1 00:00:01,208 --> 00:00:05,916 Deze fictieve serie bevat scènes die als schokkend ervaren kunnen worden. 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,583 Deze is cool. Is die van Nani? 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,250 Dat is rommel. 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,083 Wat voorafging: 5 00:00:13,166 --> 00:00:15,541 Wat is dat? -M'n persoonlijke zelfexpressie. 6 00:00:20,958 --> 00:00:23,708 Ongelofelijk, ik heb echte krachten. 7 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 Zulke krachten heb ik nog nooit gezien. 8 00:00:26,208 --> 00:00:29,208 En toen probeerde dat individu jou te doden? 9 00:00:29,291 --> 00:00:31,875 Ze probeerde me niet te doden. Ze redde m'n leven. 10 00:00:32,250 --> 00:00:35,416 Doorzoek alle tempels, buurtcentra en moskeeën. 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,583 Die armband helpt je de Noor te openen. 12 00:00:37,666 --> 00:00:39,375 Wil je mijn armband? 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,416 Wil je niet naar huis? 14 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 Natuurlijk wel. 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,541 Maar ik heb de armband veilig opgeborgen. 16 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 Ik zal hem vinden. 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 Najma, nee. 18 00:00:49,750 --> 00:00:50,958 Hij zal niet werken. 19 00:00:51,041 --> 00:00:53,208 'Wat jij zoekt, zoekt jou.' 20 00:00:58,375 --> 00:01:02,375 Er is niet veel tijd meer. Zet Sana op die trein en bescherm de armband. 21 00:01:02,458 --> 00:01:05,041 Ik kan geen sterren maken, wel cirkels, oké? 22 00:01:05,125 --> 00:01:06,041 Sana. 23 00:01:09,250 --> 00:01:10,333 Ik was het. 24 00:01:10,666 --> 00:01:11,625 De Sluier. 25 00:01:11,708 --> 00:01:14,208 Dat gaat niet werken. Zo vernietig je alles. 26 00:01:14,791 --> 00:01:16,208 Je hebt Kamran. 27 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Ik heb hem achtergelaten. 28 00:01:17,583 --> 00:01:19,875 Ammi. -Er zit maar één ding op. 29 00:01:20,333 --> 00:01:21,791 Ik kan hem sluiten. 30 00:01:27,791 --> 00:01:28,625 Brian? 31 00:01:28,708 --> 00:01:30,916 Wat doe jij hier? -Ik weet niet waar ik anders heen kan. 32 00:01:31,000 --> 00:01:33,208 Je gaat het niet in je eentje tegen Damage Control opnemen. 33 00:01:33,291 --> 00:01:34,875 Ik ben gevolgd. We moeten weg. 34 00:01:36,250 --> 00:01:37,583 Heb jij ook krachten? 35 00:01:53,875 --> 00:01:56,791 Dit gebeurt er als de verkeerde mensen krachten krijgen. 36 00:01:56,875 --> 00:01:59,500 Wat voor verkeerde mensen? -Tieners, agent Barry. 37 00:01:59,583 --> 00:02:04,500 We moeten de stad afsluiten en ze oppakken voor er nog meer gewonden vallen. 38 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 Enhanced-kogels? -Niet dodelijke. 39 00:02:08,000 --> 00:02:12,583 Ik wil hem levend zodat we te weten kunnen komen wat hij is. 40 00:02:15,333 --> 00:02:17,166 Damage Control kan in Penn Station zijn. 41 00:02:17,250 --> 00:02:20,166 We stappen bij de volgende halte over en dan naar het noorden. 42 00:02:26,750 --> 00:02:29,000 Toen Kamala haar krachten kreeg, was het ook niet makkelijk. 43 00:02:29,500 --> 00:02:33,166 Wat deed zij? -Ze at gyros tegen de stress. 44 00:02:34,666 --> 00:02:37,125 We hebben ze. -Damage Control. Kom mee. 45 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 Staan blijven. 46 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 Kijk uit waar je loopt. 47 00:02:47,041 --> 00:02:48,250 Wegwezen. 48 00:03:34,083 --> 00:03:39,916 Vind je hem leuk? De kleermaker vroeg de hoofdprijs, maar ik kan goed afdingen. 49 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 Heeft iemand mijn pashmina gezien? 50 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 Ik wil iets vertellen. 51 00:03:52,291 --> 00:03:56,166 Allereerst mijn excuses dat ik het niet eerder heb verteld. 52 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 En ook voor wat er op de bruiloft gebeurde. 53 00:03:58,708 --> 00:04:00,416 En dat ik stiekem naar AvengerCon ging. 54 00:04:07,000 --> 00:04:09,083 Ik ben de Light Girl. 55 00:04:10,750 --> 00:04:11,833 Wat? 56 00:04:14,875 --> 00:04:19,208 Night Light. -Je meent het. Dat wist ik niet. 57 00:04:20,541 --> 00:04:21,875 Echt? -Heb jij het al verteld? 58 00:04:21,958 --> 00:04:24,875 Alleen tegen Abbu. -Wat bedoel je daarmee? 59 00:04:25,041 --> 00:04:29,916 De klassieke Khan-roddeltrein. Jij vertelt het Ammi, zij Abbu... 60 00:04:30,000 --> 00:04:33,041 ...en wij horen het omdat zijn telefoon op de speakerstand staat. 61 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 Die speakerstand is het probleem. -Die is heel makkelijk. 62 00:04:36,083 --> 00:04:37,500 Logisch. -Dit is zo cool. 63 00:04:37,958 --> 00:04:40,375 Ik wil zo graag iets van je weten. 64 00:04:40,458 --> 00:04:43,375 Zijn je krachten ongelimiteerd of moet je ze opladen? 65 00:04:43,458 --> 00:04:45,625 Nou... -Ik wil ook graag iets weten. 66 00:04:45,791 --> 00:04:49,083 Heb je tijdens Eid dat joch expres laten vallen? 67 00:04:49,291 --> 00:04:50,708 Aamir, genoeg. 68 00:04:50,791 --> 00:04:54,458 Genoeg gegrapt. Ophouden. 69 00:04:54,541 --> 00:04:59,833 Kamala, dit is zo ongelofelijk. 70 00:05:00,166 --> 00:05:01,916 Ik ben zo trots op je. 71 00:05:02,500 --> 00:05:05,666 We hebben heel veel ontzag voor je. 72 00:05:06,375 --> 00:05:12,708 Maar ik wil dat je wel heel erg voorzichtig bent. 73 00:05:13,375 --> 00:05:19,000 Ik bedoel... ondanks dat je al die geweldige dingen kunt... 74 00:05:19,541 --> 00:05:23,833 ...hoef je nog niet vrijwillig de problemen op te zoeken. 75 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 Ik maak me gewoon zorgen. 76 00:05:27,250 --> 00:05:32,500 Abbu, je hebt me niet opgevoed om niks te doen als ik mensen kan helpen. 77 00:05:33,250 --> 00:05:35,041 En we vertrouwen haar, toch? 78 00:05:38,166 --> 00:05:41,375 Waarom facetimet Nakia mij? 79 00:05:44,291 --> 00:05:47,958 Nakia, wat fijn dat je belt, we komen net terug van het vliegveld... 80 00:05:48,208 --> 00:05:51,916 Kamala, heb jij iets van Bruno gehoord? -Nee, hoezo? 81 00:05:52,000 --> 00:05:55,916 Ik probeer hem te bereiken want er was een ontploffing bij Circle Q. 82 00:06:01,750 --> 00:06:05,500 Bruno, neem nou op. -U wordt doorverbonden. 83 00:06:05,583 --> 00:06:09,041 Kamala Khan, jij gaat niet de deur uit. 84 00:06:09,125 --> 00:06:14,500 Niet in die kleren. Hier, ik heb iets voor je. 85 00:06:28,291 --> 00:06:30,583 Dit past beter bij je. 86 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 Extra pikant? 87 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Hierin. 88 00:07:29,541 --> 00:07:32,166 Bruno? Gelukkig. Wat is er gebeurd? 89 00:07:32,250 --> 00:07:35,916 Damage Control zit achter ons aan. Onze treinontsnapping is ontspoord. 90 00:07:36,000 --> 00:07:38,958 We moeten ons verstoppen. -Toch niet in de moskee? 91 00:07:39,041 --> 00:07:41,166 Gebedshuizen dienen ook als toevluchtsoord. 92 00:07:41,250 --> 00:07:46,750 Dit is een moskee in Amerika. Alle instanties houden ons in de gaten. 93 00:07:47,541 --> 00:07:50,416 Als de kust veilig is, ga dan naar school. Ik bel Kamala. 94 00:07:51,166 --> 00:07:52,541 Waarom naar de school? 95 00:07:52,625 --> 00:07:55,291 Dat is de enige plek waar niemand is op zaterdag. 96 00:08:15,250 --> 00:08:20,708 Goedemiddag, uw legitimatie graag. 97 00:08:20,791 --> 00:08:22,833 We kennen inmiddels het klappen van de zweep. 98 00:08:23,083 --> 00:08:26,958 Ik kan u verzekeren dat Damage Control hier is voor uw eigen veiligheid. 99 00:08:27,041 --> 00:08:30,375 We zijn op zoek naar een hoogrisico-dreiging. 100 00:08:30,458 --> 00:08:35,375 Man, 16 tot 25. Pakistaans of Arabisch. 101 00:08:35,458 --> 00:08:38,041 Dat kan iedereen zijn die hier staat. 102 00:08:38,125 --> 00:08:41,958 Dit kan even duren. Maar u boft... 103 00:08:42,041 --> 00:08:45,250 ...want Rasheed heeft z'n beroemde choco-chip-koekjes bij zich. 104 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 Het geheime ingrediënt is nootmuskaat. 105 00:08:48,250 --> 00:08:49,916 Zo te zien houdt ze niet van koekjes. 106 00:08:50,000 --> 00:08:50,958 Die van mij wel. 107 00:08:51,083 --> 00:08:54,375 Hou me niet aan het lijntje, u loopt een groot risico. 108 00:08:54,458 --> 00:08:59,458 Als u een potentiële verdachte helpt, staat niemand aan uw kant, sjeik. 109 00:08:59,541 --> 00:09:03,916 Dat hoeft ook niet. En al staat God niet aan mijn kant... 110 00:09:04,000 --> 00:09:07,791 ...ik sta wel aan Zijn kant. Want God heeft altijd gelijk. 111 00:09:07,875 --> 00:09:11,083 Ik heb geen tijd voor Korancitaten. Pardon. 112 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 Dat was van Abraham Lincoln. 113 00:09:16,000 --> 00:09:21,541 Doorzoek alle kamers en kasten. Als er een slot op zit, breek 't dan open. 114 00:09:29,500 --> 00:09:34,083 Niet hierin. Dit is heilig. 115 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 U overtreedt mijn religieuze vrijheden. 116 00:09:36,708 --> 00:09:38,958 Je wilt toch geen strafblad? 117 00:09:39,041 --> 00:09:43,000 Het is een opslagruimte. Hygiënische doekjes, toiletpapier. 118 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 Intrappen. 119 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Ik maak hem wel open. 120 00:09:49,416 --> 00:09:51,666 Maar doe hem niks. Hij is een aardige jongen. 121 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 Wat is er? 122 00:09:59,083 --> 00:10:05,250 M'n moeder maakt me af als ze zou weten dat ik 'n vriendje heb, en dan vooral hij. 123 00:10:05,500 --> 00:10:09,250 Heb je dat gehoord? Ik ben haar vriendje. Daar zijn jullie getuige van. 124 00:10:09,333 --> 00:10:11,666 Heb je een bodycam? Ik wil dit moment graag... 125 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 Blijf zoeken. 126 00:10:18,125 --> 00:10:19,333 Dank je. 127 00:10:19,416 --> 00:10:22,166 Neem Clifton Street, maar vermijd Grant. 128 00:10:22,250 --> 00:10:23,708 Dank u, sjeik Abdullah. 129 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Onthoud: als iemand jou als de vijand behandelt... 130 00:10:27,625 --> 00:10:30,541 ...geeft dat jou niet het recht hem als de jouwe te behandelen. 131 00:10:30,666 --> 00:10:33,875 We moeten gaan. -Wacht. Jullie vermomming. 132 00:10:40,625 --> 00:10:43,250 Ga nu. -Dank u. 133 00:11:10,625 --> 00:11:12,000 Wat hebben jullie nou op? 134 00:11:13,291 --> 00:11:14,375 Wat heb jij aan? 135 00:11:18,833 --> 00:11:21,666 Bruno, ik was zo ongerust. -Ik ben oké. We zijn oké. 136 00:11:32,500 --> 00:11:33,791 Kamran. 137 00:11:43,500 --> 00:11:48,041 Het voelt alsof ik van binnenuit word verpletterd. 138 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 We moeten weg. Sta op. 139 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 Kom mee. 140 00:11:59,791 --> 00:12:00,958 Sluit het gebied af. 141 00:12:25,041 --> 00:12:26,875 Ga vast. Ik haal jullie wel in. 142 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 Zit je nu alweer in de nesten? 143 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Even niet nu, ik heb hulp nodig. 144 00:12:43,125 --> 00:12:45,666 Wat is er? -Kamran. 145 00:12:45,750 --> 00:12:49,125 Ik weet dat hij gerelateerd is aan een Clandestine, dat ben ik ook. 146 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Hij moet de stad uit. 147 00:12:54,875 --> 00:12:56,791 Ik ken iemand die hem kan helpen. 148 00:12:57,208 --> 00:13:01,541 Breng hem om middernacht naar de haven. -Oké. Bedankt. 149 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 Kamala. 150 00:13:23,083 --> 00:13:26,333 Mooi borduurwerk. Uit Pakistan? 151 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Ben je boos op me? 152 00:13:30,208 --> 00:13:32,958 Ik vertel jou altijd alles. 153 00:13:33,041 --> 00:13:36,458 Maar het belangrijkste wat jou is overkomen, heb jij me niet verteld. 154 00:13:36,541 --> 00:13:40,500 Maar jij haat superhelden. Ik wilde niet dat jij mij zou haten. 155 00:13:40,583 --> 00:13:44,458 Kamala, ik zou nooit... -Ik weet dat jij mij nooit zou haten. 156 00:13:47,416 --> 00:13:50,541 Ik heb er een potje van gemaakt. Sorry. 157 00:13:56,125 --> 00:13:59,875 Jongens, Damage Control is er. Hoe hebben ze ons gevonden? 158 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 Ze moeten mij hebben. Jullie moeten vertrekken, voor er iets gebeurt. 159 00:14:03,416 --> 00:14:06,708 Hij heeft gelijk. Als je zegt dat je niet bij ons hoort, doen ze je niks. 160 00:14:06,791 --> 00:14:11,583 Ze hebben mijn flat al opgeblazen. -Ze zijn de moskee binnengedrongen. 161 00:14:11,666 --> 00:14:13,833 Ze wilden dat ik jullie zou verlinken. 162 00:14:15,208 --> 00:14:19,125 Wat doe jij hier? -Het theater heeft goed licht. 163 00:14:19,916 --> 00:14:22,083 Hier neem ik m'n TikToks op. 164 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 En jij hebt mijn leven gered. 165 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 Oké. We staan aan jouw kant. 166 00:14:32,791 --> 00:14:34,208 En Zoe ook. 167 00:14:37,791 --> 00:14:38,958 Wat is het plan? 168 00:14:41,416 --> 00:14:42,416 Dit is het plan. 169 00:14:42,500 --> 00:14:49,416 We kunnen niet ontkomen aan de DODC, maar ze wel afleiden tot Kamran veilig is. 170 00:14:52,208 --> 00:14:57,083 Ogenblikje. Heeft u hier wel toestemming voor? 171 00:14:57,666 --> 00:15:00,958 Goed plan. Wij houden ze bezig, jullie gaan via de achterdeur. 172 00:15:01,041 --> 00:15:03,541 Wat doe jij hier? -Hoe ben je binnengekomen? 173 00:15:03,625 --> 00:15:05,958 Door het wc-raampje. Ik zat hier ook op school. 174 00:15:06,333 --> 00:15:09,583 Mam heeft me gestuurd. -Superhelden hoeven geen chaperon. 175 00:15:09,666 --> 00:15:11,791 Zeg jij het tegen haar? -De tijd dringt. 176 00:15:11,875 --> 00:15:14,083 Goed dan, maar verknal het niet. 177 00:15:14,166 --> 00:15:16,000 Aamir en Zoe, jullie pakken de benodigdheden. 178 00:15:20,541 --> 00:15:21,916 HOODIES - PAK SKELET 179 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 Bruno en ik gaan naar het scheikundelokaal. 180 00:15:31,833 --> 00:15:34,708 Daarna verzamelen we alle brandblussers in school. 181 00:15:49,000 --> 00:15:53,625 Zoe, jij zit in het softbalteam. Jij en Nakia pakken zoveel mogelijk softballen. 182 00:15:57,916 --> 00:15:59,083 Nog vragen? 183 00:15:59,708 --> 00:16:03,125 Dus we gaan Damage Control tegenhouden met softballen? 184 00:16:03,500 --> 00:16:07,166 Nee, we gaan Damage Control vertragen met softballen. 185 00:16:08,166 --> 00:16:11,458 Maar het echte plan is Zoe. 186 00:16:22,625 --> 00:16:26,666 We zitten op dit moment de enhanced op de hielen. 187 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 Ja, voor een highschool. 188 00:16:29,833 --> 00:16:33,375 Ik heb een hekel aan slechte pers. Wat is dit? 189 00:16:33,458 --> 00:16:37,416 Het gaat niet om één enhanced, maar om twee. 190 00:16:37,500 --> 00:16:41,458 Ze laten een spoor van vernieling achter in Jersey City. 191 00:16:41,541 --> 00:16:44,500 Geef me drie minuten en ik beloof je... 192 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 Mevrouw, mogen we? -Wachten. 193 00:16:47,375 --> 00:16:51,791 Niet doen. Voor mijn part heb je 10 seconden nodig. 194 00:16:51,875 --> 00:16:53,333 Die krijg je niet. 195 00:16:54,000 --> 00:16:55,833 Nu evacueren, Deever. Hoor je me? 196 00:16:59,875 --> 00:17:00,916 Begrepen. 197 00:17:04,000 --> 00:17:06,166 We zijn in positie. Hebben we groen licht? 198 00:17:09,208 --> 00:17:12,500 Roep alle overige eenheden hierheen. Nu meteen. 199 00:17:17,166 --> 00:17:21,041 Dus jij wist dat Kamala krachten had, maar je hebt niks gezegd? 200 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 Dat is niks voor jou. 201 00:17:27,083 --> 00:17:31,083 Kamala heeft m'n leven gered bij AvengerCon. 202 00:17:35,333 --> 00:17:38,625 Kamala hoeft het pas bekend te maken als ze zover is. 203 00:17:42,250 --> 00:17:44,125 Er is iets gebeurd in Pakistan. 204 00:17:48,458 --> 00:17:53,375 Kamrans moeder en de rest van de Clandestines volgden me naar Karachi. 205 00:17:54,708 --> 00:17:58,875 Ze waren vastbesloten om met hun rijk onze wereld te verpletteren. 206 00:18:01,458 --> 00:18:03,375 Najma heeft het niet overleefd. 207 00:18:07,083 --> 00:18:08,583 Dus niet neefje Kamran? 208 00:18:09,666 --> 00:18:12,416 Wat deed je met mijn zusje? -Rijles geven. 209 00:18:13,166 --> 00:18:15,000 Hou je wel van British Bake Off? 210 00:18:16,708 --> 00:18:22,333 Wat je ook doet, vertel het niet aan Kamran. Oké? 211 00:18:24,291 --> 00:18:25,916 Niet tot we hier weg zijn. 212 00:18:50,083 --> 00:18:53,541 Ik help je omdat m'n zusje een van de slimste mensen is die ik ken. 213 00:18:53,625 --> 00:18:56,458 En ze zou nooit iemand helpen als die het niet verdiende. 214 00:19:07,916 --> 00:19:08,791 Wacht. 215 00:19:10,458 --> 00:19:11,875 Zo te zien is het een bom. 216 00:19:12,250 --> 00:19:15,041 Bom in de westvleugel. We hebben de explosievendienst nodig. 217 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Achteruit. 218 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 Komen jullie allemaal voor mij? Leuk. 219 00:19:46,291 --> 00:19:49,375 Zoe, de uplink is live. Ik weet niet voor hoelang. Doe het nu. 220 00:19:49,458 --> 00:19:52,958 Zoe hier, bij Coles High School. Damage Control heeft ons omsingeld. 221 00:19:53,500 --> 00:19:56,083 Twee van ons hebben superkrachten, zij zijn het doelwit. 222 00:19:57,291 --> 00:20:01,333 Die mensen zijn supereng en geven niet op. Jullie moeten ons helpen. 223 00:20:01,583 --> 00:20:04,500 Trouwe volgers, tag dit bericht en deel de stories. 224 00:20:04,583 --> 00:20:09,125 Muneeba, kijk wat Rasheed zojuist stuurde. -Help ons. 225 00:20:09,208 --> 00:20:11,875 Teamleider, hoor je mij? 226 00:20:12,833 --> 00:20:18,375 Doelwit draagt een rode hoodie en een honkbalpetje. 227 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 Hé, jij. Staan blijven. 228 00:20:40,458 --> 00:20:44,416 We achtervolgen meerdere verdachten. Allemaal identiek. 229 00:20:44,500 --> 00:20:46,000 Kan hij zich vermenigvuldigen? 230 00:21:39,750 --> 00:21:43,000 Het komt goed. Je komt er weer bovenop. 231 00:21:58,958 --> 00:22:01,625 Oostvleugel. Ze gaan richting de gymzaal. 232 00:22:19,958 --> 00:22:21,208 Ben je nog steeds bij me? 233 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 Altijd geweest. 234 00:22:29,833 --> 00:22:31,041 Hé, jullie moeten... 235 00:22:33,083 --> 00:22:37,333 Ga weg. Er komen agenten hierheen. Ik hou ze wel bezig. 236 00:22:37,416 --> 00:22:39,333 Kom, opschieten. 237 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Bedankt, Bruno. 238 00:22:57,541 --> 00:23:01,000 Hé. Kom even met me dansen. 239 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Dit zijn echte moves voor jullie. 240 00:23:04,333 --> 00:23:06,708 Hé, wat is er? 241 00:23:07,041 --> 00:23:09,041 Willen jullie... -Handen omhoog. 242 00:23:10,458 --> 00:23:12,166 Verroer je niet. -Bek dicht. 243 00:23:19,333 --> 00:23:20,416 Lopen. 244 00:23:36,875 --> 00:23:37,916 Het lukt. 245 00:23:43,708 --> 00:23:45,958 Het contact van m'n vriend wacht bij de haven. 246 00:23:46,041 --> 00:23:49,583 Die vriend van je hoort bij de Red Daggers, hè? 247 00:23:50,916 --> 00:23:52,083 Ja toch? 248 00:23:53,666 --> 00:23:58,375 Bij de Red Daggers ben ik ook niet veilig. Ze vechten al jaren tegen m'n familie. 249 00:23:58,458 --> 00:24:00,375 Het zijn geen agenten. 250 00:24:00,958 --> 00:24:04,375 Ik wil naar de Clandestines. Ik heb m'n moeder nodig. 251 00:24:21,000 --> 00:24:22,291 Wat is er met m'n moeder gebeurd? 252 00:24:44,375 --> 00:24:45,291 Gatver. 253 00:24:53,083 --> 00:24:55,208 Wat is er in Pakistan gebeurd? 254 00:24:55,958 --> 00:25:00,416 Najma deed precies wat ze gezworen had. Ze doorboorde de Sluier. 255 00:25:02,083 --> 00:25:04,208 Ze probeerde alles te vernietigen. 256 00:25:05,000 --> 00:25:08,416 Ze probeerde onze wereld te redden. Mijn thuis. 257 00:25:15,416 --> 00:25:18,625 M'n moeder is dood, hè? 258 00:25:19,916 --> 00:25:21,000 Sorry. 259 00:25:22,666 --> 00:25:23,583 Staan blijven. 260 00:25:58,291 --> 00:26:01,166 Rustig aan, mensen. 261 00:26:01,250 --> 00:26:02,875 Kalmeer alstublieft. 262 00:26:03,250 --> 00:26:05,500 We proberen hier de vrede te bewaren. 263 00:26:05,583 --> 00:26:07,958 Rustig, meneer. 264 00:26:08,041 --> 00:26:11,875 Stuur onze jongens eropaf. -Zet het gebied af. 265 00:26:23,125 --> 00:26:24,166 Hou ze onder schot. 266 00:26:32,333 --> 00:26:34,750 Op je knieën. 267 00:26:36,708 --> 00:26:38,083 Nu. 268 00:26:38,166 --> 00:26:39,583 Kom op. Ga op je knieën. 269 00:26:41,625 --> 00:26:43,500 Op je knieën. 270 00:26:52,333 --> 00:26:53,208 Vuur. 271 00:27:17,750 --> 00:27:19,458 Niet meer schieten. 272 00:27:19,541 --> 00:27:21,208 Hou op. -Laat haar met rust. 273 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 Waarom schieten jullie op haar? 274 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Beta, ga weg daar. 275 00:27:38,708 --> 00:27:40,541 Kamala. 276 00:28:15,208 --> 00:28:17,875 Kom op, KK. Sta op. 277 00:28:20,916 --> 00:28:22,166 Groei. 278 00:28:57,708 --> 00:28:59,541 Hoi, jongens. Alles goed? 279 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 Ja, Ms. Night Light. -Niet die naam. 280 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Ik heb hem. 281 00:31:10,041 --> 00:31:11,250 Kamran. 282 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Kamala, kijk om je heen. 283 00:31:30,500 --> 00:31:33,750 Ze gaan mij nooit accepteren, en jou ook niet. 284 00:31:34,125 --> 00:31:36,791 M'n moeder had gelijk. Ik hoor hier niet thuis. 285 00:31:36,875 --> 00:31:38,916 Ze heeft het voor jou gespaard. 286 00:31:39,458 --> 00:31:43,125 Vlak voor haar dood, heeft ze alles gegeven om jou te beschermen. 287 00:31:43,500 --> 00:31:45,500 Ze koos voor jou. 288 00:31:55,291 --> 00:31:57,583 Kijk naar wat ik gedaan heb. 289 00:31:59,041 --> 00:32:01,541 Wat moet ik nu doen? Hoe kan ik normaal zijn? 290 00:32:03,208 --> 00:32:04,541 Normaal bestaat niet. 291 00:32:06,291 --> 00:32:09,708 Het gaat om ons en wat we doen met wat ons gegeven is. 292 00:32:10,083 --> 00:32:13,083 Ga naar de haven. Ik ga tijd voor je rekken. 293 00:32:26,125 --> 00:32:27,208 Dank je. 294 00:32:52,250 --> 00:32:55,083 Sta op. Grijp haar. 295 00:32:56,291 --> 00:32:57,333 Rennen. 296 00:33:08,000 --> 00:33:11,083 Beta, gaat het? Dat was geweldig. 297 00:33:11,166 --> 00:33:13,333 Kijk, ze staan allemaal aan jouw kant. 298 00:33:23,916 --> 00:33:25,208 Aan de kant, brigadier. 299 00:33:26,125 --> 00:33:27,958 Blijf staan. 300 00:33:28,041 --> 00:33:31,375 Ze wilde alleen maar helpen. -Ze redde onze levens. 301 00:33:40,750 --> 00:33:41,791 Voor jou. 302 00:33:46,166 --> 00:33:49,791 Niks zeggen, niks doen. Ga weg daar. 303 00:33:49,875 --> 00:33:55,666 Jij ging publiekelijk tegen mijn bevel in en viel namens ons een stel tieners aan. 304 00:33:55,750 --> 00:34:00,625 Weet je wat dat betekent? Je kunt gaan, een eenheid komt jouw zooi opruimen. 305 00:34:00,708 --> 00:34:02,458 Ga weg daar, nu meteen. 306 00:34:05,250 --> 00:34:07,250 Team, terugtrekken. 307 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 Salamalekum, Jersey. -City, baby. 308 00:34:31,333 --> 00:34:33,166 We hebben geschiedenis geschreven. 309 00:34:33,625 --> 00:34:35,458 Ik sta te shaken. Zie je? 310 00:34:35,916 --> 00:34:37,416 Hier is Ruby met het nieuws. 311 00:34:37,500 --> 00:34:39,916 Iedereen vraagt me: Ruby, weet jij wie ze is? 312 00:34:40,000 --> 00:34:42,250 Als ik dat zou weten, zou ik het niet zeggen. 313 00:34:42,333 --> 00:34:47,208 Ze kwam me zo bekend voor. -Het was heftig. Ze deed van kapow. 314 00:34:47,291 --> 00:34:48,250 Pak aan. 315 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 Een man voor haar vinden wordt erg lastig. 316 00:34:53,208 --> 00:34:56,416 Wat zei ze? Najafs gyros zijn de beste van Jersey City. 317 00:34:58,333 --> 00:35:03,291 Zo te zien ben ik nu een hotdog. Hopelijk is het worstje halal. 318 00:35:03,375 --> 00:35:04,875 M'n hart klopte als een gek. 319 00:35:04,958 --> 00:35:07,916 M'n leven flitste voorbij. 320 00:35:08,000 --> 00:35:12,000 Ik zag hoe Nakia Bahadir bekendmaakte dat ze m'n vriendin was. 321 00:35:12,083 --> 00:35:14,500 Vertel het ons. -Nee, dit is jouw video. 322 00:35:14,583 --> 00:35:18,416 Ja, maar als bondgenoot gebruik ik mijn platform om jouw stem te laten horen. 323 00:35:18,500 --> 00:35:21,166 Het was zo cool. 324 00:35:21,250 --> 00:35:25,083 Ze is echt wel een superheld met vette skills. 325 00:35:25,166 --> 00:35:30,083 Maar waar waren die skills toen ze mij liet vallen? Ik was vast het proefkonijn. 326 00:35:30,166 --> 00:35:34,166 Kom het vrijdag vieren. Onze eigen superheld. 327 00:35:34,250 --> 00:35:37,625 Gratis ijspizza. Na de salah uiteraard. 328 00:36:12,041 --> 00:36:13,166 Kamala? 329 00:36:14,625 --> 00:36:15,708 Kamala? 330 00:36:16,333 --> 00:36:18,083 Hé, Beta, wat doe je hier? 331 00:36:20,833 --> 00:36:24,375 Mijn god, wat eng is dit. 332 00:36:24,958 --> 00:36:26,125 Goed zo. 333 00:36:32,208 --> 00:36:33,375 Fijn. 334 00:36:35,708 --> 00:36:41,125 Dus je bent de nieuwe superheld met als naam... 335 00:36:42,375 --> 00:36:45,625 Hoe heet je? -Dat moet ik nog uitzoeken. 336 00:36:46,291 --> 00:36:50,916 Ja, natuurlijk. We moeten het allemaal nog uitzoeken. 337 00:36:52,791 --> 00:36:55,208 Maar je hebt mensen gered, Kamala. 338 00:36:57,416 --> 00:37:00,791 Ik raapte het op, zag al die Damage Control-agenten... 339 00:37:00,875 --> 00:37:02,708 ...draaide rond en raakte ze. 340 00:37:02,791 --> 00:37:04,750 Je hebt levens gered. 341 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 En als je één leven hebt gered... 342 00:37:17,333 --> 00:37:20,416 ...dan heb je de wereld gered. 343 00:37:28,333 --> 00:37:30,791 Weet je waarom we jou Kamala hebben genoemd? 344 00:37:34,041 --> 00:37:37,916 Mama en ik hebben jaren geprobeerd een tweede kindje te krijgen. 345 00:37:38,041 --> 00:37:40,666 We hadden de hoop bijna verloren. 346 00:37:42,833 --> 00:37:44,375 En toen kwam jij. 347 00:37:45,583 --> 00:37:49,916 Beta, je was zo perfect. 348 00:37:52,083 --> 00:37:56,333 Dat is wat kamal is in het Arabisch. 'Perfect.' 349 00:37:57,333 --> 00:38:01,125 Maar in het Urdu betekent het... Hoe zeg je dat ook alweer? 350 00:38:01,750 --> 00:38:04,458 'Wonder'. Marvel. 351 00:38:07,416 --> 00:38:09,583 Kamal betekent marvel. 352 00:38:11,791 --> 00:38:14,375 Heb ik dezelfde naam als Carol Danvers? 353 00:38:14,458 --> 00:38:16,125 Ik weet niet wie dat is. 354 00:38:17,500 --> 00:38:21,541 Maar jij bent en was altijd al... 355 00:38:22,875 --> 00:38:25,375 ...onze eigen kleine... 356 00:38:25,458 --> 00:38:27,375 ...Ms. Marvel. 357 00:38:36,375 --> 00:38:39,291 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 358 00:38:54,666 --> 00:38:55,791 Magisch. 359 00:38:57,541 --> 00:38:59,666 Puur magisch. 360 00:39:42,000 --> 00:39:46,375 EEN WEEK LATER 361 00:39:53,291 --> 00:39:56,416 Serieus? -Kamran liet z'n auto achter. 362 00:39:56,500 --> 00:39:57,708 Dat zie ik. 363 00:39:57,791 --> 00:39:59,875 Natuurlijk, hij is het land uitgeglipt. 364 00:39:59,958 --> 00:40:02,708 Hij zei dat ik hem mocht hebben. -Niet waar. 365 00:40:02,791 --> 00:40:04,000 Welles. -Nietes. 366 00:40:04,083 --> 00:40:05,958 We werden vrienden tijdens die explosie. 367 00:40:06,041 --> 00:40:08,250 Hij past bij me. Ik ga ermee naar Caltech. 368 00:40:08,833 --> 00:40:13,375 Ik vind dat hij veel beter past bij de straten van Jersey City. 369 00:40:13,458 --> 00:40:15,208 Zonder jou erin. 370 00:40:15,291 --> 00:40:20,000 Ja, mee eens. -Nee, ik ben het daar niet mee eens. 371 00:40:22,541 --> 00:40:26,375 Ik ben trots op je. Ik ga je missen. -Het is maar 43 uur rijden. 372 00:40:27,541 --> 00:40:29,041 Ik moet je nog iets vertellen. 373 00:40:29,833 --> 00:40:33,541 Ik heb je genetische opbouw nog eens bekeken. 374 00:40:33,625 --> 00:40:36,291 Bruno, bel me gewoon als je je verveelt. 375 00:40:36,375 --> 00:40:40,458 Nee, Aamir vroeg of hij misschien ook krachten had. 376 00:40:40,541 --> 00:40:44,583 Ik denk dat we het de eerste keer mis hadden. 377 00:40:45,000 --> 00:40:46,083 Hoe bedoel je? 378 00:40:46,250 --> 00:40:49,875 We weten waarom je toegang hebt tot de Noor en hoe je die kunt gebruiken. 379 00:40:49,958 --> 00:40:53,666 Maar toen ik jou vergeleek met de rest van je familie, klopte er iets niet. 380 00:40:56,541 --> 00:41:02,000 Kamala, jouw genen zijn anders. Alsof... 381 00:41:03,458 --> 00:41:04,666 Alsof ze gemuteerd zijn. 382 00:41:13,541 --> 00:41:15,958 Wat het ook is, het is maar een label. 383 00:41:17,500 --> 00:41:18,625 Sleutels. 384 00:41:20,958 --> 00:41:21,958 Goed. 385 00:41:24,000 --> 00:41:27,041 Stap in, we gaan shoarma eten. -Ik hou van je. 386 00:41:27,125 --> 00:41:29,958 Hoe kom je aan mijn sleutels? -Ik heb een Caltecher beduveld. 387 00:41:30,041 --> 00:41:33,541 Wat jij wil. Eén ritje, meer niet. 388 00:41:34,166 --> 00:41:36,666 Ik ben de enige die hierin gereden heeft. 389 00:41:36,750 --> 00:41:39,250 Handen op tien voor vier. -Wat is dat voor onzin? 390 00:43:40,708 --> 00:43:44,625 Dat klinkt niet alsof je bezig bent met natuurkunde. 391 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 MS. MARVEL KEERT TERUG IN THE MARVELS 392 00:46:46,958 --> 00:46:48,958 Vertaling: Frank Bovelander