1 00:00:01,208 --> 00:00:05,916 Enkelte scener i denne fiksjonsserien kan være opprørende for noen seere. 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,583 Så kul. Er den nanis? 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,250 Det er søppel. 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,083 TIDLIGERE PÅ 5 00:00:13,166 --> 00:00:15,541 -Hva er det? -Mitt personlige uttrykk. 6 00:00:20,958 --> 00:00:23,708 Bruno, jeg har faktisk krefter. 7 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 Jeg har aldri sett slike krefter. 8 00:00:26,208 --> 00:00:29,208 Og så prøvde supermennesket å drepe deg? 9 00:00:29,291 --> 00:00:31,875 Hun prøvde ikke å drepe meg. Hun reddet livet mitt. 10 00:00:32,250 --> 00:00:35,416 Let i alle templer, samfunnshus og moskeer. 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,583 Armbåndet hjelper deg å låse opp noor. 12 00:00:37,666 --> 00:00:39,375 Så du vil ha armbåndet mitt? 13 00:00:40,708 --> 00:00:42,416 Vil du ikke hjem? 14 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 Så klart jeg vil. 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,541 Men jeg gjemte armbåndet for å beskytte det. 16 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 Jeg skal finne det om det så er det siste jeg gjør. 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 Najma, nei! 18 00:00:49,750 --> 00:00:50,958 Det kommer ikke til å gå. 19 00:00:51,041 --> 00:00:53,208 "Det du søker, søker deg." 20 00:00:58,375 --> 00:01:01,083 Vi har ikke så mye tid. Få Sana på toget. 21 00:01:01,166 --> 00:01:02,375 Og beskytt armbåndet. 22 00:01:02,458 --> 00:01:05,041 Jeg kan ikke lage stjerner, men jeg kan lage sirkler. 23 00:01:05,125 --> 00:01:06,041 Sana. 24 00:01:09,250 --> 00:01:10,333 Det var meg. 25 00:01:10,666 --> 00:01:11,625 Sløret. 26 00:01:11,708 --> 00:01:14,208 Det går ikke. Det kommer til å ødelegge alt. 27 00:01:14,791 --> 00:01:16,208 Du har Kamran. 28 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Jeg dro fra ham. 29 00:01:17,583 --> 00:01:18,666 Ammi. 30 00:01:18,750 --> 00:01:19,875 Det finnes bare én løsning. 31 00:01:20,333 --> 00:01:21,791 -Jeg kan lukke det. -Nei! 32 00:01:27,791 --> 00:01:28,625 Brian? 33 00:01:28,708 --> 00:01:29,708 Hva gjør du her? 34 00:01:29,791 --> 00:01:30,916 Vet ikke hvor jeg skal gå. 35 00:01:31,000 --> 00:01:33,208 Jeg lar deg ikke håndtere Skadekontroll alene. 36 00:01:33,291 --> 00:01:34,875 De fulgte etter meg. Vi må gå. 37 00:01:36,250 --> 00:01:37,583 Har du også krefter? 38 00:01:53,875 --> 00:01:56,791 Dette er det som skjer når feil mennesker får krefter. 39 00:01:56,875 --> 00:01:58,375 Hva mener du med feil mennesker? 40 00:01:58,458 --> 00:02:01,166 Unger, agent Barrie. Vi må stenge ned byen 41 00:02:01,250 --> 00:02:04,500 og få tak i dem før flere blir skadet. 42 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 -Forbedrede kuler? -Ikke-dødelige. 43 00:02:08,000 --> 00:02:12,583 Jeg vil ha gutten i live. Da kan vi finne ut hva han er. 44 00:02:15,333 --> 00:02:17,166 Skadekontroll kan være på Penn stasjon, 45 00:02:17,250 --> 00:02:20,166 så vi går av på neste stopp og drar nordover. Greit? 46 00:02:21,833 --> 00:02:23,041 Hva... 47 00:02:26,750 --> 00:02:29,000 Det var ikke lett da Kamala fikk krefter heller. 48 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Hva gjorde hun? 49 00:02:30,666 --> 00:02:33,166 Hun er Kamala, så hun stress-spiste en gyro. 50 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 -Vi har dem. -Skadekontroll. 51 00:02:36,083 --> 00:02:37,125 De kommer. Kom. 52 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 -Stopp! -Beklager. 53 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 Pass på hvor dere går. 54 00:02:47,041 --> 00:02:48,250 Vi må vekk. 55 00:03:34,083 --> 00:03:37,958 Liker du den? Skredderen ville ha dobbelt betaling, 56 00:03:38,041 --> 00:03:39,916 men jeg har ikke mistet prute-ferdighetene. 57 00:03:40,000 --> 00:03:41,708 -Hvor er pashmina-sjalet mitt? -Folkens. 58 00:03:41,791 --> 00:03:43,416 -Jeg elsker det. -Folkens. 59 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 Jeg ser ikke sjalet mitt. Hvor er pashmina-sjalet mitt? 60 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 Jeg har en kunngjøring. 61 00:03:47,958 --> 00:03:50,208 -Jeg ba deg om... -Bare... 62 00:03:50,291 --> 00:03:51,791 -Hva er det? -Greit. 63 00:03:52,291 --> 00:03:56,166 Først vil jeg si unnskyld for at jeg ikke kunngjorde det før. 64 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 Og for det som skjedde i bryllupet. Jeg er veldig lei meg. 65 00:03:58,708 --> 00:04:00,416 Og for at jeg snek meg til AvengerCon. 66 00:04:01,125 --> 00:04:03,458 -Raska på. -Ja, greit. 67 00:04:07,000 --> 00:04:09,083 Jeg er Light Girl. 68 00:04:10,750 --> 00:04:11,833 Du er hva? 69 00:04:14,875 --> 00:04:19,208 -Night Light. -Herregud. Det ante jeg ikke. 70 00:04:20,541 --> 00:04:21,875 -Er det sant? -Sa du det til dem? 71 00:04:21,958 --> 00:04:24,875 -Jeg sa det bare til abbu. -Hva insinuerer du? 72 00:04:25,041 --> 00:04:29,916 I et klassisk Khan-sladretog sier du det til ammi, hun sier det til abbu, 73 00:04:30,000 --> 00:04:32,416 og vi overhører det fordi han alltid på høyttaleren. 74 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 -Høyttaleren er problemet. -Det er bare beleilig. 75 00:04:36,083 --> 00:04:37,500 -Det er logisk. -Dette er så kult. 76 00:04:37,958 --> 00:04:40,375 Jeg har lengtet etter å spørre. 77 00:04:40,458 --> 00:04:43,375 Er kreftene dine ubegrenset, eller må du lade opp? 78 00:04:43,458 --> 00:04:45,625 -Faktisk... -Og jeg har villet spørre 79 00:04:45,791 --> 00:04:49,083 om du mistet ungen med vilje på eid, eller bestemte du det der og da? 80 00:04:49,291 --> 00:04:50,708 -Aamir. -Aamir, det holder. 81 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 -Nok spøker. -Slutt. 82 00:04:52,875 --> 00:04:59,833 Vær så snill, folkens. Kamala, dette er utrolig. 83 00:05:00,166 --> 00:05:01,916 Jeg er veldig stolt av deg. 84 00:05:02,500 --> 00:05:05,666 Tro meg, alle er imponert over deg. 85 00:05:06,375 --> 00:05:12,708 Men jeg vil være sikker på at du er forsiktig der ute, beta. 86 00:05:13,375 --> 00:05:19,000 Selv om du kan gjøre utrolige ting, 87 00:05:19,541 --> 00:05:23,833 trenger du ikke melde deg frivillig til å lete etter trøbbel. 88 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 Jeg bekymrer meg for mye, beta. 89 00:05:27,250 --> 00:05:32,500 Abbu, jeg tror ikke du oppdro meg til å ikke gjøre noe når jeg kan hjelpe. 90 00:05:33,250 --> 00:05:35,041 Og vi stoler på henne, ikke sant? 91 00:05:38,166 --> 00:05:41,375 -Hvorfor facetimer Nakia meg? -Hva? 92 00:05:44,291 --> 00:05:47,958 Nakia, jeg er så glad du ringte. Vi kom nettopp fra flyplassen... 93 00:05:48,208 --> 00:05:50,041 Kamala, stopp. Har du hørt fra Bruno? 94 00:05:50,291 --> 00:05:51,916 Nei. Hvordan det? 95 00:05:52,000 --> 00:05:55,916 Jeg har prøvd å få tak i ham fordi Circle Q eksploderte. 96 00:06:01,750 --> 00:06:05,500 -Kom igjen, Bruno. Svar. -Anropet er videresendt. 97 00:06:05,583 --> 00:06:09,041 -Kamala Khan, du skal ikke noe sted. -Ammi. 98 00:06:09,125 --> 00:06:14,500 Ikke kledd sånn. Her. Jeg har noe til deg. 99 00:06:28,291 --> 00:06:30,583 Den føles litt mer som deg. 100 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 Vil du ha den ekstra sterk? 101 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Snu. 102 00:07:29,541 --> 00:07:32,166 Bruno? Gudskjelov at du har det bra. Hva skjedde? 103 00:07:32,250 --> 00:07:33,458 Skadekontroll er etter oss. 104 00:07:33,541 --> 00:07:35,916 Lang historie, men den store togflukten sporet av. 105 00:07:36,000 --> 00:07:38,958 -Vi må gjemme oss fra politiet. -Er dere sprø? Ikke i en moské. 106 00:07:39,041 --> 00:07:41,166 Gudshus skal være et fristed. 107 00:07:41,250 --> 00:07:43,791 Dette er en moské i USA. Skadekontroll, politiet, 108 00:07:43,875 --> 00:07:46,750 sikkert til og med renovasjonsetaten overvåker oss. 109 00:07:47,541 --> 00:07:50,416 Når kysten er klar, gå på skolen, så ringer jeg Kamala. 110 00:07:51,166 --> 00:07:52,666 Hvorfor skal vi gå på skolen? 111 00:07:52,750 --> 00:07:55,291 Det er det eneste stedet som er tomt på en lørdag. 112 00:07:58,083 --> 00:07:59,916 Mottatt, 201. Dette er 414. 113 00:08:00,000 --> 00:08:01,875 Jeg er i området, rundt seks minutter unna. 114 00:08:01,958 --> 00:08:03,708 Bilene er på vei. Jeg er der straks. 115 00:08:04,208 --> 00:08:05,375 Mottatt til deg også. 116 00:08:15,250 --> 00:08:20,708 God dag. Jeg må få se alles legitimasjon. 117 00:08:20,791 --> 00:08:22,833 -Det var... -Ikke vår første gang. 118 00:08:23,083 --> 00:08:26,958 Skadekontroll er bare her for å sikre at dere er trygge. 119 00:08:27,041 --> 00:08:30,375 Vi leter etter en alvorlig trussel. 120 00:08:30,458 --> 00:08:35,375 Trolig mann, 16-25 år, pakistansk eller arabisk. 121 00:08:35,458 --> 00:08:38,041 Du beskriver praktisk talt alle som er her. 122 00:08:38,125 --> 00:08:41,958 Dette kan ta en stund. Men heldigvis for deg 123 00:08:42,041 --> 00:08:45,250 har Rasheed tatt med de berømte kjeksene sine med sjokoladebiter. 124 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 Den hemmelige ingrediensen er muskat. 125 00:08:48,250 --> 00:08:49,916 Ser ut til at hun ikke liker kjeks. 126 00:08:50,000 --> 00:08:50,958 Hun vil like mine. 127 00:08:51,083 --> 00:08:54,375 Slutt å hale ut tiden. Skjønner dere ikke at gutten kan sette dere alle i fare? 128 00:08:54,458 --> 00:08:59,458 Om du hjelper en mulig mistenkt, vil ingen være på din side, sjeik. 129 00:08:59,541 --> 00:09:02,333 Jeg trenger ikke noen på min side. "Jeg er ikke engang bekymret 130 00:09:02,416 --> 00:09:07,791 "for om Gud er på min side, for så lenge jeg er på Hans side. Gud har alltid rett." 131 00:09:07,875 --> 00:09:11,083 Jeg har ikke tid til Koran-sitater. Unnskyld meg. 132 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 Det var faktisk Abraham Lincoln. 133 00:09:16,000 --> 00:09:21,541 Let i alle rom og kott. Om det er lås på, bryt den opp. 134 00:09:29,500 --> 00:09:34,083 Du kan ikke gå denne veien. Det er hellig. 135 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 Det er i strid med religionsfriheten min. 136 00:09:36,708 --> 00:09:38,958 Du vil ikke ha en forbrytelse på vitnemålet. 137 00:09:39,041 --> 00:09:43,000 Det er bare et lager. Det er våtservietter, toalettpapir... 138 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 Spark den opp. 139 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Jeg skal åpne den. Bare... 140 00:09:49,416 --> 00:09:51,666 Ikke gjør ham noe. Han er en grei fyr. 141 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 Skjer'a? 142 00:09:59,083 --> 00:10:02,000 Moren min ville drept meg om hun fant ut at jeg hadde kjæreste, 143 00:10:02,083 --> 00:10:05,250 og at det var ham. 144 00:10:05,500 --> 00:10:09,250 Hørte dere det? Jeg er kjæresten hennes. Dere er vitner. 145 00:10:09,333 --> 00:10:11,666 Har dere kameraer? Jeg vil gjerne ha øyeblikket... 146 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 Fortsett å lete. 147 00:10:18,125 --> 00:10:19,333 -Takk. -Greit. 148 00:10:19,416 --> 00:10:22,166 Ta Clifton Street. Unngå Grant for enhver pris. 149 00:10:22,250 --> 00:10:23,708 Takk, sjeik Abdullah. 150 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Og husk at selv om noen behandler deg som fienden sin, 151 00:10:27,625 --> 00:10:29,708 har ikke du rett til å behandle dem som din. 152 00:10:30,666 --> 00:10:33,875 -Vi må gå. Kom igjen. -Vent. Dere trenger en forkledning. 153 00:10:40,625 --> 00:10:43,250 -Gå. -Takk. 154 00:10:46,541 --> 00:10:47,708 Gå. 155 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 Greit. Kom igjen. 156 00:11:10,625 --> 00:11:12,000 Hva er det dere har på dere? 157 00:11:13,291 --> 00:11:14,375 Hva har du på deg? 158 00:11:18,833 --> 00:11:21,666 -Jeg var så redd. Jeg trodde... -Det går bra med meg. Med oss. 159 00:11:32,500 --> 00:11:33,791 Kamran. 160 00:11:43,500 --> 00:11:48,041 Det føles som om jeg blir knust fra innsiden og ut. 161 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 Vi må stikke. Kom deg opp. 162 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 Kom igjen. 163 00:11:59,791 --> 00:12:00,958 Steng av området. 164 00:12:25,041 --> 00:12:26,875 Gå dere. Jeg tar dere igjen. 165 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 Ikke si at du har problemer igjen så fort. 166 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Ikke gjør en stor sak av dette. Jeg trenger hjelp. 167 00:12:43,125 --> 00:12:45,666 -Hva er det som skjer? -Det er Kamran. 168 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 Og jeg vet hva du kommer til å si. 169 00:12:47,291 --> 00:12:49,125 Han er i slekt med De hemmelige. Jeg òg. 170 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Jeg må få ham ut av byen. 171 00:12:54,875 --> 00:12:56,791 Jeg vet noen som kan få ham ut. 172 00:12:57,208 --> 00:12:59,375 Bare få ham til havnen innen midnatt. 173 00:12:59,458 --> 00:13:01,541 Greit. Takk. 174 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 -Kamala. -Hei. 175 00:13:23,083 --> 00:13:26,333 Fin søm. Laget i Pakistan? 176 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Er du sint på meg? 177 00:13:30,208 --> 00:13:32,916 Jeg forteller deg alt. 178 00:13:33,000 --> 00:13:36,458 Det største som har skjedd med deg, og du sa det ikke. Så kanskje. 179 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 Men du hater superhelter. 180 00:13:38,375 --> 00:13:42,125 -Jeg ville ikke at du skulle hate meg. -Kamala, jeg ville aldri hatet... 181 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 Jeg vet at du ikke ville hatet meg på ordentlig. 182 00:13:47,416 --> 00:13:48,833 Jeg rotet det til. 183 00:13:49,500 --> 00:13:50,541 Unnskyld. 184 00:13:56,125 --> 00:13:59,875 Dere. Skadekontroll er her. Hvordan fant de oss? 185 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 Samme det. Det er meg de vil ha. Dere burde dra før dere blir skadet. 186 00:14:03,416 --> 00:14:06,708 Han har rett. Gå. Om dere sier dere ikke er med oss, gjør de dere ikke noe. 187 00:14:06,791 --> 00:14:11,583 -De har sprengt leiligheten min alt. -De invaderte moskeen. To ganger. 188 00:14:11,666 --> 00:14:13,833 De prøvde å lure meg til å avsløre deg. 189 00:14:15,208 --> 00:14:19,125 -Hva gjør du her? -Det er godt lys på teateret. 190 00:14:19,916 --> 00:14:22,083 Det er der jeg filmer TikTok-videoer. 191 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 Og jeg skylder deg det fordi du reddet meg. 192 00:14:28,500 --> 00:14:29,666 Greit. 193 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 Vi støtter deg. 194 00:14:32,791 --> 00:14:34,208 Og Zoe gjør det visst også. 195 00:14:37,791 --> 00:14:38,958 Hva er planen? 196 00:14:41,416 --> 00:14:42,416 Dette er planen. 197 00:14:42,500 --> 00:14:45,125 Siden Skadekontroll er her alt, kan vi ikke riste dem av oss, 198 00:14:45,208 --> 00:14:48,500 så vi distraherer og haler ut tiden så lenge som mulig, til Kamran er trygg. 199 00:14:48,583 --> 00:14:49,416 SKOLE 200 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 Ja, unnskyld meg. 201 00:14:54,625 --> 00:14:57,083 Har dere godkjenning til dette 202 00:14:57,666 --> 00:15:00,666 Høres bra ut. Vi holder dem i ånde mens du løper ut på baksiden. 203 00:15:01,041 --> 00:15:03,541 -Hva gjør du her? -Hvordan kom deg inn? 204 00:15:03,625 --> 00:15:05,958 Toalettvinduet. Jeg gikk også på skole her. 205 00:15:06,333 --> 00:15:09,583 -Mamma sendte meg for å passe på deg. -Superhelter trenger ikke barnevakt. 206 00:15:09,666 --> 00:15:11,791 -Ta det opp med henne. -Klokken går. 207 00:15:11,875 --> 00:15:14,083 Greit. Bare ikke ødelegg noe. 208 00:15:14,166 --> 00:15:16,000 Aamir og Zoe, dere henter utstyr. 209 00:15:20,541 --> 00:15:21,916 HETTEGENSERE - HENT SKJELETT 210 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 Bruno og jeg har rollen som gale forskere. 211 00:15:31,833 --> 00:15:34,708 Etter det henter vi alle skolens brannslokningsapparater. 212 00:15:49,000 --> 00:15:51,250 Zoe, du er på softball-laget, ikke sant? 213 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Du og Nakia tar så mange baller som dere kan. 214 00:15:57,916 --> 00:15:59,083 Noen spørsmål? 215 00:15:59,708 --> 00:16:03,125 Skal vi stoppe Skadekontroll med softballer? 216 00:16:03,500 --> 00:16:07,166 Nei. Vi skal hale ut tiden med softballer. 217 00:16:08,166 --> 00:16:11,458 Zoe er den egentlige planen. 218 00:16:22,625 --> 00:16:26,666 Vi nærmer oss supermennesket. 219 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 Ja. Og de gjør det foran en videregående skole. 220 00:16:29,833 --> 00:16:33,375 Det finnes dårlig PR, og jeg liker det ikke. Hva er dette? 221 00:16:33,458 --> 00:16:37,416 Det er ikke bare ett supermenneske. Det er to, 222 00:16:37,500 --> 00:16:41,458 og de etterlater seg ødeleggelser gjennom hele Jersey City. 223 00:16:41,541 --> 00:16:44,500 Bare gi meg tre minutter, så lover jeg... 224 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 -Har vi klarsignal? -Vent. 225 00:16:47,375 --> 00:16:51,791 Ikke. Det er det samme om du trenger ti sekunder til. 226 00:16:51,875 --> 00:16:53,333 Du kommer ikke til å få det. 227 00:16:54,000 --> 00:16:55,833 Avbryt, Deever. Hører du? 228 00:16:59,875 --> 00:17:00,916 Forstått. 229 00:17:04,000 --> 00:17:06,166 Vi er på plass. Har vi klarsignal? 230 00:17:09,208 --> 00:17:12,500 Tilkall alle tilleggsenheter. Nå. 231 00:17:17,166 --> 00:17:21,041 Så du visste at Kamala hadde krefter, men sa ikke noe? 232 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 For det ligner ikke deg. 233 00:17:27,083 --> 00:17:31,083 Kamala reddet meg på AvengerCon. 234 00:17:35,333 --> 00:17:37,666 Kamala burde kunne si det til verden når hun er klar. 235 00:17:42,250 --> 00:17:44,125 Noe skjedde i Pakistan. 236 00:17:48,458 --> 00:17:53,375 Moren til Kamran, hun og resten av De hemmelige fulgte etter meg til Karachi, 237 00:17:54,708 --> 00:17:57,791 og de ville valse over vår verden med riket sitt. 238 00:17:57,875 --> 00:17:58,875 Greit. Og? 239 00:18:01,458 --> 00:18:02,583 Najma klarte seg ikke. 240 00:18:07,083 --> 00:18:08,583 Ikke fetter Kamran, altså? 241 00:18:09,666 --> 00:18:12,416 -Hva gjorde du med søsteren min? -Kjøretimer. 242 00:18:13,166 --> 00:18:15,000 Liker du i det hele tatt British Bake Off? 243 00:18:16,708 --> 00:18:22,333 Bare lov at du ikke sier det til Kamran. 244 00:18:24,291 --> 00:18:25,916 Ikke før vi har kommet oss vekk. 245 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 Klart. Gå. 246 00:18:30,791 --> 00:18:31,791 Gå. 247 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 Jeg hjelper deg bare 248 00:18:51,166 --> 00:18:53,541 fordi søsteren min er en av de smarteste jeg kjenner. 249 00:18:53,625 --> 00:18:56,458 Jeg vet at hun ikke ville hjulpet en som ikke fortjente det. 250 00:19:07,916 --> 00:19:08,791 Vent. 251 00:19:10,458 --> 00:19:11,875 Det ser ut som en bombe. 252 00:19:12,250 --> 00:19:15,041 Det er en bombe i vestfløyen. Vi trenger bombeenheten. 253 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Trekk tilbake! 254 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 Sendte de alle dere bare for meg? Flott. 255 00:19:46,291 --> 00:19:49,375 Zoe, oppkoblingen er på nett, men jeg vet ikke hvor lenge. Gjør det nå. 256 00:19:49,458 --> 00:19:50,875 Det er Zo på Coles videregående. 257 00:19:50,958 --> 00:19:52,958 Skadekontroll har omringet meg og vennene mine. 258 00:19:53,500 --> 00:19:56,083 Jeg vet at to har superkrefter, men de blir jaget. 259 00:19:57,291 --> 00:19:59,916 Disse folkene er superskumle, og de gir seg bare ikke. 260 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 Dere må hjelpe oss. 261 00:20:01,583 --> 00:20:04,500 Til alle mine lojale følgere, tagg meldingen og del historien. 262 00:20:04,583 --> 00:20:05,583 Muneeba. 263 00:20:05,666 --> 00:20:09,125 -Kom til Coles, si fra til andre. Hjelp. -Se hva Rasheed sendte meg. 264 00:20:09,208 --> 00:20:11,875 Lagleder, hører du meg? 265 00:20:12,833 --> 00:20:15,458 Målet har rød hettegenser og baseball-kaps. Gjenta. 266 00:20:15,541 --> 00:20:18,375 Målet går til fots i rød hettegrenser og baseball-kaps. 267 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 Du. Stå stille! 268 00:20:26,208 --> 00:20:29,125 Gå! 269 00:20:40,458 --> 00:20:44,541 Vi jager flere mistenkte. Alle er identiske. 270 00:20:44,625 --> 00:20:46,000 Kan han klone seg nå? 271 00:21:22,958 --> 00:21:23,958 Gå! 272 00:21:39,750 --> 00:21:43,000 -Det går bra. Det ordner seg. -Ja. 273 00:21:58,958 --> 00:22:01,625 Østfløyen, vestfløyen. De er på vei mot gymsalen. 274 00:22:19,958 --> 00:22:21,041 Er du med enda? 275 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 Har alltid vært det. 276 00:22:29,833 --> 00:22:31,041 Dere må... 277 00:22:33,083 --> 00:22:37,333 ...gå. Det kommer agenter hitover. Jeg skal holde dem i ånde. 278 00:22:37,416 --> 00:22:39,333 Greit? Kom igjen. 279 00:22:44,541 --> 00:22:45,625 Du. 280 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Takk, Bruno. 281 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 Greit. 282 00:22:57,541 --> 00:23:01,000 Hei! Kom og dans med meg. 283 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Dere vet dere liker bevegelsene. 284 00:23:04,333 --> 00:23:06,708 Folkens, hva skjer? 285 00:23:07,041 --> 00:23:09,041 -Vil dere... -Stå stille! Opp med hendene! 286 00:23:10,458 --> 00:23:12,166 -Ikke rør deg! -Hold kjeft! 287 00:23:19,333 --> 00:23:20,416 Løp! 288 00:23:36,875 --> 00:23:37,916 Det fungerer. 289 00:23:43,708 --> 00:23:45,958 Vennen min har en kontakt. Han kan møte deg på kaia. 290 00:23:46,041 --> 00:23:49,583 Denne vennen din det er Red Daggers, ikke sant? 291 00:23:50,916 --> 00:23:52,083 Det er vel det? 292 00:23:53,666 --> 00:23:56,833 Red Daggers er en like stor trussel for meg som politiet. 293 00:23:56,916 --> 00:23:58,750 De har kjempet mot familien min i årevis. 294 00:23:58,833 --> 00:24:00,375 Tror ikke de er politi. 295 00:24:00,958 --> 00:24:04,375 Jeg trenger De hemmelige. Jeg trenger moren min. 296 00:24:21,000 --> 00:24:22,291 Hva skjedde med moren min? 297 00:24:44,375 --> 00:24:45,291 Æsj. 298 00:24:53,083 --> 00:24:55,208 Hva skjedde i Pakistan? Bare si det. 299 00:24:55,958 --> 00:25:00,416 Najma gjorde det hun sverget å gjøre. Hun brøt gjennom sløret. 300 00:25:02,083 --> 00:25:04,208 Hun prøvde å ødelegge alt. 301 00:25:05,000 --> 00:25:08,416 Hun prøvde å redde verdenen vår. Hjemmet mitt. 302 00:25:15,416 --> 00:25:18,625 Moren min er død, er hun ikke? 303 00:25:19,916 --> 00:25:21,000 Kondolerer. 304 00:25:22,666 --> 00:25:23,583 Stopp! 305 00:25:58,291 --> 00:26:01,166 -Greit. Folkens. -Yusuf. Mobil. 306 00:26:01,250 --> 00:26:02,875 -Ja. -Ro gemyttene. 307 00:26:03,250 --> 00:26:05,500 Vær så snill. Vi prøver å bevare roen. 308 00:26:05,583 --> 00:26:07,958 Ma'am. Sir. Vær så snill. 309 00:26:08,041 --> 00:26:11,875 -Vi henter inn folkene våre. -Sett opp en perimeter i utkanten. 310 00:26:23,125 --> 00:26:24,166 Få dem i sikte. 311 00:26:29,500 --> 00:26:30,541 Stødig. 312 00:26:31,083 --> 00:26:32,250 Vent. 313 00:26:32,333 --> 00:26:34,750 Ned på kne. 314 00:26:36,708 --> 00:26:38,083 Nå. 315 00:26:38,166 --> 00:26:39,583 Kom igjen. Ned. 316 00:26:41,625 --> 00:26:43,500 Ned på kne. 317 00:26:52,333 --> 00:26:53,208 Skyt! 318 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 Nei! 319 00:27:07,541 --> 00:27:08,750 Kom igjen. 320 00:27:10,000 --> 00:27:12,500 Nei! Kom deg vekk! 321 00:27:12,583 --> 00:27:13,541 Stopp! 322 00:27:17,750 --> 00:27:19,458 Ikke skyt. 323 00:27:19,541 --> 00:27:21,208 -Stopp! -La henne være! 324 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 Hvorfor skyter dere? 325 00:27:27,291 --> 00:27:29,791 -Ikke skyt! -Ikke skyt på henne! 326 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Beta, kom dere vekk! 327 00:27:38,708 --> 00:27:40,541 -Kamala! -Beta! 328 00:28:12,916 --> 00:28:14,291 LADER 329 00:28:14,375 --> 00:28:16,333 -Kamala. -Kom igjen, KK. 330 00:28:17,041 --> 00:28:17,875 Reis deg. 331 00:28:20,916 --> 00:28:22,166 Bli stor. 332 00:28:49,125 --> 00:28:50,125 Ja! 333 00:28:57,708 --> 00:28:59,541 Hei sann. Går det bra? 334 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 -Ja, Ms. Night Light. -Ikke det navnet. 335 00:29:01,583 --> 00:29:02,541 Skyt! 336 00:29:11,666 --> 00:29:12,833 Ja! 337 00:29:46,791 --> 00:29:48,958 Nei! 338 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Jeg klarer det. 339 00:31:10,041 --> 00:31:11,250 Kamran! 340 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Kamran, se deg rundt! 341 00:31:30,500 --> 00:31:33,750 De kommer aldri til å godta meg, og ikke deg heller. 342 00:31:34,125 --> 00:31:38,916 -Mamma hadde rett. Dette er ikke hjemme. -Men hun reddet det for deg. 343 00:31:39,458 --> 00:31:43,125 I sine siste øyeblikk sendte hun alt hun hadde for å beskytte deg. 344 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Hun valgte deg. 345 00:31:55,291 --> 00:31:57,583 Se på alt jeg har gjort, Kamala. 346 00:31:59,041 --> 00:32:01,541 Hva skal jeg gjøre nå? Hvordan kan jeg være normal? 347 00:32:03,208 --> 00:32:04,541 Normal finnes ikke. 348 00:32:06,291 --> 00:32:09,708 Det er bare oss og det vi gjør med det vi har fått. 349 00:32:10,083 --> 00:32:13,083 Gå til havnen. Jeg kjøper tid til deg. 350 00:32:26,125 --> 00:32:27,208 Takk. 351 00:32:52,250 --> 00:32:53,333 Reis dere! 352 00:32:53,625 --> 00:32:55,083 Ta henne! 353 00:32:56,291 --> 00:32:57,333 Gå. 354 00:33:08,000 --> 00:33:11,083 Beta, går det bra? Det var fantastisk. 355 00:33:11,166 --> 00:33:13,333 Se. Alle støtter deg. 356 00:33:23,916 --> 00:33:25,208 Tre til side, førstebetjent. 357 00:33:26,125 --> 00:33:27,958 -Mine damer og herrer... -Stopp. 358 00:33:28,041 --> 00:33:30,208 -Hun prøvde bare å hjelpe. -Hun reddet oss. 359 00:33:30,291 --> 00:33:31,375 Alle sammen. 360 00:33:40,750 --> 00:33:41,791 Det er til deg. 361 00:33:46,166 --> 00:33:48,041 -Ja? -Ikke si eller gjør noe. 362 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 Bare kom dere vekk. Greit? 363 00:33:49,875 --> 00:33:54,375 Du gikk mot mine ordrer offentlig, og så angrep du en gjeng barn 364 00:33:54,458 --> 00:33:57,875 med vårt navn. Vet du hva det betyr? Ja. 365 00:33:57,958 --> 00:34:00,625 Du har sparken. En enhet kommer for å rydde opp etter deg. 366 00:34:00,708 --> 00:34:01,958 Kom deg vekk. Nå. 367 00:34:05,250 --> 00:34:06,708 Vi drar! 368 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 -Salamalekum, Jersey. -...City. 369 00:34:31,333 --> 00:34:33,166 -Vi var en del av historien. -Endelig. 370 00:34:33,625 --> 00:34:35,458 Jeg skjelver. Du ser det. 371 00:34:35,916 --> 00:34:37,416 Ruby her med dagens nytt. 372 00:34:37,500 --> 00:34:39,916 Alle spør hele tiden: "Ruby, vet du hvem hun er?" 373 00:34:40,000 --> 00:34:42,250 Om jeg visste det, ville jeg ikke sagt det her. 374 00:34:42,333 --> 00:34:47,208 -Hun så så kjent ut. -Det var sprøtt. Hun bare: "Bang!" 375 00:34:47,291 --> 00:34:48,250 Ta den! 376 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 Det blir vanskelig for henne å finne en mann. 377 00:34:53,208 --> 00:34:56,416 Hva sa hun? Najafs gyroer er de beste i Jersey City! 378 00:34:58,333 --> 00:35:03,291 Ser ut som jeg er en pølse nå. Får håpe den er halal. 379 00:35:03,375 --> 00:35:04,875 -Hjertet mitt banket. -Det var så... 380 00:35:04,958 --> 00:35:07,916 -Livet mitt passerte i revy. -Et øyeblikk gjorde vi... 381 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 Jeg satt der og så på... 382 00:35:09,541 --> 00:35:12,000 Nakia Bahadir sa til verden at hun er kjæresten min. 383 00:35:12,083 --> 00:35:14,583 -Fortell hvordan det var. -Nei takk. Dette er din video. 384 00:35:14,666 --> 00:35:18,416 Ja. Men som alliert vil jeg bruke plattformen til å forsterke stemmen din. 385 00:35:18,500 --> 00:35:20,750 -Ja. Det var veldig kult. -Det var så kult! 386 00:35:20,833 --> 00:35:23,750 -Det var veldig kult. -Hun er en superhelt. 387 00:35:23,833 --> 00:35:25,083 Kjempeflink. 388 00:35:25,166 --> 00:35:28,750 Men jeg vet ikke hvor det var da hun slapp meg og brakk beinet mitt. 389 00:35:28,833 --> 00:35:31,958 -Jeg var vel betatesten. -Kom og feire på fredag. 390 00:35:32,041 --> 00:35:34,166 Feire vår egen superhelt. 391 00:35:34,250 --> 00:35:37,625 Gratis iskrem-pizza. Etter bønnen, så klart. 392 00:36:12,041 --> 00:36:13,166 Kamala? 393 00:36:14,625 --> 00:36:15,708 Kamala? 394 00:36:16,333 --> 00:36:18,083 Hei, beta. Hva gjør du her? 395 00:36:20,833 --> 00:36:24,375 Herregud. Dette er skummelt. 396 00:36:24,958 --> 00:36:26,125 Akkurat. 397 00:36:32,208 --> 00:36:33,375 Fint. 398 00:36:35,708 --> 00:36:41,125 Så nå er du den store nye superhelten som heter... 399 00:36:42,375 --> 00:36:45,625 -Heter hva da? -Jeg jobber med saken. 400 00:36:46,291 --> 00:36:47,750 Klart du gjør. 401 00:36:48,208 --> 00:36:50,916 Ja, alle jobber med saken. 402 00:36:52,791 --> 00:36:55,208 Men du reddet folk, Kamala. 403 00:36:57,416 --> 00:37:00,791 Det tyngste jeg noen gang har løftet. Jeg så agenter overalt, 404 00:37:00,875 --> 00:37:02,708 så jeg snurret rundt og skjøt dem i ansiktet. 405 00:37:02,791 --> 00:37:04,750 -Du reddet liv. -Balkongene er ikke trygge. 406 00:37:04,833 --> 00:37:06,875 Vi må fikse det. Skriver du det ned? 407 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 Og om du reddet ett liv... 408 00:37:17,333 --> 00:37:20,416 ...da reddet du verden. 409 00:37:28,333 --> 00:37:30,333 Vet du hvorfor vi kalte deg Kamala? 410 00:37:34,041 --> 00:37:37,083 Moren din og jeg prøvde å få et nytt barn i mange år. 411 00:37:38,041 --> 00:37:40,666 Vi hadde nesten mistet håpet. 412 00:37:42,833 --> 00:37:44,375 Så kom du. 413 00:37:45,583 --> 00:37:49,916 Beta, du var så perfekt. 414 00:37:52,083 --> 00:37:56,333 Det er det kamal betyr på arabisk. "Perfekt". 415 00:37:57,333 --> 00:37:59,291 Men på urdu er det nærmere... 416 00:38:00,000 --> 00:38:01,125 Hva er ordet? 417 00:38:01,750 --> 00:38:04,458 "Under". "Marvel". 418 00:38:07,416 --> 00:38:09,583 Kamal betyr "marvel". 419 00:38:11,791 --> 00:38:14,375 Deler jeg navn med Carol Danvers? 420 00:38:14,458 --> 00:38:16,125 Jeg vet ikke hvem det er. 421 00:38:17,500 --> 00:38:21,541 Men du er absolutt og har alltid vært 422 00:38:22,875 --> 00:38:26,500 vår egen lille Ms. Marvel. 423 00:38:36,375 --> 00:38:37,791 Jeg er glad i deg. 424 00:38:38,041 --> 00:38:39,291 Glad i deg også. 425 00:38:54,666 --> 00:38:55,791 Magisk. 426 00:38:57,541 --> 00:38:59,666 Helt magisk. 427 00:39:42,000 --> 00:39:46,375 ÉN UKE SENERE 428 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 Hei. 429 00:39:53,291 --> 00:39:56,416 -Tuller du? -Kamran lot bilen sin stå. 430 00:39:56,500 --> 00:39:57,708 Jeg ser det. 431 00:39:57,791 --> 00:39:59,875 Han måtte jo smugles ut av landet. 432 00:39:59,958 --> 00:40:02,708 -Han sa jeg kunne få den. -Det gjorde han ikke. 433 00:40:02,791 --> 00:40:04,000 -Jo. -Nei. 434 00:40:04,083 --> 00:40:05,958 Jo. Vi knyttet bånd under eksplosjonen. 435 00:40:06,041 --> 00:40:08,250 Jeg ser bra ut i den. Tar den nok med til Caltech. 436 00:40:08,833 --> 00:40:13,708 Jeg synes den ser mye bedre ut på gata i Jersey City 437 00:40:13,791 --> 00:40:16,333 -uten deg i den, ærlig talt. -Nei. 438 00:40:16,416 --> 00:40:20,000 -Jeg også. -Nei. Jeg er uenig. 439 00:40:22,541 --> 00:40:24,458 Jeg er stolt av deg. Kommer til å savne deg. 440 00:40:24,541 --> 00:40:26,375 Jeg er bare en 43-timers kjøretur unna. 441 00:40:27,541 --> 00:40:29,041 Og jeg må fortelle deg noe. 442 00:40:29,833 --> 00:40:33,541 Jeg så på genene dine igjen. 443 00:40:33,625 --> 00:40:36,291 Bruno, du vet at du kan ringe meg når du kjeder deg. 444 00:40:36,375 --> 00:40:40,458 Nei. Aamir spurte om han kanskje også har krefter. 445 00:40:40,541 --> 00:40:44,583 Og jeg tror vi tok feil første gang. 446 00:40:45,000 --> 00:40:46,083 Hva mener du? 447 00:40:46,291 --> 00:40:49,875 Vi vet hvorfor du har tilgang til noor og hvordan du kan bruke det, 448 00:40:49,958 --> 00:40:53,666 men da jeg sammenlignet deg med resten av familien din, var det noe rart. 449 00:40:54,125 --> 00:40:55,416 Greit. 450 00:40:56,541 --> 00:41:00,208 Kamala, det er noe annerledes i genene dine. 451 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Som... 452 00:41:03,458 --> 00:41:04,666 Som en mutasjon. 453 00:41:13,541 --> 00:41:15,958 Hva enn det er, blir det bare nok en merkelapp. 454 00:41:17,500 --> 00:41:18,625 Nøkkelen, takk. 455 00:41:20,958 --> 00:41:21,958 Greit. 456 00:41:24,000 --> 00:41:25,958 Sett dere inn, tapere. Vi skal kjøpe shawarma. 457 00:41:26,041 --> 00:41:28,083 -Glad i deg! -Hvordan fikk du nøkkelen min? 458 00:41:28,166 --> 00:41:30,208 Føles bra å vite at jeg svindlet en Caltech-gutt. 459 00:41:30,291 --> 00:41:33,541 Ja da, jada. Bare én tur. 460 00:41:34,166 --> 00:41:36,666 Jeg er den eneste som faktisk har kjørt den. 461 00:41:36,750 --> 00:41:39,250 -Ti og fire, nå. -Det er en myte. Ti og fire? 462 00:43:40,708 --> 00:43:43,250 Det høres ikke ut som naturfagslekser. 463 00:43:43,333 --> 00:43:44,625 Greit. 464 00:44:14,458 --> 00:44:15,916 Å nei. 465 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 MS. MARVEL kommer tilbake i THE MARVELS 466 00:46:46,875 --> 00:46:48,875 Norske tekster: Heidi Rabbevåg