet. Onko tuo tehty Pakistanissa? 177 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Oletko vihainen minulle? 178 00:13:30,208 --> 00:13:32,916 Kerron sinulle kaiken. 179 00:13:33,000 --> 00:13:36,458 Et kertonut suurinta asiaa elämässäsi. Ehkä olen. 180 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 Sinä inhoat supersankareita. 181 00:13:38,375 --> 00:13:42,125 -En halunnut, että inhoat minua. -En inhoaisi... 182 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 Et inhoaisi minua. 183 00:13:47,416 --> 00:13:48,833 Minä mokasin. 184 00:13:49,500 --> 00:13:50,541 Pyydän anteeksi. 185 00:13:56,125 --> 00:13:59,875 Hei! Torjuntavirasto tuli. Miten he löysivät meidät? 186 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 Hällä väliä. He haluavat minut. Lähtekää ajoissa pois. 187 00:14:03,416 --> 00:14:06,708 Hän on oikeassa. Jos ette ole mukanamme, olette turvassa. 188 00:14:06,791 --> 00:14:11,583 -He räjäyttivät asuntoni. -Ja tunkeutuivat moskeijaan kahdesti. 189 00:14:11,666 --> 00:14:13,833 Ja yrittivät saada paljastamaan teidät. 190 00:14:15,208 --> 00:14:19,125 -Mitä sinä täällä teet? -Teatterissa on hyvät valot. 191 00:14:19,916 --> 00:14:22,083 Kuvaan TikTok-videoni täällä. 192 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 Ja olen henkeni pelastamisesta velkaa. 193 00:14:28,500 --> 00:14:29,666 Selvä. 194 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 Tuemme sinua. 195 00:14:32,791 --> 00:14:34,208 Ja Zoe myös. 196 00:14:37,791 --> 00:14:38,958 Mitä tehdään? 197 00:14:41,416 --> 00:14:42,416 Tehdään näin. 198 00:14:42,500 --> 00:14:45,125 Emme pääse torjuntavirastolta karkuun, 199 00:14:45,208 --> 00:14:48,500 joten viivytellään, kunnes Kamran pääsee turvaan. 200 00:14:48,583 --> 00:14:49,416 KOULU 201 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 Joo. Anteeksi. 202 00:14:54,625 --> 00:14:57,083 Onko teillä lupa tähän? 203 00:14:57,666 --> 00:15:00,666 Annetaan heille puuhaa, ja sinä pakenet takakautta. 204 00:15:01,041 --> 00:15:03,541 -Miksi tulit? -Miten pääsit sisään? 205 00:15:03,625 --> 00:15:05,958 Vessan ikkunasta. Opiskelin täällä. 206 00:15:06,333 --> 00:15:09,583 -Äiti lähetti avuksesi. -Supersankareita ei tarvitse valvoa. 207 00:15:09,666 --> 00:15:11,791 -Puhu hänelle. -Kello käy. 208 00:15:11,875 --> 00:15:14,083 Hyvä on. Älä pilaa tätä. 209 00:15:14,166 --> 00:15:16,000 Aamir ja Zoe, kerätkää varusteita. 210 00:15:20,541 --> 00:15:21,916 HUPPARIT - HAETAAN LUURANKO 211 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 Bruno ja minä hoidamme tiedejutut. 212 00:15:31,833 --> 00:15:34,708 Kerätään koulun vaahtosammuttimet. 213 00:15:49,000 --> 00:15:51,250 Zoe, sinä pelaat softballia. 214 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Kerää mahdollisimman monta palloa. 215 00:15:57,916 --> 00:15:59,083 Onko kysyttävää? 216 00:15:59,708 --> 00:16:03,125 Pysäytämmekö heidät palloilla? 217 00:16:03,500 --> 00:16:07,166 Emme, vaan viivytämme heitä niillä. 218 00:16:08,166 --> 00:16:11,458 Todellinen suunnitelma on Zoe. 219 00:16:22,625 --> 00:16:26,666 Lähestymme vahvistettuja yksilöitä paraikaa. 220 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 Niin, ja se tapahtuu lukion edessä. 221 00:16:29,833 --> 00:16:33,375 En pidä huonosta julkisuudesta. Mistä on kyse? 222 00:16:33,458 --> 00:16:37,416 Siellä on kaksi vahvistettua yksilöä. 223 00:16:37,500 --> 00:16:41,458 He jättävät jälkeensä tuhoa pitkin Jersey Cityä. 224 00:16:41,541 --> 00:16:44,500 Vain kolme minuuttia, niin lupaan... 225 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 -Saammeko luvan? -Odottakaa. 226 00:16:47,375 --> 00:16:51,791 En välitä, vaikka tarvitsisitte kymmenen sekuntia lisää. 227 00:16:51,875 --> 00:16:53,333 Ette saa sitä. 228 00:16:54,000 --> 00:16:55,833 Poistukaa sieltä, Deever. Kuulitko? 229 00:16:59,875 --> 00:17:00,916 Ymmärrän. 230 00:17:04,000 --> 00:17:06,166 Olemme asemissa. Saammeko luvan? 231 00:17:09,208 --> 00:17:12,500 Kutsukaa kaikki ylimääräiset yksiköt heti. 232 00:17:17,166 --> 00:17:21,041 Tiesitkö Kamalan voimista, etkä sanonut mitään? 233 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 Koska se ei ole tapaistasi. 234 00:17:27,083 --> 00:17:31,083 Kamala pelasti henkeni KostajaConissa. 235 00:17:35,333 --> 00:17:37,666 Hän kertoo, kun on siihen valmis. 236 00:17:42,250 --> 00:17:44,125 Pakistanissa tapahtui jotain. 237 00:17:48,458 --> 00:17:53,375 Kamranin äiti ja muut Clandestinet seurasivat minua Karachiin. 238 00:17:54,708 --> 00:17:57,791 He halusivat tuhota maailmamme omalla valtakunnallaan. 239 00:17:57,875 --> 00:17:58,875 Entä sen jälkeen? 240 00:18:01,458 --> 00:18:02,583 Najma ei selvinnyt. 241 00:18:07,083 --> 00:18:08,583 Etkö olekaan Kamran-serkku? 242 00:18:09,666 --> 00:18:12,416 -Miksi olit siskoni seurassa? -Ajotunteja. 243 00:18:13,166 --> 00:18:15,000 Pidätkö British Bake Offista? 244 00:18:16,708 --> 00:18:22,333 Lupaa, ettet kerro siitä Kamranille, mitä sitten teetkin. 245 00:18:24,291 --> 00:18:25,916 Vasta, kun pääsemme pois. 246 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 Reitti selvä. 247 00:18:30,791 --> 00:18:31,791 Menkää. 248 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 Autan teitä, 249 00:18:51,166 --> 00:18:53,541 koska siskoni on erittäin älykäs. 250 00:18:53,625 --> 00:18:56,458 Hän ei auttaisi ketään, joka ei ansaitse sitä. 251 00:19:07,916 --> 00:19:08,791 Paikoillanne. 252 00:19:10,458 --> 00:19:11,875 Täällä on pommi. 253 00:19:12,250 --> 00:19:15,041 Länsisiivessä on pommi. Tarvitaan pommiryhmä. 254 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Perääntykää! 255 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 Tulitteko te minun takiani? Kiva. 256 00:19:46,291 --> 00:19:49,375 Satelliittiyhteys toimii, mutten tiedä, miten kauan. Tee se! 257 00:19:49,458 --> 00:19:50,875 Zoe on Colesin lukiossa. 258 00:19:50,958 --> 00:19:52,958 Torjuntavirasto piirittää minua ja ystäviäni. 259 00:19:53,500 --> 00:19:56,083 Ystävilläni on supervoimia. He ovat kohde. 260 00:19:57,291 --> 00:19:59,916 Viraston tyypit ovat pelottavia eivätkä luovuta. 261 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 Auttakaa meitä. 262 00:20:01,583 --> 00:20:04,500 Tägätkää ja jakakaa tätä viestiä. 263 00:20:04,583 --> 00:20:05,583 Muneeba. 264 00:20:05,666 --> 00:20:09,125 -Tulkaa Colesiin auttamaan. -Katso, mitä Rasheed lähetti. 265 00:20:09,208 --> 00:20:11,875 Kuuleeko ryhmänjohtaja? 266 00:20:12,833 --> 00:20:15,458 Kohteella on punainen huppari ja lippis. 267 00:20:15,541 --> 00:20:18,375 Kohteella on punainen huppari ja lippis. 268 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 Sinä! Paikallasi! 269 00:20:26,208 --> 00:20:29,125 Menkää! 270 00:20:40,458 --> 00:20:44,541 Ajamme takaa useita epäiltyjä, jotka kaikki näyttävät samalta. 271 00:20:44,625 --> 00:20:46,000 Pystyykö hän kopioitumaan? 272 00:21:22,958 --> 00:21:23,958 Menkää! 273 00:21:39,750 --> 00:21:43,000 -Ei hätää. Sinä selviät. -Niin. 274 00:21:58,958 --> 00:22:01,625 Itäsiipi. He ovat menossa jumppasaliin. 275 00:22:19,958 --> 00:22:21,041 Oletko yhä mukana? 276 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 Olin aina. 277 00:22:29,833 --> 00:22:31,041 Teidän pitää... 278 00:22:33,083 --> 00:22:37,333 Menkää. Agentteja tulossa. Järjestän heille tekemistä. 279 00:22:37,416 --> 00:22:39,333 Menkää nyt. 280 00:22:44,541 --> 00:22:45,625 Hei. 281 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Kiitos, Bruno. 282 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 Selvä. 283 00:22:57,541 --> 00:23:01,000 Hei! Tulkaa tänne tanssimaan. 284 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Tykkäätte tästä. 285 00:23:04,333 --> 00:23:06,708 Hei, tyypit! Mitä tapahtuu? 286 00:23:07,041 --> 00:23:09,041 -Haluatteko... -Seis! Kädet ylös! 287 00:23:10,458 --> 00:23:12,166 -Älä liiku! -Hiljaa! 288 00:23:19,333 --> 00:23:20,416 Liikettä! 289 00:23:36,875 --> 00:23:37,916 Se toimii. 290 00:23:43,708 --> 00:23:45,958 Ystävälläni on kontaktihenkilö, joka tulee satamaan. 291 00:23:46,041 --> 00:23:49,583 Ystäväsi kuuluu Punaisiin tikareihin, eikö niin? 292 00:23:50,916 --> 00:23:52,083 Eikö niin? 293 00:23:53,666 --> 00:23:56,833 Punaiset tikarit ovat yhtä suuri uhka kuin poliisi. 294 00:23:56,916 --> 00:23:58,750 He ovat taistelleet sukuni kanssa kauan. 295 00:23:58,833 --> 00:24:00,375 Nuo tyypit eivät ole poliiseja. 296 00:24:00,958 --> 00:24:04,375 Tarvitsen Clandestineja ja äitiäni. 297 00:24:21,000 --> 00:24:22,291 Mitä äidille tapahtui? 298 00:24:44,375 --> 00:24:45,291 Ällöä. 299 00:24:53,083 --> 00:24:55,208 Mitä Pakistanissa tapahtui? Kerro. 300 00:24:55,958 --> 00:25:00,416 Najma teki sen, mitä aikoi. Hän lävisti Verhon. 301 00:25:02,083 --> 00:25:04,208 Hän yritti tuhota kaiken. 302 00:25:05,000 --> 00:25:08,416 Hän yritti pelastaa maailmamme. Kotini. 303 00:25:15,416 --> 00:25:18,625 Äitini on kuollut, eikö olekin? 304 00:25:19,916 --> 00:25:21,000 Olen pahoillani. 305 00:25:22,666 --> 00:25:23,583 Seis! 306 00:25:58,291 --> 00:26:01,166 -Hyvä on. Kuulkaa. -Yusuf. Puhelin. 307 00:26:01,250 --> 00:26:02,875 Rauhoittukaa, herra. 308 00:26:03,250 --> 00:26:05,500 Yritämme pitää kaikki rauhallisina. 309 00:26:05,583 --> 00:26:07,958 Rouva. Herra. Rauhoittukaa. 310 00:26:08,041 --> 00:26:11,875 -Kutsutaan heidät pois. -Asettakaa vahdit alueen reunoille. 311 00:26:23,125 --> 00:26:24,166 Tähdätkää. 312 00:26:29,500 --> 00:26:30,541 Rauhallisesti nyt. 313 00:26:31,083 --> 00:26:32,250 Odottakaa. 314 00:26:32,333 --> 00:26:34,750 Polvistu. 315 00:26:36,708 --> 00:26:38,083 Nyt. 316 00:26:38,166 --> 00:26:39,583 Mene polvillesi. 317 00:26:41,625 --> 00:26:43,500 Polvillesi siitä. 318 00:26:52,333 --> 00:26:53,208 Tulta! 319 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 Ei! 320 00:27:10,000 --> 00:27:12,500 Ei! Tulkaa pois! 321 00:27:12,583 --> 00:27:13,541 Lopettakaa! 322 00:27:17,750 --> 00:27:19,458 Tuli seis. 323 00:27:19,541 --> 00:27:21,208 -Seis! -Antakaa hänen olla! 324 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 Miksi ammutte häntä? 325 00:27:27,291 --> 00:27:29,791 -Älkää ampuko! -Älkää ampuko häntä! 326 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Beta, tule pois sieltä! 327 00:27:38,708 --> 00:27:40,541 -Kamala! -Beta! 328 00:28:12,916 --> 00:28:14,291 LATAA 329 00:28:14,375 --> 00:28:16,333 -Kamala... -Nouse, KK. 330 00:28:17,041 --> 00:28:17,875 Nouse ylös. 331 00:28:20,916 --> 00:28:22,166 Isonna. 332 00:28:49,125 --> 00:28:50,125 Kyllä! 333 00:28:57,708 --> 00:28:59,541 Oletteko kunnossa? 334 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 -Kyllä, neiti Yön valo. -Ei sitä nimeä. 335 00:29:01,583 --> 00:29:02,541 Tulta! 336 00:29:46,791 --> 00:29:48,958 Ei, ei! 337 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Sain sen. 338 00:31:10,041 --> 00:31:11,250 Kamran! 339 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Katso ympärillesi, Kamala. 340 00:31:30,500 --> 00:31:33,750 He eivät hyväksy meitä ikinä. 341 00:31:34,125 --> 00:31:38,916 -Äiti oli oikeassa. Tämä ei ole kotini. -Hän pelasti sen sinua varten. 342 00:31:39,458 --> 00:31:43,125 Hän lähetti viime hetkillään kaiken sinua suojelemaan. 343 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Hän valitsi sinut. 344 00:31:55,291 --> 00:31:57,583 Katso kaikkea, mitä tein. 345 00:31:59,041 --> 00:32:01,541 Mitä minun pitää tehdä? Miten voin olla normaali? 346 00:32:03,208 --> 00:32:04,541 Ei normaalia olekaan. 347 00:32:06,291 --> 00:32:09,708 Vain me ja se, mitä päätämme kyvyillämme tehdä. 348 00:32:10,083 --> 00:32:13,083 Mene satamaan. Järjestän sinulle aikaa. 349 00:32:26,125 --> 00:32:27,208 Kiitos. 350 00:32:52,250 --> 00:32:53,333 Nouskaa ylös! 351 00:32:53,625 --> 00:32:55,083 Napatkaa hänet! 352 00:32:56,291 --> 00:32:57,333 Menkää. 353 00:33:08,000 --> 00:33:11,083 Beta, oletko kunnossa? Se oli loistavaa. 354 00:33:11,166 --> 00:33:13,333 He ovat kanssasi. 355 00:33:23,916 --> 00:33:25,208 Väistäkää, ylikonstaapeli. 356 00:33:26,125 --> 00:33:27,958 -Hyvät naiset ja herrat... -Seis. 357 00:33:28,041 --> 00:33:30,208 -Hän yritti auttaa. -Hän pelasti meidät. 358 00:33:30,291 --> 00:33:31,375 Meidät kaikki. 359 00:33:40,750 --> 00:33:41,791 Teitä kysytään. 360 00:33:46,166 --> 00:33:48,041 -Niin? -Älä sano äläkä tee mitään. 361 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 Tulkaa pois. Onko selvä? 362 00:33:49,875 --> 00:33:54,375 Uhmasit käskyjäni julkisesti ja hyökkäsit nuorten kimppuun 363 00:33:54,458 --> 00:33:57,875 meidän nimissämme. Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 364 00:33:57,958 --> 00:34:00,625 Erotan sinut tehtävästä. Yksikkö korjaa sotkusi. 365 00:34:00,708 --> 00:34:01,958 Poistukaa heti. 366 00:34:05,250 --> 00:34:06,708 Tiimi ulos! 367 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 -Salaam aleikum, Jersey. -...City. 368 00:34:31,333 --> 00:34:33,166 -Olimme osa historiaa. -Viimeinkin. 369 00:34:33,625 --> 00:34:35,458 Aivan vapisen, kuten näette. 370 00:34:35,916 --> 00:34:37,416 Ruby kertoo uutiset. 371 00:34:37,500 --> 00:34:39,916 Minulta kysellään: "Tiedätkö, kuka hän on?" 372 00:34:40,000 --> 00:34:42,250 Jos tietäisin, en kertoisi teille. 373 00:34:42,333 --> 00:34:47,208 -Hän näytti tutulta. -Se oli mieletöntä. Hän vain pamautti sen! 374 00:34:47,291 --> 00:34:48,250 Siitä saitte! 375 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 Hänen on vaikea löytää aviomies. 376 00:34:53,208 --> 00:34:56,416 Mitä hän sanoisi? "Najafin gyrot ovat parhaita!" 377 00:34:58,333 --> 00:35:03,291 Olen nyt hodari. Toivottavasti tämä on halalia. 378 00:35:03,375 --> 00:35:04,875 -Sydän hakkasi. -Se oli... 379 00:35:04,958 --> 00:35:07,916 -Elämäni vilahti silmissäni. -Ensin teimme... 380 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 Istuin ja katsoin... 381 00:35:09,541 --> 00:35:12,000 Nakia ilmoitti olevansa tyttöystäväni. 382 00:35:12,083 --> 00:35:14,583 -Kerro. -Ei, tämä on sinun videosi. 383 00:35:14,666 --> 00:35:18,416 Niin, mutta liittolaisena haluan tukea sinun ääntäsi. 384 00:35:18,500 --> 00:35:20,750 -Se oli tosi siistiä. -Niin oli. 385 00:35:20,833 --> 00:35:23,750 -Todella siistiä. -Hän on supersankari. 386 00:35:23,833 --> 00:35:25,083 Mielettömät taidot. 387 00:35:25,166 --> 00:35:28,750 Mutta en tiedä, miksi hän pudotti minut. 388 00:35:28,833 --> 00:35:31,958 -Ehkä olin koenukke. -Juhlitaan perjantaina. 389 00:35:32,041 --> 00:35:34,166 Juhlitaan supersankariamme. 390 00:35:34,250 --> 00:35:37,625 Ilmaista jäätelöpizzaa. Salahin jälkeen tietenkin. 391 00:36:12,041 --> 00:36:13,166 Kamala. 392 00:36:14,625 --> 00:36:15,708 Kamala? 393 00:36:16,333 --> 00:36:18,083 Hei, beta. Mitä sinä teet? 394 00:36:20,833 --> 00:36:24,375 Voi taivas. Onpa tämä pelottavaa. 395 00:36:24,958 --> 00:36:26,125 Niin varmasti. 396 00:36:32,208 --> 00:36:33,375 Kiva. 397 00:36:35,708 --> 00:36:41,125 Olet nyt suuri supersankari nimeltä... 398 00:36:42,375 --> 00:36:45,625 -Mikä nimesi on? -Mietin sitä vielä. 399 00:36:46,291 --> 00:36:47,750 Tietenkin. 400 00:36:48,208 --> 00:36:50,916 Me mietimme tätä vielä. 401 00:36:52,791 --> 00:36:55,208 Sinä pelastit ihmisiä, Kamala. 402 00:36:57,416 --> 00:37:00,791 Raskain asia ikinä. Näin torjuntaviraston agentteja, 403 00:37:00,875 --> 00:37:02,708 joten käännyin ja ammuin. 404 00:37:02,791 --> 00:37:04,750 -Pelastit ihmisiä. -Parvet hajosivat. 405 00:37:04,833 --> 00:37:06,875 Tuo pitää korjata. Kirjaatko ylös? 406 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 Ja jos pelastaa yhden... 407 00:37:17,333 --> 00:37:20,416 No, silloin pelastaa maailman. 408 00:37:28,333 --> 00:37:30,333 Tiedätkö, miksi nimesi on Kamala? 409 00:37:34,041 --> 00:37:37,083 Yritimme toista lasta vuosia. 410 00:37:38,041 --> 00:37:40,666 Olimme menettää toivomme. 411 00:37:42,833 --> 00:37:44,375 Ja sitten sinä tulit. 412 00:37:45,583 --> 00:37:49,916 Beta, sinä olit täydellinen. 413 00:37:52,083 --> 00:37:56,333 Sitä kamal tarkoittaa arabiaksi. "Täydellistä." 414 00:37:57,333 --> 00:37:59,291 Mutta urdun kielellä se on... 415 00:38:00,000 --> 00:38:01,125 Mikä se sana on? 416 00:38:01,750 --> 00:38:04,458 "Ihme" eli "marvel". 417 00:38:07,416 --> 00:38:09,583 Kamal tarkoittaa "marvelia". 418 00:38:11,791 --> 00:38:14,375 Onko minulla sama nimi kuin Carol Danversilla? 419 00:38:14,458 --> 00:38:16,125 En tiedä, kuka hän on. 420 00:38:17,500 --> 00:38:21,541 Mutta sinä olet aina ollut 421 00:38:22,875 --> 00:38:26,500 oma pikku neiti Ihmeemme. 422 00:38:36,375 --> 00:38:37,791 Rakastan sinua. 423 00:38:38,041 --> 00:38:39,291 Ja minä sinua. 424 00:38:54,666 --> 00:38:55,791 Taikaa. 425 00:38:57,541 --> 00:38:59,666 Todellista taikaa. 426 00:39:42,000 --> 00:39:46,375 VIIKKOA MYÖHEMMIN 427 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 Jou. 428 00:39:53,291 --> 00:39:56,416 -Vitsailetko? -Kamran jätti autonsa. 429 00:39:56,500 --> 00:39:57,708 Huomaan. 430 00:39:57,791 --> 00:39:59,875 Hänet piti kuljettaa pois maasta. 431 00:39:59,958 --> 00:40:02,708 -Hän lupasi tämän minulle. -Eikä luvannut. 432 00:40:02,791 --> 00:40:04,000 -Lupasi. -Ei luvannut. 433 00:40:04,083 --> 00:40:05,958 Me tutustuimme räjähdyksen aikana. 434 00:40:06,041 --> 00:40:08,250 Näytän hyvältä siinä. Otan sen Kaliforniaan. 435 00:40:08,833 --> 00:40:13,708 Minusta se näyttää paremmalta Jersey Cityn kaduilla 436 00:40:13,791 --> 00:40:16,333 -ilman sinua. -Ei näytä. 437 00:40:16,416 --> 00:40:20,000 -Kyllä. -Ei näytä. Olen eri mieltä. 438 00:40:22,541 --> 00:40:24,458 Olen ylpeä sinusta. Sinua tulee ikävä. 439 00:40:24,541 --> 00:40:26,375 Olen 43 tunnin ajomatkan päässä. 440 00:40:27,541 --> 00:40:29,041 Haluan kertoa jotain. 441 00:40:29,833 --> 00:40:33,541 Tutkin geenejäsi vielä uudestaan. 442 00:40:33,625 --> 00:40:36,291 Voit soittaa, jos sinulla on tylsää. 443 00:40:36,375 --> 00:40:40,458 Ei, vaan Aamir kyseli, voisiko hänelläkin olla voimia. 444 00:40:40,541 --> 00:40:44,583 Me taisimme erehtyä ensimmäisellä kerralla. 445 00:40:45,000 --> 00:40:46,083 Miten niin? 446 00:40:46,291 --> 00:40:49,875 Tiedämme, miksi sinä pääset käsiksi Nooriin, 447 00:40:49,958 --> 00:40:53,666 mutta kun vertasin sinua perheeseesi, jokin oli pielessä. 448 00:40:54,125 --> 00:40:55,416 Selvä. 449 00:40:56,541 --> 00:41:00,208 Geeneissäsi on jotakin erilaista. 450 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Niin kuin... 451 00:41:03,458 --> 00:41:04,666 Niin kuin mutaatio. 452 00:41:13,541 --> 00:41:15,958 Se on taas vain jokin leima. 453 00:41:17,500 --> 00:41:18,625 Avaimet, kiitos. 454 00:41:20,958 --> 00:41:21,958 Hyvä on. 455 00:41:24,000 --> 00:41:25,958 Sisään, luuserit. Shawarman aika. 456 00:41:26,041 --> 00:41:28,083 -Ihanaa! -Miten sait avaimeni? 457 00:41:28,166 --> 00:41:30,208 Kivaa, että huijasin Caltechin pojua. 458 00:41:30,291 --> 00:41:33,541 Ihan sama. Yksi kyyti vain. 459 00:41:34,166 --> 00:41:36,666 Vain minä olen ajanut tällä. 460 00:41:36,750 --> 00:41:39,250 -Kello kymmenen ja neljän kohdalla. -Se on satua. 461 00:43:40,708 --> 00:43:43,250 Ei kuulostaa tieteeltä. 462 00:43:43,333 --> 00:43:44,625 Hyvä on. 463 00:44:14,458 --> 00:44:15,916 Ei, ei. 464 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 MS. MARVEL palaa THE MARVELSISSA 465 00:46:46,916 --> 00:46:48,916 Tekstitys: Kati Karvonen