1
00:00:01,208 --> 00:00:05,916
Enkelte scener i denne fiksjonsserien
kan være opprørende for noen seere.
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,583
Så kul. Er den nanis?
3
00:00:09,666 --> 00:00:11,250
Det er søppel.
4
00:00:11,333 --> 00:00:13,083
TIDLIGERE PÅ
5
00:00:13,166 --> 00:00:15,541
-Hva er det?
-Mitt personlige uttrykk.
6
00:00:20,958 --> 00:00:23,708
Bruno, jeg har faktisk krefter.
7
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Jeg har aldri sett slike krefter.
8
00:00:26,208 --> 00:00:29,208
Og så prøvde supermennesket å drepe deg?
9
00:00:29,291 --> 00:00:31,875
Hun prøvde ikke å drepe meg.
Hun reddet livet mitt.
10
00:00:32,250 --> 00:00:35,416
Let i alle templer,
samfunnshus og moskeer.
11
00:00:35,500 --> 00:00:37,583
Armbåndet hjelper deg å låse opp noor.
12
00:00:37,666 --> 00:00:39,375
Så du vil ha armbåndet mitt?
13
00:00:40,708 --> 00:00:42,416
Vil du ikke hjem?
14
00:00:42,500 --> 00:00:43,416
Så klart jeg vil.
15
00:00:43,500 --> 00:00:45,541
Men jeg gjemte armbåndet
for å beskytte det.
16
00:00:46,291 --> 00:00:48,416
Jeg skal finne det
om det så er det siste jeg gjør.
17
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
Najma, nei!
18
00:00:49,750 --> 00:00:50,958
Det kommer ikke til å gå.
19
00:00:51,041 --> 00:00:53,208
"Det du søker, søker deg."
20
00:00:58,375 --> 00:01:01,083
Vi har ikke så mye tid. Få Sana på toget.
21
00:01:01,166 --> 00:01:02,375
Og beskytt armbåndet.
22
00:01:02,458 --> 00:01:05,041
Jeg kan ikke lage stjerner,
men jeg kan lage sirkler.
23
00:01:05,125 --> 00:01:06,041
Sana.
24
00:01:09,250 --> 00:01:10,333
Det var meg.
25
00:01:10,666 --> 00:01:11,625
Sløret.
26
00:01:11,708 --> 00:01:14,208
Det går ikke.
Det kommer til å ødelegge alt.
27
00:01:14,791 --> 00:01:16,208
Du har Kamran.
28
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Jeg dro fra ham.
29
00:01:17,583 --> 00:01:18,666
Ammi.
30
00:01:18,750 --> 00:01:19,875
Det finnes bare én løsning.
31
00:01:20,333 --> 00:01:21,791
-Jeg kan lukke det.
-Nei!
32
00:01:27,791 --> 00:01:28,625
Brian?
33
00:01:28,708 --> 00:01:29,708
Hva gjør du her?
34
00:01:29,791 --> 00:01:30,916
Vet ikke hvor jeg skal gå.
35
00:01:31,000 --> 00:01:33,208
Jeg lar deg ikke håndtere
Skadekontroll alene.
36
00:01:33,291 --> 00:01:34,875
De fulgte etter meg. Vi må gå.
37
00:01:36,250 --> 00:01:37,583
Har du også krefter?
38
00:01:53,875 --> 00:01:56,791
Dette er det som skjer
når feil mennesker får krefter.
39
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
Hva mener du med feil mennesker?
40
00:01:58,458 --> 00:02:01,166
Unger, agent Barrie. Vi må stenge ned byen
41
00:02:01,250 --> 00:02:04,500
og få tak i dem før flere blir skadet.
42
00:02:05,208 --> 00:02:07,916
-Forbedrede kuler?
-Ikke-dødelige.
43
00:02:08,000 --> 00:02:12,583
Jeg vil ha gutten i live.
Da kan vi finne ut hva han er.
44
00:02:15,333 --> 00:02:17,166
Skadekontroll kan være på Penn stasjon,
45
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
så vi går av på neste stopp
og drar nordover. Greit?
46
00:02:21,833 --> 00:02:23,041
Hva...
47
00:02:26,750 --> 00:02:29,000
Det var ikke lett
da Kamala fikk krefter heller.
48
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
Hva gjorde hun?
49
00:02:30,666 --> 00:02:33,166
Hun er Kamala,
så hun stress-spiste en gyro.
50
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
-Vi har dem.
-Skadekontroll.
51
00:02:36,083 --> 00:02:37,125
De kommer. Kom.
52
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
-Stopp!
-Beklager.
53
00:02:38,583 --> 00:02:40,000
Pass på hvor dere går.
54
00:02:47,041 --> 00:02:48,250
Vi må vekk.
55
00:03:34,083 --> 00:03:37,958
Liker du den?
Skredderen ville ha dobbelt betaling,
56
00:03:38,041 --> 00:03:39,916
men jeg har ikke mistet
prute-ferdighetene.
57
00:03:40,000 --> 00:03:41,708
-Hvor er pashmina-sjalet mitt?
-Folkens.
58
00:03:41,791 --> 00:03:43,416
-Jeg elsker det.
-Folkens.
59
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
Jeg ser ikke sjalet mitt.
Hvor er pashmina-sjalet mitt?
60
00:03:46,541 --> 00:03:47,875
Jeg har en kunngjøring.
61
00:03:47,958 --> 00:03:50,208
-Jeg ba deg om...
-Bare...
62
00:03:50,291 --> 00:03:51,791
-Hva er det?
-Greit.
63
00:03:52,291 --> 00:03:56,166
Først vil jeg si unnskyld
for at jeg ikke kunngjorde det før.
64
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
Og for det som skjedde i bryllupet.
Jeg er veldig lei meg.
65
00:03:58,708 --> 00:04:00,416
Og for at jeg snek meg til AvengerCon.
66
00:04:01,125 --> 00:04:03,458
-Raska på.
-Ja, greit.
67
00:04:07,000 --> 00:04:09,083
Jeg er Light Girl.
68
00:04:10,750 --> 00:04:11,833
Du er hva?
69
00:04:14,875 --> 00:04:19,208
-Night Light.
-Herregud. Det ante jeg ikke.
70
00:04:20,541 --> 00:04:21,875
-Er det sant?
-Sa du det til dem?
71
00:04:21,958 --> 00:04:24,875
-Jeg sa det bare til abbu.
-Hva insinuerer du?
72
00:04:25,041 --> 00:04:29,916
I et klassisk Khan-sladretog sier du det
til ammi, hun sier det til abbu,
73
00:04:30,000 --> 00:04:32,416
og vi overhører det
fordi han alltid på høyttaleren.
74
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
-Høyttaleren er problemet.
-Det er bare beleilig.
75
00:04:36,083 --> 00:04:37,500
-Det er logisk.
-Dette er så kult.
76
00:04:37,958 --> 00:04:40,375
Jeg har lengtet etter å spørre.
77
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
Er kreftene dine ubegrenset,
eller må du lade opp?
78
00:04:43,458 --> 00:04:45,625
-Faktisk...
-Og jeg har villet spørre
79
00:04:45,791 --> 00:04:49,083
om du mistet ungen med vilje på eid,
eller bestemte du det der og da?
80
00:04:49,291 --> 00:04:50,708
-Aamir.
-Aamir, det holder.
81
00:04:50,791 --> 00:04:52,791
-Nok spøker.
-Slutt.
82
00:04:52,875 --> 00:04:59,833
Vær så snill, folkens.
Kamala, dette er utrolig.
83
00:05:00,166 --> 00:05:01,916
Jeg er veldig stolt av deg.
84
00:05:02,500 --> 00:05:05,666
Tro meg, alle er imponert over deg.
85
00:05:06,375 --> 00:05:12,708
Men jeg vil være sikker på
at du er forsiktig der ute, beta.
86
00:05:13,375 --> 00:05:19,000
Selv om du kan gjøre utrolige ting,
87
00:05:19,541 --> 00:05:23,833
trenger du ikke melde deg frivillig
til å lete etter trøbbel.
88
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
Jeg bekymrer meg for mye, beta.
89
00:05:27,250 --> 00:05:32,500
Abbu, jeg tror ikke du oppdro meg
til å ikke gjøre noe når jeg kan hjelpe.
90
00:05:33,250 --> 00:05:35,041
Og vi stoler på henne, ikke sant?
91
00:05:38,166 --> 00:05:41,375
-Hvorfor facetimer Nakia meg?
-Hva?
92
00:05:44,291 --> 00:05:47,958
Nakia, jeg er så glad du ringte.
Vi kom nettopp fra flyplassen...
93
00:05:48,208 --> 00:05:50,041
Kamala, stopp. Har du hørt fra Bruno?
94
00:05:50,291 --> 00:05:51,916
Nei. Hvordan det?
95
00:05:52,000 --> 00:05:55,916
Jeg har prøvd å få tak i ham
fordi Circle Q eksploderte.
96
00:06:01,750 --> 00:06:05,500
-Kom igjen, Bruno. Svar.
-Anropet er videresendt.
97
00:06:05,583 --> 00:06:09,041
-Kamala Khan, du skal ikke noe sted.
-Ammi.
98
00:06:09,125 --> 00:06:14,500
Ikke kledd sånn. Her. Jeg har noe til deg.
99
00:06:28,291 --> 00:06:30,583
Den føles litt mer som deg.
100
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
Vil du ha den ekstra sterk?
101
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Snu.
102
00:07:29,541 --> 00:07:32,166
Bruno? Gudskjelov at du har det bra.
Hva skjedde?
103
00:07:32,250 --> 00:07:33,458
Skadekontroll er etter oss.
104
00:07:33,541 --> 00:07:35,916
Lang historie,
men den store togflukten sporet av.
105
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
-Vi må gjemme oss fra politiet.
-Er dere sprø? Ikke i en moské.
106
00:07:39,041 --> 00:07:41,166
Gudshus skal være et fristed.
107
00:07:41,250 --> 00:07:43,791
Dette er en moské i USA.
Skadekontroll, politiet,
108
00:07:43,875 --> 00:07:46,750
sikkert til og med renovasjonsetaten
overvåker oss.
109
00:07:47,541 --> 00:07:50,416
Når kysten er klar, gå på skolen,
så ringer jeg Kamala.
110
00:07:51,166 --> 00:07:52,666
Hvorfor skal vi gå på skolen?
111
00:07:52,750 --> 00:07:55,291
Det er det eneste stedet
som er tomt på en lørdag.
112
00:07:58,083 --> 00:07:59,916
Mottatt, 201. Dette er 414.
113
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
Jeg er i området,
rundt seks minutter unna.
114
00:08:01,958 --> 00:08:03,708
Bilene er på vei. Jeg er der straks.
115
00:08:04,208 --> 00:08:05,375
Mottatt til deg også.
116
00:08:15,250 --> 00:08:20,708
God dag. Jeg må få se alles legitimasjon.
117
00:08:20,791 --> 00:08:22,833
-Det var...
-Ikke vår første gang.
118
00:08:23,083 --> 00:08:26,958
Skadekontroll er bare her
for å sikre at dere er trygge.
119
00:08:27,041 --> 00:08:30,375
Vi leter etter en alvorlig trussel.
120
00:08:30,458 --> 00:08:35,375
Trolig mann, 16-25 år,
pakistansk eller arabisk.
121
00:08:35,458 --> 00:08:38,041
Du beskriver praktisk talt
alle som er her.
122
00:08:38,125 --> 00:08:41,958
Dette kan ta en stund.
Men heldigvis for deg
123
00:08:42,041 --> 00:08:45,250
har Rasheed tatt med de berømte
kjeksene sine med sjokoladebiter.
124
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
Den hemmelige ingrediensen er muskat.
125
00:08:48,250 --> 00:08:49,916
Ser ut til at hun ikke liker kjeks.
126
00:08:50,000 --> 00:08:50,958
Hun vil like mine.
127
00:08:51,083 --> 00:08:54,375
Slutt å hale ut tiden. Skjønner dere ikke
at gutten kan sette dere alle i fare?
128
00:08:54,458 --> 00:08:59,458
Om du hjelper en mulig mistenkt,
vil ingen være på din side, sjeik.
129
00:08:59,541 --> 00:09:02,333
Jeg trenger ikke noen på min side.
"Jeg er ikke engang bekymret
130
00:09:02,416 --> 00:09:07,791
"for om Gud er på min side, for så lenge
jeg er på Hans side. Gud har alltid rett."
131
00:09:07,875 --> 00:09:11,083
Jeg har ikke tid til Koran-sitater.
Unnskyld meg.
132
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
Det var faktisk Abraham Lincoln.
133
00:09:16,000 --> 00:09:21,541
Let i alle rom og kott.
Om det er lås på, bryt den opp.
134
00:09:29,500 --> 00:09:34,083
Du kan ikke gå denne veien. Det er hellig.
135
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
Det er i strid med religionsfriheten min.
136
00:09:36,708 --> 00:09:38,958
Du vil ikke ha en forbrytelse
på vitnemålet.
137
00:09:39,041 --> 00:09:43,000
Det er bare et lager.
Det er våtservietter, toalettpapir...
138
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
Spark den opp.
139
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Jeg skal åpne den. Bare...
140
00:09:49,416 --> 00:09:51,666
Ikke gjør ham noe. Han er en grei fyr.
141
00:09:57,166 --> 00:09:58,166
Skjer'a?
142
00:09:59,083 --> 00:10:02,000
Moren min ville drept meg
om hun fant ut at jeg hadde kjæreste,
143
00:10:02,083 --> 00:10:05,250
og at det var ham.
144
00:10:05,500 --> 00:10:09,250
Hørte dere det?
Jeg er kjæresten hennes. Dere er vitner.
145
00:10:09,333 --> 00:10:11,666
Har dere kameraer?
Jeg vil gjerne ha øyeblikket...
146
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
Fortsett å lete.
147
00:10:18,125 --> 00:10:19,333
-Takk.
-Greit.
148
00:10:19,416 --> 00:10:22,166
Ta Clifton Street.
Unngå Grant for enhver pris.
149
00:10:22,250 --> 00:10:23,708
Takk, sjeik Abdullah.
150
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Og husk at selv om noen
behandler deg som fienden sin,
151
00:10:27,625 --> 00:10:29,708
har ikke du rett til å behandle dem
som din.
152
00:10:30,666 --> 00:10:33,875
-Vi må gå. Kom igjen.
-Vent. Dere trenger en forkledning.
153
00:10:40,625 --> 00:10:43,250
-Gå.
-Takk.
154
00:10:46,541 --> 00:10:47,708
Gå.
155
00:10:50,958 --> 00:10:53,500
Greit. Kom igjen.
156
00:11:10,625 --> 00:11:12,000
Hva er det dere har på dere?
157
00:11:13,291 --> 00:11:14,375
Hva har du på deg?
158
00:11:18,833 --> 00:11:21,666
-Jeg var så redd. Jeg trodde...
-Det går bra med meg. Med oss.
159
00:11:32,500 --> 00:11:33,791
Kamran.
160
00:11:43,500 --> 00:11:48,041
Det føles som om jeg blir knust
fra innsiden og ut.
161
00:11:52,083 --> 00:11:54,750
Vi må stikke. Kom deg opp.
162
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
Kom igjen.
163
00:11:59,791 --> 00:12:00,958
Steng av området.
164
00:12:25,041 --> 00:12:26,875
Gå dere. Jeg tar dere igjen.
165
00:12:37,416 --> 00:12:39,583
Ikke si at du har problemer igjen så fort.
166
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Ikke gjør en stor sak av dette.
Jeg trenger hjelp.
167
00:12:43,125 --> 00:12:45,666
-Hva er det som skjer?
-Det er Kamran.
168
00:12:45,750 --> 00:12:47,208
Og jeg vet hva du kommer til å si.
169
00:12:47,291 --> 00:12:49,125
Han er i slekt med De hemmelige. Jeg òg.
170
00:12:50,500 --> 00:12:52,375
Jeg må få ham ut av byen.
171
00:12:54,875 --> 00:12:56,791
Jeg vet noen som kan få ham ut.
172
00:12:57,208 --> 00:12:59,375
Bare få ham til havnen innen midnatt.
173
00:12:59,458 --> 00:13:01,541
Greit. Takk.
174
00:13:17,875 --> 00:13:20,333
-Kamala.
-Hei.
175
00:13:23,083 --> 00:13:26,333
Fin søm. Laget i Pakistan?
176
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Er du sint på meg?
177
00:13:30,208 --> 00:13:32,916
Jeg forteller deg alt.
178
00:13:33,000 --> 00:13:36,458
Det største som har skjedd med deg,
og du sa det ikke. Så kanskje.
179
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
Men du hater superhelter.
180
00:13:38,375 --> 00:13:42,125
-Jeg ville ikke at du skulle hate meg.
-Kamala, jeg ville aldri hatet...
181
00:13:42,208 --> 00:13:44,458
Jeg vet
at du ikke ville hatet meg på ordentlig.
182
00:13:47,416 --> 00:13:48,833
Jeg rotet det til.
183
00:13:49,500 --> 00:13:50,541
Unnskyld.
184
00:13:56,125 --> 00:13:59,875
Dere. Skadekontroll er her.
Hvordan fant de oss?
185
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
Samme det. Det er meg de vil ha.
Dere burde dra før dere blir skadet.
186
00:14:03,416 --> 00:14:06,708
Han har rett. Gå. Om dere sier dere ikke
er med oss, gjør de dere ikke noe.
187
00:14:06,791 --> 00:14:11,583
-De har sprengt leiligheten min alt.
-De invaderte moskeen. To ganger.
188
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
De prøvde å lure meg til å avsløre deg.
189
00:14:15,208 --> 00:14:19,125
-Hva gjør du her?
-Det er godt lys på teateret.
190
00:14:19,916 --> 00:14:22,083
Det er der jeg filmer TikTok-videoer.
191
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Og jeg skylder deg det
fordi du reddet meg.
192
00:14:28,500 --> 00:14:29,666
Greit.
193
00:14:30,333 --> 00:14:31,500
Vi støtter deg.
194
00:14:32,791 --> 00:14:34,208
Og Zoe gjør det visst også.
195
00:14:37,791 --> 00:14:38,958
Hva er planen?
196
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
Dette er planen.
197
00:14:42,500 --> 00:14:45,125
Siden Skadekontroll er her alt,
kan vi ikke riste dem av oss,
198
00:14:45,208 --> 00:14:48,500
så vi distraherer og haler ut tiden
så lenge som mulig, til Kamran er trygg.
199
00:14:48,583 --> 00:14:49,416
SKOLE
200
00:14:52,208 --> 00:14:54,541
Ja, unnskyld meg.
201
00:14:54,625 --> 00:14:57,083
Har dere godkjenning til dette
202
00:14:57,666 --> 00:15:00,666
Høres bra ut. Vi holder dem i ånde
mens du løper ut på baksiden.
203
00:15:01,041 --> 00:15:03,541
-Hva gjør du her?
-Hvordan kom deg inn?
204
00:15:03,625 --> 00:15:05,958
Toalettvinduet.
Jeg gikk også på skole her.
205
00:15:06,333 --> 00:15:09,583
-Mamma sendte meg for å passe på deg.
-Superhelter trenger ikke barnevakt.
206
00:15:09,666 --> 00:15:11,791
-Ta det opp med henne.
-Klokken går.
207
00:15:11,875 --> 00:15:14,083
Greit. Bare ikke ødelegg noe.
208
00:15:14,166 --> 00:15:16,000
Aamir og Zoe, dere henter utstyr.
209
00:15:20,541 --> 00:15:21,916
HETTEGENSERE - HENT SKJELETT
210
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Bruno og jeg har rollen som gale forskere.
211
00:15:31,833 --> 00:15:34,708
Etter det henter vi
alle skolens brannslokningsapparater.
212
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
Zoe, du er på softball-laget, ikke sant?
213
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
Du og Nakia tar så mange baller
som dere kan.
214
00:15:57,916 --> 00:15:59,083
Noen spørsmål?
215
00:15:59,708 --> 00:16:03,125
Skal vi stoppe Skadekontroll
med softballer?
216
00:16:03,500 --> 00:16:07,166
Nei. Vi skal hale ut tiden med softballer.
217
00:16:08,166 --> 00:16:11,458
Zoe er den egentlige planen.
218
00:16:22,625 --> 00:16:26,666
Vi nærmer oss supermennesket.
219
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
Ja. Og de gjør det
foran en videregående skole.
220
00:16:29,833 --> 00:16:33,375
Det finnes dårlig PR,
og jeg liker det ikke. Hva er dette?
221
00:16:33,458 --> 00:16:37,416
Det er ikke bare ett supermenneske.
Det er to,
222
00:16:37,500 --> 00:16:41,458
og de etterlater seg ødeleggelser
gjennom hele Jersey City.
223
00:16:41,541 --> 00:16:44,500
Bare gi meg tre minutter, så lover jeg...
224
00:16:45,166 --> 00:16:47,291
-Har vi klarsignal?
-Vent.
225
00:16:47,375 --> 00:16:51,791
Ikke. Det er det samme
om du trenger ti sekunder til.
226
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
Du kommer ikke til å få det.
227
00:16:54,000 --> 00:16:55,833
Avbryt, Deever. Hører du?
228
00:16:59,875 --> 00:17:00,916
Forstått.
229
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
Vi er på plass. Har vi klarsignal?
230
00:17:09,208 --> 00:17:12,500
Tilkall alle tilleggsenheter. Nå.
231
00:17:17,166 --> 00:17:21,041
Så du visste at Kamala hadde krefter,
men sa ikke noe?
232
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
For det ligner ikke deg.
233
00:17:27,083 --> 00:17:31,083
Kamala reddet meg på AvengerCon.
234
00:17:35,333 --> 00:17:37,666
Kamala burde kunne si det
til verden når hun er klar.
235
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
Noe skjedde i Pakistan.
236
00:17:48,458 --> 00:17:53,375
Moren til Kamran, hun og resten av
De hemmelige fulgte etter meg til Karachi,
237
00:17:54,708 --> 00:17:57,791
og de ville valse over vår verden
med riket sitt.
238
00:17:57,875 --> 00:17:58,875
Greit. Og?
239
00:18:01,458 --> 00:18:02,583
Najma klarte seg ikke.
240
00:18:07,083 --> 00:18:08,583
Ikke fetter Kamran, altså?
241
00:18:09,666 --> 00:18:12,416
-Hva gjorde du med søsteren min?
-Kjøretimer.
242
00:18:13,166 --> 00:18:15,000
Liker du i det hele tatt British Bake Off?
243
00:18:16,708 --> 00:18:22,333
Bare lov at du ikke sier det til Kamran.
244
00:18:24,291 --> 00:18:25,916
Ikke før vi har kommet oss vekk.
245
00:18:27,291 --> 00:18:28,458
Klart. Gå.
246
00:18:30,791 --> 00:18:31,791
Gå.
247
00:18:50,083 --> 00:18:51,083
Jeg hjelper deg bare
248
00:18:51,166 --> 00:18:53,541
fordi søsteren min er
en av de smarteste jeg kjenner.
249
00:18:53,625 --> 00:18:56,458
Jeg vet at hun ikke ville hjulpet
en som ikke fortjente det.
250
00:19:07,916 --> 00:19:08,791
Vent.
251
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Det ser ut som en bombe.
252
00:19:12,250 --> 00:19:15,041
Det er en bombe i vestfløyen.
Vi trenger bombeenheten.
253
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Trekk tilbake!
254
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
Sendte de alle dere bare for meg? Flott.
255
00:19:46,291 --> 00:19:49,375
Zoe, oppkoblingen er på nett,
men jeg vet ikke hvor lenge. Gjør det nå.
256
00:19:49,458 --> 00:19:50,875
Det er Zo på Coles videregående.
257
00:19:50,958 --> 00:19:52,958
Skadekontroll har omringet
meg og vennene mine.
258
00:19:53,500 --> 00:19:56,083
Jeg vet at to har superkrefter,
men de blir jaget.
259
00:19:57,291 --> 00:19:59,916
Disse folkene er superskumle,
og de gir seg bare ikke.
260
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
Dere må hjelpe oss.
261
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
Til alle mine lojale følgere,
tagg meldingen og del historien.
262
00:20:04,583 --> 00:20:05,583
Muneeba.
263
00:20:05,666 --> 00:20:09,125
-Kom til Coles, si fra til andre. Hjelp.
-Se hva Rasheed sendte meg.
264
00:20:09,208 --> 00:20:11,875
Lagleder, hører du meg?
265
00:20:12,833 --> 00:20:15,458
Målet har rød hettegenser
og baseball-kaps. Gjenta.
266
00:20:15,541 --> 00:20:18,375
Målet går til fots
i rød hettegrenser og baseball-kaps.
267
00:20:21,333 --> 00:20:22,500
Du. Stå stille!
268
00:20:26,208 --> 00:20:29,125
Gå!
269
00:20:40,458 --> 00:20:44,541
Vi jager flere mistenkte.
Alle er identiske.
270
00:20:44,625 --> 00:20:46,000
Kan han klone seg nå?
271
00:21:22,958 --> 00:21:23,958
Gå!
272
00:21:39,750 --> 00:21:43,000
-Det går bra. Det ordner seg.
-Ja.
273
00:21:58,958 --> 00:22:01,625
Østfløyen, vestfløyen.
De er på vei mot gymsalen.
274
00:22:19,958 --> 00:22:21,041
Er du med enda?
275
00:22:22,125 --> 00:22:23,375
Har alltid vært det.
276
00:22:29,833 --> 00:22:31,041
Dere må...
277
00:22:33,083 --> 00:22:37,333
...gå. Det kommer agenter hitover.
Jeg skal holde dem i ånde.
278
00:22:37,416 --> 00:22:39,333
Greit? Kom igjen.
279
00:22:44,541 --> 00:22:45,625
Du.
280
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
Takk, Bruno.
281
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Greit.
282
00:22:57,541 --> 00:23:01,000
Hei! Kom og dans med meg.
283
00:23:02,375 --> 00:23:04,083
Dere vet dere liker bevegelsene.
284
00:23:04,333 --> 00:23:06,708
Folkens, hva skjer?
285
00:23:07,041 --> 00:23:09,041
-Vil dere...
-Stå stille! Opp med hendene!
286
00:23:10,458 --> 00:23:12,166
-Ikke rør deg!
-Hold kjeft!
287
00:23:19,333 --> 00:23:20,416
Løp!
288
00:23:36,875 --> 00:23:37,916
Det fungerer.
289
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Vennen min har en kontakt.
Han kan møte deg på kaia.
290
00:23:46,041 --> 00:23:49,583
Denne vennen din
det er Red Daggers, ikke sant?
291
00:23:50,916 --> 00:23:52,083
Det er vel det?
292
00:23:53,666 --> 00:23:56,833
Red Daggers er en like stor trussel
for meg som politiet.
293
00:23:56,916 --> 00:23:58,750
De har kjempet mot familien min i årevis.
294
00:23:58,833 --> 00:24:00,375
Tror ikke de er politi.
295
00:24:00,958 --> 00:24:04,375
Jeg trenger De hemmelige.
Jeg trenger moren min.
296
00:24:21,000 --> 00:24:22,291
Hva skjedde med moren min?
297
00:24:44,375 --> 00:24:45,291
Æsj.
298
00:24:53,083 --> 00:24:55,208
Hva skjedde i Pakistan? Bare si det.
299
00:24:55,958 --> 00:25:00,416
Najma gjorde det hun sverget å gjøre.
Hun brøt gjennom sløret.
300
00:25:02,083 --> 00:25:04,208
Hun prøvde å ødelegge alt.
301
00:25:05,000 --> 00:25:08,416
Hun prøvde å redde verdenen vår.
Hjemmet mitt.
302
00:25:15,416 --> 00:25:18,625
Moren min er død, er hun ikke?
303
00:25:19,916 --> 00:25:21,000
Kondolerer.
304
00:25:22,666 --> 00:25:23,583
Stopp!
305
00:25:58,291 --> 00:26:01,166
-Greit. Folkens.
-Yusuf. Mobil.
306
00:26:01,250 --> 00:26:02,875
-Ja.
-Ro gemyttene.
307
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
Vær så snill. Vi prøver å bevare roen.
308
00:26:05,583 --> 00:26:07,958
Ma'am. Sir. Vær så snill.
309
00:26:08,041 --> 00:26:11,875
-Vi henter inn folkene våre.
-Sett opp en perimeter i utkanten.
310
00:26:23,125 --> 00:26:24,166
Få dem i sikte.
311
00:26:29,500 --> 00:26:30,541
Stødig.
312
00:26:31,083 --> 00:26:32,250
Vent.
313
00:26:32,333 --> 00:26:34,750
Ned på kne.
314
00:26:36,708 --> 00:26:38,083
Nå.
315
00:26:38,166 --> 00:26:39,583
Kom igjen. Ned.
316
00:26:41,625 --> 00:26:43,500
Ned på kne.
317
00:26:52,333 --> 00:26:53,208
Skyt!
318
00:26:55,750 --> 00:26:57,583
Nei!
319
00:27:07,541 --> 00:27:08,750
Kom igjen.
320
00:27:10,000 --> 00:27:12,500
Nei! Kom deg vekk!
321
00:27:12,583 --> 00:27:13,541
Stopp!
322
00:27:17,750 --> 00:27:19,458
Ikke skyt.
323
00:27:19,541 --> 00:27:21,208
-Stopp!
-La henne være!
324
00:27:21,458 --> 00:27:22,625
Hvorfor skyter dere?
325
00:27:27,291 --> 00:27:29,791
-Ikke skyt!
-Ikke skyt på henne!
326
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Beta, kom dere vekk!
327
00:27:38,708 --> 00:27:40,541
-Kamala!
-Beta!
328
00:28:12,916 --> 00:28:14,291
LADER
329
00:28:14,375 --> 00:28:16,333
-Kamala.
-Kom igjen, KK.
330
00:28:17,041 --> 00:28:17,875
Reis deg.
331
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
Bli stor.
332
00:28:49,125 --> 00:28:50,125
Ja!
333
00:28:57,708 --> 00:28:59,541
Hei sann. Går det bra?
334
00:28:59,625 --> 00:29:01,500
-Ja, Ms. Night Light.
-Ikke det navnet.
335
00:29:01,583 --> 00:29:02,541
Skyt!
336
00:29:11,666 --> 00:29:12,833
Ja!
337
00:29:46,791 --> 00:29:48,958
Nei!
338
00:29:57,791 --> 00:29:58,916
Jeg klarer det.
339
00:31:10,041 --> 00:31:11,250
Kamran!
340
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Kamran, se deg rundt!
341
00:31:30,500 --> 00:31:33,750
De kommer aldri til å godta meg,
og ikke deg heller.
342
00:31:34,125 --> 00:31:38,916
-Mamma hadde rett. Dette er ikke hjemme.
-Men hun reddet det for deg.
343
00:31:39,458 --> 00:31:43,125
I sine siste øyeblikk sendte hun
alt hun hadde for å beskytte deg.
344
00:31:43,500 --> 00:31:45,000
Hun valgte deg.
345
00:31:55,291 --> 00:31:57,583
Se på alt jeg har gjort, Kamala.
346
00:31:59,041 --> 00:32:01,541
Hva skal jeg gjøre nå?
Hvordan kan jeg være normal?
347
00:32:03,208 --> 00:32:04,541
Normal finnes ikke.
348
00:32:06,291 --> 00:32:09,708
Det er bare oss
og det vi gjør med det vi har fått.
349
00:32:10,083 --> 00:32:13,083
Gå til havnen. Jeg kjøper tid til deg.
350
00:32:26,125 --> 00:32:27,208
Takk.
351
00:32:52,250 --> 00:32:53,333
Reis dere!
352
00:32:53,625 --> 00:32:55,083
Ta henne!
353
00:32:56,291 --> 00:32:57,333
Gå.
354
00:33:08,000 --> 00:33:11,083
Beta, går det bra? Det var fantastisk.
355
00:33:11,166 --> 00:33:13,333
Se. Alle støtter deg.
356
00:33:23,916 --> 00:33:25,208
Tre til side, førstebetjent.
357
00:33:26,125 --> 00:33:27,958
-Mine damer og herrer...
-Stopp.
358
00:33:28,041 --> 00:33:30,208
-Hun prøvde bare å hjelpe.
-Hun reddet oss.
359
00:33:30,291 --> 00:33:31,375
Alle sammen.
360
00:33:40,750 --> 00:33:41,791
Det er til deg.
361
00:33:46,166 --> 00:33:48,041
-Ja?
-Ikke si eller gjør noe.
362
00:33:48,125 --> 00:33:49,791
Bare kom dere vekk. Greit?
363
00:33:49,875 --> 00:33:54,375
Du gikk mot mine ordrer offentlig,
og så angrep du en gjeng barn
364
00:33:54,458 --> 00:33:57,875
med vårt navn. Vet du hva det betyr? Ja.
365
00:33:57,958 --> 00:34:00,625
Du har sparken.
En enhet kommer for å rydde opp etter deg.
366
00:34:00,708 --> 00:34:01,958
Kom deg vekk. Nå.
367
00:34:05,250 --> 00:34:06,708
Vi drar!
368
00:34:28,750 --> 00:34:31,166
-Salamalekum, Jersey.
-...City.
369
00:34:31,333 --> 00:34:33,166
-Vi var en del av historien.
-Endelig.
370
00:34:33,625 --> 00:34:35,458
Jeg skjelver. Du ser det.
371
00:34:35,916 --> 00:34:37,416
Ruby her med dagens nytt.
372
00:34:37,500 --> 00:34:39,916
Alle spør hele tiden:
"Ruby, vet du hvem hun er?"
373
00:34:40,000 --> 00:34:42,250
Om jeg visste det,
ville jeg ikke sagt det her.
374
00:34:42,333 --> 00:34:47,208
-Hun så så kjent ut.
-Det var sprøtt. Hun bare: "Bang!"
375
00:34:47,291 --> 00:34:48,250
Ta den!
376
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
Det blir vanskelig for henne
å finne en mann.
377
00:34:53,208 --> 00:34:56,416
Hva sa hun?
Najafs gyroer er de beste i Jersey City!
378
00:34:58,333 --> 00:35:03,291
Ser ut som jeg er en pølse nå.
Får håpe den er halal.
379
00:35:03,375 --> 00:35:04,875
-Hjertet mitt banket.
-Det var så...
380
00:35:04,958 --> 00:35:07,916
-Livet mitt passerte i revy.
-Et øyeblikk gjorde vi...
381
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
Jeg satt der og så på...
382
00:35:09,541 --> 00:35:12,000
Nakia Bahadir sa til verden
at hun er kjæresten min.
383
00:35:12,083 --> 00:35:14,583
-Fortell hvordan det var.
-Nei takk. Dette er din video.
384
00:35:14,666 --> 00:35:18,416
Ja. Men som alliert vil jeg bruke
plattformen til å forsterke stemmen din.
385
00:35:18,500 --> 00:35:20,750
-Ja. Det var veldig kult.
-Det var så kult!
386
00:35:20,833 --> 00:35:23,750
-Det var veldig kult.
-Hun er en superhelt.
387
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
Kjempeflink.
388
00:35:25,166 --> 00:35:28,750
Men jeg vet ikke hvor det var
da hun slapp meg og brakk beinet mitt.
389
00:35:28,833 --> 00:35:31,958
-Jeg var vel betatesten.
-Kom og feire på fredag.
390
00:35:32,041 --> 00:35:34,166
Feire vår egen superhelt.
391
00:35:34,250 --> 00:35:37,625
Gratis iskrem-pizza.
Etter bønnen, så klart.
392
00:36:12,041 --> 00:36:13,166
Kamala?
393
00:36:14,625 --> 00:36:15,708
Kamala?
394
00:36:16,333 --> 00:36:18,083
Hei, beta. Hva gjør du her?
395
00:36:20,833 --> 00:36:24,375
Herregud. Dette er skummelt.
396
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Akkurat.
397
00:36:32,208 --> 00:36:33,375
Fint.
398
00:36:35,708 --> 00:36:41,125
Så nå er du den store
nye superhelten som heter...
399
00:36:42,375 --> 00:36:45,625
-Heter hva da?
-Jeg jobber med saken.
400
00:36:46,291 --> 00:36:47,750
Klart du gjør.
401
00:36:48,208 --> 00:36:50,916
Ja, alle jobber med saken.
402
00:36:52,791 --> 00:36:55,208
Men du reddet folk, Kamala.
403
00:36:57,416 --> 00:37:00,791
Det tyngste jeg noen gang har løftet.
Jeg så agenter overalt,
404
00:37:00,875 --> 00:37:02,708
så jeg snurret rundt
og skjøt dem i ansiktet.
405
00:37:02,791 --> 00:37:04,750
-Du reddet liv.
-Balkongene er ikke trygge.
406
00:37:04,833 --> 00:37:06,875
Vi må fikse det. Skriver du det ned?
407
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
Og om du reddet ett liv...
408
00:37:17,333 --> 00:37:20,416
...da reddet du verden.
409
00:37:28,333 --> 00:37:30,333
Vet du hvorfor vi kalte deg Kamala?
410
00:37:34,041 --> 00:37:37,083
Moren din og jeg prøvde å få
et nytt barn i mange år.
411
00:37:38,041 --> 00:37:40,666
Vi hadde nesten mistet håpet.
412
00:37:42,833 --> 00:37:44,375
Så kom du.
413
00:37:45,583 --> 00:37:49,916
Beta, du var så perfekt.
414
00:37:52,083 --> 00:37:56,333
Det er det kamal betyr
på arabisk. "Perfekt".
415
00:37:57,333 --> 00:37:59,291
Men på urdu er det nærmere...
416
00:38:00,000 --> 00:38:01,125
Hva er ordet?
417
00:38:01,750 --> 00:38:04,458
"Under". "Marvel".
418
00:38:07,416 --> 00:38:09,583
Kamal betyr "marvel".
419
00:38:11,791 --> 00:38:14,375
Deler jeg navn med Carol Danvers?
420
00:38:14,458 --> 00:38:16,125
Jeg vet ikke hvem det er.
421
00:38:17,500 --> 00:38:21,541
Men du er absolutt og har alltid vært
422
00:38:22,875 --> 00:38:26,500
vår egen lille Ms. Marvel.
423
00:38:36,375 --> 00:38:37,791
Jeg er glad i deg.
424
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
Glad i deg også.
425
00:38:54,666 --> 00:38:55,791
Magisk.
426
00:38:57,541 --> 00:38:59,666
Helt magisk.
427
00:39:42,000 --> 00:39:46,375
ÉN UKE SENERE
428
00:39:50,208 --> 00:39:51,916
Hei.
429
00:39:53,291 --> 00:39:56,416
-Tuller du?
-Kamran lot bilen sin stå.
430
00:39:56,500 --> 00:39:57,708
Jeg ser det.
431
00:39:57,791 --> 00:39:59,875
Han måtte jo smugles ut av landet.
432
00:39:59,958 --> 00:40:02,708
-Han sa jeg kunne få den.
-Det gjorde han ikke.
433
00:40:02,791 --> 00:40:04,000
-Jo.
-Nei.
434
00:40:04,083 --> 00:40:05,958
Jo. Vi knyttet bånd under eksplosjonen.
435
00:40:06,041 --> 00:40:08,250
Jeg ser bra ut i den.
Tar den nok med til Caltech.
436
00:40:08,833 --> 00:40:13,708
Jeg synes den ser mye bedre ut
på gata i Jersey City
437
00:40:13,791 --> 00:40:16,333
-uten deg i den, ærlig talt.
-Nei.
438
00:40:16,416 --> 00:40:20,000
-Jeg også.
-Nei. Jeg er uenig.
439
00:40:22,541 --> 00:40:24,458
Jeg er stolt av deg.
Kommer til å savne deg.
440
00:40:24,541 --> 00:40:26,375
Jeg er bare en 43-timers kjøretur unna.
441
00:40:27,541 --> 00:40:29,041
Og jeg må fortelle deg noe.
442
00:40:29,833 --> 00:40:33,541
Jeg så på genene dine igjen.
443
00:40:33,625 --> 00:40:36,291
Bruno, du vet at du kan ringe meg
når du kjeder deg.
444
00:40:36,375 --> 00:40:40,458
Nei. Aamir spurte
om han kanskje også har krefter.
445
00:40:40,541 --> 00:40:44,583
Og jeg tror vi tok feil første gang.
446
00:40:45,000 --> 00:40:46,083
Hva mener du?
447
00:40:46,291 --> 00:40:49,875
Vi vet hvorfor du har tilgang
til noor og hvordan du kan bruke det,
448
00:40:49,958 --> 00:40:53,666
men da jeg sammenlignet deg med
resten av familien din, var det noe rart.
449
00:40:54,125 --> 00:40:55,416
Greit.
450
00:40:56,541 --> 00:41:00,208
Kamala, det er noe annerledes
i genene dine.
451
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Som...
452
00:41:03,458 --> 00:41:04,666
Som en mutasjon.
453
00:41:13,541 --> 00:41:15,958
Hva enn det er,
blir det bare nok en merkelapp.
454
00:41:17,500 --> 00:41:18,625
Nøkkelen, takk.
455
00:41:20,958 --> 00:41:21,958
Greit.
456
00:41:24,000 --> 00:41:25,958
Sett dere inn, tapere.
Vi skal kjøpe shawarma.
457
00:41:26,041 --> 00:41:28,083
-Glad i deg!
-Hvordan fikk du nøkkelen min?
458
00:41:28,166 --> 00:41:30,208
Føles bra å vite
at jeg svindlet en Caltech-gutt.
459
00:41:30,291 --> 00:41:33,541
Ja da, jada. Bare én tur.
460
00:41:34,166 --> 00:41:36,666
Jeg er den eneste
som faktisk har kjørt den.
461
00:41:36,750 --> 00:41:39,250
-Ti og fire, nå.
-Det er en myte. Ti og fire?
462
00:43:40,708 --> 00:43:43,250
Det høres ikke ut som naturfagslekser.
463
00:43:43,333 --> 00:43:44,625
Greit.
464
00:44:14,458 --> 00:44:15,916
Å nei.
465
00:44:19,291 --> 00:44:22,666
MS. MARVEL kommer tilbake
i THE MARVELS
466
00:46:46,875 --> 00:46:48,875
Norske tekster: Heidi Rabbevåg