1
00:00:01,208 --> 00:00:03,625
Denna fiktiva serie innehåller scener
2
00:00:03,708 --> 00:00:05,916
som vissa tittare kan finna upprörande.
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,583
Det här är så häftigt. Är det Nanis?
4
00:00:09,666 --> 00:00:11,250
Det där är skräp.
5
00:00:11,333 --> 00:00:13,083
DETTA HAR HÄNT...
6
00:00:13,166 --> 00:00:15,541
-Vad är det?
-Min personliga sak.
7
00:00:20,958 --> 00:00:23,708
Jag kan knappt tro det,
jag har superkrafter.
8
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
Jag har aldrig sett nåt sånt.
9
00:00:26,208 --> 00:00:29,208
Och sen försökte
den förbättrade individen döda dig?
10
00:00:29,291 --> 00:00:31,875
Hon försökte inte döda mig.
Hon räddade mitt liv.
11
00:00:32,250 --> 00:00:35,416
Sök igenom alla tempel,
kulturhus och moskén.
12
00:00:35,500 --> 00:00:37,583
Armbandet hjälper dig att låsa upp Noor.
13
00:00:37,666 --> 00:00:39,375
Vill du ha mitt armband?
14
00:00:40,708 --> 00:00:42,416
Vill du inte åka hem?
15
00:00:42,500 --> 00:00:43,416
Det vill jag.
16
00:00:43,500 --> 00:00:45,541
Men jag gömde armbandet ordentligt.
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,416
Jag ska hitta det.
18
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
Nej, Najma!
19
00:00:49,750 --> 00:00:50,958
Det fungerar aldrig!
20
00:00:51,041 --> 00:00:53,208
"Det du söker, söker dig."
21
00:00:58,375 --> 00:01:01,083
Vi har ont om tid. Få med Sana på tåget.
22
00:01:01,166 --> 00:01:02,375
Och skydda armbandet.
23
00:01:02,458 --> 00:01:05,041
Jag kan inte göra stjärnor, men cirklar.
24
00:01:05,125 --> 00:01:06,041
Sana.
25
00:01:09,250 --> 00:01:10,333
Det var jag.
26
00:01:10,666 --> 00:01:11,625
Slöjan.
27
00:01:11,708 --> 00:01:14,208
Det fungerar inte.
Den kommer att förstöra allt.
28
00:01:14,791 --> 00:01:16,208
Du har Kamran.
29
00:01:16,291 --> 00:01:17,500
Jag lämnade kvar honom.
30
00:01:17,583 --> 00:01:18,666
Ammi.
31
00:01:18,750 --> 00:01:19,875
Det finns ett sätt.
32
00:01:20,333 --> 00:01:21,791
-Jag kan stänga den.
-Nej!
33
00:01:27,791 --> 00:01:28,625
Brian?
34
00:01:28,708 --> 00:01:29,708
Vad gör du här?
35
00:01:29,791 --> 00:01:30,916
Jag kunde bara gå hit.
36
00:01:31,000 --> 00:01:33,208
Du behöver inte ta hand om allt själv.
37
00:01:33,291 --> 00:01:34,875
De är här. Vi måste gå.
38
00:01:36,250 --> 00:01:37,583
Har du också krafter?
39
00:01:53,875 --> 00:01:56,791
Så här går det
när fel personer får krafter.
40
00:01:56,875 --> 00:01:58,375
Vad menar du med fel personer?
41
00:01:58,458 --> 00:02:01,166
Barn, agent Barrie.
Vi måste stänga ner staden
42
00:02:01,250 --> 00:02:04,500
och få tag i dem nu
innan nån annan blir skadad.
43
00:02:05,208 --> 00:02:07,916
-Förbättrade kulor?
-Icke-dödliga.
44
00:02:08,000 --> 00:02:12,583
Jag vill ta ungarna levande.
Då kan vi få reda på vad fan han är.
45
00:02:15,333 --> 00:02:17,166
Polisen kan vara på Penn Station,
46
00:02:17,250 --> 00:02:20,166
så vi byter på nästa station
och åker norrut.
47
00:02:21,833 --> 00:02:23,041
Vad...
48
00:02:26,750 --> 00:02:29,000
Det var inte lätt
för Kamala heller i början.
49
00:02:29,500 --> 00:02:30,583
Vad gjorde hon?
50
00:02:30,666 --> 00:02:33,166
Hon är ju Kamala, hon stressåt en gyro.
51
00:02:34,666 --> 00:02:36,000
-Där.
-Skadekontrollen.
52
00:02:36,083 --> 00:02:37,125
De kommer. Kom igen.
53
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
-Stanna!
-Förlåt!
54
00:02:38,583 --> 00:02:40,000
Se dig för.
55
00:02:47,041 --> 00:02:48,250
Vi måste gå.
56
00:03:34,083 --> 00:03:37,958
Gillar du den?
Skräddaren ville ta dubbelt betalt,
57
00:03:38,041 --> 00:03:39,916
men jag kan fortfarande pruta.
58
00:03:40,000 --> 00:03:41,708
-Var är min halsduk?
-Hörni.
59
00:03:41,791 --> 00:03:43,416
-Jag älskar den.
-Hörni.
60
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
Jag ser inte min halsduk.
Var är min pashminahalsduk?
61
00:03:46,541 --> 00:03:47,875
Jag måste säga en sak.
62
00:03:47,958 --> 00:03:50,208
-Jag bad dig att...
-Okej, bara...
63
00:03:50,291 --> 00:03:51,791
-Vadå?
-Okej.
64
00:03:52,291 --> 00:03:56,166
Först vill jag be om ursäkt
för att jag inte sagt nåt tidigare.
65
00:03:56,250 --> 00:03:58,625
Och för det som hände på bröllopet.
Förlåt.
66
00:03:58,708 --> 00:04:00,416
För att jag åkte till AvengerCon.
67
00:04:01,125 --> 00:04:03,458
-Snabbspola lite.
-Ja, nej, okej.
68
00:04:07,000 --> 00:04:09,083
Jag är Ljusflickan.
69
00:04:10,750 --> 00:04:11,833
Du är vadå?
70
00:04:14,875 --> 00:04:19,208
-Nattljus.
-Åh, herregud. Jag hade ingen aning.
71
00:04:20,541 --> 00:04:21,875
Har du berättat för dem?
72
00:04:21,958 --> 00:04:24,875
-Men jag berättade bara för Abbu.
-Vad menar du?
73
00:04:25,041 --> 00:04:29,916
Det klassiska Khan-skvallertåget, berättar
du nåt för Ammi, berättar hon för Abbu,
74
00:04:30,000 --> 00:04:32,416
och vi hör det, för han har på högtalaren.
75
00:04:33,125 --> 00:04:36,000
-Högtalaren är problemet.
-Det är bara så bekvämt.
76
00:04:36,083 --> 00:04:37,500
-Det låter vettigt.
-Häftigt.
77
00:04:37,958 --> 00:04:40,375
Jag har längtat efter att fråga dig,
78
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
är dina krafter gränslösa
eller måste du ladda om?
79
00:04:43,458 --> 00:04:45,625
-Faktum är...
-Jag vill också fråga,
80
00:04:45,791 --> 00:04:49,083
på Eid, råkade du tappa ungen
eller var det en strategi?
81
00:04:49,291 --> 00:04:50,708
-Aamir.
-Det räcker.
82
00:04:50,791 --> 00:04:52,791
-Sluta skämta.
-Sluta.
83
00:04:52,875 --> 00:04:59,833
Hörni, allihop.
Det här är så otroligt, Kamala.
84
00:05:00,166 --> 00:05:01,916
Jag är så stolt över dig.
85
00:05:02,500 --> 00:05:05,666
Vi har alla stor respekt för dig.
86
00:05:06,375 --> 00:05:12,708
Men jag vill bara vara säker på
att du är försiktig där ute.
87
00:05:13,375 --> 00:05:19,000
Bara för att du kan göra
alla dessa fantastiska saker,
88
00:05:19,541 --> 00:05:23,833
betyder inte det att du frivilligt
måste söka upp problemen, okej?
89
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
Jag oroar mig bara så mycket.
90
00:05:27,250 --> 00:05:32,500
Du uppfostrade mig nog inte till
att inte göra nåt när jag kan hjälpa folk.
91
00:05:33,250 --> 00:05:35,041
Och vi litar på henne, eller hur?
92
00:05:38,166 --> 00:05:41,375
-Varför ringer Nakia mig?
-Vadå?
93
00:05:44,291 --> 00:05:47,958
Jag är så glad att du ringer, Nakia.
Vi har precis kommit hem...
94
00:05:48,208 --> 00:05:50,041
Tyst, Kamala. Har du hört av Bruno?
95
00:05:50,291 --> 00:05:51,916
Nej. Hur så?
96
00:05:52,000 --> 00:05:55,916
Jag har försökt få tag i honom,
för Circle Q exploderade.
97
00:06:01,750 --> 00:06:05,500
-Kom igen, Bruno. Svara.
-Ditt samtal vidarekopplas.
98
00:06:05,583 --> 00:06:09,041
-Kamala Khan, du går ingenstans.
-Ammi.
99
00:06:09,125 --> 00:06:14,500
Inte klädd så där.
Här. Jag har nåt åt dig.
100
00:06:28,291 --> 00:06:30,583
Det här känns lite mer som du.
101
00:07:06,666 --> 00:07:07,958
Vill du ha extra stark?
102
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
In här.
103
00:07:29,541 --> 00:07:32,166
Bruno? Tack och lov att du mår bra.
Vad har hänt?
104
00:07:32,250 --> 00:07:33,458
De jagar oss.
105
00:07:33,541 --> 00:07:35,916
Lång historia,
men vår tågflykt misslyckades.
106
00:07:36,000 --> 00:07:38,958
-Vi måste gömma oss.
-Ni kan inte gömma er i en moské.
107
00:07:39,041 --> 00:07:41,166
Helgedomar ska erbjuda en fristad.
108
00:07:41,250 --> 00:07:43,791
Det är en moské i USA.
Skadekontrollen, polisen,
109
00:07:43,875 --> 00:07:46,750
renhållningsverket,
alla övervakar oss nog.
110
00:07:47,541 --> 00:07:50,416
Gå till skolan när det blir lugnt,
så ringer jag Kamala.
111
00:07:51,166 --> 00:07:52,666
Varför skulle vi gå dit?
112
00:07:52,750 --> 00:07:55,291
För att där är det
garanterat tomt en lördag.
113
00:07:58,083 --> 00:07:59,916
Uppfattat, 201. Det här är 414.
114
00:08:00,000 --> 00:08:01,875
Jag är i området, sex minuter bort.
115
00:08:01,958 --> 00:08:03,708
Piket är på väg. Jag är strax där.
116
00:08:04,208 --> 00:08:05,375
Uppfattat.
117
00:08:15,250 --> 00:08:20,708
God eftermiddag.
Jag måste se allas legitimation.
118
00:08:20,791 --> 00:08:22,833
-Det var...
-Vi är vana, ms agent.
119
00:08:23,083 --> 00:08:26,958
Jag försäkrar dig, vi är bara här
för att garantera er säkerhet.
120
00:08:27,041 --> 00:08:30,375
Vi letar efter ett hot på hög nivå.
121
00:08:30,458 --> 00:08:35,375
Förmodligen man, 16 till 25,
pakistanier eller arab.
122
00:08:35,458 --> 00:08:38,041
Men du beskriver praktiskt taget alla här.
123
00:08:38,125 --> 00:08:41,958
Så det här kan ta ett tag. Men ni har tur,
124
00:08:42,041 --> 00:08:45,250
Rasheed har tagit med
sina berömda smaskiga chokladkakor.
125
00:08:45,333 --> 00:08:47,375
Den hemliga ingrediensen är muskotnöt.
126
00:08:48,250 --> 00:08:49,916
Hon verkar inte gilla kakor.
127
00:08:50,000 --> 00:08:50,958
Hon gillar mina.
128
00:08:51,083 --> 00:08:54,375
Försöka inte vinna tid.
Grabben kan utsätta er alla för fara.
129
00:08:54,458 --> 00:08:59,458
Om du gömmer en potentiell misstänkt,
kommer ingen att vara på din sida, Sheikh.
130
00:08:59,541 --> 00:09:02,333
Jag behöver ingen på min sida.
"Det oroar mig inte ens
131
00:09:02,416 --> 00:09:07,791
"om Gud är på min sida så länge jag är
på hans sida. För Gud har alltid rätt."
132
00:09:07,875 --> 00:09:11,083
Jag har inte tid för citat från Koranen.
Ursäkta mig.
133
00:09:12,500 --> 00:09:14,458
Det var faktiskt Abraham Lincoln.
134
00:09:16,000 --> 00:09:21,541
Sök igenom varje rum och skrubb.
Om det finns ett lås, bryt upp det.
135
00:09:29,500 --> 00:09:34,083
Du kan inte gå in här. Det är heligt.
136
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
Du skulle kränka min religionsfrihet.
137
00:09:36,708 --> 00:09:38,958
Du vill inte ha
ett brott i ditt skolregister.
138
00:09:39,041 --> 00:09:43,000
Det är ett förråd.
Det är våtservetter, toalettpapper...
139
00:09:43,083 --> 00:09:44,250
Sparka in den.
140
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Jag öppnar den. Bara...
141
00:09:49,416 --> 00:09:51,666
Skada honom inte. Han jättesnäll.
142
00:09:57,166 --> 00:09:58,166
Läget?
143
00:09:59,083 --> 00:10:02,000
Mamma dödar mig
om hon får veta att jag har en pojkvän,
144
00:10:02,083 --> 00:10:05,250
och att det är han.
145
00:10:05,500 --> 00:10:09,250
Hörde du det? Jag är hennes pojkvän.
Och ni är mina vittnen.
146
00:10:09,333 --> 00:10:11,666
Har du en kroppskamera?
Jag vill föreviga...
147
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
Fortsätta leta.
148
00:10:18,125 --> 00:10:19,333
-Tack.
-Okej.
149
00:10:19,416 --> 00:10:22,166
Ta Clifton Street.
Vad ni än gör, undvik Grant.
150
00:10:22,250 --> 00:10:23,708
Tack, Sheikh Abdullah.
151
00:10:24,541 --> 00:10:27,541
Och kom ihåg, bara för att nån
behandlar dig som sin fiende
152
00:10:27,625 --> 00:10:29,708
får du inte behandlade dem som din.
153
00:10:30,666 --> 00:10:33,875
-Vi måste gå. Kom igen.
-Vänta. Ni behöver en förklädnad.
154
00:10:40,625 --> 00:10:43,250
-Gå.
-Tack.
155
00:10:46,541 --> 00:10:47,708
Gå.
156
00:10:50,958 --> 00:10:53,500
Okej. Kom igen.
157
00:11:10,625 --> 00:11:12,000
Vad har ni på er?
158
00:11:13,291 --> 00:11:14,375
Vad har du på dig?
159
00:11:18,833 --> 00:11:21,666
-Jag var så rädd. Jag trodde...
-Jag mår bra. Vi mår bra.
160
00:11:32,500 --> 00:11:33,791
Kamran.
161
00:11:43,500 --> 00:11:48,041
Jag känner mig krossad inifrån och ut.
162
00:11:52,083 --> 00:11:54,750
Vi måste sticka. Upp med er.
163
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
Kom igen.
164
00:11:59,791 --> 00:12:00,958
Spärra av området.
165
00:12:25,041 --> 00:12:26,875
Gå ni. Jag kommer ikapp.
166
00:12:37,416 --> 00:12:39,583
Säg inte att du redan har problem.
167
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Gör inte en stor grej av det.
Men jag behöver hjälp.
168
00:12:43,125 --> 00:12:45,666
-Vad är det?
-Det är Kamran.
169
00:12:45,750 --> 00:12:47,208
Jag vet vad du tänker säga.
170
00:12:47,291 --> 00:12:49,125
Han är släkt med en Clandestine.
171
00:12:50,500 --> 00:12:52,375
Jag måste få ut honom från stan.
172
00:12:54,875 --> 00:12:56,791
Jag känner nån som kan få ut honom.
173
00:12:57,208 --> 00:12:59,375
Ta honom till hamnen vid midnatt.
174
00:12:59,458 --> 00:13:01,541
Okej. Tack.
175
00:13:17,875 --> 00:13:20,333
-Kamala.
-Hej.
176
00:13:23,083 --> 00:13:26,333
Fina sömmar. Tillverkad i Pakistan?
177
00:13:27,416 --> 00:13:29,375
Är du arg? Är du arg på mig?
178
00:13:30,208 --> 00:13:32,916
Jag berättar ju allt för dig.
179
00:13:33,000 --> 00:13:36,458
Men du berättade inte det största
som nånsin hänt dig. Så kanske.
180
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
Men du hatar superhjältar.
181
00:13:38,375 --> 00:13:42,125
-Jag ville inte att du skulle hata mig
-Jag skulle aldrig hata...
182
00:13:42,208 --> 00:13:44,458
Jag vet att du inte skulle hata, hata mig.
183
00:13:47,416 --> 00:13:48,833
Jag strulade till det.
184
00:13:49,500 --> 00:13:50,541
Förlåt.
185
00:13:56,125 --> 00:13:59,875
Skadekontrollen är här.
Hur kunde de hitta oss?
186
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
Det kvittar. Det är mig de vill åt.
Gå innan ni blir skadade.
187
00:14:03,416 --> 00:14:06,708
Han har rätt. Säg att ni inte är med oss,
så klarar ni er.
188
00:14:06,791 --> 00:14:11,583
-De sprängde min lägenhet.
-De invaderade moskén. Två gånger.
189
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
De försökte lura mig att avslöja dig.
190
00:14:15,208 --> 00:14:19,125
-Vad gör du här?
-Aulan har bra ljus.
191
00:14:19,916 --> 00:14:22,083
Det är där jag filmar mina TikToks.
192
00:14:22,916 --> 00:14:25,166
Jag är skyldig dig för du räddade mig.
193
00:14:28,500 --> 00:14:29,666
Okej.
194
00:14:30,333 --> 00:14:31,500
Vi är med dig.
195
00:14:32,791 --> 00:14:34,208
Och Zoe också, antar jag.
196
00:14:37,791 --> 00:14:38,958
Vad är planen?
197
00:14:41,416 --> 00:14:42,416
Det här är planen.
198
00:14:42,500 --> 00:14:45,125
Skadekontrollen är redan här
så vi kan inte fly,
199
00:14:45,208 --> 00:14:48,500
vi distraherar dem
tills Kamran är säker. Uppfattat?
200
00:14:48,583 --> 00:14:49,416
SKOLA
201
00:14:52,208 --> 00:14:54,541
Ursäkta mig. Hallå.
202
00:14:54,625 --> 00:14:57,083
Har ni behörighet för nåt av det här?
203
00:14:57,666 --> 00:15:00,666
Bra. Vi uppehåller dem
medan du springer ut bakvägen.
204
00:15:01,041 --> 00:15:03,541
-Vad gör du här?
-Hur kom du in?
205
00:15:03,625 --> 00:15:05,958
Fönstret på toan. Jag har också gått här.
206
00:15:06,333 --> 00:15:09,583
-Mamma skickade mig.
-Superhjältar behöver ingen barnvakt.
207
00:15:09,666 --> 00:15:11,791
-Ta upp det med henne.
-Tiden går.
208
00:15:11,875 --> 00:15:14,083
Okej. Men sabba ingenting.
209
00:15:14,166 --> 00:15:16,000
Aamir och Zoe hämtar material.
210
00:15:20,541 --> 00:15:21,916
HOODIES - HÄMTA SKELETT
211
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Bruno och jag har
ett galet forskaruppdrag.
212
00:15:31,833 --> 00:15:34,708
Efter det hämtar vi
alla brandsläckare i skolan.
213
00:15:49,000 --> 00:15:51,250
Zoe, du är med i softbollslaget,
eller hur?
214
00:15:51,333 --> 00:15:53,625
Du och Nakia hämtar
så många bollar ni kan.
215
00:15:57,916 --> 00:15:59,083
Några frågor?
216
00:15:59,708 --> 00:16:03,125
Så vi ska stoppa Skadekontrollen
med bollar?
217
00:16:03,500 --> 00:16:07,166
Nej. Vi ska sinka skadekontrollen
med bollar.
218
00:16:08,166 --> 00:16:11,458
Och den verkliga planen är Zoe.
219
00:16:22,625 --> 00:16:26,666
Vi närmar oss de förbättrade individerna
medan vi pratar.
220
00:16:26,750 --> 00:16:29,750
Ja. Och ni gör det
framför en gymnasieskola.
221
00:16:29,833 --> 00:16:33,375
Och jag gillar inte dålig publicitet.
Vad är det här?
222
00:16:33,458 --> 00:16:37,416
Det är inte bara en förbättrad individ,
det är två,
223
00:16:37,500 --> 00:16:41,458
och de ödelägger hela Jersey City.
224
00:16:41,541 --> 00:16:44,500
Ge mig bara tre minuter
och jag lovar dig...
225
00:16:45,166 --> 00:16:47,291
-Ska vi göra det, ma'am?
-Vänta.
226
00:16:47,375 --> 00:16:51,791
Gör det inte. Jag struntar i
om du behöver ytterligare 10 sekunder.
227
00:16:51,875 --> 00:16:53,333
Du kommer inte att få det.
228
00:16:54,000 --> 00:16:55,833
Avbryt nu, Deever. Hör du mig?
229
00:16:59,875 --> 00:17:00,916
Förstått.
230
00:17:04,000 --> 00:17:06,166
Vi är på plats. Har vi grönt ljus?
231
00:17:09,208 --> 00:17:12,500
Ring in alla ytterligare enheter. Nu.
232
00:17:17,166 --> 00:17:21,041
Så du visste att Kamala hade krafter
men sa ingenting?
233
00:17:21,125 --> 00:17:23,375
Det är inte likt dig.
234
00:17:27,083 --> 00:17:31,083
Kamala räddade mitt liv på AvengerCon.
235
00:17:35,333 --> 00:17:37,666
Hon borde få berätta för alla
när hon är redo.
236
00:17:42,250 --> 00:17:44,125
Nåt hände i Pakistan.
237
00:17:48,458 --> 00:17:53,375
Kamrans mamma och resten av
Clandestines följde mig till Karachi,
238
00:17:54,708 --> 00:17:57,791
fast beslutna
att köra över vår värld med sitt rike.
239
00:17:57,875 --> 00:17:58,875
Okej. Och?
240
00:18:01,458 --> 00:18:02,583
Najma är död.
241
00:18:07,083 --> 00:18:08,583
Inte kusin Kamran?
242
00:18:09,666 --> 00:18:12,416
-Vad gjorde du ens med min syster?
-Körlektioner.
243
00:18:13,166 --> 00:18:15,000
Gillar du ens Hela England bakar?
244
00:18:16,708 --> 00:18:22,333
Lova mig att vad du än gör,
säg inte det till Kamran. Okej?
245
00:18:24,291 --> 00:18:25,916
Inte förrän vi kommit härifrån.
246
00:18:27,291 --> 00:18:28,458
Redo. Gå.
247
00:18:30,791 --> 00:18:31,791
Gå.
248
00:18:50,083 --> 00:18:51,083
Jag hjälper dig bara
249
00:18:51,166 --> 00:18:53,541
för att min syster
är den smartaste jag känner.
250
00:18:53,625 --> 00:18:56,458
Hon skulle inte hjälpa nån
som inte förtjänade det.
251
00:19:07,916 --> 00:19:08,791
Vänta.
252
00:19:10,458 --> 00:19:11,875
Det är visst en bomb här.
253
00:19:12,250 --> 00:19:15,041
Vi har en bomb här.
Vi behöver bombgruppen.
254
00:19:15,125 --> 00:19:16,250
Retirera!
255
00:19:43,083 --> 00:19:45,750
Skickade de alla er bara för mig? Najs.
256
00:19:46,291 --> 00:19:49,375
Zoe, vi är live,
men jag vet inte hur länge. Gör det nu.
257
00:19:49,458 --> 00:19:50,875
Zo här, på Coles gymnasium.
258
00:19:50,958 --> 00:19:52,958
Skadekontrollen har omringat oss.
259
00:19:53,500 --> 00:19:56,083
Mina vänner har superkrafter,
men de är jagade.
260
00:19:57,291 --> 00:19:59,916
De andra är superläskiga
och de ger sig inte.
261
00:20:00,000 --> 00:20:01,333
Ni måste hjälpa oss.
262
00:20:01,583 --> 00:20:04,500
Till alla mina följare,
tagga meddelandet och dela.
263
00:20:04,583 --> 00:20:05,583
Muneeba.
264
00:20:05,666 --> 00:20:09,125
-Kom till Cole. Hjälp oss.
-Rasheed skickade det här till mig.
265
00:20:09,208 --> 00:20:11,875
Teamledare, hör du mig?
266
00:20:12,833 --> 00:20:15,458
Målet i röd hoodie och keps. Upprepar.
267
00:20:15,541 --> 00:20:18,375
Målet i röd hoodie och keps.
268
00:20:21,333 --> 00:20:22,500
Du där, stanna!
269
00:20:26,208 --> 00:20:29,125
Gå!
270
00:20:40,458 --> 00:20:44,541
Vi jagar flera misstänkta.
Alla är identiska.
271
00:20:44,625 --> 00:20:46,000
Va, kan han föröka sig nu?
272
00:21:22,958 --> 00:21:23,958
Gå!
273
00:21:39,750 --> 00:21:43,000
-Det är okej. Du kommer att klara dig.
-Ja.
274
00:21:58,958 --> 00:22:01,625
Östra flygeln.
De är på väg mot gymnastiksalen.
275
00:22:19,958 --> 00:22:21,041
Är du med mig ännu?
276
00:22:22,125 --> 00:22:23,375
Som alltid.
277
00:22:29,833 --> 00:22:31,041
Hörni, ni måste...
278
00:22:33,083 --> 00:22:37,333
Gå. Ett gäng agenter är på väg
åt det här hållet. Jag uppehåller dem.
279
00:22:37,416 --> 00:22:39,333
Okej? Kom igen.
280
00:22:44,541 --> 00:22:45,625
Du.
281
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
Tack, Bruno.
282
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
Okej.
283
00:22:57,541 --> 00:23:01,000
Hallå! Kom och dansa med mig.
284
00:23:02,375 --> 00:23:04,083
Ni vet ju att ni gillar det.
285
00:23:04,333 --> 00:23:06,708
Hörni, vad händer?
286
00:23:07,041 --> 00:23:09,041
-Vill ni...
-Stanna! Upp med händerna!
287
00:23:10,458 --> 00:23:12,166
-Rör dig inte!
-Håll käften!
288
00:23:19,333 --> 00:23:20,416
Gå!
289
00:23:36,875 --> 00:23:37,916
Det fungerar.
290
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Min vän känner nån
som kan möta dig i hamnen.
291
00:23:46,041 --> 00:23:49,583
Din vän,
han tillhör Red Daggers, eller hur?
292
00:23:50,916 --> 00:23:52,083
Visst gör han?
293
00:23:53,666 --> 00:23:56,833
Red Daggers är ett lika stort hot mot mig
som polisen.
294
00:23:56,916 --> 00:23:58,750
De har kämpat länge mot min familj.
295
00:23:58,833 --> 00:24:00,375
De där är nog inte poliser.
296
00:24:00,958 --> 00:24:04,375
Jag behöver Clandestines.
Jag behöver min mamma.
297
00:24:21,000 --> 00:24:22,291
Vad hände med min mamma?
298
00:24:44,375 --> 00:24:45,291
Äckligt.
299
00:24:53,083 --> 00:24:55,208
Vad hände i Pakistan? Berätta.
300
00:24:55,958 --> 00:25:00,416
Najma gjorde precis det hon hade lovat.
Hon genomborrade slöjan.
301
00:25:02,083 --> 00:25:04,208
Hon försökte förstöra allt.
302
00:25:05,000 --> 00:25:08,416
Hon försökte rädda vår värld. Mitt hem.
303
00:25:15,416 --> 00:25:18,625
Min mamma är död, eller hur?
304
00:25:19,916 --> 00:25:21,000
Jag beklagar.
305
00:25:22,666 --> 00:25:23,583
Stanna!
306
00:25:58,291 --> 00:26:01,166
-Okej. Hörni.
-Yusuf. Telefonen.
307
00:26:01,250 --> 00:26:02,875
-Ja.
-Lugna ner er.
308
00:26:03,250 --> 00:26:05,500
Vi försöker hålla ordning här, ma'am.
309
00:26:05,583 --> 00:26:07,958
Ma'am. Sir. Om jag får be.
310
00:26:08,041 --> 00:26:11,875
-Vi får ta in våra killar.
-Sätt upp avspärrningar längre ut.
311
00:26:23,125 --> 00:26:24,166
Få dem i sikte.
312
00:26:29,500 --> 00:26:30,541
Ta det lugnt.
313
00:26:31,083 --> 00:26:32,250
Vänta.
314
00:26:32,333 --> 00:26:34,750
Ner på knä.
315
00:26:36,708 --> 00:26:38,083
Nu.
316
00:26:38,166 --> 00:26:39,583
Kom igen. Ner på knä.
317
00:26:41,625 --> 00:26:43,500
Ner på knä.
318
00:26:52,333 --> 00:26:53,208
Skjut!
319
00:26:55,750 --> 00:26:57,583
Nej!
320
00:27:07,541 --> 00:27:08,750
Kom igen.
321
00:27:10,000 --> 00:27:12,500
Nej! Gå därifrån!
322
00:27:12,583 --> 00:27:13,541
Sluta!
323
00:27:17,750 --> 00:27:19,458
Eld upphör.
324
00:27:19,541 --> 00:27:21,208
-Sluta!
-Lämna henne ifred!
325
00:27:21,458 --> 00:27:22,625
Varför skjuter ni?
326
00:27:27,291 --> 00:27:29,791
-Skjut inte!
-Skjut inte på henne!
327
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Beta, gå därifrån!
328
00:27:38,708 --> 00:27:40,541
-Kamala!
-Beta!
329
00:28:12,916 --> 00:28:14,291
LADDAR
330
00:28:14,375 --> 00:28:16,333
-Kamala.
-Kom igen, KK.
331
00:28:17,041 --> 00:28:17,875
Upp med dig.
332
00:28:20,916 --> 00:28:22,166
Bli större.
333
00:28:49,125 --> 00:28:50,125
Ja!
334
00:28:57,708 --> 00:28:59,541
Hejsan. Mår ni bra?
335
00:28:59,625 --> 00:29:01,500
-Ja, ms Nattljus.
-Inte det namnet.
336
00:29:01,583 --> 00:29:02,541
Skjut!
337
00:29:11,666 --> 00:29:12,833
Ja!
338
00:29:46,791 --> 00:29:48,958
Nej!
339
00:29:57,791 --> 00:29:58,916
Jag har den.
340
00:31:10,041 --> 00:31:11,250
Kamran!
341
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Se dig omkring, Kamala!
342
00:31:30,500 --> 00:31:33,750
De kommer aldrig att acceptera mig,
och inte dig heller.
343
00:31:34,125 --> 00:31:38,916
-Mamma hade rätt. Detta är inte mitt hem.
-Men hon räddade det åt dig.
344
00:31:39,458 --> 00:31:43,125
I hennes sista ögonblick
skickade hon allt för att skydda dig.
345
00:31:43,500 --> 00:31:45,000
Hon valde dig.
346
00:31:55,291 --> 00:31:57,583
Se på allt jag har gjort, Kamala.
347
00:31:59,041 --> 00:32:01,541
Vad ska jag göra nu?
Hur kan jag vara normal?
348
00:32:03,208 --> 00:32:04,541
Det finns inget normalt.
349
00:32:06,291 --> 00:32:09,708
Det är bara vi
och vad vi gör med det vi har fått.
350
00:32:10,083 --> 00:32:13,083
Ta dig till hamnen. Jag köper dig tid.
351
00:32:26,125 --> 00:32:27,208
Tack.
352
00:32:52,250 --> 00:32:53,333
Upp med er!
353
00:32:53,625 --> 00:32:55,083
Ta henne!
354
00:32:56,291 --> 00:32:57,333
Kom igen.
355
00:33:08,000 --> 00:33:11,083
Är du okej, beta? Det var otroligt.
356
00:33:11,166 --> 00:33:13,333
Titta. Alla är med dig.
357
00:33:23,916 --> 00:33:25,208
Flytta på er.
358
00:33:26,125 --> 00:33:27,958
-Mina damer och herrar...
-Stanna.
359
00:33:28,041 --> 00:33:30,208
-Hon hjälpte oss.
-Hon räddade våra liv.
360
00:33:30,291 --> 00:33:31,375
Alla oss.
361
00:33:40,750 --> 00:33:41,791
Det är till dig.
362
00:33:46,166 --> 00:33:48,041
-Ja?
-Säg ingenting, gör ingenting.
363
00:33:48,125 --> 00:33:49,791
Gå bara därifrån. Okej?
364
00:33:49,875 --> 00:33:54,375
Du gick emot mina order, offentligt,
och sen attackerade du ett gäng ungar
365
00:33:54,458 --> 00:33:57,875
i vårt namn.
Och du vet vad det betyder? Ja.
366
00:33:57,958 --> 00:34:00,625
Du är avskedad.
En enhet är på väg att fixa din röra.
367
00:34:00,708 --> 00:34:01,958
Stick därifrån nu.
368
00:34:05,250 --> 00:34:06,708
Team, ut med er!
369
00:34:28,750 --> 00:34:31,166
-Salamalekum, Jersey.
-...City, baby.
370
00:34:31,333 --> 00:34:33,166
-Vi var en del av historien.
-Ja.
371
00:34:33,625 --> 00:34:35,458
Jag skakar. Ni ser det.
372
00:34:35,916 --> 00:34:37,416
Ruby här med dagens nyheter.
373
00:34:37,500 --> 00:34:39,916
Alla frågar mig:
"Ruby, visste du vem hon är?"
374
00:34:40,000 --> 00:34:42,250
Jag skulle ändå inte berätta det här.
375
00:34:42,333 --> 00:34:47,208
-Hon såg så bekant ut.
-Det var grymt! Hon bara, pang!
376
00:34:47,291 --> 00:34:48,250
Känn på den!
377
00:34:51,041 --> 00:34:53,125
Hon får svårt att hitta en man.
378
00:34:53,208 --> 00:34:56,416
Vad hon sa? "Najafs gyros
är de bästa i Jersey City!"
379
00:34:58,333 --> 00:35:03,291
Nu liknar jag en varmkorv.
Vi får hoppas att den här korven är halal.
380
00:35:03,375 --> 00:35:04,875
-Hjärtat slog hårt.
-Det var...
381
00:35:04,958 --> 00:35:07,916
-Jag såg mitt liv rusa förbi.
-Ena stunden var vi...
382
00:35:08,000 --> 00:35:09,458
Jag satt där och tittade...
383
00:35:09,541 --> 00:35:12,000
Nakia Bahadir sa att hon var min flickvän.
384
00:35:12,083 --> 00:35:14,583
-Berätta hur det var.
-Nej. Det är din video.
385
00:35:14,666 --> 00:35:18,416
Ja. Men jag vill använda min plattform
för att förstärka din röst.
386
00:35:18,500 --> 00:35:20,750
-Ja, det var häftigt.
-Det var så häftigt!
387
00:35:20,833 --> 00:35:23,750
-Det var jättehäftigt.
-Hon är en jäkla superhjälte.
388
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
Galna förmågor.
389
00:35:25,166 --> 00:35:28,750
Men var fanns de
när hon tappade mig och jag bröt benet?
390
00:35:28,833 --> 00:35:31,958
-Jag var väl betatestet.
-Kom och fira på fredag.
391
00:35:32,041 --> 00:35:34,166
Fira vår egen superhjälte.
392
00:35:34,250 --> 00:35:37,625
Gratis glasspizza.
Efter salah förstås. Ja.
393
00:36:12,041 --> 00:36:13,166
Kamala?
394
00:36:14,625 --> 00:36:15,708
Kamala?
395
00:36:16,333 --> 00:36:18,083
Hej, beta. Vad gör du här?
396
00:36:20,833 --> 00:36:24,375
Herregud. Det här är jätteläskigt.
397
00:36:24,958 --> 00:36:26,125
Okej.
398
00:36:32,208 --> 00:36:33,375
Trevligt.
399
00:36:35,708 --> 00:36:41,125
Nu är du den stora nya superhjälten
som heter...
400
00:36:42,375 --> 00:36:45,625
-Heter vadå?
-Jag funderar på det fortfarande.
401
00:36:46,291 --> 00:36:47,750
Så klart du gör.
402
00:36:48,208 --> 00:36:50,916
Vi har alla mycket att fundera på.
403
00:36:52,791 --> 00:36:55,208
Men du räddade människor, Kamala.
404
00:36:57,416 --> 00:37:00,791
Det tyngsta jag nånsin haft.
Jag såg agenter överallt,
405
00:37:00,875 --> 00:37:02,708
så jag snurrade runt och sköt dem.
406
00:37:02,791 --> 00:37:04,750
-Du räddade liv.
-De är inte säkra.
407
00:37:04,833 --> 00:37:06,875
Vi måste fixa det. Skriver du ner det?
408
00:37:09,291 --> 00:37:11,416
Och om du räddade ett liv...
409
00:37:17,333 --> 00:37:20,416
Ja, då räddade du världen.
410
00:37:28,333 --> 00:37:30,333
Vet du varför vi döpte dig till Kamala?
411
00:37:34,041 --> 00:37:37,083
Din mamma och jag försökte i flera år
att få ett barn till.
412
00:37:38,041 --> 00:37:40,666
Vi hade nästan slutat hoppas.
413
00:37:42,833 --> 00:37:44,375
Och så kom du.
414
00:37:45,583 --> 00:37:49,916
Du var bara så perfekt.
415
00:37:52,083 --> 00:37:56,333
Det är vad kamal betyder
på arabiska."Perfekt."
416
00:37:57,333 --> 00:37:59,291
Men på urdu är det mer som...
417
00:38:00,000 --> 00:38:01,125
Vad är ordet?
418
00:38:01,750 --> 00:38:04,458
"Underverk." "Mirakel."
419
00:38:07,416 --> 00:38:09,583
Kamal betyder mirakel.
420
00:38:11,791 --> 00:38:14,375
Delar jag namn med Carol Danvers?
421
00:38:14,458 --> 00:38:16,125
Jag vet inte vem det är.
422
00:38:17,500 --> 00:38:21,541
Men du är och har alltid varit
423
00:38:22,875 --> 00:38:26,500
vår egen lilla ms Marvel.
424
00:38:36,375 --> 00:38:37,791
Jag älskar dig.
425
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
Jag älskar dig också.
426
00:38:54,666 --> 00:38:55,791
Magiskt.
427
00:38:57,541 --> 00:38:59,666
Helt enkelt magiskt.
428
00:39:42,000 --> 00:39:46,375
EN VECKA SENARE
429
00:39:50,208 --> 00:39:51,916
Hej.
430
00:39:53,291 --> 00:39:56,416
-Skämtar du med mig?
-Kamran lämnade sin bil.
431
00:39:56,500 --> 00:39:57,708
Jag ser det.
432
00:39:57,791 --> 00:39:59,875
Så klart, för han måste ju lämna landet.
433
00:39:59,958 --> 00:40:02,708
-Han sa att jag kunde ta den.
-Nej.
434
00:40:02,791 --> 00:40:04,000
-Jo.
-Nej.
435
00:40:04,083 --> 00:40:05,958
Jo. Vi kom nära varann i explosionen.
436
00:40:06,041 --> 00:40:08,250
Jag är snygg i den.
Jag tar den till Caltech.
437
00:40:08,833 --> 00:40:13,708
Jag tycker att den passar bättre
på gatorna i Jersey City
438
00:40:13,791 --> 00:40:16,333
-utan dig i den, ärligt talat.
-Nej.
439
00:40:16,416 --> 00:40:20,000
-Ja, jag håller med.
-Nej, jag håller inte med.
440
00:40:22,541 --> 00:40:24,458
Jag är stolt över dig. Du blir saknad.
441
00:40:24,541 --> 00:40:26,375
Jag är en 43-timmars bilresa bort.
442
00:40:27,541 --> 00:40:29,041
Jag måste berätta en sak.
443
00:40:29,833 --> 00:40:33,541
Jag tittade på
din genuppsättning en gång till.
444
00:40:33,625 --> 00:40:36,291
Du vet väl att du kan ringa mig
när du har tråkigt.
445
00:40:36,375 --> 00:40:40,458
Nej. Aamir frågade
om han också kan ha krafter.
446
00:40:40,541 --> 00:40:44,583
Och jag tror
att vi kanske hade fel första gången.
447
00:40:45,000 --> 00:40:46,083
Vad menar du?
448
00:40:46,291 --> 00:40:49,875
Vi vet varför du har tillgång till Noor
och hur du kan styra den,
449
00:40:49,958 --> 00:40:53,666
men när jag jämförde dig med din familj
verkade nåt vara fel.
450
00:40:54,125 --> 00:40:55,416
Okej.
451
00:40:56,541 --> 00:41:00,208
Kamala, det finns nåt annat i dina gener.
452
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Som...
453
00:41:03,458 --> 00:41:04,666
Som en mutation.
454
00:41:13,541 --> 00:41:15,958
Vad det än är,
blir det bara en till stämpel.
455
00:41:17,500 --> 00:41:18,625
Nycklarna, tack.
456
00:41:20,958 --> 00:41:21,958
Okej.
457
00:41:24,000 --> 00:41:25,958
Hoppa in, nollor. Vi ska äta shawarma.
458
00:41:26,041 --> 00:41:28,083
-Jag älskar dig!
-Hur fick du nycklarna?
459
00:41:28,166 --> 00:41:30,208
Känns bra. Nu platsar båda på Caltech.
460
00:41:30,291 --> 00:41:33,541
Sak samma. En tur. Det är allt. Okej.
461
00:41:34,166 --> 00:41:36,666
Jag är den enda som faktiskt har kört den.
462
00:41:36,750 --> 00:41:39,250
-Tio och fyra, okej.
-Det är påhitt. Tio och fyra?
463
00:43:40,708 --> 00:43:43,250
Det låter inte
som naturvetenskapliga läxor.
464
00:43:43,333 --> 00:43:44,625
Okej.
465
00:44:14,458 --> 00:44:15,916
Nej.
466
00:44:19,291 --> 00:44:22,666
MS MARVEL återkommer i THE MARVELS
467
00:46:46,958 --> 00:46:48,958
Översättning: Monika Andersson