1
00:00:01,208 --> 00:00:03,625
Tässä fiktiosarjassa on kohtauksia,
2
00:00:03,708 --> 00:00:05,916
jotka voivat järkyttää joitain katsojia.
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,583
Onpa hieno. Onko tämä Nanin?
4
00:00:09,666 --> 00:00:11,250
Se on romua.
5
00:00:11,333 --> 00:00:13,083
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,541
-Mikä tuo on?
-Oma lisäykseni.
7
00:00:20,958 --> 00:00:23,708
Minulla on voimia, Bruno.
8
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
En ole nähnyt tällaisia voimia.
9
00:00:26,208 --> 00:00:29,208
Sitten se vahvistettu olento
yritti tappaa sinut.
10
00:00:29,291 --> 00:00:31,875
Ei, vaan hän pelasti minut.
11
00:00:32,250 --> 00:00:35,416
Tutkitaan temppelit,
monitoimihallit ja moskeijat.
12
00:00:35,500 --> 00:00:37,583
Koru auttaa sinua avaamaan Noorin.
13
00:00:37,666 --> 00:00:39,375
Haluatko rannekoruni?
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,416
Etkö halua kotiin?
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,416
Totta kai.
16
00:00:43,500 --> 00:00:45,541
Mutta piilotin rannekorun.
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,416
Löydän sen,
vaikka se olisi viimeinen tekoni.
18
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
Älä, Najma.
19
00:00:49,750 --> 00:00:50,958
Se ei onnistu!
20
00:00:51,041 --> 00:00:53,208
"Etsimäsi etsii sinua."
21
00:00:58,375 --> 00:01:01,083
Aikaa on vähän. Vie Sana junaan.
22
00:01:01,166 --> 00:01:02,375
Ja suojele rannekorua.
23
00:01:02,458 --> 00:01:05,041
En osaa tehdä tähtiä, Nani.
Ympyröitä vain.
24
00:01:05,125 --> 00:01:06,041
Sana.
25
00:01:09,250 --> 00:01:10,333
Se olin minä.
26
00:01:10,666 --> 00:01:11,625
Verho.
27
00:01:11,708 --> 00:01:14,208
Se ei toimi. Se tuhoaa kaiken.
28
00:01:14,791 --> 00:01:16,208
Sinulla on Kamran.
29
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Jätin hänet tänne.
30
00:01:17,583 --> 00:01:18,666
Ammi.
31
00:01:18,750 --> 00:01:19,875
On vain yksi keino.
32
00:01:20,333 --> 00:01:21,791
-Voin sulkea tämän.
-Ei!
33
00:01:27,791 --> 00:01:28,625
Brian.
34
00:01:28,708 --> 00:01:29,708
Mitä sinä täällä teet?
35
00:01:29,791 --> 00:01:30,916
Ei ole muuta paikkaa.
36
00:01:31,000 --> 00:01:33,208
En jätä sinua yksin
torjuntavirastoa vastaan.
37
00:01:33,291 --> 00:01:34,875
Minua seurataan. Mennään.
38
00:01:36,250 --> 00:01:37,583
Onko sinulla voimia?
39
00:01:53,875 --> 00:01:56,791
Näin käy,
kun väärät ihmiset saavat voimia.
40
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
Miten niin väärät?
41
00:01:58,458 --> 00:02:01,166
Lapset, agentti Barrie. Suljetaan kaupunki
42
00:02:01,250 --> 00:02:04,500
ja napataan heidät,
ettei kukaan muu loukkaannu.
43
00:02:05,208 --> 00:02:07,916
-Vahvistettuja ammuksia?
-Ei tappavia.
44
00:02:08,000 --> 00:02:12,583
Haluan pojan elävänä.
Selvitämme, mikä hitto hän oikein on.
45
00:02:15,333 --> 00:02:17,166
Virasto voi odottaa Penn Stationilla,
46
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
joten jäädään nyt pois
ja lähdetään pohjoiseen.
47
00:02:21,833 --> 00:02:23,041
Mitä...
48
00:02:26,750 --> 00:02:29,000
Kamalallakin oli alussa vaikeaa.
49
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
Mitä hän teki?
50
00:02:30,666 --> 00:02:33,166
Hän on Kamala.
Hän ahmi stressiin gyroskoopin.
51
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
-Löytyi.
-Torjuntavirasto.
52
00:02:36,083 --> 00:02:37,125
He tulevat.
53
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
-Pysähtykää!
-Anteeksi.
54
00:02:38,583 --> 00:02:40,000
Varokaa vähän.
55
00:02:47,041 --> 00:02:48,250
Mentiin.
56
00:03:34,083 --> 00:03:37,958
Pidätkö siitä?
Räätäli yritti pyytää tuplahintaa,
57
00:03:38,041 --> 00:03:39,916
mutta osaan yhä tinkiä.
58
00:03:40,000 --> 00:03:41,708
-Missä pashminani on?
-Kuulkaa.
59
00:03:41,791 --> 00:03:43,416
Se on ihana.
60
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
En löydä shaaliani. Missä se on?
61
00:03:46,541 --> 00:03:47,875
Minulla on ilmoitus.
62
00:03:47,958 --> 00:03:50,208
-Pyysin sinulta...
-Vain...
63
00:03:50,291 --> 00:03:51,791
-Mitä?
-Selvä.
64
00:03:52,291 --> 00:03:56,166
Ensin anteeksi se,
etten ole kertonut tästä aiemmin.
65
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
Ja se, mitä häissä tapahtui.
Olen pahoillani.
66
00:03:58,708 --> 00:04:00,416
Ja se, että karkasin KostajaConiin.
67
00:04:01,125 --> 00:04:03,458
-Äkkiä nyt.
-Joo, hyvä on.
68
00:04:07,000 --> 00:04:09,083
Minä olen Valon tyttö.
69
00:04:10,750 --> 00:04:11,833
Mikä?
70
00:04:14,875 --> 00:04:19,208
-Yön valo.
-Voi taivas. En tiennyt.
71
00:04:20,541 --> 00:04:21,875
Kerroitko heille?
72
00:04:21,958 --> 00:04:24,875
-Kerroin vain abbulle.
-Mitä tarkoitat?
73
00:04:25,041 --> 00:04:29,916
Khanien tyypillinen juorujuna:
kerrot ammille, hän abbulle,
74
00:04:30,000 --> 00:04:32,416
ja me kuulemme sen
abbun puhelimen kaiuttimesta.
75
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
-Kaiutin on ongelma.
-Se on kätevä.
76
00:04:36,083 --> 00:04:37,500
-Siinä on järkeä.
-Siistiä.
77
00:04:37,958 --> 00:04:40,375
Olen halunnut kysyä tätä.
78
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
Onko voimia rajattomasti,
vai pitääkö ne ladata?
79
00:04:43,458 --> 00:04:45,625
-Itse asiassa...
-Ja tämä vielä.
80
00:04:45,791 --> 00:04:49,083
Pudotitko sen pojan tahallasi,
vai oliko se äkkipäätös?
81
00:04:49,291 --> 00:04:50,708
-Aamir.
-Riittää.
82
00:04:50,791 --> 00:04:52,791
-Ei enää vitsejä.
-Lopeta.
83
00:04:52,875 --> 00:04:59,833
Rauhoittukaa nyt.
Kamala, tämä on todella huikeaa.
84
00:05:00,166 --> 00:05:01,916
Olen sinusta hyvin ylpeä.
85
00:05:02,500 --> 00:05:05,666
Usko minua. Me ihailemme sinua.
86
00:05:06,375 --> 00:05:12,708
Mutta haluan varmistaa,
että sinä muistat olla varovainen.
87
00:05:13,375 --> 00:05:19,000
Vaikka pystytkin suurenmoisiin tekoihin,
88
00:05:19,541 --> 00:05:23,833
ethän hae ikävyyksiä vapaaehtoisesti?
89
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
Suo anteeksi. Huolehdin liikaa.
90
00:05:27,250 --> 00:05:32,500
Et kasvattanut minua katsomaan vierestä,
jos voin auttaa muita.
91
00:05:33,250 --> 00:05:35,041
Mehän luotamme häneen.
92
00:05:38,166 --> 00:05:41,375
-Miksi Nakia ottaa yhteyttä?
-Mitä?
93
00:05:44,291 --> 00:05:47,958
Kiva, että soitit, Nakia.
Tulimme äsken lentokentältä...
94
00:05:48,208 --> 00:05:50,041
Lopeta. Oletko kuullut Brunosta?
95
00:05:50,291 --> 00:05:51,916
En. Miten niin?
96
00:05:52,000 --> 00:05:55,916
Yritin saada häntä kiinni.
Circle Q räjähti.
97
00:06:01,750 --> 00:06:05,500
-Vastaa nyt, Bruno.
-Puhelusi yhdistetään toiseen numeroon.
98
00:06:05,583 --> 00:06:09,041
-Kamala Khan, et mene minnekään.
-Ammi.
99
00:06:09,125 --> 00:06:14,500
Et noissa vaatteissa.
Tässä. Hankin sinulle jotakin.
100
00:06:28,291 --> 00:06:30,583
Se sopii sinulle paremmin.
101
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
Haluatko tulista?
102
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Käännytään.
103
00:07:29,541 --> 00:07:32,166
Bruno, olette kunnossa. Mitä tapahtui?
104
00:07:32,250 --> 00:07:33,458
Torjuntavirasto jahtaa.
105
00:07:33,541 --> 00:07:35,916
Se on pitkä tarina,
mutta pako meni pieleen.
106
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
-Piileskelemme poliiseja.
-Ette voi tulla moskeijaan.
107
00:07:39,041 --> 00:07:41,166
Pyhät paikat ovat turvapaikkoja.
108
00:07:41,250 --> 00:07:43,791
Tämä on moskeija USA:ssa.
Torjuntavirasto, poliisi
109
00:07:43,875 --> 00:07:46,750
ja varmaan terveysvirastokin
tarkkailevat tätä.
110
00:07:47,541 --> 00:07:50,416
Menkää lukiolle. Soitan Kamalalle.
111
00:07:51,166 --> 00:07:52,666
Miksi lukiolle?
112
00:07:52,750 --> 00:07:55,291
Se on varmasti tyhjä lauantaina.
113
00:07:58,083 --> 00:07:59,916
Selvä, 201. Täällä 414.
114
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
Olen kuuden minuutin päässä.
115
00:08:01,958 --> 00:08:03,708
Vaunu on tulossa. Tulen pian.
116
00:08:04,208 --> 00:08:05,375
Kuittaan.
117
00:08:15,250 --> 00:08:20,708
Hyvää iltapäivää.
Haluan nähdä kaikkien henkilötodistuksen.
118
00:08:20,791 --> 00:08:22,833
-Tuo oli...
-Ei ensimmäinen kertamme.
119
00:08:23,083 --> 00:08:26,958
Vahinkojen torjuntavirasto haluaa
varmistua turvallisuudestanne.
120
00:08:27,041 --> 00:08:30,375
Etsimme vakavaa uhkaa.
121
00:08:30,458 --> 00:08:35,375
Miespuolinen, 16-25-vuotias,
pakistanilainen tai arabi.
122
00:08:35,458 --> 00:08:38,041
Tuo sopii lähes kaikkiin.
123
00:08:38,125 --> 00:08:41,958
Se voi viedä jonkin aikaa,
mutta onneksenne
124
00:08:42,041 --> 00:08:45,250
Rasheed on tuonut
kuuluisia suklaahippukeksejään.
125
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
Salainen ainesosa on muskottipähkinä.
126
00:08:48,250 --> 00:08:49,916
Hän ei pidä kekseistä.
127
00:08:50,000 --> 00:08:50,958
Pitää hän.
128
00:08:51,083 --> 00:08:54,375
Älkää viivytelkö.
Se poika voi vaarantaa teidät kaikki.
129
00:08:54,458 --> 00:08:59,458
Jos suojelette epäiltyä,
teitä ei puolusta kukaan, šeikki.
130
00:08:59,541 --> 00:09:02,333
En tarvitse puolustajaa.
"En huolehdi,
131
00:09:02,416 --> 00:09:07,791
"sillä Jumala on rinnallani, jos pysyn
Hänen rinnallaan. Hän on oikeassa."
132
00:09:07,875 --> 00:09:11,083
En ehdi kuunnella pätkiä Koraanista.
Suokaa anteeksi.
133
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
Abraham Lincoln sanoi niin.
134
00:09:16,000 --> 00:09:21,541
Tutkikaa huoneet ja komerot.
Avatkaa ne, jos ne ovat lukossa.
135
00:09:29,500 --> 00:09:34,083
Ette saa tulla tänne.
Tämä on pyhää aluetta.
136
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
Rikotte uskonnonvapauttani.
137
00:09:36,708 --> 00:09:38,958
Et halua rikosmerkintää
lukiotodistukseesi.
138
00:09:39,041 --> 00:09:43,000
Tämä on varasto.
Desinfiointipyyhkeitä, vessapaperia...
139
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
Potkaise ovi auki.
140
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Avaan tämän.
141
00:09:49,416 --> 00:09:51,666
Älkää tehkö hänelle pahaa. Hän on mukava.
142
00:09:57,166 --> 00:09:58,166
Moikka.
143
00:09:59,083 --> 00:10:02,000
Tiedän. Äiti tappaisi, jos tietäisi,
144
00:10:02,083 --> 00:10:05,250
että seurustelen... tuon kanssa.
145
00:10:05,500 --> 00:10:09,250
Olen hänen poikaystävänsä.
Te todistatte sen.
146
00:10:09,333 --> 00:10:11,666
Onko teillä kehokamera? Haluan...
147
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
Jatkakaa etsimistä.
148
00:10:18,125 --> 00:10:19,333
Kiitos.
149
00:10:19,416 --> 00:10:22,166
Menkää Clifton Streetiä
ja välttäkää Grantia.
150
00:10:22,250 --> 00:10:23,708
Kiitos, šeikki Abdullah.
151
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Vaikka joku kohtelee teitä vihollisenaan,
152
00:10:27,625 --> 00:10:29,708
se ei anna teille oikeutta samaan.
153
00:10:30,666 --> 00:10:33,875
-Meidän pitää mennä.
-Tarvitsette valepuvut.
154
00:10:40,625 --> 00:10:43,250
-Menkää.
-Kiitos.
155
00:10:46,541 --> 00:10:47,708
Tule.
156
00:10:50,958 --> 00:10:53,500
No niin, mennään.
157
00:11:10,625 --> 00:11:12,000
Mitä teillä on päällä?
158
00:11:13,291 --> 00:11:14,375
Entä sinulla?
159
00:11:18,833 --> 00:11:21,666
-Bruno, pelkäsin...
-Olen kunnossa. Olemme kunnossa.
160
00:11:32,500 --> 00:11:33,791
Kamran.
161
00:11:43,500 --> 00:11:48,041
Tuntuu kuin sisuskaluja murskattaisiin.
162
00:11:52,083 --> 00:11:54,750
Meidän on pakko mennä. Nouse.
163
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
Tulkaa.
164
00:11:59,791 --> 00:12:00,958
Sulkekaa alue.
165
00:12:25,041 --> 00:12:26,875
Menkää. Tulen perässä.
166
00:12:37,416 --> 00:12:39,583
Et kai ole taas pulassa?
167
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Älä hössötä. Minä tarvitsen apua.
168
00:12:43,125 --> 00:12:45,666
-Mistä on kyse?
-Kamranista.
169
00:12:45,750 --> 00:12:47,208
Tiedän, mitä aiot sanoa.
170
00:12:47,291 --> 00:12:49,125
Hän on sukua Clandestinelle.
Niin minäkin.
171
00:12:50,500 --> 00:12:52,375
Hänet pitää saada pois täältä.
172
00:12:54,875 --> 00:12:56,791
Tiedän jonkun, joka voi auttaa.
173
00:12:57,208 --> 00:12:59,375
Vie hänet satamaan keskiyöllä.
174
00:12:59,458 --> 00:13:01,541
Selvä. Kiitos.
175
00:13:17,875 --> 00:13:20,333
-Kamala!
-Hei.
176
00:13:23,083 --> 00:13:26,333
Hyvät ompeleet.
Onko tuo tehty Pakistanissa?
177
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Oletko vihainen minulle?
178
00:13:30,208 --> 00:13:32,916
Kerron sinulle kaiken.
179
00:13:33,000 --> 00:13:36,458
Et kertonut suurinta asiaa elämässäsi.
Ehkä olen.
180
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
Sinä inhoat supersankareita.
181
00:13:38,375 --> 00:13:42,125
-En halunnut, että inhoat minua.
-En inhoaisi...
182
00:13:42,208 --> 00:13:44,458
Et inhoaisi minua.
183
00:13:47,416 --> 00:13:48,833
Minä mokasin.
184
00:13:49,500 --> 00:13:50,541
Pyydän anteeksi.
185
00:13:56,125 --> 00:13:59,875
Hei! Torjuntavirasto tuli.
Miten he löysivät meidät?
186
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
Hällä väliä. He haluavat minut.
Lähtekää ajoissa pois.
187
00:14:03,416 --> 00:14:06,708
Hän on oikeassa.
Jos ette ole mukanamme, olette turvassa.
188
00:14:06,791 --> 00:14:11,583
-He räjäyttivät asuntoni.
-Ja tunkeutuivat moskeijaan kahdesti.
189
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
Ja yrittivät saada paljastamaan teidät.
190
00:14:15,208 --> 00:14:19,125
-Mitä sinä täällä teet?
-Teatterissa on hyvät valot.
191
00:14:19,916 --> 00:14:22,083
Kuvaan TikTok-videoni täällä.
192
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Ja olen henkeni pelastamisesta velkaa.
193
00:14:28,500 --> 00:14:29,666
Selvä.
194
00:14:30,333 --> 00:14:31,500
Tuemme sinua.
195
00:14:32,791 --> 00:14:34,208
Ja Zoe myös.
196
00:14:37,791 --> 00:14:38,958
Mitä tehdään?
197
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
Tehdään näin.
198
00:14:42,500 --> 00:14:45,125
Emme pääse torjuntavirastolta karkuun,
199
00:14:45,208 --> 00:14:48,500
joten viivytellään,
kunnes Kamran pääsee turvaan.
200
00:14:48,583 --> 00:14:49,416
KOULU
201
00:14:52,208 --> 00:14:54,541
Joo. Anteeksi.
202
00:14:54,625 --> 00:14:57,083
Onko teillä lupa tähän?
203
00:14:57,666 --> 00:15:00,666
Annetaan heille puuhaa,
ja sinä pakenet takakautta.
204
00:15:01,041 --> 00:15:03,541
-Miksi tulit?
-Miten pääsit sisään?
205
00:15:03,625 --> 00:15:05,958
Vessan ikkunasta. Opiskelin täällä.
206
00:15:06,333 --> 00:15:09,583
-Äiti lähetti avuksesi.
-Supersankareita ei tarvitse valvoa.
207
00:15:09,666 --> 00:15:11,791
-Puhu hänelle.
-Kello käy.
208
00:15:11,875 --> 00:15:14,083
Hyvä on. Älä pilaa tätä.
209
00:15:14,166 --> 00:15:16,000
Aamir ja Zoe, kerätkää varusteita.
210
00:15:20,541 --> 00:15:21,916
HUPPARIT - HAETAAN LUURANKO
211
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Bruno ja minä hoidamme tiedejutut.
212
00:15:31,833 --> 00:15:34,708
Kerätään koulun vaahtosammuttimet.
213
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
Zoe, sinä pelaat softballia.
214
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
Kerää mahdollisimman monta palloa.
215
00:15:57,916 --> 00:15:59,083
Onko kysyttävää?
216
00:15:59,708 --> 00:16:03,125
Pysäytämmekö heidät palloilla?
217
00:16:03,500 --> 00:16:07,166
Emme, vaan viivytämme heitä niillä.
218
00:16:08,166 --> 00:16:11,458
Todellinen suunnitelma on Zoe.
219
00:16:22,625 --> 00:16:26,666
Lähestymme
vahvistettuja yksilöitä paraikaa.
220
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
Niin, ja se tapahtuu lukion edessä.
221
00:16:29,833 --> 00:16:33,375
En pidä huonosta julkisuudesta.
Mistä on kyse?
222
00:16:33,458 --> 00:16:37,416
Siellä on kaksi vahvistettua yksilöä.
223
00:16:37,500 --> 00:16:41,458
He jättävät jälkeensä tuhoa
pitkin Jersey Cityä.
224
00:16:41,541 --> 00:16:44,500
Vain kolme minuuttia, niin lupaan...
225
00:16:45,166 --> 00:16:47,291
-Saammeko luvan?
-Odottakaa.
226
00:16:47,375 --> 00:16:51,791
En välitä, vaikka tarvitsisitte
kymmenen sekuntia lisää.
227
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
Ette saa sitä.
228
00:16:54,000 --> 00:16:55,833
Poistukaa sieltä, Deever. Kuulitko?
229
00:16:59,875 --> 00:17:00,916
Ymmärrän.
230
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
Olemme asemissa. Saammeko luvan?
231
00:17:09,208 --> 00:17:12,500
Kutsukaa kaikki ylimääräiset yksiköt heti.
232
00:17:17,166 --> 00:17:21,041
Tiesitkö Kamalan voimista,
etkä sanonut mitään?
233
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
Koska se ei ole tapaistasi.
234
00:17:27,083 --> 00:17:31,083
Kamala pelasti henkeni KostajaConissa.
235
00:17:35,333 --> 00:17:37,666
Hän kertoo, kun on siihen valmis.
236
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
Pakistanissa tapahtui jotain.
237
00:17:48,458 --> 00:17:53,375
Kamranin äiti ja muut Clandestinet
seurasivat minua Karachiin.
238
00:17:54,708 --> 00:17:57,791
He halusivat tuhota maailmamme
omalla valtakunnallaan.
239
00:17:57,875 --> 00:17:58,875
Entä sen jälkeen?
240
00:18:01,458 --> 00:18:02,583
Najma ei selvinnyt.
241
00:18:07,083 --> 00:18:08,583
Etkö olekaan Kamran-serkku?
242
00:18:09,666 --> 00:18:12,416
-Miksi olit siskoni seurassa?
-Ajotunteja.
243
00:18:13,166 --> 00:18:15,000
Pidätkö British Bake Offista?
244
00:18:16,708 --> 00:18:22,333
Lupaa, ettet kerro siitä Kamranille,
mitä sitten teetkin.
245
00:18:24,291 --> 00:18:25,916
Vasta, kun pääsemme pois.
246
00:18:27,291 --> 00:18:28,458
Reitti selvä.
247
00:18:30,791 --> 00:18:31,791
Menkää.
248
00:18:50,083 --> 00:18:51,083
Autan teitä,
249
00:18:51,166 --> 00:18:53,541
koska siskoni on erittäin älykäs.
250
00:18:53,625 --> 00:18:56,458
Hän ei auttaisi ketään,
joka ei ansaitse sitä.
251
00:19:07,916 --> 00:19:08,791
Paikoillanne.
252
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Täällä on pommi.
253
00:19:12,250 --> 00:19:15,041
Länsisiivessä on pommi.
Tarvitaan pommiryhmä.
254
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Perääntykää!
255
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
Tulitteko te minun takiani? Kiva.
256
00:19:46,291 --> 00:19:49,375
Satelliittiyhteys toimii,
mutten tiedä, miten kauan. Tee se!
257
00:19:49,458 --> 00:19:50,875
Zoe on Colesin lukiossa.
258
00:19:50,958 --> 00:19:52,958
Torjuntavirasto
piirittää minua ja ystäviäni.
259
00:19:53,500 --> 00:19:56,083
Ystävilläni on supervoimia. He ovat kohde.
260
00:19:57,291 --> 00:19:59,916
Viraston tyypit ovat pelottavia
eivätkä luovuta.
261
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
Auttakaa meitä.
262
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
Tägätkää ja jakakaa tätä viestiä.
263
00:20:04,583 --> 00:20:05,583
Muneeba.
264
00:20:05,666 --> 00:20:09,125
-Tulkaa Colesiin auttamaan.
-Katso, mitä Rasheed lähetti.
265
00:20:09,208 --> 00:20:11,875
Kuuleeko ryhmänjohtaja?
266
00:20:12,833 --> 00:20:15,458
Kohteella on punainen huppari ja lippis.
267
00:20:15,541 --> 00:20:18,375
Kohteella on punainen huppari ja lippis.
268
00:20:21,333 --> 00:20:22,500
Sinä! Paikallasi!
269
00:20:26,208 --> 00:20:29,125
Menkää!
270
00:20:40,458 --> 00:20:44,541
Ajamme takaa useita epäiltyjä,
jotka kaikki näyttävät samalta.
271
00:20:44,625 --> 00:20:46,000
Pystyykö hän kopioitumaan?
272
00:21:22,958 --> 00:21:23,958
Menkää!
273
00:21:39,750 --> 00:21:43,000
-Ei hätää. Sinä selviät.
-Niin.
274
00:21:58,958 --> 00:22:01,625
Itäsiipi. He ovat menossa jumppasaliin.
275
00:22:19,958 --> 00:22:21,041
Oletko yhä mukana?
276
00:22:22,125 --> 00:22:23,375
Olin aina.
277
00:22:29,833 --> 00:22:31,041
Teidän pitää...
278
00:22:33,083 --> 00:22:37,333
Menkää. Agentteja tulossa.
Järjestän heille tekemistä.
279
00:22:37,416 --> 00:22:39,333
Menkää nyt.
280
00:22:44,541 --> 00:22:45,625
Hei.
281
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
Kiitos, Bruno.
282
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Selvä.
283
00:22:57,541 --> 00:23:01,000
Hei! Tulkaa tänne tanssimaan.
284
00:23:02,375 --> 00:23:04,083
Tykkäätte tästä.
285
00:23:04,333 --> 00:23:06,708
Hei, tyypit! Mitä tapahtuu?
286
00:23:07,041 --> 00:23:09,041
-Haluatteko...
-Seis! Kädet ylös!
287
00:23:10,458 --> 00:23:12,166
-Älä liiku!
-Hiljaa!
288
00:23:19,333 --> 00:23:20,416
Liikettä!
289
00:23:36,875 --> 00:23:37,916
Se toimii.
290
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Ystävälläni on kontaktihenkilö,
joka tulee satamaan.
291
00:23:46,041 --> 00:23:49,583
Ystäväsi kuuluu Punaisiin tikareihin,
eikö niin?
292
00:23:50,916 --> 00:23:52,083
Eikö niin?
293
00:23:53,666 --> 00:23:56,833
Punaiset tikarit
ovat yhtä suuri uhka kuin poliisi.
294
00:23:56,916 --> 00:23:58,750
He ovat taistelleet sukuni kanssa kauan.
295
00:23:58,833 --> 00:24:00,375
Nuo tyypit eivät ole poliiseja.
296
00:24:00,958 --> 00:24:04,375
Tarvitsen Clandestineja ja äitiäni.
297
00:24:21,000 --> 00:24:22,291
Mitä äidille tapahtui?
298
00:24:44,375 --> 00:24:45,291
Ällöä.
299
00:24:53,083 --> 00:24:55,208
Mitä Pakistanissa tapahtui? Kerro.
300
00:24:55,958 --> 00:25:00,416
Najma teki sen, mitä aikoi.
Hän lävisti Verhon.
301
00:25:02,083 --> 00:25:04,208
Hän yritti tuhota kaiken.
302
00:25:05,000 --> 00:25:08,416
Hän yritti pelastaa maailmamme. Kotini.
303
00:25:15,416 --> 00:25:18,625
Äitini on kuollut, eikö olekin?
304
00:25:19,916 --> 00:25:21,000
Olen pahoillani.
305
00:25:22,666 --> 00:25:23,583
Seis!
306
00:25:58,291 --> 00:26:01,166
-Hyvä on. Kuulkaa.
-Yusuf. Puhelin.
307
00:26:01,250 --> 00:26:02,875
Rauhoittukaa, herra.
308
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
Yritämme pitää kaikki rauhallisina.
309
00:26:05,583 --> 00:26:07,958
Rouva. Herra. Rauhoittukaa.
310
00:26:08,041 --> 00:26:11,875
-Kutsutaan heidät pois.
-Asettakaa vahdit alueen reunoille.
311
00:26:23,125 --> 00:26:24,166
Tähdätkää.
312
00:26:29,500 --> 00:26:30,541
Rauhallisesti nyt.
313
00:26:31,083 --> 00:26:32,250
Odottakaa.
314
00:26:32,333 --> 00:26:34,750
Polvistu.
315
00:26:36,708 --> 00:26:38,083
Nyt.
316
00:26:38,166 --> 00:26:39,583
Mene polvillesi.
317
00:26:41,625 --> 00:26:43,500
Polvillesi siitä.
318
00:26:52,333 --> 00:26:53,208
Tulta!
319
00:26:55,750 --> 00:26:57,583
Ei!
320
00:27:10,000 --> 00:27:12,500
Ei! Tulkaa pois!
321
00:27:12,583 --> 00:27:13,541
Lopettakaa!
322
00:27:17,750 --> 00:27:19,458
Tuli seis.
323
00:27:19,541 --> 00:27:21,208
-Seis!
-Antakaa hänen olla!
324
00:27:21,458 --> 00:27:22,625
Miksi ammutte häntä?
325
00:27:27,291 --> 00:27:29,791
-Älkää ampuko!
-Älkää ampuko häntä!
326
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Beta, tule pois sieltä!
327
00:27:38,708 --> 00:27:40,541
-Kamala!
-Beta!
328
00:28:12,916 --> 00:28:14,291
LATAA
329
00:28:14,375 --> 00:28:16,333
-Kamala...
-Nouse, KK.
330
00:28:17,041 --> 00:28:17,875
Nouse ylös.
331
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
Isonna.
332
00:28:49,125 --> 00:28:50,125
Kyllä!
333
00:28:57,708 --> 00:28:59,541
Oletteko kunnossa?
334
00:28:59,625 --> 00:29:01,500
-Kyllä, neiti Yön valo.
-Ei sitä nimeä.
335
00:29:01,583 --> 00:29:02,541
Tulta!
336
00:29:46,791 --> 00:29:48,958
Ei, ei!
337
00:29:57,791 --> 00:29:58,916
Sain sen.
338
00:31:10,041 --> 00:31:11,250
Kamran!
339
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Katso ympärillesi, Kamala.
340
00:31:30,500 --> 00:31:33,750
He eivät hyväksy meitä ikinä.
341
00:31:34,125 --> 00:31:38,916
-Äiti oli oikeassa. Tämä ei ole kotini.
-Hän pelasti sen sinua varten.
342
00:31:39,458 --> 00:31:43,125
Hän lähetti viime hetkillään
kaiken sinua suojelemaan.
343
00:31:43,500 --> 00:31:45,000
Hän valitsi sinut.
344
00:31:55,291 --> 00:31:57,583
Katso kaikkea, mitä tein.
345
00:31:59,041 --> 00:32:01,541
Mitä minun pitää tehdä?
Miten voin olla normaali?
346
00:32:03,208 --> 00:32:04,541
Ei normaalia olekaan.
347
00:32:06,291 --> 00:32:09,708
Vain me ja se,
mitä päätämme kyvyillämme tehdä.
348
00:32:10,083 --> 00:32:13,083
Mene satamaan. Järjestän sinulle aikaa.
349
00:32:26,125 --> 00:32:27,208
Kiitos.
350
00:32:52,250 --> 00:32:53,333
Nouskaa ylös!
351
00:32:53,625 --> 00:32:55,083
Napatkaa hänet!
352
00:32:56,291 --> 00:32:57,333
Menkää.
353
00:33:08,000 --> 00:33:11,083
Beta, oletko kunnossa? Se oli loistavaa.
354
00:33:11,166 --> 00:33:13,333
He ovat kanssasi.
355
00:33:23,916 --> 00:33:25,208
Väistäkää, ylikonstaapeli.
356
00:33:26,125 --> 00:33:27,958
-Hyvät naiset ja herrat...
-Seis.
357
00:33:28,041 --> 00:33:30,208
-Hän yritti auttaa.
-Hän pelasti meidät.
358
00:33:30,291 --> 00:33:31,375
Meidät kaikki.
359
00:33:40,750 --> 00:33:41,791
Teitä kysytään.
360
00:33:46,166 --> 00:33:48,041
-Niin?
-Älä sano äläkä tee mitään.
361
00:33:48,125 --> 00:33:49,791
Tulkaa pois. Onko selvä?
362
00:33:49,875 --> 00:33:54,375
Uhmasit käskyjäni julkisesti
ja hyökkäsit nuorten kimppuun
363
00:33:54,458 --> 00:33:57,875
meidän nimissämme.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
364
00:33:57,958 --> 00:34:00,625
Erotan sinut tehtävästä.
Yksikkö korjaa sotkusi.
365
00:34:00,708 --> 00:34:01,958
Poistukaa heti.
366
00:34:05,250 --> 00:34:06,708
Tiimi ulos!
367
00:34:28,750 --> 00:34:31,166
-Salaam aleikum, Jersey.
-...City.
368
00:34:31,333 --> 00:34:33,166
-Olimme osa historiaa.
-Viimeinkin.
369
00:34:33,625 --> 00:34:35,458
Aivan vapisen, kuten näette.
370
00:34:35,916 --> 00:34:37,416
Ruby kertoo uutiset.
371
00:34:37,500 --> 00:34:39,916
Minulta kysellään:
"Tiedätkö, kuka hän on?"
372
00:34:40,000 --> 00:34:42,250
Jos tietäisin, en kertoisi teille.
373
00:34:42,333 --> 00:34:47,208
-Hän näytti tutulta.
-Se oli mieletöntä. Hän vain pamautti sen!
374
00:34:47,291 --> 00:34:48,250
Siitä saitte!
375
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
Hänen on vaikea löytää aviomies.
376
00:34:53,208 --> 00:34:56,416
Mitä hän sanoisi?
"Najafin gyrot ovat parhaita!"
377
00:34:58,333 --> 00:35:03,291
Olen nyt hodari.
Toivottavasti tämä on halalia.
378
00:35:03,375 --> 00:35:04,875
-Sydän hakkasi.
-Se oli...
379
00:35:04,958 --> 00:35:07,916
-Elämäni vilahti silmissäni.
-Ensin teimme...
380
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
Istuin ja katsoin...
381
00:35:09,541 --> 00:35:12,000
Nakia ilmoitti olevansa tyttöystäväni.
382
00:35:12,083 --> 00:35:14,583
-Kerro.
-Ei, tämä on sinun videosi.
383
00:35:14,666 --> 00:35:18,416
Niin, mutta liittolaisena
haluan tukea sinun ääntäsi.
384
00:35:18,500 --> 00:35:20,750
-Se oli tosi siistiä.
-Niin oli.
385
00:35:20,833 --> 00:35:23,750
-Todella siistiä.
-Hän on supersankari.
386
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
Mielettömät taidot.
387
00:35:25,166 --> 00:35:28,750
Mutta en tiedä, miksi hän pudotti minut.
388
00:35:28,833 --> 00:35:31,958
-Ehkä olin koenukke.
-Juhlitaan perjantaina.
389
00:35:32,041 --> 00:35:34,166
Juhlitaan supersankariamme.
390
00:35:34,250 --> 00:35:37,625
Ilmaista jäätelöpizzaa.
Salahin jälkeen tietenkin.
391
00:36:12,041 --> 00:36:13,166
Kamala.
392
00:36:14,625 --> 00:36:15,708
Kamala?
393
00:36:16,333 --> 00:36:18,083
Hei, beta. Mitä sinä teet?
394
00:36:20,833 --> 00:36:24,375
Voi taivas. Onpa tämä pelottavaa.
395
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Niin varmasti.
396
00:36:32,208 --> 00:36:33,375
Kiva.
397
00:36:35,708 --> 00:36:41,125
Olet nyt suuri supersankari nimeltä...
398
00:36:42,375 --> 00:36:45,625
-Mikä nimesi on?
-Mietin sitä vielä.
399
00:36:46,291 --> 00:36:47,750
Tietenkin.
400
00:36:48,208 --> 00:36:50,916
Me mietimme tätä vielä.
401
00:36:52,791 --> 00:36:55,208
Sinä pelastit ihmisiä, Kamala.
402
00:36:57,416 --> 00:37:00,791
Raskain asia ikinä.
Näin torjuntaviraston agentteja,
403
00:37:00,875 --> 00:37:02,708
joten käännyin ja ammuin.
404
00:37:02,791 --> 00:37:04,750
-Pelastit ihmisiä.
-Parvet hajosivat.
405
00:37:04,833 --> 00:37:06,875
Tuo pitää korjata. Kirjaatko ylös?
406
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
Ja jos pelastaa yhden...
407
00:37:17,333 --> 00:37:20,416
No, silloin pelastaa maailman.
408
00:37:28,333 --> 00:37:30,333
Tiedätkö, miksi nimesi on Kamala?
409
00:37:34,041 --> 00:37:37,083
Yritimme toista lasta vuosia.
410
00:37:38,041 --> 00:37:40,666
Olimme menettää toivomme.
411
00:37:42,833 --> 00:37:44,375
Ja sitten sinä tulit.
412
00:37:45,583 --> 00:37:49,916
Beta, sinä olit täydellinen.
413
00:37:52,083 --> 00:37:56,333
Sitä kamal tarkoittaa arabiaksi.
"Täydellistä."
414
00:37:57,333 --> 00:37:59,291
Mutta urdun kielellä se on...
415
00:38:00,000 --> 00:38:01,125
Mikä se sana on?
416
00:38:01,750 --> 00:38:04,458
"Ihme" eli "marvel".
417
00:38:07,416 --> 00:38:09,583
Kamal tarkoittaa "marvelia".
418
00:38:11,791 --> 00:38:14,375
Onko minulla sama nimi
kuin Carol Danversilla?
419
00:38:14,458 --> 00:38:16,125
En tiedä, kuka hän on.
420
00:38:17,500 --> 00:38:21,541
Mutta sinä olet aina ollut
421
00:38:22,875 --> 00:38:26,500
oma pikku neiti Ihmeemme.
422
00:38:36,375 --> 00:38:37,791
Rakastan sinua.
423
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
Ja minä sinua.
424
00:38:54,666 --> 00:38:55,791
Taikaa.
425
00:38:57,541 --> 00:38:59,666
Todellista taikaa.
426
00:39:42,000 --> 00:39:46,375
VIIKKOA MYÖHEMMIN
427
00:39:50,208 --> 00:39:51,916
Jou.
428
00:39:53,291 --> 00:39:56,416
-Vitsailetko?
-Kamran jätti autonsa.
429
00:39:56,500 --> 00:39:57,708
Huomaan.
430
00:39:57,791 --> 00:39:59,875
Hänet piti kuljettaa pois maasta.
431
00:39:59,958 --> 00:40:02,708
-Hän lupasi tämän minulle.
-Eikä luvannut.
432
00:40:02,791 --> 00:40:04,000
-Lupasi.
-Ei luvannut.
433
00:40:04,083 --> 00:40:05,958
Me tutustuimme räjähdyksen aikana.
434
00:40:06,041 --> 00:40:08,250
Näytän hyvältä siinä.
Otan sen Kaliforniaan.
435
00:40:08,833 --> 00:40:13,708
Minusta se näyttää paremmalta
Jersey Cityn kaduilla
436
00:40:13,791 --> 00:40:16,333
-ilman sinua.
-Ei näytä.
437
00:40:16,416 --> 00:40:20,000
-Kyllä.
-Ei näytä. Olen eri mieltä.
438
00:40:22,541 --> 00:40:24,458
Olen ylpeä sinusta. Sinua tulee ikävä.
439
00:40:24,541 --> 00:40:26,375
Olen 43 tunnin ajomatkan päässä.
440
00:40:27,541 --> 00:40:29,041
Haluan kertoa jotain.
441
00:40:29,833 --> 00:40:33,541
Tutkin geenejäsi vielä uudestaan.
442
00:40:33,625 --> 00:40:36,291
Voit soittaa, jos sinulla on tylsää.
443
00:40:36,375 --> 00:40:40,458
Ei, vaan Aamir kyseli,
voisiko hänelläkin olla voimia.
444
00:40:40,541 --> 00:40:44,583
Me taisimme erehtyä
ensimmäisellä kerralla.
445
00:40:45,000 --> 00:40:46,083
Miten niin?
446
00:40:46,291 --> 00:40:49,875
Tiedämme, miksi sinä
pääset käsiksi Nooriin,
447
00:40:49,958 --> 00:40:53,666
mutta kun vertasin sinua perheeseesi,
jokin oli pielessä.
448
00:40:54,125 --> 00:40:55,416
Selvä.
449
00:40:56,541 --> 00:41:00,208
Geeneissäsi on jotakin erilaista.
450
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Niin kuin...
451
00:41:03,458 --> 00:41:04,666
Niin kuin mutaatio.
452
00:41:13,541 --> 00:41:15,958
Se on taas vain jokin leima.
453
00:41:17,500 --> 00:41:18,625
Avaimet, kiitos.
454
00:41:20,958 --> 00:41:21,958
Hyvä on.
455
00:41:24,000 --> 00:41:25,958
Sisään, luuserit. Shawarman aika.
456
00:41:26,041 --> 00:41:28,083
-Ihanaa!
-Miten sait avaimeni?
457
00:41:28,166 --> 00:41:30,208
Kivaa, että huijasin Caltechin pojua.
458
00:41:30,291 --> 00:41:33,541
Ihan sama. Yksi kyyti vain.
459
00:41:34,166 --> 00:41:36,666
Vain minä olen ajanut tällä.
460
00:41:36,750 --> 00:41:39,250
-Kello kymmenen ja neljän kohdalla.
-Se on satua.
461
00:43:40,708 --> 00:43:43,250
Ei kuulostaa tieteeltä.
462
00:43:43,333 --> 00:43:44,625
Hyvä on.
463
00:44:14,458 --> 00:44:15,916
Ei, ei.
464
00:44:19,291 --> 00:44:22,666
MS. MARVEL palaa THE MARVELSISSA
465
00:46:46,916 --> 00:46:48,916
Tekstitys: Kati Karvonen