1
00:00:01,208 --> 00:00:05,916
Deze fictieve serie bevat scènes
die als schokkend ervaren kunnen worden.
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,583
Deze is cool. Is die van Nani?
3
00:00:09,666 --> 00:00:11,250
Dat is rommel.
4
00:00:11,333 --> 00:00:13,083
Wat voorafging:
5
00:00:13,166 --> 00:00:15,541
Wat is dat?
-M'n persoonlijke zelfexpressie.
6
00:00:20,958 --> 00:00:23,708
Ongelofelijk, ik heb echte krachten.
7
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Zulke krachten heb ik nog nooit gezien.
8
00:00:26,208 --> 00:00:29,208
En toen probeerde dat individu
jou te doden?
9
00:00:29,291 --> 00:00:31,875
Ze probeerde me niet te doden.
Ze redde m'n leven.
10
00:00:32,250 --> 00:00:35,416
Doorzoek alle tempels,
buurtcentra en moskeeën.
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,583
Die armband helpt je de Noor te openen.
12
00:00:37,666 --> 00:00:39,375
Wil je mijn armband?
13
00:00:40,708 --> 00:00:42,416
Wil je niet naar huis?
14
00:00:42,500 --> 00:00:43,416
Natuurlijk wel.
15
00:00:43,500 --> 00:00:45,541
Maar ik heb de armband
veilig opgeborgen.
16
00:00:46,291 --> 00:00:48,416
Ik zal hem vinden.
17
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
Najma, nee.
18
00:00:49,750 --> 00:00:50,958
Hij zal niet werken.
19
00:00:51,041 --> 00:00:53,208
'Wat jij zoekt, zoekt jou.'
20
00:00:58,375 --> 00:01:02,375
Er is niet veel tijd meer. Zet Sana
op die trein en bescherm de armband.
21
00:01:02,458 --> 00:01:05,041
Ik kan geen sterren maken,
wel cirkels, oké?
22
00:01:05,125 --> 00:01:06,041
Sana.
23
00:01:09,250 --> 00:01:10,333
Ik was het.
24
00:01:10,666 --> 00:01:11,625
De Sluier.
25
00:01:11,708 --> 00:01:14,208
Dat gaat niet werken.
Zo vernietig je alles.
26
00:01:14,791 --> 00:01:16,208
Je hebt Kamran.
27
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Ik heb hem achtergelaten.
28
00:01:17,583 --> 00:01:19,875
Ammi.
-Er zit maar één ding op.
29
00:01:20,333 --> 00:01:21,791
Ik kan hem sluiten.
30
00:01:27,791 --> 00:01:28,625
Brian?
31
00:01:28,708 --> 00:01:30,916
Wat doe jij hier?
-Ik weet niet waar ik anders heen kan.
32
00:01:31,000 --> 00:01:33,208
Je gaat het niet in je eentje
tegen Damage Control opnemen.
33
00:01:33,291 --> 00:01:34,875
Ik ben gevolgd. We moeten weg.
34
00:01:36,250 --> 00:01:37,583
Heb jij ook krachten?
35
00:01:53,875 --> 00:01:56,791
Dit gebeurt er als de verkeerde mensen
krachten krijgen.
36
00:01:56,875 --> 00:01:59,500
Wat voor verkeerde mensen?
-Tieners, agent Barry.
37
00:01:59,583 --> 00:02:04,500
We moeten de stad afsluiten en ze oppakken
voor er nog meer gewonden vallen.
38
00:02:05,208 --> 00:02:07,916
Enhanced-kogels?
-Niet dodelijke.
39
00:02:08,000 --> 00:02:12,583
Ik wil hem levend zodat we
te weten kunnen komen wat hij is.
40
00:02:15,333 --> 00:02:17,166
Damage Control
kan in Penn Station zijn.
41
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
We stappen bij de volgende halte over
en dan naar het noorden.
42
00:02:26,750 --> 00:02:29,000
Toen Kamala haar krachten kreeg,
was het ook niet makkelijk.
43
00:02:29,500 --> 00:02:33,166
Wat deed zij?
-Ze at gyros tegen de stress.
44
00:02:34,666 --> 00:02:37,125
We hebben ze.
-Damage Control. Kom mee.
45
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
Staan blijven.
46
00:02:38,583 --> 00:02:40,000
Kijk uit waar je loopt.
47
00:02:47,041 --> 00:02:48,250
Wegwezen.
48
00:03:34,083 --> 00:03:39,916
Vind je hem leuk? De kleermaker vroeg
de hoofdprijs, maar ik kan goed afdingen.
49
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
Heeft iemand mijn pashmina gezien?
50
00:03:46,541 --> 00:03:47,875
Ik wil iets vertellen.
51
00:03:52,291 --> 00:03:56,166
Allereerst mijn excuses
dat ik het niet eerder heb verteld.
52
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
En ook voor wat er
op de bruiloft gebeurde.
53
00:03:58,708 --> 00:04:00,416
En dat ik stiekem naar AvengerCon ging.
54
00:04:07,000 --> 00:04:09,083
Ik ben de Light Girl.
55
00:04:10,750 --> 00:04:11,833
Wat?
56
00:04:14,875 --> 00:04:19,208
Night Light.
-Je meent het. Dat wist ik niet.
57
00:04:20,541 --> 00:04:21,875
Echt?
-Heb jij het al verteld?
58
00:04:21,958 --> 00:04:24,875
Alleen tegen Abbu.
-Wat bedoel je daarmee?
59
00:04:25,041 --> 00:04:29,916
De klassieke Khan-roddeltrein.
Jij vertelt het Ammi, zij Abbu...
60
00:04:30,000 --> 00:04:33,041
...en wij horen het omdat zijn
telefoon op de speakerstand staat.
61
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
Die speakerstand is het probleem.
-Die is heel makkelijk.
62
00:04:36,083 --> 00:04:37,500
Logisch.
-Dit is zo cool.
63
00:04:37,958 --> 00:04:40,375
Ik wil zo graag iets van je weten.
64
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
Zijn je krachten ongelimiteerd
of moet je ze opladen?
65
00:04:43,458 --> 00:04:45,625
Nou...
-Ik wil ook graag iets weten.
66
00:04:45,791 --> 00:04:49,083
Heb je tijdens Eid
dat joch expres laten vallen?
67
00:04:49,291 --> 00:04:50,708
Aamir, genoeg.
68
00:04:50,791 --> 00:04:54,458
Genoeg gegrapt. Ophouden.
69
00:04:54,541 --> 00:04:59,833
Kamala, dit is zo ongelofelijk.
70
00:05:00,166 --> 00:05:01,916
Ik ben zo trots op je.
71
00:05:02,500 --> 00:05:05,666
We hebben heel veel ontzag voor je.
72
00:05:06,375 --> 00:05:12,708
Maar ik wil dat je wel
heel erg voorzichtig bent.
73
00:05:13,375 --> 00:05:19,000
Ik bedoel... ondanks dat je
al die geweldige dingen kunt...
74
00:05:19,541 --> 00:05:23,833
...hoef je nog niet vrijwillig
de problemen op te zoeken.
75
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
Ik maak me gewoon zorgen.
76
00:05:27,250 --> 00:05:32,500
Abbu, je hebt me niet opgevoed om
niks te doen als ik mensen kan helpen.
77
00:05:33,250 --> 00:05:35,041
En we vertrouwen haar, toch?
78
00:05:38,166 --> 00:05:41,375
Waarom facetimet Nakia mij?
79
00:05:44,291 --> 00:05:47,958
Nakia, wat fijn dat je belt,
we komen net terug van het vliegveld...
80
00:05:48,208 --> 00:05:51,916
Kamala, heb jij iets van Bruno gehoord?
-Nee, hoezo?
81
00:05:52,000 --> 00:05:55,916
Ik probeer hem te bereiken
want er was een ontploffing bij Circle Q.
82
00:06:01,750 --> 00:06:05,500
Bruno, neem nou op.
-U wordt doorverbonden.
83
00:06:05,583 --> 00:06:09,041
Kamala Khan, jij gaat niet de deur uit.
84
00:06:09,125 --> 00:06:14,500
Niet in die kleren.
Hier, ik heb iets voor je.
85
00:06:28,291 --> 00:06:30,583
Dit past beter bij je.
86
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
Extra pikant?
87
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Hierin.
88
00:07:29,541 --> 00:07:32,166
Bruno? Gelukkig.
Wat is er gebeurd?
89
00:07:32,250 --> 00:07:35,916
Damage Control zit achter ons aan.
Onze treinontsnapping is ontspoord.
90
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
We moeten ons verstoppen.
-Toch niet in de moskee?
91
00:07:39,041 --> 00:07:41,166
Gebedshuizen dienen ook
als toevluchtsoord.
92
00:07:41,250 --> 00:07:46,750
Dit is een moskee in Amerika.
Alle instanties houden ons in de gaten.
93
00:07:47,541 --> 00:07:50,416
Als de kust veilig is,
ga dan naar school. Ik bel Kamala.
94
00:07:51,166 --> 00:07:52,541
Waarom naar de school?
95
00:07:52,625 --> 00:07:55,291
Dat is de enige plek
waar niemand is op zaterdag.
96
00:08:15,250 --> 00:08:20,708
Goedemiddag, uw legitimatie graag.
97
00:08:20,791 --> 00:08:22,833
We kennen inmiddels
het klappen van de zweep.
98
00:08:23,083 --> 00:08:26,958
Ik kan u verzekeren dat Damage Control
hier is voor uw eigen veiligheid.
99
00:08:27,041 --> 00:08:30,375
We zijn op zoek naar
een hoogrisico-dreiging.
100
00:08:30,458 --> 00:08:35,375
Man, 16 tot 25.
Pakistaans of Arabisch.
101
00:08:35,458 --> 00:08:38,041
Dat kan iedereen zijn
die hier staat.
102
00:08:38,125 --> 00:08:41,958
Dit kan even duren.
Maar u boft...
103
00:08:42,041 --> 00:08:45,250
...want Rasheed heeft z'n beroemde
choco-chip-koekjes bij zich.
104
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
Het geheime ingrediënt is nootmuskaat.
105
00:08:48,250 --> 00:08:49,916
Zo te zien houdt ze niet van koekjes.
106
00:08:50,000 --> 00:08:50,958
Die van mij wel.
107
00:08:51,083 --> 00:08:54,375
Hou me niet aan het lijntje,
u loopt een groot risico.
108
00:08:54,458 --> 00:08:59,458
Als u een potentiële verdachte helpt,
staat niemand aan uw kant, sjeik.
109
00:08:59,541 --> 00:09:03,916
Dat hoeft ook niet.
En al staat God niet aan mijn kant...
110
00:09:04,000 --> 00:09:07,791
...ik sta wel aan Zijn kant.
Want God heeft altijd gelijk.
111
00:09:07,875 --> 00:09:11,083
Ik heb geen tijd voor Korancitaten.
Pardon.
112
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
Dat was van Abraham Lincoln.
113
00:09:16,000 --> 00:09:21,541
Doorzoek alle kamers en kasten.
Als er een slot op zit, breek 't dan open.
114
00:09:29,500 --> 00:09:34,083
Niet hierin. Dit is heilig.
115
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
U overtreedt mijn religieuze vrijheden.
116
00:09:36,708 --> 00:09:38,958
Je wilt toch geen strafblad?
117
00:09:39,041 --> 00:09:43,000
Het is een opslagruimte.
Hygiënische doekjes, toiletpapier.
118
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
Intrappen.
119
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Ik maak hem wel open.
120
00:09:49,416 --> 00:09:51,666
Maar doe hem niks.
Hij is een aardige jongen.
121
00:09:57,166 --> 00:09:58,166
Wat is er?
122
00:09:59,083 --> 00:10:05,250
M'n moeder maakt me af als ze zou weten
dat ik 'n vriendje heb, en dan vooral hij.
123
00:10:05,500 --> 00:10:09,250
Heb je dat gehoord? Ik ben haar vriendje.
Daar zijn jullie getuige van.
124
00:10:09,333 --> 00:10:11,666
Heb je een bodycam?
Ik wil dit moment graag...
125
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
Blijf zoeken.
126
00:10:18,125 --> 00:10:19,333
Dank je.
127
00:10:19,416 --> 00:10:22,166
Neem Clifton Street,
maar vermijd Grant.
128
00:10:22,250 --> 00:10:23,708
Dank u, sjeik Abdullah.
129
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Onthoud: als iemand
jou als de vijand behandelt...
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,541
...geeft dat jou niet het recht
hem als de jouwe te behandelen.
131
00:10:30,666 --> 00:10:33,875
We moeten gaan.
-Wacht. Jullie vermomming.
132
00:10:40,625 --> 00:10:43,250
Ga nu.
-Dank u.
133
00:11:10,625 --> 00:11:12,000
Wat hebben jullie nou op?
134
00:11:13,291 --> 00:11:14,375
Wat heb jij aan?
135
00:11:18,833 --> 00:11:21,666
Bruno, ik was zo ongerust.
-Ik ben oké. We zijn oké.
136
00:11:32,500 --> 00:11:33,791
Kamran.
137
00:11:43,500 --> 00:11:48,041
Het voelt alsof ik van binnenuit
word verpletterd.
138
00:11:52,083 --> 00:11:54,750
We moeten weg. Sta op.
139
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
Kom mee.
140
00:11:59,791 --> 00:12:00,958
Sluit het gebied af.
141
00:12:25,041 --> 00:12:26,875
Ga vast. Ik haal jullie wel in.
142
00:12:37,416 --> 00:12:39,583
Zit je nu alweer in de nesten?
143
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Even niet nu, ik heb hulp nodig.
144
00:12:43,125 --> 00:12:45,666
Wat is er?
-Kamran.
145
00:12:45,750 --> 00:12:49,125
Ik weet dat hij gerelateerd is
aan een Clandestine, dat ben ik ook.
146
00:12:50,500 --> 00:12:52,375
Hij moet de stad uit.
147
00:12:54,875 --> 00:12:56,791
Ik ken iemand die hem kan helpen.
148
00:12:57,208 --> 00:13:01,541
Breng hem om middernacht naar de haven.
-Oké. Bedankt.
149
00:13:17,875 --> 00:13:20,333
Kamala.
150
00:13:23,083 --> 00:13:26,333
Mooi borduurwerk. Uit Pakistan?
151
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Ben je boos op me?
152
00:13:30,208 --> 00:13:32,958
Ik vertel jou altijd alles.
153
00:13:33,041 --> 00:13:36,458
Maar het belangrijkste wat jou
is overkomen, heb jij me niet verteld.
154
00:13:36,541 --> 00:13:40,500
Maar jij haat superhelden.
Ik wilde niet dat jij mij zou haten.
155
00:13:40,583 --> 00:13:44,458
Kamala, ik zou nooit...
-Ik weet dat jij mij nooit zou haten.
156
00:13:47,416 --> 00:13:50,541
Ik heb er een potje van gemaakt.
Sorry.
157
00:13:56,125 --> 00:13:59,875
Jongens, Damage Control is er.
Hoe hebben ze ons gevonden?
158
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
Ze moeten mij hebben. Jullie moeten
vertrekken, voor er iets gebeurt.
159
00:14:03,416 --> 00:14:06,708
Hij heeft gelijk. Als je zegt dat je niet
bij ons hoort, doen ze je niks.
160
00:14:06,791 --> 00:14:11,583
Ze hebben mijn flat al opgeblazen.
-Ze zijn de moskee binnengedrongen.
161
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
Ze wilden dat ik jullie zou verlinken.
162
00:14:15,208 --> 00:14:19,125
Wat doe jij hier?
-Het theater heeft goed licht.
163
00:14:19,916 --> 00:14:22,083
Hier neem ik m'n TikToks op.
164
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
En jij hebt mijn leven gered.
165
00:14:28,500 --> 00:14:31,500
Oké. We staan aan jouw kant.
166
00:14:32,791 --> 00:14:34,208
En Zoe ook.
167
00:14:37,791 --> 00:14:38,958
Wat is het plan?
168
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
Dit is het plan.
169
00:14:42,500 --> 00:14:49,416
We kunnen niet ontkomen aan de DODC,
maar ze wel afleiden tot Kamran veilig is.
170
00:14:52,208 --> 00:14:57,083
Ogenblikje.
Heeft u hier wel toestemming voor?
171
00:14:57,666 --> 00:15:00,958
Goed plan. Wij houden ze bezig,
jullie gaan via de achterdeur.
172
00:15:01,041 --> 00:15:03,541
Wat doe jij hier?
-Hoe ben je binnengekomen?
173
00:15:03,625 --> 00:15:05,958
Door het wc-raampje.
Ik zat hier ook op school.
174
00:15:06,333 --> 00:15:09,583
Mam heeft me gestuurd.
-Superhelden hoeven geen chaperon.
175
00:15:09,666 --> 00:15:11,791
Zeg jij het tegen haar?
-De tijd dringt.
176
00:15:11,875 --> 00:15:14,083
Goed dan, maar verknal het niet.
177
00:15:14,166 --> 00:15:16,000
Aamir en Zoe,
jullie pakken de benodigdheden.
178
00:15:20,541 --> 00:15:21,916
HOODIES - PAK SKELET
179
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Bruno en ik
gaan naar het scheikundelokaal.
180
00:15:31,833 --> 00:15:34,708
Daarna verzamelen we
alle brandblussers in school.
181
00:15:49,000 --> 00:15:53,625
Zoe, jij zit in het softbalteam. Jij en
Nakia pakken zoveel mogelijk softballen.
182
00:15:57,916 --> 00:15:59,083
Nog vragen?
183
00:15:59,708 --> 00:16:03,125
Dus we gaan Damage Control
tegenhouden met softballen?
184
00:16:03,500 --> 00:16:07,166
Nee, we gaan Damage Control
vertragen met softballen.
185
00:16:08,166 --> 00:16:11,458
Maar het echte plan is Zoe.
186
00:16:22,625 --> 00:16:26,666
We zitten op dit moment
de enhanced op de hielen.
187
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
Ja, voor een highschool.
188
00:16:29,833 --> 00:16:33,375
Ik heb een hekel aan slechte pers.
Wat is dit?
189
00:16:33,458 --> 00:16:37,416
Het gaat niet om één enhanced,
maar om twee.
190
00:16:37,500 --> 00:16:41,458
Ze laten een spoor van vernieling achter
in Jersey City.
191
00:16:41,541 --> 00:16:44,500
Geef me drie minuten en ik beloof je...
192
00:16:45,166 --> 00:16:47,291
Mevrouw, mogen we?
-Wachten.
193
00:16:47,375 --> 00:16:51,791
Niet doen. Voor mijn part
heb je 10 seconden nodig.
194
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
Die krijg je niet.
195
00:16:54,000 --> 00:16:55,833
Nu evacueren, Deever. Hoor je me?
196
00:16:59,875 --> 00:17:00,916
Begrepen.
197
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
We zijn in positie.
Hebben we groen licht?
198
00:17:09,208 --> 00:17:12,500
Roep alle overige eenheden hierheen.
Nu meteen.
199
00:17:17,166 --> 00:17:21,041
Dus jij wist dat Kamala krachten had,
maar je hebt niks gezegd?
200
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
Dat is niks voor jou.
201
00:17:27,083 --> 00:17:31,083
Kamala heeft m'n leven gered
bij AvengerCon.
202
00:17:35,333 --> 00:17:38,625
Kamala hoeft het pas bekend te maken
als ze zover is.
203
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
Er is iets gebeurd in Pakistan.
204
00:17:48,458 --> 00:17:53,375
Kamrans moeder en de rest van
de Clandestines volgden me naar Karachi.
205
00:17:54,708 --> 00:17:58,875
Ze waren vastbesloten om met hun rijk
onze wereld te verpletteren.
206
00:18:01,458 --> 00:18:03,375
Najma heeft het niet overleefd.
207
00:18:07,083 --> 00:18:08,583
Dus niet neefje Kamran?
208
00:18:09,666 --> 00:18:12,416
Wat deed je met mijn zusje?
-Rijles geven.
209
00:18:13,166 --> 00:18:15,000
Hou je wel van British Bake Off?
210
00:18:16,708 --> 00:18:22,333
Wat je ook doet,
vertel het niet aan Kamran. Oké?
211
00:18:24,291 --> 00:18:25,916
Niet tot we hier weg zijn.
212
00:18:50,083 --> 00:18:53,541
Ik help je omdat m'n zusje
een van de slimste mensen is die ik ken.
213
00:18:53,625 --> 00:18:56,458
En ze zou nooit iemand helpen
als die het niet verdiende.
214
00:19:07,916 --> 00:19:08,791
Wacht.
215
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Zo te zien is het een bom.
216
00:19:12,250 --> 00:19:15,041
Bom in de westvleugel.
We hebben de explosievendienst nodig.
217
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Achteruit.
218
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
Komen jullie allemaal voor mij? Leuk.
219
00:19:46,291 --> 00:19:49,375
Zoe, de uplink is live.
Ik weet niet voor hoelang. Doe het nu.
220
00:19:49,458 --> 00:19:52,958
Zoe hier, bij Coles High School.
Damage Control heeft ons omsingeld.
221
00:19:53,500 --> 00:19:56,083
Twee van ons hebben superkrachten,
zij zijn het doelwit.
222
00:19:57,291 --> 00:20:01,333
Die mensen zijn supereng en geven niet op.
Jullie moeten ons helpen.
223
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
Trouwe volgers, tag dit bericht
en deel de stories.
224
00:20:04,583 --> 00:20:09,125
Muneeba, kijk wat Rasheed zojuist stuurde.
-Help ons.
225
00:20:09,208 --> 00:20:11,875
Teamleider, hoor je mij?
226
00:20:12,833 --> 00:20:18,375
Doelwit draagt een rode hoodie
en een honkbalpetje.
227
00:20:21,333 --> 00:20:22,500
Hé, jij. Staan blijven.
228
00:20:40,458 --> 00:20:44,416
We achtervolgen meerdere verdachten.
Allemaal identiek.
229
00:20:44,500 --> 00:20:46,000
Kan hij zich vermenigvuldigen?
230
00:21:39,750 --> 00:21:43,000
Het komt goed.
Je komt er weer bovenop.
231
00:21:58,958 --> 00:22:01,625
Oostvleugel.
Ze gaan richting de gymzaal.
232
00:22:19,958 --> 00:22:21,208
Ben je nog steeds bij me?
233
00:22:22,125 --> 00:22:23,375
Altijd geweest.
234
00:22:29,833 --> 00:22:31,041
Hé, jullie moeten...
235
00:22:33,083 --> 00:22:37,333
Ga weg. Er komen agenten hierheen.
Ik hou ze wel bezig.
236
00:22:37,416 --> 00:22:39,333
Kom, opschieten.
237
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
Bedankt, Bruno.
238
00:22:57,541 --> 00:23:01,000
Hé. Kom even met me dansen.
239
00:23:02,375 --> 00:23:04,083
Dit zijn echte moves voor jullie.
240
00:23:04,333 --> 00:23:06,708
Hé, wat is er?
241
00:23:07,041 --> 00:23:09,041
Willen jullie...
-Handen omhoog.
242
00:23:10,458 --> 00:23:12,166
Verroer je niet.
-Bek dicht.
243
00:23:19,333 --> 00:23:20,416
Lopen.
244
00:23:36,875 --> 00:23:37,916
Het lukt.
245
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Het contact van m'n vriend
wacht bij de haven.
246
00:23:46,041 --> 00:23:49,583
Die vriend van je
hoort bij de Red Daggers, hè?
247
00:23:50,916 --> 00:23:52,083
Ja toch?
248
00:23:53,666 --> 00:23:58,375
Bij de Red Daggers ben ik ook niet veilig.
Ze vechten al jaren tegen m'n familie.
249
00:23:58,458 --> 00:24:00,375
Het zijn geen agenten.
250
00:24:00,958 --> 00:24:04,375
Ik wil naar de Clandestines.
Ik heb m'n moeder nodig.
251
00:24:21,000 --> 00:24:22,291
Wat is er met m'n moeder gebeurd?
252
00:24:44,375 --> 00:24:45,291
Gatver.
253
00:24:53,083 --> 00:24:55,208
Wat is er in Pakistan gebeurd?
254
00:24:55,958 --> 00:25:00,416
Najma deed precies wat ze gezworen had.
Ze doorboorde de Sluier.
255
00:25:02,083 --> 00:25:04,208
Ze probeerde alles te vernietigen.
256
00:25:05,000 --> 00:25:08,416
Ze probeerde onze wereld te redden.
Mijn thuis.
257
00:25:15,416 --> 00:25:18,625
M'n moeder is dood, hè?
258
00:25:19,916 --> 00:25:21,000
Sorry.
259
00:25:22,666 --> 00:25:23,583
Staan blijven.
260
00:25:58,291 --> 00:26:01,166
Rustig aan, mensen.
261
00:26:01,250 --> 00:26:02,875
Kalmeer alstublieft.
262
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
We proberen hier de vrede te bewaren.
263
00:26:05,583 --> 00:26:07,958
Rustig, meneer.
264
00:26:08,041 --> 00:26:11,875
Stuur onze jongens eropaf.
-Zet het gebied af.
265
00:26:23,125 --> 00:26:24,166
Hou ze onder schot.
266
00:26:32,333 --> 00:26:34,750
Op je knieën.
267
00:26:36,708 --> 00:26:38,083
Nu.
268
00:26:38,166 --> 00:26:39,583
Kom op. Ga op je knieën.
269
00:26:41,625 --> 00:26:43,500
Op je knieën.
270
00:26:52,333 --> 00:26:53,208
Vuur.
271
00:27:17,750 --> 00:27:19,458
Niet meer schieten.
272
00:27:19,541 --> 00:27:21,208
Hou op.
-Laat haar met rust.
273
00:27:21,458 --> 00:27:22,625
Waarom schieten jullie op haar?
274
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Beta, ga weg daar.
275
00:27:38,708 --> 00:27:40,541
Kamala.
276
00:28:15,208 --> 00:28:17,875
Kom op, KK. Sta op.
277
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
Groei.
278
00:28:57,708 --> 00:28:59,541
Hoi, jongens. Alles goed?
279
00:28:59,625 --> 00:29:01,500
Ja, Ms. Night Light.
-Niet die naam.
280
00:29:57,791 --> 00:29:58,916
Ik heb hem.
281
00:31:10,041 --> 00:31:11,250
Kamran.
282
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Kamala, kijk om je heen.
283
00:31:30,500 --> 00:31:33,750
Ze gaan mij nooit accepteren,
en jou ook niet.
284
00:31:34,125 --> 00:31:36,791
M'n moeder had gelijk.
Ik hoor hier niet thuis.
285
00:31:36,875 --> 00:31:38,916
Ze heeft het voor jou gespaard.
286
00:31:39,458 --> 00:31:43,125
Vlak voor haar dood, heeft ze alles
gegeven om jou te beschermen.
287
00:31:43,500 --> 00:31:45,500
Ze koos voor jou.
288
00:31:55,291 --> 00:31:57,583
Kijk naar wat ik gedaan heb.
289
00:31:59,041 --> 00:32:01,541
Wat moet ik nu doen?
Hoe kan ik normaal zijn?
290
00:32:03,208 --> 00:32:04,541
Normaal bestaat niet.
291
00:32:06,291 --> 00:32:09,708
Het gaat om ons en wat we doen
met wat ons gegeven is.
292
00:32:10,083 --> 00:32:13,083
Ga naar de haven.
Ik ga tijd voor je rekken.
293
00:32:26,125 --> 00:32:27,208
Dank je.
294
00:32:52,250 --> 00:32:55,083
Sta op. Grijp haar.
295
00:32:56,291 --> 00:32:57,333
Rennen.
296
00:33:08,000 --> 00:33:11,083
Beta, gaat het?
Dat was geweldig.
297
00:33:11,166 --> 00:33:13,333
Kijk, ze staan allemaal aan jouw kant.
298
00:33:23,916 --> 00:33:25,208
Aan de kant, brigadier.
299
00:33:26,125 --> 00:33:27,958
Blijf staan.
300
00:33:28,041 --> 00:33:31,375
Ze wilde alleen maar helpen.
-Ze redde onze levens.
301
00:33:40,750 --> 00:33:41,791
Voor jou.
302
00:33:46,166 --> 00:33:49,791
Niks zeggen, niks doen.
Ga weg daar.
303
00:33:49,875 --> 00:33:55,666
Jij ging publiekelijk tegen mijn bevel in
en viel namens ons een stel tieners aan.
304
00:33:55,750 --> 00:34:00,625
Weet je wat dat betekent? Je kunt gaan,
een eenheid komt jouw zooi opruimen.
305
00:34:00,708 --> 00:34:02,458
Ga weg daar, nu meteen.
306
00:34:05,250 --> 00:34:07,250
Team, terugtrekken.
307
00:34:28,750 --> 00:34:31,166
Salamalekum, Jersey.
-City, baby.
308
00:34:31,333 --> 00:34:33,166
We hebben geschiedenis geschreven.
309
00:34:33,625 --> 00:34:35,458
Ik sta te shaken. Zie je?
310
00:34:35,916 --> 00:34:37,416
Hier is Ruby met het nieuws.
311
00:34:37,500 --> 00:34:39,916
Iedereen vraagt me:
Ruby, weet jij wie ze is?
312
00:34:40,000 --> 00:34:42,250
Als ik dat zou weten,
zou ik het niet zeggen.
313
00:34:42,333 --> 00:34:47,208
Ze kwam me zo bekend voor.
-Het was heftig. Ze deed van kapow.
314
00:34:47,291 --> 00:34:48,250
Pak aan.
315
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
Een man voor haar vinden
wordt erg lastig.
316
00:34:53,208 --> 00:34:56,416
Wat zei ze? Najafs gyros
zijn de beste van Jersey City.
317
00:34:58,333 --> 00:35:03,291
Zo te zien ben ik nu een hotdog.
Hopelijk is het worstje halal.
318
00:35:03,375 --> 00:35:04,875
M'n hart klopte als een gek.
319
00:35:04,958 --> 00:35:07,916
M'n leven flitste voorbij.
320
00:35:08,000 --> 00:35:12,000
Ik zag hoe Nakia Bahadir bekendmaakte
dat ze m'n vriendin was.
321
00:35:12,083 --> 00:35:14,500
Vertel het ons.
-Nee, dit is jouw video.
322
00:35:14,583 --> 00:35:18,416
Ja, maar als bondgenoot gebruik ik
mijn platform om jouw stem te laten horen.
323
00:35:18,500 --> 00:35:21,166
Het was zo cool.
324
00:35:21,250 --> 00:35:25,083
Ze is echt wel een superheld
met vette skills.
325
00:35:25,166 --> 00:35:30,083
Maar waar waren die skills toen ze mij
liet vallen? Ik was vast het proefkonijn.
326
00:35:30,166 --> 00:35:34,166
Kom het vrijdag vieren.
Onze eigen superheld.
327
00:35:34,250 --> 00:35:37,625
Gratis ijspizza.
Na de salah uiteraard.
328
00:36:12,041 --> 00:36:13,166
Kamala?
329
00:36:14,625 --> 00:36:15,708
Kamala?
330
00:36:16,333 --> 00:36:18,083
Hé, Beta, wat doe je hier?
331
00:36:20,833 --> 00:36:24,375
Mijn god, wat eng is dit.
332
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Goed zo.
333
00:36:32,208 --> 00:36:33,375
Fijn.
334
00:36:35,708 --> 00:36:41,125
Dus je bent de nieuwe superheld
met als naam...
335
00:36:42,375 --> 00:36:45,625
Hoe heet je?
-Dat moet ik nog uitzoeken.
336
00:36:46,291 --> 00:36:50,916
Ja, natuurlijk.
We moeten het allemaal nog uitzoeken.
337
00:36:52,791 --> 00:36:55,208
Maar je hebt mensen gered, Kamala.
338
00:36:57,416 --> 00:37:00,791
Ik raapte het op,
zag al die Damage Control-agenten...
339
00:37:00,875 --> 00:37:02,708
...draaide rond en raakte ze.
340
00:37:02,791 --> 00:37:04,750
Je hebt levens gered.
341
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
En als je één leven hebt gered...
342
00:37:17,333 --> 00:37:20,416
...dan heb je de wereld gered.
343
00:37:28,333 --> 00:37:30,791
Weet je waarom we jou
Kamala hebben genoemd?
344
00:37:34,041 --> 00:37:37,916
Mama en ik hebben jaren geprobeerd
een tweede kindje te krijgen.
345
00:37:38,041 --> 00:37:40,666
We hadden de hoop bijna verloren.
346
00:37:42,833 --> 00:37:44,375
En toen kwam jij.
347
00:37:45,583 --> 00:37:49,916
Beta, je was zo perfect.
348
00:37:52,083 --> 00:37:56,333
Dat is wat kamal is in het Arabisch.
'Perfect.'
349
00:37:57,333 --> 00:38:01,125
Maar in het Urdu betekent het...
Hoe zeg je dat ook alweer?
350
00:38:01,750 --> 00:38:04,458
'Wonder'. Marvel.
351
00:38:07,416 --> 00:38:09,583
Kamal betekent marvel.
352
00:38:11,791 --> 00:38:14,375
Heb ik dezelfde naam als Carol Danvers?
353
00:38:14,458 --> 00:38:16,125
Ik weet niet wie dat is.
354
00:38:17,500 --> 00:38:21,541
Maar jij bent en was altijd al...
355
00:38:22,875 --> 00:38:25,375
...onze eigen kleine...
356
00:38:25,458 --> 00:38:27,375
...Ms. Marvel.
357
00:38:36,375 --> 00:38:39,291
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
358
00:38:54,666 --> 00:38:55,791
Magisch.
359
00:38:57,541 --> 00:38:59,666
Puur magisch.
360
00:39:42,000 --> 00:39:46,375
EEN WEEK LATER
361
00:39:53,291 --> 00:39:56,416
Serieus?
-Kamran liet z'n auto achter.
362
00:39:56,500 --> 00:39:57,708
Dat zie ik.
363
00:39:57,791 --> 00:39:59,875
Natuurlijk, hij is het land uitgeglipt.
364
00:39:59,958 --> 00:40:02,708
Hij zei dat ik hem mocht hebben.
-Niet waar.
365
00:40:02,791 --> 00:40:04,000
Welles.
-Nietes.
366
00:40:04,083 --> 00:40:05,958
We werden vrienden
tijdens die explosie.
367
00:40:06,041 --> 00:40:08,250
Hij past bij me.
Ik ga ermee naar Caltech.
368
00:40:08,833 --> 00:40:13,375
Ik vind dat hij veel beter past
bij de straten van Jersey City.
369
00:40:13,458 --> 00:40:15,208
Zonder jou erin.
370
00:40:15,291 --> 00:40:20,000
Ja, mee eens.
-Nee, ik ben het daar niet mee eens.
371
00:40:22,541 --> 00:40:26,375
Ik ben trots op je. Ik ga je missen.
-Het is maar 43 uur rijden.
372
00:40:27,541 --> 00:40:29,041
Ik moet je nog iets vertellen.
373
00:40:29,833 --> 00:40:33,541
Ik heb je genetische opbouw
nog eens bekeken.
374
00:40:33,625 --> 00:40:36,291
Bruno, bel me gewoon als je je verveelt.
375
00:40:36,375 --> 00:40:40,458
Nee, Aamir vroeg
of hij misschien ook krachten had.
376
00:40:40,541 --> 00:40:44,583
Ik denk dat we het
de eerste keer mis hadden.
377
00:40:45,000 --> 00:40:46,083
Hoe bedoel je?
378
00:40:46,250 --> 00:40:49,875
We weten waarom je toegang hebt tot
de Noor en hoe je die kunt gebruiken.
379
00:40:49,958 --> 00:40:53,666
Maar toen ik jou vergeleek met de rest
van je familie, klopte er iets niet.
380
00:40:56,541 --> 00:41:02,000
Kamala, jouw genen zijn anders.
Alsof...
381
00:41:03,458 --> 00:41:04,666
Alsof ze gemuteerd zijn.
382
00:41:13,541 --> 00:41:15,958
Wat het ook is, het is maar een label.
383
00:41:17,500 --> 00:41:18,625
Sleutels.
384
00:41:20,958 --> 00:41:21,958
Goed.
385
00:41:24,000 --> 00:41:27,041
Stap in, we gaan shoarma eten.
-Ik hou van je.
386
00:41:27,125 --> 00:41:29,958
Hoe kom je aan mijn sleutels?
-Ik heb een Caltecher beduveld.
387
00:41:30,041 --> 00:41:33,541
Wat jij wil.
Eén ritje, meer niet.
388
00:41:34,166 --> 00:41:36,666
Ik ben de enige
die hierin gereden heeft.
389
00:41:36,750 --> 00:41:39,250
Handen op tien voor vier.
-Wat is dat voor onzin?
390
00:43:40,708 --> 00:43:44,625
Dat klinkt niet
alsof je bezig bent met natuurkunde.
391
00:44:19,291 --> 00:44:22,666
MS. MARVEL KEERT TERUG IN
THE MARVELS
392
00:46:46,958 --> 00:46:48,958
Vertaling: Frank Bovelander