1
00:00:00,252 --> 00:00:02,671
[♪]
2
00:00:04,923 --> 00:00:07,425
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,425 --> 00:00:09,719
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:09,719 --> 00:00:12,138
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,138 --> 00:00:13,974
♪ The Spidey crew do it all
6
00:00:13,974 --> 00:00:18,687
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:18,687 --> 00:00:23,567
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,567 --> 00:00:25,068
‐♪ Whoa‐oh!
‐♪ Hoo‐hoo!
9
00:00:25,068 --> 00:00:27,445
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
10
00:00:27,445 --> 00:00:29,114
♪ Go, webs, go!
11
00:00:29,114 --> 00:00:29,948
♪ Hoo‐hoo!
12
00:00:29,948 --> 00:00:31,408
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
13
00:00:31,408 --> 00:00:33,243
♪ It's time to Spidey swing
14
00:00:33,243 --> 00:00:35,870
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,870 --> 00:00:37,455
♪ Spidey and his friends
16
00:00:37,455 --> 00:00:42,294
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,294 --> 00:00:43,920
‐♪ Whoa‐oh!
‐♪ Hoo‐hoo!
18
00:00:43,920 --> 00:00:46,214
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
19
00:00:46,214 --> 00:00:47,799
♪ Go, webs, go!
20
00:00:47,799 --> 00:00:48,717
♪ Hoo‐hoo!
21
00:00:48,717 --> 00:00:50,218
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh!
22
00:00:50,218 --> 00:00:52,220
♪ It's time to Spidey swing
23
00:00:52,220 --> 00:00:54,514
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,514 --> 00:00:56,891
♪ Spidey and his amazing...
25
00:00:56,891 --> 00:00:59,894
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:02,564 --> 00:01:03,982
[♪]
27
00:01:03,982 --> 00:01:07,360
[Peter]
Web Beard's Treasure!
28
00:01:07,360 --> 00:01:08,862
That was nice of your Aunt May
29
00:01:08,862 --> 00:01:09,946
to drop us off.
30
00:01:09,946 --> 00:01:10,864
Yeah.
31
00:01:10,864 --> 00:01:12,824
This is gonna be so cool!
32
00:01:12,824 --> 00:01:14,701
An actual pirate exhibit
33
00:01:14,701 --> 00:01:16,286
at our museum!
34
00:01:16,286 --> 00:01:17,579
Come on!
35
00:01:18,580 --> 00:01:19,956
Uh, Miles?
36
00:01:19,956 --> 00:01:20,832
[in pirate voice] Be ye sure
37
00:01:20,832 --> 00:01:22,917
it's down that hallway?
38
00:01:22,917 --> 00:01:23,752
[in pirate voice] Arr!
39
00:01:23,752 --> 00:01:25,754
We'll figure it out
as we go.
40
00:01:25,754 --> 00:01:27,255
Follow me, swabbies.
41
00:01:27,255 --> 00:01:28,715
Pirates await.
42
00:01:28,715 --> 00:01:29,883
Hang on.
43
00:01:29,883 --> 00:01:30,925
There's a map of the museum
44
00:01:30,925 --> 00:01:32,385
right here.
45
00:01:32,385 --> 00:01:33,428
We're in the lobby
46
00:01:33,428 --> 00:01:35,055
right where this dot is,
47
00:01:35,055 --> 00:01:36,681
and that hallway behind us
48
00:01:36,681 --> 00:01:38,141
leads to the Medieval room.
49
00:01:38,141 --> 00:01:39,934
We want to go the other way
50
00:01:39,934 --> 00:01:40,977
to the pirate room.
51
00:01:40,977 --> 00:01:42,896
So the hallway we want
52
00:01:42,896 --> 00:01:43,980
is that one over there.
53
00:01:43,980 --> 00:01:45,523
[laughs] Gotcha.
54
00:01:45,523 --> 00:01:47,525
Good thing
you found that map, Gwen,
55
00:01:47,525 --> 00:01:50,779
because now we'll get
to the pirates even faster.
56
00:01:50,779 --> 00:01:51,905
[in pirate voice] Arr!
57
00:01:51,905 --> 00:01:53,656
Ahoy, mateys!
58
00:01:53,656 --> 00:01:55,658
Ha ha! let's go!
59
00:01:58,495 --> 00:01:59,537
Whoa‐ho‐ho!
60
00:01:59,537 --> 00:02:01,539
Look at all this stuff!
61
00:02:01,539 --> 00:02:03,249
[Gwen] It's so pirate‐y!
62
00:02:03,249 --> 00:02:06,461
Ships, cannon balls,
63
00:02:06,461 --> 00:02:07,712
swords!
64
00:02:07,712 --> 00:02:10,006
[laughs] And this guy!
65
00:02:10,006 --> 00:02:12,092
Web Beard the Pirate!
66
00:02:13,218 --> 00:02:15,804
He looks so adventurous!
67
00:02:15,804 --> 00:02:18,723
I wonder if he'd talk
like, "Arrgh!"
68
00:02:18,723 --> 00:02:21,476
Yeah, and did he have
a parrot?
69
00:02:21,476 --> 00:02:22,602
Or treasure?
70
00:02:22,602 --> 00:02:25,438
Oh, he had treasure all right.
71
00:02:25,438 --> 00:02:26,606
Mr. Von Carnegie!
72
00:02:26,606 --> 00:02:28,817
Hello, Miles, Gwen, Peter.
73
00:02:28,817 --> 00:02:31,903
I see you've discovered
our section on Web Beard,
74
00:02:31,903 --> 00:02:33,655
the most famous pirate
75
00:02:33,655 --> 00:02:36,199
who ever sailed the seas.
76
00:02:36,199 --> 00:02:37,701
Why did they call him
"Web Beard"?
77
00:02:37,701 --> 00:02:39,369
He liked to catch his enemies
78
00:02:39,369 --> 00:02:40,995
in web‐like traps,
79
00:02:40,995 --> 00:02:42,455
like this one here.
80
00:02:42,455 --> 00:02:45,125
He was a very clever pirate.
81
00:02:45,125 --> 00:02:47,711
They say he had more treasure
82
00:02:47,711 --> 00:02:49,671
than any other pirate.
83
00:02:49,671 --> 00:02:51,005
Whoa!
84
00:02:51,005 --> 00:02:52,048
Check this out!
85
00:02:52,048 --> 00:02:54,008
His hat had a golden spider
86
00:02:54,008 --> 00:02:55,719
with jewels for eyes,
87
00:02:55,719 --> 00:02:57,595
and he had a golden sword?
88
00:02:57,595 --> 00:02:58,596
Wow.
89
00:02:58,596 --> 00:03:00,265
Was that all his?
90
00:03:00,265 --> 00:03:02,016
Absolutely,
91
00:03:02,016 --> 00:03:05,937
and he had many more
chests full of treasure
92
00:03:05,937 --> 00:03:07,063
just like it.
93
00:03:07,063 --> 00:03:08,148
Where are they?
94
00:03:08,148 --> 00:03:09,733
He hid treasure chests
95
00:03:09,733 --> 00:03:11,109
all over the world.
96
00:03:11,109 --> 00:03:16,072
They say he even buried one
here in our city!
97
00:03:16,072 --> 00:03:17,031
Is it here?
98
00:03:17,031 --> 00:03:18,324
Can we see it?
99
00:03:18,324 --> 00:03:19,868
I have got to see it!
100
00:03:19,868 --> 00:03:21,327
Yeah, me too!
101
00:03:21,327 --> 00:03:22,579
Me three!
102
00:03:22,579 --> 00:03:24,581
I would love to have
Web Beard's treasure
103
00:03:24,581 --> 00:03:26,166
on display here at the museum,
104
00:03:26,166 --> 00:03:27,584
but unfortunately,
105
00:03:27,584 --> 00:03:29,502
it has never been found.
106
00:03:29,502 --> 00:03:31,463
Aw, man!
107
00:03:31,463 --> 00:03:33,548
I bet people would come
from all over
108
00:03:33,548 --> 00:03:34,591
to see that!
109
00:03:34,591 --> 00:03:35,967
I know, right?
110
00:03:35,967 --> 00:03:38,428
Wouldn't that be fantastic?!
111
00:03:38,428 --> 00:03:40,054
Just imagine
112
00:03:40,054 --> 00:03:42,515
that whole big chest
full of gold,
113
00:03:42,515 --> 00:03:44,517
and diamonds, and pearls
114
00:03:44,517 --> 00:03:46,227
is still out there!
115
00:03:46,227 --> 00:03:48,021
But no map to its location
116
00:03:48,021 --> 00:03:49,397
has ever been found.
117
00:03:49,397 --> 00:03:51,399
No map has been found yet,
118
00:03:51,399 --> 00:03:54,027
because no one as smart as I
119
00:03:54,027 --> 00:03:55,570
ever figured out
120
00:03:55,570 --> 00:03:58,031
that the map must be hidden
inside the statue.
121
00:03:58,031 --> 00:03:59,616
[evil laughter]
122
00:03:59,616 --> 00:04:00,742
[security alarms blare]
123
00:04:00,742 --> 00:04:01,743
[together] Doc Ock!
124
00:04:01,743 --> 00:04:02,619
[grunting with effort]
125
00:04:02,619 --> 00:04:03,703
[evil laughter]
126
00:04:03,703 --> 00:04:04,787
Oh no!
127
00:04:04,787 --> 00:04:06,539
I'd better get security!
128
00:04:06,539 --> 00:04:08,249
We don't want Doc Ock to escape
129
00:04:08,249 --> 00:04:09,918
with that stolen bust
of Web Beard!
130
00:04:09,918 --> 00:04:10,710
Security!
131
00:04:10,710 --> 00:04:13,046
Uh, security?
132
00:04:13,046 --> 00:04:15,840
What does Doc Ock want
with that statue?
133
00:04:15,840 --> 00:04:18,259
I don't know,
but we're gonna find out.
134
00:04:18,259 --> 00:04:20,803
Go, webs, go!
135
00:04:20,803 --> 00:04:22,180
[♪]
136
00:04:22,180 --> 00:04:23,556
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
137
00:04:23,556 --> 00:04:25,183
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
138
00:04:25,183 --> 00:04:26,518
Peter, Gwen, Miles!
139
00:04:26,518 --> 00:04:28,144
Webs up, amazing friends!
140
00:04:28,144 --> 00:04:30,939
♪ They'll use
their best detective skills ♪
141
00:04:30,939 --> 00:04:33,107
♪ Combine their science smarts
142
00:04:33,107 --> 00:04:34,651
♪ And they'll
put their heads together ♪
143
00:04:34,651 --> 00:04:36,361
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
144
00:04:36,361 --> 00:04:40,114
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
145
00:04:40,114 --> 00:04:41,407
Spidey!
146
00:04:41,407 --> 00:04:42,826
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
147
00:04:42,826 --> 00:04:44,160
Ghost‐Spider!
148
00:04:45,829 --> 00:04:46,996
Spin!
149
00:04:46,996 --> 00:04:49,666
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
150
00:04:49,666 --> 00:04:51,042
Webs out!
151
00:04:52,001 --> 00:04:54,796
Now that treasure
will be all mine!
152
00:04:54,796 --> 00:04:57,799
I'll be so incredibly rich!
153
00:04:57,799 --> 00:04:59,467
Stop right there, Doc Ock!
154
00:04:59,467 --> 00:05:00,468
Huh?
155
00:05:00,468 --> 00:05:02,345
I got ya, Web Beard.
156
00:05:02,345 --> 00:05:04,430
[grunting with effort]
157
00:05:04,430 --> 00:05:05,223
Hey!
158
00:05:06,307 --> 00:05:07,308
‐[cork pops]
‐Huh?
159
00:05:07,308 --> 00:05:09,102
Ooh, I was right!
160
00:05:09,102 --> 00:05:11,437
The map was inside the statue.
161
00:05:11,437 --> 00:05:12,689
That's enough, Doc Ock!
162
00:05:12,689 --> 00:05:14,774
Whatever you're up to ends now!
163
00:05:14,774 --> 00:05:16,442
[scoffs] Team Spidey?
164
00:05:16,442 --> 00:05:18,194
[groans] Oh, why are you always
165
00:05:18,194 --> 00:05:19,737
getting in the way of my plans?
166
00:05:19,737 --> 00:05:21,573
Because your plans
167
00:05:21,573 --> 00:05:24,033
are always bad plans, Doc Ock.
168
00:05:24,033 --> 00:05:26,411
That statue
is property of the museum!
169
00:05:26,411 --> 00:05:27,871
Fine, keep it,
170
00:05:27,871 --> 00:05:29,581
but you won't get me.
171
00:05:29,581 --> 00:05:31,165
[laughs wickedly]
172
00:05:31,165 --> 00:05:32,500
[all coughing]
173
00:05:32,500 --> 00:05:33,793
[groaning in disgust]
174
00:05:33,793 --> 00:05:35,336
Ah, she's gone!
175
00:05:35,336 --> 00:05:37,797
But why did she want
that statue?
176
00:05:37,797 --> 00:05:40,091
Maybe she thought
it was part of the treasure?
177
00:05:40,091 --> 00:05:41,009
Huh...
178
00:05:41,009 --> 00:05:42,010
A‐ha!
179
00:05:42,010 --> 00:05:45,305
Or maybe she was after this!
180
00:05:45,305 --> 00:05:47,432
It fell out of the statue
when I caught it!
181
00:05:47,432 --> 00:05:48,850
That looks like...
182
00:05:48,850 --> 00:05:50,018
A map!
183
00:05:50,018 --> 00:05:50,894
[gasping]
184
00:05:50,894 --> 00:05:53,521
A map to Web Beard's treasure!
185
00:05:53,521 --> 00:05:55,481
That's what Doc Ock was after.
186
00:05:55,481 --> 00:05:57,442
That treasure
belongs to the museum!
187
00:05:57,442 --> 00:05:58,902
Not with Doc Ock!
188
00:05:58,902 --> 00:06:00,904
We've got to go find it!
189
00:06:00,904 --> 00:06:03,740
But this isn't a regular map.
190
00:06:03,740 --> 00:06:05,742
It's got clues
next to each picture
191
00:06:05,742 --> 00:06:06,743
to guide you.
192
00:06:06,743 --> 00:06:08,286
Like it says
193
00:06:08,286 --> 00:06:09,746
next to this picture
of the rock,
194
00:06:09,746 --> 00:06:12,415
"Enter the rock
shaped like my hat."
195
00:06:12,415 --> 00:06:13,583
Huh.
196
00:06:13,583 --> 00:06:17,295
Web Beard's hat is kinda
shaped like a triangle.
197
00:06:17,295 --> 00:06:18,922
So...
198
00:06:18,922 --> 00:06:21,174
enter a rock
shaped like a triangle?
199
00:06:21,174 --> 00:06:22,342
Hmm...
200
00:06:22,342 --> 00:06:23,384
[giggling wickedly]
201
00:06:23,384 --> 00:06:25,178
Now I can just watch
202
00:06:25,178 --> 00:06:27,513
as they solve all the clues
for me.
203
00:06:27,513 --> 00:06:28,556
Hey!
204
00:06:28,556 --> 00:06:29,682
I know where there's a rock
205
00:06:29,682 --> 00:06:30,892
shaped like a triangle.
206
00:06:30,892 --> 00:06:32,602
It's right near
where my mom and I go
207
00:06:32,602 --> 00:06:34,395
to have picnics in the park.
208
00:06:34,395 --> 00:06:35,229
Awesome!
209
00:06:35,229 --> 00:06:36,189
Then let's go check it out!
210
00:06:36,189 --> 00:06:39,359
Time to Spidey Swing!
211
00:06:39,359 --> 00:06:41,736
Arr!
212
00:06:41,736 --> 00:06:44,948
And time for me to follow them.
213
00:06:44,948 --> 00:06:48,409
Team Spidey will lead me
right to the treasure.
214
00:06:48,409 --> 00:06:49,410
[evil laugh]
215
00:06:49,410 --> 00:06:50,411
Yes!
216
00:06:52,246 --> 00:06:53,289
There it is!
217
00:06:56,459 --> 00:06:59,921
Hey, that really does look
just like Web Beard's hat.
218
00:06:59,921 --> 00:07:01,005
Okay, now what?
219
00:07:01,005 --> 00:07:02,924
We're at
the triangle‐shaped rock,
220
00:07:02,924 --> 00:07:04,175
but how do we get
to the next clue?
221
00:07:04,175 --> 00:07:06,302
What was it, a cave?
222
00:07:06,302 --> 00:07:08,888
Yes, but before we go
any further,
223
00:07:08,888 --> 00:07:09,889
we should be careful.
224
00:07:09,889 --> 00:07:11,015
It says here,
225
00:07:11,015 --> 00:07:14,268
"Watch out as you enter,
or you might fall."
226
00:07:14,268 --> 00:07:15,144
‐Fall?
227
00:07:15,144 --> 00:07:16,729
It's just grass.
228
00:07:16,729 --> 00:07:18,314
Ha! Where am I gonna‐‐
229
00:07:18,314 --> 00:07:19,232
Whoa!
230
00:07:19,232 --> 00:07:20,149
[together] Spin!
231
00:07:20,149 --> 00:07:22,193
I guess I, uh, fell?
232
00:07:22,193 --> 00:07:23,027
[chuckles awkwardly]
233
00:07:23,027 --> 00:07:24,028
[struggling]
234
00:07:24,028 --> 00:07:26,656
[Ghosty] Just like
Web Beard's clue said.
235
00:07:26,656 --> 00:07:28,282
[Spidey] I guess he set traps
236
00:07:28,282 --> 00:07:30,368
in case anyone found his map
237
00:07:30,368 --> 00:07:31,494
and went after his treasure.
238
00:07:31,494 --> 00:07:33,246
Uh, Spidey?
239
00:07:33,246 --> 00:07:34,455
Ghosty?
240
00:07:34,455 --> 00:07:36,499
I'm kinda stuck here.
241
00:07:36,499 --> 00:07:37,417
Hang on!
242
00:07:37,417 --> 00:07:39,377
We'll come down
and get you out.
243
00:07:40,294 --> 00:07:41,462
H'yah!
244
00:07:41,462 --> 00:07:42,422
Hup!
245
00:07:43,798 --> 00:07:45,591
We got you, buddy!
246
00:07:48,261 --> 00:07:49,387
All right, Spidey,
247
00:07:49,387 --> 00:07:50,930
let's pull on three.
248
00:07:50,930 --> 00:07:52,849
One, two,
249
00:07:52,849 --> 00:07:53,683
three!
250
00:07:53,683 --> 00:07:55,101
[grunting with effort]
251
00:07:55,101 --> 00:07:56,227
H'yah!
252
00:07:56,227 --> 00:07:57,103
Phew!
253
00:07:57,103 --> 00:07:58,104
Thanks.
254
00:07:58,104 --> 00:07:59,939
I've definitely
gotta be more careful
255
00:07:59,939 --> 00:08:01,691
from now on.
256
00:08:01,691 --> 00:08:04,068
Yeah, no more
rushing into things.
257
00:08:04,068 --> 00:08:05,653
We need to go slow
258
00:08:05,653 --> 00:08:07,613
and watch out for more traps.
259
00:08:07,613 --> 00:08:08,698
‐You got it!
260
00:08:08,698 --> 00:08:11,117
[evil laughter]
261
00:08:11,117 --> 00:08:13,536
Ooh, lookie here.
262
00:08:13,536 --> 00:08:15,204
The spiders are even showing me
263
00:08:15,204 --> 00:08:16,205
where the traps are,
264
00:08:16,205 --> 00:08:17,874
so I can avoid them.
265
00:08:17,874 --> 00:08:18,708
[chuckling]
266
00:08:18,708 --> 00:08:21,043
Treasure, here I come!
267
00:08:21,043 --> 00:08:22,754
[evil giggle] Hee hee!
268
00:08:22,754 --> 00:08:24,338
Hey! [laughing]
269
00:08:24,338 --> 00:08:25,840
These pointy rock things
270
00:08:25,840 --> 00:08:27,508
are great for swinging!
271
00:08:27,508 --> 00:08:28,426
‐I know, right?
272
00:08:28,426 --> 00:08:30,344
They're called stalactites,
273
00:08:30,344 --> 00:08:32,305
formed over hundreds of years
274
00:08:32,305 --> 00:08:33,848
from water with minerals in it
275
00:08:33,848 --> 00:08:35,850
dripping from
the ceiling of the cave.
276
00:08:35,850 --> 00:08:37,018
[Ghosty] Fun fact.
277
00:08:38,227 --> 00:08:39,562
Now, the next clue
to the treasure
278
00:08:39,562 --> 00:08:41,689
is a picture of...
279
00:08:41,689 --> 00:08:42,648
the sun?
280
00:08:42,648 --> 00:08:43,733
And it says,
281
00:08:43,733 --> 00:08:46,861
"Look for sunshine,
and there you push."
282
00:08:46,861 --> 00:08:48,071
The sun?
283
00:08:48,071 --> 00:08:49,113
In a cave?
284
00:08:49,113 --> 00:08:51,199
Well, that's what it says.
285
00:08:53,993 --> 00:08:55,203
[evil chuckle]
286
00:08:58,581 --> 00:09:00,666
Hey, right there!
287
00:09:00,666 --> 00:09:02,293
H'yup!
288
00:09:04,295 --> 00:09:06,380
Sunshine on the cave wall?
289
00:09:06,380 --> 00:09:08,925
I bet this is
what Web Beard meant!
290
00:09:08,925 --> 00:09:10,635
Only one way to find out.
291
00:09:11,719 --> 00:09:12,887
[grunting]
292
00:09:12,887 --> 00:09:15,973
[stone grinding]
293
00:09:17,183 --> 00:09:18,309
[gasping] Look!
294
00:09:18,309 --> 00:09:19,894
The pirate ship!
295
00:09:19,894 --> 00:09:22,396
Whoa!
296
00:09:22,396 --> 00:09:23,481
Cool!
297
00:09:23,481 --> 00:09:24,816
But remember,
298
00:09:24,816 --> 00:09:26,609
Web Beard liked to set traps,
299
00:09:26,609 --> 00:09:29,612
so we've got to slow down
and be careful.
300
00:09:29,612 --> 00:09:30,530
You're right.
301
00:09:30,530 --> 00:09:31,781
Let's go!
302
00:09:32,198 --> 00:09:33,866
But slowly.
303
00:09:35,952 --> 00:09:38,287
Okay, take it slow.
304
00:09:38,287 --> 00:09:39,413
Hmm.
305
00:09:39,413 --> 00:09:40,706
No traps over here.
306
00:09:40,706 --> 00:09:43,459
[Ghosty] Check out this bridge
to the ship.
307
00:09:43,459 --> 00:09:44,877
I'll see if it's safe.
308
00:09:46,045 --> 00:09:47,046
Huh.
309
00:09:47,046 --> 00:09:48,297
No trap.
310
00:09:48,297 --> 00:09:50,550
Let's swing over just in case.
311
00:09:50,550 --> 00:09:51,425
‐Right.
312
00:09:51,425 --> 00:09:53,427
‐Good idea.
313
00:09:56,514 --> 00:09:58,474
Now, keep an eye out
for that treasure.
314
00:09:59,433 --> 00:10:01,602
Hmm...
315
00:10:01,602 --> 00:10:03,354
[gasping] There it is!
316
00:10:03,354 --> 00:10:04,272
Look!
317
00:10:04,272 --> 00:10:05,398
Right there!
318
00:10:06,691 --> 00:10:07,525
Nice!
319
00:10:07,525 --> 00:10:08,484
But don't forget,
320
00:10:08,484 --> 00:10:10,486
Web Beard liked to set traps.
321
00:10:10,486 --> 00:10:11,404
‐Hup!
322
00:10:13,281 --> 00:10:14,407
[tripwire sproings]
323
00:10:14,407 --> 00:10:15,324
[gasping]
324
00:10:15,324 --> 00:10:16,367
Uh‐oh!
325
00:10:16,367 --> 00:10:17,451
Another Web Beard trap!
326
00:10:18,578 --> 00:10:19,579
Yikes!
327
00:10:21,998 --> 00:10:23,457
‐Hup! Ha!
328
00:10:24,792 --> 00:10:26,878
Whoa! Looks like
I found the trap.
329
00:10:26,878 --> 00:10:27,962
[straining with effort]
330
00:10:27,962 --> 00:10:30,631
‐And helped me
find the treasure!
331
00:10:30,631 --> 00:10:34,302
Oh, thank you so much,
spider pests.
332
00:10:34,302 --> 00:10:37,430
Now all these riches are mine!
333
00:10:37,430 --> 00:10:39,974
[heavy rumbling]
334
00:10:39,974 --> 00:10:42,810
[stone grinding]
335
00:10:42,810 --> 00:10:44,312
Now what?
336
00:10:44,312 --> 00:10:45,813
Lucky me,
337
00:10:45,813 --> 00:10:48,649
there's still a little space
for me to get out of here.
338
00:10:48,649 --> 00:10:51,110
Ta‐ta, spideys.
339
00:10:51,110 --> 00:10:52,320
She's getting away!
340
00:10:52,320 --> 00:10:54,280
We've gotta stop her!
341
00:10:54,280 --> 00:10:55,781
Look, the bridge!
342
00:10:58,367 --> 00:11:00,828
The boards are so old,
they're falling apart.
343
00:11:00,828 --> 00:11:03,206
Doc Ock's gonna break
right through them.
344
00:11:04,290 --> 00:11:07,668
And that's a long way down.
345
00:11:07,668 --> 00:11:08,544
Come on, team!
346
00:11:08,544 --> 00:11:09,670
You're right.
347
00:11:09,670 --> 00:11:11,130
We can't let her fall through.
348
00:11:11,130 --> 00:11:12,924
Go, webs, go!
349
00:11:12,924 --> 00:11:14,967
It's over, spiders.
350
00:11:14,967 --> 00:11:17,303
The jewels, the gold,
351
00:11:17,303 --> 00:11:18,846
it's all mine!
352
00:11:18,846 --> 00:11:20,097
[evil laughter]
353
00:11:20,097 --> 00:11:23,017
Hey, where'd they go?
354
00:11:23,851 --> 00:11:25,728
Whoa!
355
00:11:28,356 --> 00:11:29,398
But...
356
00:11:29,398 --> 00:11:30,900
I was almost out.
357
00:11:30,900 --> 00:11:33,569
How did this happen to me?
358
00:11:33,569 --> 00:11:34,528
Next time,
359
00:11:34,528 --> 00:11:35,696
you should slow down
360
00:11:35,696 --> 00:11:37,240
and be more careful, Doc Ock.
361
00:11:37,240 --> 00:11:39,367
Now, we'll just take that.
362
00:11:39,367 --> 00:11:40,368
[Ock groans angrily]
363
00:11:40,368 --> 00:11:42,703
This treasure
is going to the museum,
364
00:11:42,703 --> 00:11:43,537
where it belongs.
365
00:11:43,537 --> 00:11:45,414
[groaning angrily]
366
00:11:45,414 --> 00:11:48,501
All I wanted was that treasure!
367
00:11:48,501 --> 00:11:50,253
[sobs echoing]
368
00:11:51,545 --> 00:11:55,716
You found one of Web Beard's
hidden treasure chests!
369
00:11:55,716 --> 00:11:57,760
Just incredible!
370
00:11:57,760 --> 00:11:59,845
Thank you, Team Spidey.
371
00:11:59,845 --> 00:12:01,722
You're welcome,
Mr. Von Carnegie.
372
00:12:01,722 --> 00:12:03,099
We're glad we could help.
373
00:12:03,099 --> 00:12:05,393
And now everyone
can come to the museum
374
00:12:05,393 --> 00:12:06,394
and see it!
375
00:12:06,394 --> 00:12:08,396
They'd better not
just rush through.
376
00:12:08,396 --> 00:12:10,398
Sometimes
you've gotta slow down
377
00:12:10,398 --> 00:12:11,816
to really do things right.
378
00:12:11,816 --> 00:12:13,401
[in pirate voice]
Aye‐aye, mateys?
379
00:12:13,401 --> 00:12:14,318
[in pirate voice] Aye‐aye!
380
00:12:14,318 --> 00:12:16,487
‐Aye‐aye!
‐[all laughing together]
381
00:12:19,240 --> 00:12:21,075
[Ms. Marvel] Washed Away!
382
00:12:21,075 --> 00:12:22,243
[Peter] Mm‐hm.
383
00:12:22,243 --> 00:12:23,619
Uh‐huh.
384
00:12:23,619 --> 00:12:24,620
Huh...
385
00:12:24,620 --> 00:12:26,664
One more little twist,
386
00:12:26,664 --> 00:12:27,540
and...
387
00:12:27,540 --> 00:12:29,000
there we go, TRACE‐E.
388
00:12:29,000 --> 00:12:29,834
All done!
389
00:12:29,834 --> 00:12:31,794
[chirps excitedly]
390
00:12:33,546 --> 00:12:34,922
Whoo‐hoo!
391
00:12:34,922 --> 00:12:36,757
Hey, hey, Peter!
Hey, TRACE‐E!
392
00:12:36,757 --> 00:12:38,426
‐Hi, Ms. Marvel!
‐[TRACE‐E chirps]
393
00:12:38,426 --> 00:12:40,094
I just dropped by
394
00:12:40,094 --> 00:12:41,137
to return this technical manual.
395
00:12:41,137 --> 00:12:42,722
I'm all done making adjustments
396
00:12:42,722 --> 00:12:44,056
on my Embiggen Bike.
397
00:12:44,056 --> 00:12:46,100
Check it out.
398
00:12:46,100 --> 00:12:47,310
Pretty cool, huh?
399
00:12:48,728 --> 00:12:49,729
Wow!
400
00:12:49,729 --> 00:12:51,105
Those new features look great!
401
00:12:51,105 --> 00:12:52,481
I've made a couple
of adjustments
402
00:12:52,481 --> 00:12:53,858
on TRACE‐E here, too.
403
00:12:53,858 --> 00:12:55,318
Oh, yeah?
Like what?
404
00:12:55,318 --> 00:12:57,570
I gave her
her own video camera.
405
00:12:57,570 --> 00:13:00,031
TRACE‐E, can you turn it on
and show us what you see?
406
00:13:00,031 --> 00:13:01,032
[chirping]
407
00:13:04,368 --> 00:13:06,037
Now, check this out.
408
00:13:07,455 --> 00:13:09,665
Hey, hey! There we are!
409
00:13:09,665 --> 00:13:10,499
[TRACE‐E chirps]
410
00:13:10,499 --> 00:13:11,834
Pretty neat, right?
411
00:13:11,834 --> 00:13:13,210
And wait till you see this.
412
00:13:13,210 --> 00:13:15,212
TRACE‐E, can you go check
what's in the fridge?
413
00:13:15,212 --> 00:13:16,172
[TRACE‐E chirps]
414
00:13:16,172 --> 00:13:17,506
[warbling]
415
00:13:21,218 --> 00:13:22,970
[straining]
416
00:13:22,970 --> 00:13:25,014
That's right,
the fridge is locked.
417
00:13:25,014 --> 00:13:27,475
Now you can try out
your other new ability.
418
00:13:27,475 --> 00:13:28,392
[chirping]
419
00:13:30,478 --> 00:13:32,229
Ooh, what's
her other ability?
420
00:13:32,229 --> 00:13:34,190
She can use her camera
as a scanner
421
00:13:34,190 --> 00:13:36,025
to tell her
the right buttons to push,
422
00:13:36,025 --> 00:13:37,318
and then it opens!
423
00:13:37,318 --> 00:13:38,569
[chirping]
424
00:13:40,529 --> 00:13:42,740
Now she can scan
the keypad of any lock.
425
00:13:42,740 --> 00:13:44,408
It shows her the code.
426
00:13:44,408 --> 00:13:45,993
She presses the buttons...
427
00:13:47,078 --> 00:13:48,037
and it opens!
428
00:13:48,037 --> 00:13:49,747
[party horns toot]
429
00:13:49,747 --> 00:13:50,790
[chirping]
430
00:13:50,790 --> 00:13:52,333
Way to go, TRACE‐E!
431
00:13:52,333 --> 00:13:54,960
Wow, that scanner is amazing,
432
00:13:54,960 --> 00:13:58,422
and... you keep balloons
in your fridge?
433
00:13:58,422 --> 00:13:59,632
It's just a little reward
434
00:13:59,632 --> 00:14:01,842
for her first
lock‐opening success.
435
00:14:01,842 --> 00:14:03,094
Now with her new abilities,
436
00:14:03,094 --> 00:14:04,470
TRACE‐E can help us out more.
437
00:14:04,470 --> 00:14:05,554
Right, TRACE‐E?
438
00:14:05,554 --> 00:14:07,181
[chirping]
439
00:14:07,181 --> 00:14:08,516
[alert blares]
440
00:14:08,516 --> 00:14:09,934
[WEB‐STER]
Webs up! Spidey Alert.
441
00:14:09,934 --> 00:14:11,352
There's trouble in the park.
442
00:14:11,352 --> 00:14:12,603
Thanks, WEB‐STER.
443
00:14:12,603 --> 00:14:13,813
We'd better check it out!
444
00:14:13,813 --> 00:14:14,814
Yup.
445
00:14:14,814 --> 00:14:15,856
It's time to swing!
446
00:14:15,856 --> 00:14:16,899
You coming, TRACE‐E?
447
00:14:16,899 --> 00:14:18,234
[chirping excitedly]
448
00:14:21,028 --> 00:14:22,363
H'up!
449
00:14:23,364 --> 00:14:24,949
Help!
450
00:14:24,949 --> 00:14:26,575
We're stuck!
451
00:14:26,575 --> 00:14:27,743
Stay right there, kids!
452
00:14:27,743 --> 00:14:28,911
It will be okay!
453
00:14:28,911 --> 00:14:30,037
Help is on the way!
454
00:14:30,037 --> 00:14:31,247
What a mess.
455
00:14:31,247 --> 00:14:32,248
Yeah.
456
00:14:32,248 --> 00:14:33,958
Who let all this water out?
457
00:14:35,417 --> 00:14:38,879
Who knew a little water
could cause so much trouble...?
458
00:14:38,879 --> 00:14:41,006
and be so much fun!
459
00:14:41,006 --> 00:14:42,466
[cackles wickedly]
460
00:14:43,551 --> 00:14:44,677
[Spidey calls] Ha‐ha yeah!
461
00:14:44,677 --> 00:14:45,678
[gasping in surprise]
462
00:14:45,678 --> 00:14:46,720
Hey there.
463
00:14:46,720 --> 00:14:47,721
We're here to help.
464
00:14:47,721 --> 00:14:49,557
‐Spidey! Ms. Marvel!
465
00:14:49,557 --> 00:14:50,641
‐Help us!
466
00:14:50,641 --> 00:14:52,393
Oh, thank goodness
you are here.
467
00:14:52,393 --> 00:14:53,561
My children were playing,
468
00:14:53,561 --> 00:14:55,062
and then out of nowhere,
469
00:14:55,062 --> 00:14:57,606
water started filling
the playground.
470
00:14:57,606 --> 00:14:59,900
‐Looks like a broken
fire hydrant.
471
00:14:59,900 --> 00:15:00,818
Actually...
472
00:15:00,818 --> 00:15:03,612
broken fire hydrants.
473
00:15:03,612 --> 00:15:04,613
Don't worry, ma'am.
474
00:15:04,613 --> 00:15:05,948
I'll save your kids.
475
00:15:05,948 --> 00:15:07,158
And I'll fix these hydrants
476
00:15:07,158 --> 00:15:10,244
before the flood gets worse.
477
00:15:12,955 --> 00:15:15,416
Embiggen!
478
00:15:19,670 --> 00:15:20,838
I've got ya!
479
00:15:20,838 --> 00:15:22,464
[kids cheering]
Yeah! Ha ha! Yeah!
480
00:15:24,008 --> 00:15:24,842
H'yah!
481
00:15:24,842 --> 00:15:25,634
Hup!
482
00:15:26,886 --> 00:15:28,846
Oh, thank you, Ms. Marvel.
483
00:15:28,846 --> 00:15:31,265
Wow, did you see that, Mom?
484
00:15:31,265 --> 00:15:32,808
Can we have another ride?
485
00:15:32,808 --> 00:15:34,602
Thanks again!
486
00:15:37,062 --> 00:15:38,022
There!
487
00:15:38,022 --> 00:15:39,064
That ought to hold them
488
00:15:39,064 --> 00:15:40,900
until they can be
properly repaired.
489
00:15:40,900 --> 00:15:42,443
It's pretty strange, isn't it?
490
00:15:42,443 --> 00:15:45,154
Why would
three fire hydrants break
491
00:15:45,154 --> 00:15:47,364
and flood the park
at the same time?
492
00:15:47,364 --> 00:15:48,324
I don't know.
493
00:15:48,324 --> 00:15:49,992
I've never seen
anything like it.
494
00:15:49,992 --> 00:15:53,245
And how do we
get rid of all this water?
495
00:15:53,245 --> 00:15:55,664
There should be
a drain somewhere.
496
00:15:55,664 --> 00:15:57,041
[TRACE‐E chirps]
497
00:15:57,041 --> 00:15:58,500
Great idea, TRACE‐E.
498
00:15:58,500 --> 00:16:01,295
You can use your camera
to look under the water.
499
00:16:01,295 --> 00:16:02,213
[chirping]
500
00:16:07,092 --> 00:16:08,344
You found the drain!
501
00:16:08,344 --> 00:16:09,303
[chirping]
502
00:16:09,303 --> 00:16:10,554
Oh, I see it, too!
503
00:16:10,554 --> 00:16:12,973
It's way down at the bottom
of the flooded area.
504
00:16:12,973 --> 00:16:15,226
I wonder if it's plugged
or something.
505
00:16:15,226 --> 00:16:17,478
If there's some way
we could reach it,
506
00:16:17,478 --> 00:16:19,813
maybe we could get the water
draining again.
507
00:16:19,813 --> 00:16:20,814
Maybe I can‐‐
508
00:16:20,814 --> 00:16:21,690
[chirps heroically]
509
00:16:21,690 --> 00:16:23,359
TRACE‐E! Hey, wait!
510
00:16:23,359 --> 00:16:25,277
We don't have a plan yet!
511
00:16:31,867 --> 00:16:32,868
[chirps triumphantly]
512
00:16:33,786 --> 00:16:34,578
[chirps uh‐oh]
513
00:16:35,454 --> 00:16:36,247
[chirps in distress]
514
00:16:37,623 --> 00:16:38,874
[drain cover rattling]
515
00:16:38,874 --> 00:16:40,292
It's working!
516
00:16:40,292 --> 00:16:41,710
The water is going down!
517
00:16:41,710 --> 00:16:44,046
[Spidey]
She must have fixed the drain!
518
00:16:44,046 --> 00:16:45,839
Wow, TRACE‐E, that was amazing!
519
00:16:45,839 --> 00:16:48,050
I can't believe you just
dove right in there and...
520
00:16:48,050 --> 00:16:51,053
TRACE‐E? TRACE‐E!
521
00:16:51,053 --> 00:16:53,639
Oh, no, the cover is loose.
522
00:16:53,639 --> 00:16:56,016
She must have gotten sucked
right down the drain!
523
00:16:56,016 --> 00:16:57,559
We have to go in after her!
524
00:16:57,559 --> 00:16:58,519
But there's no way
525
00:16:58,519 --> 00:17:00,688
we can go down a drain
that small.
526
00:17:00,688 --> 00:17:02,481
There's got to be more pipes
in the park
527
00:17:02,481 --> 00:17:05,401
that lead
to wherever TRACE‐E is.
528
00:17:05,401 --> 00:17:06,402
A‐ha!
529
00:17:06,402 --> 00:17:07,569
Another sewer lid
530
00:17:07,569 --> 00:17:09,280
that looks like it's covering
a bigger pipe!
531
00:17:09,280 --> 00:17:11,907
Ms. Marvel, this way!
532
00:17:13,575 --> 00:17:14,535
[grunting]
533
00:17:14,535 --> 00:17:16,870
We're comin' for ya, TRACE‐E!
534
00:17:18,414 --> 00:17:19,540
Hup!
535
00:17:19,540 --> 00:17:21,417
‐TRACE‐E?
‐[calling] TRACE‐E!
536
00:17:21,417 --> 00:17:22,626
TRACE‐E!
537
00:17:22,626 --> 00:17:23,544
[distant chirping]
538
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
It's her!
539
00:17:24,545 --> 00:17:26,088
Sounds like she's up ahead!
540
00:17:26,088 --> 00:17:27,881
[distant chirping]
541
00:17:27,881 --> 00:17:29,466
[chirping in distress]
542
00:17:29,466 --> 00:17:30,384
[Spidey] There she is!
543
00:17:30,384 --> 00:17:31,844
Hup!
544
00:17:31,844 --> 00:17:34,263
Hold on, TRACE‐E, we're coming!
545
00:17:34,263 --> 00:17:35,306
‐[chirping]
‐[grunting]
546
00:17:36,223 --> 00:17:38,225
TRACE‐E!
547
00:17:38,225 --> 00:17:39,393
I got ya.
548
00:17:39,393 --> 00:17:40,519
H'yah!
549
00:17:40,519 --> 00:17:41,854
[TRACE‐E chirps in relief]
550
00:17:41,854 --> 00:17:42,688
Yeah,
551
00:17:42,688 --> 00:17:43,856
I'm happy to see you, too.
552
00:17:43,856 --> 00:17:45,149
[chirping]
553
00:17:45,149 --> 00:17:45,983
Whew!
554
00:17:45,983 --> 00:17:47,067
Now that TRACE‐E's safe,
555
00:17:47,067 --> 00:17:48,444
we should go back to the park
556
00:17:48,444 --> 00:17:51,113
to figure out what's going on
with those fire hydrants.
557
00:17:51,113 --> 00:17:53,907
[evil cackling echoes]
558
00:17:53,907 --> 00:17:54,950
Is it just me,
559
00:17:54,950 --> 00:17:57,286
or did that sound a lot
like, uh...
560
00:17:57,286 --> 00:17:59,622
evil cackling?
561
00:17:59,622 --> 00:18:01,415
[cackling echoes]
562
00:18:01,415 --> 00:18:03,042
That was evil cackling,
all right.
563
00:18:03,042 --> 00:18:04,668
Green Goblin cackling.
564
00:18:04,668 --> 00:18:06,003
I'd know it anywhere.
565
00:18:06,003 --> 00:18:07,671
I wonder
what he's doing down here.
566
00:18:07,671 --> 00:18:09,298
We'd better find out.
567
00:18:09,298 --> 00:18:11,717
[evil cackling echoing]
568
00:18:13,260 --> 00:18:17,681
Oh, time to make
some more mischief.
569
00:18:18,932 --> 00:18:20,643
Sounds like he's up ahead.
570
00:18:20,643 --> 00:18:21,685
But look,
571
00:18:21,685 --> 00:18:23,228
there's no more ledge to walk on
572
00:18:23,228 --> 00:18:25,439
until we get across
all this water.
573
00:18:25,439 --> 00:18:27,107
That's pretty far.
574
00:18:27,107 --> 00:18:28,942
I'm not sure I can
Embiggen myself enough
575
00:18:28,942 --> 00:18:30,653
to reach the other side.
576
00:18:30,653 --> 00:18:33,447
Maybe I can thwip across
on those pipes first
577
00:18:33,447 --> 00:18:34,406
and help you.
578
00:18:34,406 --> 00:18:35,449
‐Okay.
579
00:18:35,449 --> 00:18:36,325
[slinging web]
580
00:18:36,325 --> 00:18:37,743
Hup!
581
00:18:37,743 --> 00:18:38,535
H'yup!
582
00:18:39,828 --> 00:18:40,704
Spidey!
583
00:18:40,704 --> 00:18:41,497
Whoa!
584
00:18:42,956 --> 00:18:44,166
Haah... unh!
585
00:18:44,166 --> 00:18:45,376
[sighing in relief]
586
00:18:45,376 --> 00:18:46,210
Whew!
587
00:18:46,210 --> 00:18:48,170
Nice web skills, Spidey!
588
00:18:48,170 --> 00:18:49,421
That was a close one!
589
00:18:49,421 --> 00:18:50,381
Okay,
590
00:18:50,381 --> 00:18:52,466
see if you can balance
on the pipe,
591
00:18:52,466 --> 00:18:53,717
and I'll help you across.
592
00:18:53,717 --> 00:18:54,635
Be careful, though.
593
00:18:54,635 --> 00:18:57,012
Embiggen!
594
00:18:58,555 --> 00:18:59,431
Haa‐wah!
595
00:18:59,431 --> 00:19:00,391
[stretching]
596
00:19:00,391 --> 00:19:01,225
Ah!
597
00:19:01,225 --> 00:19:02,059
Can't...
598
00:19:02,059 --> 00:19:03,310
quite...
599
00:19:03,310 --> 00:19:04,770
reach!
600
00:19:05,938 --> 00:19:07,815
Starting to slip!
601
00:19:07,815 --> 00:19:10,442
Try to stay still
so I can shoot you a web!
602
00:19:11,694 --> 00:19:13,112
[screaming]
603
00:19:13,112 --> 00:19:15,030
[Spidey] I've got you!
604
00:19:15,030 --> 00:19:16,532
Huh?
605
00:19:16,532 --> 00:19:17,366
H'yah!
606
00:19:17,366 --> 00:19:18,534
‐Whoo!
607
00:19:18,534 --> 00:19:19,368
[laughing]
608
00:19:19,368 --> 00:19:21,203
Thanks, Spidey.
609
00:19:21,203 --> 00:19:23,163
Any time for my amazing friend.
610
00:19:23,163 --> 00:19:26,542
[distant evil cackling]
611
00:19:26,542 --> 00:19:29,002
Now to find out where Gobby is.
612
00:19:33,507 --> 00:19:35,384
[evil cackling nearby]
613
00:19:35,384 --> 00:19:37,136
Oh, hilarious!
614
00:19:37,136 --> 00:19:38,178
[cackling] Ah!
615
00:19:38,178 --> 00:19:40,389
You green genius, you.
616
00:19:40,389 --> 00:19:42,599
He's right behind this door.
617
00:19:42,599 --> 00:19:43,642
[grunting with effort]
618
00:19:44,560 --> 00:19:46,228
It's locked!
619
00:19:47,146 --> 00:19:48,814
A‐ha! TRACE‐E!
620
00:19:48,814 --> 00:19:49,732
[chirping]
621
00:19:49,732 --> 00:19:50,899
I have a job for you.
622
00:19:50,899 --> 00:19:52,276
Can you climb in
through that window?
623
00:19:52,276 --> 00:19:53,235
Find Gobby,
624
00:19:53,235 --> 00:19:54,319
and use your new video camera
625
00:19:54,319 --> 00:19:55,195
to show us what he's up to.
626
00:19:55,195 --> 00:19:56,029
[chirping]
627
00:19:58,532 --> 00:19:59,324
[warbling]
628
00:20:00,200 --> 00:20:02,453
[chirping happily]
629
00:20:02,453 --> 00:20:05,330
[cackling wickedly]
630
00:20:11,712 --> 00:20:12,546
[beeping]
631
00:20:12,546 --> 00:20:14,089
Yes! There he is!
632
00:20:14,089 --> 00:20:15,466
TRACE‐E, move in closer
633
00:20:15,466 --> 00:20:17,426
so we can get a better look
at what he's up to,
634
00:20:17,426 --> 00:20:19,219
but be careful
he doesn't see you.
635
00:20:19,219 --> 00:20:20,095
[chirping]
636
00:20:21,013 --> 00:20:22,723
Oh, the best thing
637
00:20:22,723 --> 00:20:24,892
about wrecking
the city's fire hydrants
638
00:20:24,892 --> 00:20:28,061
is that no one knows
it's me doing it.
639
00:20:28,061 --> 00:20:29,730
[cackling wickedly]
640
00:20:29,730 --> 00:20:32,191
Green Goblin is making
fire hydrants shoot off
641
00:20:32,191 --> 00:20:33,442
all over the city.
642
00:20:33,442 --> 00:20:36,069
So that explains
the flood at the park!
643
00:20:36,069 --> 00:20:38,697
He was trying to spoil
that family's fun!
644
00:20:38,697 --> 00:20:40,783
And they'll never suspect
I'm doing it all
645
00:20:40,783 --> 00:20:42,910
from this secret
underground lair,
646
00:20:42,910 --> 00:20:44,536
so they can't stop me
647
00:20:44,536 --> 00:20:47,748
from opening every last
fire hydrant in the city!
648
00:20:47,748 --> 00:20:49,291
[cackling]
649
00:20:49,291 --> 00:20:51,043
We've gotta get in there
and stop him
650
00:20:51,043 --> 00:20:53,086
before he floods
the whole city!
651
00:20:53,086 --> 00:20:54,922
TRACE‐E,
can you unlock the door?
652
00:20:55,881 --> 00:20:58,258
[chirping]
653
00:21:05,891 --> 00:21:07,309
[chirping]
654
00:21:08,477 --> 00:21:09,770
Good job, TRACE‐E.
655
00:21:09,770 --> 00:21:10,729
‐Uh, wha?
656
00:21:10,729 --> 00:21:11,772
It's over, Gobby!
657
00:21:11,772 --> 00:21:14,441
No more
fiendish flooding fun for you!
658
00:21:14,441 --> 00:21:16,485
Spidey and Ms. Marvel?
659
00:21:16,485 --> 00:21:17,402
Wha...!
660
00:21:17,402 --> 00:21:18,654
How'd you find me?
661
00:21:18,654 --> 00:21:19,655
Let's just say
662
00:21:19,655 --> 00:21:21,490
we had a little help
from our friend.
663
00:21:21,490 --> 00:21:22,783
[chirps defiantly]
664
00:21:22,783 --> 00:21:24,409
Well, you might have
found me...
665
00:21:24,409 --> 00:21:25,410
Huah! Hah!
666
00:21:25,410 --> 00:21:26,411
‐Jump!
667
00:21:26,411 --> 00:21:27,871
...but you'll never catch me!
668
00:21:27,871 --> 00:21:28,789
[laughing]
669
00:21:28,789 --> 00:21:29,623
Time to disappear.
670
00:21:29,623 --> 00:21:30,415
[falling shout] Whoo!
671
00:21:31,834 --> 00:21:33,460
It's not really disappearing
672
00:21:33,460 --> 00:21:35,003
when we know where he went.
673
00:21:35,003 --> 00:21:37,673
That Gobby doesn't exactly
think things through,
674
00:21:37,673 --> 00:21:38,549
does he?
675
00:21:38,549 --> 00:21:39,466
‐H'yah!
‐Hup!
676
00:21:39,466 --> 00:21:41,301
[grunting and giggling]
677
00:21:41,301 --> 00:21:44,471
They'll never find me
in these tunnels.
678
00:21:44,471 --> 00:21:46,557
You won't get away from us,
Green Goblin!
679
00:21:46,557 --> 00:21:47,432
Huh?
680
00:21:47,432 --> 00:21:48,642
You fools!
681
00:21:48,642 --> 00:21:50,435
You can't catch me!
682
00:21:50,435 --> 00:21:52,312
I planned this out ahead.
683
00:21:52,312 --> 00:21:53,981
I'm the smart one,
684
00:21:53,981 --> 00:21:54,940
not you!
685
00:21:54,940 --> 00:21:55,858
Whoop!
686
00:21:55,858 --> 00:21:57,109
Whoa! Ah!
687
00:21:57,109 --> 00:21:58,360
Aah!
688
00:21:58,360 --> 00:22:01,071
Aah‐ha‐ha‐ha‐ha! Help!
689
00:22:01,071 --> 00:22:02,030
Come on!
690
00:22:02,030 --> 00:22:04,408
We can't just let him
float away!
691
00:22:04,408 --> 00:22:05,576
[panicked shouting]
692
00:22:05,576 --> 00:22:06,535
Oh!
693
00:22:06,535 --> 00:22:08,370
Oh, help! Help!
694
00:22:08,370 --> 00:22:10,205
[panicking]
695
00:22:10,205 --> 00:22:12,165
Gotcha, Gobby!
696
00:22:12,165 --> 00:22:13,709
[panicked shouts]
What a world, what a world!
697
00:22:14,668 --> 00:22:16,086
Ah!
698
00:22:16,086 --> 00:22:17,170
Spidey?
699
00:22:17,170 --> 00:22:19,089
Ms. Marvel?
700
00:22:19,089 --> 00:22:20,674
Oh, thank goodness.
701
00:22:22,050 --> 00:22:22,885
‐There!
702
00:22:22,885 --> 00:22:25,387
You... saved me.
703
00:22:25,387 --> 00:22:26,305
[struggling]
704
00:22:26,305 --> 00:22:29,683
You actually really saved me?!
705
00:22:29,683 --> 00:22:31,310
Of course we saved you.
706
00:22:31,310 --> 00:22:33,061
We're the heroes, remember?
707
00:22:33,061 --> 00:22:34,688
We help everyone in trouble...
708
00:22:34,688 --> 00:22:36,189
but we also put a stop
709
00:22:36,189 --> 00:22:38,191
to people ruining the park
for others,
710
00:22:38,191 --> 00:22:41,069
and that means you, Gobby.
711
00:22:41,069 --> 00:22:42,195
And maybe
712
00:22:42,195 --> 00:22:43,280
if you don't wanna end up
713
00:22:43,280 --> 00:22:45,991
going over a waterfall
in the sewer,
714
00:22:45,991 --> 00:22:48,243
you shouldn't be in the sewer
causing trouble
715
00:22:48,243 --> 00:22:49,411
to start with.
716
00:22:49,411 --> 00:22:51,288
[chirping in agreement]
717
00:22:51,288 --> 00:22:52,581
[warbling giggle]
718
00:22:52,581 --> 00:22:53,665
[grumbling] Oh...
719
00:22:53,665 --> 00:22:56,376
Not only do I get
rescued by my enemies,
720
00:22:56,376 --> 00:22:58,629
but they're teaching me
a lesson!
721
00:22:58,629 --> 00:23:01,548
Oh, this isn't fun at all.
722
00:23:04,635 --> 00:23:05,719
[Ms. Marvel sighs] Ah...
723
00:23:05,719 --> 00:23:08,180
Now, this is more like it.
724
00:23:08,180 --> 00:23:10,140
After a day
in those wet tunnels,
725
00:23:10,140 --> 00:23:12,476
there's nothing like
a picnic in the park.
726
00:23:12,476 --> 00:23:14,019
Thanks for the help, TRACE‐E.
727
00:23:14,019 --> 00:23:14,937
Without you,
728
00:23:14,937 --> 00:23:16,438
we never
would have found Gobby.
729
00:23:16,438 --> 00:23:17,898
Or cracked the door code,
730
00:23:17,898 --> 00:23:19,775
and gotten into
his hiding place.
731
00:23:19,775 --> 00:23:22,361
[chirping in delight]
732
00:23:22,361 --> 00:23:24,821
You really
saved the day, TRACE‐E!
733
00:23:24,821 --> 00:23:26,907
I'd say you're
the best little helper bot
734
00:23:26,907 --> 00:23:28,283
a superhero could ask for.
735
00:23:28,283 --> 00:23:30,118
[TRACE‐E chirps]
736
00:23:33,497 --> 00:23:38,794
[♪]