1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 Venimos a ustedes ahora con revelaciones sobre el ataque de la semana pasada. 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,648 en Londres. Una fuente anónima proporcionó este video. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,251 Muestra a Quentin Beck, también conocido como Mysterio, momentos antes de su muerte. 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,938 Una advertencia, este video puede resultarle perturbador. 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,102 Me las arreglé para enviar al Elemental de vuelta a través de la grieta, pero 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,969 no creas que voy a salir vivo de este puente. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,825 Spider-Man me atacó por alguna razón. Él tiene 8 00:00:20,849 --> 00:00:22,680 un ejército de drones armados, tecnología Stark. 9 00:00:22,703 --> 00:00:26,203 Dice que es el único que será el nuevo Iron Man, nadie más. 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,678 ¿Estás seguro de que quieres iniciar el dron? 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,796 ¿ataque? Habrá bajas importantes. 12 00:00:31,028 --> 00:00:33,554 Hazlo. Ejecútelos todos. 13 00:00:37,335 --> 00:00:40,297 Este impactante video fue lanzado hoy. 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,429 en el controvertido sitio web de noticias TheDailyBugle.net. 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,577 Ahí lo tienen amigos, prueba concluyente de que Spider-Man fue el responsable 16 00:00:47,602 --> 00:00:50,982 por el brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,295 quien dio su vida para proteger nuestro planeta, y quien sin duda 18 00:00:54,326 --> 00:00:58,710 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 19 00:00:59,397 --> 00:01:01,438 Pero eso no es todo, amigos. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,475 Aquí está el verdadero éxito de taquilla. Prepárense, es posible que quieran sentarse. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,180 El verdadero nombre de Spider-Man ... El verdadero nombre de Spider-Man es ... 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,088 El nombre de Spider-Man es Peter Parker. 23 00:01:12,553 --> 00:01:14,829 ¿Qué demonios? 24 00:01:15,056 --> 00:01:19,454 Eso es correcto, amigos. Peter Parker, un estudiante de secundaria de diecisiete años 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,648 delincuente, albergando un homicida ... 26 00:01:21,937 --> 00:01:25,546 ¿Eres la novia de Spider-Man? ¿Eres la novia de Spider-Man? 27 00:01:26,205 --> 00:01:29,102 - ¡Hombre araña! - ¡Él está aquí! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,696 - Espera, espera, espera. Por favor, no la toques. - ¿Eres solo un niño? 29 00:01:31,993 --> 00:01:34,907 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? 30 00:01:34,954 --> 00:01:36,586 No, yo ... yo no ... 31 00:01:36,611 --> 00:01:37,883 ¡Espera, espera, espera! 32 00:01:37,908 --> 00:01:39,563 Él me pegó. ¡Spider-Man me golpeó! 33 00:01:39,642 --> 00:01:41,540 Él me pegó. ¡Spider-Man me golpeó! 34 00:01:41,587 --> 00:01:43,798 La gente admiraba a este chico y lo llamaba héroe. 35 00:01:43,822 --> 00:01:47,441 Te diré cómo lo llamo: ¡enemigo público número uno! 36 00:01:47,707 --> 00:01:50,339 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,456 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada con tu mano en mi ... 38 00:01:53,542 --> 00:01:55,143 Lo siento lo siento. De acuerdo, ¿a dónde vamos a ir? 39 00:01:55,173 --> 00:01:57,712 - No sé. Tu casa. - ¡Oh no! No podemos ir a mi casa. 40 00:01:57,758 --> 00:01:59,140 - ¡Mi papá te matara! - ¿Qué? 41 00:01:59,165 --> 00:02:00,813 Pensé que habías dicho que le agradaba mucho a tu papá. 42 00:02:00,838 --> 00:02:02,354 Sí, bueno, ya no. 43 00:02:04,817 --> 00:02:06,020 - Tipo. - ¡Tipo! 44 00:02:06,044 --> 00:02:07,442 - Tipo. - ¡Tipo! 45 00:02:07,467 --> 00:02:09,582 - ¡Tipo! - ¡Tipo! 46 00:02:09,653 --> 00:02:12,801 - ¡Tipo! - ¡Qué ... lo siento mucho! 47 00:02:12,903 --> 00:02:14,946 - ¿Estás bien? - No en realidad no. 48 00:02:15,162 --> 00:02:16,352 Yo, Peter! 49 00:02:23,961 --> 00:02:25,757 Deberíamos irnos. Deberíamos irnos. Vamos. 50 00:02:25,796 --> 00:02:28,100 - Pero dijiste que no querías columpiarte ... - Deberías columpiarme. Sí. 51 00:02:28,125 --> 00:02:29,715 Bueno. Podemos tomar el metro. 52 00:02:40,795 --> 00:02:42,116 ¡Estar atento! 53 00:02:50,382 --> 00:02:52,468 Eso fue mucho peor. Bueno. 54 00:02:52,675 --> 00:02:55,245 - ¿Estás bien? - Sí. Sí... 55 00:02:56,073 --> 00:02:59,573 Vamos vamos vamos. ¿Listo? Lo siento mucho. 56 00:03:15,031 --> 00:03:17,593 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. 57 00:03:17,703 --> 00:03:20,851 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamas una aventura! 58 00:03:20,984 --> 00:03:22,851 - Y tiramos. - Estuvo bien. 59 00:03:22,906 --> 00:03:24,870 Podría haber sido más divertido. Puedo ser divertido 60 00:03:24,946 --> 00:03:27,617 - Saldremos de nuevo. - Como ... ¿cuándo crees? 61 00:03:30,288 --> 00:03:33,045 - Debería ver qué es eso. - No no no no no. Feliz. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,640 - Es lo que hago. - Siempre va y viene ... 63 00:03:34,665 --> 00:03:35,665 - ¿Peter? - No es... 64 00:03:35,835 --> 00:03:38,705 - ¿Peter? Oh. Dios. Peter ... - Oh, no. Oh no. ¡No se que hacer! 65 00:03:38,783 --> 00:03:39,791 Pedro ... 66 00:03:41,048 --> 00:03:42,563 - Oh. Oh no. - No vimos nada. 67 00:03:42,758 --> 00:03:44,547 - Esto no es lo que parece, Happy. - Lo lamento... 68 00:03:44,572 --> 00:03:45,798 - Practica de forma segura ... - No es lo que parece. 69 00:03:45,830 --> 00:03:47,330 ¡Oh hola! 70 00:03:47,369 --> 00:03:48,954 ¡Debes ser MJ! 71 00:03:49,133 --> 00:03:51,180 - Un placer conocerte. - Mucho gusto. 72 00:03:51,205 --> 00:03:53,267 Espera, ¿has estado llorando? 73 00:03:53,291 --> 00:03:54,478 Terminamos. 74 00:03:56,072 --> 00:03:58,963 - ¡Oye, Hombre Araña! - Oh, eh ... 75 00:03:59,023 --> 00:04:02,523 Gracias. No sabía que ustedes rompieron. Pensé que estabas enamorada, May. 76 00:04:02,556 --> 00:04:05,978 - No, hablamos de esto ... - Probablemente debería irme, creo ... 77 00:04:06,009 --> 00:04:07,774 Pensé que ustedes eran una pareja tan hermosa ... 78 00:04:07,844 --> 00:04:10,149 - Sabes, realmente se trata de límites ... - Oh ... 79 00:04:10,609 --> 00:04:12,734 - Oh, oye, escucha. Ir ahí dentro. - ¿Esa es la puerta? 80 00:04:12,759 --> 00:04:15,594 - Oye, ¿es cierto lo de ... - ¡Ahora no! 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,126 Siéntete en casa ... 82 00:04:17,369 --> 00:04:18,900 ... sobre sexo, Peter. 83 00:04:18,961 --> 00:04:20,024 Esto no tiene nada que ver con el sexo. 84 00:04:20,049 --> 00:04:22,188 Por el amor de Dios, es el objetivo, pero si quieres repasarlo de nuevo ... 85 00:04:22,213 --> 00:04:23,703 Quiero decir, yo ... ¿Qué es ese sonido? 86 00:04:25,742 --> 00:04:27,283 ¡Hola, Spider-Man! 87 00:04:28,541 --> 00:04:31,416 Quiero decir, estoy feliz de repetirlo si quieres. Yo simplemente no ... 88 00:04:37,291 --> 00:04:39,447 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? 89 00:04:39,472 --> 00:04:41,908 Solo quiero hablarte de tu relación, ¿de acuerdo? 90 00:04:41,933 --> 00:04:42,940 Peter? 91 00:04:46,228 --> 00:04:47,236 ¿Qué? 92 00:04:48,900 --> 00:04:50,267 - ¿Eso es ... - ¿Eso está aquí? 93 00:05:07,722 --> 00:05:09,636 Quiero decir, tal vez no sea tan importante. 94 00:05:09,690 --> 00:05:10,948 ¡Araña-amenaza! 95 00:05:11,652 --> 00:05:14,058 Los gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones 96 00:05:14,083 --> 00:05:16,589 en el asesino conocido como Spider-Man, 97 00:05:16,761 --> 00:05:21,667 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, 98 00:05:21,706 --> 00:05:25,682 que durante años ha estado aterrorizando a los ciudadanos decentes de Nueva York. 99 00:05:25,761 --> 00:05:29,401 Bueno, ahora, esta ciudad y el mundo lo ven por lo que realmente es. 100 00:05:29,518 --> 00:05:30,650 ¡Asesino! 101 00:05:31,511 --> 00:05:35,447 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. 102 00:05:35,533 --> 00:05:38,548 Para obtener más información, vayamos ahora a la Sede de Inteligencia Conjunta ... 103 00:05:38,596 --> 00:05:40,978 ... quien lanzó hace poco tiempo confirma, 104 00:05:41,003 --> 00:05:43,502 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, 105 00:05:43,527 --> 00:05:45,926 fueron diseñados por Stark Industries. 106 00:05:46,753 --> 00:05:49,720 - ¡Agentes federales! ¡Abrir! - ¿Agentes federales? ¡Quédate aquí! 107 00:05:51,067 --> 00:05:52,707 Departamento de Control de Daños. 108 00:05:52,732 --> 00:05:54,411 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. 109 00:05:54,420 --> 00:05:55,754 - ¿Conoce la cuarta enmienda? - Seguro. 110 00:05:55,778 --> 00:05:58,496 - ¿Registro e incautación irrazonables? - Entren aquí, muchachos. Vamos. 111 00:06:00,067 --> 00:06:03,613 - Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. - Los drones que son tuyos. 112 00:06:03,669 --> 00:06:05,034 No ... Bueno, mira ... 113 00:06:05,059 --> 00:06:08,535 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntale y te lo explicará todo. 114 00:06:08,621 --> 00:06:11,176 Nick Fury ha estado fuera del planeta durante el último año. 115 00:06:11,278 --> 00:06:12,286 ¿Qué? 116 00:06:12,528 --> 00:06:13,536 ¡Peter! 117 00:06:14,013 --> 00:06:15,020 MJ! Uhh ... 118 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 ¡No tuvieron nada que ver con eso, señor! 119 00:06:16,825 --> 00:06:19,059 - No digas nada, tenemos un abogado. - No digas nada, tenemos un abogado. 120 00:06:19,223 --> 00:06:20,411 Quiero un abogado 121 00:06:21,050 --> 00:06:22,097 Señorita Jones-Watson ... 122 00:06:22,122 --> 00:06:23,557 Jones. No me llamo Watson. 123 00:06:23,903 --> 00:06:24,911 Señorita Jones... 124 00:06:25,075 --> 00:06:27,317 - ¿Por qué quieres un abogado si ... - No tengo nada que ocultar? 125 00:06:27,505 --> 00:06:30,380 - Exactamente. A menos que ... - ¿Soy realmente culpable de algo? 126 00:06:30,574 --> 00:06:33,128 Soy muy consciente de tus tácticas y de mis derechos. 127 00:06:33,879 --> 00:06:35,276 Solo responde mis preguntas. 128 00:06:35,936 --> 00:06:37,200 He visto tu archivo. 129 00:06:37,764 --> 00:06:40,724 Eres una mujer joven e inteligente con un futuro brillante por delante. 130 00:06:41,069 --> 00:06:45,240 ¿Por qué arriesgarías todo involucrándote con un justiciero como Peter Parker? 131 00:06:46,778 --> 00:06:49,036 Lamento haberte hecho esperar. 132 00:06:49,084 --> 00:06:51,616 ¿Podemos traerle un bocadillo a Ned, por favor? Ha estado esperando. 133 00:06:51,897 --> 00:06:53,998 Amigo, lo siento mucho por eso. 134 00:06:54,185 --> 00:06:55,615 Se supone que no debo decirte nada. 135 00:06:55,640 --> 00:06:56,942 No, Ned. Ni siquiera una cosa. 136 00:06:56,967 --> 00:06:58,311 Solo tengo una pregunta... 137 00:06:58,475 --> 00:07:00,825 Cuando MJ te dijo que Peter era Spider-Man ... 138 00:07:00,850 --> 00:07:02,850 - Espera, espera, espera ... - ¿Qué pasa? 139 00:07:02,897 --> 00:07:05,795 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el chico de Spider-Man en la silla. 140 00:07:05,858 --> 00:07:06,872 Oh, yo sé de esos. 141 00:07:06,897 --> 00:07:08,381 Quiero decir, la mitad de los chicos tienen chicos en la silla. 142 00:07:08,405 --> 00:07:10,099 ¡Exactamente! No lo sabrías ... 143 00:07:10,146 --> 00:07:12,435 Literalmente lo ayudé a encontrar al Buitre. 144 00:07:12,489 --> 00:07:13,289 Yo no lo sabía. 145 00:07:13,314 --> 00:07:16,552 Y lo ayudé a hackear su traje una vez, y un poco lo ayudé a llegar al Espacio. 146 00:07:16,592 --> 00:07:20,515 Entonces, en el justiciero ilegal de Spider-Man, fuiste su principal cómplice. 147 00:07:24,379 --> 00:07:26,934 Me gustaría tener mis palabras estrictamente del registro. 148 00:07:27,061 --> 00:07:28,246 Con todo el debido respeto, 149 00:07:28,285 --> 00:07:30,612 y lo digo de manera muy poco sincera, 150 00:07:30,637 --> 00:07:33,674 a menos que tenga algunos cargos específicos reales que lanzarnos, 151 00:07:33,699 --> 00:07:35,840 legalmente, no puedes retenernos aquí. 152 00:07:36,426 --> 00:07:37,964 Definitivamente deberías ser abogado. 153 00:07:37,989 --> 00:07:38,997 ¿Disculpe? 154 00:07:39,083 --> 00:07:41,434 Poner en peligro a un niño es un asunto desagradable. 155 00:07:41,832 --> 00:07:45,458 El niño le fue confiado, y como su tutor legal, esencialmente su madre, 156 00:07:45,613 --> 00:07:49,754 no solo permitiste que se pusiera en peligro, sino que en realidad lo animaste. 157 00:07:49,826 --> 00:07:51,137 ¿Quién hace eso? 158 00:07:51,278 --> 00:07:53,309 Quiero ver a Peter ahora mismo. 159 00:08:23,665 --> 00:08:28,899 Stark Industries quedó atrapada en la red de la controversia Spider-Man / Mysterio hoy, 160 00:08:28,939 --> 00:08:33,949 cuando los agentes federales abrieron una investigación sobre la tecnología Stark que faltaba. 161 00:08:33,996 --> 00:08:36,309 Los agentes quieren saber exactamente qué se llevaron ... 162 00:08:36,472 --> 00:08:38,425 Al menos usaron una buena imagen. 163 00:08:42,887 --> 00:08:44,949 Genial. Gracias. 164 00:08:45,176 --> 00:08:47,051 Bueno, tengo buenas noticias, Peter. 165 00:08:47,129 --> 00:08:49,550 No creo que ninguno de los cargos en su contra se mantenga. 166 00:08:49,678 --> 00:08:52,295 - Espera, ¿en serio? - Oh, lo sabía. 167 00:08:52,320 --> 00:08:53,808 - Dios mío, Sr. Murdock. Gracias. - Sí. 168 00:08:53,833 --> 00:08:55,512 - Gracias, Matt. - Eso es increíble. 169 00:08:55,725 --> 00:08:57,444 Bueno, perfecto. Sin embargo... 170 00:08:57,529 --> 00:08:58,850 - ¿Señor Hogan? - ¿Sí? 171 00:08:58,936 --> 00:09:01,529 Los federales están investigando activamente la tecnología que falta. 172 00:09:02,107 --> 00:09:05,708 Entiendo que eres leal al Sr. Stark y su legado, pero si estuvieras involucrado ... 173 00:09:05,888 --> 00:09:07,857 - ¿Si estuve involucrado? - Podría conseguir un abogado. 174 00:09:07,983 --> 00:09:10,600 Necesito un abogado porque no ... estoy bajo investigación ... pensé, 175 00:09:10,871 --> 00:09:12,888 dijiste, no hay cargo. yo podría decir 176 00:09:12,944 --> 00:09:15,240 bajo consejo de un abogado, me niego a responder la pregunta 177 00:09:15,350 --> 00:09:18,194 respetuosamente porque yo ... la respuesta podría incriminarme. 178 00:09:18,440 --> 00:09:20,737 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué dijeron en Goodfellas? 179 00:09:20,800 --> 00:09:22,292 Lo sé, eso es interesante ... Cálmate. 180 00:09:22,564 --> 00:09:24,213 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Mate? 181 00:09:24,238 --> 00:09:25,964 Vas a necesitar un buen abogado. 182 00:09:27,229 --> 00:09:30,331 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas legales, pero las cosas empeorarán mucho. 183 00:09:30,627 --> 00:09:32,692 Todavía existe el tribunal de la opinión pública. 184 00:09:40,058 --> 00:09:41,714 ¿Cómo acabas de hacer eso? 185 00:09:42,151 --> 00:09:43,908 Soy un buen abogado. 186 00:09:45,260 --> 00:09:47,557 Necesitaremos un lugar más seguro para vivir. 187 00:10:02,215 --> 00:10:04,066 Sistemas de alarma, desactivados. 188 00:10:06,497 --> 00:10:08,559 Se ve bien y ... 189 00:10:08,707 --> 00:10:09,879 a salvo. 190 00:10:12,825 --> 00:10:15,333 Bienvenido al oasis espiritual. 191 00:10:16,401 --> 00:10:18,159 ¿Te gusta Donkey Kong Jr.? 192 00:10:34,996 --> 00:10:36,559 Oh, feliz. 193 00:10:36,964 --> 00:10:38,650 ¿Ya enviaste tus solicitudes? 194 00:10:38,675 --> 00:10:41,683 Literalmente acabo de terminar mi uno del MIT. ¿Ustedes? 195 00:10:41,715 --> 00:10:43,316 - Mismo. - ¿Imagínense si ambos entramos? 196 00:10:43,370 --> 00:10:44,911 - ¿Y Ned? - Si pero... 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,744 Tenemos que tomar becas para poder ir. 198 00:10:47,877 --> 00:10:49,830 Vamos. Obtuviste buenas notas y buenas notas y ... 199 00:10:49,902 --> 00:10:53,316 - Crees que estoy siendo demasiado pragmático. - No no no no. Bien... 200 00:10:54,269 --> 00:10:55,511 Mas o menos. Esta bien. 201 00:10:55,589 --> 00:10:56,854 Esa es una de mis cosas favoritas de ti. 202 00:10:56,893 --> 00:10:58,042 - ¿En realidad? - Sí. 203 00:10:58,242 --> 00:10:59,899 Bueno, ¿cuáles son tus otras cosas favoritas? 204 00:10:59,924 --> 00:11:01,636 Amo tu implacable optimismo. 205 00:11:01,666 --> 00:11:04,228 Sí. Soy una chica del tipo "vaso medio lleno". 206 00:11:04,253 --> 00:11:05,870 Realmente me gusta cómo eres una persona sociable. 207 00:11:05,902 --> 00:11:07,173 Amo a la gente. 208 00:11:07,198 --> 00:11:08,602 Los amo ... mucho. 209 00:11:08,738 --> 00:11:09,853 Te gustan los deportes. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,928 Creo que los Mets llegarán hasta el final este año. 211 00:11:11,983 --> 00:11:14,084 - ¿En realidad? - ¿Que es ese ruido? 212 00:11:14,350 --> 00:11:16,873 Oh. Eso es ... eso es Happy. Mirar. 213 00:11:17,239 --> 00:11:20,137 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí. 214 00:11:23,724 --> 00:11:25,247 Tengo una pregunta extraña. 215 00:11:27,469 --> 00:11:30,047 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? 216 00:11:33,329 --> 00:11:35,570 Desde que me mordió esa Araña ... 217 00:11:37,078 --> 00:11:40,609 Solo he tenido una semana, donde mi vida se ha sentido normal. 218 00:11:40,994 --> 00:11:43,056 Bueno, algo normal, supongo. 219 00:11:43,884 --> 00:11:44,892 Y... 220 00:11:45,892 --> 00:11:47,916 Fue entonces cuando te enteraste. 221 00:11:47,986 --> 00:11:49,775 Porque entonces todos los que estaban en mi vida 222 00:11:50,220 --> 00:11:51,999 que yo quería saber ... ya sabes. 223 00:11:52,024 --> 00:11:53,633 Y fue perfecto. 224 00:11:53,658 --> 00:11:55,345 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... 225 00:11:57,392 --> 00:12:00,595 Soy la persona más famosa del mundo entero ... 226 00:12:01,713 --> 00:12:03,111 ... y todavía estoy arruinado. 227 00:12:07,103 --> 00:12:10,712 Estoy ... emocionado de verte mañana. 228 00:12:12,744 --> 00:12:14,259 Sí yo también. 229 00:12:14,447 --> 00:12:15,658 Envuélvelo. 230 00:12:15,690 --> 00:12:17,947 Ambos se caen bien. Lo entendemos. Colgar. 231 00:12:18,063 --> 00:12:20,845 No se está abriendo ningún camino nuevo. ¿Okey? Necesito mis ocho horas. 232 00:12:20,928 --> 00:12:21,936 ¿Has estado escuchando todo este tiempo? 233 00:12:21,967 --> 00:12:22,975 Hola feliz. 234 00:12:23,030 --> 00:12:24,399 No por elección. 235 00:12:24,428 --> 00:12:25,436 MJ dice hola. 236 00:12:25,467 --> 00:12:26,521 Hola. 237 00:12:26,949 --> 00:12:31,034 Estamos cubriendo el primer día del último año para el estudiante más famoso de Midtown High, 238 00:12:31,213 --> 00:12:34,135 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! 239 00:12:34,666 --> 00:12:36,809 ¿O debería decir, Spider? 240 00:12:36,834 --> 00:12:39,255 La multitud ha seguido creciendo aquí todos 241 00:12:39,279 --> 00:12:42,090 toda la mañana en la Midtown School of Science ... 242 00:12:42,121 --> 00:12:47,839 La multitud parece dividida equitativamente entre los partidarios de Spider-Man y los manifestantes. 243 00:12:49,507 --> 00:12:53,953 MJ! MJ, te amamos. MJ, ¿vas a tener sus bebés araña? 244 00:13:01,266 --> 00:13:03,914 Mysterio para siempre! ¡Asesino! 245 00:13:04,234 --> 00:13:07,109 - - ¡Apártate! 246 00:13:07,133 --> 00:13:09,945 - ¿Quién eres tú? - Soy Ned Leeds. Soy de Spider-Man ... 247 00:13:09,970 --> 00:13:13,798 El mejor amigo de Peter Parker. Vienes a mi chico? Vienes a Flash Thompson. 248 00:13:13,823 --> 00:13:15,896 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? 249 00:13:15,920 --> 00:13:17,901 Ahora puede hacerlo desde mi nuevo libro, Flashpoint. 250 00:13:17,987 --> 00:13:21,713 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Echale un vistazo. 251 00:13:24,750 --> 00:13:27,196 - Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. ¡Vamos! - No, espera ... 252 00:13:27,221 --> 00:13:29,289 Te veré adentro, ¿de acuerdo? 253 00:13:30,713 --> 00:13:35,048 Siga viendo Midtown News todo el año mientras le brindamos cobertura personal y de cerca. 254 00:13:35,103 --> 00:13:39,369 de Peter librando su batalla más grande hasta el momento: admisiones a la universidad. 255 00:13:43,674 --> 00:13:44,531 Peter. 256 00:13:44,781 --> 00:13:45,789 Nos encantaría... 257 00:13:46,180 --> 00:13:47,188 Bienvenido de nuevo ... 258 00:13:47,375 --> 00:13:48,875 Hacia Midtown High. 259 00:13:48,992 --> 00:13:50,960 Donde damos forma a los héroes. 260 00:13:51,195 --> 00:13:52,648 - UH Huh. - O asesinos. 261 00:13:52,859 --> 00:13:53,914 Para. 262 00:13:54,008 --> 00:13:56,062 Es un honor servirle ... 263 00:13:56,836 --> 00:13:57,844 - Señor. - ¡Dios! 264 00:13:57,875 --> 00:13:59,016 Mysterio tenía razón. 265 00:13:59,133 --> 00:14:00,594 Detener. Nosotros no ... eso es todo. 266 00:14:00,828 --> 00:14:03,289 Algunos de los estudiantes armaron esto para ti. 267 00:14:03,578 --> 00:14:04,773 No. Tú hiciste eso. 268 00:14:05,000 --> 00:14:06,882 - Tu hiciste eso. - Ayudé un poco. 269 00:14:07,000 --> 00:14:09,328 Traté de detenerlo tantas veces, pero tú lo lograste. 270 00:14:09,406 --> 00:14:10,702 - Hizo todo eso. - Hiciste un gran trabajo. 271 00:14:10,733 --> 00:14:12,585 Espero que tengas tiempo para detenerte y comprobarlo ... 272 00:14:13,162 --> 00:14:14,383 Y siéntete libre de caminar ... 273 00:14:14,531 --> 00:14:18,547 O, o columpiarse por el pasillo ... O gatear por el techo para evitar a todos. 274 00:14:18,641 --> 00:14:19,867 Todos sabemos que puedes hacerlo. 275 00:14:19,922 --> 00:14:20,930 Solo voy a ... 276 00:14:21,031 --> 00:14:21,843 Tu sabes lo que hiciste. 277 00:14:21,875 --> 00:14:23,249 Para. Te estás avergonzando a ti mismo. 278 00:14:23,398 --> 00:14:25,023 Es un teórico de la conspiración. 279 00:14:39,352 --> 00:14:40,734 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? 280 00:14:41,367 --> 00:14:43,703 - Es una locura ahí abajo. - Espera, este es bueno. 281 00:14:43,742 --> 00:14:44,734 Algunos sugieren que 282 00:14:44,883 --> 00:14:46,453 Los poderes de Parker incluyen los de la araña macho. 283 00:14:46,484 --> 00:14:49,250 capacidad para hipnotizar a las mujeres. 284 00:14:49,344 --> 00:14:51,984 Que usó para seducir a Jones-Watson 285 00:14:52,063 --> 00:14:53,796 en su culto a la personalidad. 286 00:14:53,821 --> 00:14:55,227 ¡Detener! Detener. 287 00:14:55,281 --> 00:14:57,414 Sí, mi señor araña. 288 00:15:05,297 --> 00:15:07,000 Por fin. Algo de privacidad. 289 00:15:07,219 --> 00:15:08,585 Es una locura ahí abajo. 290 00:15:09,875 --> 00:15:11,382 Entonces, estaba pensando ... 291 00:15:12,023 --> 00:15:13,421 Cuando llegamos al MIT, 292 00:15:13,710 --> 00:15:15,007 deberíamos vivir juntos. 293 00:15:15,382 --> 00:15:16,413 Sí, claro. 294 00:15:16,438 --> 00:15:17,446 Sí. Amo eso. 295 00:15:19,320 --> 00:15:20,789 - Estos seremos nosotros. - Sí. 296 00:15:20,930 --> 00:15:22,085 Menos el frisbee. 297 00:15:22,227 --> 00:15:24,734 - Y la sonrisa. - Obviamente, el MIT es el sueño ... 298 00:15:24,977 --> 00:15:26,906 Pero si comparamos nuestras escuelas de respaldo, 299 00:15:26,992 --> 00:15:29,179 de cualquier forma, estaremos todos juntos en Boston. 300 00:15:29,265 --> 00:15:31,358 Escuela nueva, ciudad nueva. Puedo a Spider-Man allí. 301 00:15:31,383 --> 00:15:32,897 Quiero decir que tienen crimen en Boston, ¿verdad? 302 00:15:32,945 --> 00:15:34,273 - Sí. Ellos si. - Sí, crimen perverso. 303 00:15:34,320 --> 00:15:35,984 Sí, será como un nuevo comienzo. 304 00:15:38,609 --> 00:15:39,617 ¿Qué sucede? 305 00:15:40,063 --> 00:15:41,632 No sé. Siento que si no lo haces ... 306 00:15:42,469 --> 00:15:44,335 Si esperas desilusión, 307 00:15:44,382 --> 00:15:46,468 entonces nunca te decepcionarás. 308 00:15:46,601 --> 00:15:47,828 Vamos. 309 00:15:49,680 --> 00:15:50,688 Será un nuevo comienzo. 310 00:15:51,539 --> 00:15:52,953 Y estaremos todos juntos. 311 00:15:54,305 --> 00:15:55,609 Sí. Estás bien. 312 00:15:55,789 --> 00:15:56,984 Nuevo comienzo. 313 00:16:00,664 --> 00:16:01,757 Nuevo comienzo. 314 00:16:03,960 --> 00:16:05,383 ¡El primero está aquí! 315 00:16:09,882 --> 00:16:12,210 Está bien. Es una escuela de respaldo. 316 00:16:13,070 --> 00:16:14,085 Peter? 317 00:16:16,460 --> 00:16:17,617 No? 318 00:16:19,879 --> 00:16:21,248 El último. 319 00:16:22,339 --> 00:16:23,781 ¿CON? 320 00:16:40,779 --> 00:16:41,756 Bueno. 321 00:16:43,086 --> 00:16:44,414 - ¿Listo? - Jones ... 322 00:16:44,648 --> 00:16:46,625 Te dije que quitaras las decoraciones de Halloween ... 323 00:16:46,710 --> 00:16:48,733 En realidad, ese era Sasha, así que ... 324 00:16:48,758 --> 00:16:50,593 Suficiente actitud, solo hazlo. 325 00:16:51,820 --> 00:16:52,859 En eso. 326 00:16:54,570 --> 00:16:56,054 - Siento que voy a vomitar. - Bueno, no lo hagas. 327 00:16:56,156 --> 00:16:58,164 Porque, simplemente me hará limpiarlo. 328 00:16:58,289 --> 00:16:59,632 Esta es nuestra única oportunidad. 329 00:16:59,657 --> 00:17:01,007 Está aquí o en ninguna parte. 330 00:17:01,032 --> 00:17:02,157 ¡Oye! Vamos. 331 00:17:02,182 --> 00:17:03,539 Bueno. ¿Están listos chicos? 332 00:17:03,869 --> 00:17:05,305 Bueno. A las tres. 333 00:17:05,586 --> 00:17:06,594 Una... 334 00:17:06,961 --> 00:17:07,969 Dos... 335 00:17:08,289 --> 00:17:09,297 Tres... 336 00:17:31,648 --> 00:17:32,656 No. 337 00:17:33,352 --> 00:17:35,140 ¿No tu? 338 00:17:36,313 --> 00:17:40,435 "A la luz de la reciente controversia, no podemos 339 00:17:40,460 --> 00:17:43,225 considere su solicitud en este momento ". 340 00:17:43,547 --> 00:17:45,031 Esto no es tan justo. 341 00:17:45,258 --> 00:17:47,734 Quiero decir, esto no es tan justo. No hice nada malo. 342 00:17:47,896 --> 00:17:50,326 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. 343 00:17:50,547 --> 00:17:53,546 Espere una decepción y nunca se sentirá decepcionado. 344 00:17:55,312 --> 00:17:57,757 indefinido 345 00:18:00,148 --> 00:18:01,468 ¡Arrestado! 346 00:18:07,000 --> 00:18:08,125 ¿Ustedes no entraron? 347 00:18:08,203 --> 00:18:10,562 Sí. Porque en realidad somos amigos de Spider-Man. 348 00:18:12,859 --> 00:18:13,867 Uhh, sí ... 349 00:18:14,335 --> 00:18:17,765 Será mejor que me vaya. Hay un mezclador para nuevas admisiones ... 350 00:18:17,790 --> 00:18:19,610 Y ... lo siento, chicos. 351 00:18:20,273 --> 00:18:22,054 Jones, ¿qué estás haciendo? Volver al trabajo. 352 00:18:22,086 --> 00:18:23,546 Sí. Viniendo. 353 00:18:23,725 --> 00:18:24,764 ¿Sabes que? 354 00:18:26,766 --> 00:18:28,250 No cambiaría nada. 355 00:18:29,922 --> 00:18:31,125 Yo tampoco. 356 00:18:34,281 --> 00:18:36,781 Aunque, podría haberles mostrado esta carta a mis padres. 357 00:19:46,765 --> 00:19:47,516 Umm ... 358 00:19:47,672 --> 00:19:48,680 Hola. 359 00:19:51,438 --> 00:19:52,445 ¡Hola! 360 00:19:53,523 --> 00:19:55,023 Estoy... 361 00:19:55,125 --> 00:19:58,015 La persona más estúpida del mundo. Sé. 362 00:19:59,375 --> 00:20:03,046 Wong. Trate de no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. 363 00:20:06,234 --> 00:20:08,843 - ¿Todo esto es para una fiesta? - No. 364 00:20:08,914 --> 00:20:11,773 Una de las pasarelas de la rotonda se conecta a Siberia. 365 00:20:12,109 --> 00:20:13,812 Blizzard estalló. 366 00:20:15,773 --> 00:20:19,960 Porque alguien se olvidó de lanzar un hechizo de mantenimiento para mantener los sellos apretados. 367 00:20:20,124 --> 00:20:23,264 Así es. Él hizo. Porque se olvidó de que ahora tengo obligaciones más importantes. 368 00:20:23,327 --> 00:20:24,577 ¿Deberes más altos? 369 00:20:24,625 --> 00:20:26,953 El Hechicero Supremo tiene altos deberes, sí. 370 00:20:27,031 --> 00:20:28,702 Espera, ¿pensé que eras el Hechicero Supremo? 371 00:20:28,851 --> 00:20:30,663 No. Lo consiguió por un tecnicismo 372 00:20:30,718 --> 00:20:32,413 Porque me quedé sin palabras durante cinco años. 373 00:20:32,578 --> 00:20:34,193 Oh. Bueno, enhorabuena. 374 00:20:34,218 --> 00:20:35,538 Si hubiera estado aquí, entonces ... 375 00:20:35,563 --> 00:20:37,875 Quemó el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. 376 00:20:37,900 --> 00:20:38,908 Empiece a palear. 377 00:20:39,195 --> 00:20:40,203 Entonces, Peter ... 378 00:20:40,539 --> 00:20:42,257 ¿A qué debo el placer? 379 00:20:42,406 --> 00:20:43,648 Correcto. Umm ... 380 00:20:43,766 --> 00:20:45,523 Lamento mucho molestarlo, señor, pero ... 381 00:20:45,555 --> 00:20:47,852 Por favor. Salvamos la mitad del universo juntos. 382 00:20:47,883 --> 00:20:49,717 Creo que estamos más allá de llamarme señor. 383 00:20:49,742 --> 00:20:51,421 Está bien, ehh ... Stephen. 384 00:20:51,468 --> 00:20:53,429 Eso se siente raro, pero lo permitiré. 385 00:20:55,836 --> 00:20:56,844 Cuándo... 386 00:20:57,617 --> 00:20:59,593 Cuando Mysterio reveló mi identidad ... 387 00:21:00,687 --> 00:21:03,211 Toda mi vida se arruinó y ... 388 00:21:03,656 --> 00:21:05,695 Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera sé si esto funcionaría realmente, 389 00:21:05,742 --> 00:21:07,375 pero me preguntaba si ... 390 00:21:09,453 --> 00:21:12,390 ¿Quizás podrías retroceder en el tiempo y hacer que él nunca lo hiciera? 391 00:21:14,133 --> 00:21:15,141 Pedro ... 392 00:21:15,336 --> 00:21:18,273 manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo para resucitar 393 00:21:18,343 --> 00:21:22,022 incontables vidas. ¿Quieres hacerlo de nuevo ahora solo porque el tuyo se ensució? 394 00:21:22,219 --> 00:21:25,585 Esto no es ... no se trata de mí. Quiero decir, esto realmente está lastimando a mucha gente. 395 00:21:25,639 --> 00:21:26,562 Mi... 396 00:21:26,945 --> 00:21:28,639 Mi tía May, feliz ... 397 00:21:28,921 --> 00:21:30,640 Mi mejor amiga, mi novia, su futuro. 398 00:21:30,665 --> 00:21:32,875 están arruinados solo porque me conocen, y ... 399 00:21:33,117 --> 00:21:34,664 No han hecho nada malo. 400 00:21:34,718 --> 00:21:36,874 Lo siento mucho, pero ... 401 00:21:37,530 --> 00:21:38,928 Aún si yo quisiera... 402 00:21:39,835 --> 00:21:42,289 Ya no tengo la Piedra del Tiempo. 403 00:21:44,655 --> 00:21:45,663 Así es. 404 00:21:49,273 --> 00:21:50,781 Lo siento mucho si yo ... 405 00:21:51,617 --> 00:21:52,945 Perdiste tu tiempo. 406 00:21:53,195 --> 00:21:54,976 - No lo hiciste ... - Olvídalo. 407 00:21:55,085 --> 00:21:57,983 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. 408 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Wong. De hecho, ha generado una buena idea. 409 00:22:02,305 --> 00:22:03,265 ¿Qué? 410 00:22:03,328 --> 00:22:05,538 Las runas de Cafkal. 411 00:22:05,773 --> 00:22:07,554 Las runas de Cafkal. 412 00:22:07,719 --> 00:22:09,570 Oh, es solo un hechizo estándar de olvido. 413 00:22:09,640 --> 00:22:13,038 No retrocederá en el tiempo, pero al menos la gente olvidará que alguna vez fuiste Spider-Man. 414 00:22:13,203 --> 00:22:14,944 - ¿Seriamente? - No. No en serio. 415 00:22:14,999 --> 00:22:18,358 Ese hechizo recorre las fronteras oscuras entre la realidad conocida y la desconocida. 416 00:22:18,383 --> 00:22:19,889 Es muy peligroso. 417 00:22:20,281 --> 00:22:22,161 Dios, lo hemos usado por mucho menos. 418 00:22:22,186 --> 00:22:24,906 ¿Recuerdas la fiesta de luna llena en Kamar-Taj? 419 00:22:24,937 --> 00:22:26,562 - No exactamente. 420 00:22:29,507 --> 00:22:31,389 Vamos. Wong. 421 00:22:32,781 --> 00:22:34,804 ¿No ha pasado por lo suficiente? 422 00:22:41,593 --> 00:22:43,491 Déjame fuera de esto. 423 00:22:43,920 --> 00:22:45,163 Multa. 424 00:22:46,445 --> 00:22:47,521 Multa. 425 00:22:59,227 --> 00:23:00,938 Entonces, ¿qué es este lugar? 426 00:23:01,429 --> 00:23:05,663 El Sanctum está construido en la intersección de las corrientes de energía cósmica. 427 00:23:05,733 --> 00:23:07,585 Fuimos los primeros en buscarlos. 428 00:23:07,648 --> 00:23:10,686 Algunas de estas paredes tienen miles de años. 429 00:23:11,414 --> 00:23:14,109 Y filmaron un episodio de Equalizer aquí en los 80. 430 00:23:15,015 --> 00:23:16,366 Bueno, yo, umm ... 431 00:23:18,101 --> 00:23:20,390 Realmente aprecio que haga esto por mí, señor. 432 00:23:20,640 --> 00:23:21,889 No lo menciones. 433 00:23:23,437 --> 00:23:24,921 Y no me llames señor. 434 00:23:26,312 --> 00:23:27,475 Correcto. Lo siento. 435 00:23:27,983 --> 00:23:28,881 ¿Estás listo? 436 00:23:30,178 --> 00:23:31,241 Estoy listo. 437 00:23:33,264 --> 00:23:35,248 Encantado de conocerte, Spider-Man. 438 00:23:39,443 --> 00:23:40,982 Espera, disculpa? 439 00:23:42,379 --> 00:23:45,902 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es Spider-Man. 440 00:23:46,476 --> 00:23:48,148 - Incluyéndome a mí. - ¿Todos? 441 00:23:49,703 --> 00:23:52,844 - ¿Algunas personas todavía no pueden saberlo? - No es así como funciona el hechizo. 442 00:23:52,898 --> 00:23:56,296 Muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad de lanzamiento. 443 00:23:56,592 --> 00:23:58,301 Entonces mi novia se olvidará de todo lo que tenemos 444 00:23:58,326 --> 00:24:00,333 pasado? Quiero decir, ¿va a ser mi novia? 445 00:24:00,386 --> 00:24:02,677 Eso depende. ¿Era tu novia solo porque eres Spider-Man, o ... 446 00:24:02,731 --> 00:24:04,247 No sé. Realmente espero que no. 447 00:24:04,277 --> 00:24:05,418 Bien. Multa. 448 00:24:06,621 --> 00:24:09,012 Todos en el mundo olvidarán que eres Spider-Man 449 00:24:09,066 --> 00:24:10,734 excepto tu novia. 450 00:24:10,758 --> 00:24:14,152 Muchas gracias ... Dios mío. Ned. 451 00:24:14,214 --> 00:24:17,518 - ¡Ned! - ¿Qué es un Ned? 452 00:24:17,805 --> 00:24:20,609 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. 453 00:24:24,945 --> 00:24:29,234 Bueno. No cambiemos más los parámetros del hechizo ... 454 00:24:29,437 --> 00:24:32,523 - Mientras lo lanzo. - Está bien, ya terminé. Te juro que he terminado 455 00:24:32,936 --> 00:24:34,592 Pero mi tía May realmente debería saberlo. 456 00:24:34,663 --> 00:24:36,416 Peter, deja de manipular el hechizo. 457 00:24:36,441 --> 00:24:39,231 Una vez que descubrió que yo era Spider-Man, fue realmente complicado, y 458 00:24:39,256 --> 00:24:41,994 No creo que pueda seguir adelante con eso de nuevo. 459 00:24:42,392 --> 00:24:43,845 - ¿Entonces mi tía May? - ¡Sí! 460 00:24:43,877 --> 00:24:46,689 - Oh gracias. ¿Feliz? - No. Estoy molesto. 461 00:24:46,798 --> 00:24:48,712 No, es un apodo. Harold "Feliz" Hogan. 462 00:24:48,790 --> 00:24:50,290 Solía ​​trabajar para Tony Stark ... 463 00:24:50,391 --> 00:24:52,844 ¿Podrías dejar de hablar? 464 00:25:00,203 --> 00:25:04,656 Básicamente, todos los que sabían que yo era Spider-Man antes, deberían saberlo. 465 00:25:25,594 --> 00:25:26,953 - ¿Funcionó? - No. 466 00:25:27,203 --> 00:25:30,570 - Cambiaste mi hechizo seis veces. - Cinco veces. 467 00:25:30,632 --> 00:25:33,242 Cambiaste mi hechizo. No haces eso. Te dije, 468 00:25:33,391 --> 00:25:34,890 y es por eso. 469 00:25:35,320 --> 00:25:37,984 Ese hechizo estaba completamente fuera de control. Si no lo hubiera cerrado 470 00:25:38,078 --> 00:25:40,132 podría haber sucedido algo catastrófico. 471 00:25:40,359 --> 00:25:41,452 Stephen, escucha, lo siento mucho ... 472 00:25:41,477 --> 00:25:42,945 Llámame señor. 473 00:25:45,375 --> 00:25:46,508 Lo siento, señor. 474 00:25:47,680 --> 00:25:51,437 Sabes, después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre lo olvido ... 475 00:25:51,875 --> 00:25:53,218 Eres solo un niño. 476 00:25:54,125 --> 00:25:55,523 Mira, parte del problema 477 00:25:55,609 --> 00:25:57,031 no es Mysterio. 478 00:25:57,171 --> 00:25:59,538 Eres tu. Intentando vivir dos vidas diferentes. 479 00:25:59,563 --> 00:26:02,875 Y cuanto más lo hagas, más peligroso se vuelve. Créame. 480 00:26:03,242 --> 00:26:05,796 Lo siento mucho por ti y tus amigos 481 00:26:06,203 --> 00:26:09,656 no entrar a la universidad, pero si te rechazaron, y ... 482 00:26:10,227 --> 00:26:13,801 intentas convencerlos de que reconsideren, no hay nada más que puedas hacer. 483 00:26:17,375 --> 00:26:18,758 Cuando dices "convéncelos", 484 00:26:19,453 --> 00:26:21,187 ¿Quieres decir que podría haberlos llamado? 485 00:26:21,234 --> 00:26:22,132 Sí. 486 00:26:22,718 --> 00:26:24,022 ¿Yo puedo hacer eso? 487 00:26:25,242 --> 00:26:26,850 ¿No has llamado? 488 00:26:26,875 --> 00:26:29,148 Bueno, quiero decir, recibí su carta y asumí que ... 489 00:26:29,218 --> 00:26:31,843 Lo siento, pero me estas diciendo 490 00:26:32,461 --> 00:26:35,398 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, 491 00:26:35,429 --> 00:26:36,709 antes de que me lo pidieras 492 00:26:36,734 --> 00:26:39,398 lavarle el cerebro al mundo entero? 493 00:26:42,125 --> 00:26:43,811 Quiero decir, cuando lo pones así, entonces ... 494 00:26:51,602 --> 00:26:53,132 Vamos. Recoger, recoger, recoger ... 495 00:26:53,195 --> 00:26:56,171 - ¿Amigo que? Estoy ocupado. - Flash, ¿dónde está el mezclador del MIT? 496 00:26:56,227 --> 00:26:57,045 ¿Por qué? 497 00:26:57,070 --> 00:26:58,445 Porque necesito venir y hablar con alguien. estoy 498 00:26:58,470 --> 00:27:00,710 tratando de darles a Ned y MJ una segunda oportunidad para entrar. 499 00:27:00,796 --> 00:27:02,155 ¿Qué hay para mi ahí dentro? 500 00:27:02,180 --> 00:27:03,671 Estoy arriesgando mucho solo hablando contigo. 501 00:27:03,742 --> 00:27:05,492 Bueno. Voy a.... 502 00:27:07,094 --> 00:27:09,304 ¿Recogerlo y llevarlo a la escuela durante una semana? 503 00:27:09,453 --> 00:27:10,546 Por un mes. 504 00:27:10,641 --> 00:27:11,781 Para una semana. 505 00:27:12,155 --> 00:27:14,062 - Dos semanas. - Flash, por favor. Vamos, ayúdame. 506 00:27:14,140 --> 00:27:15,148 indefinido 507 00:27:17,171 --> 00:27:18,850 Está bien, les diré a todos que eres mi mejor amigo. 508 00:27:18,913 --> 00:27:20,467 Flash, por favor ayúdame. 509 00:27:20,514 --> 00:27:21,226 Fresco, fresco, fresco. 510 00:27:21,251 --> 00:27:23,954 Entonces está esta dama. El vicecanciller adjunto. Puede defender su caso con ella. 511 00:27:23,979 --> 00:27:25,352 De acuerdo, perfecto. ¿Donde esta ella? 512 00:27:25,383 --> 00:27:26,947 - Ella se fue. - ¿Ir a donde? 513 00:27:26,972 --> 00:27:28,118 Al aeropuerto. 514 00:27:34,391 --> 00:27:36,406 Stark Network, no disponible. 515 00:27:36,850 --> 00:27:38,718 Reconocimiento facial, no disponible. 516 00:27:42,498 --> 00:27:43,529 Hola. 517 00:27:45,467 --> 00:27:47,474 Sí. Puedo verte. 518 00:28:01,695 --> 00:28:02,726 ¿Mamá? 519 00:28:17,206 --> 00:28:18,206 Bueno. 520 00:28:29,218 --> 00:28:30,070 Sí. 521 00:28:30,539 --> 00:28:33,593 - Hola. Soy Peter Parker ... - Sabes que estás en la calle, ¿verdad? 522 00:28:33,671 --> 00:28:35,605 Si lo se. Lo siento. Yo solo, realmente necesitaba 523 00:28:35,629 --> 00:28:37,960 hablar contigo, sé que estás de camino al aeropuerto ... 524 00:28:38,352 --> 00:28:41,210 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más inteligentes que he conocido en toda mi vida. 525 00:28:41,257 --> 00:28:43,233 y soy la persona más tonta, porque .... 526 00:28:43,258 --> 00:28:44,703 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden 527 00:28:44,728 --> 00:28:46,602 yo, entonces millones de personas habrían muerto, así que por favor ... 528 00:28:46,633 --> 00:28:49,313 - No dejes que el MIT sea tan tonto como yo. - ¿El MIT es tonto? 529 00:28:49,344 --> 00:28:51,984 ¡No! Estoy diciendo que no dejes que el MIT sea tonto. 530 00:28:52,406 --> 00:28:53,414 Quiero decir, como el ... 531 00:28:53,445 --> 00:28:55,234 la versión más tonta de mí que 532 00:28:55,259 --> 00:28:57,046 no les habría dejado ayudar. 533 00:28:58,414 --> 00:29:00,460 No ensayaste eso, ¿verdad, Peter? 534 00:29:01,921 --> 00:29:03,664 Básicamente, lo que estoy tratando de ... 535 00:29:11,593 --> 00:29:13,054 ¿Por qué estás corriendo? Qué... 536 00:29:16,906 --> 00:29:20,460 Oh Dios mío. ¿Señora? Deberías salir del coche. 537 00:29:20,539 --> 00:29:22,476 ¡Todos salgan del puente! 538 00:29:24,568 --> 00:29:27,146 Estamos encerrados. Puertas --- ¡hey! 539 00:29:44,436 --> 00:29:45,953 Hola Pedro. 540 00:29:46,383 --> 00:29:47,477 ¿Hola? 541 00:29:47,570 --> 00:29:50,617 - ¿Tenemos ... te conozco? - ¿Qué has hecho con mi máquina? 542 00:29:50,672 --> 00:29:51,680 Tu ma ... 543 00:29:51,711 --> 00:29:53,671 No sé de qué estás hablando. Que maquina 544 00:29:53,734 --> 00:29:58,124 El poder del sol, en la palma de mi mano. Se fue. 545 00:29:58,179 --> 00:30:00,280 Escuche, señor. Si dejas de destrozar autos, 546 00:30:00,350 --> 00:30:03,084 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarlo a encontrar su máquina. 547 00:30:03,170 --> 00:30:04,912 ¿Quieres jugar? 548 00:30:07,833 --> 00:30:08,928 ¡Captura! 549 00:30:25,408 --> 00:30:27,743 Está bien. Están bien, están a salvo. Sal de aquí. 550 00:30:28,103 --> 00:30:30,681 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te salvará? 551 00:30:45,436 --> 00:30:48,382 Debí haber matado a tu pequeña novia cuando tuve la oportunidad. 552 00:30:52,570 --> 00:30:54,140 ¿Que acabas de decir? 553 00:30:54,398 --> 00:30:56,561 Parece que tenemos competencia. 554 00:31:16,077 --> 00:31:18,533 ¡Peter! ¡Ayudar! 555 00:31:40,398 --> 00:31:42,499 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! 556 00:31:44,563 --> 00:31:45,866 ¡Peter! 557 00:32:12,386 --> 00:32:14,299 Señora, mantenga la calma. 558 00:32:14,331 --> 00:32:17,401 - Solo respire hondo. ¿Estás bien? - ¡No! 559 00:32:19,431 --> 00:32:22,298 Lo tengo todo bajo control. 560 00:32:29,172 --> 00:32:30,898 Traje comprometido. 561 00:32:31,016 --> 00:32:32,875 Nanotecnología. 562 00:32:33,281 --> 00:32:36,164 Te has superado a ti mismo, Peter. 563 00:32:41,843 --> 00:32:43,812 Te subestimé. 564 00:32:44,773 --> 00:32:46,327 Pero ahora mueres. 565 00:33:02,546 --> 00:33:04,515 No eres Peter Parker. 566 00:33:04,914 --> 00:33:06,710 Estoy tan confundido ahora mismo. 567 00:33:08,937 --> 00:33:11,906 - ¿Lo que está sucediendo? - Nuevo dispositivo detectado. 568 00:33:13,828 --> 00:33:15,585 Emparejamiento de nuevo dispositivo. 569 00:33:19,117 --> 00:33:21,976 No le escuches, escúchame a mí. 570 00:33:27,906 --> 00:33:28,781 Oye. 571 00:33:41,867 --> 00:33:44,852 Oye. ¡Oye! Escúchame. 572 00:33:45,358 --> 00:33:48,015 No, no él. ¡Yo! 573 00:33:54,388 --> 00:33:57,185 Señora, ¿está bien? Vamos, todavía puedes hacer tu vuelo. 574 00:33:58,281 --> 00:33:59,288 Peter. 575 00:34:00,984 --> 00:34:02,093 Eres un heroe. 576 00:34:02,234 --> 00:34:03,242 No. Bueno, yo soy ... 577 00:34:03,453 --> 00:34:04,461 No soy yo... 578 00:34:04,586 --> 00:34:06,906 Voy a hablar con admisiones sobre tus amigos, 579 00:34:07,515 --> 00:34:09,148 y les voy a hablar de ti. 580 00:34:09,867 --> 00:34:12,093 No, pero, señora, esto no se trata de mí. 581 00:34:12,516 --> 00:34:15,867 Voy a hablar con ellos sobre tus amigos y sobre ti. 582 00:34:16,210 --> 00:34:17,703 - ¿Okey? - ¿En realidad? 583 00:34:17,734 --> 00:34:19,297 Y si mantienes tu nariz limpia 584 00:34:19,359 --> 00:34:20,937 tal vez tengas una oportunidad justa. 585 00:34:21,016 --> 00:34:23,367 Aquí. Muévete del camino. Déjame atrapar a ese hombre. 586 00:34:23,430 --> 00:34:24,617 Ustedes. Te veo. 587 00:34:24,711 --> 00:34:25,719 ¡Ven aquí! 588 00:34:25,758 --> 00:34:26,843 Eso no estuvo bien. 589 00:34:26,922 --> 00:34:28,007 Increíble. 590 00:34:32,054 --> 00:34:33,609 Hasta que dejes de intentar matarme 591 00:34:33,859 --> 00:34:35,046 Tengo el control, amigo. 592 00:34:35,102 --> 00:34:37,828 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. 593 00:34:37,906 --> 00:34:41,430 ¿Okey? Ahora, ¿quién eres tú? Qué está pasando... 594 00:34:58,343 --> 00:34:59,593 Osborn? 595 00:35:22,258 --> 00:35:22,953 Doctor... 596 00:35:31,391 --> 00:35:34,929 Tenga cuidado con lo que desea, Parker. 597 00:35:35,234 --> 00:35:36,664 ¡Déjame salir de aquí! 598 00:35:36,710 --> 00:35:38,937 ¿Me podrías explicar qué está pasando? 599 00:35:39,000 --> 00:35:41,818 Ese pequeño hechizo que arruinaste donde querías que todos olvidaran 600 00:35:41,843 --> 00:35:45,132 que Peter Parker es Spider-Man, comenzó a atraer a todos los que saben 601 00:35:45,157 --> 00:35:48,624 Peter Parker es Spider-Man, de todos los universos. 602 00:35:48,649 --> 00:35:50,063 indefinido 603 00:35:50,344 --> 00:35:51,461 ¿De todos los universos? 604 00:35:51,609 --> 00:35:53,147 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 605 00:35:53,186 --> 00:35:55,679 Creo que es mejor si no nos comprometemos con él porque, francamente, 606 00:35:55,703 --> 00:35:57,976 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos 607 00:35:58,014 --> 00:35:59,656 espantosamente pequeño. 608 00:36:00,922 --> 00:36:02,898 El multiverso es real. 609 00:36:03,000 --> 00:36:04,648 Esto ni siquiera debería ser posible. 610 00:36:04,673 --> 00:36:05,679 ¿Pero pensé que habías detenido el hechizo? 611 00:36:05,719 --> 00:36:09,117 No, lo contuve, pero parece que algunos de ellos se filtraron. 612 00:36:09,343 --> 00:36:11,561 Después de que te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. 613 00:36:11,586 --> 00:36:17,398 Lo perseguí hasta las alcantarillas, donde encontré a ese hijo de pistola verde y viscoso. 614 00:36:17,945 --> 00:36:18,953 ¿Deletrear? 615 00:36:19,094 --> 00:36:20,281 Es magia? 616 00:36:20,718 --> 00:36:22,327 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? 617 00:36:22,406 --> 00:36:23,804 ¿Quién es este payaso? 618 00:36:24,101 --> 00:36:25,273 ¿Qué es esta locura? 619 00:36:25,344 --> 00:36:28,530 Ver este. ¿Conoces a un Peter Parker que es Spider-Man? 620 00:36:28,608 --> 00:36:29,374 Si. 621 00:36:29,444 --> 00:36:31,037 - ¿Es él? - No. 622 00:36:31,077 --> 00:36:31,992 ¿Ver? 623 00:36:33,242 --> 00:36:34,773 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. 624 00:36:34,914 --> 00:36:36,234 No se cuantos de estos 625 00:36:36,313 --> 00:36:38,257 - visitantes que recibimos ... - Vi otro. 626 00:36:38,492 --> 00:36:39,671 En el puente. 627 00:36:39,913 --> 00:36:41,109 Él era como un ... 628 00:36:41,375 --> 00:36:43,124 Como un elfo verde volador. 629 00:36:43,273 --> 00:36:45,351 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas por él? 630 00:36:45,468 --> 00:36:47,311 Necesito que los captures y los traigas aquí, 631 00:36:47,389 --> 00:36:49,678 mientras averiguo cómo recuperarlos. 632 00:36:49,883 --> 00:36:52,528 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o peor aún, 633 00:36:52,553 --> 00:36:53,758 Wong se entera. 634 00:36:54,249 --> 00:36:55,506 ¿Doctor extraño? 635 00:36:56,070 --> 00:36:57,078 ¿Qué? 636 00:36:57,547 --> 00:37:00,617 Mis amigos y yo acabamos de tener una segunda oportunidad de ingresar al MIT. 637 00:37:00,750 --> 00:37:02,383 Si la escuela me ve peleando contra estos ... 638 00:37:02,414 --> 00:37:04,602 - monstruos locos, - ¡Oye, cuida tu boca! 639 00:37:04,633 --> 00:37:07,632 - Lo lamento. - ¿En serio sigues hablando de la universidad? 640 00:37:13,531 --> 00:37:14,804 Oye, ¿qué acabas de hacer? 641 00:37:14,829 --> 00:37:15,720 Esta. 642 00:37:21,742 --> 00:37:23,007 ¿Cómo hiciste eso? 643 00:37:23,164 --> 00:37:24,539 Muchas fiestas de cumpleaños. 644 00:37:31,054 --> 00:37:31,820 ¡Oye! 645 00:37:35,367 --> 00:37:37,781 Un disparo, mándamelo y sigue adelante. Eres bienvenido. 646 00:37:37,813 --> 00:37:38,820 Ponte a trabajar. 647 00:37:38,867 --> 00:37:39,921 ¿Señor? 648 00:37:40,236 --> 00:37:41,345 ¿Ahora que? 649 00:37:42,773 --> 00:37:44,383 Sé que este es mi lío y te lo juro 650 00:37:44,407 --> 00:37:46,125 que lo arreglaré, pero necesitaré ayuda. 651 00:37:49,742 --> 00:37:52,375 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. 652 00:37:52,430 --> 00:37:53,726 Tampoco puedo. 653 00:37:54,062 --> 00:37:55,070 Entonces... 654 00:37:55,320 --> 00:37:58,758 ¿Cómo supiste que estás hecho de magia? Porque mi nanna dice que lo tenemos en 655 00:37:58,789 --> 00:38:00,835 y a veces tengo estos hormigueos en la mano ... 656 00:38:00,891 --> 00:38:02,390 Debe hablar con su médico. 657 00:38:02,445 --> 00:38:03,249 ¡Peter! 658 00:38:03,297 --> 00:38:04,305 - ¡Oye! - Oye. 659 00:38:05,382 --> 00:38:08,531 Siento mucho haberte arrastrado en esto, solo tienes que ayudarme a encontrar a estos tipos ... 660 00:38:08,570 --> 00:38:11,671 No tienes que disculparte. Nos tienes una segunda oportunidad en el MIT. 661 00:38:12,352 --> 00:38:15,070 Entonces, ¿cómo llegaron los malos? 662 00:38:15,163 --> 00:38:17,670 Hizo un hechizo tratando de llevarte a la universidad. 663 00:38:18,186 --> 00:38:20,826 - ¿Esperar lo? ¿Pensé que era un láser mágico? - ¿Lo hiciste con magia? 664 00:38:21,615 --> 00:38:24,240 No, eso fue después. Centrémonos en las buenas noticias, ¿de acuerdo? 665 00:38:24,271 --> 00:38:26,067 No, centrémonos en las malas noticias. 666 00:38:26,114 --> 00:38:27,817 A partir de ahora, ha detectado 667 00:38:27,887 --> 00:38:30,777 cero intrusos multiversales, así que ... 668 00:38:30,836 --> 00:38:32,155 Ponte en tus teléfonos 669 00:38:32,359 --> 00:38:34,054 buscar en Internet y ... 670 00:38:34,726 --> 00:38:36,429 Scooby-Doo esta mierda! 671 00:38:37,046 --> 00:38:38,593 Nos estas diciendo que hacer 672 00:38:38,671 --> 00:38:40,100 aunque fue tu hechizo, 673 00:38:40,156 --> 00:38:42,960 que se jodió. Lo que significa que todo esto es una especie de desastre. 674 00:38:43,070 --> 00:38:44,203 Sabes que yo se 675 00:38:44,343 --> 00:38:47,718 un par de palabras mágicas para mí, comenzando con la palabra "por favor". 676 00:38:50,789 --> 00:38:53,476 Por favor, Scooby-Doo esta mierda. 677 00:38:53,882 --> 00:38:55,702 Puedes trabajar en la cripta. 678 00:38:57,038 --> 00:38:58,968 ¿La cripta? 679 00:39:03,453 --> 00:39:04,656 Impresionante. 680 00:39:11,164 --> 00:39:12,740 Chicos, escuchen. Sobre todo este asunto del hechizo ... 681 00:39:12,773 --> 00:39:14,398 Está totalmente bien. 682 00:39:14,789 --> 00:39:16,108 - Espera, ¿de verdad? - Sí. 683 00:39:16,219 --> 00:39:17,804 Quiero decir, lo entiendo. Usted era... 684 00:39:17,945 --> 00:39:20,030 tratando de arreglar las cosas ... 685 00:39:20,148 --> 00:39:21,477 Y entonces... 686 00:39:21,539 --> 00:39:24,210 Tal vez solo páselo por nosotros la próxima vez, ¿sabes? 687 00:39:24,313 --> 00:39:28,250 De esa manera, cuando pienses: "Oye, estoy a punto de hacer algo que podría ... 688 00:39:28,343 --> 00:39:31,007 romper el universo ", podríamos gustarle, ayudarle. 689 00:39:31,320 --> 00:39:32,811 Taller algo, o ... 690 00:39:33,516 --> 00:39:36,250 tormenta de ideas. 691 00:39:38,273 --> 00:39:39,281 Acuerdo. 692 00:39:40,719 --> 00:39:41,727 ¿Abajo? 693 00:39:42,375 --> 00:39:45,679 Oh amigo. No me importa. Y en serio, no es gran cosa. 694 00:39:48,031 --> 00:39:49,585 Un potro de tortura. 695 00:39:51,468 --> 00:39:53,203 Esa es una máquina de pilates. 696 00:39:54,296 --> 00:39:55,375 - Eso es ... - La cripta. 697 00:39:55,406 --> 00:39:57,477 Bien, tenemos al resto de los chicos. 698 00:39:57,594 --> 00:39:59,648 Si los atacas, el Doctor Magic los enviará de regreso. 699 00:39:59,734 --> 00:40:01,460 Y cuando lleguemos al MIT, 700 00:40:01,578 --> 00:40:03,609 ronda de rosquillas rancias, mi regalo. 701 00:40:03,695 --> 00:40:05,523 Atrapemos a algunos hombres del multiverso. 702 00:40:05,609 --> 00:40:08,398 ¡Oye! ¿Quiénes diablos son estos dos? 703 00:40:08,491 --> 00:40:11,148 Estos son mis amigos. Este es MJ y este es Ned. 704 00:40:11,281 --> 00:40:12,289 Hola. 705 00:40:12,445 --> 00:40:14,101 Lo siento, ¿cómo te llamas otra vez? 706 00:40:14,156 --> 00:40:16,195 Dr. Otto Octavius 707 00:40:20,577 --> 00:40:22,687 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? 708 00:40:22,742 --> 00:40:24,546 Oh, ¿eso es un dinosaurio? 709 00:40:46,472 --> 00:40:48,170 indefinido 710 00:40:48,195 --> 00:40:49,648 No, no, no, May. 711 00:40:49,883 --> 00:40:51,773 Primero tenemos que encontrar a estos tipos. 712 00:40:51,922 --> 00:40:53,617 Bueno, termina tu misión, luego pasa. 713 00:40:53,679 --> 00:40:55,281 indefinido 714 00:40:56,279 --> 00:40:57,929 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. 715 00:40:57,954 --> 00:40:59,782 - Oh, ¿May? Me tengo que ir. - Okey. Te amo. Adiós. 716 00:40:59,868 --> 00:41:01,296 Quiero decir, puedes sacar al chico de la silla 717 00:41:01,321 --> 00:41:03,421 pero no puedes quitarle la silla al chico. 718 00:41:03,867 --> 00:41:04,922 ¿Que encontraste? 719 00:41:05,016 --> 00:41:06,039 Hay una... 720 00:41:06,398 --> 00:41:09,961 disturbios cerca de una instalación de investigación militar fuera de la ciudad. 721 00:41:10,133 --> 00:41:13,742 Y los testigos dicen que vieron un monstruo volando por el aire. 722 00:41:15,437 --> 00:41:17,288 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿verdad? 723 00:41:17,429 --> 00:41:18,772 Eso es imposible. 724 00:41:21,218 --> 00:41:22,546 Lo conoces, ¿no? 725 00:41:23,547 --> 00:41:25,570 En el puente, dijiste su nombre. 726 00:41:26,819 --> 00:41:28,358 Norman Osborn. 727 00:41:29,219 --> 00:41:30,584 Científico brillante. 728 00:41:31,109 --> 00:41:32,405 Investigador militar. 729 00:41:33,750 --> 00:41:34,976 Pero era codicioso. 730 00:41:35,391 --> 00:41:36,430 Equivocado. 731 00:41:36,820 --> 00:41:40,664 - ¿Lo que le sucedió? - ¡Nos cansamos de tus preguntas, muchacho! 732 00:41:42,086 --> 00:41:43,133 Okey... 733 00:41:44,398 --> 00:41:46,085 Me tengo que ir. ¿A dónde vamos? 734 00:41:46,156 --> 00:41:47,695 No puede ser él. 735 00:41:49,625 --> 00:41:50,632 ¿Por qué? 736 00:41:51,180 --> 00:41:54,883 Porque Norman Osborn murió hace años. 737 00:41:55,836 --> 00:41:57,867 Entonces, o vimos a alguien más, 738 00:41:59,374 --> 00:42:04,288 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. 739 00:42:27,437 --> 00:42:30,483 Esté atento a esos árboles, realmente no sabemos dónde está este tipo. 740 00:42:33,547 --> 00:42:36,038 Realmente no sé cómo se hace esto sin vomitar. 741 00:42:54,403 --> 00:42:55,741 ¿Vieron ustedes eso? 742 00:42:56,867 --> 00:42:57,781 No. 743 00:42:57,820 --> 00:42:59,398 Está muy oscuro. 744 00:43:20,265 --> 00:43:21,343 ¿Lo que está sucediendo? 745 00:43:21,460 --> 00:43:22,773 Peter, ¿qué es? 746 00:43:25,008 --> 00:43:26,324 ¿Sientes el cosquilleo? 747 00:43:26,348 --> 00:43:28,625 ¿Está sucediendo el cosquilleo? ¿Su hormigueo le hormiguea? 748 00:43:37,873 --> 00:43:39,217 ¿Están viendo esto, chicos? 749 00:43:39,311 --> 00:43:41,396 - Sí. - ¿Osborn? 750 00:43:41,421 --> 00:43:43,351 No. Estaba verde. Este chico es azul. 751 00:43:44,555 --> 00:43:47,617 No sería de otro universo, ¿verdad? 752 00:43:48,499 --> 00:43:49,679 ¿Que esta haciendo? 753 00:43:49,704 --> 00:43:51,460 No sé. Parece que está cargando. 754 00:43:51,688 --> 00:43:53,383 No me gusta esto Solo weblo. 755 00:44:06,379 --> 00:44:08,629 ¡Ve a la izquierda, a la izquierda! ¡Ve a la izquierda! 756 00:44:09,464 --> 00:44:11,652 ¡Esperar! ¡Bien bien! 757 00:44:13,931 --> 00:44:14,828 ¡Tipo! 758 00:44:15,134 --> 00:44:16,923 ¡Esto no ayuda! 759 00:44:24,008 --> 00:44:25,195 No no no. ¿Qué sucedió? 760 00:44:25,336 --> 00:44:26,500 Peter? Peter? 761 00:44:33,991 --> 00:44:35,258 ¡Vaya! 762 00:44:35,586 --> 00:44:39,648 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Tu recuerdas? 763 00:44:39,679 --> 00:44:41,358 Soy Peter, pero no soy tu Peter. 764 00:44:41,406 --> 00:44:44,468 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué diablos está pasando? 765 00:44:44,522 --> 00:44:47,185 Te lo explicaré todo, pero primero, ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? 766 00:44:47,224 --> 00:44:48,114 Bueno. 767 00:44:48,170 --> 00:44:50,303 Intenta rodearlo y desconectaré. 768 00:44:50,328 --> 00:44:51,873 Muy bien, vamos. 769 00:45:05,473 --> 00:45:08,403 No puedo retenerlo mucho más. 770 00:45:09,075 --> 00:45:10,754 Lo tengo. Lo tengo. 771 00:45:38,382 --> 00:45:40,311 Peter diferente. Extraño. 772 00:45:40,546 --> 00:45:41,554 Gracias. 773 00:45:42,109 --> 00:45:42,921 Lo siento. 774 00:45:43,007 --> 00:45:44,179 No se preocupe por eso. 775 00:45:51,797 --> 00:45:53,781 Recuperé mi cuerpo. 776 00:45:54,257 --> 00:45:55,554 Oye, umm ... 777 00:45:56,234 --> 00:45:59,577 Esto va a sonar realmente loco, pero este no es tu universo. 778 00:45:59,789 --> 00:46:01,179 ¿Otro universo? 779 00:46:01,726 --> 00:46:03,874 - ¿Qué? - Eso es lo que estaba sintiendo. 780 00:46:04,218 --> 00:46:06,663 El poder. Es diferente. 781 00:46:07,835 --> 00:46:09,210 Me gusta. 782 00:46:11,219 --> 00:46:13,102 Tranquilo, amigo. 783 00:46:13,195 --> 00:46:15,327 De hecho, es mi culpa que estés aquí. 784 00:46:15,414 --> 00:46:18,422 Como el universo? ¿O el bosque? 785 00:46:18,617 --> 00:46:21,570 - Odio los bosques. - Me refiero al universo, señor. 786 00:46:21,617 --> 00:46:25,077 ¿Y qué? ¿Ustedes se quedarán ahí parados y actuarán como si yo no estuviera completamente desnudo? 787 00:46:25,202 --> 00:46:27,272 - Yo soy. - Uhh, no, no ... 788 00:46:40,578 --> 00:46:43,046 ¿Qué fue eso? ¿Qué le acabas de hacer? 789 00:46:43,071 --> 00:46:44,180 No no no. Está bien. 790 00:46:44,227 --> 00:46:45,235 ¿Lo mataste? 791 00:46:45,260 --> 00:46:47,610 Whoa, escucha. Puedo explicarlo todo. Solo tienes que confiar en mi, por favor. 792 00:46:47,750 --> 00:46:50,312 No confío en ti No te conozco 793 00:46:53,101 --> 00:46:54,648 ¿Qué es esto? 794 00:46:55,554 --> 00:46:57,234 Escogiste el lado equivocado. 795 00:46:59,553 --> 00:47:00,859 ¿Connors? 796 00:47:02,546 --> 00:47:03,647 ¿Qué? 797 00:47:03,921 --> 00:47:05,149 ¿Conoces a esta criatura? 798 00:47:05,174 --> 00:47:07,844 No no no no. No es una criatura. Un hombre. 799 00:47:08,111 --> 00:47:10,335 De los mismos universos. 800 00:47:10,360 --> 00:47:14,688 Dr. Curt Connors. Era científico en Oscorp cuando yo trabajaba allí. 801 00:47:14,820 --> 00:47:16,141 Un científico brillante. 802 00:47:16,242 --> 00:47:18,777 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces el trató 803 00:47:18,801 --> 00:47:21,335 para convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue loco. 804 00:47:21,367 --> 00:47:24,804 No fue una locura, Max. Fue el siguiente paso en la evolución humana. 805 00:47:24,843 --> 00:47:26,425 El dinosaurio puede hablar. 806 00:47:26,450 --> 00:47:27,222 - Lagarto. - Correcto. 807 00:47:27,247 --> 00:47:29,134 Hablando de eso, ¿qué te pasó? Último yo 808 00:47:29,159 --> 00:47:32,425 recuerda, tenías mala dentadura, anteojos y un peinado. 809 00:47:32,503 --> 00:47:34,786 ¿Recibiste un cambio de imagen? 810 00:47:35,359 --> 00:47:38,054 Sabes que puedo darte un cambio de imagen real. 811 00:47:38,079 --> 00:47:40,352 - Déjame adivinar. ¿En un lagarto? - Exactamente. 812 00:47:40,414 --> 00:47:43,196 ¿Podrían callarse ustedes dos? ¿Dónde estamos? 813 00:47:43,305 --> 00:47:44,961 - Es complicado. - La mazmorra de un mago. 814 00:47:45,070 --> 00:47:46,734 El mago ... ¿la mazmorra del mago? 815 00:47:46,953 --> 00:47:48,390 No hay forma real de endulzar eso. 816 00:47:48,421 --> 00:47:50,358 Es literalmente la mazmorra de un mago. 817 00:47:50,500 --> 00:47:51,960 Mira, puedes quedarte con tu magia. 818 00:47:53,187 --> 00:47:55,687 Quiero probar esa nueva energía que acabo de sentir. 819 00:47:59,085 --> 00:48:00,083 Oh, Peter. Oye. 820 00:48:00,108 --> 00:48:02,084 Oye. ¿Esos tipos ya pasaron? 821 00:48:02,297 --> 00:48:04,226 Debería haber un tipo eléctrico y un tipo arena. 822 00:48:04,391 --> 00:48:06,851 Sí. Están todos aquí y encerrados. 823 00:48:07,015 --> 00:48:09,046 Perfecto. Me quedaré aquí un rato e intentaré 824 00:48:09,071 --> 00:48:11,530 para reparar este daño para que no me culpen de nuevo. 825 00:48:11,961 --> 00:48:13,875 - Okey. - Oye yo... 826 00:48:15,219 --> 00:48:17,117 No podría hacer nada de esto sin ti, así que ... 827 00:48:17,406 --> 00:48:18,882 - Gracias. - Sí, por supuesto. 828 00:48:19,484 --> 00:48:22,188 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo arbóreo 829 00:48:22,219 --> 00:48:24,468 o como un científico que se convirtió en árbol. 830 00:48:24,679 --> 00:48:26,210 ¿Es esto un árbol, hombre? 831 00:48:26,733 --> 00:48:27,834 Eso es un árbol. 832 00:48:44,874 --> 00:48:48,390 Cobarde. Tenemos un mundo nuevo que conquistar. 833 00:48:50,265 --> 00:48:53,819 - Me das asco. - Déjame en paz. Por favor. 834 00:48:53,882 --> 00:48:56,453 Escondiéndose en las sombras ... 835 00:48:57,039 --> 00:48:59,358 Escondiéndose de quien realmente eres. 836 00:48:59,383 --> 00:49:00,366 No! 837 00:49:00,461 --> 00:49:03,070 ¡No puedes escapar de ti mismo! 838 00:49:19,031 --> 00:49:20,181 - Oye, May. - Hola, Peter. 839 00:49:20,406 --> 00:49:21,814 Estoy en el trabajo y, umm ... 840 00:49:22,563 --> 00:49:24,570 Uno de los tipos que estás buscando acaba de entrar. 841 00:49:33,330 --> 00:49:36,041 ¿Mayo? ¿Dónde está May? Gracias. 842 00:49:42,641 --> 00:49:44,273 Oye, aquí está. 843 00:49:44,390 --> 00:49:45,492 Normando, 844 00:49:45,639 --> 00:49:47,256 Éste es mi sobrino. 845 00:49:49,219 --> 00:49:50,695 Norman Osborn? 846 00:49:51,117 --> 00:49:51,968 Pensé que eras ... 847 00:49:51,993 --> 00:49:55,618 Vi a Spider-Man en un anuncio de este lugar. 848 00:49:56,382 --> 00:49:58,249 Y pensé que podría ayudarme. 849 00:49:58,773 --> 00:50:00,242 Pero no eres él. 850 00:50:00,711 --> 00:50:02,546 Espera, ¿quieres la ayuda de Spider-Man? 851 00:50:02,680 --> 00:50:04,492 Simplemente entró. 852 00:50:07,289 --> 00:50:09,133 No sabía a dónde más ir. 853 00:50:10,820 --> 00:50:12,781 Alguien vive en mi casa. 854 00:50:14,547 --> 00:50:16,218 Oscorp no existe. 855 00:50:18,172 --> 00:50:19,289 Mi hijo... 856 00:50:23,547 --> 00:50:24,555 Algunas veces, 857 00:50:25,102 --> 00:50:26,344 No soy yo mismo 858 00:50:27,813 --> 00:50:28,820 Estoy... 859 00:50:29,500 --> 00:50:30,508 alguien más. 860 00:50:30,633 --> 00:50:33,359 Y, cada vez que él tiene el control, no puedo recordarlo. 861 00:50:33,429 --> 00:50:36,164 Y ahora estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, 862 00:50:36,188 --> 00:50:37,195 y no se ... 863 00:50:37,297 --> 00:50:40,053 No sé qué me está pasando. 864 00:50:40,078 --> 00:50:42,593 Yo no ... No tiene sentido. 865 00:50:43,624 --> 00:50:45,022 El está perdido. 866 00:50:45,734 --> 00:50:47,508 Y no me refiero solo al cosmos. 867 00:50:47,539 --> 00:50:49,234 Me refiero a su mente. 868 00:50:51,984 --> 00:50:53,742 ¿Son todos así? 869 00:50:54,461 --> 00:50:55,469 Sí. 870 00:50:55,508 --> 00:50:58,679 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas físicos o mentales. 871 00:50:59,719 --> 00:51:01,851 Bueno, necesita ayuda, pero tal vez todos la necesiten. 872 00:51:02,937 --> 00:51:04,531 Qué, no quieres decir ... No, May, esto ... 873 00:51:04,556 --> 00:51:05,821 Este no es mi problema. 874 00:51:06,016 --> 00:51:08,680 Peter, ¿no es tu problema? ¿Mmm? 875 00:51:09,007 --> 00:51:09,937 Mayo... 876 00:51:10,125 --> 00:51:12,913 Sus posibilidades de obtener ayuda son mucho mejores en el lugar de donde vinieron. 877 00:51:13,828 --> 00:51:15,109 Enviándolos a casa 878 00:51:15,555 --> 00:51:17,210 Eso es lo mejor que podemos hacer por ellos. 879 00:51:17,305 --> 00:51:18,382 ¿Para ellos? 880 00:51:18,625 --> 00:51:20,117 ¿O por ti mismo? 881 00:51:22,750 --> 00:51:24,132 Mira a tu alrededor. 882 00:51:24,569 --> 00:51:25,779 Esto es lo que hacemos. 883 00:51:26,110 --> 00:51:27,320 Ayudamos a la gente. 884 00:51:27,389 --> 00:51:30,397 Esto es lo mejor para ellos. 885 00:51:30,952 --> 00:51:32,046 Confía en mí. 886 00:51:34,906 --> 00:51:36,039 Pero el hecho permanece, 887 00:51:36,360 --> 00:51:38,594 ¡Spider-Man es una amenaza! 888 00:51:39,367 --> 00:51:41,882 Volveremos enseguida, después de unas breves palabras de 889 00:51:41,937 --> 00:51:43,562 Suplementos diarios de Bugle. 890 00:51:43,640 --> 00:51:46,358 La única otra solución diaria que necesita. 891 00:51:46,444 --> 00:51:47,655 Y estamos fuera. 892 00:51:50,289 --> 00:51:51,297 ¿Qué? 893 00:51:54,428 --> 00:51:55,866 Tengo ojos en ellos. 894 00:51:55,930 --> 00:51:57,296 Está con su tía y un tipo que no conozco. 895 00:51:57,351 --> 00:51:58,156 ¿Seguro? 896 00:51:58,181 --> 00:51:59,422 Están saliendo del refugio. 897 00:51:59,461 --> 00:52:00,820 Bueno. No lo pierda. 898 00:52:12,054 --> 00:52:13,124 Gracias, May. 899 00:52:13,680 --> 00:52:15,047 Espero verte de nuevo. 900 00:52:15,484 --> 00:52:16,492 Oye. 901 00:52:16,547 --> 00:52:17,843 El confía en ti. 902 00:52:18,219 --> 00:52:19,320 Yo también. 903 00:52:21,148 --> 00:52:22,577 Gracias por limpiar mi traje. 904 00:52:23,390 --> 00:52:24,686 Te veré más tarde. 905 00:52:26,969 --> 00:52:29,984 - Chicos, este es el Sr. Osborn. - Hola, soy el doctor. 906 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 Lo siento. Umm ... 907 00:52:31,095 --> 00:52:33,548 Dr. Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. 908 00:52:34,266 --> 00:52:35,391 Mary Jane? 909 00:52:35,445 --> 00:52:37,812 De hecho, es Michelle Jones. 910 00:52:39,695 --> 00:52:40,937 Fascinante. 911 00:52:45,101 --> 00:52:47,070 ¿Crees que hay otros Ned Leedses? 912 00:53:00,224 --> 00:53:01,648 Octavio? 913 00:53:05,656 --> 00:53:06,926 Osborn? 914 00:53:08,227 --> 00:53:10,961 - ¿Qué ... qué te pasó? - Que paso con... 915 00:53:12,039 --> 00:53:14,726 - Eres el cadáver andante. - ¿Qué quieres decir? 916 00:53:14,804 --> 00:53:17,546 Moriste, Norman. 917 00:53:17,828 --> 00:53:19,203 Hace años que. 918 00:53:20,141 --> 00:53:21,414 Estas loco. 919 00:53:21,476 --> 00:53:23,022 Dios, me encanta estar aquí. 920 00:53:23,313 --> 00:53:24,703 ¿De qué estás hablando? 921 00:53:25,124 --> 00:53:26,281 Está parado ahí mismo. 922 00:53:26,306 --> 00:53:27,306 - No está ... - Muerto. 923 00:53:28,539 --> 00:53:31,273 Ambos murieron. Luchando contra Spider-Man. 924 00:53:34,836 --> 00:53:36,797 Estaba en todas las noticias. 925 00:53:37,156 --> 00:53:38,414 ¿Duende Verde? 926 00:53:38,484 --> 00:53:42,109 Empalado por el planeador sobre el que volaba. 927 00:53:42,680 --> 00:53:44,328 Y un par de años después ... 928 00:53:44,578 --> 00:53:46,242 Ustedes. Doc Ock. 929 00:53:46,820 --> 00:53:48,538 Ahogado en el río con tu máquina. 930 00:53:48,563 --> 00:53:49,843 Eso es una tontería. 931 00:53:50,313 --> 00:53:52,938 Spider-Man estaba tratando de detener mi reactor de fusión. 932 00:53:53,680 --> 00:53:55,188 Entonces lo detuve. 933 00:53:55,594 --> 00:53:59,320 Lo tuve, por el cuello ... Y luego, yo ... 934 00:54:04,227 --> 00:54:05,742 Y luego estuve aquí. 935 00:54:05,773 --> 00:54:07,726 Oh por favor. Déjame decirte algo. 936 00:54:07,757 --> 00:54:11,038 Estaba gritando el trasero de Spider-Man. Él te lo dirá. 937 00:54:11,092 --> 00:54:13,648 Y luego provocó una sobrecarga. Estaba atrapado en la cuadrícula 938 00:54:13,859 --> 00:54:16,640 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en pura energía, 939 00:54:16,665 --> 00:54:18,484 y luego... 940 00:54:19,484 --> 00:54:21,710 Y luego ... Oh, mierda. 941 00:54:22,710 --> 00:54:23,857 Estaba a punto de morir. 942 00:54:23,912 --> 00:54:27,115 Max, ¿lo sabes? Me muero? 943 00:54:30,497 --> 00:54:33,778 - Oh, genial. Atrapaste otro. - No, espera. Extraño, no es peligroso. 944 00:54:36,489 --> 00:54:38,039 Está bien. 945 00:54:40,719 --> 00:54:41,805 ¿Que es eso? 946 00:54:41,906 --> 00:54:44,585 Es una reliquia antigua. El Machinati Codamus. 947 00:54:44,805 --> 00:54:48,211 Atrapa tu hechizo corrupto en el interior, una vez que hayas terminado el ritual adecuado, 948 00:54:48,320 --> 00:54:52,039 revertirá el hechizo. Y envía a estos tipos de regreso a sus universos. 949 00:54:52,398 --> 00:54:53,570 ¿Y entonces que? 950 00:54:53,633 --> 00:54:54,875 Perecemos? 951 00:54:55,008 --> 00:54:57,336 Nah. No gracias, te lo transmitiré. 952 00:54:57,367 --> 00:54:59,898 Déjame salir de aquí. ¡Peter! 953 00:55:00,563 --> 00:55:01,969 Extraño... 954 00:55:02,031 --> 00:55:04,242 No podemos devolverlos. Aún no. 955 00:55:04,453 --> 00:55:05,461 ¿Por qué? 956 00:55:07,296 --> 00:55:09,179 Algunos de estos tipos van a morir. 957 00:55:09,405 --> 00:55:10,570 Parker ... 958 00:55:11,273 --> 00:55:13,069 es su destino. 959 00:55:13,734 --> 00:55:15,741 Vamos, extraño. Ten corazón. 960 00:55:17,421 --> 00:55:19,983 En el gran cálculo del multiverso, 961 00:55:20,883 --> 00:55:24,717 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. 962 00:55:30,602 --> 00:55:31,977 Lo siento, chico. 963 00:55:32,825 --> 00:55:34,937 Si mueren, mueren. 964 00:55:49,117 --> 00:55:50,104 ¡Peter! 965 00:56:03,789 --> 00:56:04,578 ¡No lo hagas! 966 00:56:07,685 --> 00:56:10,140 - Amigo, ¿qué estás haciendo? - Peter, tienes que irte. ¡Vamos! 967 00:56:13,020 --> 00:56:14,857 Por eso nunca tuve hijos. 968 00:56:29,422 --> 00:56:30,547 - Dame la caja. - No. 969 00:56:31,586 --> 00:56:32,586 ¡Guau! 970 00:56:48,912 --> 00:56:50,770 Oh Dios mío. Estoy muerto. 971 00:56:50,795 --> 00:56:53,662 No estas muerto. Te acaban de separar de tu forma física. 972 00:56:53,888 --> 00:56:55,708 Mi físico ... ¡¿Qué ?! 973 00:56:56,296 --> 00:56:59,594 - ¿Cómo estás haciendo eso? - No tengo ni idea. 974 00:56:59,619 --> 00:57:01,782 No deberías poder hacer eso. 975 00:57:01,851 --> 00:57:03,609 Esto se siente increíble. 976 00:57:14,452 --> 00:57:15,906 Esa podría ser una de las cosas más geniales que hay 977 00:57:15,931 --> 00:57:18,117 me ha pasado alguna vez. Pero no vuelvas a hacer eso nunca más. 978 00:57:24,757 --> 00:57:26,608 Oye. ¡Aléjate de mí! 979 00:58:14,506 --> 00:58:15,858 ¿Qué es este lugar? 980 00:58:15,883 --> 00:58:18,578 La dimensión del espejo. Donde yo tengo el control. 981 00:58:27,906 --> 00:58:30,827 Extraño, detente. ¿Podemos hablar de esto? 982 00:58:30,913 --> 00:58:33,319 Parker, ¿no te das cuenta de que en el multiverso, 983 00:58:33,349 --> 00:58:35,684 hay una cantidad infinita de personas 984 00:58:35,709 --> 00:58:37,943 que saben que Peter Parker es Spider-Man. 985 00:58:38,007 --> 00:58:40,920 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. 986 00:58:41,008 --> 00:58:44,226 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos simplemente enviarlos a casa a morir. 987 00:58:44,319 --> 00:58:49,015 Es su destino. No puedes cambiar eso más de lo que puedes cambiar quiénes son. 988 00:58:49,125 --> 00:58:52,336 Pero ¿y si pudiéramos? ¿Y si podemos cambiar su destino? 989 00:58:53,867 --> 00:58:55,523 ¿Qué estás haciendo? 990 00:59:00,334 --> 00:59:01,896 No te estoy dando el ... 991 00:59:12,814 --> 00:59:14,321 Devuélveme eso. 992 00:59:35,122 --> 00:59:37,755 Espera un minuto, ¿es eso una espiral de Arquímedes? 993 00:59:37,811 --> 00:59:41,341 ¿La Dimensión del Espejo es solo geometría? Eres genial en geometría. Puedes hacer geometría. 994 00:59:43,453 --> 00:59:46,812 Cuadre el radio, dividido por, trazar puntos a lo largo de la curva ... 995 00:59:46,882 --> 00:59:50,350 Se acabó, Parker. Iré a recogerte cuando esté listo. 996 00:59:53,299 --> 00:59:56,861 Oye, extraño. ¿Sabes qué es más genial que la magia? 997 01:00:00,664 --> 01:00:01,602 Matemáticas. 998 01:00:01,899 --> 01:00:03,320 No hagas esto. 999 01:00:05,883 --> 01:00:06,805 Oww. 1000 01:00:06,899 --> 01:00:08,398 Lo siento, señor, pero ... 1001 01:00:12,440 --> 01:00:14,100 Tengo que probar. 1002 01:00:17,041 --> 01:00:17,781 Amigo, ¿qué pasó? 1003 01:00:17,805 --> 01:00:19,681 ¡Acabo de tener una pelea con Doctor Strange y gané por completo! 1004 01:00:19,706 --> 01:00:21,932 - ¿Qué? - Mira, y le robé su anillo. 1005 01:00:22,283 --> 01:00:24,557 Estaba paseando por la ciudad, y luego pasé por esto ... 1006 01:00:24,838 --> 01:00:26,453 cosa de espejo masivo, 1007 01:00:26,586 --> 01:00:28,201 - y luego volví ... - ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1008 01:00:28,226 --> 01:00:29,161 Está atrapado, pero ... 1009 01:00:29,186 --> 01:00:30,286 No estoy seguro de cuánto tiempo. 1010 01:00:30,311 --> 01:00:32,232 Podrías habernos dejado morir. 1011 01:00:32,469 --> 01:00:33,633 ¿Por qué no lo hiciste? 1012 01:00:33,930 --> 01:00:35,281 Porque ese no es quien es. 1013 01:00:38,719 --> 01:00:40,398 Creo que puedo ayudarlos, chicos. 1014 01:00:40,843 --> 01:00:42,437 Si puedo arreglar lo que te pasó, 1015 01:00:42,476 --> 01:00:44,446 entonces cuando regreses, las cosas serán diferentes 1016 01:00:44,470 --> 01:00:46,960 y es posible que no mueras luchando contra Spider-Man. 1017 01:00:47,016 --> 01:00:48,023 ¿A qué te refieres con arreglarnos? 1018 01:00:48,048 --> 01:00:50,609 - Mira, nuestra tecnología es avanzada ... - Puedo ayudarte. 1019 01:00:50,734 --> 01:00:54,358 Sabes, yo mismo soy una especie de científico. 1020 01:00:56,125 --> 01:00:57,758 Octavius ​​sabe lo que puedo hacer. 1021 01:00:57,930 --> 01:01:00,211 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como un perro? 1022 01:01:00,578 --> 01:01:01,672 Me niego. 1023 01:01:01,750 --> 01:01:03,484 No puedo prometerles nada, chicos 1024 01:01:04,039 --> 01:01:06,827 pero al menos de esta manera, podemos irnos a casa y tener una oportunidad. 1025 01:01:06,852 --> 01:01:08,281 Una segunda oportunidad. 1026 01:01:08,867 --> 01:01:10,664 Ya pues. ¿No vale la pena intentarlo? 1027 01:01:10,796 --> 01:01:12,116 Créame, Peter ... 1028 01:01:12,218 --> 01:01:14,076 Cuando intentas arreglar a la gente 1029 01:01:14,101 --> 01:01:16,913 siempre hay consecuencias. 1030 01:01:17,156 --> 01:01:18,570 Quiero decir, no tienes que venir. 1031 01:01:19,187 --> 01:01:20,702 Tampoco sabía que se podía hablar. 1032 01:01:20,960 --> 01:01:22,281 Pero si te quedas aquí ... 1033 01:01:22,906 --> 01:01:24,593 tendrás que lidiar con el mago. 1034 01:01:25,054 --> 01:01:27,249 Así que seguimos adelante o morimos. 1035 01:01:27,312 --> 01:01:29,022 No hay mucha elección, ¿verdad? 1036 01:01:29,226 --> 01:01:30,655 Solo quiero ir a casa. 1037 01:01:30,726 --> 01:01:33,000 Bueno, yo mismo no quiero que me maten 1038 01:01:33,188 --> 01:01:36,171 especialmente por un tipo vestido como Dungeons & Dragons, así que ... 1039 01:01:36,617 --> 01:01:37,937 ¿Cuál es tu plan? 1040 01:01:39,421 --> 01:01:41,249 Lo tengo todo bajo control. 1041 01:01:44,617 --> 01:01:46,421 ¿Qué vamos a hacer con esto? 1042 01:01:47,109 --> 01:01:49,421 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ello, ¿verdad? 1043 01:01:49,446 --> 01:01:50,813 - Sí. Si. Si. - Tienes que aceptarlo. 1044 01:01:50,838 --> 01:01:51,509 ¿Esperar lo? 1045 01:01:51,569 --> 01:01:53,968 Si sucede algo malo, te enviaré un mensaje de texto y luego presiona esto 1046 01:01:53,993 --> 01:01:55,406 y luego todo habrá terminado, y todos se habrán ido. 1047 01:01:55,461 --> 01:01:56,906 Vamos contigo. No te vamos a dejar. 1048 01:01:56,931 --> 01:01:59,032 No puedes venir conmigo. Es muy peligroso. Ustedes ya han hecho suficiente. 1049 01:01:59,057 --> 01:02:01,501 - Peter, estamos juntos en esto. - Sé que estamos juntos en esto, Ned, 1050 01:02:01,526 --> 01:02:04,151 pero no puedo hacer esto si sé que estás en peligro. 1051 01:02:04,283 --> 01:02:06,955 ¿Okey? Así que para mí, Mj, por favor, toma esto. 1052 01:02:09,495 --> 01:02:10,495 Por favor. 1053 01:02:11,016 --> 01:02:12,672 - Multa. - Gracias. 1054 01:02:12,727 --> 01:02:15,672 Pero Peter, lo juro, si no tengo noticias tuyas, presionaré el botón. 1055 01:02:15,697 --> 01:02:18,431 - Seguro. - Okey. ¡Y lo haré! 1056 01:02:19,157 --> 01:02:21,321 Sí, todos te creemos, Michelle. 1057 01:02:21,351 --> 01:02:24,226 De ninguna manera esa es su novia. De ninguna manera. 1058 01:02:24,251 --> 01:02:27,297 - Ella lo hará. - Absolutamente. Ella lo hará. 1059 01:02:28,087 --> 01:02:29,087 Bueno. 1060 01:02:30,093 --> 01:02:30,999 - Hasta luego. - Cuidate. 1061 01:02:31,024 --> 01:02:32,024 Tú también. 1062 01:02:34,250 --> 01:02:35,257 ¡Vaya! 1063 01:02:36,609 --> 01:02:37,671 Bueno. 1064 01:02:39,607 --> 01:02:41,755 - Ten cuidado, ¿de acuerdo? - Sí. Tú también. 1065 01:02:49,140 --> 01:02:50,359 Entonces, uhh ... 1066 01:02:51,585 --> 01:02:53,170 ¿Quien viene conmigo? 1067 01:02:57,055 --> 01:02:58,164 Bueno, estoy dentro. 1068 01:02:58,585 --> 01:03:01,475 Pero, si esto va de lado ... 1069 01:03:02,453 --> 01:03:04,585 Te voy a freír de adentro hacia afuera. 1070 01:03:46,922 --> 01:03:49,656 - ¿Dónde está Connors? - Me dijo que quiere quedarse en la camioneta. 1071 01:03:49,835 --> 01:03:52,469 - Okey. - Sistemas de alarma, desactivados. 1072 01:03:53,203 --> 01:03:54,492 Bueno. 1073 01:03:55,586 --> 01:03:58,195 Me siento un poco mal usando la casa de Happy de esta manera. 1074 01:03:58,289 --> 01:04:00,164 No no no no. Lo superará. 1075 01:04:04,273 --> 01:04:05,507 Lo siento. 1076 01:04:05,688 --> 01:04:07,602 Entonces, ¿este es tu plan, Peter? 1077 01:04:07,633 --> 01:04:08,641 Mmm? 1078 01:04:08,734 --> 01:04:11,758 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, solo haciendo milagros en un condominio? 1079 01:04:12,390 --> 01:04:15,773 ¿Vas a cocinar unos churros, unos burritos congelados en el microondas? 1080 01:04:15,844 --> 01:04:17,367 Podría ir por un burrito. 1081 01:04:17,554 --> 01:04:18,867 Nos va a matar a todos. 1082 01:04:18,927 --> 01:04:20,349 Bueno, esperemos que no. 1083 01:04:21,099 --> 01:04:22,468 Usted se levanta primero, Doc. 1084 01:04:22,539 --> 01:04:25,171 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito arreglarlo. 1085 01:04:25,676 --> 01:04:27,756 ¡No necesito arreglarlo! 1086 01:04:28,141 --> 01:04:31,953 Especialmente por un adolescente que usa sobras del cajón de basura de un soltero. 1087 01:04:31,984 --> 01:04:33,640 No, no, no, no. 1088 01:04:33,765 --> 01:04:35,226 Tiene algo ahí atrás. 1089 01:04:35,367 --> 01:04:36,515 Puedo sentirlo. 1090 01:04:36,680 --> 01:04:37,828 Energía extraña. 1091 01:04:38,828 --> 01:04:40,070 ¿Qué demonios es eso? 1092 01:04:40,452 --> 01:04:42,147 Es un fabricante. 1093 01:04:42,382 --> 01:04:46,007 Puede analizar, diseñar, construir básicamente cualquier cosa. 1094 01:04:46,780 --> 01:04:49,069 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. 1095 01:04:51,420 --> 01:04:52,927 Mira eso. 1096 01:05:00,382 --> 01:05:01,734 Nos va a matar a todos. 1097 01:05:13,102 --> 01:05:14,491 Entonces, el chip en la parte posterior del cuello de Doc. 1098 01:05:14,561 --> 01:05:17,148 fue diseñado para proteger su cerebro del sistema de inteligencia artificial 1099 01:05:17,195 --> 01:05:20,093 que está controlando estos tentáculos. Pero si miras aquí ... 1100 01:05:22,374 --> 01:05:23,421 El chip está frito. 1101 01:05:23,446 --> 01:05:25,000 Así que en lugar de que él tenga el control de la 1102 01:05:25,025 --> 01:05:27,477 tentáculos, los tentáculos ahora lo controlan. 1103 01:05:27,859 --> 01:05:29,633 Lo cual, supongo, explica por qué ... 1104 01:05:30,046 --> 01:05:32,491 es tan miserable todo el tiempo. 1105 01:05:41,258 --> 01:05:42,266 ¿Sediento? 1106 01:05:45,555 --> 01:05:46,883 Bueno, sí. Estoy sediento. 1107 01:05:47,570 --> 01:05:49,234 ¿Agua dulce o sal? 1108 01:05:50,186 --> 01:05:52,170 Ya sabes, porque eres un pulpo. 1109 01:05:53,750 --> 01:05:54,758 ¿Qué? 1110 01:05:56,327 --> 01:05:57,647 Es agua dulce. 1111 01:05:58,765 --> 01:06:00,086 Mira este lugar. 1112 01:06:00,945 --> 01:06:02,195 Y todas las posibilidades. 1113 01:06:02,257 --> 01:06:03,960 ¿Qué? ¿Este condominio? 1114 01:06:04,038 --> 01:06:07,123 Sí. sí, el condominio. Me encanta todo el plano del piso superior. ¡No! 1115 01:06:07,498 --> 01:06:09,536 Ningún hombre. Hablo del mundo. 1116 01:06:10,820 --> 01:06:12,554 Me gusta un poco quién soy aquí. 1117 01:06:14,289 --> 01:06:18,680 ¿Y todo ese poder allá atrás? Podría ser mucho más. 1118 01:06:19,468 --> 01:06:20,796 Entonces, ¿por qué viniste aquí? 1119 01:06:20,882 --> 01:06:22,210 Tengo una hija. 1120 01:06:22,305 --> 01:06:26,133 Y quiero verla. Pero no enviará a nadie a casa. 1121 01:06:26,258 --> 01:06:29,054 Hasta que haya terminado su pequeño proyecto científico allí. 1122 01:06:30,125 --> 01:06:32,601 - ¿Tu confías en el? - No confío en nadie. 1123 01:06:33,648 --> 01:06:35,500 ¿Cómo terminaste así de todos modos? 1124 01:06:37,218 --> 01:06:38,850 El lugar donde trabajé ... 1125 01:06:39,195 --> 01:06:41,163 Estaban experimentando con la electricidad 1126 01:06:41,375 --> 01:06:43,679 creado por organismos vivos, y luego ... 1127 01:06:44,718 --> 01:06:46,796 Caí en una tina de anguilas eléctricas. 1128 01:06:47,319 --> 01:06:48,398 Estas bromeando 1129 01:06:48,547 --> 01:06:50,219 Caí en un supercollider. 1130 01:06:50,328 --> 01:06:51,336 Maldita sea. 1131 01:06:52,038 --> 01:06:53,779 Debes tener cuidado donde caes. 1132 01:06:54,576 --> 01:06:56,451 Notable. 1133 01:06:57,648 --> 01:06:59,882 La tecnología y tú. 1134 01:07:02,437 --> 01:07:04,147 Cuando todo esto termine 1135 01:07:04,655 --> 01:07:06,492 si necesitas un trabajo y estas 1136 01:07:06,586 --> 01:07:09,334 dispuesto a viajar a otro universo ... 1137 01:07:15,773 --> 01:07:18,500 Funcionó. ¡Eso funcionó totalmente! 1138 01:07:19,226 --> 01:07:21,208 Lo tengo. Lo hice. Lo hice. ¿Lo enviarás arriba? 1139 01:07:21,233 --> 01:07:22,429 Sip. Aquí vamos. 1140 01:07:23,685 --> 01:07:25,310 - Lo siento. - Espere, Doc. 1141 01:07:25,374 --> 01:07:27,873 Todas estas humillaciones nunca cesan. 1142 01:07:28,045 --> 01:07:30,936 ¡Ustedes! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! 1143 01:07:31,054 --> 01:07:32,484 Oye, funcionará. Tener fe. 1144 01:07:32,601 --> 01:07:35,398 Dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. 1145 01:07:36,827 --> 01:07:40,131 Por favor deje de. Quédate quieto. 1146 01:07:40,319 --> 01:07:41,748 No te atrevas. 1147 01:07:47,015 --> 01:07:49,937 Lo juro ... cuando salga de este mimbre, voy a ... 1148 01:07:55,155 --> 01:07:56,163 ¿Doc? 1149 01:08:02,062 --> 01:08:03,000 ¿Doc? 1150 01:08:05,000 --> 01:08:06,008 ¿Doc? 1151 01:08:07,078 --> 01:08:08,288 ¿Doctor Octavius? 1152 01:08:15,210 --> 01:08:16,710 Hay tanto silencio... 1153 01:08:20,328 --> 01:08:21,382 Esas voces ... 1154 01:08:22,030 --> 01:08:23,187 Dentro de mi cabeza... 1155 01:08:28,335 --> 01:08:29,617 Casi lo había olvidado ... 1156 01:08:31,202 --> 01:08:32,312 Ocho. 1157 01:08:33,133 --> 01:08:34,141 Si. 1158 01:08:34,421 --> 01:08:35,733 Normando. 1159 01:08:41,452 --> 01:08:42,632 Soy yo. 1160 01:08:44,982 --> 01:08:46,631 ¿Mirarías eso? 1161 01:09:06,635 --> 01:09:10,064 Estoy agradecido, querido muchacho. Verdaderamente. 1162 01:09:10,183 --> 01:09:11,891 Sí. Eres bienvenido. 1163 01:09:12,062 --> 01:09:13,757 ¿Le puedo ayudar en algo? 1164 01:09:14,479 --> 01:09:16,102 Este es Pedro. Deja un mensaje. 1165 01:09:17,172 --> 01:09:20,672 Sí, Peter, este es Happy. Accedí a la cámara de mi timbre ... 1166 01:09:20,725 --> 01:09:22,789 ¿Quiénes son esos tipos, eh? ¿Es eso un cyborg, tú? 1167 01:09:22,813 --> 01:09:25,280 ¿traer un cyborg con piernas de robot a mi casa? 1168 01:09:25,638 --> 01:09:28,169 ¿Uno de los chicos estaba hecho de barro? ¿Que esta pasando? Llámame. 1169 01:09:37,273 --> 01:09:38,776 ¿Cómo se siente, Norman? 1170 01:09:40,008 --> 01:09:41,750 Estás a punto de volverte completo. 1171 01:09:43,187 --> 01:09:44,749 No más mitad oscura. 1172 01:09:45,891 --> 01:09:46,992 Solo tu. 1173 01:09:47,961 --> 01:09:49,039 Sólo yo. 1174 01:09:58,336 --> 01:09:59,537 Bueno. Umm ... 1175 01:10:01,046 --> 01:10:03,000 Simplemente va aquí, este ... 1176 01:10:04,092 --> 01:10:05,543 Eso debería estar obteniendo poder ahora. 1177 01:10:05,568 --> 01:10:07,896 Volveré en un segundo solo para comprobarlo, pero ... 1178 01:10:08,633 --> 01:10:10,234 Vigila las luces. Cuando están todos verdes, 1179 01:10:10,259 --> 01:10:12,320 significa que toda la electricidad de tu cuerpo se ha disipado. 1180 01:10:12,406 --> 01:10:13,617 Bueno, no toda la electricidad. 1181 01:10:13,642 --> 01:10:16,774 Quiero decir, obviamente sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione ... 1182 01:10:16,820 --> 01:10:17,828 Tu sistema nervioso es ... 1183 01:10:18,539 --> 01:10:21,124 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. 1184 01:10:21,640 --> 01:10:23,421 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Seguro. 1185 01:10:23,493 --> 01:10:25,227 ¿Son estos tus legos? 1186 01:10:26,898 --> 01:10:28,039 Me tengo que ir. 1187 01:10:28,172 --> 01:10:29,406 Vuelvo enseguida. 1188 01:10:35,148 --> 01:10:37,937 - Algo se siente mal. - ¿Qué quieres decir? 1189 01:10:38,266 --> 01:10:40,867 - No me gusta esto. - Déjalo. 1190 01:10:40,930 --> 01:10:44,930 Cuanto antes terminen con esto, antes nos iremos a casa. 1191 01:10:52,617 --> 01:10:54,929 - ¿Bien? ¿Dónde está? - Está adentro. 1192 01:10:54,991 --> 01:10:58,476 Y sin embargo aquí estamos afuera. ¿No me escuchaste decir que no lo pierdas? 1193 01:10:58,891 --> 01:11:01,007 Quiero imágenes incriminatorias de Spider-Man. 1194 01:11:02,443 --> 01:11:05,302 Y así comienza. 1195 01:11:25,545 --> 01:11:26,905 Peter? 1196 01:11:28,163 --> 01:11:31,210 - ¿Qué ocurre? - No sé. 1197 01:11:32,414 --> 01:11:33,531 ¿Mayo? 1198 01:11:39,047 --> 01:11:40,804 ¿Qué pasa, Peter? 1199 01:11:47,584 --> 01:11:49,076 ¿Qué pasa, Peter? 1200 01:11:55,882 --> 01:11:57,992 ¿Por qué me miras así? 1201 01:12:13,383 --> 01:12:18,226 Ese es un buen truco. Ese sentido tuyo. 1202 01:12:18,280 --> 01:12:19,147 ¿Normando? 1203 01:12:19,195 --> 01:12:21,273 Norman está de año sabático. 1204 01:12:22,342 --> 01:12:23,342 ¿El infierno? 1205 01:12:23,374 --> 01:12:24,749 Duende. 1206 01:12:25,742 --> 01:12:31,155 ¿No hay una mitad más oscura? ¿De verdad pensaste que dejaría que eso sucediera? 1207 01:12:31,397 --> 01:12:34,311 Que te dejaría quitarme mi poder solo porque 1208 01:12:34,336 --> 01:12:37,514 ¿Estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? 1209 01:12:37,539 --> 01:12:39,531 - No me conoces. - ¿No es así? 1210 01:12:43,437 --> 01:12:45,350 Vi cómo te atrapó. 1211 01:12:45,772 --> 01:12:49,092 Luchando contra su santa misión moral. 1212 01:12:51,226 --> 01:12:53,506 No te necesitamos para salvarnos. 1213 01:12:53,607 --> 01:12:55,794 No necesitamos que nos arreglen. 1214 01:12:59,055 --> 01:13:01,469 Estas no son maldiciones. 1215 01:13:02,711 --> 01:13:04,156 Son regalos. 1216 01:13:05,203 --> 01:13:06,171 Norman, no. 1217 01:13:06,196 --> 01:13:08,821 - Tranquilo, perro faldero. - No sabes de lo que estás hablando. 1218 01:13:08,884 --> 01:13:13,774 Te miré desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. 1219 01:13:14,975 --> 01:13:20,279 Luchando por tener todo lo que quieres 1220 01:13:20,328 --> 01:13:23,874 mientras el mundo intenta hacerte elegir. 1221 01:13:25,764 --> 01:13:28,929 Los dioses no tienen que elegir. 1222 01:13:31,094 --> 01:13:32,492 Nosotros tomamos. 1223 01:13:32,594 --> 01:13:34,359 ¡Mayo, corre! 1224 01:13:57,523 --> 01:14:00,597 Oh Dios mío. ¿Qué has hecho? 1225 01:14:00,733 --> 01:14:02,795 Antes me gustabas más. 1226 01:14:11,695 --> 01:14:15,109 ¡Aquí arriba! Está ahí arriba. Es el chico del puente. 1227 01:14:37,790 --> 01:14:39,502 ¿Viste eso? 1228 01:15:05,186 --> 01:15:06,908 ¡Fuera de mí! 1229 01:15:16,016 --> 01:15:18,789 Lo suficientemente fuerte para tenerlo todo ... 1230 01:15:21,656 --> 01:15:23,578 ¡Demasiado débil para soportarlo! 1231 01:15:58,807 --> 01:16:00,393 Ahora te tengo. 1232 01:16:02,337 --> 01:16:04,463 ¡Te dije que habría consecuencias! 1233 01:16:22,539 --> 01:16:24,469 Tu debilidad, Peter ... 1234 01:16:24,758 --> 01:16:26,289 es moralidad. 1235 01:16:26,515 --> 01:16:28,586 Te está asfixiando. 1236 01:16:29,249 --> 01:16:31,178 ¿Puedes sentirlo? 1237 01:16:38,804 --> 01:16:40,319 No funcionó. 1238 01:16:41,374 --> 01:16:42,975 Norman tenía razón. 1239 01:16:43,234 --> 01:16:45,890 Lo obtuvo de ti. Que patético 1240 01:16:46,241 --> 01:16:47,311 ¡enfermedad! 1241 01:16:51,467 --> 01:16:53,467 Intentaste arreglarme ... 1242 01:16:54,045 --> 01:16:55,732 Mayo, vete ... Mayo ... 1243 01:16:55,757 --> 01:16:57,850 Ahora te voy a arreglar. 1244 01:17:01,638 --> 01:17:03,147 Mayo, corre, por favor ... 1245 01:17:06,700 --> 01:17:07,457 ¡Mayo! 1246 01:17:13,625 --> 01:17:15,991 Peter, Peter, Peter ... 1247 01:17:16,531 --> 01:17:19,296 Ninguna buena acción queda sin castigo. 1248 01:17:20,202 --> 01:17:22,357 Me lo puedes agradecer después. 1249 01:17:28,303 --> 01:17:29,023 No! 1250 01:17:59,023 --> 01:18:00,148 - ¿Mayo? - Peter ... 1251 01:18:00,173 --> 01:18:01,944 Mayo, mayo ... estoy aquí. 1252 01:18:06,531 --> 01:18:07,890 Estoy aquí. 1253 01:18:08,726 --> 01:18:11,077 - ¿Estás bien? - UH Huh. UH Huh. 1254 01:18:15,374 --> 01:18:16,412 ¿En serio? 1255 01:18:16,437 --> 01:18:17,445 Sí. 1256 01:18:17,703 --> 01:18:19,585 Está bien. Estamos bien, ¿verdad? 1257 01:18:19,624 --> 01:18:20,123 Sí. 1258 01:18:20,148 --> 01:18:21,343 Me arrancó la cabeza. 1259 01:18:21,617 --> 01:18:22,882 - Sí yo también. - Eso es todo. 1260 01:18:25,201 --> 01:18:26,843 Creo que me rompí las costillas. 1261 01:18:31,883 --> 01:18:33,313 Todo esto es culpa mía, May. 1262 01:18:33,414 --> 01:18:35,858 Debería haber escuchado a Strange y dejar que los enviara de regreso ... 1263 01:18:35,883 --> 01:18:37,218 Usted hizo lo correcto. 1264 01:18:38,195 --> 01:18:39,570 Habrían sido asesinados. 1265 01:18:39,883 --> 01:18:41,062 Usted hizo lo correcto. 1266 01:18:41,430 --> 01:18:43,656 No es mi responsabilidad, May. 1267 01:18:47,437 --> 01:18:48,882 ¿Qué dijo Norman? 1268 01:18:49,992 --> 01:18:51,640 Mi misión moral. No. 1269 01:18:51,734 --> 01:18:54,319 No, Peter. Escucha. Escúchame. 1270 01:18:55,476 --> 01:18:56,725 Usted tiene un regalo. 1271 01:18:58,078 --> 01:18:59,499 Tienes poder. 1272 01:19:00,328 --> 01:19:01,765 Y con gran poder 1273 01:19:01,883 --> 01:19:05,195 también debe conllevar una gran responsabilidad. 1274 01:19:10,500 --> 01:19:11,507 Sí. Sé. 1275 01:19:12,000 --> 01:19:13,906 Vamos a salir de aquí. 1276 01:19:13,931 --> 01:19:15,297 Muy bien vamos. 1277 01:19:34,039 --> 01:19:35,843 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 1278 01:19:35,991 --> 01:19:38,085 Si, estas bien. ¿Qué sucedió? 1279 01:19:39,585 --> 01:19:42,787 Solo me ayuda ... a recuperar el aliento ... 1280 01:19:42,880 --> 01:19:44,684 Bueno. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. 1281 01:19:44,817 --> 01:19:46,008 Vamos a tomarnos nuestro tiempo 1282 01:19:46,086 --> 01:19:47,215 recuperas el aliento y ... 1283 01:19:47,285 --> 01:19:49,109 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? 1284 01:20:07,570 --> 01:20:08,578 ¿Estás bien? 1285 01:20:09,750 --> 01:20:11,085 Alguien ayuda. Necesito una ambulancia. 1286 01:20:11,132 --> 01:20:12,609 Por favor, alguien ... 1287 01:20:12,773 --> 01:20:13,734 ¿Qué sucedió? 1288 01:20:13,812 --> 01:20:17,147 Nada. Estas bien. Estas bien. 1289 01:20:19,061 --> 01:20:21,662 Voy a ... recuperar el aliento ... 1290 01:20:21,757 --> 01:20:23,765 Bueno. Estoy aquí. Estoy aquí. 1291 01:20:24,094 --> 01:20:25,226 Estoy aquí. 1292 01:20:32,086 --> 01:20:33,234 Estamos bien. 1293 01:20:34,812 --> 01:20:35,983 Solo tu y yo. 1294 01:20:45,727 --> 01:20:46,734 ¿Mayo? 1295 01:20:53,422 --> 01:20:54,430 ¿Mayo? 1296 01:21:00,725 --> 01:21:02,515 ¿Me mirarás, May? ¿Por favor? 1297 01:21:10,632 --> 01:21:13,773 ¿Mayo? ¿Mayo? 1298 01:21:15,578 --> 01:21:19,499 ¿Qué estás haciendo, May? Por favor, ¿podría simplemente despertarme y hablarme, por favor? 1299 01:21:43,350 --> 01:21:45,179 indefinido 1300 01:21:54,929 --> 01:21:56,053 ¡Peter! 1301 01:22:00,335 --> 01:22:02,452 Lo siento. Lo siento mucho. 1302 01:22:10,562 --> 01:22:11,531 ¡Correr! 1303 01:22:35,343 --> 01:22:36,648 Tragedia. 1304 01:22:40,086 --> 01:22:41,984 ¿Qué más puedo llamarlo? 1305 01:22:42,835 --> 01:22:44,468 ¿Qué más hay que decir? 1306 01:22:45,195 --> 01:22:46,359 El daño... 1307 01:22:47,227 --> 01:22:48,484 La destrucción... 1308 01:22:49,039 --> 01:22:50,859 Lo viste con tus propios ojos. 1309 01:22:52,117 --> 01:22:54,859 ¿Cuándo se despertará la gente y se dará cuenta? 1310 01:22:54,961 --> 01:22:57,382 que donde quiera que vaya Spider-Man ... 1311 01:22:57,546 --> 01:23:00,734 Sobreviene el caos y la calamidad. 1312 01:23:00,851 --> 01:23:05,476 Todo lo que Spider-Man toca se arruina. 1313 01:23:06,515 --> 01:23:10,905 Y nosotros, los inocentes, nos quedamos para recoger los pedazos. 1314 01:23:13,593 --> 01:23:15,295 J. Jonah Jameson, presentación de informes. 1315 01:23:15,320 --> 01:23:16,609 Buenas noches. 1316 01:23:17,232 --> 01:23:18,903 Y que Dios nos ayude a todos. 1317 01:23:46,281 --> 01:23:47,461 ¿Aún nada? 1318 01:23:48,961 --> 01:23:49,969 No. 1319 01:24:06,000 --> 01:24:07,125 Voy a presionarlo. 1320 01:24:08,968 --> 01:24:11,296 - ¿Qué? ¡No! - Peter me dijo que esperara, pero ... 1321 01:24:12,874 --> 01:24:13,984 Voy a hacerlo. 1322 01:24:14,009 --> 01:24:16,727 Solo desearía ... solo desearía que pudiéramos verlo. 1323 01:24:22,087 --> 01:24:23,524 - ¿Ned? - ¿Sí? 1324 01:24:23,742 --> 01:24:24,977 Haz eso de nuevo. 1325 01:24:25,258 --> 01:24:26,266 Sí. 1326 01:24:28,219 --> 01:24:30,054 Ojalá pudiéramos verlo. 1327 01:24:33,289 --> 01:24:34,156 Okey... 1328 01:24:34,703 --> 01:24:36,702 Ojalá pudiéramos ver a Peter. 1329 01:24:42,100 --> 01:24:43,498 ¡Mago! 1330 01:24:43,614 --> 01:24:45,686 Estás bien. Yo soy magico. 1331 01:24:46,695 --> 01:24:49,890 - ¿Es él? - Sí, sí. Tiene que ser. 1332 01:24:49,960 --> 01:24:51,865 - Peter. ¡Peter! - ¡Oye, Peter! 1333 01:24:51,928 --> 01:24:52,928 ¡Peter! 1334 01:25:01,203 --> 01:25:02,914 Hola hola 1335 01:25:03,203 --> 01:25:06,609 No no no. Está bien, está bien. Soy un buen chico. 1336 01:25:08,437 --> 01:25:09,843 Okey... 1337 01:25:12,531 --> 01:25:13,945 ¿Quien diablos eres tú? 1338 01:25:14,039 --> 01:25:15,297 Soy Peter Parker. 1339 01:25:15,398 --> 01:25:16,445 Eso no es posible. 1340 01:25:16,586 --> 01:25:17,867 Yo soy Spider-Man. 1341 01:25:18,797 --> 01:25:21,250 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? 1342 01:25:21,820 --> 01:25:22,828 Era... 1343 01:25:24,688 --> 01:25:26,375 Solo estaba aquí. 1344 01:25:27,374 --> 01:25:28,382 Guau. 1345 01:25:30,773 --> 01:25:32,249 Teoria de las cuerdas... 1346 01:25:32,492 --> 01:25:34,437 Realidad multidimensional ... 1347 01:25:35,523 --> 01:25:37,491 Y desplazamiento de materia. 1348 01:25:37,875 --> 01:25:38,883 ¿Todo real? 1349 01:25:39,031 --> 01:25:40,039 Sí... 1350 01:25:40,211 --> 01:25:41,359 ¡Lo sabía! 1351 01:25:42,601 --> 01:25:44,522 Esto tiene que ser por el hechizo. 1352 01:25:44,992 --> 01:25:46,102 ¿El hechizo? 1353 01:25:46,163 --> 01:25:47,897 - ¿Como hechizo mágico? - No hay hechizo. 1354 01:25:47,922 --> 01:25:48,686 - Sin hechizo. - No. 1355 01:25:48,711 --> 01:25:50,045 ¿La magia también es real aquí? 1356 01:25:50,117 --> 01:25:51,117 - Quiero decir ... - Cállate, Ned. 1357 01:25:51,227 --> 01:25:52,508 No, no es real. 1358 01:25:52,539 --> 01:25:53,547 - Cállate. - Quiero decir... 1359 01:25:53,742 --> 01:25:55,460 Hay magos y esas cosas, pero no hay como ... 1360 01:25:55,485 --> 01:25:57,780 Para. Detener. 1361 01:25:58,422 --> 01:25:59,742 - Pruébalo. - ¿Probar qué? 1362 01:25:59,773 --> 01:26:00,882 Que eres Peter Parker. 1363 01:26:00,945 --> 01:26:03,030 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? 1364 01:26:03,055 --> 01:26:05,461 ¿Derrota todo el asunto del superhéroe anónimo? 1365 01:26:08,062 --> 01:26:09,281 ¿Por qué hiciste eso? 1366 01:26:09,335 --> 01:26:10,671 Para ver si tienes el cosquilleo. 1367 01:26:10,718 --> 01:26:12,663 Tengo el cosquilleo, pero no del pan. 1368 01:26:12,734 --> 01:26:16,794 ¿No puedes volver a tirar el pan? Eres una persona que desconfía profundamente. 1369 01:26:18,468 --> 01:26:19,569 Y respeto eso. 1370 01:26:25,523 --> 01:26:27,391 - Arrástrese. - ¿Arrastrarse? 1371 01:26:27,531 --> 01:26:29,023 - Sí. - No. 1372 01:26:29,048 --> 01:26:30,749 - Arrástrese. - ¿Por qué tengo que arrastrarme? 1373 01:26:30,780 --> 01:26:32,366 - Porque no es suficiente. - Esto es suficiente. 1374 01:26:32,405 --> 01:26:33,883 - No, no es. - Sí lo es. 1375 01:26:33,914 --> 01:26:36,216 - Nuh-uh. - ¿Cómo me pego al techo? 1376 01:26:36,241 --> 01:26:37,281 Hazlo. 1377 01:26:38,969 --> 01:26:39,977 Abajo... 1378 01:26:40,008 --> 01:26:41,789 dile a ese hombre, 1379 01:26:41,898 --> 01:26:45,583 para quitar el agiw en la esquina. ¿Eh? 1380 01:26:45,608 --> 01:26:48,436 Mi Lola pregunta si podrías poner la telaraña allí. 1381 01:26:49,120 --> 01:26:50,714 - ¿Está demasiado ahí arriba? - Sí. 1382 01:26:59,195 --> 01:27:00,350 Gracias. 1383 01:27:03,875 --> 01:27:05,281 ¿Estamos bien? 1384 01:27:05,757 --> 01:27:06,633 Estamos bien. 1385 01:27:07,148 --> 01:27:08,156 Por ahora. 1386 01:27:08,820 --> 01:27:11,484 Entonces, abrí un portal equivocado al Peter Parker equivocado. 1387 01:27:11,664 --> 01:27:14,405 Sí, supongo que seguirás haciéndolo hasta que encuentres el verdadero. 1388 01:27:14,430 --> 01:27:15,976 - Ay. - Sin ofender. 1389 01:27:16,240 --> 01:27:17,419 - Okey. - Okey. 1390 01:27:17,507 --> 01:27:18,515 Estas bien. 1391 01:27:20,609 --> 01:27:21,757 Encuentra a Peter Parker. 1392 01:27:21,797 --> 01:27:23,679 ¿Qué pasa con los ojos y la mano? 1393 01:27:24,219 --> 01:27:25,875 Encuentra a Peter Parker. 1394 01:27:28,070 --> 01:27:29,734 ¡Encuentra a Peter Parker! 1395 01:27:38,641 --> 01:27:40,671 Genial, es solo un tipo cualquiera. 1396 01:27:41,143 --> 01:27:42,143 Hola. 1397 01:27:43,163 --> 01:27:45,859 Espero que esté bien, acabo de pasar por esto ... 1398 01:27:47,218 --> 01:27:48,397 Se acaba de cerrar. 1399 01:27:49,781 --> 01:27:50,960 ¿Eres Peter? 1400 01:27:51,875 --> 01:27:54,070 Sí. Peter Parker. 1401 01:27:56,180 --> 01:27:57,703 Yo ... los he visto a ustedes dos ... 1402 01:28:00,320 --> 01:28:01,328 Hola. 1403 01:28:05,554 --> 01:28:06,484 Esperar. Él es... 1404 01:28:06,509 --> 01:28:07,961 No es tu amigo ... 1405 01:28:24,061 --> 01:28:25,701 Vaya, es ... ¿Entonces tú también eres Spider-Man? 1406 01:28:25,764 --> 01:28:27,092 ¿Por qué no dijiste eso? 1407 01:28:27,139 --> 01:28:29,646 Por lo general, no lo publicito. 1408 01:28:29,867 --> 01:28:32,131 Un poco derrota todo el asunto del superhéroe anónimo. 1409 01:28:32,156 --> 01:28:33,538 - Eso es lo que acabo de decir ... - Eso es lo que acaba de decir. 1410 01:28:33,584 --> 01:28:36,374 ¿Oh tu? Te esparces de nuevo. 1411 01:28:36,500 --> 01:28:39,560 Limpia toda tu basura aquí. 1412 01:28:39,585 --> 01:28:43,093 ¿Y usted? Sabes que quiero esta casa nuestra, está bien. 1413 01:28:43,131 --> 01:28:46,177 pero mira, suciedad aquí, suciedad allá. 1414 01:28:46,271 --> 01:28:49,294 Mi Lola pregunta si puedes limpiar las redes que acabas de disparar. 1415 01:28:49,364 --> 01:28:50,379 Oh. Lo siento, Lola. 1416 01:28:50,422 --> 01:28:51,467 Sí, por supuesto. 1417 01:28:51,492 --> 01:28:52,640 Me voy a la cama. 1418 01:28:52,875 --> 01:28:53,883 Buenas noches, Lola. 1419 01:28:55,734 --> 01:28:58,499 Esto puede parecer un poco extraño, pero ... 1420 01:28:58,593 --> 01:29:01,788 Intento encontrar a tu amigo desde que llegué aquí. 1421 01:29:02,930 --> 01:29:04,844 Solo tuve la sensación de que ... 1422 01:29:06,734 --> 01:29:08,030 Que necesita mi ayuda. 1423 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 Nuestra ayuda. 1424 01:29:11,578 --> 01:29:12,586 Lo hace. 1425 01:29:12,757 --> 01:29:13,890 No sabemos dónde está. 1426 01:29:14,000 --> 01:29:15,008 Y, umm ... 1427 01:29:15,164 --> 01:29:18,070 Honestamente, ahora mismo, somos todo lo que realmente le queda. 1428 01:29:19,852 --> 01:29:22,359 Bueno, ¿hay algún lugar? 1429 01:29:22,953 --> 01:29:26,609 para que pueda ir que tiene significado para él? 1430 01:29:28,344 --> 01:29:29,352 Como un... 1431 01:29:29,898 --> 01:29:31,539 un lugar al que iría solo ... 1432 01:29:31,663 --> 01:29:33,163 ¿Alejarse de todo? 1433 01:29:36,367 --> 01:29:39,312 Para mí, fue la parte superior del edificio Chrysler. 1434 01:29:39,749 --> 01:29:41,219 Empire State. 1435 01:29:41,961 --> 01:29:42,969 Mejor vista. 1436 01:29:43,000 --> 01:29:44,179 Esa es una hermosa vista. 1437 01:29:47,086 --> 01:29:48,094 Si. 1438 01:29:48,914 --> 01:29:51,656 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría. 1439 01:30:36,773 --> 01:30:37,781 Peter, hay ... 1440 01:30:39,288 --> 01:30:41,421 hay algunas personas aquí ... 1441 01:30:41,883 --> 01:30:42,891 ¿Quién? 1442 01:30:52,381 --> 01:30:54,013 Oye. Espera, espera, espera. 1443 01:30:58,875 --> 01:31:00,406 Lo siento... 1444 01:31:01,414 --> 01:31:03,125 Aproximadamente en mayo. 1445 01:31:06,234 --> 01:31:08,460 Sí. Lo siento. 1446 01:31:10,836 --> 01:31:12,109 Comprendí algo por lo que estás pasando ... 1447 01:31:12,134 --> 01:31:14,391 No, por favor no me digas que sabes por lo que estoy pasando. 1448 01:31:15,350 --> 01:31:16,358 Bueno. 1449 01:31:16,383 --> 01:31:18,052 Ella se ha ido. 1450 01:31:20,852 --> 01:31:22,078 Todo es mi culpa. 1451 01:31:26,132 --> 01:31:27,569 Ella murió por nada. 1452 01:31:31,320 --> 01:31:33,482 Así que voy a hacer lo que debería haber hecho en primer lugar. 1453 01:31:33,507 --> 01:31:35,389 - Peter ... - Por favor, no lo hagas. 1454 01:31:36,671 --> 01:31:39,991 No perteneces aquí. Cualquiera de los dos, así que los envío a casa. 1455 01:31:41,555 --> 01:31:43,609 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? 1456 01:31:44,484 --> 01:31:45,617 Así que lidias con eso. 1457 01:31:46,023 --> 01:31:47,640 Si mueren, si los matas ... 1458 01:31:49,054 --> 01:31:50,326 Eso depende de ti. 1459 01:31:51,211 --> 01:31:52,445 No es mi problema. 1460 01:31:52,795 --> 01:31:54,013 Ya no me importa 1461 01:31:55,476 --> 01:31:56,483 He terminado. 1462 01:32:01,382 --> 01:32:03,569 Lamento mucho haberte arrastrado a esto. 1463 01:32:07,320 --> 01:32:08,773 Pero tienes que irte a casa ahora. 1464 01:32:11,507 --> 01:32:12,600 Buena suerte. 1465 01:32:18,061 --> 01:32:19,764 Mi tío Ben fue asesinado. 1466 01:32:21,445 --> 01:32:22,672 Fue mi culpa. 1467 01:32:24,078 --> 01:32:25,320 Perdí... 1468 01:32:28,219 --> 01:32:29,914 Perdí a Gwen. Mi... 1469 01:32:31,428 --> 01:32:32,764 Ella era mi MJ. 1470 01:32:35,374 --> 01:32:36,624 No pude salvarla. 1471 01:32:38,641 --> 01:32:40,820 Nunca podré perdonarme por eso. 1472 01:32:43,828 --> 01:32:45,882 Pero seguí adelante. Intenté ... 1473 01:32:46,922 --> 01:32:49,132 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el ... 1474 01:32:50,945 --> 01:32:53,013 ... vecindario amigable Spider-Man, porque 1475 01:32:53,038 --> 01:32:54,499 Sé que eso es lo que ella hubiera querido. 1476 01:32:54,523 --> 01:32:55,405 Pero... 1477 01:32:55,890 --> 01:32:57,414 En algún momento, simplemente ... 1478 01:32:57,469 --> 01:32:59,125 Dejé de tirar de mis golpes. 1479 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 Me enfurecí. 1480 01:33:06,632 --> 01:33:07,694 Me amargué. 1481 01:33:09,405 --> 01:33:13,616 Simplemente no quiero que termines como ... Como yo. 1482 01:33:15,281 --> 01:33:17,570 La noche que Ben murió 1483 01:33:18,633 --> 01:33:21,296 Busqué al hombre que pensé que lo había hecho. 1484 01:33:22,773 --> 01:33:24,469 Lo quería muerto. 1485 01:33:26,913 --> 01:33:28,577 Conseguí lo que quería. 1486 01:33:30,913 --> 01:33:32,639 No lo hizo mejor. 1487 01:33:36,593 --> 01:33:38,884 Me tomó mucho tiempo ... 1488 01:33:40,743 --> 01:33:42,890 aprende a atravesar esa oscuridad. 1489 01:33:45,734 --> 01:33:47,132 Quiero matarlo. 1490 01:33:49,891 --> 01:33:51,242 Quiero destrozarlo. 1491 01:33:55,296 --> 01:33:57,303 Todavía puedo escuchar su voz en mi cabeza. 1492 01:34:02,578 --> 01:34:06,703 Incluso después de que ella resultó herida, me dijo que hicimos lo correcto. 1493 01:34:16,094 --> 01:34:18,101 Ella me dijo eso con gran poder ... 1494 01:34:19,499 --> 01:34:21,813 viene una gran responsabilidad. 1495 01:34:26,882 --> 01:34:28,601 ¿Esperar lo? ¿Como sabes eso? 1496 01:34:28,680 --> 01:34:30,194 El tío Ben lo dijo. 1497 01:34:30,289 --> 01:34:31,640 El día que murió. 1498 01:34:35,961 --> 01:34:38,179 Quizás ella no murió por nada, Peter. 1499 01:34:48,109 --> 01:34:49,820 Bueno entonces... 1500 01:34:49,951 --> 01:34:52,546 Connors, Marko, Dillon y ... 1501 01:34:54,164 --> 01:34:58,257 Mira, creo que puedo reparar los dispositivos de Dillon y Marko, pero los demás ... 1502 01:34:58,789 --> 01:35:01,625 Bueno, tengo a Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. 1503 01:35:03,344 --> 01:35:04,664 ¿Qué? No es la gran cosa. 1504 01:35:04,850 --> 01:35:05,873 Estupendo. 1505 01:35:06,414 --> 01:35:07,773 Sí. Genial. 1506 01:35:10,438 --> 01:35:13,523 Creo que puedo hacer un antisuero para el doctor Osborn. 1507 01:35:14,227 --> 01:35:16,078 Lo he estado pensando durante mucho tiempo. 1508 01:35:19,336 --> 01:35:20,773 Tengo que curarlos a todos. 1509 01:35:20,976 --> 01:35:21,984 ¿Correcto? 1510 01:35:23,334 --> 01:35:24,280 Correcto. 1511 01:35:25,919 --> 01:35:27,427 Éso es lo que hacemos. 1512 01:35:35,671 --> 01:35:36,452 ¿Qué? 1513 01:35:37,217 --> 01:35:38,967 Es para ustedes. 1514 01:35:56,930 --> 01:35:57,938 Entonces... 1515 01:35:58,703 --> 01:36:00,461 ¿También tienes un mejor amigo? 1516 01:36:02,203 --> 01:36:03,211 Hice. 1517 01:36:05,320 --> 01:36:06,546 ¿Lo hiciste? 1518 01:36:08,109 --> 01:36:09,617 Murió en mis brazos. 1519 01:36:11,516 --> 01:36:13,180 Después de que intentó matarme. 1520 01:36:15,328 --> 01:36:16,625 Fue desgarrador. 1521 01:36:19,016 --> 01:36:20,023 indefinido 1522 01:36:27,500 --> 01:36:29,195 Ejecute un diagnóstico. 1523 01:36:29,531 --> 01:36:30,539 Bueno. 1524 01:36:40,063 --> 01:36:41,195 Oye, ¿estás bien? 1525 01:36:42,141 --> 01:36:43,679 Si estoy bien. 1526 01:36:48,039 --> 01:36:49,476 No te mereces esto. 1527 01:36:50,898 --> 01:36:52,179 Arruiné tu vida ... 1528 01:36:52,204 --> 01:36:53,829 Oye. No no no no no. 1529 01:36:54,992 --> 01:36:56,999 Mírame. Estoy aquí. 1530 01:36:58,327 --> 01:36:59,679 No voy a ninguna parte. 1531 01:37:01,062 --> 01:37:04,155 Vamos a superar esto. Lo superaremos juntos. 1532 01:37:05,265 --> 01:37:06,265 ¿Okey? 1533 01:37:07,977 --> 01:37:08,984 Bueno. 1534 01:37:27,187 --> 01:37:28,577 ¿Tienes a alguien? 1535 01:37:29,430 --> 01:37:30,343 No. 1536 01:37:31,765 --> 01:37:35,008 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker ... 1537 01:37:35,156 --> 01:37:36,351 ¿Sabes? 1538 01:37:38,327 --> 01:37:39,257 ¿Vos si? 1539 01:37:40,358 --> 01:37:42,741 Es un poco ... complicado. 1540 01:37:43,414 --> 01:37:44,562 Entiendo. 1541 01:37:44,648 --> 01:37:46,851 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. 1542 01:37:47,125 --> 01:37:48,133 Bien... 1543 01:37:48,718 --> 01:37:50,023 No me rendiría. 1544 01:37:50,225 --> 01:37:51,570 Tomó un tiempo, pero ... 1545 01:37:51,820 --> 01:37:53,077 Lo hicimos funcionar. 1546 01:37:53,163 --> 01:37:54,539 - ¿Sí? - Sí. 1547 01:37:54,688 --> 01:37:55,797 Yo y... 1548 01:37:56,265 --> 01:37:57,297 MJ. 1549 01:37:58,953 --> 01:38:00,594 Mi MJ. Ella, ehh ... 1550 01:38:01,820 --> 01:38:03,437 Se vuelve confuso, ¿eh? 1551 01:38:06,023 --> 01:38:06,648 Peter? 1552 01:38:06,673 --> 01:38:09,219 - ¿Sí? Oh, lo siento. Quieres decir ... - ¿Sí? Oh, lo siento. Te refieres a... 1553 01:38:10,273 --> 01:38:11,256 Peter-Peter. 1554 01:38:11,281 --> 01:38:12,906 - Todos nos llamamos Peter, Ned. - Sí. Peter? 1555 01:38:12,931 --> 01:38:13,968 ¿Peter Parker? 1556 01:38:13,994 --> 01:38:16,032 - Mismo. - Todos somos Peter Parker. 1557 01:38:16,296 --> 01:38:17,420 ¡El ordenador! 1558 01:38:18,998 --> 01:38:20,560 - Oh, estoy listo. - Sí yo también. 1559 01:38:20,599 --> 01:38:25,513 Bien, entonces ... Ahora, todo lo que tenemos que hacer es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? 1560 01:38:25,750 --> 01:38:30,633 Intenta curarlos, mientras intentan matarnos, y luego, envíalos a casa. 1561 01:38:30,851 --> 01:38:32,258 ¿Estás usando una caja mágica? 1562 01:38:32,328 --> 01:38:33,515 Bueno, ese es el plan. 1563 01:38:33,601 --> 01:38:35,265 Entonces, ¿vas a ir a la batalla vestido como un 1564 01:38:35,304 --> 01:38:37,718 genial, pastor de jóvenes, ¿o tienes tu traje? 1565 01:38:39,898 --> 01:38:40,608 Bien. 1566 01:38:40,640 --> 01:38:41,992 Aquí están sus cartuchos web. 1567 01:38:42,016 --> 01:38:43,086 Oh, gracias, Ned. 1568 01:38:43,164 --> 01:38:44,352 ¿Para qué es eso? 1569 01:38:44,656 --> 01:38:47,507 Es mi fluido web. Es para mis tiradores web. ¿Por qué? 1570 01:38:50,953 --> 01:38:52,594 - ¿Eso salió de ti? - Sí. 1571 01:38:52,703 --> 01:38:54,680 - No puedes hacer eso, ¿eh? - No. 1572 01:38:54,719 --> 01:38:56,046 ¿Cómo diablos es eso ... 1573 01:38:56,071 --> 01:38:57,655 De todos modos, nos estamos desviando. Mirar esto 1574 01:38:57,680 --> 01:38:59,483 es donde vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? Esta aislado 1575 01:38:59,508 --> 01:39:01,265 para que nadie salga herido. 1576 01:39:01,788 --> 01:39:04,163 Los dibujamos allí con la caja, es lo único que todos quieren. 1577 01:39:04,203 --> 01:39:06,078 Todo lo que tenemos que hacer es averiguar cómo llegaremos allí. 1578 01:39:06,109 --> 01:39:07,460 Oh, podemos portal allí. 1579 01:39:07,484 --> 01:39:08,663 - ¿Qué? - Ahora hago magia. 1580 01:39:08,734 --> 01:39:10,336 Sí, no, no. El tiene razón. Él puede. Él puede. 1581 01:39:10,366 --> 01:39:11,694 - Sí, lo vimos. - Sí. Él es. 1582 01:39:12,437 --> 01:39:14,640 - Espera, ¿de verdad? - Amigo, tengo la magia de Doctor Strange. 1583 01:39:14,687 --> 01:39:15,694 - ¿Qué? - ¡Sí! 1584 01:39:16,351 --> 01:39:17,461 Y te lo prometo ... 1585 01:39:17,492 --> 01:39:19,702 No me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. 1586 01:39:22,227 --> 01:39:23,234 Okey... 1587 01:39:24,249 --> 01:39:25,405 Gracias. 1588 01:39:30,266 --> 01:39:31,273 Umm ... 1589 01:39:31,641 --> 01:39:34,016 Bien. Aquí va nada. ¿Qué es eso que siempre dices? 1590 01:39:34,648 --> 01:39:35,977 Si espera una decepción ... 1591 01:39:36,008 --> 01:39:37,016 No, no, no... 1592 01:39:38,616 --> 01:39:39,819 Tenemos que patear traseros. 1593 01:39:40,585 --> 01:39:41,593 Bueno. 1594 01:39:41,976 --> 01:39:42,984 Cura. 1595 01:39:43,406 --> 01:39:44,585 Cura algunos traseros. 1596 01:39:44,843 --> 01:39:46,062 Cura ese trasero. 1597 01:39:48,586 --> 01:39:50,141 Damas y caballeros... 1598 01:39:50,164 --> 01:39:51,902 La línea de información de Bugle acaba de recibir una llamada 1599 01:39:51,926 --> 01:39:55,349 de nada menos que el fugitivo conocido como Spider-Man. 1600 01:39:55,374 --> 01:39:57,936 Recién salido de su alboroto en Queens. 1601 01:39:58,711 --> 01:40:02,968 Entonces, Peter Parker ... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? 1602 01:40:03,023 --> 01:40:04,890 - Sólo la verdad. - Oh, por supuesto. 1603 01:40:04,968 --> 01:40:06,163 La verdad es... 1604 01:40:07,405 --> 01:40:09,217 Que todo esto es culpa mía. 1605 01:40:09,242 --> 01:40:12,148 Accidentalmente traje a esas personas peligrosas aquí. 1606 01:40:12,344 --> 01:40:13,750 Bueno, ¡lo admite! 1607 01:40:13,922 --> 01:40:15,469 Y si esa gente está mirando ... 1608 01:40:17,578 --> 01:40:19,562 Solo debes saber que realmente intenté ayudarte. 1609 01:40:20,953 --> 01:40:22,195 Podría haberte matado. 1610 01:40:23,781 --> 01:40:25,734 En cualquier momento dado, pero no lo hice. 1611 01:40:28,039 --> 01:40:30,593 Porque mi tía May me enseñó que todos merecen una segunda oportunidad. 1612 01:40:31,304 --> 01:40:32,367 Y por eso estoy aquí. 1613 01:40:32,398 --> 01:40:34,233 ¿Y dónde está aquí exactamente? 1614 01:40:36,164 --> 01:40:38,171 Un lugar que representa segundas oportunidades. 1615 01:40:41,069 --> 01:40:43,637 ¿La estatua de la libertad? ¡Buen Dios, amigos! Él es 1616 01:40:43,662 --> 01:40:46,811 a punto de destruir otro monumento nacional. 1617 01:40:47,170 --> 01:40:48,781 El mundo, si estás mirando ... 1618 01:40:48,805 --> 01:40:50,476 Créame, el mundo está mirando. 1619 01:40:51,664 --> 01:40:52,835 Deséame suerte. 1620 01:40:54,655 --> 01:40:56,982 Su amigable vecindario Spider-Man realmente podría usar algo. 1621 01:41:03,452 --> 01:41:05,662 De acuerdo, chicos. Podría ser en cualquier momento. 1622 01:41:05,812 --> 01:41:07,765 Sip. Casi termino. 1623 01:41:12,766 --> 01:41:17,836 Max era como el chico más dulce de todos. 1624 01:41:17,953 --> 01:41:19,218 Antes de caer en un ... 1625 01:41:20,225 --> 01:41:21,646 charco de anguilas eléctricas. 1626 01:41:21,976 --> 01:41:22,984 Eso lo hará. 1627 01:41:25,625 --> 01:41:26,992 Allí va... 1628 01:41:29,578 --> 01:41:30,773 ¿Estás bien? 1629 01:41:31,078 --> 01:41:32,133 Mi espalda. 1630 01:41:32,203 --> 01:41:35,226 Es un poco rígido por todo el balanceo, supongo. 1631 01:41:35,320 --> 01:41:37,078 Oh, sí, no, yo también tengo un dolor de espalda medio. 1632 01:41:37,117 --> 01:41:38,335 - ¿En realidad? - Sí. 1633 01:41:38,891 --> 01:41:40,305 ¿Quieres que lo rompa? 1634 01:41:41,289 --> 01:41:42,297 Sí. 1635 01:41:42,563 --> 01:41:43,890 Eso seria genial. 1636 01:41:45,258 --> 01:41:45,953 ¿Estás listo? 1637 01:41:45,991 --> 01:41:46,623 Sí. 1638 01:41:50,444 --> 01:41:51,648 Eso es bueno. 1639 01:41:52,500 --> 01:41:53,508 ¿Cómo es? 1640 01:41:53,539 --> 01:41:54,547 Guau. 1641 01:41:55,805 --> 01:41:56,898 - Eso es bueno. - ¿Correcto? 1642 01:41:56,945 --> 01:41:57,953 - Eso es mejor. - Sí. 1643 01:41:58,039 --> 01:41:59,047 Guau. 1644 01:42:02,485 --> 01:42:03,772 Dios, esto es genial. 1645 01:42:03,991 --> 01:42:05,382 Siempre quise hermanos. 1646 01:42:07,016 --> 01:42:10,000 Entonces, ¿le gustaría crear su propio fluido web en su cuerpo? 1647 01:42:10,125 --> 01:42:11,867 Prefiero no hablar de esto. 1648 01:42:11,913 --> 01:42:13,186 No, no es mi intención ... 1649 01:42:13,217 --> 01:42:14,640 - ¿Estás burlándote de mi? - No no no. No no no. 1650 01:42:14,710 --> 01:42:16,186 No te está tomando el pelo. Es solo que... 1651 01:42:16,992 --> 01:42:20,827 No podemos hacer eso, así que, naturalmente, tenemos curiosidad por saber cómo funciona su situación web. 1652 01:42:20,852 --> 01:42:21,671 Eso es todo. 1653 01:42:21,703 --> 01:42:23,602 Si es personal, no quiero entrometerme. Creo que es genial. 1654 01:42:23,627 --> 01:42:27,225 No. Desearía poder decírtelo, pero es como, no lo hago ... 1655 01:42:27,250 --> 01:42:28,258 Como yo no ... 1656 01:42:28,483 --> 01:42:31,054 Como, yo no respiro. Al igual que, la respiración simplemente sucede. 1657 01:42:31,086 --> 01:42:31,695 ¡Vaya! 1658 01:42:31,719 --> 01:42:34,086 Como, ¿simplemente sale de tus muñecas, o ...? 1659 01:42:34,546 --> 01:42:36,398 ¿Se sale en algún otro lugar? 1660 01:42:36,453 --> 01:42:38,132 Solo ... solo las muñecas. 1661 01:42:38,186 --> 01:42:40,686 ¿Nunca tuviste que bloquear la web? Porque me quedo sin telarañas todo el tiempo. 1662 01:42:40,711 --> 01:42:42,600 Tuve que hacer mi propio laboratorio. 1663 01:42:42,890 --> 01:42:44,641 Y es una molestia. 1664 01:42:44,672 --> 01:42:46,380 Eso suena complicado. 1665 01:42:46,405 --> 01:42:48,912 Pero lo hice, en realidad, cuando dijiste eso. Yo era como... 1666 01:42:49,094 --> 01:42:50,898 - Tuve un bloqueo web. - ¿Por qué? 1667 01:42:51,155 --> 01:42:53,052 Cosas de crisis existencial. 1668 01:42:53,077 --> 01:42:54,600 Sí, no me hagas empezar con eso. 1669 01:42:54,624 --> 01:42:55,624 Oye.... 1670 01:42:55,866 --> 01:42:58,835 ¿Cómo son algunos de los villanos más locos con los que habéis luchado? 1671 01:42:58,984 --> 01:43:00,765 Parece que has conocido a algunos de ellos. 1672 01:43:01,124 --> 01:43:02,344 Buena pregunta. 1673 01:43:02,414 --> 01:43:03,476 Luché contra un ... 1674 01:43:03,609 --> 01:43:04,913 un alien... 1675 01:43:04,999 --> 01:43:07,241 hecha de una sustancia viscosa negra una vez. 1676 01:43:07,311 --> 01:43:09,374 ¡De ninguna manera! Yo también luché contra un extraterrestre. 1677 01:43:09,461 --> 01:43:10,726 En la Tierra y en el espacio. 1678 01:43:10,766 --> 01:43:11,773 - Oh. - Sí. Estaba morado. 1679 01:43:11,789 --> 01:43:13,061 Quiero luchar contra un extraterrestre. 1680 01:43:13,086 --> 01:43:14,625 Estoy, todavía estoy, como ... 1681 01:43:14,664 --> 01:43:16,812 Que luchaste contra un extraterrestre, en el espacio. 1682 01:43:17,585 --> 01:43:18,570 Soy aburrido. 1683 01:43:18,641 --> 01:43:20,545 Como, peleé con un chico ruso en un ... 1684 01:43:20,819 --> 01:43:22,390 Como una máquina de rinoceronte. 1685 01:43:22,429 --> 01:43:24,834 Oye, ¿podemos rebobinarlo hasta la parte de "Soy patético"? 1686 01:43:24,859 --> 01:43:26,046 Porque no lo eres. 1687 01:43:26,076 --> 01:43:28,404 AW gracias. No, si. Te lo agradezco, no digo que sea cojo. 1688 01:43:28,429 --> 01:43:30,435 Pero es solo el diálogo interno que tal vez deberíamos, ya sabes ... 1689 01:43:30,460 --> 01:43:31,632 - Sí, escucha ... - Por favor ... 1690 01:43:31,656 --> 01:43:33,453 Eres ... eres asombroso. 1691 01:43:33,648 --> 01:43:35,248 Solo para asimilarlo por un minuto. 1692 01:43:35,273 --> 01:43:37,789 - Si, si, si. - Tú ... eres increíble. 1693 01:43:37,850 --> 01:43:39,139 - Supongo que soy yo. - Eres fabuloso. 1694 01:43:39,164 --> 01:43:40,521 - Gracias. - ¿Lo dirás? 1695 01:43:40,546 --> 01:43:42,272 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. 1696 01:43:43,171 --> 01:43:45,592 Muy bien chicos, concéntrate. ¿Puedes sentir eso? 1697 01:43:45,648 --> 01:43:46,522 Sí. 1698 01:43:54,187 --> 01:43:55,366 ¿Qué pasa, Peter? 1699 01:43:58,037 --> 01:43:59,818 ¿Qué te parece la nueva noticia? 1700 01:44:00,833 --> 01:44:05,028 Mira, dámelo, lo voy a destruir. 1701 01:44:05,552 --> 01:44:07,445 Pero te dejaré vivir. 1702 01:44:08,035 --> 01:44:10,214 No me conviertas en un asesino, Peter. 1703 01:44:12,440 --> 01:44:14,182 De acuerdo, chicos. Aquí viene. 1704 01:44:20,623 --> 01:44:21,866 ¡Hola, Max! 1705 01:44:22,070 --> 01:44:23,569 ¡Te extrañé, hombre! 1706 01:44:26,210 --> 01:44:28,022 ¡Muy bien, MJ, aviso! 1707 01:44:29,053 --> 01:44:30,477 ¡Entendido! Cierralo. 1708 01:44:34,404 --> 01:44:36,286 - Está bien, lo sé. 1709 01:44:36,320 --> 01:44:37,992 - ¿Por qué no cierra? - No lo sé ... yo ... 1710 01:44:38,047 --> 01:44:39,578 ¿Has cerrado antes? ¿No? 1711 01:44:39,603 --> 01:44:41,735 No. Quiero decir que he abierto algunos. 1712 01:44:49,804 --> 01:44:53,023 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un segundo? Solo tú y yo, solo ... 1713 01:44:53,234 --> 01:44:56,499 ¡Mira quién apareció! Nuestro viejo amigo Spider-Man. 1714 01:44:56,671 --> 01:44:58,702 Estoy tratando de salvarte, Max. Eso es todo lo que siempre he querido. 1715 01:44:58,764 --> 01:45:00,490 - No intentas salvarme. - Yo soy. 1716 01:45:00,547 --> 01:45:02,468 Ya ni siquiera eres una mierda. 1717 01:45:02,945 --> 01:45:06,069 No te preocupes por mi. Yo me salvaré. 1718 01:45:09,125 --> 01:45:11,062 Me llamó la atención, ¿y ahora qué? 1719 01:45:11,087 --> 01:45:12,718 ¡Abre la jaula! 1720 01:45:13,320 --> 01:45:15,520 Solo para su información, Lizard-guy también está aquí. 1721 01:45:17,593 --> 01:45:19,437 Chicos, control de comunicaciones, hola. 1722 01:45:20,257 --> 01:45:21,648 Necesito la cura de Max. 1723 01:45:21,719 --> 01:45:23,226 Sí. Estoy en ello. 1724 01:45:23,719 --> 01:45:25,664 ¡Peter! Necesito la cura de lagarto. 1725 01:45:25,759 --> 01:45:27,227 ¡Okey! ¡Okey! 1726 01:45:32,555 --> 01:45:34,109 ¿Dónde está la caja, Peter? 1727 01:45:34,218 --> 01:45:36,718 - ¡Flint! Podemos ayudar a todos. - ¡No me importa! 1728 01:45:48,539 --> 01:45:49,563 ¡Lo siento! 1729 01:45:51,680 --> 01:45:54,742 Intenté decírtelo, Sandman. Nadie se va a casa. 1730 01:46:33,354 --> 01:46:35,710 ¿Qué diablos está pasando ahí fuera? 1731 01:46:35,750 --> 01:46:37,461 Seguí gritándote, Pedro 2, Pedro 2 ... 1732 01:46:37,484 --> 01:46:39,203 Lo sé, pero pensé que eras Peter 2. 1733 01:46:39,234 --> 01:46:40,633 ¿Qué? No soy Peter ... 1734 01:46:40,680 --> 01:46:42,438 ¡Dejen de discutir los dos! Escuche a Pedro 1. 1735 01:46:42,570 --> 01:46:44,624 ¡Mira, claramente no somos muy buenos en esto! 1736 01:46:44,655 --> 01:46:46,108 Sé que sé. Apestamos. 1737 01:46:46,133 --> 01:46:48,053 Yo, yo no sé trabajar en equipo. 1738 01:46:48,078 --> 01:46:49,048 Yo tampoco. 1739 01:46:49,099 --> 01:46:50,974 Bueno lo haré. He estado en un equipo, ¿de acuerdo? 1740 01:46:51,005 --> 01:46:52,731 No quiero presumir, pero lo haré. 1741 01:46:52,786 --> 01:46:54,537 - Estaba en los Vengadores. - ¿Los Vengadores? 1742 01:46:54,599 --> 01:46:55,903 - Sí. - ¡Genial! 1743 01:46:55,934 --> 01:46:57,816 - Gracias. - ¿Que es eso? 1744 01:46:58,308 --> 01:46:59,847 Espera, ¿no tienes a los Vengadores? 1745 01:46:59,910 --> 01:47:01,425 ¿Eso es una banda? ¿Estás en una banda? 1746 01:47:01,504 --> 01:47:03,660 No, no estoy en una banda. No, los Vengadores es un ... 1747 01:47:03,741 --> 01:47:05,522 - El más poderoso de la Tierra ... - ¡¿Cómo está ayudando esto ?! 1748 01:47:05,547 --> 01:47:08,687 Mira, no es importante. Todo lo que tenemos que hacer es concentrarnos, confiar en tu cosquilleo 1749 01:47:08,712 --> 01:47:10,257 y coordinar nuestros ataques, ¿de acuerdo? 1750 01:47:10,289 --> 01:47:12,961 Si. Bueno. Escojamos un objetivo. 1751 01:47:12,986 --> 01:47:13,789 Correcto. 1752 01:47:13,814 --> 01:47:15,407 Los sacamos del tablero uno a la vez. 1753 01:47:15,432 --> 01:47:16,580 Ahora lo has comprendido. Okey... 1754 01:47:16,608 --> 01:47:17,865 - Pedro 1, Pedro 2 ... - Pedro 2. 1755 01:47:17,913 --> 01:47:19,061 - Pedro 3. - ¡Pedro 3! 1756 01:47:19,093 --> 01:47:21,069 - Muy bien, hagamos esto ... - ¡No, espere, espere, espere, espere! 1757 01:47:22,039 --> 01:47:23,530 Los amo chicos. 1758 01:47:26,007 --> 01:47:27,179 Gracias. 1759 01:47:28,819 --> 01:47:30,389 - Está bien. Hagámoslo. - Vamos. 1760 01:48:00,241 --> 01:48:01,546 De acuerdo, Spider-Man. 1761 01:48:02,206 --> 01:48:03,414 Sandman primero. 1762 01:48:04,997 --> 01:48:06,654 Lo llevaré al interior de la estatua. 1763 01:48:06,812 --> 01:48:08,147 Te veré en la cima. 1764 01:48:15,320 --> 01:48:18,320 - Hola, Dr. Connors. - Hola Pedro. 1765 01:48:19,654 --> 01:48:20,733 ¡Pedro 1! 1766 01:48:21,266 --> 01:48:22,203 Lo tengo. 1767 01:48:33,499 --> 01:48:35,850 ¡Pedernal! ¡Estamos tratando de ayudarte! 1768 01:48:37,732 --> 01:48:39,132 ¡Chicos, estoy en la cima! 1769 01:48:39,919 --> 01:48:41,295 ¡Necesito la cura! 1770 01:48:43,499 --> 01:48:45,109 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! 1771 01:48:45,930 --> 01:48:49,430 indefinido 1772 01:48:50,757 --> 01:48:52,132 Vuelvo enseguida. 1773 01:49:29,241 --> 01:49:30,694 Está bien, Flint. 1774 01:49:32,546 --> 01:49:34,163 Te llevaremos a casa. 1775 01:49:34,975 --> 01:49:37,594 Solo ... quédate aquí. 1776 01:49:42,320 --> 01:49:44,335 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo había visto tan poderoso. 1777 01:49:44,360 --> 01:49:46,469 Es el reactor de arco. Tenemos que sacárselo de encima. 1778 01:49:46,648 --> 01:49:48,499 No me vas a quitar esto. 1779 01:49:51,131 --> 01:49:52,468 Eso no va a funcionar. 1780 01:49:57,495 --> 01:49:59,208 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. 1781 01:49:59,302 --> 01:50:02,195 Peter 2 va a la derecha, Peter 3 va a la izquierda. Sobre mí. 1782 01:50:31,422 --> 01:50:32,430 indefinido 1783 01:50:32,516 --> 01:50:35,687 Está bien, lo haremos de nuevo. Seguiremos intentándolo. 1784 01:50:35,712 --> 01:50:37,751 Bien. Lo conseguimos. Lo tengo. Tengo esto. 1785 01:50:37,813 --> 01:50:39,391 Cierra el portal. 1786 01:50:42,256 --> 01:50:43,796 Oh no. ¡No no no! 1787 01:50:43,920 --> 01:50:46,335 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos ... 1788 01:50:51,030 --> 01:50:51,883 ¡Correr! 1789 01:50:55,430 --> 01:50:56,976 ¡Connors, detente! 1790 01:51:05,960 --> 01:51:06,710 Sí. 1791 01:51:19,397 --> 01:51:21,835 Déjalos. Son míos. 1792 01:51:22,352 --> 01:51:24,992 No necesito tu ayuda. Lo tengo muy bien. 1793 01:51:25,240 --> 01:51:27,289 Dr. Octavio No 1794 01:51:29,466 --> 01:51:30,938 ¿Qué estás haciendo? 1795 01:51:32,388 --> 01:51:33,645 ¡Quitamelo de encima! 1796 01:51:45,055 --> 01:51:46,228 Ahí tienes. 1797 01:52:05,288 --> 01:52:06,478 MJ! 1798 01:52:18,227 --> 01:52:20,344 - - Okey. Correcto, correcto, correcto. 1799 01:52:29,461 --> 01:52:30,930 ¿Dónde está? 1800 01:52:31,773 --> 01:52:32,367 ¡Espera espera espera! 1801 01:52:32,391 --> 01:52:35,008 Antes de hacer nada, señor ... Doctor Strange, señor, bueno ... 1802 01:52:35,211 --> 01:52:36,359 El plan de Peter está funcionando. 1803 01:52:36,664 --> 01:52:38,414 - ¿Qué plan? - Los está curando. 1804 01:52:47,391 --> 01:52:48,523 Dr. Connors? 1805 01:52:51,749 --> 01:52:52,921 Bienvenido de nuevo, seńor. 1806 01:52:54,874 --> 01:52:56,265 Bueno, que me condenen. 1807 01:52:59,078 --> 01:53:00,812 ¿Acabas de abrir un portal? 1808 01:53:01,812 --> 01:53:03,000 Sí, sí señor. Hice. 1809 01:53:11,114 --> 01:53:12,092 Max. 1810 01:53:13,211 --> 01:53:14,219 Max ... 1811 01:53:14,656 --> 01:53:15,664 No te preocupes. 1812 01:53:15,961 --> 01:53:18,218 - Estoy fuera. Vacío. - ¿Estas seguro de eso? 1813 01:53:19,656 --> 01:53:21,093 He vuelto a ser un don nadie. 1814 01:53:21,367 --> 01:53:24,398 - Nunca fuiste nadie, Max. - Sí, lo estaba. Sí, lo estaba. 1815 01:53:24,945 --> 01:53:25,953 No me ves. 1816 01:53:27,617 --> 01:53:28,945 ¿Puedo decirte algo? 1817 01:53:29,624 --> 01:53:30,374 Sí. 1818 01:53:31,304 --> 01:53:33,444 Tienes una cara bonita. Eres solo un niño. 1819 01:53:33,961 --> 01:53:35,469 Eres de Queens ... 1820 01:53:36,609 --> 01:53:37,938 Tienes ese traje ... 1821 01:53:38,047 --> 01:53:39,484 Estás ayudando a la gente ... 1822 01:53:40,124 --> 01:53:41,695 Solo pensé que ibas a ser negro. 1823 01:53:43,328 --> 01:53:44,562 Oh hombre. Lo siento. 1824 01:53:44,891 --> 01:53:47,844 No te preocupes. Tiene que haber un Spider-Man negro en algún lugar. 1825 01:53:51,750 --> 01:53:53,132 Malditas anguilas. 1826 01:53:56,514 --> 01:53:58,093 El poder del sol ... 1827 01:54:01,188 --> 01:54:03,109 ... En la palma de tu mano. 1828 01:54:03,351 --> 01:54:04,452 Peter? 1829 01:54:06,444 --> 01:54:07,483 Ocho. 1830 01:54:09,257 --> 01:54:11,210 Oh, es bueno verte, querido chico. 1831 01:54:12,038 --> 01:54:13,804 Es bueno verte. 1832 01:54:13,938 --> 01:54:15,586 Eres todo un adulto. 1833 01:54:16,500 --> 01:54:18,008 ¿Cómo estás? 1834 01:54:20,249 --> 01:54:21,656 Tratando de hacerlo mejor. 1835 01:54:28,835 --> 01:54:30,234 Extraño, espera ... 1836 01:54:31,170 --> 01:54:33,780 ¡Llevo doce horas colgando sobre el Gran Cañón! 1837 01:54:33,805 --> 01:54:35,953 Sé. Lo sé, lo sé, lo sé. I... 1838 01:54:37,218 --> 01:54:39,172 Lo siento, seńor. Quiero decir... 1839 01:54:39,930 --> 01:54:41,351 ¿Fuiste al Gran Cañón? 1840 01:54:41,703 --> 01:54:43,640 - Podría haber usado tu ayuda. - No no. Está bien, está bien. 1841 01:54:43,726 --> 01:54:45,390 Estos son mis nuevos amigos. Este es Peter Parker, 1842 01:54:45,415 --> 01:54:47,147 él es Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1843 01:54:47,179 --> 01:54:49,718 Son mensajes de otros universos. Están aquí para ayudar. 1844 01:54:49,890 --> 01:54:51,515 Este es el mago del que les estaba hablando. 1845 01:54:51,540 --> 01:54:55,313 Mira, estoy realmente impresionado de que hayas logrado darles a todos una segunda oportunidad, chico. 1846 01:54:56,430 --> 01:54:58,438 Pero esto tiene que terminar ahora. 1847 01:54:58,508 --> 01:55:01,773 ¿Puede salir a jugar el Hombre Araña? 1848 01:55:24,077 --> 01:55:24,914 ¡Qué extraño, no! 1849 01:55:54,719 --> 01:55:55,858 ¿Estás bien? 1850 01:55:56,554 --> 01:55:58,804 Sí. Estoy bien. 1851 01:56:02,226 --> 01:56:03,366 ¿Estás bien? 1852 01:57:20,373 --> 01:57:21,943 Gracias, señor Cape, señor. 1853 01:57:25,148 --> 01:57:26,156 ¡Abajo! 1854 01:57:33,273 --> 01:57:34,281 MJ! 1855 01:57:34,555 --> 01:57:35,422 Peter? 1856 01:57:35,453 --> 01:57:37,726 - ¡Abajo! - ¿Peter? 1857 01:57:38,031 --> 01:57:38,930 Oye. 1858 01:57:39,365 --> 01:57:41,107 - ¿Estás bien? - Estamos bien. 1859 01:57:55,609 --> 01:57:56,696 Pobre Peter. 1860 01:57:57,702 --> 01:58:00,812 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. 1861 01:58:01,904 --> 01:58:03,609 Solo quiero matarte yo mismo. 1862 01:58:04,514 --> 01:58:05,607 Attaboy. 1863 01:59:55,312 --> 01:59:57,046 Ella estaba ahí. 1864 01:59:57,883 --> 01:59:59,195 No significa ... 1865 01:59:59,851 --> 02:00:02,304 Puede que haya dado el golpe. 1866 02:00:02,984 --> 02:00:04,211 ¿Pero tu? 1867 02:00:07,961 --> 02:00:10,781 Tú eres el que la mató. 1868 02:00:38,188 --> 02:00:39,195 Peter? 1869 02:00:52,476 --> 02:00:53,780 ¿Qué he hecho? 1870 02:00:58,148 --> 02:00:59,569 - Eres tu. - ¿Estás bien? 1871 02:01:01,023 --> 02:01:03,155 Si estoy bien. Me han apuñalado antes. 1872 02:01:03,333 --> 02:01:04,333 Oye. 1873 02:01:05,858 --> 02:01:07,116 Oye, buen partido. 1874 02:01:07,858 --> 02:01:09,124 ¿Tu viste? 1875 02:01:13,068 --> 02:01:15,036 ¿Eso está pasando? ¿O me estoy muriendo? 1876 02:01:26,413 --> 02:01:28,421 - Me tengo que ir. - Sí. Sí, lo tengo. 1877 02:01:33,257 --> 02:01:34,656 ¿Lo que está sucediendo? 1878 02:01:34,843 --> 02:01:36,802 Están empezando a llegar y no puedo detenerlos. 1879 02:01:36,827 --> 02:01:39,842 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puedes simplemente lanzar un hechizo de nuevo? 1880 02:01:40,070 --> 02:01:41,966 Como la forma original. Antes de que lo arruinara. 1881 02:01:41,991 --> 02:01:43,717 Llegamos demasiado tarde para eso. Ellos estan aqui. 1882 02:01:45,156 --> 02:01:46,929 Están aquí por ti. 1883 02:01:52,047 --> 02:01:53,882 ¿Y si todos olvidaran quién era yo? 1884 02:01:53,953 --> 02:01:54,859 ¿Qué? 1885 02:01:54,937 --> 02:01:56,921 Vienen aquí por mi culpa, ¿verdad? 1886 02:01:57,077 --> 02:01:59,781 ¿Porque soy Peter Parker? Así que lanza un nuevo hechizo. 1887 02:01:59,969 --> 02:02:02,242 Pero esta vez, haz que todos olviden quién es Peter Parker. 1888 02:02:02,273 --> 02:02:03,633 Haz que todos olviden ... 1889 02:02:05,726 --> 02:02:06,553 Me. 1890 02:02:06,578 --> 02:02:07,335 No. 1891 02:02:07,360 --> 02:02:08,664 Pero funcionaría, ¿verdad? 1892 02:02:08,689 --> 02:02:10,055 Sí, funcionaría. 1893 02:02:11,563 --> 02:02:15,680 Pero tienes que entender, eso significaría todo el mundo, que te conoce y te quiere. 1894 02:02:16,117 --> 02:02:17,124 Casarse... 1895 02:02:18,811 --> 02:02:20,623 No te recordaríamos. 1896 02:02:22,492 --> 02:02:24,617 Será como si nunca hubieras existido. 1897 02:02:27,656 --> 02:02:28,781 Sé. 1898 02:02:30,921 --> 02:02:32,101 Hazlo. 1899 02:02:36,210 --> 02:02:38,568 Entonces ve y di adiós. No tienes mucho tiempo. 1900 02:02:38,764 --> 02:02:39,929 Gracias Señor. 1901 02:02:39,954 --> 02:02:41,405 Llámame Stephen. 1902 02:02:44,476 --> 02:02:45,996 Gracias, Stephen. 1903 02:02:47,476 --> 02:02:48,476 Sí... 1904 02:02:48,710 --> 02:02:50,256 Todavía se siente raro. 1905 02:02:53,030 --> 02:02:54,328 I te veré por ahí. 1906 02:02:55,867 --> 02:02:57,351 Hasta luego, chico. 1907 02:03:06,733 --> 02:03:09,273 Creo que eso es todo. Creo que estás a punto de irte a casa. 1908 02:03:11,187 --> 02:03:12,937 Pero yo ... uhh ... 1909 02:03:14,630 --> 02:03:15,708 Gracias. 1910 02:03:16,646 --> 02:03:17,926 Yo solo quería... 1911 02:03:17,983 --> 02:03:20,004 Quiero decirte que ... 1912 02:03:20,655 --> 02:03:22,311 Realmente no sé cómo decir esto, como ... 1913 02:03:22,443 --> 02:03:23,154 Peter. 1914 02:03:23,185 --> 02:03:24,881 Quiero que sepas que yo ... 1915 02:03:25,920 --> 02:03:27,060 Sabes. 1916 02:03:27,419 --> 02:03:28,672 Es lo que hacemos. 1917 02:03:30,265 --> 02:03:31,936 Sí. Es lo que hacemos. 1918 02:03:33,069 --> 02:03:35,136 Correcto. Debo encontrar a Ned y MJ. 1919 02:03:37,117 --> 02:03:39,413 Gracias. Gracias. Gracias. ¡Gracias! 1920 02:03:43,639 --> 02:03:44,842 Supongo que te veré. 1921 02:03:45,273 --> 02:03:46,713 - Mantente a salvo. - Adiós. 1922 02:03:50,170 --> 02:03:51,505 Tienes tanto dolor, ¿eh? 1923 02:03:51,583 --> 02:03:52,765 - Yo soy. - Sí. 1924 02:04:01,837 --> 02:04:02,929 ¿Estás bien? 1925 02:04:02,954 --> 02:04:04,314 Sí, estamos bien. 1926 02:04:04,508 --> 02:04:06,227 Oh Dios mío. Estas sangrando. 1927 02:04:06,259 --> 02:04:07,430 - No. Estoy bien. - ¿Está seguro? 1928 02:04:07,485 --> 02:04:09,085 Estoy bien. Lo prometo. 1929 02:04:12,978 --> 02:04:15,235 Deberíamos irnos, ¿verdad? 1930 02:04:18,319 --> 02:04:20,252 Vas a olvidar quien soy. 1931 02:04:22,240 --> 02:04:24,513 - ¿Qué? - Peter, ¿de qué estás hablando? 1932 02:04:25,818 --> 02:04:26,888 Está bien... 1933 02:04:27,411 --> 02:04:29,255 Voy a ir a buscarte 1934 02:04:29,280 --> 02:04:31,147 y te lo explicaré todo. 1935 02:04:32,763 --> 02:04:34,496 Haré que me recuerdes. 1936 02:04:35,117 --> 02:04:37,289 Será como si nada de esto hubiera sucedido. 1937 02:04:37,343 --> 02:04:38,226 ¿Okey? 1938 02:04:38,250 --> 02:04:40,250 Pero, ¿y si eso no funciona? 1939 02:04:40,296 --> 02:04:42,773 ¿Qué pasa si eso no funciona? ¿Y si no podemos recordarlo? 1940 02:04:42,859 --> 02:04:44,194 No quiero hacer eso. 1941 02:04:44,475 --> 02:04:45,936 No quiero hacer eso. 1942 02:04:45,961 --> 02:04:47,481 Sé. MJ, lo sé. 1943 02:04:48,046 --> 02:04:49,460 Debe haber algo que podamos hacer. 1944 02:04:49,491 --> 02:04:53,249 ¿Podemos pensar en un plan o algo así? Debe haber algo que podamos hacer. 1945 02:04:54,741 --> 02:04:56,475 No hay nada que podamos hacer. 1946 02:05:00,639 --> 02:05:02,161 Pero estaremos bien. 1947 02:05:06,279 --> 02:05:07,427 ¿Promesa? 1948 02:05:10,205 --> 02:05:11,549 Si, lo prometo. 1949 02:05:23,236 --> 02:05:24,916 Vendré a buscarte. ¿Okey? 1950 02:05:25,321 --> 02:05:26,665 Sé que lo harás. 1951 02:05:31,269 --> 02:05:32,417 Más te vale. 1952 02:05:34,411 --> 02:05:36,005 indefinido 1953 02:05:39,801 --> 02:05:41,693 Prometo que arreglaré esto. 1954 02:05:42,915 --> 02:05:44,587 Realmente odio la magia. 1955 02:05:45,837 --> 02:05:47,102 Sí. Yo también. 1956 02:05:51,663 --> 02:05:52,920 Te amo. 1957 02:05:59,193 --> 02:05:59,857 Te quiero... 1958 02:05:59,870 --> 02:06:04,080 Júralo, me lo dirás si nos volvemos a encontrar. 1959 02:08:14,791 --> 02:08:17,760 Han pasado algunas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, 1960 02:08:17,785 --> 02:08:20,698 y los cultistas de Spider-Man continúan peleando 1961 02:08:20,722 --> 02:08:23,510 que el vil justiciero es un héroe. 1962 02:08:24,183 --> 02:08:28,541 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es en realidad. 1963 02:08:28,606 --> 02:08:31,738 Porque solo un cobarde oculta su identidad. 1964 02:08:32,051 --> 02:08:35,270 Solo un cobarde esconde sus verdaderas intenciones. 1965 02:08:35,348 --> 02:08:39,129 Tenga la seguridad, señoras y señores, de que este reportero descubrirá esos ... 1966 02:08:41,739 --> 02:08:42,613 Hola. 1967 02:08:42,864 --> 02:08:45,942 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo ... 1968 02:08:48,473 --> 02:08:51,373 Mi nombre es Peter Parker y no me conoces, pero ... 1969 02:08:54,647 --> 02:08:55,647 Okey... 1970 02:09:09,307 --> 02:09:10,307 Hola. 1971 02:09:17,118 --> 02:09:18,413 ¿Puedo ayudarte? 1972 02:09:18,679 --> 02:09:19,803 Hola. Umm ... 1973 02:09:20,007 --> 02:09:21,561 Mi nombre es Peter Parker. 1974 02:09:21,913 --> 02:09:23,092 Y yo... 1975 02:09:26,123 --> 02:09:28,920 quisiera un café. Por favor. 1976 02:09:29,889 --> 02:09:32,451 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. 1977 02:09:38,834 --> 02:09:41,483 Donuts para mi compañero ingeniero. 1978 02:09:41,701 --> 02:09:44,506 - ¿Esperar lo? - MIT, tienen a los ingenieros. 1979 02:09:45,202 --> 02:09:47,553 Oh, cierto, cierto, cierto. Probablemente debería saber eso. 1980 02:09:47,678 --> 02:09:49,529 Mírate con el espíritu escolar. 1981 02:10:03,106 --> 02:10:04,285 ¿Peter Parker? 1982 02:10:04,692 --> 02:10:05,692 ¿Peter Parker? 1983 02:10:06,254 --> 02:10:07,441 Tu café. 1984 02:10:07,473 --> 02:10:09,012 Correcto. Gracias. 1985 02:10:11,598 --> 02:10:13,355 ¿Estás emocionado por el MIT? 1986 02:10:15,936 --> 02:10:17,092 Correcto. Sí. 1987 02:10:18,396 --> 02:10:20,459 Sí, en realidad estoy emocionado, lo cual es raro. 1988 02:10:20,484 --> 02:10:22,092 porque realmente no me emociono con las cosas. 1989 02:10:22,134 --> 02:10:24,251 Espero una especie de decepción. 1990 02:10:24,758 --> 02:10:26,914 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionado. 1991 02:10:27,500 --> 02:10:28,500 ¿Correcto? 1992 02:10:31,632 --> 02:10:33,086 Sí. Correcto. 1993 02:10:34,645 --> 02:10:35,871 Es solo ... no lo sé ... 1994 02:10:35,896 --> 02:10:38,294 Simplemente se siente un poco diferente esta vez por alguna razón. 1995 02:10:52,285 --> 02:10:53,285 Eso fue... 1996 02:11:03,006 --> 02:11:04,006 ¿Estás bien? 1997 02:11:05,118 --> 02:11:07,151 Realmente ya no duele. 1998 02:11:18,038 --> 02:11:19,718 ¿Hay algo mas? 1999 02:11:32,631 --> 02:11:33,631 No. 2000 02:11:37,317 --> 02:11:38,574 Gracias. 2001 02:11:39,184 --> 02:11:40,418 No hay problema. 2002 02:11:46,899 --> 02:11:48,099 Nos vemos. 2003 02:12:53,279 --> 02:12:54,685 ¿Cómo la conoces? 2004 02:12:58,107 --> 02:12:59,716 A través de Spider-Man. 2005 02:13:00,647 --> 02:13:02,561 - ¿Ustedes? - Mismo. 2006 02:13:08,299 --> 02:13:10,181 Perdí a un buen amigo hace un tiempo. 2007 02:13:10,642 --> 02:13:12,082 Se sintió así. 2008 02:13:14,814 --> 02:13:15,869 Duele porque se han ido 2009 02:13:15,919 --> 02:13:18,606 y luego duele de nuevo porque recuerdas lo que representaron, 2010 02:13:18,634 --> 02:13:20,223 y te preguntas ... 2011 02:13:20,849 --> 02:13:22,606 ¿Todo eso se ha ido también? 2012 02:13:26,938 --> 02:13:28,450 No, no se ha ido. 2013 02:13:31,208 --> 02:13:32,958 Todos a los que ayudó ... 2014 02:13:35,176 --> 02:13:36,637 lo mantendrán funcionando. 2015 02:13:37,731 --> 02:13:39,137 ¿De verdad lo crees? 2016 02:13:40,419 --> 02:13:41,473 Lo sé. 2017 02:13:43,395 --> 02:13:44,980 Cuídate, ¿de acuerdo? 2018 02:13:45,005 --> 02:13:46,849 Sí. Un placer conocerte. 2019 02:18:07,102 --> 02:18:08,125 Okey... 2020 02:18:09,867 --> 02:18:14,110 Está bien, creo que tengo esto. Estás diciendo que todo este lugar aquí ... 2021 02:18:14,218 --> 02:18:16,264 Son toneladas de ... 2022 02:18:17,124 --> 02:18:18,952 Superpersonas. 2023 02:18:19,006 --> 02:18:22,459 Y lo ha estado diciendo durante horas. 2024 02:18:22,645 --> 02:18:26,246 Muy bien, dímelo de nuevo. Lo siento. Soy un idiota. 2025 02:18:26,375 --> 02:18:30,781 Hubo un multimillonario. Llevaba un traje de hojalata y sabía volar. ¿Correcto? 2026 02:18:32,398 --> 02:18:35,391 Bueno. Y había un hombre verde realmente enojado. 2027 02:18:35,570 --> 02:18:37,132 - Hulk. - Hulk. 2028 02:18:37,242 --> 02:18:39,499 Y pensaste que Lethal Protector era un nombre de mierda. 2029 02:18:39,600 --> 02:18:41,726 Sí, porque lo es. 2030 02:18:42,006 --> 02:18:45,920 Ahora, cuéntame de nuevo sobre tu alienígena violeta que ama las piedras. 2031 02:18:46,102 --> 02:18:48,849 Porque te diré una cosa, hombre. Extraterrestres, no aman las piedras. 2032 02:18:48,912 --> 02:18:50,109 ¡Eddie, no empieces! 2033 02:18:50,133 --> 02:18:53,031 ¿Sabes lo que aman los extraterrestres? ¡Comiendo cerebros! 2034 02:18:53,156 --> 02:18:55,234 Porque eso es lo que hacen. ¿Está bien? 2035 02:18:55,414 --> 02:18:57,945 Señor, hizo desaparecer a mi familia. 2036 02:18:58,734 --> 02:19:00,226 Por cinco años. 2037 02:19:01,562 --> 02:19:02,766 ¿Cinco años? 2038 02:19:04,875 --> 02:19:06,328 Eso es un largo tiempo. 2039 02:19:08,805 --> 02:19:13,062 Quiero decir, tal vez debería ir a Nueva York y hablar sobre esto, 2040 02:19:14,531 --> 02:19:15,624 Hombre araña. 2041 02:19:15,852 --> 02:19:18,491 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! 2042 02:19:20,539 --> 02:19:23,211 - ¡Vamos a darnos un chapuzón! - No creo que debamos bañarnos desnudos. 2043 02:19:23,328 --> 02:19:24,679 Señor, tiene que pagar su factura. 2044 02:19:25,132 --> 02:19:28,133 ¿Lo que está sucediendo? ¡No! 2045 02:19:32,750 --> 02:19:34,539 Y ahí va. 2046 02:19:35,211 --> 02:19:38,351 Sin pagar la factura, sin propinas, nada. 2047 02:19:41,656 --> 02:19:42,664 subs por: FujiFilm69