1 00:00:01,208 --> 00:00:03,625 Denna fiktiva serie innehåller scener 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,916 som vissa tittare kan finna upprörande. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,583 Det här är så häftigt. Är det Nanis? 4 00:00:09,666 --> 00:00:11,250 Det där är skräp. 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,083 DETTA HAR HÄNT... 6 00:00:13,166 --> 00:00:15,541 -Vad är det? -Min personliga sak. 7 00:00:20,958 --> 00:00:23,708 Jag kan knappt tro det, jag har superkrafter. 8 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 Jag har aldrig sett nåt sånt. 9 00:00:26,208 --> 00:00:29,208 Och sen försökte den förbättrade individen döda dig? 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,875 Hon försökte inte döda mig. Hon räddade mitt liv. 11 00:00:32,250 --> 00:00:35,416 Sök igenom alla tempel, kulturhus och moskén. 12 00:00:35,500 --> 00:00:37,583 Armbandet hjälper dig att låsa upp Noor. 13 00:00:37,666 --> 00:00:39,375 Vill du ha mitt armband? 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,416 Vill du inte åka hem? 15 00:00:42,500 --> 00:00:43,416 Det vill jag. 16 00:00:43,500 --> 00:00:45,541 Men jag gömde armbandet ordentligt. 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 Jag ska hitta det. 18 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 Nej, Najma! 19 00:00:49,750 --> 00:00:50,958 Det fungerar aldrig! 20 00:00:51,041 --> 00:00:53,208 "Det du söker, söker dig." 21 00:00:58,375 --> 00:01:01,083 Vi har ont om tid. Få med Sana på tåget. 22 00:01:01,166 --> 00:01:02,375 Och skydda armbandet. 23 00:01:02,458 --> 00:01:05,041 Jag kan inte göra stjärnor, men cirklar. 24 00:01:05,125 --> 00:01:06,041 Sana. 25 00:01:09,250 --> 00:01:10,333 Det var jag. 26 00:01:10,666 --> 00:01:11,625 Slöjan. 27 00:01:11,708 --> 00:01:14,208 Det fungerar inte. Den kommer att förstöra allt. 28 00:01:14,791 --> 00:01:16,208 Du har Kamran. 29 00:01:16,291 --> 00:01:17,500 Jag lämnade kvar honom. 30 00:01:17,583 --> 00:01:18,666 Ammi. 31 00:01:18,750 --> 00:01:19,875 Det finns ett sätt. 32 00:01:20,333 --> 00:01:21,791 -Jag kan stänga den. -Nej! 33 00:01:27,791 --> 00:01:28,625 Brian? 34 00:01:28,708 --> 00:01:29,708 Vad gör du här? 35 00:01:29,791 --> 00:01:30,916 Jag kunde bara gå hit. 36 00:01:31,000 --> 00:01:33,208 Du behöver inte ta hand om allt själv. 37 00:01:33,291 --> 00:01:34,875 De är här. Vi måste gå. 38 00:01:36,250 --> 00:01:37,583 Har du också krafter? 39 00:01:53,875 --> 00:01:56,791 Så här går det när fel personer får krafter. 40 00:01:56,875 --> 00:01:58,375 Vad menar du med fel personer? 41 00:01:58,458 --> 00:02:01,166 Barn, agent Barrie. Vi måste stänga ner staden 42 00:02:01,250 --> 00:02:04,500 och få tag i dem nu innan nån annan blir skadad. 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,916 -Förbättrade kulor? -Icke-dödliga. 44 00:02:08,000 --> 00:02:12,583 Jag vill ta ungarna levande. Då kan vi få reda på vad fan han är. 45 00:02:15,333 --> 00:02:17,166 Polisen kan vara på Penn Station, 46 00:02:17,250 --> 00:02:20,166 så vi byter på nästa station och åker norrut. 47 00:02:21,833 --> 00:02:23,041 Vad... 48 00:02:26,750 --> 00:02:29,000 Det var inte lätt för Kamala heller i början. 49 00:02:29,500 --> 00:02:30,583 Vad gjorde hon? 50 00:02:30,666 --> 00:02:33,166 Hon är ju Kamala, hon stressåt en gyro. 51 00:02:34,666 --> 00:02:36,000 -Där. -Skadekontrollen. 52 00:02:36,083 --> 00:02:37,125 De kommer. Kom igen. 53 00:02:37,208 --> 00:02:38,500 -Stanna! -Förlåt! 54 00:02:38,583 --> 00:02:40,000 Se dig för. 55 00:02:47,041 --> 00:02:48,250 Vi måste gå. 56 00:03:34,083 --> 00:03:37,958 Gillar du den? Skräddaren ville ta dubbelt betalt, 57 00:03:38,041 --> 00:03:39,916 men jag kan fortfarande pruta. 58 00:03:40,000 --> 00:03:41,708 -Var är min halsduk? -Hörni. 59 00:03:41,791 --> 00:03:43,416 -Jag älskar den. -Hörni. 60 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 Jag ser inte min halsduk. Var är min pashminahalsduk? 61 00:03:46,541 --> 00:03:47,875 Jag måste säga en sak. 62 00:03:47,958 --> 00:03:50,208 -Jag bad dig att... -Okej, bara... 63 00:03:50,291 --> 00:03:51,791 -Vadå? -Okej. 64 00:03:52,291 --> 00:03:56,166 Först vill jag be om ursäkt för att jag inte sagt nåt tidigare. 65 00:03:56,250 --> 00:03:58,625 Och för det som hände på bröllopet. Förlåt. 66 00:03:58,708 --> 00:04:00,416 För att jag åkte till AvengerCon. 67 00:04:01,125 --> 00:04:03,458 -Snabbspola lite. -Ja, nej, okej. 68 00:04:07,000 --> 00:04:09,083 Jag är Ljusflickan. 69 00:04:10,750 --> 00:04:11,833 Du är vadå? 70 00:04:14,875 --> 00:04:19,208 -Nattljus. -Åh, herregud. Jag hade ingen aning. 71 00:04:20,541 --> 00:04:21,875 Har du berättat för dem? 72 00:04:21,958 --> 00:04:24,875 -Men jag berättade bara för Abbu. -Vad menar du? 73 00:04:25,041 --> 00:04:29,916 Det klassiska Khan-skvallertåget, berättar du nåt för Ammi, berättar hon för Abbu, 74 00:04:30,000 --> 00:04:32,416 och vi hör det, för han har på högtalaren. 75 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 -Högtalaren är problemet. -Det är bara så bekvämt. 76 00:04:36,083 --> 00:04:37,500 -Det låter vettigt. -Häftigt. 77 00:04:37,958 --> 00:04:40,375 Jag har längtat efter att fråga dig, 78 00:04:40,458 --> 00:04:43,375 är dina krafter gränslösa eller måste du ladda om? 79 00:04:43,458 --> 00:04:45,625 -Faktum är... -Jag vill också fråga, 80 00:04:45,791 --> 00:04:49,083 på Eid, råkade du tappa ungen eller var det en strategi? 81 00:04:49,291 --> 00:04:50,708 -Aamir. -Det räcker. 82 00:04:50,791 --> 00:04:52,791 -Sluta skämta. -Sluta. 83 00:04:52,875 --> 00:04:59,833 Hörni, allihop. Det här är så otroligt, Kamala. 84 00:05:00,166 --> 00:05:01,916 Jag är så stolt över dig. 85 00:05:02,500 --> 00:05:05,666 Vi har alla stor respekt för dig. 86 00:05:06,375 --> 00:05:12,708 Men jag vill bara vara säker på att du är försiktig där ute. 87 00:05:13,375 --> 00:05:19,000 Bara för att du kan göra alla dessa fantastiska saker, 88 00:05:19,541 --> 00:05:23,833 betyder inte det att du frivilligt måste söka upp problemen, okej? 89 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 Jag oroar mig bara så mycket. 90 00:05:27,250 --> 00:05:32,500 Du uppfostrade mig nog inte till att inte göra nåt när jag kan hjälpa folk. 91 00:05:33,250 --> 00:05:35,041 Och vi litar på henne, eller hur? 92 00:05:38,166 --> 00:05:41,375 -Varför ringer Nakia mig? -Vadå? 93 00:05:44,291 --> 00:05:47,958 Jag är så glad att du ringer, Nakia. Vi har precis kommit hem... 94 00:05:48,208 --> 00:05:50,041 Tyst, Kamala. Har du hört av Bruno? 95 00:05:50,291 --> 00:05:51,916 Nej. Hur så? 96 00:05:52,000 --> 00:05:55,916 Jag har försökt få tag i honom, för Circle Q exploderade. 97 00:06:01,750 --> 00:06:05,500 -Kom igen, Bruno. Svara. -Ditt samtal vidarekopplas. 98 00:06:05,583 --> 00:06:09,041 -Kamala Khan, du går ingenstans. -Ammi. 99 00:06:09,125 --> 00:06:14,500 Inte klädd så där. Här. Jag har nåt åt dig. 100 00:06:28,291 --> 00:06:30,583 Det här känns lite mer som du. 101 00:07:06,666 --> 00:07:07,958 Vill du ha extra stark? 102 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 In här. 103 00:07:29,541 --> 00:07:32,166 Bruno? Tack och lov att du mår bra. Vad har hänt? 104 00:07:32,250 --> 00:07:33,458 De jagar oss. 105 00:07:33,541 --> 00:07:35,916 Lång historia, men vår tågflykt misslyckades. 106 00:07:36,000 --> 00:07:38,958 -Vi måste gömma oss. -Ni kan inte gömma er i en moské. 107 00:07:39,041 --> 00:07:41,166 Helgedomar ska erbjuda en fristad. 108 00:07:41,250 --> 00:07:43,791 Det är en moské i USA. Skadekontrollen, polisen, 109 00:07:43,875 --> 00:07:46,750 renhållningsverket, alla övervakar oss nog. 110 00:07:47,541 --> 00:07:50,416 Gå till skolan när det blir lugnt, så ringer jag Kamala. 111 00:07:51,166 --> 00:07:52,666 Varför skulle vi gå dit? 112 00:07:52,750 --> 00:07:55,291 För att där är det garanterat tomt en lördag. 113 00:07:58,083 --> 00:07:59,916 Uppfattat, 201. Det här är 414. 114 00:08:00,000 --> 00:08:01,875 Jag är i området, sex minuter bort. 115 00:08:01,958 --> 00:08:03,708 Piket är på väg. Jag är strax där. 116 00:08:04,208 --> 00:08:05,375 Uppfattat. 117 00:08:15,250 --> 00:08:20,708 God eftermiddag. Jag måste se allas legitimation. 118 00:08:20,791 --> 00:08:22,833 -Det var... -Vi är vana, ms agent. 119 00:08:23,083 --> 00:08:26,958 Jag försäkrar dig, vi är bara här för att garantera er säkerhet. 120 00:08:27,041 --> 00:08:30,375 Vi letar efter ett hot på hög nivå. 121 00:08:30,458 --> 00:08:35,375 Förmodligen man, 16 till 25, pakistanier eller arab. 122 00:08:35,458 --> 00:08:38,041 Men du beskriver praktiskt taget alla här. 123 00:08:38,125 --> 00:08:41,958 Så det här kan ta ett tag. Men ni har tur, 124 00:08:42,041 --> 00:08:45,250 Rasheed har tagit med sina berömda smaskiga chokladkakor. 125 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 Den hemliga ingrediensen är muskotnöt. 126 00:08:48,250 --> 00:08:49,916 Hon verkar inte gilla kakor. 127 00:08:50,000 --> 00:08:50,958 Hon gillar mina. 128 00:08:51,083 --> 00:08:54,375 Försöka inte vinna tid. Grabben kan utsätta er alla för fara. 129 00:08:54,458 --> 00:08:59,458 Om du gömmer en potentiell misstänkt, kommer ingen att vara på din sida, Sheikh. 130 00:08:59,541 --> 00:09:02,333 Jag behöver ingen på min sida. "Det oroar mig inte ens 131 00:09:02,416 --> 00:09:07,791 "om Gud är på min sida så länge jag är på hans sida. För Gud har alltid rätt." 132 00:09:07,875 --> 00:09:11,083 Jag har inte tid för citat från Koranen. Ursäkta mig. 133 00:09:12,500 --> 00:09:14,458 Det var faktiskt Abraham Lincoln. 134 00:09:16,000 --> 00:09:21,541 Sök igenom varje rum och skrubb. Om det finns ett lås, bryt upp det. 135 00:09:29,500 --> 00:09:34,083 Du kan inte gå in här. Det är heligt. 136 00:09:34,458 --> 00:09:36,625 Du skulle kränka min religionsfrihet. 137 00:09:36,708 --> 00:09:38,958 Du vill inte ha ett brott i ditt skolregister. 138 00:09:39,041 --> 00:09:43,000 Det är ett förråd. Det är våtservetter, toalettpapper... 139 00:09:43,083 --> 00:09:44,250 Sparka in den. 140 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Jag öppnar den. Bara... 141 00:09:49,416 --> 00:09:51,666 Skada honom inte. Han jättesnäll. 142 00:09:57,166 --> 00:09:58,166 Läget? 143 00:09:59,083 --> 00:10:02,000 Mamma dödar mig om hon får veta att jag har en pojkvän, 144 00:10:02,083 --> 00:10:05,250 och att det är han. 145 00:10:05,500 --> 00:10:09,250 Hörde du det? Jag är hennes pojkvän. Och ni är mina vittnen. 146 00:10:09,333 --> 00:10:11,666 Har du en kroppskamera? Jag vill föreviga... 147 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 Fortsätta leta. 148 00:10:18,125 --> 00:10:19,333 -Tack. -Okej. 149 00:10:19,416 --> 00:10:22,166 Ta Clifton Street. Vad ni än gör, undvik Grant. 150 00:10:22,250 --> 00:10:23,708 Tack, Sheikh Abdullah. 151 00:10:24,541 --> 00:10:27,541 Och kom ihåg, bara för att nån behandlar dig som sin fiende 152 00:10:27,625 --> 00:10:29,708 får du inte behandlade dem som din. 153 00:10:30,666 --> 00:10:33,875 -Vi måste gå. Kom igen. -Vänta. Ni behöver en förklädnad. 154 00:10:40,625 --> 00:10:43,250 -Gå. -Tack. 155 00:10:46,541 --> 00:10:47,708 Gå. 156 00:10:50,958 --> 00:10:53,500 Okej. Kom igen. 157 00:11:10,625 --> 00:11:12,000 Vad har ni på er? 158 00:11:13,291 --> 00:11:14,375 Vad har du på dig? 159 00:11:18,833 --> 00:11:21,666 -Jag var så rädd. Jag trodde... -Jag mår bra. Vi mår bra. 160 00:11:32,500 --> 00:11:33,791 Kamran. 161 00:11:43,500 --> 00:11:48,041 Jag känner mig krossad inifrån och ut. 162 00:11:52,083 --> 00:11:54,750 Vi måste sticka. Upp med er. 163 00:11:56,916 --> 00:11:57,916 Kom igen. 164 00:11:59,791 --> 00:12:00,958 Spärra av området. 165 00:12:25,041 --> 00:12:26,875 Gå ni. Jag kommer ikapp. 166 00:12:37,416 --> 00:12:39,583 Säg inte att du redan har problem. 167 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 Gör inte en stor grej av det. Men jag behöver hjälp. 168 00:12:43,125 --> 00:12:45,666 -Vad är det? -Det är Kamran. 169 00:12:45,750 --> 00:12:47,208 Jag vet vad du tänker säga. 170 00:12:47,291 --> 00:12:49,125 Han är släkt med en Clandestine. 171 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Jag måste få ut honom från stan. 172 00:12:54,875 --> 00:12:56,791 Jag känner nån som kan få ut honom. 173 00:12:57,208 --> 00:12:59,375 Ta honom till hamnen vid midnatt. 174 00:12:59,458 --> 00:13:01,541 Okej. Tack. 175 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 -Kamala. -Hej. 176 00:13:23,083 --> 00:13:26,333 Fina sömmar. Tillverkad i Pakistan? 177 00:13:27,416 --> 00:13:29,375 Är du arg? Är du arg på mig? 178 00:13:30,208 --> 00:13:32,916 Jag berättar ju allt för dig. 179 00:13:33,000 --> 00:13:36,458 Men du berättade inte det största som nånsin hänt dig. Så kanske. 180 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 Men du hatar superhjältar. 181 00:13:38,375 --> 00:13:42,125 -Jag ville inte att du skulle hata mig -Jag skulle aldrig hata... 182 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 Jag vet att du inte skulle hata, hata mig. 183 00:13:47,416 --> 00:13:48,833 Jag strulade till det. 184 00:13:49,500 --> 00:13:50,541 Förlåt. 185 00:13:56,125 --> 00:13:59,875 Skadekontrollen är här. Hur kunde de hitta oss? 186 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 Det kvittar. Det är mig de vill åt. Gå innan ni blir skadade. 187 00:14:03,416 --> 00:14:06,708 Han har rätt. Säg att ni inte är med oss, så klarar ni er. 188 00:14:06,791 --> 00:14:11,583 -De sprängde min lägenhet. -De invaderade moskén. Två gånger. 189 00:14:11,666 --> 00:14:13,833 De försökte lura mig att avslöja dig. 190 00:14:15,208 --> 00:14:19,125 -Vad gör du här? -Aulan har bra ljus. 191 00:14:19,916 --> 00:14:22,083 Det är där jag filmar mina TikToks. 192 00:14:22,916 --> 00:14:25,166 Jag är skyldig dig för du räddade mig. 193 00:14:28,500 --> 00:14:29,666 Okej. 194 00:14:30,333 --> 00:14:31,500 Vi är med dig. 195 00:14:32,791 --> 00:14:34,208 Och Zoe också, antar jag. 196 00:14:37,791 --> 00:14:38,958 Vad är planen? 197 00:14:41,416 --> 00:14:42,416 Det här är planen. 198 00:14:42,500 --> 00:14:45,125 Skadekontrollen är redan här så vi kan inte fly, 199 00:14:45,208 --> 00:14:48,500 vi distraherar dem tills Kamran är säker. Uppfattat? 200 00:14:48,583 --> 00:14:49,416 SKOLA 201 00:14:52,208 --> 00:14:54,541 Ursäkta mig. Hallå. 202 00:14:54,625 --> 00:14:57,083 Har ni behörighet för nåt av det här? 203 00:14:57,666 --> 00:15:00,666 Bra. Vi uppehåller dem medan du springer ut bakvägen. 204 00:15:01,041 --> 00:15:03,541 -Vad gör du här? -Hur kom du in? 205 00:15:03,625 --> 00:15:05,958 Fönstret på toan. Jag har också gått här. 206 00:15:06,333 --> 00:15:09,583 -Mamma skickade mig. -Superhjältar behöver ingen barnvakt. 207 00:15:09,666 --> 00:15:11,791 -Ta upp det med henne. -Tiden går. 208 00:15:11,875 --> 00:15:14,083 Okej. Men sabba ingenting. 209 00:15:14,166 --> 00:15:16,000 Aamir och Zoe hämtar material. 210 00:15:20,541 --> 00:15:21,916 HOODIES - HÄMTA SKELETT 211 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 Bruno och jag har ett galet forskaruppdrag. 212 00:15:31,833 --> 00:15:34,708 Efter det hämtar vi alla brandsläckare i skolan. 213 00:15:49,000 --> 00:15:51,250 Zoe, du är med i softbollslaget, eller hur? 214 00:15:51,333 --> 00:15:53,625 Du och Nakia hämtar så många bollar ni kan. 215 00:15:57,916 --> 00:15:59,083 Några frågor? 216 00:15:59,708 --> 00:16:03,125 Så vi ska stoppa Skadekontrollen med bollar? 217 00:16:03,500 --> 00:16:07,166 Nej. Vi ska sinka skadekontrollen med bollar. 218 00:16:08,166 --> 00:16:11,458 Och den verkliga planen är Zoe. 219 00:16:22,625 --> 00:16:26,666 Vi närmar oss de förbättrade individerna medan vi pratar. 220 00:16:26,750 --> 00:16:29,750 Ja. Och ni gör det framför en gymnasieskola. 221 00:16:29,833 --> 00:16:33,375 Och jag gillar inte dålig publicitet. Vad är det här? 222 00:16:33,458 --> 00:16:37,416 Det är inte bara en förbättrad individ, det är två, 223 00:16:37,500 --> 00:16:41,458 och de ödelägger hela Jersey City. 224 00:16:41,541 --> 00:16:44,500 Ge mig bara tre minuter och jag lovar dig... 225 00:16:45,166 --> 00:16:47,291 -Ska vi göra det, ma'am? -Vänta. 226 00:16:47,375 --> 00:16:51,791 Gör det inte. Jag struntar i om du behöver ytterligare 10 sekunder. 227 00:16:51,875 --> 00:16:53,333 Du kommer inte att få det. 228 00:16:54,000 --> 00:16:55,833 Avbryt nu, Deever. Hör du mig? 229 00:16:59,875 --> 00:17:00,916 Förstått. 230 00:17:04,000 --> 00:17:06,166 Vi är på plats. Har vi grönt ljus? 231 00:17:09,208 --> 00:17:12,500 Ring in alla ytterligare enheter. Nu. 232 00:17:17,166 --> 00:17:21,041 Så du visste att Kamala hade krafter men sa ingenting? 233 00:17:21,125 --> 00:17:23,375 Det är inte likt dig. 234 00:17:27,083 --> 00:17:31,083 Kamala räddade mitt liv på AvengerCon. 235 00:17:35,333 --> 00:17:37,666 Hon borde få berätta för alla när hon är redo. 236 00:17:42,250 --> 00:17:44,125 Nåt hände i Pakistan. 237 00:17:48,458 --> 00:17:53,375 Kamrans mamma och resten av Clandestines följde mig till Karachi, 238 00:17:54,708 --> 00:17:57,791 fast beslutna att köra över vår värld med sitt rike. 239 00:17:57,875 --> 00:17:58,875 Okej. Och? 240 00:18:01,458 --> 00:18:02,583 Najma är död. 241 00:18:07,083 --> 00:18:08,583 Inte kusin Kamran? 242 00:18:09,666 --> 00:18:12,416 -Vad gjorde du ens med min syster? -Körlektioner. 243 00:18:13,166 --> 00:18:15,000 Gillar du ens Hela England bakar? 244 00:18:16,708 --> 00:18:22,333 Lova mig att vad du än gör, säg inte det till Kamran. Okej? 245 00:18:24,291 --> 00:18:25,916 Inte förrän vi kommit härifrån. 246 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 Redo. Gå. 247 00:18:30,791 --> 00:18:31,791 Gå. 248 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 Jag hjälper dig bara 249 00:18:51,166 --> 00:18:53,541 för att min syster är den smartaste jag känner. 250 00:18:53,625 --> 00:18:56,458 Hon skulle inte hjälpa nån som inte förtjänade det. 251 00:19:07,916 --> 00:19:08,791 Vänta. 252 00:19:10,458 --> 00:19:11,875 Det är visst en bomb här. 253 00:19:12,250 --> 00:19:15,041 Vi har en bomb här. Vi behöver bombgruppen. 254 00:19:15,125 --> 00:19:16,250 Retirera! 255 00:19:43,083 --> 00:19:45,750 Skickade de alla er bara för mig? Najs. 256 00:19:46,291 --> 00:19:49,375 Zoe, vi är live, men jag vet inte hur länge. Gör det nu. 257 00:19:49,458 --> 00:19:50,875 Zo här, på Coles gymnasium. 258 00:19:50,958 --> 00:19:52,958 Skadekontrollen har omringat oss. 259 00:19:53,500 --> 00:19:56,083 Mina vänner har superkrafter, men de är jagade. 260 00:19:57,291 --> 00:19:59,916 De andra är superläskiga och de ger sig inte. 261 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 Ni måste hjälpa oss. 262 00:20:01,583 --> 00:20:04,500 Till alla mina följare, tagga meddelandet och dela. 263 00:20:04,583 --> 00:20:05,583 Muneeba. 264 00:20:05,666 --> 00:20:09,125 -Kom till Cole. Hjälp oss. -Rasheed skickade det här till mig. 265 00:20:09,208 --> 00:20:11,875 Teamledare, hör du mig? 266 00:20:12,833 --> 00:20:15,458 Målet i röd hoodie och keps. Upprepar. 267 00:20:15,541 --> 00:20:18,375 Målet i röd hoodie och keps. 268 00:20:21,333 --> 00:20:22,500 Du där, stanna! 269 00:20:26,208 --> 00:20:29,125 Gå! 270 00:20:40,458 --> 00:20:44,541 Vi jagar flera misstänkta. Alla är identiska. 271 00:20:44,625 --> 00:20:46,000 Va, kan han föröka sig nu? 272 00:21:22,958 --> 00:21:23,958 Gå! 273 00:21:39,750 --> 00:21:43,000 -Det är okej. Du kommer att klara dig. -Ja. 274 00:21:58,958 --> 00:22:01,625 Östra flygeln. De är på väg mot gymnastiksalen. 275 00:22:19,958 --> 00:22:21,041 Är du med mig ännu? 276 00:22:22,125 --> 00:22:23,375 Som alltid. 277 00:22:29,833 --> 00:22:31,041 Hörni, ni måste... 278 00:22:33,083 --> 00:22:37,333 Gå. Ett gäng agenter är på väg åt det här hållet. Jag uppehåller dem. 279 00:22:37,416 --> 00:22:39,333 Okej? Kom igen. 280 00:22:44,541 --> 00:22:45,625 Du. 281 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Tack, Bruno. 282 00:22:50,500 --> 00:22:51,500 Okej. 283 00:22:57,541 --> 00:23:01,000 Hallå! Kom och dansa med mig. 284 00:23:02,375 --> 00:23:04,083 Ni vet ju att ni gillar det. 285 00:23:04,333 --> 00:23:06,708 Hörni, vad händer? 286 00:23:07,041 --> 00:23:09,041 -Vill ni... -Stanna! Upp med händerna! 287 00:23:10,458 --> 00:23:12,166 -Rör dig inte! -Håll käften! 288 00:23:19,333 --> 00:23:20,416 Gå! 289 00:23:36,875 --> 00:23:37,916 Det fungerar. 290 00:23:43,708 --> 00:23:45,958 Min vän känner nån som kan möta dig i hamnen. 291 00:23:46,041 --> 00:23:49,583 Din vän, han tillhör Red Daggers, eller hur? 292 00:23:50,916 --> 00:23:52,083 Visst gör han? 293 00:23:53,666 --> 00:23:56,833 Red Daggers är ett lika stort hot mot mig som polisen. 294 00:23:56,916 --> 00:23:58,750 De har kämpat länge mot min familj. 295 00:23:58,833 --> 00:24:00,375 De där är nog inte poliser. 296 00:24:00,958 --> 00:24:04,375 Jag behöver Clandestines. Jag behöver min mamma. 297 00:24:21,000 --> 00:24:22,291 Vad hände med min mamma? 298 00:24:44,375 --> 00:24:45,291 Äckligt. 299 00:24:53,083 --> 00:24:55,208 Vad hände i Pakistan? Berätta. 300 00:24:55,958 --> 00:25:00,416 Najma gjorde precis det hon hade lovat. Hon genomborrade slöjan. 301 00:25:02,083 --> 00:25:04,208 Hon försökte förstöra allt. 302 00:25:05,000 --> 00:25:08,416 Hon försökte rädda vår värld. Mitt hem. 303 00:25:15,416 --> 00:25:18,625 Min mamma är död, eller hur? 304 00:25:19,916 --> 00:25:21,000 Jag beklagar. 305 00:25:22,666 --> 00:25:23,583 Stanna! 306 00:25:58,291 --> 00:26:01,166 -Okej. Hörni. -Yusuf. Telefonen. 307 00:26:01,250 --> 00:26:02,875 -Ja. -Lugna ner er. 308 00:26:03,250 --> 00:26:05,500 Vi försöker hålla ordning här, ma'am. 309 00:26:05,583 --> 00:26:07,958 Ma'am. Sir. Om jag får be. 310 00:26:08,041 --> 00:26:11,875 -Vi får ta in våra killar. -Sätt upp avspärrningar längre ut. 311 00:26:23,125 --> 00:26:24,166 Få dem i sikte. 312 00:26:29,500 --> 00:26:30,541 Ta det lugnt. 313 00:26:31,083 --> 00:26:32,250 Vänta. 314 00:26:32,333 --> 00:26:34,750 Ner på knä. 315 00:26:36,708 --> 00:26:38,083 Nu. 316 00:26:38,166 --> 00:26:39,583 Kom igen. Ner på knä. 317 00:26:41,625 --> 00:26:43,500 Ner på knä. 318 00:26:52,333 --> 00:26:53,208 Skjut! 319 00:26:55,750 --> 00:26:57,583 Nej! 320 00:27:07,541 --> 00:27:08,750 Kom igen. 321 00:27:10,000 --> 00:27:12,500 Nej! Gå därifrån! 322 00:27:12,583 --> 00:27:13,541 Sluta! 323 00:27:17,750 --> 00:27:19,458 Eld upphör. 324 00:27:19,541 --> 00:27:21,208 -Sluta! -Lämna henne ifred! 325 00:27:21,458 --> 00:27:22,625 Varför skjuter ni? 326 00:27:27,291 --> 00:27:29,791 -Skjut inte! -Skjut inte på henne! 327 00:27:30,083 --> 00:27:31,083 Beta, gå därifrån! 328 00:27:38,708 --> 00:27:40,541 -Kamala! -Beta! 329 00:28:12,916 --> 00:28:14,291 LADDAR 330 00:28:14,375 --> 00:28:16,333 -Kamala. -Kom igen, KK. 331 00:28:17,041 --> 00:28:17,875 Upp med dig. 332 00:28:20,916 --> 00:28:22,166 Bli större. 333 00:28:49,125 --> 00:28:50,125 Ja! 334 00:28:57,708 --> 00:28:59,541 Hejsan. Mår ni bra? 335 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 -Ja, ms Nattljus. -Inte det namnet. 336 00:29:01,583 --> 00:29:02,541 Skjut! 337 00:29:11,666 --> 00:29:12,833 Ja! 338 00:29:46,791 --> 00:29:48,958 Nej! 339 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Jag har den. 340 00:31:10,041 --> 00:31:11,250 Kamran! 341 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Se dig omkring, Kamala! 342 00:31:30,500 --> 00:31:33,750 De kommer aldrig att acceptera mig, och inte dig heller. 343 00:31:34,125 --> 00:31:38,916 -Mamma hade rätt. Detta är inte mitt hem. -Men hon räddade det åt dig. 344 00:31:39,458 --> 00:31:43,125 I hennes sista ögonblick skickade hon allt för att skydda dig. 345 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Hon valde dig. 346 00:31:55,291 --> 00:31:57,583 Se på allt jag har gjort, Kamala. 347 00:31:59,041 --> 00:32:01,541 Vad ska jag göra nu? Hur kan jag vara normal? 348 00:32:03,208 --> 00:32:04,541 Det finns inget normalt. 349 00:32:06,291 --> 00:32:09,708 Det är bara vi och vad vi gör med det vi har fått. 350 00:32:10,083 --> 00:32:13,083 Ta dig till hamnen. Jag köper dig tid. 351 00:32:26,125 --> 00:32:27,208 Tack. 352 00:32:52,250 --> 00:32:53,333 Upp med er! 353 00:32:53,625 --> 00:32:55,083 Ta henne! 354 00:32:56,291 --> 00:32:57,333 Kom igen. 355 00:33:08,000 --> 00:33:11,083 Är du okej, beta? Det var otroligt. 356 00:33:11,166 --> 00:33:13,333 Titta. Alla är med dig. 357 00:33:23,916 --> 00:33:25,208 Flytta på er. 358 00:33:26,125 --> 00:33:27,958 -Mina damer och herrar... -Stanna. 359 00:33:28,041 --> 00:33:30,208 -Hon hjälpte oss. -Hon räddade våra liv. 360 00:33:30,291 --> 00:33:31,375 Alla oss. 361 00:33:40,750 --> 00:33:41,791 Det är till dig. 362 00:33:46,166 --> 00:33:48,041 -Ja? -Säg ingenting, gör ingenting. 363 00:33:48,125 --> 00:33:49,791 Gå bara därifrån. Okej? 364 00:33:49,875 --> 00:33:54,375 Du gick emot mina order, offentligt, och sen attackerade du ett gäng ungar 365 00:33:54,458 --> 00:33:57,875 i vårt namn. Och du vet vad det betyder? Ja. 366 00:33:57,958 --> 00:34:00,625 Du är avskedad. En enhet är på väg att fixa din röra. 367 00:34:00,708 --> 00:34:01,958 Stick därifrån nu. 368 00:34:05,250 --> 00:34:06,708 Team, ut med er! 369 00:34:28,750 --> 00:34:31,166 -Salamalekum, Jersey. -...City, baby. 370 00:34:31,333 --> 00:34:33,166 -Vi var en del av historien. -Ja. 371 00:34:33,625 --> 00:34:35,458 Jag skakar. Ni ser det. 372 00:34:35,916 --> 00:34:37,416 Ruby här med dagens nyheter. 373 00:34:37,500 --> 00:34:39,916 Alla frågar mig: "Ruby, visste du vem hon är?" 374 00:34:40,000 --> 00:34:42,250 Jag skulle ändå inte berätta det här. 375 00:34:42,333 --> 00:34:47,208 -Hon såg så bekant ut. -Det var grymt! Hon bara, pang! 376 00:34:47,291 --> 00:34:48,250 Känn på den! 377 00:34:51,041 --> 00:34:53,125 Hon får svårt att hitta en man. 378 00:34:53,208 --> 00:34:56,416 Vad hon sa? "Najafs gyros är de bästa i Jersey City!" 379 00:34:58,333 --> 00:35:03,291 Nu liknar jag en varmkorv. Vi får hoppas att den här korven är halal. 380 00:35:03,375 --> 00:35:04,875 -Hjärtat slog hårt. -Det var... 381 00:35:04,958 --> 00:35:07,916 -Jag såg mitt liv rusa förbi. -Ena stunden var vi... 382 00:35:08,000 --> 00:35:09,458 Jag satt där och tittade... 383 00:35:09,541 --> 00:35:12,000 Nakia Bahadir sa att hon var min flickvän. 384 00:35:12,083 --> 00:35:14,583 -Berätta hur det var. -Nej. Det är din video. 385 00:35:14,666 --> 00:35:18,416 Ja. Men jag vill använda min plattform för att förstärka din röst. 386 00:35:18,500 --> 00:35:20,750 -Ja, det var häftigt. -Det var så häftigt! 387 00:35:20,833 --> 00:35:23,750 -Det var jättehäftigt. -Hon är en jäkla superhjälte. 388 00:35:23,833 --> 00:35:25,083 Galna förmågor. 389 00:35:25,166 --> 00:35:28,750 Men var fanns de när hon tappade mig och jag bröt benet? 390 00:35:28,833 --> 00:35:31,958 -Jag var väl betatestet. -Kom och fira på fredag. 391 00:35:32,041 --> 00:35:34,166 Fira vår egen superhjälte. 392 00:35:34,250 --> 00:35:37,625 Gratis glasspizza. Efter salah förstås. Ja. 393 00:36:12,041 --> 00:36:13,166 Kamala? 394 00:36:14,625 --> 00:36:15,708 Kamala? 395 00:36:16,333 --> 00:36:18,083 Hej, beta. Vad gör du här? 396 00:36:20,833 --> 00:36:24,375 Herregud. Det här är jätteläskigt. 397 00:36:24,958 --> 00:36:26,125 Okej. 398 00:36:32,208 --> 00:36:33,375 Trevligt. 399 00:36:35,708 --> 00:36:41,125 Nu är du den stora nya superhjälten som heter... 400 00:36:42,375 --> 00:36:45,625 -Heter vadå? -Jag funderar på det fortfarande. 401 00:36:46,291 --> 00:36:47,750 Så klart du gör. 402 00:36:48,208 --> 00:36:50,916 Vi har alla mycket att fundera på. 403 00:36:52,791 --> 00:36:55,208 Men du räddade människor, Kamala. 404 00:36:57,416 --> 00:37:00,791 Det tyngsta jag nånsin haft. Jag såg agenter överallt, 405 00:37:00,875 --> 00:37:02,708 så jag snurrade runt och sköt dem. 406 00:37:02,791 --> 00:37:04,750 -Du räddade liv. -De är inte säkra. 407 00:37:04,833 --> 00:37:06,875 Vi måste fixa det. Skriver du ner det? 408 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 Och om du räddade ett liv... 409 00:37:17,333 --> 00:37:20,416 Ja, då räddade du världen. 410 00:37:28,333 --> 00:37:30,333 Vet du varför vi döpte dig till Kamala? 411 00:37:34,041 --> 00:37:37,083 Din mamma och jag försökte i flera år att få ett barn till. 412 00:37:38,041 --> 00:37:40,666 Vi hade nästan slutat hoppas. 413 00:37:42,833 --> 00:37:44,375 Och så kom du. 414 00:37:45,583 --> 00:37:49,916 Du var bara så perfekt. 415 00:37:52,083 --> 00:37:56,333 Det är vad kamal betyder på arabiska."Perfekt." 416 00:37:57,333 --> 00:37:59,291 Men på urdu är det mer som... 417 00:38:00,000 --> 00:38:01,125 Vad är ordet? 418 00:38:01,750 --> 00:38:04,458 "Underverk." "Mirakel." 419 00:38:07,416 --> 00:38:09,583 Kamal betyder mirakel. 420 00:38:11,791 --> 00:38:14,375 Delar jag namn med Carol Danvers? 421 00:38:14,458 --> 00:38:16,125 Jag vet inte vem det är. 422 00:38:17,500 --> 00:38:21,541 Men du är och har alltid varit 423 00:38:22,875 --> 00:38:26,500 vår egen lilla ms Marvel. 424 00:38:36,375 --> 00:38:37,791 Jag älskar dig. 425 00:38:38,041 --> 00:38:39,291 Jag älskar dig också. 426 00:38:54,666 --> 00:38:55,791 Magiskt. 427 00:38:57,541 --> 00:38:59,666 Helt enkelt magiskt. 428 00:39:42,000 --> 00:39:46,375 EN VECKA SENARE 429 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 Hej. 430 00:39:53,291 --> 00:39:56,416 -Skämtar du med mig? -Kamran lämnade sin bil. 431 00:39:56,500 --> 00:39:57,708 Jag ser det. 432 00:39:57,791 --> 00:39:59,875 Så klart, för han måste ju lämna landet. 433 00:39:59,958 --> 00:40:02,708 -Han sa att jag kunde ta den. -Nej. 434 00:40:02,791 --> 00:40:04,000 -Jo. -Nej. 435 00:40:04,083 --> 00:40:05,958 Jo. Vi kom nära varann i explosionen. 436 00:40:06,041 --> 00:40:08,250 Jag är snygg i den. Jag tar den till Caltech. 437 00:40:08,833 --> 00:40:13,708 Jag tycker att den passar bättre på gatorna i Jersey City 438 00:40:13,791 --> 00:40:16,333 -utan dig i den, ärligt talat. -Nej. 439 00:40:16,416 --> 00:40:20,000 -Ja, jag håller med. -Nej, jag håller inte med. 440 00:40:22,541 --> 00:40:24,458 Jag är stolt över dig. Du blir saknad. 441 00:40:24,541 --> 00:40:26,375 Jag är en 43-timmars bilresa bort. 442 00:40:27,541 --> 00:40:29,041 Jag måste berätta en sak. 443 00:40:29,833 --> 00:40:33,541 Jag tittade på din genuppsättning en gång till. 444 00:40:33,625 --> 00:40:36,291 Du vet väl att du kan ringa mig när du har tråkigt. 445 00:40:36,375 --> 00:40:40,458 Nej. Aamir frågade om han också kan ha krafter. 446 00:40:40,541 --> 00:40:44,583 Och jag tror att vi kanske hade fel första gången. 447 00:40:45,000 --> 00:40:46,083 Vad menar du? 448 00:40:46,291 --> 00:40:49,875 Vi vet varför du har tillgång till Noor och hur du kan styra den, 449 00:40:49,958 --> 00:40:53,666 men när jag jämförde dig med din familj verkade nåt vara fel. 450 00:40:54,125 --> 00:40:55,416 Okej. 451 00:40:56,541 --> 00:41:00,208 Kamala, det finns nåt annat i dina gener. 452 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Som... 453 00:41:03,458 --> 00:41:04,666 Som en mutation. 454 00:41:13,541 --> 00:41:15,958 Vad det än är, blir det bara en till stämpel. 455 00:41:17,500 --> 00:41:18,625 Nycklarna, tack. 456 00:41:20,958 --> 00:41:21,958 Okej. 457 00:41:24,000 --> 00:41:25,958 Hoppa in, nollor. Vi ska äta shawarma. 458 00:41:26,041 --> 00:41:28,083 -Jag älskar dig! -Hur fick du nycklarna? 459 00:41:28,166 --> 00:41:30,208 Känns bra. Nu platsar båda på Caltech. 460 00:41:30,291 --> 00:41:33,541 Sak samma. En tur. Det är allt. Okej. 461 00:41:34,166 --> 00:41:36,666 Jag är den enda som faktiskt har kört den. 462 00:41:36,750 --> 00:41:39,250 -Tio och fyra, okej. -Det är påhitt. Tio och fyra? 463 00:43:40,708 --> 00:43:43,250 Det låter inte som naturvetenskapliga läxor. 464 00:43:43,333 --> 00:43:44,625 Okej. 465 00:44:14,458 --> 00:44:15,916 Nej. 466 00:44:19,291 --> 00:44:22,666 MS MARVEL återkommer i THE MARVELS 467 00:46:46,958 --> 00:46:48,958 Översättning: Monika Andersson