1 00:00:00,252 --> 00:00:02,671 [♪] 2 00:00:04,923 --> 00:00:07,425 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,719 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,719 --> 00:00:12,138 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,974 ♪ The Spidey crew do it all 6 00:00:13,974 --> 00:00:18,687 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,687 --> 00:00:23,567 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,567 --> 00:00:25,068 ‐♪ Whoa‐oh! ‐♪ Hoo‐hoo! 9 00:00:25,068 --> 00:00:27,445 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 10 00:00:27,445 --> 00:00:29,114 ♪ Go, webs, go! 11 00:00:29,114 --> 00:00:29,948 ♪ Hoo‐hoo! 12 00:00:29,948 --> 00:00:31,408 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 13 00:00:31,408 --> 00:00:33,243 ♪ It's time to Spidey swing 14 00:00:33,243 --> 00:00:35,870 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,870 --> 00:00:37,455 ♪ Spidey and his friends 16 00:00:37,455 --> 00:00:42,294 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,294 --> 00:00:43,920 ‐♪ Whoa‐oh! ‐♪ Hoo‐hoo! 18 00:00:43,920 --> 00:00:46,214 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 19 00:00:46,214 --> 00:00:47,799 ♪ Go, webs, go! 20 00:00:47,799 --> 00:00:48,717 ♪ Hoo‐hoo! 21 00:00:48,717 --> 00:00:50,218 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! 22 00:00:50,218 --> 00:00:52,220 ♪ It's time to Spidey swing 23 00:00:52,220 --> 00:00:54,514 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,514 --> 00:00:56,891 ♪ Spidey and his amazing... 25 00:00:56,891 --> 00:00:59,894 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:02,564 --> 00:01:03,982 [♪] 27 00:01:03,982 --> 00:01:07,360 [Peter] Web Beard's Treasure! 28 00:01:07,360 --> 00:01:08,862 That was nice of your Aunt May 29 00:01:08,862 --> 00:01:09,946 to drop us off. 30 00:01:09,946 --> 00:01:10,864 Yeah. 31 00:01:10,864 --> 00:01:12,824 This is gonna be so cool! 32 00:01:12,824 --> 00:01:14,701 An actual pirate exhibit 33 00:01:14,701 --> 00:01:16,286 at our museum! 34 00:01:16,286 --> 00:01:17,579 Come on! 35 00:01:18,580 --> 00:01:19,956 Uh, Miles? 36 00:01:19,956 --> 00:01:20,832 [in pirate voice] Be ye sure 37 00:01:20,832 --> 00:01:22,917 it's down that hallway? 38 00:01:22,917 --> 00:01:23,752 [in pirate voice] Arr! 39 00:01:23,752 --> 00:01:25,754 We'll figure it out as we go. 40 00:01:25,754 --> 00:01:27,255 Follow me, swabbies. 41 00:01:27,255 --> 00:01:28,715 Pirates await. 42 00:01:28,715 --> 00:01:29,883 Hang on. 43 00:01:29,883 --> 00:01:30,925 There's a map of the museum 44 00:01:30,925 --> 00:01:32,385 right here. 45 00:01:32,385 --> 00:01:33,428 We're in the lobby 46 00:01:33,428 --> 00:01:35,055 right where this dot is, 47 00:01:35,055 --> 00:01:36,681 and that hallway behind us 48 00:01:36,681 --> 00:01:38,141 leads to the Medieval room. 49 00:01:38,141 --> 00:01:39,934 We want to go the other way 50 00:01:39,934 --> 00:01:40,977 to the pirate room. 51 00:01:40,977 --> 00:01:42,896 So the hallway we want 52 00:01:42,896 --> 00:01:43,980 is that one over there. 53 00:01:43,980 --> 00:01:45,523 [laughs] Gotcha. 54 00:01:45,523 --> 00:01:47,525 Good thing you found that map, Gwen, 55 00:01:47,525 --> 00:01:50,779 because now we'll get to the pirates even faster. 56 00:01:50,779 --> 00:01:51,905 [in pirate voice] Arr! 57 00:01:51,905 --> 00:01:53,656 Ahoy, mateys! 58 00:01:53,656 --> 00:01:55,658 Ha ha! let's go! 59 00:01:58,495 --> 00:01:59,537 Whoa‐ho‐ho! 60 00:01:59,537 --> 00:02:01,539 Look at all this stuff! 61 00:02:01,539 --> 00:02:03,249 [Gwen] It's so pirate‐y! 62 00:02:03,249 --> 00:02:06,461 Ships, cannon balls, 63 00:02:06,461 --> 00:02:07,712 swords! 64 00:02:07,712 --> 00:02:10,006 [laughs] And this guy! 65 00:02:10,006 --> 00:02:12,092 Web Beard the Pirate! 66 00:02:13,218 --> 00:02:15,804 He looks so adventurous! 67 00:02:15,804 --> 00:02:18,723 I wonder if he'd talk like, "Arrgh!" 68 00:02:18,723 --> 00:02:21,476 Yeah, and did he have a parrot? 69 00:02:21,476 --> 00:02:22,602 Or treasure? 70 00:02:22,602 --> 00:02:25,438 Oh, he had treasure all right. 71 00:02:25,438 --> 00:02:26,606 Mr. Von Carnegie! 72 00:02:26,606 --> 00:02:28,817 Hello, Miles, Gwen, Peter. 73 00:02:28,817 --> 00:02:31,903 I see you've discovered our section on Web Beard, 74 00:02:31,903 --> 00:02:33,655 the most famous pirate 75 00:02:33,655 --> 00:02:36,199 who ever sailed the seas. 76 00:02:36,199 --> 00:02:37,701 Why did they call him "Web Beard"? 77 00:02:37,701 --> 00:02:39,369 He liked to catch his enemies 78 00:02:39,369 --> 00:02:40,995 in web‐like traps, 79 00:02:40,995 --> 00:02:42,455 like this one here. 80 00:02:42,455 --> 00:02:45,125 He was a very clever pirate. 81 00:02:45,125 --> 00:02:47,711 They say he had more treasure 82 00:02:47,711 --> 00:02:49,671 than any other pirate. 83 00:02:49,671 --> 00:02:51,005 Whoa! 84 00:02:51,005 --> 00:02:52,048 Check this out! 85 00:02:52,048 --> 00:02:54,008 His hat had a golden spider 86 00:02:54,008 --> 00:02:55,719 with jewels for eyes, 87 00:02:55,719 --> 00:02:57,595 and he had a golden sword? 88 00:02:57,595 --> 00:02:58,596 Wow. 89 00:02:58,596 --> 00:03:00,265 Was that all his? 90 00:03:00,265 --> 00:03:02,016 Absolutely, 91 00:03:02,016 --> 00:03:05,937 and he had many more chests full of treasure 92 00:03:05,937 --> 00:03:07,063 just like it. 93 00:03:07,063 --> 00:03:08,148 Where are they? 94 00:03:08,148 --> 00:03:09,733 He hid treasure chests 95 00:03:09,733 --> 00:03:11,109 all over the world. 96 00:03:11,109 --> 00:03:16,072 They say he even buried one here in our city! 97 00:03:16,072 --> 00:03:17,031 Is it here? 98 00:03:17,031 --> 00:03:18,324 Can we see it? 99 00:03:18,324 --> 00:03:19,868 I have got to see it! 100 00:03:19,868 --> 00:03:21,327 Yeah, me too! 101 00:03:21,327 --> 00:03:22,579 Me three! 102 00:03:22,579 --> 00:03:24,581 I would love to have Web Beard's treasure 103 00:03:24,581 --> 00:03:26,166 on display here at the museum, 104 00:03:26,166 --> 00:03:27,584 but unfortunately, 105 00:03:27,584 --> 00:03:29,502 it has never been found. 106 00:03:29,502 --> 00:03:31,463 Aw, man! 107 00:03:31,463 --> 00:03:33,548 I bet people would come from all over 108 00:03:33,548 --> 00:03:34,591 to see that! 109 00:03:34,591 --> 00:03:35,967 I know, right? 110 00:03:35,967 --> 00:03:38,428 Wouldn't that be fantastic?! 111 00:03:38,428 --> 00:03:40,054 Just imagine 112 00:03:40,054 --> 00:03:42,515 that whole big chest full of gold, 113 00:03:42,515 --> 00:03:44,517 and diamonds, and pearls 114 00:03:44,517 --> 00:03:46,227 is still out there! 115 00:03:46,227 --> 00:03:48,021 But no map to its location 116 00:03:48,021 --> 00:03:49,397 has ever been found. 117 00:03:49,397 --> 00:03:51,399 No map has been found yet, 118 00:03:51,399 --> 00:03:54,027 because no one as smart as I 119 00:03:54,027 --> 00:03:55,570 ever figured out 120 00:03:55,570 --> 00:03:58,031 that the map must be hidden inside the statue. 121 00:03:58,031 --> 00:03:59,616 [evil laughter] 122 00:03:59,616 --> 00:04:00,742 [security alarms blare] 123 00:04:00,742 --> 00:04:01,743 [together] Doc Ock! 124 00:04:01,743 --> 00:04:02,619 [grunting with effort] 125 00:04:02,619 --> 00:04:03,703 [evil laughter] 126 00:04:03,703 --> 00:04:04,787 Oh no! 127 00:04:04,787 --> 00:04:06,539 I'd better get security! 128 00:04:06,539 --> 00:04:08,249 We don't want Doc Ock to escape 129 00:04:08,249 --> 00:04:09,918 with that stolen bust of Web Beard! 130 00:04:09,918 --> 00:04:10,710 Security! 131 00:04:10,710 --> 00:04:13,046 Uh, security? 132 00:04:13,046 --> 00:04:15,840 What does Doc Ock want with that statue? 133 00:04:15,840 --> 00:04:18,259 I don't know, but we're gonna find out. 134 00:04:18,259 --> 00:04:20,803 Go, webs, go! 135 00:04:20,803 --> 00:04:22,180 [♪] 136 00:04:22,180 --> 00:04:23,556 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man 137 00:04:23,556 --> 00:04:25,183 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 138 00:04:25,183 --> 00:04:26,518 Peter, Gwen, Miles! 139 00:04:26,518 --> 00:04:28,144 Webs up, amazing friends! 140 00:04:28,144 --> 00:04:30,939 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 141 00:04:30,939 --> 00:04:33,107 ♪ Combine their science smarts 142 00:04:33,107 --> 00:04:34,651 ♪ And they'll put their heads together ♪ 143 00:04:34,651 --> 00:04:36,361 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 144 00:04:36,361 --> 00:04:40,114 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 145 00:04:40,114 --> 00:04:41,407 Spidey! 146 00:04:41,407 --> 00:04:42,826 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 147 00:04:42,826 --> 00:04:44,160 Ghost‐Spider! 148 00:04:45,829 --> 00:04:46,996 Spin! 149 00:04:46,996 --> 00:04:49,666 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 150 00:04:49,666 --> 00:04:51,042 Webs out! 151 00:04:52,001 --> 00:04:54,796 Now that treasure will be all mine! 152 00:04:54,796 --> 00:04:57,799 I'll be so incredibly rich! 153 00:04:57,799 --> 00:04:59,467 Stop right there, Doc Ock! 154 00:04:59,467 --> 00:05:00,468 Huh? 155 00:05:00,468 --> 00:05:02,345 I got ya, Web Beard. 156 00:05:02,345 --> 00:05:04,430 [grunting with effort] 157 00:05:04,430 --> 00:05:05,223 Hey! 158 00:05:06,307 --> 00:05:07,308 ‐[cork pops] ‐Huh? 159 00:05:07,308 --> 00:05:09,102 Ooh, I was right! 160 00:05:09,102 --> 00:05:11,437 The map was inside the statue. 161 00:05:11,437 --> 00:05:12,689 That's enough, Doc Ock! 162 00:05:12,689 --> 00:05:14,774 Whatever you're up to ends now! 163 00:05:14,774 --> 00:05:16,442 [scoffs] Team Spidey? 164 00:05:16,442 --> 00:05:18,194 [groans] Oh, why are you always 165 00:05:18,194 --> 00:05:19,737 getting in the way of my plans? 166 00:05:19,737 --> 00:05:21,573 Because your plans 167 00:05:21,573 --> 00:05:24,033 are always bad plans, Doc Ock. 168 00:05:24,033 --> 00:05:26,411 That statue is property of the museum! 169 00:05:26,411 --> 00:05:27,871 Fine, keep it, 170 00:05:27,871 --> 00:05:29,581 but you won't get me. 171 00:05:29,581 --> 00:05:31,165 [laughs wickedly] 172 00:05:31,165 --> 00:05:32,500 [all coughing] 173 00:05:32,500 --> 00:05:33,793 [groaning in disgust] 174 00:05:33,793 --> 00:05:35,336 Ah, she's gone! 175 00:05:35,336 --> 00:05:37,797 But why did she want that statue? 176 00:05:37,797 --> 00:05:40,091 Maybe she thought it was part of the treasure? 177 00:05:40,091 --> 00:05:41,009 Huh... 178 00:05:41,009 --> 00:05:42,010 A‐ha! 179 00:05:42,010 --> 00:05:45,305 Or maybe she was after this! 180 00:05:45,305 --> 00:05:47,432 It fell out of the statue when I caught it! 181 00:05:47,432 --> 00:05:48,850 That looks like... 182 00:05:48,850 --> 00:05:50,018 A map! 183 00:05:50,018 --> 00:05:50,894 [gasping] 184 00:05:50,894 --> 00:05:53,521 A map to Web Beard's treasure! 185 00:05:53,521 --> 00:05:55,481 That's what Doc Ock was after. 186 00:05:55,481 --> 00:05:57,442 That treasure belongs to the museum! 187 00:05:57,442 --> 00:05:58,902 Not with Doc Ock! 188 00:05:58,902 --> 00:06:00,904 We've got to go find it! 189 00:06:00,904 --> 00:06:03,740 But this isn't a regular map. 190 00:06:03,740 --> 00:06:05,742 It's got clues next to each picture 191 00:06:05,742 --> 00:06:06,743 to guide you. 192 00:06:06,743 --> 00:06:08,286 Like it says 193 00:06:08,286 --> 00:06:09,746 next to this picture of the rock, 194 00:06:09,746 --> 00:06:12,415 "Enter the rock shaped like my hat." 195 00:06:12,415 --> 00:06:13,583 Huh. 196 00:06:13,583 --> 00:06:17,295 Web Beard's hat is kinda shaped like a triangle. 197 00:06:17,295 --> 00:06:18,922 So... 198 00:06:18,922 --> 00:06:21,174 enter a rock shaped like a triangle? 199 00:06:21,174 --> 00:06:22,342 Hmm... 200 00:06:22,342 --> 00:06:23,384 [giggling wickedly] 201 00:06:23,384 --> 00:06:25,178 Now I can just watch 202 00:06:25,178 --> 00:06:27,513 as they solve all the clues for me. 203 00:06:27,513 --> 00:06:28,556 Hey! 204 00:06:28,556 --> 00:06:29,682 I know where there's a rock 205 00:06:29,682 --> 00:06:30,892 shaped like a triangle. 206 00:06:30,892 --> 00:06:32,602 It's right near where my mom and I go 207 00:06:32,602 --> 00:06:34,395 to have picnics in the park. 208 00:06:34,395 --> 00:06:35,229 Awesome! 209 00:06:35,229 --> 00:06:36,189 Then let's go check it out! 210 00:06:36,189 --> 00:06:39,359 Time to Spidey Swing! 211 00:06:39,359 --> 00:06:41,736 Arr! 212 00:06:41,736 --> 00:06:44,948 And time for me to follow them. 213 00:06:44,948 --> 00:06:48,409 Team Spidey will lead me right to the treasure. 214 00:06:48,409 --> 00:06:49,410 [evil laugh] 215 00:06:49,410 --> 00:06:50,411 Yes! 216 00:06:52,246 --> 00:06:53,289 There it is! 217 00:06:56,459 --> 00:06:59,921 Hey, that really does look just like Web Beard's hat. 218 00:06:59,921 --> 00:07:01,005 Okay, now what? 219 00:07:01,005 --> 00:07:02,924 We're at the triangle‐shaped rock, 220 00:07:02,924 --> 00:07:04,175 but how do we get to the next clue? 221 00:07:04,175 --> 00:07:06,302 What was it, a cave? 222 00:07:06,302 --> 00:07:08,888 Yes, but before we go any further, 223 00:07:08,888 --> 00:07:09,889 we should be careful. 224 00:07:09,889 --> 00:07:11,015 It says here, 225 00:07:11,015 --> 00:07:14,268 "Watch out as you enter, or you might fall." 226 00:07:14,268 --> 00:07:15,144 ‐Fall? 227 00:07:15,144 --> 00:07:16,729 It's just grass. 228 00:07:16,729 --> 00:07:18,314 Ha! Where am I gonna‐‐ 229 00:07:18,314 --> 00:07:19,232 Whoa! 230 00:07:19,232 --> 00:07:20,149 [together] Spin! 231 00:07:20,149 --> 00:07:22,193 I guess I, uh, fell? 232 00:07:22,193 --> 00:07:23,027 [chuckles awkwardly] 233 00:07:23,027 --> 00:07:24,028 [struggling] 234 00:07:24,028 --> 00:07:26,656 [Ghosty] Just like Web Beard's clue said. 235 00:07:26,656 --> 00:07:28,282 [Spidey] I guess he set traps 236 00:07:28,282 --> 00:07:30,368 in case anyone found his map 237 00:07:30,368 --> 00:07:31,494 and went after his treasure. 238 00:07:31,494 --> 00:07:33,246 Uh, Spidey? 239 00:07:33,246 --> 00:07:34,455 Ghosty? 240 00:07:34,455 --> 00:07:36,499 I'm kinda stuck here. 241 00:07:36,499 --> 00:07:37,417 Hang on! 242 00:07:37,417 --> 00:07:39,377 We'll come down and get you out. 243 00:07:40,294 --> 00:07:41,462 H'yah! 244 00:07:41,462 --> 00:07:42,422 Hup! 245 00:07:43,798 --> 00:07:45,591 We got you, buddy! 246 00:07:48,261 --> 00:07:49,387 All right, Spidey, 247 00:07:49,387 --> 00:07:50,930 let's pull on three. 248 00:07:50,930 --> 00:07:52,849 One, two, 249 00:07:52,849 --> 00:07:53,683 three! 250 00:07:53,683 --> 00:07:55,101 [grunting with effort] 251 00:07:55,101 --> 00:07:56,227 H'yah! 252 00:07:56,227 --> 00:07:57,103 Phew! 253 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 Thanks. 254 00:07:58,104 --> 00:07:59,939 I've definitely gotta be more careful 255 00:07:59,939 --> 00:08:01,691 from now on. 256 00:08:01,691 --> 00:08:04,068 Yeah, no more rushing into things. 257 00:08:04,068 --> 00:08:05,653 We need to go slow 258 00:08:05,653 --> 00:08:07,613 and watch out for more traps. 259 00:08:07,613 --> 00:08:08,698 ‐You got it! 260 00:08:08,698 --> 00:08:11,117 [evil laughter] 261 00:08:11,117 --> 00:08:13,536 Ooh, lookie here. 262 00:08:13,536 --> 00:08:15,204 The spiders are even showing me 263 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 where the traps are, 264 00:08:16,205 --> 00:08:17,874 so I can avoid them. 265 00:08:17,874 --> 00:08:18,708 [chuckling] 266 00:08:18,708 --> 00:08:21,043 Treasure, here I come! 267 00:08:21,043 --> 00:08:22,754 [evil giggle] Hee hee! 268 00:08:22,754 --> 00:08:24,338 Hey! [laughing] 269 00:08:24,338 --> 00:08:25,840 These pointy rock things 270 00:08:25,840 --> 00:08:27,508 are great for swinging! 271 00:08:27,508 --> 00:08:28,426 ‐I know, right? 272 00:08:28,426 --> 00:08:30,344 They're called stalactites, 273 00:08:30,344 --> 00:08:32,305 formed over hundreds of years 274 00:08:32,305 --> 00:08:33,848 from water with minerals in it 275 00:08:33,848 --> 00:08:35,850 dripping from the ceiling of the cave. 276 00:08:35,850 --> 00:08:37,018 [Ghosty] Fun fact. 277 00:08:38,227 --> 00:08:39,562 Now, the next clue to the treasure 278 00:08:39,562 --> 00:08:41,689 is a picture of... 279 00:08:41,689 --> 00:08:42,648 the sun? 280 00:08:42,648 --> 00:08:43,733 And it says, 281 00:08:43,733 --> 00:08:46,861 "Look for sunshine, and there you push." 282 00:08:46,861 --> 00:08:48,071 The sun? 283 00:08:48,071 --> 00:08:49,113 In a cave? 284 00:08:49,113 --> 00:08:51,199 Well, that's what it says. 285 00:08:53,993 --> 00:08:55,203 [evil chuckle] 286 00:08:58,581 --> 00:09:00,666 Hey, right there! 287 00:09:00,666 --> 00:09:02,293 H'yup! 288 00:09:04,295 --> 00:09:06,380 Sunshine on the cave wall? 289 00:09:06,380 --> 00:09:08,925 I bet this is what Web Beard meant! 290 00:09:08,925 --> 00:09:10,635 Only one way to find out. 291 00:09:11,719 --> 00:09:12,887 [grunting] 292 00:09:12,887 --> 00:09:15,973 [stone grinding] 293 00:09:17,183 --> 00:09:18,309 [gasping] Look! 294 00:09:18,309 --> 00:09:19,894 The pirate ship! 295 00:09:19,894 --> 00:09:22,396 Whoa! 296 00:09:22,396 --> 00:09:23,481 Cool! 297 00:09:23,481 --> 00:09:24,816 But remember, 298 00:09:24,816 --> 00:09:26,609 Web Beard liked to set traps, 299 00:09:26,609 --> 00:09:29,612 so we've got to slow down and be careful. 300 00:09:29,612 --> 00:09:30,530 You're right. 301 00:09:30,530 --> 00:09:31,781 Let's go! 302 00:09:32,198 --> 00:09:33,866 But slowly. 303 00:09:35,952 --> 00:09:38,287 Okay, take it slow. 304 00:09:38,287 --> 00:09:39,413 Hmm. 305 00:09:39,413 --> 00:09:40,706 No traps over here. 306 00:09:40,706 --> 00:09:43,459 [Ghosty] Check out this bridge to the ship. 307 00:09:43,459 --> 00:09:44,877 I'll see if it's safe. 308 00:09:46,045 --> 00:09:47,046 Huh. 309 00:09:47,046 --> 00:09:48,297 No trap. 310 00:09:48,297 --> 00:09:50,550 Let's swing over just in case. 311 00:09:50,550 --> 00:09:51,425 ‐Right. 312 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 ‐Good idea. 313 00:09:56,514 --> 00:09:58,474 Now, keep an eye out for that treasure. 314 00:09:59,433 --> 00:10:01,602 Hmm... 315 00:10:01,602 --> 00:10:03,354 [gasping] There it is! 316 00:10:03,354 --> 00:10:04,272 Look! 317 00:10:04,272 --> 00:10:05,398 Right there! 318 00:10:06,691 --> 00:10:07,525 Nice! 319 00:10:07,525 --> 00:10:08,484 But don't forget, 320 00:10:08,484 --> 00:10:10,486 Web Beard liked to set traps. 321 00:10:10,486 --> 00:10:11,404 ‐Hup! 322 00:10:13,281 --> 00:10:14,407 [tripwire sproings] 323 00:10:14,407 --> 00:10:15,324 [gasping] 324 00:10:15,324 --> 00:10:16,367 Uh‐oh! 325 00:10:16,367 --> 00:10:17,451 Another Web Beard trap! 326 00:10:18,578 --> 00:10:19,579 Yikes! 327 00:10:21,998 --> 00:10:23,457 ‐Hup! Ha! 328 00:10:24,792 --> 00:10:26,878 Whoa! Looks like I found the trap. 329 00:10:26,878 --> 00:10:27,962 [straining with effort] 330 00:10:27,962 --> 00:10:30,631 ‐And helped me find the treasure! 331 00:10:30,631 --> 00:10:34,302 Oh, thank you so much, spider pests. 332 00:10:34,302 --> 00:10:37,430 Now all these riches are mine! 333 00:10:37,430 --> 00:10:39,974 [heavy rumbling] 334 00:10:39,974 --> 00:10:42,810 [stone grinding] 335 00:10:42,810 --> 00:10:44,312 Now what? 336 00:10:44,312 --> 00:10:45,813 Lucky me, 337 00:10:45,813 --> 00:10:48,649 there's still a little space for me to get out of here. 338 00:10:48,649 --> 00:10:51,110 Ta‐ta, spideys. 339 00:10:51,110 --> 00:10:52,320 She's getting away! 340 00:10:52,320 --> 00:10:54,280 We've gotta stop her! 341 00:10:54,280 --> 00:10:55,781 Look, the bridge! 342 00:10:58,367 --> 00:11:00,828 The boards are so old, they're falling apart. 343 00:11:00,828 --> 00:11:03,206 Doc Ock's gonna break right through them. 344 00:11:04,290 --> 00:11:07,668 And that's a long way down. 345 00:11:07,668 --> 00:11:08,544 Come on, team! 346 00:11:08,544 --> 00:11:09,670 You're right. 347 00:11:09,670 --> 00:11:11,130 We can't let her fall through. 348 00:11:11,130 --> 00:11:12,924 Go, webs, go! 349 00:11:12,924 --> 00:11:14,967 It's over, spiders. 350 00:11:14,967 --> 00:11:17,303 The jewels, the gold, 351 00:11:17,303 --> 00:11:18,846 it's all mine! 352 00:11:18,846 --> 00:11:20,097 [evil laughter] 353 00:11:20,097 --> 00:11:23,017 Hey, where'd they go? 354 00:11:23,851 --> 00:11:25,728 Whoa! 355 00:11:28,356 --> 00:11:29,398 But... 356 00:11:29,398 --> 00:11:30,900 I was almost out. 357 00:11:30,900 --> 00:11:33,569 How did this happen to me? 358 00:11:33,569 --> 00:11:34,528 Next time, 359 00:11:34,528 --> 00:11:35,696 you should slow down 360 00:11:35,696 --> 00:11:37,240 and be more careful, Doc Ock. 361 00:11:37,240 --> 00:11:39,367 Now, we'll just take that. 362 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 [Ock groans angrily] 363 00:11:40,368 --> 00:11:42,703 This treasure is going to the museum, 364 00:11:42,703 --> 00:11:43,537 where it belongs. 365 00:11:43,537 --> 00:11:45,414 [groaning angrily] 366 00:11:45,414 --> 00:11:48,501 All I wanted was that treasure! 367 00:11:48,501 --> 00:11:50,253 [sobs echoing] 368 00:11:51,545 --> 00:11:55,716 You found one of Web Beard's hidden treasure chests! 369 00:11:55,716 --> 00:11:57,760 Just incredible! 370 00:11:57,760 --> 00:11:59,845 Thank you, Team Spidey. 371 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 You're welcome, Mr. Von Carnegie. 372 00:12:01,722 --> 00:12:03,099 We're glad we could help. 373 00:12:03,099 --> 00:12:05,393 And now everyone can come to the museum 374 00:12:05,393 --> 00:12:06,394 and see it! 375 00:12:06,394 --> 00:12:08,396 They'd better not just rush through. 376 00:12:08,396 --> 00:12:10,398 Sometimes you've gotta slow down 377 00:12:10,398 --> 00:12:11,816 to really do things right. 378 00:12:11,816 --> 00:12:13,401 [in pirate voice] Aye‐aye, mateys? 379 00:12:13,401 --> 00:12:14,318 [in pirate voice] Aye‐aye! 380 00:12:14,318 --> 00:12:16,487 ‐Aye‐aye! ‐[all laughing together] 381 00:12:19,240 --> 00:12:21,075 [Ms. Marvel] Washed Away! 382 00:12:21,075 --> 00:12:22,243 [Peter] Mm‐hm. 383 00:12:22,243 --> 00:12:23,619 Uh‐huh. 384 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 Huh... 385 00:12:24,620 --> 00:12:26,664 One more little twist, 386 00:12:26,664 --> 00:12:27,540 and... 387 00:12:27,540 --> 00:12:29,000 there we go, TRACE‐E. 388 00:12:29,000 --> 00:12:29,834 All done! 389 00:12:29,834 --> 00:12:31,794 [chirps excitedly] 390 00:12:33,546 --> 00:12:34,922 Whoo‐hoo! 391 00:12:34,922 --> 00:12:36,757 Hey, hey, Peter! Hey, TRACE‐E! 392 00:12:36,757 --> 00:12:38,426 ‐Hi, Ms. Marvel! ‐[TRACE‐E chirps] 393 00:12:38,426 --> 00:12:40,094 I just dropped by 394 00:12:40,094 --> 00:12:41,137 to return this technical manual. 395 00:12:41,137 --> 00:12:42,722 I'm all done making adjustments 396 00:12:42,722 --> 00:12:44,056 on my Embiggen Bike. 397 00:12:44,056 --> 00:12:46,100 Check it out. 398 00:12:46,100 --> 00:12:47,310 Pretty cool, huh? 399 00:12:48,728 --> 00:12:49,729 Wow! 400 00:12:49,729 --> 00:12:51,105 Those new features look great! 401 00:12:51,105 --> 00:12:52,481 I've made a couple of adjustments 402 00:12:52,481 --> 00:12:53,858 on TRACE‐E here, too. 403 00:12:53,858 --> 00:12:55,318 Oh, yeah? Like what? 404 00:12:55,318 --> 00:12:57,570 I gave her her own video camera. 405 00:12:57,570 --> 00:13:00,031 TRACE‐E, can you turn it on and show us what you see? 406 00:13:00,031 --> 00:13:01,032 [chirping] 407 00:13:04,368 --> 00:13:06,037 Now, check this out. 408 00:13:07,455 --> 00:13:09,665 Hey, hey! There we are! 409 00:13:09,665 --> 00:13:10,499 [TRACE‐E chirps] 410 00:13:10,499 --> 00:13:11,834 Pretty neat, right? 411 00:13:11,834 --> 00:13:13,210 And wait till you see this. 412 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 TRACE‐E, can you go check what's in the fridge? 413 00:13:15,212 --> 00:13:16,172 [TRACE‐E chirps] 414 00:13:16,172 --> 00:13:17,506 [warbling] 415 00:13:21,218 --> 00:13:22,970 [straining] 416 00:13:22,970 --> 00:13:25,014 That's right, the fridge is locked. 417 00:13:25,014 --> 00:13:27,475 Now you can try out your other new ability. 418 00:13:27,475 --> 00:13:28,392 [chirping] 419 00:13:30,478 --> 00:13:32,229 Ooh, what's her other ability? 420 00:13:32,229 --> 00:13:34,190 She can use her camera as a scanner 421 00:13:34,190 --> 00:13:36,025 to tell her the right buttons to push, 422 00:13:36,025 --> 00:13:37,318 and then it opens! 423 00:13:37,318 --> 00:13:38,569 [chirping] 424 00:13:40,529 --> 00:13:42,740 Now she can scan the keypad of any lock. 425 00:13:42,740 --> 00:13:44,408 It shows her the code. 426 00:13:44,408 --> 00:13:45,993 She presses the buttons... 427 00:13:47,078 --> 00:13:48,037 and it opens! 428 00:13:48,037 --> 00:13:49,747 [party horns toot] 429 00:13:49,747 --> 00:13:50,790 [chirping] 430 00:13:50,790 --> 00:13:52,333 Way to go, TRACE‐E! 431 00:13:52,333 --> 00:13:54,960 Wow, that scanner is amazing, 432 00:13:54,960 --> 00:13:58,422 and... you keep balloons in your fridge? 433 00:13:58,422 --> 00:13:59,632 It's just a little reward 434 00:13:59,632 --> 00:14:01,842 for her first lock‐opening success. 435 00:14:01,842 --> 00:14:03,094 Now with her new abilities, 436 00:14:03,094 --> 00:14:04,470 TRACE‐E can help us out more. 437 00:14:04,470 --> 00:14:05,554 Right, TRACE‐E? 438 00:14:05,554 --> 00:14:07,181 [chirping] 439 00:14:07,181 --> 00:14:08,516 [alert blares] 440 00:14:08,516 --> 00:14:09,934 [WEB‐STER] Webs up! Spidey Alert. 441 00:14:09,934 --> 00:14:11,352 There's trouble in the park. 442 00:14:11,352 --> 00:14:12,603 Thanks, WEB‐STER. 443 00:14:12,603 --> 00:14:13,813 We'd better check it out! 444 00:14:13,813 --> 00:14:14,814 Yup. 445 00:14:14,814 --> 00:14:15,856 It's time to swing! 446 00:14:15,856 --> 00:14:16,899 You coming, TRACE‐E? 447 00:14:16,899 --> 00:14:18,234 [chirping excitedly] 448 00:14:21,028 --> 00:14:22,363 H'up! 449 00:14:23,364 --> 00:14:24,949 Help! 450 00:14:24,949 --> 00:14:26,575 We're stuck! 451 00:14:26,575 --> 00:14:27,743 Stay right there, kids! 452 00:14:27,743 --> 00:14:28,911 It will be okay! 453 00:14:28,911 --> 00:14:30,037 Help is on the way! 454 00:14:30,037 --> 00:14:31,247 What a mess. 455 00:14:31,247 --> 00:14:32,248 Yeah. 456 00:14:32,248 --> 00:14:33,958 Who let all this water out? 457 00:14:35,417 --> 00:14:38,879 Who knew a little water could cause so much trouble...? 458 00:14:38,879 --> 00:14:41,006 and be so much fun! 459 00:14:41,006 --> 00:14:42,466 [cackles wickedly] 460 00:14:43,551 --> 00:14:44,677 [Spidey calls] Ha‐ha yeah! 461 00:14:44,677 --> 00:14:45,678 [gasping in surprise] 462 00:14:45,678 --> 00:14:46,720 Hey there. 463 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 We're here to help. 464 00:14:47,721 --> 00:14:49,557 ‐Spidey! Ms. Marvel! 465 00:14:49,557 --> 00:14:50,641 ‐Help us! 466 00:14:50,641 --> 00:14:52,393 Oh, thank goodness you are here. 467 00:14:52,393 --> 00:14:53,561 My children were playing, 468 00:14:53,561 --> 00:14:55,062 and then out of nowhere, 469 00:14:55,062 --> 00:14:57,606 water started filling the playground. 470 00:14:57,606 --> 00:14:59,900 ‐Looks like a broken fire hydrant. 471 00:14:59,900 --> 00:15:00,818 Actually... 472 00:15:00,818 --> 00:15:03,612 broken fire hydrants. 473 00:15:03,612 --> 00:15:04,613 Don't worry, ma'am. 474 00:15:04,613 --> 00:15:05,948 I'll save your kids. 475 00:15:05,948 --> 00:15:07,158 And I'll fix these hydrants 476 00:15:07,158 --> 00:15:10,244 before the flood gets worse. 477 00:15:12,955 --> 00:15:15,416 Embiggen! 478 00:15:19,670 --> 00:15:20,838 I've got ya! 479 00:15:20,838 --> 00:15:22,464 [kids cheering] Yeah! Ha ha! Yeah! 480 00:15:24,008 --> 00:15:24,842 H'yah! 481 00:15:24,842 --> 00:15:25,634 Hup! 482 00:15:26,886 --> 00:15:28,846 Oh, thank you, Ms. Marvel. 483 00:15:28,846 --> 00:15:31,265 Wow, did you see that, Mom? 484 00:15:31,265 --> 00:15:32,808 Can we have another ride? 485 00:15:32,808 --> 00:15:34,602 Thanks again! 486 00:15:37,062 --> 00:15:38,022 There! 487 00:15:38,022 --> 00:15:39,064 That ought to hold them 488 00:15:39,064 --> 00:15:40,900 until they can be properly repaired. 489 00:15:40,900 --> 00:15:42,443 It's pretty strange, isn't it? 490 00:15:42,443 --> 00:15:45,154 Why would three fire hydrants break 491 00:15:45,154 --> 00:15:47,364 and flood the park at the same time? 492 00:15:47,364 --> 00:15:48,324 I don't know. 493 00:15:48,324 --> 00:15:49,992 I've never seen anything like it. 494 00:15:49,992 --> 00:15:53,245 And how do we get rid of all this water? 495 00:15:53,245 --> 00:15:55,664 There should be a drain somewhere. 496 00:15:55,664 --> 00:15:57,041 [TRACE‐E chirps] 497 00:15:57,041 --> 00:15:58,500 Great idea, TRACE‐E. 498 00:15:58,500 --> 00:16:01,295 You can use your camera to look under the water. 499 00:16:01,295 --> 00:16:02,213 [chirping] 500 00:16:07,092 --> 00:16:08,344 You found the drain! 501 00:16:08,344 --> 00:16:09,303 [chirping] 502 00:16:09,303 --> 00:16:10,554 Oh, I see it, too! 503 00:16:10,554 --> 00:16:12,973 It's way down at the bottom of the flooded area. 504 00:16:12,973 --> 00:16:15,226 I wonder if it's plugged or something. 505 00:16:15,226 --> 00:16:17,478 If there's some way we could reach it, 506 00:16:17,478 --> 00:16:19,813 maybe we could get the water draining again. 507 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Maybe I can‐‐ 508 00:16:20,814 --> 00:16:21,690 [chirps heroically] 509 00:16:21,690 --> 00:16:23,359 TRACE‐E! Hey, wait! 510 00:16:23,359 --> 00:16:25,277 We don't have a plan yet! 511 00:16:31,867 --> 00:16:32,868 [chirps triumphantly] 512 00:16:33,786 --> 00:16:34,578 [chirps uh‐oh] 513 00:16:35,454 --> 00:16:36,247 [chirps in distress] 514 00:16:37,623 --> 00:16:38,874 [drain cover rattling] 515 00:16:38,874 --> 00:16:40,292 It's working! 516 00:16:40,292 --> 00:16:41,710 The water is going down! 517 00:16:41,710 --> 00:16:44,046 [Spidey] She must have fixed the drain! 518 00:16:44,046 --> 00:16:45,839 Wow, TRACE‐E, that was amazing! 519 00:16:45,839 --> 00:16:48,050 I can't believe you just dove right in there and... 520 00:16:48,050 --> 00:16:51,053 TRACE‐E? TRACE‐E! 521 00:16:51,053 --> 00:16:53,639 Oh, no, the cover is loose. 522 00:16:53,639 --> 00:16:56,016 She must have gotten sucked right down the drain! 523 00:16:56,016 --> 00:16:57,559 We have to go in after her! 524 00:16:57,559 --> 00:16:58,519 But there's no way 525 00:16:58,519 --> 00:17:00,688 we can go down a drain that small. 526 00:17:00,688 --> 00:17:02,481 There's got to be more pipes in the park 527 00:17:02,481 --> 00:17:05,401 that lead to wherever TRACE‐E is. 528 00:17:05,401 --> 00:17:06,402 A‐ha! 529 00:17:06,402 --> 00:17:07,569 Another sewer lid 530 00:17:07,569 --> 00:17:09,280 that looks like it's covering a bigger pipe! 531 00:17:09,280 --> 00:17:11,907 Ms. Marvel, this way! 532 00:17:13,575 --> 00:17:14,535 [grunting] 533 00:17:14,535 --> 00:17:16,870 We're comin' for ya, TRACE‐E! 534 00:17:18,414 --> 00:17:19,540 Hup! 535 00:17:19,540 --> 00:17:21,417 ‐TRACE‐E? ‐[calling] TRACE‐E! 536 00:17:21,417 --> 00:17:22,626 TRACE‐E! 537 00:17:22,626 --> 00:17:23,544 [distant chirping] 538 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 It's her! 539 00:17:24,545 --> 00:17:26,088 Sounds like she's up ahead! 540 00:17:26,088 --> 00:17:27,881 [distant chirping] 541 00:17:27,881 --> 00:17:29,466 [chirping in distress] 542 00:17:29,466 --> 00:17:30,384 [Spidey] There she is! 543 00:17:30,384 --> 00:17:31,844 Hup! 544 00:17:31,844 --> 00:17:34,263 Hold on, TRACE‐E, we're coming! 545 00:17:34,263 --> 00:17:35,306 ‐[chirping] ‐[grunting] 546 00:17:36,223 --> 00:17:38,225 TRACE‐E! 547 00:17:38,225 --> 00:17:39,393 I got ya. 548 00:17:39,393 --> 00:17:40,519 H'yah! 549 00:17:40,519 --> 00:17:41,854 [TRACE‐E chirps in relief] 550 00:17:41,854 --> 00:17:42,688 Yeah, 551 00:17:42,688 --> 00:17:43,856 I'm happy to see you, too. 552 00:17:43,856 --> 00:17:45,149 [chirping] 553 00:17:45,149 --> 00:17:45,983 Whew! 554 00:17:45,983 --> 00:17:47,067 Now that TRACE‐E's safe, 555 00:17:47,067 --> 00:17:48,444 we should go back to the park 556 00:17:48,444 --> 00:17:51,113 to figure out what's going on with those fire hydrants. 557 00:17:51,113 --> 00:17:53,907 [evil cackling echoes] 558 00:17:53,907 --> 00:17:54,950 Is it just me, 559 00:17:54,950 --> 00:17:57,286 or did that sound a lot like, uh... 560 00:17:57,286 --> 00:17:59,622 evil cackling? 561 00:17:59,622 --> 00:18:01,415 [cackling echoes] 562 00:18:01,415 --> 00:18:03,042 That was evil cackling, all right. 563 00:18:03,042 --> 00:18:04,668 Green Goblin cackling. 564 00:18:04,668 --> 00:18:06,003 I'd know it anywhere. 565 00:18:06,003 --> 00:18:07,671 I wonder what he's doing down here. 566 00:18:07,671 --> 00:18:09,298 We'd better find out. 567 00:18:09,298 --> 00:18:11,717 [evil cackling echoing] 568 00:18:13,260 --> 00:18:17,681 Oh, time to make some more mischief. 569 00:18:18,932 --> 00:18:20,643 Sounds like he's up ahead. 570 00:18:20,643 --> 00:18:21,685 But look, 571 00:18:21,685 --> 00:18:23,228 there's no more ledge to walk on 572 00:18:23,228 --> 00:18:25,439 until we get across all this water. 573 00:18:25,439 --> 00:18:27,107 That's pretty far. 574 00:18:27,107 --> 00:18:28,942 I'm not sure I can Embiggen myself enough 575 00:18:28,942 --> 00:18:30,653 to reach the other side. 576 00:18:30,653 --> 00:18:33,447 Maybe I can thwip across on those pipes first 577 00:18:33,447 --> 00:18:34,406 and help you. 578 00:18:34,406 --> 00:18:35,449 ‐Okay. 579 00:18:35,449 --> 00:18:36,325 [slinging web] 580 00:18:36,325 --> 00:18:37,743 Hup! 581 00:18:37,743 --> 00:18:38,535 H'yup! 582 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 Spidey! 583 00:18:40,704 --> 00:18:41,497 Whoa! 584 00:18:42,956 --> 00:18:44,166 Haah... unh! 585 00:18:44,166 --> 00:18:45,376 [sighing in relief] 586 00:18:45,376 --> 00:18:46,210 Whew! 587 00:18:46,210 --> 00:18:48,170 Nice web skills, Spidey! 588 00:18:48,170 --> 00:18:49,421 That was a close one! 589 00:18:49,421 --> 00:18:50,381 Okay, 590 00:18:50,381 --> 00:18:52,466 see if you can balance on the pipe, 591 00:18:52,466 --> 00:18:53,717 and I'll help you across. 592 00:18:53,717 --> 00:18:54,635 Be careful, though. 593 00:18:54,635 --> 00:18:57,012 Embiggen! 594 00:18:58,555 --> 00:18:59,431 Haa‐wah! 595 00:18:59,431 --> 00:19:00,391 [stretching] 596 00:19:00,391 --> 00:19:01,225 Ah! 597 00:19:01,225 --> 00:19:02,059 Can't... 598 00:19:02,059 --> 00:19:03,310 quite... 599 00:19:03,310 --> 00:19:04,770 reach! 600 00:19:05,938 --> 00:19:07,815 Starting to slip! 601 00:19:07,815 --> 00:19:10,442 Try to stay still so I can shoot you a web! 602 00:19:11,694 --> 00:19:13,112 [screaming] 603 00:19:13,112 --> 00:19:15,030 [Spidey] I've got you! 604 00:19:15,030 --> 00:19:16,532 Huh? 605 00:19:16,532 --> 00:19:17,366 H'yah! 606 00:19:17,366 --> 00:19:18,534 ‐Whoo! 607 00:19:18,534 --> 00:19:19,368 [laughing] 608 00:19:19,368 --> 00:19:21,203 Thanks, Spidey. 609 00:19:21,203 --> 00:19:23,163 Any time for my amazing friend. 610 00:19:23,163 --> 00:19:26,542 [distant evil cackling] 611 00:19:26,542 --> 00:19:29,002 Now to find out where Gobby is. 612 00:19:33,507 --> 00:19:35,384 [evil cackling nearby] 613 00:19:35,384 --> 00:19:37,136 Oh, hilarious! 614 00:19:37,136 --> 00:19:38,178 [cackling] Ah! 615 00:19:38,178 --> 00:19:40,389 You green genius, you. 616 00:19:40,389 --> 00:19:42,599 He's right behind this door. 617 00:19:42,599 --> 00:19:43,642 [grunting with effort] 618 00:19:44,560 --> 00:19:46,228 It's locked! 619 00:19:47,146 --> 00:19:48,814 A‐ha! TRACE‐E! 620 00:19:48,814 --> 00:19:49,732 [chirping] 621 00:19:49,732 --> 00:19:50,899 I have a job for you. 622 00:19:50,899 --> 00:19:52,276 Can you climb in through that window? 623 00:19:52,276 --> 00:19:53,235 Find Gobby, 624 00:19:53,235 --> 00:19:54,319 and use your new video camera 625 00:19:54,319 --> 00:19:55,195 to show us what he's up to. 626 00:19:55,195 --> 00:19:56,029 [chirping] 627 00:19:58,532 --> 00:19:59,324 [warbling] 628 00:20:00,200 --> 00:20:02,453 [chirping happily] 629 00:20:02,453 --> 00:20:05,330 [cackling wickedly] 630 00:20:11,712 --> 00:20:12,546 [beeping] 631 00:20:12,546 --> 00:20:14,089 Yes! There he is! 632 00:20:14,089 --> 00:20:15,466 TRACE‐E, move in closer 633 00:20:15,466 --> 00:20:17,426 so we can get a better look at what he's up to, 634 00:20:17,426 --> 00:20:19,219 but be careful he doesn't see you. 635 00:20:19,219 --> 00:20:20,095 [chirping] 636 00:20:21,013 --> 00:20:22,723 Oh, the best thing 637 00:20:22,723 --> 00:20:24,892 about wrecking the city's fire hydrants 638 00:20:24,892 --> 00:20:28,061 is that no one knows it's me doing it. 639 00:20:28,061 --> 00:20:29,730 [cackling wickedly] 640 00:20:29,730 --> 00:20:32,191 Green Goblin is making fire hydrants shoot off 641 00:20:32,191 --> 00:20:33,442 all over the city. 642 00:20:33,442 --> 00:20:36,069 So that explains the flood at the park! 643 00:20:36,069 --> 00:20:38,697 He was trying to spoil that family's fun! 644 00:20:38,697 --> 00:20:40,783 And they'll never suspect I'm doing it all 645 00:20:40,783 --> 00:20:42,910 from this secret underground lair, 646 00:20:42,910 --> 00:20:44,536 so they can't stop me 647 00:20:44,536 --> 00:20:47,748 from opening every last fire hydrant in the city! 648 00:20:47,748 --> 00:20:49,291 [cackling] 649 00:20:49,291 --> 00:20:51,043 We've gotta get in there and stop him 650 00:20:51,043 --> 00:20:53,086 before he floods the whole city! 651 00:20:53,086 --> 00:20:54,922 TRACE‐E, can you unlock the door? 652 00:20:55,881 --> 00:20:58,258 [chirping] 653 00:21:05,891 --> 00:21:07,309 [chirping] 654 00:21:08,477 --> 00:21:09,770 Good job, TRACE‐E. 655 00:21:09,770 --> 00:21:10,729 ‐Uh, wha? 656 00:21:10,729 --> 00:21:11,772 It's over, Gobby! 657 00:21:11,772 --> 00:21:14,441 No more fiendish flooding fun for you! 658 00:21:14,441 --> 00:21:16,485 Spidey and Ms. Marvel? 659 00:21:16,485 --> 00:21:17,402 Wha...! 660 00:21:17,402 --> 00:21:18,654 How'd you find me? 661 00:21:18,654 --> 00:21:19,655 Let's just say 662 00:21:19,655 --> 00:21:21,490 we had a little help from our friend. 663 00:21:21,490 --> 00:21:22,783 [chirps defiantly] 664 00:21:22,783 --> 00:21:24,409 Well, you might have found me... 665 00:21:24,409 --> 00:21:25,410 Huah! Hah! 666 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 ‐Jump! 667 00:21:26,411 --> 00:21:27,871 ...but you'll never catch me! 668 00:21:27,871 --> 00:21:28,789 [laughing] 669 00:21:28,789 --> 00:21:29,623 Time to disappear. 670 00:21:29,623 --> 00:21:30,415 [falling shout] Whoo! 671 00:21:31,834 --> 00:21:33,460 It's not really disappearing 672 00:21:33,460 --> 00:21:35,003 when we know where he went. 673 00:21:35,003 --> 00:21:37,673 That Gobby doesn't exactly think things through, 674 00:21:37,673 --> 00:21:38,549 does he? 675 00:21:38,549 --> 00:21:39,466 ‐H'yah! ‐Hup! 676 00:21:39,466 --> 00:21:41,301 [grunting and giggling] 677 00:21:41,301 --> 00:21:44,471 They'll never find me in these tunnels. 678 00:21:44,471 --> 00:21:46,557 You won't get away from us, Green Goblin! 679 00:21:46,557 --> 00:21:47,432 Huh? 680 00:21:47,432 --> 00:21:48,642 You fools! 681 00:21:48,642 --> 00:21:50,435 You can't catch me! 682 00:21:50,435 --> 00:21:52,312 I planned this out ahead. 683 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 I'm the smart one, 684 00:21:53,981 --> 00:21:54,940 not you! 685 00:21:54,940 --> 00:21:55,858 Whoop! 686 00:21:55,858 --> 00:21:57,109 Whoa! Ah! 687 00:21:57,109 --> 00:21:58,360 Aah! 688 00:21:58,360 --> 00:22:01,071 Aah‐ha‐ha‐ha‐ha! Help! 689 00:22:01,071 --> 00:22:02,030 Come on! 690 00:22:02,030 --> 00:22:04,408 We can't just let him float away! 691 00:22:04,408 --> 00:22:05,576 [panicked shouting] 692 00:22:05,576 --> 00:22:06,535 Oh! 693 00:22:06,535 --> 00:22:08,370 Oh, help! Help! 694 00:22:08,370 --> 00:22:10,205 [panicking] 695 00:22:10,205 --> 00:22:12,165 Gotcha, Gobby! 696 00:22:12,165 --> 00:22:13,709 [panicked shouts] What a world, what a world! 697 00:22:14,668 --> 00:22:16,086 Ah! 698 00:22:16,086 --> 00:22:17,170 Spidey? 699 00:22:17,170 --> 00:22:19,089 Ms. Marvel? 700 00:22:19,089 --> 00:22:20,674 Oh, thank goodness. 701 00:22:22,050 --> 00:22:22,885 ‐There! 702 00:22:22,885 --> 00:22:25,387 You... saved me. 703 00:22:25,387 --> 00:22:26,305 [struggling] 704 00:22:26,305 --> 00:22:29,683 You actually really saved me?! 705 00:22:29,683 --> 00:22:31,310 Of course we saved you. 706 00:22:31,310 --> 00:22:33,061 We're the heroes, remember? 707 00:22:33,061 --> 00:22:34,688 We help everyone in trouble... 708 00:22:34,688 --> 00:22:36,189 but we also put a stop 709 00:22:36,189 --> 00:22:38,191 to people ruining the park for others, 710 00:22:38,191 --> 00:22:41,069 and that means you, Gobby. 711 00:22:41,069 --> 00:22:42,195 And maybe 712 00:22:42,195 --> 00:22:43,280 if you don't wanna end up 713 00:22:43,280 --> 00:22:45,991 going over a waterfall in the sewer, 714 00:22:45,991 --> 00:22:48,243 you shouldn't be in the sewer causing trouble 715 00:22:48,243 --> 00:22:49,411 to start with. 716 00:22:49,411 --> 00:22:51,288 [chirping in agreement] 717 00:22:51,288 --> 00:22:52,581 [warbling giggle] 718 00:22:52,581 --> 00:22:53,665 [grumbling] Oh... 719 00:22:53,665 --> 00:22:56,376 Not only do I get rescued by my enemies, 720 00:22:56,376 --> 00:22:58,629 but they're teaching me a lesson! 721 00:22:58,629 --> 00:23:01,548 Oh, this isn't fun at all. 722 00:23:04,635 --> 00:23:05,719 [Ms. Marvel sighs] Ah... 723 00:23:05,719 --> 00:23:08,180 Now, this is more like it. 724 00:23:08,180 --> 00:23:10,140 After a day in those wet tunnels, 725 00:23:10,140 --> 00:23:12,476 there's nothing like a picnic in the park. 726 00:23:12,476 --> 00:23:14,019 Thanks for the help, TRACE‐E. 727 00:23:14,019 --> 00:23:14,937 Without you, 728 00:23:14,937 --> 00:23:16,438 we never would have found Gobby. 729 00:23:16,438 --> 00:23:17,898 Or cracked the door code, 730 00:23:17,898 --> 00:23:19,775 and gotten into his hiding place. 731 00:23:19,775 --> 00:23:22,361 [chirping in delight] 732 00:23:22,361 --> 00:23:24,821 You really saved the day, TRACE‐E! 733 00:23:24,821 --> 00:23:26,907 I'd say you're the best little helper bot 734 00:23:26,907 --> 00:23:28,283 a superhero could ask for. 735 00:23:28,283 --> 00:23:30,118 [TRACE‐E chirps] 736 00:23:33,497 --> 00:23:38,794 [♪]