1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
(Ses kalitesi düşük olduğu için sahnelere hayır çevrilmiyor)
2
00:00:01,732 --> 00:00:04,633
Geçen haftaki Londra saldırısının haberleriyle hizmetinizdeyiz.
3
00:00:04,658 --> 00:00:09,373
Bize bu videonun anonim bir kaynağını Quentin Beck, Mysterio tarafından gönderin
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,603
Ölümünden önceki anları gösterir
5
00:00:11,603 --> 00:00:13,987
Bu video sizin için can sıkıcı olabilir.
6
00:00:13,987 --> 00:00:17,981
Eşyaları boşluk boyutlarından göndermeyi başardım ama yapabileceğimi sanmıyorum.
7
00:00:17,981 --> 00:00:19,909
Bu köprüye saldırmak bilinmeyen nedenlerden dolayı bir Örümcek Adam tarafından destekleniyor
8
00:00:19,909 --> 00:00:22,455
Stark silah teknolojisi ile donatılmış ordu uçakları
9
00:00:22,455 --> 00:00:25,621
Yeni Demir Adam olmak istediğini söylüyor, başkası değil.
10
00:00:25,879 --> 00:00:28,262
Bir drone ile bir hit başlatmak istediğinizden emin misiniz?
11
00:00:28,262 --> 00:00:29,877
Bu, kurbanların çoğunun ortaya çıkmasına neden olacak mı?
12
00:00:29,877 --> 00:00:32,442
Evet. Hepsini etkinleştir
13
00:00:36,179 --> 00:00:39,249
Bu video bundan önce biraz şok edici
14
00:00:39,249 --> 00:00:42,640
Tartışmalı web sitesinde yayınlandı TheDailyBugle.net
15
00:00:42,640 --> 00:00:44,609
İnsanları teslim almak Örümcek Adam'ın güçlü bir kanıtıdır.
16
00:00:44,609 --> 00:00:48,811
Mysterio'nun ölümünden sorumlu olan Örümcek Adam acımasızdı.
17
00:00:48,811 --> 00:00:52,566
Muhasebeci ortalama boyutlar gezegenimizi korumak için hayatını feda etti
18
00:00:52,566 --> 00:00:54,994
Şüphesiz, tarihteki adı
19
00:00:54,994 --> 00:00:58,057
Tarihin en büyük süper kahramanını kaydedecek.
20
00:00:58,619 --> 00:01:00,282
Ama bitmemiş arkadaşlar
21
00:01:00,282 --> 00:01:02,041
İlginç olan şey bu
22
00:01:02,041 --> 00:01:03,534
Hazırlıklı olun. Otur, kendi iyiliğin için
23
00:01:03,534 --> 00:01:04,783
Gerçek isim ...
24
00:01:04,783 --> 00:01:06,336
Örümcek Adamın gerçek adı ...
25
00:01:07,689 --> 00:01:11,114
Örümcek Adam Peter Parker'ın adı
26
00:01:12,080 --> 00:01:13,656
Aman Tanrım ...
27
00:01:14,055 --> 00:01:16,086
Evet, millet, Peter Parker
28
00:01:16,111 --> 00:01:18,428
Tesisler, lisede 17 yaşında.
29
00:01:20,539 --> 00:01:22,273
Örümcek Adam'ın arkadaşı mısın?
30
00:01:22,870 --> 00:01:24,572
Örümcek Adam'ın arkadaşı mısın?
31
00:01:28,098 --> 00:01:30,718
Lütfen dokunma.
32
00:01:30,839 --> 00:01:32,360
Mysterio ıs'i sen mi öldürdün?
33
00:01:32,385 --> 00:01:32,804
Hayır
34
00:01:32,829 --> 00:01:34,710
- Onu nasıl öldürebilirsin? - Ben değil ...
35
00:01:34,735 --> 00:01:35,734
Vay vay vur bana.
36
00:01:36,421 --> 00:01:38,460
Vur bana Örümcek Adam
37
00:01:39,712 --> 00:01:42,710
38
00:01:42,710 --> 00:01:44,066
39
00:01:44,066 --> 00:01:46,097
Bir Numaralı Halk Düşmanı.
40
00:01:46,122 --> 00:01:48,019
Hayır, hayır, hayır
41
00:01:48,493 --> 00:01:50,684
MG, çok üzgünüm.
42
00:01:50,709 --> 00:01:53,112
Ama ellerini göremiyorum.
43
00:01:53,112 --> 00:01:54,111
Affedersiniz, Nereye gidiyoruz?
44
00:01:54,136 --> 00:01:55,745
Kanını bilmiyor muyum?
45
00:01:55,745 --> 00:01:57,970
Hayır, hayır, Babamı Öldürdün.
46
00:01:57,970 --> 00:02:00,815
- ne? Babamın beni sevdiğini sanıyordum-artık değil.
47
00:02:03,099 --> 00:02:04,153
Yoldaş-yoldaşlar -
48
00:02:04,178 --> 00:02:05,312
Yoldaş-yoldaşlar -
49
00:02:05,337 --> 00:02:07,721
- Yoldaş-hayır.
50
00:02:07,721 --> 00:02:08,720
Zaman
51
00:02:09,896 --> 00:02:12,521
Vay be, gerçekten çok üzgünüm, tamam mı? - Pek değil.
52
00:02:12,521 --> 00:02:13,520
Bilmiyorum
53
00:02:22,038 --> 00:02:23,788
Nereye gidiyoruz?
54
00:02:23,788 --> 00:02:26,033
Nereye gideceğini bilmediğini söylemiştin-evet, ama gitsen iyi olur.
55
00:02:26,058 --> 00:02:27,711
Bu gidebiliriz
56
00:02:31,886 --> 00:02:32,833
Hayır.!
57
00:02:38,679 --> 00:02:39,678
Baba!
58
00:02:48,039 --> 00:02:49,335
59
00:02:50,522 --> 00:02:51,816
- Tamam mı? - evet.
60
00:02:53,815 --> 00:02:54,814
Hadi gidelim
61
00:02:54,992 --> 00:02:56,358
Tekrar özür dilerim
62
00:03:12,417 --> 00:03:15,337
Gerçekten aptal hissediyorum Eğlenceli olduğunu bilmiyordum.
63
00:03:15,337 --> 00:03:18,519
Babamla zaman geçirdim, harikaydı.
64
00:03:18,791 --> 00:03:20,641
- Keyfini çıkarın-keyfini çıkarın
65
00:03:20,666 --> 00:03:21,946
İyiydi ama seni daha iyi eğlendirmeliydim.
66
00:03:21,971 --> 00:03:23,781
- Eğlenceli olabilirim.
67
00:03:23,806 --> 00:03:25,371
Mümkün ...
68
00:03:27,053 --> 00:03:28,473
Sesin ne olduğunu görmeliyim.
69
00:03:28,473 --> 00:03:30,438
Hayır, gerek yok, mutlu olmaya gerek yok
70
00:03:30,463 --> 00:03:32,373
- Her zaman bu yoldan gelir-Peter
71
00:03:34,355 --> 00:03:35,479
Ne yapacağımı bilmiyorum!
72
00:03:38,109 --> 00:03:39,740
- Aman tanrım-Hiç bir şey görmedim
73
00:03:39,740 --> 00:03:42,527
Bu düşündüğün gibi bir şey değil.
74
00:03:42,552 --> 00:03:44,573
Merhaba, sen MG misin?
75
00:03:44,573 --> 00:03:46,653
Evet, tanıştığımıza sevindim.
76
00:03:46,678 --> 00:03:49,214
Mutlu musun ağlıyorsun?
77
00:03:50,019 --> 00:03:51,383
Batırdım
78
00:03:53,622 --> 00:03:54,621
Ey
79
00:03:56,308 --> 00:03:57,870
Hata yaptığını bilmiyordum.
80
00:03:57,895 --> 00:04:00,325
Birbirinize aşık olduğunuzu sanıyordum.
81
00:04:00,325 --> 00:04:02,177
Belki daha iyiyim, teşekkür ederim.
82
00:04:02,177 --> 00:04:04,311
İkinizin güzel bir çift olduğunuzu ve birbirinizden ayrılamayacağınızı sanıyordum.
83
00:04:04,311 --> 00:04:06,009
Bir şey söylememen daha iyi çünkü sınırlarını unuttun.
84
00:04:06,009 --> 00:04:08,711
Bakalım kapı zilini kim çalacak
85
00:04:11,016 --> 00:04:12,102
Şimdi değil
86
00:04:14,334 --> 00:04:16,986
Seks yapmak istiyorsun
87
00:04:17,011 --> 00:04:19,178
Bunu hiç yapmak istemedik.
88
00:04:19,472 --> 00:04:20,944
Bakalım ses ne olacak.
89
00:04:24,969 --> 00:04:27,993
Eğer isterseniz yeniden denemeye hazırım anlamına gelir
90
00:04:32,210 --> 00:04:33,743
91
00:04:33,768 --> 00:04:35,224
Kalkabilir misin?
92
00:04:35,224 --> 00:04:38,549
İlişkiniz hakkında 5 dakika konuşalım.
93
00:04:38,574 --> 00:04:39,573
Uyguluyordu
94
00:04:45,447 --> 00:04:46,845
- Var ... - bu resim burada mı?
95
00:05:04,049 --> 00:05:06,030
Muhtemelen önemli değil
96
00:05:06,055 --> 00:05:07,492
Örümcek Adam iblisi
97
00:05:08,086 --> 00:05:13,122
Dünyanın dört bir yanındaki hükümetlere katil Johnny veya Örümcek Adam hakkında bakmak
98
00:05:13,147 --> 00:05:18,093
Ya da aynı Peter Parker ya da Johnny'nin
99
00:05:18,118 --> 00:05:22,345
Yıllardır New York'ta saygıdeğer insanlardan korktuğum şey bu.
100
00:05:22,370 --> 00:05:25,727
Şimdi bu şehir ve dünya kimin haklı olduğunu görmek için
101
00:05:28,009 --> 00:05:32,166
Geçen hafta Londra'daki saldırı hakkında birçok ayrıntı aldık.
102
00:05:32,191 --> 00:05:34,957
Şimdi ayrıntılar için Araştırma Merkezine dönüyoruz
103
00:05:34,982 --> 00:05:37,558
Bunu keşfettik.
104
00:05:37,583 --> 00:05:42,377
Tasarım şirketi Stark Industries'in saldırısında kullanılan pilot uçaklar
105
00:05:43,336 --> 00:05:45,312
Ajan FBI, kapıyı açın.
106
00:05:45,522 --> 00:05:46,521
Burada kal.
107
00:05:46,857 --> 00:05:48,534
Enfeksiyonlarla mücadelenin organizasyonu
108
00:05:48,534 --> 00:05:50,452
Peter Parker'ın tutuklanması için tutuklama emrimiz var.
109
00:05:50,452 --> 00:05:51,902
Ek IV biliyor musun? - evet.
110
00:05:51,902 --> 00:05:54,407
Bulunan eşyaların Peter'a ait olduğunu kanıtlamalısın - hepsini getir.
111
00:05:55,547 --> 00:05:57,840
Dronlardan daha hızlı birini öldürebilirim.
112
00:05:57,865 --> 00:05:59,874
Kendi drone'nuz-don -
113
00:05:59,899 --> 00:06:04,369
Nick Fury (sınıf başkanı) süreç boyunca sorumlu olacak, ona sorabilirsin, her şeyi açıklıyor.
114
00:06:04,369 --> 00:06:06,741
Geçen yıldan beri stadyumların dışında Nick Fury'ydi.
115
00:06:06,741 --> 00:06:07,740
Niçin?
116
00:06:07,917 --> 00:06:08,916
Yürütülen!
117
00:06:09,666 --> 00:06:12,488
MG, efendim, onlardan böyle bir iz yok.
118
00:06:12,513 --> 00:06:14,511
Avukatına kadar bir şey söyleme - Avukat bulana kadar bir şey söyleme. -
119
00:06:14,863 --> 00:06:15,862
Denemek istiyorum
120
00:06:16,462 --> 00:06:19,246
121
00:06:19,409 --> 00:06:20,733
Bay Watson
122
00:06:20,758 --> 00:06:23,229
... Saklayacak bir şeyim yokken neden denemek istiyorsun?
123
00:06:23,254 --> 00:06:26,047
... Tam olarak, ne yapmadı - Gerçekten suçluyum -
124
00:06:26,353 --> 00:06:28,839
Hepinize ve yaptığınız işe aşinayım.
125
00:06:29,198 --> 00:06:30,910
Sadece sorularıma cevap ver.
126
00:06:31,149 --> 00:06:32,733
Dosyanı gördüm.
127
00:06:32,758 --> 00:06:35,891
Sen akıllı bir kadınsın ve önünde parlak bir gelecek olan bir ekransın
128
00:06:36,242 --> 00:06:40,894
Peter Parker gibi belalılarla neden bütün bunlardan kurtulmak istiyorsun?
129
00:06:42,034 --> 00:06:46,892
Çok geç kaldığın için çok üzgünüm, gidip biraz yiyecek alabilirsin, Tanrı'nın hizmetkarını erteledim bu burada çok fazla.
130
00:06:46,892 --> 00:06:48,876
Bu konuda gerçekten üzgünüm.
131
00:06:49,329 --> 00:06:52,043
Seninle hiç konuşmak zorunda değilim, sadece -
132
00:06:52,043 --> 00:06:53,649
Sana bir sorum var.
133
00:06:53,649 --> 00:06:55,448
Mj'ye Peter'ın aynı Örümcek Adam olduğunu söylediğimde
134
00:06:55,475 --> 00:06:57,473
Bekle-ne oldu? -
135
00:06:57,995 --> 00:07:00,843
MG tarafından biliyordum, tüm sanat eserlerini ben yaptım.
136
00:07:00,868 --> 00:07:03,627
Evet, biliyorum ama diğerleri onlara inanmıyor.
137
00:07:03,652 --> 00:07:07,700
Orada olmasaydım, nasıl yalnız başına Çöp (ilk bölüm) bulmak ister?
138
00:07:07,725 --> 00:07:10,551
Bunu bilmiyordum - sonra elbiselerini deldi. -
139
00:07:10,551 --> 00:07:11,917
Bir şekilde uzaya gitmesine yardım etti.
140
00:07:11,942 --> 00:07:15,995
Yani, aslında, başarınız yüzünden bir isyan Örümcek Adam'dı
141
00:07:19,008 --> 00:07:21,716
Sözümü en baştan söylemek istiyorum.
142
00:07:21,866 --> 00:07:28,559
Tüm saygımla söylüyorum, eğer bir rehberiniz yoksa tüm kalbimle söylüyorum.
143
00:07:28,607 --> 00:07:31,253
Bizi yasal olarak burada tutamazsın.
144
00:07:31,454 --> 00:07:33,139
Gerçekten bir avukata sormalısın.
145
00:07:33,164 --> 00:07:34,074
Pardon?
146
00:07:34,099 --> 00:07:36,534
Çocukları tehlikeye atmak gerçekten büyük bir suçtur
147
00:07:36,806 --> 00:07:40,691
Bu çocuğa güvenmiştim, refakatçine güvenmiyorum.
148
00:07:40,691 --> 00:07:44,894
Sadece durdurmakla kalmayıp, onu da cesaretlendirdin.
149
00:07:44,894 --> 00:07:46,540
Kim böyle birşey yapar ki?
150
00:07:46,641 --> 00:07:48,476
Şimdi Peter'ı görmek istiyorum.
151
00:08:18,282 --> 00:08:23,386
Gizem durumunda daha fazla araştırma için Stark Industries / Örümcek Adam
152
00:08:23,411 --> 00:08:28,285
FBI Ajanlarının elinde.
153
00:08:31,009 --> 00:08:32,747
En azından benim için iyi bir fotoğraf çek.
154
00:08:37,516 --> 00:08:39,330
Vay canına. Teşekkür ederim (Matthew Murdock-kişisel cesaret diyeti)
155
00:08:39,495 --> 00:08:41,358
İyi haberlerim var Peter.
156
00:08:41,383 --> 00:08:43,684
Bunun size herhangi bir hüküm verileceğini sanmıyorum.
157
00:08:43,996 --> 00:08:46,699
Gerçekten bunu dedin mi? - Biliyordum -
158
00:08:46,724 --> 00:08:48,594
Beni kurtardığınız için teşekkür ederim Bay Murdoch.
159
00:08:48,619 --> 00:08:49,767
Vay canına!
160
00:08:50,139 --> 00:08:51,138
Lütfen.tamam.
161
00:08:51,163 --> 00:08:52,787
Gerçi Bay Hogan
162
00:08:52,812 --> 00:08:56,111
Evet-kayıpların tekniklerini araştırmak için federal ajanlar diyor
163
00:08:56,111 --> 00:09:00,461
Bay Stark'a olan bağlılığınızı ve mirasını anlıyorum, ama eğer gidiyorsanız.
164
00:09:00,486 --> 00:09:02,405
Ya ellerim varsa? - Ben sizin önerdiğiniz işe bir avukat -
165
00:09:02,405 --> 00:09:05,361
Çapraz sorgulandığı için avukata ihtiyacım var mı?
166
00:09:05,361 --> 00:09:09,908
Düşündüm ki, hey, bir cümleye inanmadıklarını kim söyledi, onlara tek kelime etmeyeceğimi söyleyebilirsin
167
00:09:09,908 --> 00:09:12,865
... Tabii ki, saygılarımla, çünkü cevap hiç değil.
168
00:09:12,865 --> 00:09:15,204
Onlara iyi insanlar olduğumuzu söyle.
169
00:09:15,204 --> 00:09:16,931
Hayır, hayır, hayır, ne düşündüğünü bilmiyorum, sakin ol.
170
00:09:16,956 --> 00:09:18,606
Bakalım ne yapıyorlar
171
00:09:18,757 --> 00:09:20,651
Denemelisin-çok iyi
172
00:09:21,237 --> 00:09:24,346
Peter, şimdi durumun çok kötü olduğunu düşünüyorsun ama gittikçe kötüleşiyor.
173
00:09:24,520 --> 00:09:26,671
Kamu mahkemesi olmalı
174
00:09:34,239 --> 00:09:35,734
Bunu nasıl yaptın?
175
00:09:36,329 --> 00:09:37,740
Ben çok iyi denerim
176
00:09:37,983 --> 00:09:39,487
[Mysterio'ya inanıyoruz]
177
00:09:39,512 --> 00:09:41,740
Yaşayacak başka bir yere ihtiyacımız var.
178
00:09:56,137 --> 00:09:58,080
Site alarm'ı tıklatın.
179
00:10:00,268 --> 00:10:02,873
Burada kendimi rahat ve güvende hissediyorum.
180
00:10:06,271 --> 00:10:09,262
Ruhani sığınağa hoş geldiniz
181
00:10:09,870 --> 00:10:11,324
Hoşuna gitti mi?
182
00:10:29,874 --> 00:10:31,927
Kayıt için form gönderiyor musunuz?
183
00:10:31,952 --> 00:10:35,313
Sadece MIT ve Üniversiteyi doldurdum, Peki ya Sen? - Ben de.
184
00:10:35,313 --> 00:10:38,141
Bize ne olacak? - evet.
185
00:10:38,141 --> 00:10:41,170
Gidebilmemiz için ürünü kabul etmeliyiz.
186
00:10:41,195 --> 00:10:43,133
Endişelenme, tüm sonuçların iyi.
187
00:10:43,133 --> 00:10:46,359
Bu kadar kötü olduğumu mu düşünüyorsun? - Hayır, hayır, -
188
00:10:47,130 --> 00:10:49,720
Elbette, bu sende sevdiğim şeylerden biri.
189
00:10:49,745 --> 00:10:51,240
Gerçekten mi? - evet.
190
00:10:51,265 --> 00:10:52,982
Onu sevdiğin başka şeyler neler?
191
00:10:53,007 --> 00:10:54,771
İyimserliğine bayılıyorum.
192
00:10:54,771 --> 00:10:57,220
Evet, yarım bardak dolusu görüyorum.
193
00:10:57,245 --> 00:10:59,054
Sizi seviyorum Millet
194
00:10:59,054 --> 00:11:01,556
İnsanları seviyorum.
195
00:11:01,581 --> 00:11:04,817
Sporu seviyor - Mads takımının bu yıl tekrar kazanacağını düşünüyorum.
196
00:11:04,817 --> 00:11:05,816
İyi olacak.
197
00:11:05,841 --> 00:11:06,982
O ses de ne öyle?
198
00:11:07,007 --> 00:11:09,995
Ah, kıçın sesi ve müsaitlik durumu
199
00:11:10,020 --> 00:11:12,627
En üst katta uyuyamadı, bodrumdaydı.
200
00:11:16,630 --> 00:11:18,421
Garip bir sorum var.
201
00:11:20,327 --> 00:11:22,994
Nasıl hissediyorsun?
202
00:11:25,755 --> 00:11:27,802
Örümcek ağından beri
203
00:11:29,513 --> 00:11:31,431
Sadece bir hafta oldu
204
00:11:31,431 --> 00:11:33,610
Hayatımda normal olduğumu hissettim.
205
00:11:33,781 --> 00:11:36,227
Ya da sakin hissettim.
206
00:11:36,252 --> 00:11:37,853
Ve...
207
00:11:38,584 --> 00:11:42,394
O zaman anladım çünkü tek istediğim buydu.
208
00:11:42,394 --> 00:11:45,862
Bütün dünya benim kim olduğumu ve onun anlayışını biliyordu.
209
00:11:45,862 --> 00:11:47,860
Ama şimdi herkes bunu biliyor ...
210
00:11:49,848 --> 00:11:53,502
Dünyanın en ünlü insanıyım.
211
00:11:54,095 --> 00:11:55,743
Ve hala beş parasızım.
212
00:11:59,645 --> 00:12:00,815
İ.... Bundan memnun.
213
00:12:01,812 --> 00:12:03,884
Yarın görüşürüz.
214
00:12:05,513 --> 00:12:07,049
Evet, beni de.
215
00:12:07,049 --> 00:12:08,518
Hemen bitir.
216
00:12:08,518 --> 00:12:10,683
Birbirinizi seviyorsunuz, kesimi fark ettik.
217
00:12:10,708 --> 00:12:13,366
Onunla kötü yemek yapma çünkü ilişkim bozuldu, dinlenmek istiyorum.
218
00:12:13,391 --> 00:12:15,366
Tüm bu zaman kullanıyordun? - Merhaba Mutlu -
219
00:12:15,366 --> 00:12:17,866
Selamlarımı gönderen eller değildi.
220
00:12:17,866 --> 00:12:18,865
tamam
221
00:12:19,427 --> 00:12:21,548
Aylardır haberlerde yanınızdayız access
222
00:12:21,548 --> 00:12:25,206
İkinci sınıfta liseye giren Peter Parker
223
00:12:25,231 --> 00:12:27,005
Bir kaplan gibi başarılıydık.
224
00:12:27,030 --> 00:12:30,108
Yoksa Örümcek mi demeliyim
225
00:12:43,202 --> 00:12:45,715
Anne ji, Örümcek Adam'ı tutmak ister misin?
226
00:12:45,740 --> 00:12:47,783
Git başımdan, git başımdan
227
00:12:57,683 --> 00:12:58,682
Umurumda değil
228
00:12:58,706 --> 00:12:59,955
Siz kimsiniz?
229
00:12:59,980 --> 00:13:02,825
Ben Örümcek Adam'ın en iyi arkadaşı değilim-Ben Örümcek Adam'ın en iyi arkadaşıyım -
230
00:13:02,825 --> 00:13:05,321
Bana sahip olduğun her şeyi anlat, Flash Thompson.
231
00:13:05,346 --> 00:13:07,491
Herhangi bir sorunuz olursa kitabı okuyabilirsiniz.
232
00:13:07,491 --> 00:13:09,537
Yeni, okunan Flashpoint'im
233
00:13:09,537 --> 00:13:13,151
Örümcek Adam'ın içinde var olması için toplam hafıza, oku
234
00:13:16,861 --> 00:13:18,678
- Sahneleme-hayır, hayır, hayır
235
00:13:18,702 --> 00:13:20,727
İçeride görüşürüz, tamam mı?
236
00:13:22,497 --> 00:13:26,429
En büyük zorlukla olan bağlılığımızı sürdürdük
237
00:13:26,454 --> 00:13:29,019
Örümcek Adam'a dikkat Et
238
00:13:29,019 --> 00:13:31,155
Üniversiteye başvur
239
00:13:34,853 --> 00:13:37,030
Peter, bu konuda mutluyuz.
240
00:13:37,030 --> 00:13:39,980
Tekrar hoş geldiniz
241
00:13:39,980 --> 00:13:41,945
Kahramanları yarattığımız yer
242
00:13:41,945 --> 00:13:44,580
243
00:13:44,580 --> 00:13:48,811
Gurur için olmak ile sen, efendim. - hayır.
244
00:13:48,811 --> 00:13:50,539
Mysterio sağda mıydı-yeter -
245
00:13:50,539 --> 00:13:54,394
Birkaç öğrenci bırak bu senin için.
246
00:13:54,394 --> 00:13:55,938
Hayır, bıraktım
247
00:13:55,938 --> 00:13:57,480
Ben de yemeğe yardım ettim.
248
00:13:57,505 --> 00:14:00,906
249
00:14:00,931 --> 00:14:03,714
Umarım onlara bakacak vaktin vardır.
250
00:14:03,714 --> 00:14:07,110
Muşamba ile yürüme veya sallanma özgürlüğü hakkı özel okul okulu
251
00:14:07,135 --> 00:14:10,736
Ya da insanlar arasında yürümek
252
00:14:10,736 --> 00:14:11,766
Gitmek istiyorum
253
00:14:11,791 --> 00:14:15,636
- Ben sana ne yaptım - utanılacak kendini.
254
00:14:29,763 --> 00:14:31,636
Keşke bütün gün burada olsaydık.
255
00:14:31,661 --> 00:14:33,205
Orada durum çok kötü.
256
00:14:33,205 --> 00:14:34,292
Burası çok havalı, anlasana.
257
00:14:34,292 --> 00:14:38,209
Bazıları Parker'ın gücünün erkekler gibi örümceklerin gücünü içerdiğini söylüyor.
258
00:14:38,234 --> 00:14:40,666
Kadınlar için hipnoz ve neden
259
00:14:40,691 --> 00:14:45,413
Bence John Watson olmak aynı şey-Tanrı onu bitirdiğinde -
260
00:14:45,536 --> 00:14:47,325
Örümcek Adamın Gözü
261
00:14:55,742 --> 00:14:57,620
Sonunda Sessiz Bir Yer
262
00:14:57,645 --> 00:14:59,579
Orada durum çok kötü.
263
00:15:00,142 --> 00:15:02,356
Düşünüyordum da
264
00:15:02,356 --> 00:15:04,052
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne kabul edildiğimizde
265
00:15:04,052 --> 00:15:05,978
Bununla yaşamak zorundayız
266
00:15:06,003 --> 00:15:08,179
Evet, kesinlikle-evet, bayıldım.
267
00:15:09,337 --> 00:15:10,928
Bu biz olmamız gerekiyordu.
268
00:15:10,944 --> 00:15:13,154
Tabii ki, Frizbi kaldırmak hangi
269
00:15:13,154 --> 00:15:15,058
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne kabul edilmek benim hayalim
270
00:15:15,058 --> 00:15:19,206
Ama eğer Fakülte bizi destekliyorsa, Boston'da bile birlikte olacağız
271
00:15:19,259 --> 00:15:22,560
Yeni bir şehir, yeni bir okul, orada Örümcek Adam olabilirim, hatalar da yapabilirim
272
00:15:22,560 --> 00:15:24,339
Evet - Evet -
273
00:15:24,339 --> 00:15:26,469
Yeni bir başlangıç yapana kadar
274
00:15:28,410 --> 00:15:29,409
Ne oldu?
275
00:15:29,942 --> 00:15:32,414
Bilmiyorum, bir şekilde senin olduğunu hissediyorum.
276
00:15:32,439 --> 00:15:37,105
Şu andan itibaren hayal kırıklığına uğramış hissediyorsun, çünkü hayal kırıklığı yaratan hiçbir şey yoktu
277
00:15:37,130 --> 00:15:38,129
Umurumda değil
278
00:15:39,411 --> 00:15:41,042
Yeni bir başlangıç
279
00:15:41,991 --> 00:15:43,575
Hepimiz birlikteyiz
280
00:15:44,184 --> 00:15:46,472
Eh, yeni bir başlangıç
281
00:15:50,360 --> 00:15:51,671
Başlatmak
282
00:15:53,902 --> 00:15:55,317
Cevap geldi
283
00:15:59,499 --> 00:16:01,732
Sorun değil, okul destekleyiciydi.
284
00:16:02,764 --> 00:16:03,763
Yürütülen!
285
00:16:05,694 --> 00:16:06,693
Numara?
286
00:16:09,417 --> 00:16:10,665
Son
287
00:16:11,759 --> 00:16:13,194
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü mü?
288
00:16:29,972 --> 00:16:31,298
tamam
289
00:16:32,376 --> 00:16:36,254
Hazır mısın? - Jones, sanırım sana Cadılar Bayramı süsleri takmanı söylemiştim. -
290
00:16:36,278 --> 00:16:38,189
Sasha'ya sordum bile.
291
00:16:38,214 --> 00:16:40,344
Önemli değil, kendin yap.
292
00:16:41,248 --> 00:16:42,644
tamam
293
00:16:43,823 --> 00:16:45,399
Şimdi geliyorum
294
00:16:45,399 --> 00:16:47,498
Niar, çünkü beni temizlenmeye zorluyorlar.
295
00:16:47,523 --> 00:16:50,596
Ya kabul etmek ya da hiçbir şey yapmamak için tek şansımız bu.
296
00:16:50,596 --> 00:16:53,266
Merak etme, hazır mısın? -
297
00:16:53,411 --> 00:16:54,769
Üç numara
298
00:16:54,794 --> 00:16:55,793
Bir
299
00:16:56,087 --> 00:16:57,086
De
300
00:16:57,518 --> 00:16:58,517
Üç
301
00:17:21,155 --> 00:17:22,154
Numara
302
00:17:23,331 --> 00:17:24,330
Siz mi?
303
00:17:25,376 --> 00:17:29,876
Şimdi olanlar yüzünden.
304
00:17:29,901 --> 00:17:32,445
Sizi kabul edemiyoruz.
305
00:17:32,482 --> 00:17:33,954
Bu hiç adil değil.
306
00:17:34,150 --> 00:17:36,952
Bu hiç adil değil, yanlış bir şey yapmadım.
307
00:17:36,977 --> 00:17:39,344
Sen yanlış bir şey yapmadın.
308
00:17:39,369 --> 00:17:42,812
Beklemek için hayal kırıklığına olmayacaktır hissediyorum tekrar hayal kırıklığına
309
00:17:44,217 --> 00:17:47,095
Aferin
310
00:17:55,182 --> 00:17:56,717
Neden kabul etmedin?
311
00:17:56,717 --> 00:17:59,129
Çünkü biz arkadaşız Örümcek Adam gerçekten
312
00:18:01,359 --> 00:18:02,358
Evet
313
00:18:02,421 --> 00:18:04,869
[Çevrilmemiş]
314
00:18:04,869 --> 00:18:06,652
315
00:18:06,926 --> 00:18:07,925
Siz yazıklar olsun.
316
00:18:08,267 --> 00:18:11,318
Ne yapıyorsun Sana süslemeni söylemiştim
317
00:18:11,778 --> 00:18:12,777
Pekala, şimdi geliyorum.
318
00:18:14,964 --> 00:18:16,685
Bu arkadaşlıktan pişman değilim.
319
00:18:18,147 --> 00:18:19,650
Ayrıca ben
320
00:18:31,793 --> 00:18:36,793
321
00:19:35,259 --> 00:19:36,391
Merhaba
322
00:19:38,951 --> 00:19:39,950
Merhaba?
323
00:19:41,022 --> 00:19:42,021
-den...
324
00:19:42,949 --> 00:19:45,351
Dünyanın en ünlü insanı. Biliyorum
325
00:19:46,927 --> 00:19:50,543
Ben Wang, kayma, sigortamız yok sakar
326
00:19:53,852 --> 00:19:56,401
Noel süslerini değiştirdin mi? - Hayır.
327
00:19:56,401 --> 00:20:00,801
Tüneli Sibirya'ya bağladık ve fırtına geçti.
328
00:20:03,037 --> 00:20:07,178
Çünkü insan bunu engellemek için sihri yapmayı unuttu.
329
00:20:07,328 --> 00:20:10,728
Evet, çünkü yapacak daha önemli işlerim olduğunu unuttu.
330
00:20:10,753 --> 00:20:11,906
Daha önemli şeyler mi?
331
00:20:11,931 --> 00:20:14,224
Büyüleyici ve harika biri olarak, evet, yapacak önemli işleri vardı.
332
00:20:14,249 --> 00:20:16,213
Senin harika bir sihirbaz olduğunu sanıyordum.
333
00:20:16,213 --> 00:20:19,858
Hayır, 5 yıldır kayıp olduğum için harika bir hale geldi.
334
00:20:19,858 --> 00:20:21,531
Tebrikler ah.
335
00:20:21,531 --> 00:20:24,094
Buraya 14 milyondan fazla kez geldim.
336
00:20:24,094 --> 00:20:26,412
İkiniz, sizi çapalar.
337
00:20:26,412 --> 00:20:27,680
Peki Peter
338
00:20:27,705 --> 00:20:29,614
Neden buraya geldin?
339
00:20:29,614 --> 00:20:32,882
Rahatsız ettiğim için gerçekten üzgünüm efendim.
340
00:20:32,907 --> 00:20:36,675
Lütfen, dünyanın yarısını bununla kurtardım. Söylemenize gerek yok efendim.
341
00:20:36,723 --> 00:20:38,570
Şey, Stephen
342
00:20:38,595 --> 00:20:40,493
Garip hissettim, ama dinle
343
00:20:40,602 --> 00:20:41,974
Um...
344
00:20:42,681 --> 00:20:44,151
....Ne zaman
345
00:20:44,541 --> 00:20:46,911
Herkes için gizemli kimliği ortaya çıkardığında.
346
00:20:47,575 --> 00:20:50,384
Bütün hayatım yıkıldı.
347
00:20:50,409 --> 00:20:54,329
Bilmek istedim, elbette, mümkün olup olmadığını bilmiyorum
348
00:20:56,050 --> 00:20:59,629
Belki zamanda geriye gidip yapmış gibi göründüğün şeyi yapabilirsin.
349
00:21:00,901 --> 00:21:02,151
Uyguluyordu
350
00:21:02,176 --> 00:21:04,711
Biz milletiz
351
00:21:04,711 --> 00:21:08,929
Zamanla ve yerle boğuştum, şimdi de hayatın bundan kaynaklandığı için mi tekrar yapmak istiyorsun?
352
00:21:08,929 --> 00:21:12,476
Yalnız değilim, diğerleri acı çekiyor.
353
00:21:12,476 --> 00:21:15,734
May teyze, mutlu
354
00:21:15,734 --> 00:21:19,706
Arkadaşım, en iyi arkadaşlarım, gelecekleri tehlikede çünkü beni tanıyorlar.
355
00:21:19,706 --> 00:21:21,938
Gerçekten hata yapmadılar.
356
00:21:21,938 --> 00:21:23,522
Çok üzgünüm.
357
00:21:24,047 --> 00:21:25,687
İstesem bile yapamazdım.
358
00:21:26,254 --> 00:21:29,202
Artık zamanın taşına sahip değilim.
359
00:21:30,893 --> 00:21:32,321
Bu bir gerçektir.
360
00:21:35,750 --> 00:21:37,818
Gerçekten üzgünüm.
361
00:21:37,843 --> 00:21:39,722
Zamanını aldım
362
00:21:39,722 --> 00:21:42,255
Hayır, zamanını almadım-lütfen unut gitsin.
363
00:21:42,255 --> 00:21:44,875
Bakalım bir şey unutmamış olsaydık.
364
00:21:45,544 --> 00:21:46,543
Wang
365
00:21:46,568 --> 00:21:48,844
Kafama iyi bir fikir soktum.
366
00:21:48,844 --> 00:21:51,857
Niçin? - Kafka harabeleri -
367
00:21:51,857 --> 00:21:53,767
Kafka harabeleri mi?
368
00:21:53,775 --> 00:21:55,821
Unutmak için bir yol
369
00:21:55,821 --> 00:21:59,231
Zamanda geriye dönemezsin ama insanlar senin Örümcek Adam olduğunu hatırlayabilir.
370
00:21:59,231 --> 00:22:01,127
Gerçekten mi? - Hayır, ben değilim -
371
00:22:01,127 --> 00:22:05,919
Bu sihir köpeği daha sonra mahvedecek
372
00:22:06,231 --> 00:22:08,192
Ben değilim.
373
00:22:08,192 --> 00:22:10,630
Sanattaki partiyi hatırlıyor musun?
374
00:22:10,630 --> 00:22:12,322
Tam olarak değil -
375
00:22:15,608 --> 00:22:17,703
Kaygısız Wang
376
00:22:18,547 --> 00:22:20,131
Stephen seni istiyor
377
00:22:26,971 --> 00:22:28,610
Sadece ayaklarımı ortada kesme.
378
00:22:29,326 --> 00:22:30,325
tamam
379
00:22:31,612 --> 00:22:32,615
tamam
380
00:22:44,423 --> 00:22:45,875
Burası neresi?
381
00:22:46,765 --> 00:22:50,594
Tüm kozmik enerjilerin geçtiği yer
382
00:22:50,594 --> 00:22:52,890
Onu ilk bulan siz olun.
383
00:22:52,890 --> 00:22:55,815
Bazıları bu duvarları binlerce yıla kadar yaşlandırıyor
384
00:22:56,376 --> 00:22:59,621
[Çevrilmemiş]
385
00:22:59,864 --> 00:23:01,339
Ben
386
00:23:02,708 --> 00:23:05,169
Bunu benim için yaptığınız için çok teşekkür ederim efendim.
387
00:23:05,194 --> 00:23:06,541
Umurumda değil
388
00:23:08,118 --> 00:23:09,679
Bana efendim demene gerek yok.
389
00:23:10,994 --> 00:23:12,371
Gözler, beni affet
390
00:23:12,629 --> 00:23:13,628
Hazır mısın?
391
00:23:14,867 --> 00:23:16,084
Hazırım
392
00:23:17,696 --> 00:23:19,750
Keyifliydi seni,
393
00:23:24,058 --> 00:23:25,548
Waista-affedersiniz?
394
00:23:26,893 --> 00:23:30,275
Dünya Peter Parker'ın aynı Örümcek Adam olduğunu hatırlayacak.
395
00:23:30,623 --> 00:23:32,541
Ben bile herkes miyim? -
396
00:23:32,957 --> 00:23:34,979
Bazı insanlar bilemez mi?
397
00:23:34,979 --> 00:23:37,101
Sihir öyle yürümez.
398
00:23:37,101 --> 00:23:40,354
Büyüde bir fark yaratmak benim için çok zor
399
00:23:40,354 --> 00:23:44,371
Arkadaşım birlikte ne geçirdiğinizi hatırlıyor mu? Sen benim arkadaşım mısın, hiç maymun mu?
400
00:23:44,396 --> 00:23:46,905
Arkadaşın olup olmadığına bağlı, çünkü Örümcek Adam ya da kendin yüzünden
401
00:23:46,905 --> 00:23:49,345
Bilmiyorum, gerçekten aynı şeyi diliyorum.
402
00:23:50,720 --> 00:23:54,637
Dünyadaki herkes arkadaşın hariç Örümcek Adam'ı unutur.
403
00:23:54,662 --> 00:23:56,627
Efendim çok teşekkür ederim.
404
00:23:56,847 --> 00:23:58,854
Aman Tanrım, Ned.
405
00:24:00,240 --> 00:24:01,770
Sırada ne var?
406
00:24:01,770 --> 00:24:04,719
O benim en iyi arkadaşım ve bunu bilmek çok önemli.
407
00:24:07,899 --> 00:24:08,898
Kesinlikle
408
00:24:09,512 --> 00:24:13,470
Büyü yaparken bir şey söyleme.
409
00:24:13,470 --> 00:24:15,858
Pekala, tamam, bitti.
410
00:24:16,355 --> 00:24:17,874
Teyzeyi tanımalısın.
411
00:24:17,874 --> 00:24:19,544
Sihrin merkezinde beni fazla oyalama.
412
00:24:19,544 --> 00:24:22,390
Keşfedildiğinde çok kötüydü.
413
00:24:22,390 --> 00:24:24,356
Bunları ona bir daha getirmek istemiyorum.
414
00:24:25,679 --> 00:24:27,369
Teyzem yapar mısın? - evet.
415
00:24:27,394 --> 00:24:29,597
Mutlu? - (Anlamına gelir etmek beni mutlu eder) hayır , ben çok üzgün -
416
00:24:29,597 --> 00:24:32,142
Başlık değil, Harold Happy Hogan.
417
00:24:32,142 --> 00:24:34,309
Konuşma baba.
418
00:24:43,103 --> 00:24:47,297
Lütfen, Cuma gününü hatırlayabiliyorsan, sadece benim Örümcek Adam olduğumu unutma.
419
00:25:07,655 --> 00:25:09,192
- Cevap verdi? - Hayır.
420
00:25:09,217 --> 00:25:12,176
Büyüyü 6 kez değiştirdim.
421
00:25:12,176 --> 00:25:15,425
Beş kez-diğer sihir, bunu yapmak zorunda değilim.
422
00:25:15,425 --> 00:25:17,064
Bu yüzden
423
00:25:17,493 --> 00:25:20,241
Büyü kontrolden çıkmıştı ve eğer gidersem
424
00:25:20,241 --> 00:25:22,366
Almadım, korkunç bir şey oldu.
425
00:25:22,366 --> 00:25:25,261
Steven, gerçekten üzgünüm-bana efendim de.
426
00:25:27,142 --> 00:25:28,332
Affedersiniz efendim.
427
00:25:29,795 --> 00:25:33,241
Birlikte yaşadığımız onca şeyden sonra, bazen gerçekten hatırlıyorum.
428
00:25:33,512 --> 00:25:35,159
Sen hala bir çocuksun.
429
00:25:35,684 --> 00:25:37,211
Parker, sorun sende.
430
00:25:37,211 --> 00:25:39,546
Mysterio değil bu
431
00:25:39,546 --> 00:25:44,782
İstediğiniz canlı bir hayat ayrı ile, daha fazla gelir, daha fazla zarar daha fazla, inan bana.
432
00:25:44,782 --> 00:25:47,524
Sen ve arkadaşların için gerçekten üzgünüm.
433
00:25:47,524 --> 00:25:51,446
Söze giremeyeceğinizi ve eğer isteğinizi reddederlerse
434
00:25:51,446 --> 00:25:55,727
Zamanla onları ikna edemezsin, başka bir şey yapamazsın.
435
00:25:58,290 --> 00:26:00,489
Onları ikna et dediğinde
436
00:26:00,489 --> 00:26:03,093
Yani, onlarla iletişime geçebilir miyim? - evet.
437
00:26:03,804 --> 00:26:05,500
Bunu yapabilir miyim?
438
00:26:06,162 --> 00:26:07,822
Onları aramadın mı?
439
00:26:07,822 --> 00:26:09,966
Mesajlarını aldım ama bilmiyordum.
440
00:26:09,966 --> 00:26:11,496
Üzgünüm.
441
00:26:11,521 --> 00:26:13,471
Sen söyle
442
00:26:13,471 --> 00:26:16,471
Kimseyi ikna etmeye bile gitmedin.
443
00:26:16,471 --> 00:26:20,319
Bir dahaki sefere tüm dünyanın hafızasını silmek ister misin?
444
00:26:22,739 --> 00:26:24,648
Bunu söylediğine göre.
445
00:26:31,989 --> 00:26:33,891
Daha hızlı, içeri gel, içeri gel.
446
00:26:33,891 --> 00:26:35,241
Arkadaş nedir, meşgulüm.
447
00:26:35,241 --> 00:26:36,868
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'nün muhatabı flash nerede?
448
00:26:36,868 --> 00:26:38,957
Neden öyleler? - Çünkü onunla konuşmak istiyorum.
449
00:26:38,982 --> 00:26:41,188
MJ ve Ned'e bir şans daha ver.
450
00:26:41,188 --> 00:26:44,274
Bana neler oluyor?
451
00:26:44,274 --> 00:26:46,677
Hepsi bana doğru.
452
00:26:47,489 --> 00:26:50,796
Bir haftalığına seyahat ediyorum, bir aylığına.
453
00:26:51,380 --> 00:26:53,110
Bir hafta boyunca-iki hafta tamamlayın.
454
00:26:53,110 --> 00:26:55,898
Flash, lütfen bana yardım et.
455
00:26:57,079 --> 00:26:59,206
Herkese en iyi arkadaşım olduğunu söyle.
456
00:26:59,231 --> 00:27:01,209
Flash lütfen yardım edin
457
00:27:01,209 --> 00:27:03,853
Tamam Tamam bayan takım elbiseli çanta
458
00:27:03,853 --> 00:27:05,587
Peki, nerede o?
459
00:27:05,587 --> 00:27:07,138
Gitti yine nereye? -
460
00:27:07,138 --> 00:27:08,285
Havalimanı
461
00:27:13,997 --> 00:27:15,835
Ağ stark birbiriyle ilişkili
462
00:27:16,336 --> 00:27:18,878
Yüz tanıma, kullanılamaz
463
00:27:22,280 --> 00:27:23,512
Merhaba
464
00:27:25,149 --> 00:27:27,064
Seni görebiliyorum.
465
00:27:37,166 --> 00:27:38,165
Oh, aman tanrım!
466
00:27:40,288 --> 00:27:41,997
Peter Parker'a
467
00:28:04,081 --> 00:28:05,284
Merhaba
468
00:28:07,971 --> 00:28:08,970
Evet?
469
00:28:09,355 --> 00:28:10,929
Merhaba, ben Peter Parker.
470
00:28:10,929 --> 00:28:12,927
Artık sokakta olduğunu biliyor muydun?
471
00:28:12,927 --> 00:28:16,477
Üzgünüm, seni doğru görmek zorundaydım ve havaalanına gideceğini biliyorum.
472
00:28:16,722 --> 00:28:19,955
MG Watson ve Ned Liz hayatımda tanıştığım en zeki insan.
473
00:28:19,955 --> 00:28:21,668
Ben en aptalım çünkü
474
00:28:21,668 --> 00:28:24,310
Bana yardım etmelerine izin verdim çünkü etmezlerse ölecek. bir sürü insan
475
00:28:24,335 --> 00:28:26,653
Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'nün benim gibi aptal olmasına izin verme.
476
00:28:26,653 --> 00:28:27,845
Aptal Massachusetts Teknoloji Enstitüsü mü?
477
00:28:27,845 --> 00:28:30,608
Hayır, Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'nün aptal olmasına izin verin derim.
478
00:28:30,633 --> 00:28:35,429
Yani, biz de benim gibi aptaldık ve onları kabul etmiyoruz.
479
00:28:36,508 --> 00:28:38,625
Hiç aldırmadın, değil mi Peter?
480
00:28:39,824 --> 00:28:41,272
İşin özü bu
481
00:28:49,334 --> 00:28:50,841
Neden kaçıyorsun neden...
482
00:28:54,092 --> 00:28:55,091
Aman Tanrım
483
00:28:55,940 --> 00:28:58,425
Hanımefendi, arabadan inmeniz gerekiyor.
484
00:28:58,450 --> 00:29:00,361
Herkes köprüden insin.
485
00:29:02,707 --> 00:29:05,039
Yardım
486
00:29:21,536 --> 00:29:22,769
Merhaba Peter.
487
00:29:23,739 --> 00:29:25,580
Merhaba seni tanıyor muyum?
488
00:29:25,580 --> 00:29:27,643
Ne yaptın bana?
489
00:29:27,668 --> 00:29:30,757
Bilmiyorum hangi cihaz var?neden bahsediyorsun sen?
490
00:29:30,757 --> 00:29:34,908
Güneşin gücünü ellerinde kaybetti
491
00:29:34,933 --> 00:29:37,485
Efendim, eğer arabayı yok etmezseniz
492
00:29:37,510 --> 00:29:40,196
Geri dönüp cihazınızı bulabiliriz.
493
00:29:40,196 --> 00:29:41,753
Oynamak ister misin?
494
00:29:44,659 --> 00:29:45,658
Anlamak
495
00:30:04,249 --> 00:30:07,257
Sence yeni kıyafetlerin seni kurtarabilir mi?
496
00:30:21,828 --> 00:30:24,979
Fırsatım varken arkadaşını öldürmeliydim.
497
00:30:28,326 --> 00:30:29,325
Ne dedin?
498
00:30:30,013 --> 00:30:31,699
Sanki uygun bir yer bulduk.
499
00:30:51,567 --> 00:30:53,782
Yürütülen! Yardım et!
500
00:31:15,314 --> 00:31:17,455
Merak etmeyin hanımefendi, geliyorum.
501
00:31:19,521 --> 00:31:20,941
Yürütülen!
502
00:31:46,734 --> 00:31:49,552
Bayan, sakin olun, derin bir nefes alın.
503
00:31:49,844 --> 00:31:50,844
Sen iyi misin?
504
00:32:02,668 --> 00:32:04,666
Giysiler tehlikede.
505
00:32:04,690 --> 00:32:06,688
Nanoteknoloji
506
00:32:06,712 --> 00:32:09,430
Taşınıyorum Peter.
507
00:32:15,483 --> 00:32:17,293
Elini tuttum
508
00:32:18,417 --> 00:32:19,908
Ama ölmen gerekiyor
509
00:32:35,814 --> 00:32:37,702
Sen Peter Parker değilsin.
510
00:32:38,132 --> 00:32:39,895
Şimdi kafam karıştı.
511
00:32:41,913 --> 00:32:43,426
O nedir?
512
00:32:43,451 --> 00:32:44,924
Yeni bir cihazın keşfi.
513
00:32:46,913 --> 00:32:48,567
Yeni bir cihazla bağlantı kurun.
514
00:32:51,837 --> 00:32:55,077
Onu dinleme, beni dinle.
515
00:33:14,368 --> 00:33:16,557
Hey! Hey!
516
00:33:16,557 --> 00:33:17,976
Beni dinle.
517
00:33:18,001 --> 00:33:20,119
Hayır, hayır, öyleyim!
518
00:33:27,031 --> 00:33:29,973
Merhaba, nasılsın hala uçuyor musun?
519
00:33:30,492 --> 00:33:31,491
Uyguluyordu
520
00:33:32,973 --> 00:33:34,260
Sen bir kahramansın
521
00:33:34,260 --> 00:33:36,505
Hayır, şey ... bir şey.
522
00:33:36,505 --> 00:33:39,485
Kabul komitesine arkadaşların hakkında konuşuyorum.
523
00:33:39,485 --> 00:33:41,360
Aynı şey kendiniz için de geçerlidir
524
00:33:41,799 --> 00:33:44,324
Hanımefendi, bu benimle ilgili değil.
525
00:33:44,324 --> 00:33:48,784
Onlarla sen ve arkadaşların hakkında konuşuyor musun?
526
00:33:48,932 --> 00:33:51,233
Gerçekten mi? - Ve eğer sen de uğraşmaktan kaçınırsan.
527
00:33:51,233 --> 00:33:53,208
Kabul edilmesi muhtemel.
528
00:33:53,208 --> 00:33:56,428
Bunu Al, Beni aşağı, hadi beni gör
529
00:33:56,428 --> 00:33:59,573
Kart hiç iyi değil.
530
00:34:03,168 --> 00:34:05,688
Beni bu kadar çok öldüremez misin?
531
00:34:05,713 --> 00:34:06,999
Ellerimdeki araba dostum.
532
00:34:06,999 --> 00:34:10,716
Onları birbirine bağlayan tüm bu şeylerle.
533
00:34:10,716 --> 00:34:12,789
... Şimdi kim olduğunu ve ne olduğunu görmemi söyle.
534
00:34:29,384 --> 00:34:30,711
Osborne mu?
535
00:35:01,655 --> 00:35:05,524
Parker için ne dilediğine dikkat et.
536
00:35:05,524 --> 00:35:07,222
Buradan gidelim.
537
00:35:07,290 --> 00:35:09,294
Burada neler olduğunu açıklayabilir misiniz lütfen?
538
00:35:09,294 --> 00:35:13,719
Büyü olduğunu zannetmek için silmek arasında bellek insan değilsin, Spider-Man ve yok etti.
539
00:35:13,719 --> 00:35:16,956
Hepinizin Örümcek Adam olduğunu bilmesini sağlıyorum.
540
00:35:16,956 --> 00:35:20,175
Bu dünyaya gönderilen tüm dünyalardan.
541
00:35:20,234 --> 00:35:22,510
Tüm dünyadan mı? - Sen kimsin? -
542
00:35:22,510 --> 00:35:25,515
Neredeyim ben? - Onlarla etkileşime girmemek en iyisi çünkü paralel dünya olayı -
543
00:35:25,515 --> 00:35:29,678
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
544
00:35:30,828 --> 00:35:32,347
Paralel evren Gerçek miydi?
545
00:35:32,676 --> 00:35:35,282
Bunun gerçek olduğunu düşünmedim-büyüyü durdurduğunu sanıyordum.
546
00:35:35,282 --> 00:35:38,975
Onun önünde durdum ama görünüşe göre bazılarını özlüyorum.
547
00:35:38,975 --> 00:35:40,897
Ondan sonra onu buraya kadar takip ettim.
548
00:35:40,897 --> 00:35:44,314
Onu olduğu yere kadar takip ettim.
549
00:35:44,339 --> 00:35:47,484
Lanet olası yeşil şeyi buldum.
550
00:35:47,484 --> 00:35:48,562
Sihir mi?
551
00:35:48,587 --> 00:35:50,176
Gerçekten büyüyü mü kastediyorsun?
552
00:35:50,200 --> 00:35:52,124
Doğum günü partisi büyücüsü mü?
553
00:35:52,124 --> 00:35:53,719
Kim bu palyaço?
554
00:35:53,719 --> 00:35:55,911
Bu çılgınlık nerede? - Buraya getir -
555
00:35:55,911 --> 00:35:58,935
Peter Parker'ın Örümcek Adam olduğunu biliyor musun? - evet.
556
00:35:58,935 --> 00:36:00,330
Onlar aynı şey mi? - Hayır.
557
00:36:00,355 --> 00:36:01,478
Gördün mü?
558
00:36:02,167 --> 00:36:03,849
Ne yapman gerektiğini söyle.
559
00:36:03,874 --> 00:36:06,238
Bu misafirlerden kaç kişi gidecek bilmiyorum.
560
00:36:06,238 --> 00:36:10,263
Köprüde bir tane daha gördüm.
561
00:36:10,263 --> 00:36:12,335
Yeşil bir kuş gibiydi.
562
00:36:12,335 --> 00:36:14,510
Kolay gibi görünüyor, bununla başla.
563
00:36:14,510 --> 00:36:18,570
Onları bulmaya git ve geri getirmenin bir yolunu bulana kadar onları buraya getir.
564
00:36:18,595 --> 00:36:23,213
Tüm gerçekleri ya da daha kötüsünü yok etmeden önce Wang'ı anlayın
565
00:36:23,213 --> 00:36:26,172
Doktor Strange? - ne? -
566
00:36:26,269 --> 00:36:29,515
Arkadaşımla Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne girmek için başka bir fırsatımız var.
567
00:36:29,515 --> 00:36:32,442
Eğer beni bu canavarla savaşırken görselerdi
568
00:36:32,442 --> 00:36:33,620
Söylediklerine dikkat et. Özür dilerim.
569
00:36:33,634 --> 00:36:36,162
Hala köpekten mi bahsediyoruz?
570
00:36:42,013 --> 00:36:43,787
Şimdi ne yaptın? - Bu iş -
571
00:36:49,976 --> 00:36:51,358
Bunu nasıl yaptın?
572
00:36:51,358 --> 00:36:53,082
Doğum günü partilerine dahil et
573
00:37:03,275 --> 00:37:06,742
Vur onları, transfer edilecekler ve ben buraya gidemem, karta git
574
00:37:06,742 --> 00:37:09,273
Beyefendi bey? - Vay canına, sonra ne olacak? -
575
00:37:10,638 --> 00:37:14,241
Bunun kendime ait bir yıkım olduğunu biliyorum ve düzelteceğine söz veriyorum ama yardıma ihtiyacım var.
576
00:37:16,764 --> 00:37:19,839
Burada olduğuma inanamıyorum.
577
00:37:19,839 --> 00:37:21,885
Ayrıca ben
578
00:37:21,885 --> 00:37:23,162
Görmek
579
00:37:23,187 --> 00:37:24,573
Büyüyü nereden biliyorsun?
580
00:37:24,573 --> 00:37:28,633
Çünkü anneannem ailemizde bu yeteneğe sahip olduğumuzu söylüyor, bazen ellerim arasında garip bir his var.
581
00:37:28,658 --> 00:37:30,776
Doktora git, eline bir bak-Peter -
582
00:37:30,776 --> 00:37:32,287
Merhaba
583
00:37:32,874 --> 00:37:35,431
Seni buraya çektiğim için üzgünüm.
584
00:37:35,431 --> 00:37:37,087
Özür dilemek istemiyorsun, değil mi?
585
00:37:37,087 --> 00:37:39,589
Bize bir şans daha verdin.
586
00:37:39,589 --> 00:37:42,514
Bakalım buraya nasıl geldim.
587
00:37:42,514 --> 00:37:45,192
Ne zaman I was doing cazibesi erişmek için zemin tahrip
588
00:37:45,192 --> 00:37:47,956
Ne? O bayanla konuştuğunu sanıyordum.
589
00:37:47,956 --> 00:37:48,955
Um...
590
00:37:48,980 --> 00:37:51,524
Hayır, sırada o var. iyi şeylere odaklanalım.
591
00:37:51,524 --> 00:37:53,394
Hayır, kötü şeylere odaklanalım.
592
00:37:53,419 --> 00:37:58,090
Şu andan itibaren, uzaylı eşyalarının etkilerini araştır.
593
00:37:58,090 --> 00:37:59,649
Telefonunuz
594
00:37:59,649 --> 00:38:01,979
İnternette gezinin ve
595
00:38:01,979 --> 00:38:04,253
Bu saçmalığı.
596
00:38:04,253 --> 00:38:05,850
Bize para topladığımızı söylüyorsun.
597
00:38:05,850 --> 00:38:10,216
Eğer kaosun içinde sihrine sebep olursan ve bu benim suçum sayılır.
598
00:38:10,216 --> 00:38:14,930
Bir çeşit sihir de biliyorum, özellikle de bir kelime başladığında, lütfen.
599
00:38:17,110 --> 00:38:20,299
Lütfen, şunu al.
600
00:38:20,299 --> 00:38:22,336
Bodrumda çalışabilirsin.
601
00:38:23,222 --> 00:38:25,436
Yeraltı
602
00:38:29,779 --> 00:38:31,849
Aferin
603
00:38:37,143 --> 00:38:39,365
Siz bu sihir hakkında
604
00:38:39,365 --> 00:38:40,795
Bunda bir hata yok
605
00:38:40,795 --> 00:38:42,268
Gerçekten mi? - evet.
606
00:38:42,268 --> 00:38:47,528
Anlıyorum, her şeyi onarmaya çalışıyorsun.
607
00:38:47,528 --> 00:38:50,358
Ama belki bir dahaki sefere nerede olduğunu bize bildirmek istersin.
608
00:38:50,358 --> 00:38:53,954
Yani dünyayı yok etmek istiyorsun.
609
00:38:53,954 --> 00:38:57,238
Biz size yardımcı olacağız ..
610
00:38:57,238 --> 00:39:02,379
Düşüncelerimizi bir araya topluyoruz ve sonuca
611
00:39:03,626 --> 00:39:04,789
tamam
612
00:39:06,077 --> 00:39:07,076
Ned
613
00:39:07,717 --> 00:39:11,562
Arkadaşım umurumda değil Özel bir sorunum yok
614
00:39:11,587 --> 00:39:13,282
Aman Tanrım
615
00:39:13,282 --> 00:39:15,385
İşkence kürsüsü
616
00:39:16,943 --> 00:39:19,014
617
00:39:19,744 --> 00:39:21,516
618
00:39:21,516 --> 00:39:23,083
O zaman bu insanları düşünüyoruz.
619
00:39:23,083 --> 00:39:26,998
Cadı doktoruna git ve onları geldikleri yere geri getir.
620
00:39:26,998 --> 00:39:28,646
Ondan sonra Massachusetts Teknoloji Enstitüsü'ne gidiyoruz.
621
00:39:28,671 --> 00:39:30,502
Erkeklerin paralel dünyasını ortaya çıkaralım
622
00:39:30,566 --> 00:39:35,554
Hey, diğer ikisi kim? - Bunlar, arkadaşlarım, Ned m ji
623
00:39:35,757 --> 00:39:41,065
Affedersiniz, adınız nedir? - D. Otto aktif -
624
00:39:45,698 --> 00:39:47,546
Hayır adın ne, değil mi?
625
00:39:47,546 --> 00:39:49,045
Vay canına, bu bir dinozor mu?
626
00:39:53,217 --> 00:39:55,246
[Engelli kıyafetleri Nano]
627
00:40:10,646 --> 00:40:12,767
İnsanlar da benim aramdaki sığınağa geliyor.
628
00:40:12,767 --> 00:40:15,964
Hayır, hayır, önce o insanları bulmalıyız.
629
00:40:15,964 --> 00:40:18,020
Bu yüzden işini bitir söz ver
630
00:40:18,020 --> 00:40:20,145
631
00:40:20,169 --> 00:40:22,579
632
00:40:22,579 --> 00:40:24,130
Şimdi gitmem gerek.
633
00:40:24,154 --> 00:40:28,032
634
00:40:28,032 --> 00:40:29,131
Ne buldun?
635
00:40:29,155 --> 00:40:30,550
Şehir dışında
636
00:40:30,550 --> 00:40:34,418
Askeri üssün yakınında anormallik görüldü.
637
00:40:34,418 --> 00:40:38,168
Görgü tanıkları havada uçan bir canavar görüyor
638
00:40:39,100 --> 00:40:42,129
Belki köprüdeki aynı Koy-bu mümkün değil.
639
00:40:44,622 --> 00:40:46,144
Onu tanıyorsun, değil mi?
640
00:40:46,956 --> 00:40:48,938
Köprüde adını söyledim.
641
00:40:50,260 --> 00:40:51,959
Norman Osborn
642
00:40:52,460 --> 00:40:54,013
Harika dünya
643
00:40:54,529 --> 00:40:56,027
Görevi askeri araştırma yapmaktı
644
00:40:57,081 --> 00:40:59,942
Ama açgözlü ve şımarıktı.
645
00:41:00,114 --> 00:41:00,801
Ne felaket ...
646
00:41:00,826 --> 00:41:04,351
Sorularından bıktık evlat.
647
00:41:05,409 --> 00:41:07,672
tamam
648
00:41:07,672 --> 00:41:09,602
Gitmem gerek, nereye gideceğim?
649
00:41:09,602 --> 00:41:11,457
Olamaz
650
00:41:12,627 --> 00:41:13,626
Neden öyleler?
651
00:41:14,124 --> 00:41:17,562
Çünkü Norman Osborn yıllar önce öldü.
652
00:41:18,761 --> 00:41:21,010
Başka birini gördük...
653
00:41:22,335 --> 00:41:25,532
Ya da karanlığın kalbinde ölürsün.
654
00:41:25,557 --> 00:41:27,448
Mücadele ruhu
655
00:41:49,667 --> 00:41:52,619
Ağaçlara ne olduğunu bilmiyoruz.
656
00:41:55,630 --> 00:41:58,293
Gerçekten nasıl atmak istersin bilmiyorum.
657
00:42:17,683 --> 00:42:19,681
Bir şey görüyor musun? - Hayır.
658
00:42:19,705 --> 00:42:21,703
Çok karanlık
659
00:42:41,928 --> 00:42:42,927
Neler oluyor?
660
00:42:42,952 --> 00:42:44,207
Ne oldu Peter?
661
00:42:46,501 --> 00:42:50,284
Bir şey hissettin mi?
662
00:42:59,569 --> 00:43:01,404
- Sen de görüyor musun? - Evet
663
00:43:02,228 --> 00:43:04,624
Osborne mu? - Bu yeşil değil, bu mavi -
664
00:43:05,449 --> 00:43:09,104
Ben başka bir dünyadan geldim, değil mi?
665
00:43:10,039 --> 00:43:11,396
Ne işe yarar?
666
00:43:11,421 --> 00:43:13,117
Gönderip göndermeyeceğimi bilmiyorum.
667
00:43:13,142 --> 00:43:14,961
Bu davadan hiç hoşlanmadım.
668
00:43:28,024 --> 00:43:28,723
669
00:43:28,903 --> 00:43:31,075
670
00:43:31,100 --> 00:43:32,099
671
00:43:32,754 --> 00:43:35,692
672
00:43:36,132 --> 00:43:38,131
673
00:43:45,077 --> 00:43:46,271
Vay hayır, ne oldu?
674
00:43:46,296 --> 00:43:47,755
Yürütülen?
675
00:43:56,243 --> 00:43:58,953
Peter, ben Flint Marko.
676
00:43:59,556 --> 00:44:00,633
Hatırladın mı?
677
00:44:00,658 --> 00:44:02,199
Ben Peter'ım ama Peter değilim.
678
00:44:02,199 --> 00:44:03,802
Neden olmasın Peter?
679
00:44:03,802 --> 00:44:05,158
Ne olmuş buraya böyle?
680
00:44:05,158 --> 00:44:07,877
Her şeyi açıkla ama önce onu durdurmalıyız.
681
00:44:07,902 --> 00:44:08,901
tamam
682
00:44:09,227 --> 00:44:11,709
Kafanı önceden ısıt, elektriği keseceğim, gidelim.
683
00:44:26,422 --> 00:44:28,907
Buna daha fazla katlanamıyorum.
684
00:44:29,913 --> 00:44:31,624
Yala, Yala
685
00:44:58,743 --> 00:45:01,155
Peter else, garip
686
00:45:01,155 --> 00:45:02,154
Hangileri
687
00:45:02,692 --> 00:45:04,491
Üzgünüm-sorun değil.
688
00:45:12,361 --> 00:45:13,893
Genelde vücudum
689
00:45:14,552 --> 00:45:15,621
Üzgünüm...
690
00:45:16,370 --> 00:45:20,310
Garip gelebilir ama bu senin dünyan değil.
691
00:45:20,310 --> 00:45:21,539
Dünya başka?
692
00:45:21,539 --> 00:45:23,943
Evet-ne? - Nasıl olduğunu hissettim -
693
00:45:24,399 --> 00:45:27,372
Enerjiniz farklı
694
00:45:28,048 --> 00:45:29,047
Bayıldım.
695
00:45:31,209 --> 00:45:32,985
Sakin olun arkadaşlar
696
00:45:33,213 --> 00:45:35,468
Burada olman benim hatam.
697
00:45:35,468 --> 00:45:39,675
Dünyayı mı yoksa ormanı mı kastediyorsun? Ben nefret ormana
698
00:45:39,675 --> 00:45:42,384
Dünyayı kastetmiyorum Efendim.
699
00:45:42,384 --> 00:45:45,076
Orada tamamen çıplaksın.
700
00:45:45,076 --> 00:45:48,375
- Bu bana Evet-Hayır, hayır ...
701
00:46:00,288 --> 00:46:01,287
Kimdi o?
702
00:46:01,837 --> 00:46:03,923
- Ne yaptın ona? - Hayır, hiçbir şey.
703
00:46:03,948 --> 00:46:06,240
- Gemin mi? - Hayır, hayır, ben açıklayayım.
704
00:46:06,265 --> 00:46:07,683
Lütfen bana güven.
705
00:46:07,708 --> 00:46:09,939
Sizi temin ederim, sizi tanımıyorum.
706
00:46:13,036 --> 00:46:14,035
Bu nedir?
707
00:46:15,533 --> 00:46:17,038
Kötü tarafı seç
708
00:46:19,401 --> 00:46:20,400
Connor?
709
00:46:21,766 --> 00:46:24,403
Bekle, bakalım bu yaratığı tanıyor musun?
710
00:46:24,403 --> 00:46:26,201
Hayır, hayır, müsait değilim.
711
00:46:26,201 --> 00:46:28,094
Kişi
712
00:46:28,119 --> 00:46:29,741
Bunlar bir dünya
713
00:46:29,741 --> 00:46:31,551
Dr. Curt Connors
714
00:46:31,551 --> 00:46:35,530
Çalıştığım sektördeki dünya Azcorp da
715
00:46:35,530 --> 00:46:37,745
Bir kertenkele olana kadar
716
00:46:37,745 --> 00:46:40,513
Sonra bütün insanları kertenkeleye çevirmek istedi, kadın deliydi.
717
00:46:40,538 --> 00:46:44,414
Mad Max değildi ama bu bir insanın gelişmesiydi.
718
00:46:44,439 --> 00:46:46,513
Dinozorlar meydan okuyabilir mi
719
00:46:46,538 --> 00:46:50,274
Bunu bir kenara bırakırsak, sana ne oldu?
720
00:46:50,299 --> 00:46:54,535
Konteynere düştü, onunla birleşti mi?
721
00:46:54,590 --> 00:46:57,150
Hesabını değiştirebileceğimi biliyorsun.
722
00:46:57,150 --> 00:46:58,702
Dur tahmin edeyim, beni bir kertenkeleye dönüştürebilir misin?
723
00:46:58,702 --> 00:47:01,309
Tam olarak-iki tane seçebilir misin? -
724
00:47:01,334 --> 00:47:02,414
Neredeyiz?
725
00:47:02,439 --> 00:47:04,927
Karmaşık-crypt cadı.
726
00:47:04,952 --> 00:47:06,004
Mezar cadısı mı?
727
00:47:06,029 --> 00:47:09,507
Şaka yapmıyorum, gerçekten bodrumda büyüleyici
728
00:47:09,532 --> 00:47:11,351
[Çevrilmemiş]
729
00:47:12,207 --> 00:47:15,677
Yeni gücün altın olduğunu tatmak istiyorum.
730
00:47:18,115 --> 00:47:19,237
Peter
731
00:47:19,262 --> 00:47:21,237
Dışarıdaki koylara mı nakledileceksiniz?
732
00:47:21,237 --> 00:47:23,279
Bir elektrik ve kumların adamı olmalı.
733
00:47:23,279 --> 00:47:25,794
Evet, herkes burada kilitli.
734
00:47:25,819 --> 00:47:30,632
Güzelim, burada yerim, temizlerim, her zaman batırmam.
735
00:47:30,804 --> 00:47:31,803
tamam
736
00:47:31,828 --> 00:47:33,558
Neden,
737
00:47:33,874 --> 00:47:36,741
Bunların hiçbirini sensiz yapamazdım.
738
00:47:36,766 --> 00:47:38,100
Evet, bu mümkün değil.
739
00:47:38,125 --> 00:47:39,079
Hey
740
00:47:39,104 --> 00:47:41,660
Peter'a sor, Ağaç şeklinde bir canavar var mı?
741
00:47:41,685 --> 00:47:43,387
Örneğin, dünya bir ağaca mı dönüşüyor?
742
00:47:43,412 --> 00:47:44,765
Hey çocuklar bu sıradan bir ağaç
743
00:47:45,615 --> 00:47:46,855
Ağaç düzenli
744
00:48:03,226 --> 00:48:04,673
tamam
745
00:48:04,673 --> 00:48:06,816
Üstesinden gelinen yeni bir dünyamız var
746
00:48:08,832 --> 00:48:11,519
- Beni kazandın. - Beni Rahat Bırak.
747
00:48:11,519 --> 00:48:12,358
Rica ederim.
748
00:48:12,383 --> 00:48:14,808
Gölgede duruyorsun.
749
00:48:15,662 --> 00:48:18,417
Gerçekliğin ne olduğunu bile bilmiyorsun-hayır.
750
00:48:18,442 --> 00:48:22,230
Kaçamazsınız
751
00:48:37,166 --> 00:48:38,165
Teyze
752
00:48:38,190 --> 00:48:40,531
Merhaba, işteyim
753
00:48:40,556 --> 00:48:43,617
Aradığınız mağaraya yeni girdiniz.
754
00:48:51,557 --> 00:48:53,153
Bedava su, nerede o?
755
00:48:53,383 --> 00:48:54,382
Müteşekkir
756
00:48:59,844 --> 00:49:02,512
Evet, işte burada.
757
00:49:02,512 --> 00:49:05,419
Norman, bu yeğenim.
758
00:49:06,867 --> 00:49:08,374
Norman Osborne mu?
759
00:49:08,681 --> 00:49:09,701
... Sen sandım
760
00:49:09,726 --> 00:49:13,529
Örümcek Adam'ı ve hakkında bir bildiri gördüm.
761
00:49:14,177 --> 00:49:15,999
Yardım edebilir misiniz bana
762
00:49:16,574 --> 00:49:17,940
Ama sen o değilsin.
763
00:49:18,408 --> 00:49:20,305
Bekle, Örümcek Adam'a yardım etmek mi istiyorsun?
764
00:49:20,330 --> 00:49:22,360
Bu yüzden buraya geldi.
765
00:49:24,771 --> 00:49:26,948
Gidecek başka bir yeri yoktu.
766
00:49:28,308 --> 00:49:30,447
Canlı, evimdeki son.
767
00:49:31,960 --> 00:49:34,216
Burada Azkorp endüstrisi yok.
768
00:49:35,621 --> 00:49:37,103
Oğlum ...
769
00:49:40,874 --> 00:49:43,911
Bazen ben değilim
770
00:49:45,245 --> 00:49:48,056
Ben başka bir şeyim.
771
00:49:48,056 --> 00:49:50,078
Her zaman beni etkiliyor.
772
00:49:50,078 --> 00:49:51,077
Hiçbir şey hatırlamıyorum.
773
00:49:51,102 --> 00:49:52,950
Ve şimdi burada.
774
00:49:52,950 --> 00:49:54,996
Şehirde bilmiyorum ve biliyorum
775
00:49:54,996 --> 00:49:56,687
Bana ne olduğunu gerçekten bilmiyorum.
776
00:49:56,712 --> 00:49:58,317
Gerçekten bilmiyorum
777
00:49:58,342 --> 00:50:00,978
778
00:50:01,003 --> 00:50:02,891
Kayıp
779
00:50:02,916 --> 00:50:06,770
Ve paralel bir evrende demek istemiyorum, aklımda kaybolmuş
780
00:50:09,323 --> 00:50:10,665
Tüm bu şekildeler?
781
00:50:11,431 --> 00:50:12,430
Evet
782
00:50:12,455 --> 00:50:16,110
Gerçekten mi? - Evet, fiziksel olarak ve işte burada -
783
00:50:16,503 --> 00:50:19,165
Yardıma ihtiyacın var. Belki hepsi aynıdır.
784
00:50:20,096 --> 00:50:23,173
Ama bu benim sorunum değil.
785
00:50:23,173 --> 00:50:26,643
Senin sorunun değil mi?
786
00:50:27,029 --> 00:50:30,043
Onları Dünyalarına döndürün.
787
00:50:30,616 --> 00:50:32,294
Orada onlara en iyi yardımı sağlıyorlar.
788
00:50:32,319 --> 00:50:35,306
Bu en iyi şey onları - onları? -
789
00:50:35,331 --> 00:50:36,890
Yoksa kendin için mi?
790
00:50:39,563 --> 00:50:41,384
Etrafına bir bak.
791
00:50:41,409 --> 00:50:44,090
Yaptığımız şey bu, insanlara yardım ediyoruz.
792
00:50:44,115 --> 00:50:46,649
Bu onlar için en iyisi
793
00:50:47,554 --> 00:50:49,217
Güven bana.
794
00:50:51,739 --> 00:50:53,225
795
00:50:53,250 --> 00:50:55,455
796
00:50:56,026 --> 00:50:58,856
797
00:50:58,856 --> 00:51:02,728
798
00:51:03,463 --> 00:51:04,741
799
00:51:07,271 --> 00:51:08,270
Ne ya da ne?
800
00:51:11,202 --> 00:51:13,952
Onu görüyorum.
801
00:51:13,952 --> 00:51:16,251
Emin misin?
802
00:51:16,251 --> 00:51:17,607
Kaybetme
803
00:51:28,750 --> 00:51:30,224
Teşekkür ederim
804
00:51:30,249 --> 00:51:31,637
Yine görüşürüz
805
00:51:31,763 --> 00:51:32,762
Peter
806
00:51:32,856 --> 00:51:35,424
Senin bana güvendiğin kadar o da sana güveniyor.
807
00:51:37,357 --> 00:51:39,093
Umarım her şeyi mahvetmem.
808
00:51:39,980 --> 00:51:41,189
Sonra görüşürüz
809
00:51:43,266 --> 00:51:46,175
Çocuklar, bu Bay Osborne-Dr. -
810
00:51:46,200 --> 00:51:48,577
Affedersiniz Dr. Osborne, bunlar arkadaşlarım.
811
00:51:48,602 --> 00:51:50,076
Bu Ned, bu MJ.
812
00:51:50,740 --> 00:51:51,739
Mary Jane?
813
00:51:51,764 --> 00:51:54,349
Michelle Jones aslında
814
00:51:55,868 --> 00:51:57,640
Muhteşem.
815
00:52:01,540 --> 00:52:03,343
[Çevrilmemiş]
816
00:52:16,822 --> 00:52:18,312
Octavius öyle mi?
817
00:52:21,837 --> 00:52:23,116
Osborne mu?
818
00:52:24,007 --> 00:52:26,596
- Ne oldu sana? - Öyle Mi?
819
00:52:27,955 --> 00:52:30,720
Ölüleri transfer ediyorsun - Ne demek istiyorsun? -
820
00:52:30,745 --> 00:52:32,367
Sen Normandiya'nın adamısın.
821
00:52:32,367 --> 00:52:35,266
Yıllar önce
822
00:52:36,074 --> 00:52:37,409
Sen delisin.
823
00:52:37,434 --> 00:52:39,071
Tanrım, bu sözleri seviyorum.
824
00:52:39,130 --> 00:52:40,418
Sen neden bahsediyorsun?
825
00:52:41,258 --> 00:52:43,187
Dur Osborne orada, ölmedi.
826
00:52:44,203 --> 00:52:47,086
İkisi de Örümcek Adam'la savaşta öldü.
827
00:52:50,901 --> 00:52:54,422
Tüm haberler buydu, Yeşil Cin
828
00:52:54,422 --> 00:52:58,343
Planörü öldürmek uçmaktı.
829
00:52:58,343 --> 00:53:02,492
İki yıl sonra, sen Dr. Ake'sin.
830
00:53:02,492 --> 00:53:05,968
Seninle nehre battım-saçmalık.
831
00:53:05,968 --> 00:53:09,502
Örümcek Adam reaktör çekirdeğini kapatmaya çalışıyordu.
832
00:53:09,502 --> 00:53:11,653
Bu yüzden de durdu
833
00:53:11,678 --> 00:53:14,119
Onu boynundan tuttum.
834
00:53:14,144 --> 00:53:15,486
Sonra...
835
00:53:19,690 --> 00:53:22,002
Sonra buraya -- Tanrım.
836
00:53:22,027 --> 00:53:26,339
Bir şey söyleyeyim, Örümcek Adam'ın ağzına hizmet ediyorsun.
837
00:53:26,364 --> 00:53:29,058
O zaman güçlü bir akım oluştur ve ortasındasın.
838
00:53:29,083 --> 00:53:32,703
Tüm enerjiyi alıyorsun.
839
00:53:32,728 --> 00:53:33,727
Sonra
840
00:53:34,645 --> 00:53:35,644
Sonra
841
00:53:35,957 --> 00:53:36,956
Siktir git
842
00:53:38,038 --> 00:53:39,793
Artık orada değilim. - Maksimum.
843
00:53:39,820 --> 00:53:42,298
Halk olduğumu biliyor muydun?
844
00:53:45,861 --> 00:53:47,201
Pekala, bir tane daha aldım.
845
00:53:47,226 --> 00:53:48,895
Yabancıyı bekleme.
846
00:53:51,736 --> 00:53:53,484
Sorun değil.
847
00:53:55,613 --> 00:53:56,664
Bu nedir?
848
00:53:56,689 --> 00:53:59,798
Nesne eski
849
00:53:59,798 --> 00:54:03,290
Büyü tamamlandığında bu büyüyü yanlış yaptım
850
00:54:03,315 --> 00:54:07,317
Büyüyü tersine çevir ve bu insanlar kendi Dünyalarına mıydı
851
00:54:07,342 --> 00:54:09,972
Sonra ne için öldün?
852
00:54:09,997 --> 00:54:12,176
[Çevrilmemiş]
853
00:54:12,201 --> 00:54:15,310
Peter'ı buradan çıkar.
854
00:54:15,335 --> 00:54:19,395
Tuhaf, onları hafife alamayız.
855
00:54:19,420 --> 00:54:20,583
Neden öyleler?
856
00:54:22,134 --> 00:54:24,200
Çünkü yakında ölecek.
857
00:54:24,225 --> 00:54:27,834
Parker, bu onların kaderi.
858
00:54:28,342 --> 00:54:30,565
Merak etme yabancı, zalim olma.
859
00:54:32,372 --> 00:54:35,396
Kararlılık çarpanı için
860
00:54:35,421 --> 00:54:38,945
Fedakarlıkları çok daha değerli
861
00:54:45,117 --> 00:54:46,655
Üzgünüm tatlım.
862
00:54:47,162 --> 00:54:49,704
Eğer ölürsen, o zaman ölürsün
863
00:55:03,485 --> 00:55:04,788
Yürütülen!
864
00:55:17,779 --> 00:55:18,778
Hayır
865
00:55:21,785 --> 00:55:23,720
Bir oğul için ne yaparsın?
866
00:55:23,720 --> 00:55:24,719
867
00:55:27,164 --> 00:55:28,829
Çocuklar bu yüzden nefret ediyorum
868
00:55:43,284 --> 00:55:44,277
Kutuyu ver
869
00:56:02,679 --> 00:56:04,279
Tanrım, Millet.
870
00:56:04,304 --> 00:56:07,563
Sen ölmedin, o sadece fiziksel bedeninden ayrıldı.
871
00:56:07,588 --> 00:56:08,587
Niçin?
872
00:56:09,851 --> 00:56:11,302
Bunu nasıl yaparsınız?
873
00:56:11,904 --> 00:56:13,332
Zaten bilmiyorum.
874
00:56:13,357 --> 00:56:15,524
Bunu yapamamalısın.
875
00:56:15,549 --> 00:56:17,099
Bu harika bir duygu
876
00:56:28,053 --> 00:56:31,265
Belki de bu başıma gelen en havalı şeydi, ama bir daha yapma
877
00:56:38,278 --> 00:56:39,823
Hey, beni rahat bırak!
878
00:57:27,624 --> 00:57:28,795
Burası neresi?
879
00:57:28,795 --> 00:57:31,574
Aynanın yanında, patron olduğum yerde
880
00:57:40,667 --> 00:57:43,618
Garip, Lütfen Bekle, bunun hakkında konuşalım.
881
00:57:43,643 --> 00:57:45,116
Parker'ı anlamıyorsun.
882
00:57:45,141 --> 00:57:50,903
Maltorlarda Peter Parker'ın Örümcek Adam olduğunu bilen sonsuz sayıda insan var.
883
00:57:50,928 --> 00:57:53,759
Bu büyünün lansmanı olsaydı, burası çok güzel olurdu.
884
00:57:53,784 --> 00:57:56,639
Buldum ama onları ölüme gönderemezsin.
885
00:57:56,664 --> 00:57:57,832
Bu onların kaderi
886
00:57:58,527 --> 00:58:01,745
Bunu değiştiremezsin çünkü onların kişiliğini değiştiremezsin.
887
00:58:01,803 --> 00:58:02,802
Ya olabilseydik?
888
00:58:02,827 --> 00:58:05,189
Ya kaderlerini değiştirebilirsek?
889
00:58:12,958 --> 00:58:14,077
Bunu sana vermeyeceğim.
890
00:58:25,285 --> 00:58:26,533
Perf
891
00:58:48,122 --> 00:58:49,864
Bakalım, neden burada düzüşüyoruz?
892
00:58:49,889 --> 00:58:53,145
Aynaya benzeyen geometriye mi benziyorsun? Mühendisliği seviyorum
893
00:58:55,306 --> 00:58:58,572
894
00:58:58,572 --> 00:59:02,124
Bunun kaçınılmaz olduğunu söylemiştim Parker ve bittiğinde seni takip edeceğim.
895
00:59:05,018 --> 00:59:06,017
Hey, yabancı
896
00:59:06,875 --> 00:59:08,405
En havalı sihrin ne olduğunu biliyor musun?
897
00:59:12,370 --> 00:59:13,369
Matematik
898
00:59:13,848 --> 00:59:15,086
Yapma bunu.
899
00:59:17,513 --> 00:59:18,512
Oh, öylesin
900
00:59:18,537 --> 00:59:20,277
Affedersiniz efendim.
901
00:59:24,157 --> 00:59:25,647
Ama denemek zorundayım
902
00:59:28,439 --> 00:59:29,438
Ne oldu evlat?
903
00:59:29,463 --> 00:59:31,880
Doktor Strange kazandı
904
00:59:31,905 --> 00:59:33,620
Daha sonra bu yüzükten soyuldu
905
00:59:33,916 --> 00:59:36,331
Şehre gittim, sonra gittim.
906
00:59:36,356 --> 00:59:38,010
Büyük bir aynadan sonra
907
00:59:38,010 --> 00:59:39,764
Sonra buraya geri döndüm-o nerede? -
908
00:59:39,789 --> 00:59:43,916
Orada sıkışıp kaldım, ne kadar süre bilmiyorum - bizi ölüme terk edebilir misin? -
909
00:59:43,941 --> 00:59:46,684
Bunu neden yapmadın? - Çünkü bu onun karakteri. -
910
00:59:50,022 --> 00:59:51,833
Size yardımcı olabileceğimi düşünüyorum.
911
00:59:52,155 --> 00:59:55,992
Eğer yerinde tamiri mümkün için ne oldu sana, o zaman her şeyi değiştirmek zaman size geri almak
912
00:59:56,017 --> 00:59:58,302
Artık Örümcek Adam ile savaşmaya gerek yok
913
00:59:58,327 --> 00:59:59,371
Ne demek istiyorsun?
914
00:59:59,396 --> 01:00:02,130
Teknolojimiz ileri seviyede-yardımcı olabilirim.
915
01:00:02,155 --> 01:00:05,837
Bildiğiniz gibi, ben bir tür bilim insanıyım.
916
01:00:07,088 --> 01:00:08,866
Octavius'u ne yapabileceğimi bil.
917
01:00:08,891 --> 01:00:09,890
Bize tamir EDEBİLİR MİSİN?
918
01:00:09,915 --> 01:00:12,620
Bir köpeğin kabul etmediği gibi (bu terim köpeği sterilize etmek için kullanılır)
919
01:00:12,645 --> 01:00:14,926
Hiçbir şey için söz veremem.
920
01:00:14,951 --> 01:00:18,003
Ama en azından bu şekilde eve gidip bir şans bulabilirsin.
921
01:00:18,028 --> 01:00:19,711
Yine şans
922
01:00:19,736 --> 01:00:21,779
Gerçekten buna değmez misin?
923
01:00:21,804 --> 01:00:25,338
İnan bana Peter, insanları düzeltmek istediğinde
924
01:00:25,363 --> 01:00:27,946
Her zaman sonuçları vardır
925
01:00:27,971 --> 01:00:30,110
Denemelisin
926
01:00:30,135 --> 01:00:34,020
Bu arada, kontrol edebileceğini bilmiyordum ama burada kalırsak.
927
01:00:34,045 --> 01:00:35,673
Cadıyla savaşmalıyız.
928
01:00:35,698 --> 01:00:38,320
Ya kendine gelirsin ya da ölürüz.
929
01:00:38,345 --> 01:00:40,184
Artık doğru seçim yok
930
01:00:40,209 --> 01:00:42,181
Sadece eve gitmek istiyorum.
931
01:00:42,206 --> 01:00:44,302
Ben şahsen bir daha ölmek istemiyorum.
932
01:00:44,327 --> 01:00:47,474
Özellikle garip kıyafetler giyen biri tarafından
933
01:00:47,499 --> 01:00:49,132
Söylesene planın nedir?
934
01:00:50,142 --> 01:00:51,802
Her şey kontrol altında.
935
01:00:55,319 --> 01:00:57,038
Ne yapacağız?
936
01:00:57,063 --> 01:00:59,917
Bunu bununla yaşamak zorundasın.
937
01:00:59,942 --> 01:01:01,650
Onu yakalamak zorundasın.
938
01:01:01,650 --> 01:01:03,256
Neyi bekleyeyim? - Eğer bir şey olduysa -
939
01:01:03,256 --> 01:01:05,760
Sana bir mesaj veriyorum, sen ödüyorsun ve sonra herkes aklını alıyor
940
01:01:05,785 --> 01:01:07,652
Ama seninle geleceğim, seni yalnız bırakmayacağım.
941
01:01:07,677 --> 01:01:10,082
Eğer gelirsen, bu çok tehlikeli, büyük tehlikedesin.
942
01:01:10,107 --> 01:01:11,914
Peter, birlikteyiz - biliyorum.
943
01:01:11,939 --> 01:01:14,920
Ama tehlikede olduğunu biliyorsan bunu yapamam.
944
01:01:14,945 --> 01:01:17,590
Yani bu MG bana
945
01:01:19,969 --> 01:01:21,607
tamam
946
01:01:22,521 --> 01:01:25,966
Eğer benden haber alamazsan, düğmeye basacağım.
947
01:01:25,991 --> 01:01:27,444
tamam
948
01:01:27,469 --> 01:01:28,666
Bunu yapıyorum
949
01:01:29,580 --> 01:01:31,248
Tamamen Michelle'e inanıyoruz.
950
01:01:31,767 --> 01:01:34,303
Onun kız arkadaşı olmak mümkün değil, gerçekten mümkün değil
951
01:01:34,328 --> 01:01:35,327
Çalışır
952
01:01:35,858 --> 01:01:37,357
Evet, öyle.
953
01:01:38,505 --> 01:01:39,504
tamam
954
01:01:40,267 --> 01:01:42,375
Sonra görüşürüz
955
01:01:44,549 --> 01:01:45,548
Vay canına
956
01:01:49,930 --> 01:01:51,638
Dikkatli ol, tamam mı? - Ben de seni.
957
01:01:59,287 --> 01:02:00,668
tamam
958
01:02:01,707 --> 01:02:03,165
Benimle birlikte gelir misin?
959
01:02:07,102 --> 01:02:08,268
Ben böyle bir kuralım
960
01:02:08,704 --> 01:02:11,194
Ya plana göre gitmezsem?
961
01:02:12,415 --> 01:02:14,738
Herkesi yaktı
962
01:02:56,593 --> 01:03:00,055
Connors nerede? - Kamyonda olduğunu söyledi.
963
01:03:00,080 --> 01:03:02,480
964
01:03:03,146 --> 01:03:04,293
965
01:03:05,317 --> 01:03:07,861
Happy'ye evini bu şekilde kullandığımı söylemeyi unuttum.
966
01:03:07,861 --> 01:03:09,580
Alış onlara
967
01:03:13,848 --> 01:03:15,039
Utanmış
968
01:03:16,008 --> 01:03:17,718
Planın bu mu Peter?
969
01:03:18,169 --> 01:03:21,803
Fabrika falan değil mi? Başımıza bir mucize gelmesini mi bekliyorsun?
970
01:03:21,828 --> 01:03:25,344
Yoksa yiyecekleri ısıtmak ve mikrodalgayı kullanarak bize getirmek ister misin?
971
01:03:25,369 --> 01:03:26,842
Bilmiyorum.
972
01:03:26,867 --> 01:03:28,361
Hepimizi öldürüyor.
973
01:03:28,386 --> 01:03:29,948
Umarım yapmazsın.
974
01:03:30,667 --> 01:03:32,685
İlk kişi sizsiniz, Dr. Ake
975
01:03:32,710 --> 01:03:35,002
Sana yama yapmam gerekmediğini söylemiştim.
976
01:03:35,027 --> 01:03:36,897
Yama yapmama gerek yok.
977
01:03:37,529 --> 01:03:41,484
Özellikle küçük bir çocuk tarafından bir tornavida ile oynamak istiyor.
978
01:03:41,509 --> 01:03:43,131
Hayır, hayır, hayır
979
01:03:43,156 --> 01:03:44,411
Bunun ötesinde bazı şeyler var.
980
01:03:44,612 --> 01:03:45,717
Bunu hissedebiliyorum.
981
01:03:45,742 --> 01:03:47,099
Aynı zamanda garip bir enerjiye sahiptir
982
01:03:48,198 --> 01:03:49,197
Bu nedir?
983
01:03:49,795 --> 01:03:51,385
Makine mendili yapımı
984
01:03:51,410 --> 01:03:55,117
Yardımcı Bilgisayar her şeyi üretmek için tasarlanmıştır.
985
01:03:56,078 --> 01:03:58,217
Piknik masasını düşündüm.
986
01:04:01,207 --> 01:04:02,206
Al senin olsun
987
01:04:09,595 --> 01:04:11,095
Hepimizi öldürüyor.
988
01:04:22,261 --> 01:04:23,733
Doktorun boynunda çip patchwork
989
01:04:23,758 --> 01:04:25,508
Yapay zekayı yok etmek için tasarlandı
990
01:04:25,533 --> 01:04:27,888
Beyni engellemek için kolda kim konuşuyor
991
01:04:27,913 --> 01:04:29,593
Ve eğer buraya bakarsanız
992
01:04:31,425 --> 01:04:32,914
Cips profesyonel
993
01:04:32,938 --> 01:04:36,384
Böylece yerine kontrol üzerinde bu tür silahların gerekir kontrol
994
01:04:36,769 --> 01:04:39,880
Bu nedenini açıklıyor
995
01:04:39,905 --> 01:04:41,862
Her şey bir işkence halindeymiş gibi görünüyor
996
01:04:50,191 --> 01:04:51,347
Susamadın mı
997
01:04:54,382 --> 01:04:55,998
Neden susuzluk
998
01:04:56,554 --> 01:04:58,223
Düz turşusu suyu ya?
999
01:04:59,151 --> 01:05:00,837
Çünkü ahtapot
1000
01:05:02,646 --> 01:05:03,645
Niçin?
1001
01:05:04,730 --> 01:05:06,448
Sade su alın
1002
01:05:07,292 --> 01:05:08,697
Buraya bakın
1003
01:05:09,379 --> 01:05:10,805
Bir sürü farklı yol
1004
01:05:10,830 --> 01:05:12,412
Niçin? Bu daireye ne diyorsunuz?
1005
01:05:12,437 --> 01:05:14,159
Evet, yani, apartman Wayne'in aşkımın yansıması
1006
01:05:14,184 --> 01:05:15,634
Dairenin bu tasarımı, Hayır Baba, bunu söylemiyorum.
1007
01:05:16,286 --> 01:05:18,233
Yani, onların Dünyası hakkında
1008
01:05:19,474 --> 01:05:21,128
Buraya ne için geldiğimi seviyorum.
1009
01:05:22,781 --> 01:05:24,520
Ve burada sahip oldukları enerjinin kalitesi.
1010
01:05:25,591 --> 01:05:27,314
Burada daha güçlü olabilirim.
1011
01:05:27,386 --> 01:05:29,258
Neden eve gitmek istiyorsun?
1012
01:05:29,283 --> 01:05:32,091
Onu görmek istediğim bir kızım var.
1013
01:05:32,116 --> 01:05:34,472
Ama bilim projesi olduğu sürece.
1014
01:05:34,497 --> 01:05:37,477
Ait değilim, kimseyi eve göndermeyeceğim.
1015
01:05:38,210 --> 01:05:40,613
Ona güveniyor musun? - Sakın kimseye güvenme.
1016
01:05:41,970 --> 01:05:44,356
Gücünü nasıl aldın? - İyi... -
1017
01:05:45,023 --> 01:05:46,912
Çalıştığım yer
1018
01:05:46,937 --> 01:05:49,196
Elektrik testini yapmak zorunda kalmak
1019
01:05:49,286 --> 01:05:51,873
Bir dizi canlı organizma tarafından yaratıldı ve daha sonra
1020
01:05:52,533 --> 01:05:54,682
O kaplardan birine düştüm.
1021
01:05:55,236 --> 01:05:57,919
Gerçekten, ben de büyük reaktörde meydana geldim.
1022
01:05:57,944 --> 01:05:58,943
Siktir git
1023
01:05:59,926 --> 01:06:01,494
Nereye gittiğimize dikkat etmelisin.
1024
01:06:02,192 --> 01:06:03,911
Muhteşem
1025
01:06:05,408 --> 01:06:07,408
Tüm teknoloji ve sen
1026
01:06:10,061 --> 01:06:11,603
Her şey bittikten sonra
1027
01:06:12,492 --> 01:06:14,067
İşini bırakabilirsin.
1028
01:06:14,092 --> 01:06:16,387
Diğer faktörlerle bağlantı kurun
1029
01:06:23,418 --> 01:06:24,417
Rol
1030
01:06:24,442 --> 01:06:25,950
Mükemmel çalıştı
1031
01:06:26,633 --> 01:06:28,108
Bitti, tamir ettim.
1032
01:06:28,133 --> 01:06:29,411
Bağlayabilmem için yükseltebilir misin?
1033
01:06:31,066 --> 01:06:32,718
Sabırlı olun doktor.
1034
01:06:32,718 --> 01:06:35,516
[Çevrilmemiş]
1035
01:06:35,516 --> 01:06:38,504
Proje aptalını benden uzak tut.
1036
01:06:38,504 --> 01:06:40,086
Çalışma, endişelenme.
1037
01:06:40,111 --> 01:06:42,740
Aptal kendini bir canavara dönüştürdüğünü söylüyor.
1038
01:06:44,441 --> 01:06:45,440
Lütfen bekleyin
1039
01:06:45,960 --> 01:06:46,959
Kıpırdama
1040
01:06:47,292 --> 01:06:48,514
Sakın yapma
1041
01:06:54,014 --> 01:06:55,206
Yemin ederim
1042
01:06:55,231 --> 01:06:57,517
Bu durumdan kurtulduğun zaman ...
1043
01:07:01,630 --> 01:07:02,629
Doktor
1044
01:07:08,408 --> 01:07:09,407
Doktor
1045
01:07:11,347 --> 01:07:12,346
Doktor
1046
01:07:13,307 --> 01:07:14,791
Dr. Octavian
1047
01:07:20,938 --> 01:07:22,339
Nasıl sakinleştirilir
1048
01:07:26,099 --> 01:07:27,753
Çevrimiçi rezonans
1049
01:07:27,778 --> 01:07:29,284
Aklımda
1050
01:07:34,109 --> 01:07:35,678
Neredeyse unutuyordum.
1051
01:07:37,104 --> 01:07:38,103
Demir
1052
01:07:39,343 --> 01:07:41,314
Evet Norman.
1053
01:07:47,356 --> 01:07:48,355
-den
1054
01:07:50,572 --> 01:07:51,814
Kim düşünebilirdi ki
1055
01:08:11,916 --> 01:08:13,397
Çok teşekkür ederim
1056
01:08:13,531 --> 01:08:14,881
Çok teşekkür ederim.
1057
01:08:15,273 --> 01:08:16,272
Rica ederim.
1058
01:08:17,279 --> 01:08:18,432
Size nasıl yardım edebilirim?
1059
01:08:19,547 --> 01:08:21,077
I'm Peter. Mesaj
1060
01:08:21,790 --> 01:08:23,598
Ben Peter mutluyum.
1061
01:08:23,598 --> 01:08:27,015
Bir video kamera izledim, kapıdan kapıya kim bunlar?
1062
01:08:27,040 --> 01:08:30,115
Evime robot getirdin mi?
1063
01:08:30,140 --> 01:08:32,993
O nedir? Ara beni
1064
01:08:41,808 --> 01:08:43,385
Nasıl hissediyorsun Norman?
1065
01:08:44,597 --> 01:08:46,382
Yine normal benliğin olması gerekiyordu.
1066
01:08:47,694 --> 01:08:49,275
Artık yarı karanlık olma.
1067
01:08:50,418 --> 01:08:51,417
Sadece kendin
1068
01:08:52,109 --> 01:08:53,493
Sadece ben
1069
01:09:02,542 --> 01:09:03,977
tamam
1070
01:09:04,926 --> 01:09:06,807
Burada çıkar.
1071
01:09:08,008 --> 01:09:11,753
Enerjiyi hemen almalısın.
1072
01:09:12,433 --> 01:09:16,200
Göz için ışık ne zaman döner yeşil, yani tüm elektrik vücudunun olabilir kaldırılan
1073
01:09:16,225 --> 01:09:20,554
Tabii ki, hepsi değil çünkü vücudunuzun elektriğe ihtiyacı var
1074
01:09:20,579 --> 01:09:24,834
Sinir sisteminizin elektriğe ihtiyacı var
1075
01:09:25,247 --> 01:09:26,626
Sana bir soru sorabilir miyim.evet.
1076
01:09:26,830 --> 01:09:28,241
Bu sizin için bir oyun logosu mu?
1077
01:09:30,128 --> 01:09:32,547
Gitmeliyim, şimdi geri döneceğim.
1078
01:09:38,276 --> 01:09:39,563
Garip bir şey
1079
01:09:39,588 --> 01:09:40,858
Ne demek istiyorsun?
1080
01:09:41,800 --> 01:09:43,075
Bu hiç hoşuma gitmedi
1081
01:09:43,100 --> 01:09:44,282
Bırak gitsin
1082
01:09:44,307 --> 01:09:46,046
Mümkün olan en kısa sürede onlardan kurtulun
1083
01:09:46,787 --> 01:09:48,107
Eve daha erken döneceğiz.
1084
01:09:55,581 --> 01:09:57,002
Bu nerede?
1085
01:09:57,027 --> 01:09:59,262
Dairenin içinde
1086
01:09:59,287 --> 01:10:03,921
Onu kaybetmemeni söylediğimi duymadın mı?
1087
01:10:03,946 --> 01:10:05,286
Mezara giden.
1088
01:10:05,527 --> 01:10:07,765
Böylece başladı
1089
01:10:34,885 --> 01:10:35,884
Olabilir?
1090
01:10:58,091 --> 01:10:59,449
Bunu neden izliyorsun?
1091
01:11:14,773 --> 01:11:17,116
Oh, ne güzel numara
1092
01:11:18,004 --> 01:11:20,155
Bu garip hissettiriyor mu Norman? -
1093
01:11:20,155 --> 01:11:23,004
Norman beklenmedik
1094
01:11:23,609 --> 01:11:24,672
Ne oldu?
1095
01:11:24,697 --> 01:11:25,972
Cin
1096
01:11:27,138 --> 01:11:30,197
Artık karanlık değil, gerçekten düşündüm
1097
01:11:30,222 --> 01:11:32,414
Bunun olmasına ben mi izin verdim?
1098
01:11:32,624 --> 01:11:34,851
Güçlenmeme izin ver.
1099
01:11:34,851 --> 01:11:38,602
Gerçek gücü göremeyecek kadar kör olduğun için mi?
1100
01:11:38,627 --> 01:11:39,626
Beni tanımıyorsun
1101
01:11:39,651 --> 01:11:40,650
Gerçekten mi?
1102
01:11:44,120 --> 01:11:46,447
Seni bir kafeste nasıl yakalayacağımı gör
1103
01:11:46,447 --> 01:11:47,917
Bu fırça
1104
01:11:47,942 --> 01:11:50,004
İnsan işlevlerinin tepeleri
1105
01:11:51,626 --> 01:11:53,969
Bizi kurtarmana ihtiyacımız yok.
1106
01:11:53,969 --> 01:11:56,248
Ben yama ihtiyacımız yok
1107
01:11:59,449 --> 01:12:01,743
Bu bizim Lanetimiz değil.
1108
01:12:02,914 --> 01:12:04,203
Bu bir hediye
1109
01:12:05,674 --> 01:12:07,754
Don Norman-Köpek Laboratuarı Hakkında konuşma. -
1110
01:12:07,779 --> 01:12:09,214
Ne diyeceğini bilmiyorsun
1111
01:12:09,214 --> 01:12:14,581
Seni Norman'ın gözlerinin arkasında gördüm.
1112
01:12:14,772 --> 01:12:20,399
Kendin için her şeyi elde etmek için mücadele etmek
1113
01:12:20,399 --> 01:12:24,321
Dünyada iken seçmek için
1114
01:12:25,836 --> 01:12:28,720
Tanrılar seçim yapmak zorunda değil
1115
01:12:30,977 --> 01:12:33,039
İstediğimizi alabiliriz-Mayıs -
1116
01:12:33,416 --> 01:12:34,415
Odaklan
1117
01:12:57,164 --> 01:12:58,163
Aman Tanrım
1118
01:12:58,810 --> 01:12:59,892
Ne yaptın?
1119
01:12:59,917 --> 01:13:01,620
Daha fazla para bayıldım
1120
01:13:11,330 --> 01:13:12,911
O kadar
1121
01:13:12,936 --> 01:13:14,524
Filmini al.
1122
01:13:36,066 --> 01:13:37,328
Onu gördün mü?
1123
01:14:13,969 --> 01:14:16,529
Her şeyi elde etmek için yeterli güce sahipsin.
1124
01:14:19,308 --> 01:14:21,181
Ama hiçbir şeyin olmadığı noktaya kadar çok zayıf.
1125
01:14:56,203 --> 01:14:57,654
Şimdi anladım.
1126
01:14:59,271 --> 01:15:01,362
Sana sonuçları olduğunu söylemiştim.
1127
01:15:19,100 --> 01:15:20,942
Zayıfsın Peter.
1128
01:15:20,942 --> 01:15:22,740
Bunlar senin arzuların
1129
01:15:23,021 --> 01:15:25,266
Oburluk
1130
01:15:25,698 --> 01:15:27,243
Hissediyor musun
1131
01:15:34,881 --> 01:15:36,441
İşe yaramıyor.
1132
01:15:37,536 --> 01:15:39,514
Norman haklıydı.
1133
01:15:39,539 --> 01:15:43,368
[Çevrilmemiş]
1134
01:15:47,452 --> 01:15:49,382
Bana ulaşmak istiyorsun.
1135
01:15:49,970 --> 01:15:51,104
می
1136
01:15:51,129 --> 01:15:53,575
Şimdi seni düzelteceğim.
1137
01:15:57,048 --> 01:15:59,029
Lütfen kaç
1138
01:16:02,012 --> 01:16:03,108
می
1139
01:16:09,489 --> 01:16:11,706
Peter Peter Peter
1140
01:16:11,731 --> 01:16:15,450
Cezasız kalamazsın.
1141
01:16:15,475 --> 01:16:17,440
Daha sonra teşekkür ederim.
1142
01:16:23,324 --> 01:16:24,323
Hayır.!
1143
01:16:53,799 --> 01:16:56,055
Bu Ben
1144
01:17:01,406 --> 01:17:02,803
1145
01:17:03,320 --> 01:17:05,443
Sen iyi misin?
1146
01:17:06,380 --> 01:17:07,379
1147
01:17:11,879 --> 01:17:14,306
Her şey güzel gidiyor.
1148
01:17:14,483 --> 01:17:15,482
[Çevrilmemiş]
1149
01:17:15,507 --> 01:17:17,110
1150
01:17:18,784 --> 01:17:20,967
Sanırım dirseğimi kırdı.
1151
01:17:26,047 --> 01:17:27,528
Bu tamamen benim suçum.
1152
01:17:27,553 --> 01:17:30,954
- Garip olanları dinlemeliydim. Ben yaptım doğru olanı.
1153
01:17:31,915 --> 01:17:33,458
Bu şekilde öldürdüler.
1154
01:17:33,483 --> 01:17:35,004
Doğru olanı yap.
1155
01:17:35,475 --> 01:17:37,619
Bu benim sorumluluğum değil.
1156
01:17:37,644 --> 01:17:38,643
Numara
1157
01:17:39,883 --> 01:17:40,882
1158
01:17:41,058 --> 01:17:43,362
Norman ne yaptı?
1159
01:17:43,595 --> 01:17:45,424
Hayattaki görevim mi?
1160
01:17:45,449 --> 01:17:47,934
Hayır. dinle beni.
1161
01:17:48,808 --> 01:17:51,015
Bir yeteneğin var
1162
01:17:51,225 --> 01:17:53,118
Gücün var
1163
01:17:53,609 --> 01:17:58,495
Ve büyük bir sorumlulukla gelen büyük bir
1164
01:18:03,786 --> 01:18:04,785
1165
01:18:05,378 --> 01:18:07,134
Buradan gidelim.
1166
01:18:07,134 --> 01:18:08,835
Pekala, gidelim
1167
01:18:09,243 --> 01:18:11,526
Bir dakika bekle.
1168
01:18:26,786 --> 01:18:28,377
Ne oldu nasılsın
1169
01:18:29,085 --> 01:18:30,938
Ne oldu?
1170
01:18:32,444 --> 01:18:33,443
1171
01:18:34,686 --> 01:18:35,685
Nefesimi tazelemek istiyorum.
1172
01:18:35,710 --> 01:18:37,456
Evet, buradayım.
1173
01:18:37,481 --> 01:18:42,317
Nefesini tazele, sonra gidelim mi doktor?
1174
01:18:59,806 --> 01:19:00,805
Sen iyi misin?
1175
01:19:01,913 --> 01:19:03,973
Birinin ambulansa yardım etmesini istiyorum, lütfen.
1176
01:19:03,998 --> 01:19:05,948
- Biri ... - ne oldu?
1177
01:19:05,973 --> 01:19:07,396
Bir şey değil.
1178
01:19:07,421 --> 01:19:09,286
Sorun değil.
1179
01:19:11,126 --> 01:19:13,696
Hiçbir şey, kendimi yeniliyorum.
1180
01:19:13,721 --> 01:19:15,784
Buradayım
1181
01:19:16,080 --> 01:19:17,699
Buradayım may.
1182
01:19:23,647 --> 01:19:25,170
Biz iyiyiz.
1183
01:19:26,154 --> 01:19:27,394
Sadece sen ve ben
1184
01:19:37,270 --> 01:19:38,269
می
1185
01:19:44,617 --> 01:19:45,616
می
1186
01:19:51,813 --> 01:19:53,693
Bana bak, lütfen.
1187
01:20:01,739 --> 01:20:02,738
می
1188
01:20:03,789 --> 01:20:04,788
می
1189
01:20:06,535 --> 01:20:10,279
Ne yapıyorsun, lütfen uyan ve gör
1190
01:20:33,401 --> 01:20:35,299
Çık arabadan!
1191
01:20:45,705 --> 01:20:46,704
Peter, kaç!
1192
01:20:46,884 --> 01:20:50,073
1193
01:20:50,073 --> 01:20:53,884
Üzgünüm.
1194
01:20:53,909 --> 01:20:56,415
1195
01:21:24,672 --> 01:21:25,771
Trajedi
1196
01:21:29,398 --> 01:21:30,795
Ne diyebilirim ki.
1197
01:21:32,014 --> 01:21:33,962
Her şey söylendi
1198
01:21:34,806 --> 01:21:36,132
Hasar
1199
01:21:36,157 --> 01:21:37,709
Çıkarılabilir
1200
01:21:38,089 --> 01:21:40,267
Buna bizzat şahidim.
1201
01:21:41,355 --> 01:21:43,783
İnsanlar uyanmak istediğinde.
1202
01:21:43,808 --> 01:21:46,163
Nereye gidersen git Örümcek Adam
1203
01:21:46,188 --> 01:21:49,888
Burada dehşeti altüst ediyorsun.
1204
01:21:49,913 --> 01:21:55,148
Dokunduğu her şeyi yok etmektir Örümcek Adam
1205
01:21:55,173 --> 01:21:57,484
Biz masumuz.
1206
01:21:57,610 --> 01:22:00,207
Hasar topluyoruz
1207
01:22:02,124 --> 01:22:04,965
İyi Geceler Jameson Raporu
1208
01:22:05,810 --> 01:22:07,320
Tanrı bize rızık verir.
1209
01:22:34,080 --> 01:22:35,974
Henüz değil?
1210
01:22:36,816 --> 01:22:37,815
Numara
1211
01:22:53,467 --> 01:22:54,884
Düğmeye tıklamak istiyorum.
1212
01:22:56,367 --> 01:22:59,024
Beklememiz gerektiğini söylediğini biliyorum.
1213
01:23:00,320 --> 01:23:01,346
Ama bunu yapmak istiyorum.
1214
01:23:01,371 --> 01:23:02,719
Öyle olur umarım.
1215
01:23:02,744 --> 01:23:04,295
En azından bunu görüyorum
1216
01:23:09,341 --> 01:23:10,993
Numara? - Öyle mi? -
1217
01:23:11,432 --> 01:23:13,132
Tekrar yap-tamam.
1218
01:23:15,309 --> 01:23:17,074
Umarım görebiliriz.
1219
01:23:21,764 --> 01:23:23,502
Keşke Peter'ı görebilseydim.
1220
01:23:29,002 --> 01:23:30,427
1221
01:23:30,452 --> 01:23:32,448
Haklısın, sihir biliyorum.
1222
01:23:33,582 --> 01:23:35,011
Bu kadar mı?
1223
01:23:35,391 --> 01:23:37,175
- Evet, aynı olmalı-Peter
1224
01:23:37,175 --> 01:23:38,597
Yürütülen!
1225
01:23:38,597 --> 01:23:39,884
Yürütülen!
1226
01:23:47,601 --> 01:23:48,600
Merhaba
1227
01:23:48,625 --> 01:23:49,624
Merhaba
1228
01:23:49,820 --> 01:23:51,693
Hiçbir şey, hiçbir şey
1229
01:23:51,718 --> 01:23:52,965
Ben iyi bir insanım.
1230
01:23:55,291 --> 01:23:56,290
tamam
1231
01:23:58,997 --> 01:23:59,996
Herhangi bir Eşek
1232
01:24:00,021 --> 01:24:01,523
Ben Peter Parker.
1233
01:24:01,548 --> 01:24:02,547
Gelecek
1234
01:24:02,572 --> 01:24:04,077
Ben Örümcek Adamım
1235
01:24:04,790 --> 01:24:07,377
Kendi dünyamda, ama dün.
1236
01:24:07,861 --> 01:24:09,276
-den
1237
01:24:10,618 --> 01:24:12,764
Bir kez gelmiştim
1238
01:24:16,787 --> 01:24:17,950
Ne garip bir teori
1239
01:24:18,182 --> 01:24:20,188
Paralel bir evren
1240
01:24:21,307 --> 01:24:22,978
Buraya geldim.
1241
01:24:23,368 --> 01:24:24,662
Bunların hepsi doğru
1242
01:24:24,686 --> 01:24:25,853
Evet
1243
01:24:25,878 --> 01:24:27,344
Evet
1244
01:24:28,275 --> 01:24:29,830
Sanırım sihir yüzünden.
1245
01:24:30,645 --> 01:24:32,587
Gerçek sihir ne demek?
1246
01:24:32,612 --> 01:24:33,972
Hayır, hayır, hiç de değil.
1247
01:24:33,972 --> 01:24:35,616
Burada herhangi bir büyü var mı?
1248
01:24:35,616 --> 01:24:36,615
Hefei Xu
1249
01:24:36,640 --> 01:24:38,414
Hayır, gerçek değil-kapa çeneni.
1250
01:24:38,439 --> 01:24:42,026
Hiçbir şey söyleme.
1251
01:24:42,051 --> 01:24:43,050
Durmak
1252
01:24:43,444 --> 01:24:44,954
Bunu kanıtla - ne için?
1253
01:24:44,979 --> 01:24:45,978
Sen Peter Parker'sın.
1254
01:24:46,003 --> 01:24:48,346
Yanımda kimlik kartım yok.
1255
01:24:48,346 --> 01:24:50,432
Çünkü süper kahraman olmak, hepsi bu.
1256
01:24:53,257 --> 01:24:54,256
Neden böyle bir şey yaptın?
1257
01:24:54,281 --> 01:24:55,622
Utanıp utanmadığına bak.
1258
01:24:55,647 --> 01:24:57,619
Bir n üzerinde utanç duygusu yoktur.
1259
01:24:57,644 --> 01:24:59,709
Lütfen bir daha bana ekmek atma.
1260
01:24:59,734 --> 01:25:01,903
Geç saatlerde güvendiğiniz öznitelik
1261
01:25:03,292 --> 01:25:04,685
Ben de sana saygı duyuyorum.
1262
01:25:10,162 --> 01:25:11,161
Etrafında dön
1263
01:25:11,186 --> 01:25:13,657
Hayır-evet, dön -
1264
01:25:13,681 --> 01:25:15,427
Neden bu yapmalıyım?
1265
01:25:15,452 --> 01:25:16,963
- Yalan söylüyorsun-Ben gerçekten
1266
01:25:16,988 --> 01:25:17,969
- Hayır, değilsin-neden diyorum
1267
01:25:17,994 --> 01:25:19,333
- Söyle - hayır
1268
01:25:19,358 --> 01:25:20,794
Tavana nasıl sıkıştın?
1269
01:25:20,794 --> 01:25:21,793
Vazgeçmek
1270
01:25:23,366 --> 01:25:24,214
Ned
1271
01:25:29,866 --> 01:25:31,574
Büyükannem Animasyon yapabilir misin diyor.
1272
01:25:31,599 --> 01:25:33,353
Çatının açısını araştırın
1273
01:25:33,377 --> 01:25:35,125
Tabii sakıncası yoksa.tamam.
1274
01:25:43,268 --> 01:25:44,267
Teşekkür ederim
1275
01:25:48,663 --> 01:25:49,662
Gördün mü?
1276
01:25:50,037 --> 01:25:51,036
Tatmin oldun mu?
1277
01:25:51,061 --> 01:25:52,060
Şu anda, evet.
1278
01:25:52,647 --> 01:25:55,376
Kapıyı yanlış açtım ve Peter Parker hatası aldık.
1279
01:25:55,401 --> 01:25:58,085
Peki, yaptığını bu kadar öğreniriz gerçeği.
1280
01:25:58,110 --> 01:25:59,544
Şaka mı yapıyorum?
1281
01:26:00,356 --> 01:26:01,930
- Çok iyi-yapabilirsin.
1282
01:26:04,420 --> 01:26:07,533
Peter Parker'ı ara. elindeki ne? -
1283
01:26:07,913 --> 01:26:09,702
Peter Parker'ı ara.
1284
01:26:11,598 --> 01:26:13,231
Peter Parker'ı ara.
1285
01:26:22,215 --> 01:26:24,093
Normal birini bulmaktı.
1286
01:26:24,715 --> 01:26:25,715
Merhaba
1287
01:26:26,041 --> 01:26:29,048
Üzgünüm, bundan geliyorum.
1288
01:26:30,530 --> 01:26:31,529
Kapalı
1289
01:26:32,686 --> 01:26:33,925
Sen Peter
1290
01:26:34,857 --> 01:26:35,856
Evet
1291
01:26:35,881 --> 01:26:37,441
Peter Parker
1292
01:26:39,092 --> 01:26:40,914
Ben ikinizim.
1293
01:26:43,093 --> 01:26:44,092
Merhaba
1294
01:26:48,058 --> 01:26:50,660
Bekle, o senin arkadaşın değil.
1295
01:27:06,216 --> 01:27:09,406
Madem Örümcek Adam'sın, neden olmasın?
1296
01:27:09,431 --> 01:27:12,271
Bağırmayacağım, genelde Örümcek Adam olurum.
1297
01:27:12,296 --> 01:27:15,001
Kendi hızımla ilgili bir sorum var.
1298
01:27:15,001 --> 01:27:15,982
Ve şimdi öyleyiz ...
1299
01:27:27,961 --> 01:27:29,072
Büyükannem
1300
01:27:29,097 --> 01:27:31,108
Mümkünse, gördüğüm iplikleri temizleyin
1301
01:27:31,108 --> 01:27:33,192
Evet. üzgünüm, büyükanne-evet, elbette.
1302
01:27:33,217 --> 01:27:34,495
Ben yatmaya gidiyorum
1303
01:27:37,383 --> 01:27:40,150
Tuhaf gelebilir
1304
01:27:40,175 --> 01:27:43,469
Ama dün buraya geldiğimden beri arkadaşını arıyordum.
1305
01:27:44,505 --> 01:27:46,478
Sanki hissediyorum
1306
01:27:48,366 --> 01:27:50,554
Bana yardım etmelisin-bize yardım et -
1307
01:27:52,953 --> 01:27:53,952
Evet, öyle.
1308
01:27:53,977 --> 01:27:56,144
Ama nerede bilmiyoruz
1309
01:27:56,169 --> 01:27:59,533
Gerçekten bununla ilgili haberimiz yok.
1310
01:28:00,962 --> 01:28:03,744
Peki, bir yer
1311
01:28:04,224 --> 01:28:08,188
Gitmiş olabilir, ki bu onun için çok önemli
1312
01:28:09,339 --> 01:28:11,072
Onun için çok önemli.
1313
01:28:11,072 --> 01:28:12,771
Örneğin
1314
01:28:12,796 --> 01:28:14,285
Her konuda gülümseyebilir.
1315
01:28:17,546 --> 01:28:20,799
Benim için bir binanın üzerindeydi.
1316
01:28:20,824 --> 01:28:22,096
Benim için Empire State Binasının tepesindeydi.
1317
01:28:22,926 --> 01:28:23,925
Daha iyi bir manzaraya sahip olmak için
1318
01:28:23,950 --> 01:28:25,375
Serin gördüm
1319
01:28:28,098 --> 01:28:29,097
Evet
1320
01:28:30,059 --> 01:28:33,057
Evet, tam olarak nerede olduğunu biliyorum.
1321
01:29:16,485 --> 01:29:18,154
Uyguluyordu
1322
01:29:19,129 --> 01:29:21,105
Ne zaman misafir
1323
01:29:31,711 --> 01:29:33,238
Oh, bekle.
1324
01:29:38,096 --> 01:29:39,295
Üzgünüm.
1325
01:29:40,627 --> 01:29:41,965
Hakkında.
1326
01:29:45,360 --> 01:29:46,359
Evet
1327
01:29:46,868 --> 01:29:47,867
Üzgünüm.
1328
01:29:49,838 --> 01:29:51,309
...Anlıyorum.
1329
01:29:51,334 --> 01:29:53,861
Hayır, lütfen, ne yaptığımı bilmiyorsun.
1330
01:29:55,709 --> 01:29:57,300
O öldü.
1331
01:29:59,768 --> 01:30:00,914
Bu tamamen benim suçum.
1332
01:30:05,056 --> 01:30:06,468
Hiçbir şey için öldü.
1333
01:30:09,954 --> 01:30:12,025
En başından beri yapmam gerekeni yapmak zorundayım.
1334
01:30:12,050 --> 01:30:13,809
Peter, lütfen geri çekilme.
1335
01:30:14,928 --> 01:30:16,348
Sen buraya ait değilsin.
1336
01:30:16,373 --> 01:30:18,588
Ayrıca evinize çok Myfrstmtvn konum
1337
01:30:19,755 --> 01:30:21,932
Onlar senin dünyan, değil mi?
1338
01:30:22,790 --> 01:30:24,102
Onlarla bir arada yaşıyorsunuz.
1339
01:30:24,127 --> 01:30:26,315
Yani eğer onları gönderirseniz
1340
01:30:27,192 --> 01:30:28,858
Boyunlarında ölürler.
1341
01:30:29,353 --> 01:30:30,700
Artık benim sorunum değil.
1342
01:30:31,052 --> 01:30:32,802
Umrumda değil
1343
01:30:33,822 --> 01:30:35,157
Bir gülümseme daha.
1344
01:30:39,439 --> 01:30:41,835
Ben gerçekten özür dilerim sen dahil
1345
01:30:45,343 --> 01:30:47,034
Ama şimdi eve gitmeliyiz.
1346
01:30:49,491 --> 01:30:50,758
İyi şanslar, Tanrım
1347
01:30:55,803 --> 01:30:57,763
Ben amcanın adamını öldürdü.
1348
01:30:59,224 --> 01:31:00,518
Benim hatamdı.
1349
01:31:01,670 --> 01:31:03,224
...-den
1350
01:31:05,789 --> 01:31:07,950
Gwen'i kaybettim.
1351
01:31:09,212 --> 01:31:10,982
Bu benim mg'mdi.
1352
01:31:12,996 --> 01:31:14,736
Onu kurtaramadım.
1353
01:31:16,169 --> 01:31:18,412
Ve kendimi affedemiyorum
1354
01:31:21,065 --> 01:31:23,261
... Ve sonra masaya devam etti.
1355
01:31:24,174 --> 01:31:26,906
.... Onu da denedim.
1356
01:31:28,208 --> 01:31:32,356
Örümcek Adam'a iyi davran çünkü istediğini biliyorum.
1357
01:31:33,121 --> 01:31:34,561
Ama bir yerden
1358
01:31:34,585 --> 01:31:36,710
Ben yine çalışmadım.
1359
01:31:39,993 --> 01:31:41,811
Kızgındım.
1360
01:31:43,444 --> 01:31:45,075
Daha ahlaksız ol
1361
01:31:46,162 --> 01:31:47,698
Bu yüzden istiyorum.
1362
01:31:47,723 --> 01:31:49,469
... Ve sanki
1363
01:31:49,494 --> 01:31:51,022
Oturmayacağım
1364
01:31:52,004 --> 01:31:53,253
O gece.
1365
01:31:53,278 --> 01:31:55,071
Ölü Ben Amca
1366
01:31:55,504 --> 01:31:58,469
Yapacağımı düşündüğüm şeyi aldım.
1367
01:31:59,580 --> 01:32:01,634
Ölmek istedim.
1368
01:32:03,673 --> 01:32:05,698
İstediğini aldın
1369
01:32:07,900 --> 01:32:09,705
Ama hareket etmiyordu.
1370
01:32:13,391 --> 01:32:15,589
Uzun bir zaman aldı
1371
01:32:17,327 --> 01:32:19,647
Bu karanlıktan kurtulmak için
1372
01:32:21,801 --> 01:32:23,461
Onu öldürmek istiyorum.
1373
01:32:25,613 --> 01:32:27,793
Onu parçalara ayırmak istiyorum
1374
01:32:31,305 --> 01:32:33,186
Hala sesimin bana söylediğini duyuyorum.
1375
01:32:38,667 --> 01:32:40,476
Yaralandığında bile
1376
01:32:40,501 --> 01:32:42,958
Bana doğru olanı yapmamı söyledi.
1377
01:32:52,011 --> 01:32:54,290
Bana büyüklerin tüm gücünü anlattı ...
1378
01:32:55,142 --> 01:32:57,449
Aynı zamanda büyük bir sorumluluğu var
1379
01:33:02,136 --> 01:33:03,852
Nereden biliyorsun?
1380
01:33:03,877 --> 01:33:05,676
Dedi Ben Amca.
1381
01:33:05,676 --> 01:33:07,340
Öldüğü gün.
1382
01:33:11,677 --> 01:33:13,987
Belki de Peter boşuna ölmediği içindir.
1383
01:33:23,282 --> 01:33:25,339
Peki pil
1384
01:33:25,364 --> 01:33:28,152
Bu marka
1385
01:33:28,769 --> 01:33:33,283
Markalar için her şeyim var, ama gerisi
1386
01:33:33,308 --> 01:33:36,776
Bir keresinde Connors'ı kurtarmıştım.
1387
01:33:38,395 --> 01:33:40,591
Tekrar yapacağız
1388
01:33:41,189 --> 01:33:42,410
tamam
1389
01:33:45,384 --> 01:33:48,591
Sanırım en iyi Dr. Osborne'u sağlayabilirim.
1390
01:33:49,019 --> 01:33:51,041
Bu seninkinden daha uzun sürer.
1391
01:33:53,950 --> 01:33:55,796
Bu onları kurtarmak için bir yoldur.
1392
01:33:55,796 --> 01:33:57,570
Gerçek mi?
1393
01:33:57,595 --> 01:33:58,749
Bu bir gerçektir.
1394
01:34:00,268 --> 01:34:01,907
Yaptığımız iş bu.
1395
01:34:09,772 --> 01:34:10,873
Ne ya da ne?
1396
01:34:12,050 --> 01:34:13,597
Üçünüz var.
1397
01:34:31,328 --> 01:34:33,326
tamam
1398
01:34:33,350 --> 01:34:35,348
En iyisini sever misin?
1399
01:34:35,372 --> 01:34:37,370
Vardı
1400
01:34:38,563 --> 01:34:40,561
Paran var mı?
1401
01:34:41,446 --> 01:34:43,444
Kollarımda öldü
1402
01:34:44,335 --> 01:34:47,332
Ondan sonra beni öldürmek istedi.
1403
01:34:48,594 --> 01:34:50,592
Çok zordu.
1404
01:35:01,217 --> 01:35:03,215
Sorun gidermek istiyor musunuz?
1405
01:35:12,250 --> 01:35:14,248
Merhaba Nasılsın
1406
01:35:14,272 --> 01:35:16,270
Evet, ben iyiyim ve sen
1407
01:35:20,061 --> 01:35:22,059
Çok daha fazlasını hak ediyorsun
1408
01:35:24,105 --> 01:35:26,103
Hey, yapma
1409
01:35:26,127 --> 01:35:28,125
Bana bak, ben buradayım.
1410
01:35:30,171 --> 01:35:32,169
Burada hiçbir yere gitmiyorum.
1411
01:35:33,192 --> 01:35:38,187
Devam bu arada ve bu arada, değil mi?
1412
01:35:58,965 --> 01:36:00,237
Senin de kız arkadaşın var mı?
1413
01:36:01,080 --> 01:36:02,079
1414
01:36:02,773 --> 01:36:04,550
Zamanım yok
1415
01:36:04,575 --> 01:36:08,101
Peter Parker üzerinde çalışıyorum, biliyor musun?
1416
01:36:10,039 --> 01:36:11,451
- Peki ya sen? - Um ...
1417
01:36:12,053 --> 01:36:14,656
Durum biraz karışık
1418
01:36:14,918 --> 01:36:16,339
Anlıyorum.
1419
01:36:16,364 --> 01:36:18,698
Ben düşünmek için bize insan gibi cevap yok.
1420
01:36:18,723 --> 01:36:19,722
tamam
1421
01:36:20,033 --> 01:36:22,796
Cesaretim kırılmadı, biraz zamanımı aldı.
1422
01:36:23,081 --> 01:36:25,152
Ama cevabı aldım-ayrı ayrı mı? -
1423
01:36:25,177 --> 01:36:28,597
Evet ve ben MG
1424
01:36:29,674 --> 01:36:31,677
MG kendim ve öyle değil
1425
01:36:32,426 --> 01:36:34,517
Isırık-boggling
1426
01:36:36,703 --> 01:36:38,349
Peter - evet.
1427
01:36:38,374 --> 01:36:40,138
Uh, üzgünüm.
1428
01:36:40,163 --> 01:36:41,996
Peter Peter
1429
01:36:42,021 --> 01:36:43,525
Hepimiz Peter'ız.
1430
01:36:43,550 --> 01:36:44,682
Peter Parker
1431
01:36:44,707 --> 01:36:46,619
Yine hepimiz Peter Parker'ız.
1432
01:36:47,218 --> 01:36:48,779
Bilgisayara bak baba.
1433
01:36:49,550 --> 01:36:51,344
Peki, ben hazırım
1434
01:36:51,369 --> 01:36:53,977
Şimdi biliyorsun
1435
01:36:54,002 --> 01:36:56,182
Unutalım ve bir yerlere gidelim.
1436
01:36:56,182 --> 01:36:59,816
Çünkü bizi öldürmek istiyorlarsa onları tedavi etmeliyiz.
1437
01:36:59,841 --> 01:37:01,391
Onları sonra eve gönderelim.
1438
01:37:01,416 --> 01:37:04,075
Sihirli kutuyu kullanma
1439
01:37:04,100 --> 01:37:07,385
Şu elbiseye bak, özel veya
1440
01:37:07,410 --> 01:37:08,821
Başka elbisen var mı?
1441
01:37:10,303 --> 01:37:11,302
Bu iyi mi
1442
01:37:11,327 --> 01:37:12,326
Bu, affetmeyenlerin bedeli.
1443
01:37:12,351 --> 01:37:13,550
Teşekkür ederim
1444
01:37:13,575 --> 01:37:14,770
O nedir?
1445
01:37:15,160 --> 01:37:18,383
Bu makine çekiç atışı
1446
01:37:18,445 --> 01:37:20,607
Aman Tanrım
1447
01:37:21,377 --> 01:37:22,984
Vücudundan çık.
1448
01:37:23,009 --> 01:37:24,874
Bunu yapabilir misin? - Hayır.
1449
01:37:24,898 --> 01:37:26,387
Nasıl olduğunu bilmek istiyorum
1450
01:37:26,412 --> 01:37:27,816
Peki, görevin zamanına geçelim
1451
01:37:27,841 --> 01:37:29,263
Bunu yapmak zorundayız
1452
01:37:29,288 --> 01:37:32,088
Issız bir yere gidelim, böylece kimse
1453
01:37:32,113 --> 01:37:34,402
Hepsini kutuya koy, hepsi bu.
1454
01:37:34,427 --> 01:37:36,570
Sadece oraya ulaşmak için nasıl anlamaya var
1455
01:37:36,595 --> 01:37:38,168
Kapıyı açabiliriz
1456
01:37:38,193 --> 01:37:40,763
Sihir yapabilirim-evet.
1457
01:37:40,788 --> 01:37:42,745
Evet biz ettik görülen - Evet, olabilir -
1458
01:37:42,770 --> 01:37:45,827
Gerçekten bunu dedin mi? - Dr. Strange'in büyüsünü biliyorum. -
1459
01:37:46,502 --> 01:37:50,154
Ve söz veriyorum kötü biri değilim ve seni öldürmek istemiyorum
1460
01:37:52,214 --> 01:37:53,645
!!!tamam
1461
01:37:54,425 --> 01:37:56,064
Müteşekkir
1462
01:38:00,231 --> 01:38:01,230
Um...
1463
01:38:01,625 --> 01:38:04,639
Eğer her zaman ne söylersen?
1464
01:38:04,664 --> 01:38:07,529
Hayal kırıklığına uğramayı mı bekliyorsun? - Hayır, hayır.
1465
01:38:08,600 --> 01:38:11,306
- Ağzımıza iyi hizmet edeceğiz.
1466
01:38:12,099 --> 01:38:13,447
Tedavi et veya tedavi et
1467
01:38:13,472 --> 01:38:14,659
Anlaşalım
1468
01:38:14,991 --> 01:38:16,212
İşe koyulalım
1469
01:38:18,534 --> 01:38:19,907
Bayanlar ve baylar.
1470
01:38:19,932 --> 01:38:21,922
Doğrudan günlük Pugh
1471
01:38:21,947 --> 01:38:24,869
Kaçak Örümcek Adam ile iletişime Geçin
1472
01:38:24,894 --> 01:38:28,476
1473
01:38:28,501 --> 01:38:32,457
Peter Parker, bize ne yalan söylemek istiyorsun?
1474
01:38:32,457 --> 01:38:34,583
Gerçeği söylemek istiyorum-evet, elbette.
1475
01:38:34,608 --> 01:38:36,350
Gerçek olduğunu
1476
01:38:37,068 --> 01:38:38,651
Bu tamamen benim suçum.
1477
01:38:39,213 --> 01:38:41,771
Bu insanları yanlışlıkla bu dünyaya getirdim.
1478
01:38:41,796 --> 01:38:43,507
Eh, doğrulandı
1479
01:38:43,532 --> 01:38:45,007
İnsanlar görseydi
1480
01:38:47,261 --> 01:38:49,118
Hep sana yardım etmeyi düşünüyordum.
1481
01:38:50,447 --> 01:38:52,029
Ve seni öldürmek istemiyorum
1482
01:38:52,970 --> 01:38:55,229
İstediler, ama yapmadım.
1483
01:38:57,512 --> 01:39:00,231
Çünkü teyzem bana herkesin tekrar bir şansı hak ettiğini öğretti.
1484
01:39:00,813 --> 01:39:01,812
Sebebi bu
1485
01:39:01,837 --> 01:39:03,963
Peki tam olarak neredesin?
1486
01:39:05,669 --> 01:39:07,647
İkinci bir şansı temsil eder
1487
01:39:10,411 --> 01:39:13,393
Özgürlük Anıtı mı? Aman Tanrım
1488
01:39:13,393 --> 01:39:16,670
Ulusal Büyük'ün mirasını Tekrar yok etmek istiyor
1489
01:39:16,670 --> 01:39:19,899
Eğer dünya izliyorsa-inan bana izliyorlar.
1490
01:39:21,210 --> 01:39:22,840
Benim için dua et
1491
01:39:24,231 --> 01:39:26,676
Örümcek Adam gerçekten ihtiyacı olan şey
1492
01:39:32,892 --> 01:39:34,864
Çocuklar şimdi ortada.
1493
01:39:35,193 --> 01:39:37,510
Testere, tamamlanmanın eşiğinde
1494
01:39:42,139 --> 01:39:47,280
Biliyor musun, Max en iyi insandı.
1495
01:39:47,305 --> 01:39:49,558
Tarafından
1496
01:39:49,583 --> 01:39:52,652
Çok elektrikliydik.
1497
01:39:54,261 --> 01:39:55,876
Bu
1498
01:39:58,449 --> 01:39:59,940
Sen iyi misin?
1499
01:39:59,965 --> 01:40:02,648
Evet belim.
1500
01:40:02,673 --> 01:40:04,293
Sanırım biraz fazla ileri gittim
1501
01:40:04,318 --> 01:40:06,172
Beni de gördüm.
1502
01:40:06,197 --> 01:40:07,711
Evet
1503
01:40:07,736 --> 01:40:09,154
Boğazını kırmamı ister misin?
1504
01:40:10,189 --> 01:40:11,188
Evet
1505
01:40:11,422 --> 01:40:13,213
Minnettar kalacağım
1506
01:40:14,275 --> 01:40:15,935
Hazır mısınız? - Evet
1507
01:40:18,804 --> 01:40:20,570
Vay canına
1508
01:40:20,992 --> 01:40:22,931
Son
1509
01:40:24,366 --> 01:40:26,475
Bu kadar iyi olmamıştım.
1510
01:40:27,143 --> 01:40:28,142
Kızın yüzü
1511
01:40:30,984 --> 01:40:32,574
Oldukça havalıydı.
1512
01:40:32,599 --> 01:40:34,143
Her zaman bir erkek kardeşim olmasını istemişimdir.
1513
01:40:35,441 --> 01:40:38,665
Vücudundan çıkardığın iplikler
1514
01:40:38,690 --> 01:40:40,620
En iyi bu konuda konuşmak değil.
1515
01:40:40,645 --> 01:40:42,526
Hayır, seni rahatsız etmek istemiyorum.
1516
01:40:42,551 --> 01:40:45,354
Benimle alay mı ediyorsun?
1517
01:40:45,379 --> 01:40:49,785
Oh, biz ne bu, bu kadar soru için bize ne kadar senin olabilir.
1518
01:40:49,810 --> 01:40:53,002
Eğer kişisel olarak ayrıntılara girmek istemiyorsan.
1519
01:40:53,027 --> 01:40:56,991
Keşke sana söyleyebilseydim ama söyleyebileceğim hiçbir şey yok.
1520
01:40:57,016 --> 01:41:00,230
Nefes almak gibi
1521
01:41:00,255 --> 01:41:02,818
Bileğini böyle mi kaybettin?
1522
01:41:02,834 --> 01:41:04,670
Yoksa başka yerlerden mi geliyorlar?
1523
01:41:04,695 --> 01:41:06,363
Sadece bilek
1524
01:41:06,388 --> 01:41:07,564
Çok yapılır.
1525
01:41:07,589 --> 01:41:09,086
Her zaman açık değilim.
1526
01:41:09,111 --> 01:41:11,190
Laboratuarda kendininkini yapmalısın.
1527
01:41:11,190 --> 01:41:14,476
Bu gerçekten sinir bozucu
1528
01:41:14,476 --> 01:41:17,192
Evet, bu şekilde bana ait.
1529
01:41:17,217 --> 01:41:19,291
- Ama saçım yok - neden?
1530
01:41:19,316 --> 01:41:22,029
Gergin olduğumda, hepsi bu.
1531
01:41:22,054 --> 01:41:23,967
Evet, gerçekten umurumda değil.
1532
01:41:23,992 --> 01:41:27,221
Uğruna savaştığım en büyük düşman kimdi?
1533
01:41:27,246 --> 01:41:29,356
Sanırım bazılarını gördün.
1534
01:41:29,381 --> 01:41:31,698
Önemli bir soru
1535
01:41:31,723 --> 01:41:35,181
Bir uzaylıyla savaştım. uzaylı.
1536
01:41:35,190 --> 01:41:37,370
Hayır baba, o da bir uzaylıyla savaşmıştı.
1537
01:41:37,395 --> 01:41:39,773
Tabii ki, dünya'nın içinde ve dışında, elbette mordu.
1538
01:41:39,798 --> 01:41:41,044
Ben de uzaylılarla savaşmak istiyorum.
1539
01:41:41,069 --> 01:41:45,504
Yerden bir uzaylıyla savaşman hoşuma gitti.
1540
01:41:45,529 --> 01:41:50,402
Önünüzde hiçbir şey hissetmiyorum, arabadaki bir Rus adamı yendiniz gergedan
1541
01:41:50,427 --> 01:41:53,839
Hiçbir şey hissetmediğini söylediğin kısma geri dönebilir misin? Çünkü değil
1542
01:41:53,864 --> 01:41:56,378
Teşekkür ederim, öyle demek istemedim.
1543
01:41:56,378 --> 01:41:58,196
[Çevrilmemiş]
1544
01:41:58,196 --> 01:41:59,691
1545
01:41:59,691 --> 01:42:02,767
Harikasın (harikasın)
1546
01:42:02,792 --> 01:42:05,896
Harikasın-evet, bunu kabul edebilirim.
1547
01:42:05,949 --> 01:42:07,297
- Olağanüstü-teşekkür ederim
1548
01:42:07,322 --> 01:42:10,406
- Bir şey söylemek ister misin? - Hayır, ben rahat. Müteşekkir
1549
01:42:10,640 --> 01:42:12,398
Hey çocuklar, zamanı geldi
1550
01:42:12,423 --> 01:42:14,012
Siz de hissediyor musunuz? - evet.
1551
01:42:21,504 --> 01:42:22,862
Nasılsın Peter
1552
01:42:25,700 --> 01:42:27,494
Yeni diyebilir misin?
1553
01:42:28,346 --> 01:42:29,409
Bak
1554
01:42:29,434 --> 01:42:32,358
Onu bana verdi, ben de onu yok etmek istiyorum.
1555
01:42:33,514 --> 01:42:34,786
Ama yaşamana izin verdim.
1556
01:42:35,543 --> 01:42:37,614
Beni seni öldürmeye zorlama Peter.
1557
01:42:39,849 --> 01:42:41,683
Tamam çocuklar, hadi
1558
01:42:47,932 --> 01:42:50,109
Hey Max, seni özledim dostum.
1559
01:42:52,719 --> 01:42:55,203
Amy, saf
1560
01:42:55,964 --> 01:42:57,703
Aldım ve kapatın
1561
01:43:01,121 --> 01:43:03,064
- Görmeliyim-evet, biliyorum.
1562
01:43:03,089 --> 01:43:04,257
Neden çeneni kapatmıyorsun? - Bilmiyorum.
1563
01:43:04,282 --> 01:43:06,253
Kapıyı kapattın mı? - Hayır.
1564
01:43:06,278 --> 01:43:08,635
Her zaman açık
1565
01:43:16,368 --> 01:43:18,181
Maks Maks
1566
01:43:18,181 --> 01:43:20,097
Biraz sakin ol, konuşalım.
1567
01:43:20,097 --> 01:43:21,519
Kim gelmiş bakın
1568
01:43:22,268 --> 01:43:23,672
Yaşlı Örümcek Adamın arkadaşı
1569
01:43:23,697 --> 01:43:25,591
Seni kurtarmak istiyorum, hep içinde olmak istedin.
1570
01:43:25,615 --> 01:43:27,243
Beni kurtarmak mı istiyorsun? - evet.
1571
01:43:27,268 --> 01:43:29,873
Artık önemli.
1572
01:43:29,898 --> 01:43:32,766
Merak etme, kendimi kurtardım.
1573
01:43:35,683 --> 01:43:37,587
Kendime dikkat çekmek için, şimdi ne olacak?
1574
01:43:39,274 --> 01:43:41,089
Hadi kendimden kurtulalım.
1575
01:43:41,089 --> 01:43:42,704
1576
01:43:43,981 --> 01:43:45,757
Bitti, Oh
1577
01:43:47,077 --> 01:43:48,184
Max tedavisinde ihtiyacım var
1578
01:43:48,209 --> 01:43:49,699
Pekala, şimdi geliyorum.
1579
01:43:50,237 --> 01:43:52,142
Peter, kertenkeleyi tedavi etmem gerek.
1580
01:43:52,167 --> 01:43:53,982
Vay, vay, vay
1581
01:43:59,002 --> 01:44:00,521
Fonun Peter'ı nerede?
1582
01:44:00,521 --> 01:44:02,095
Herkese yardım edemeyiz
1583
01:44:02,095 --> 01:44:03,416
Umrumda değil
1584
01:44:14,902 --> 01:44:15,901
Ben iyiyim.
1585
01:44:17,298 --> 01:44:18,297
Çok
1586
01:44:18,408 --> 01:44:19,615
Affedersin Sandy.
1587
01:44:19,640 --> 01:44:21,210
Bölgede kimse ölmüyor.
1588
01:44:23,029 --> 01:44:24,028
Kızın yüzü
1589
01:45:00,614 --> 01:45:01,987
1590
01:45:01,987 --> 01:45:03,619
Neden Peter'a bağırıyorsun?
1591
01:45:03,644 --> 01:45:05,749
Senin de Peter olduğunu sanıyordum.
1592
01:45:05,749 --> 01:45:06,748
Tüm Peter-savaşma -
1593
01:45:06,773 --> 01:45:08,616
Peter I'i dinle.
1594
01:45:08,641 --> 01:45:10,618
Hiç dönmeyiz
1595
01:45:10,643 --> 01:45:13,893
Evet, evet, korkunçuz ve nasıl takım olunur bilmiyorum.
1596
01:45:13,932 --> 01:45:16,322
Bilmiyorum ama biliyorum. Daha önce bir takımdaydım.
1597
01:45:16,322 --> 01:45:19,350
Yemek yapmak istemiyorum ama sen Yenilmezler'densin.
1598
01:45:19,350 --> 01:45:20,628
Yenilmezler mi? - evet.
1599
01:45:20,653 --> 01:45:22,763
Harika, şimdi ne oldu?
1600
01:45:24,281 --> 01:45:27,174
Beklemek zorunda değil misin? - Panda mı? Grubun bir üyesi misiniz? -
1601
01:45:27,199 --> 01:45:29,468
Hayır baba, fark nedir, Yenilmezler
1602
01:45:29,493 --> 01:45:31,338
Bir daha söyle.
1603
01:45:31,363 --> 01:45:34,323
Gördüğünüz gibi, önemli değil, sadece odaklanıyoruz
1604
01:45:34,348 --> 01:45:36,337
Ve saldırımız hesaplandı
1605
01:45:36,362 --> 01:45:38,818
Hadi birini seçelim.
1606
01:45:38,856 --> 01:45:39,369
Vay canına
1607
01:45:39,394 --> 01:45:42,093
Tek bir takım olarak birbiri ardına onlara gidin
1608
01:45:42,118 --> 01:45:44,678
Ben Peter ikide bir 3
1609
01:45:44,703 --> 01:45:46,431
Bekleyin çocuklar.
1610
01:45:47,559 --> 01:45:48,721
Sizi seviyorum çocuklar!
1611
01:45:51,281 --> 01:45:52,623
Müteşekkir
1612
01:45:54,138 --> 01:45:55,456
Pekala, Haydi işe koyulalım.
1613
01:46:25,439 --> 01:46:26,570
Şey, Örümcek Adam
1614
01:46:27,382 --> 01:46:28,708
1615
01:46:30,262 --> 01:46:31,612
Heykelin içine koy.
1616
01:46:31,823 --> 01:46:32,900
Seni temsilde görüyorum.
1617
01:46:35,757 --> 01:46:37,434
Geliyor
1618
01:46:40,126 --> 01:46:41,249
Merhaba Dr. Connors.
1619
01:46:41,274 --> 01:46:43,171
Merhaba Peter.
1620
01:46:44,224 --> 01:46:45,223
Peter ve ben
1621
01:46:45,949 --> 01:46:46,948
Anladım
1622
01:46:59,012 --> 01:47:00,454
Flint, yardımına ihtiyacımız var.
1623
01:47:02,725 --> 01:47:04,020
Hey çocuklar, heykelin tepesindeyim.
1624
01:47:04,427 --> 01:47:05,737
Terapiye ihtiyacım var.
1625
01:47:08,192 --> 01:47:09,890
Geliyorum geliyorum
1626
01:47:13,420 --> 01:47:15,167
Bu Weiss bir
1627
01:47:15,457 --> 01:47:16,931
Geliyorum
1628
01:47:53,824 --> 01:47:55,182
Sorun değil, "Çakmaktaşı"
1629
01:47:56,987 --> 01:47:58,831
Seni eve götüreceğim
1630
01:47:59,448 --> 01:48:01,546
Sadece burada kal.
1631
01:48:06,419 --> 01:48:08,722
Bunu nasıl önlersiniz? Ben hiç görmedim onun gibi bu.
1632
01:48:08,747 --> 01:48:10,864
Nükleer reaktör yüzünden onu ayırmak zorundayız.
1633
01:48:10,889 --> 01:48:12,654
Bunu benden alamazsın.
1634
01:48:15,509 --> 01:48:16,508
Bu şekilde cevap verme.
1635
01:48:21,450 --> 01:48:26,162
Peter Tu'ya yaklaşıp sağa, Peter üç sola gitmeliyiz.
1636
01:48:54,704 --> 01:48:55,924
1637
01:48:55,949 --> 01:48:58,272
Sorun değil, tekrar dene.
1638
01:48:58,297 --> 01:49:00,130
Tamam, Tamam, şimdi kapatıyorum.
1639
01:49:00,155 --> 01:49:01,142
Kapat şunu.
1640
01:49:01,167 --> 01:49:02,596
Kapat şunu.
1641
01:49:05,415 --> 01:49:07,101
Oh hayır. Hayır, hayır, hayır
1642
01:49:07,126 --> 01:49:09,772
Hey, kertenkele geliyor.
1643
01:49:14,318 --> 01:49:15,317
1644
01:49:18,751 --> 01:49:19,750
Connors bekle
1645
01:49:42,840 --> 01:49:45,150
Onları bana bırak.
1646
01:49:45,470 --> 01:49:46,469
Yardıma ihtiyacım yok ...
1647
01:49:47,225 --> 01:49:48,349
Çok memnunum
1648
01:49:48,374 --> 01:49:50,941
Dr. Octavian, yapmayın
1649
01:49:52,420 --> 01:49:53,984
Ne yapıyorsun?
1650
01:49:55,474 --> 01:49:56,824
İzin Verilmiyor!
1651
01:50:08,296 --> 01:50:09,295
Bu
1652
01:50:28,125 --> 01:50:29,289
MG!
1653
01:50:40,611 --> 01:50:43,375
- Açık - iyi
1654
01:50:52,269 --> 01:50:53,510
Nerede o?
1655
01:50:53,535 --> 01:50:54,781
Diğer diğer
1656
01:50:54,806 --> 01:50:57,494
Herhangi bir şey yapmadan önce
1657
01:50:57,519 --> 01:50:59,654
Peter'ın çalışma çizgisi
1658
01:50:59,679 --> 01:51:00,967
Senin planın ne Peki? - Davranır onlara.
1659
01:51:09,580 --> 01:51:10,579
Doktor Connors.
1660
01:51:14,166 --> 01:51:15,719
Tekrar hoş geldiniz efendim.
1661
01:51:17,325 --> 01:51:19,338
Beni becer
1662
01:51:21,385 --> 01:51:22,922
Şimdi kapıyı açtın mı?
1663
01:51:23,990 --> 01:51:25,139
Evet, yaptım.
1664
01:51:32,979 --> 01:51:34,249
Üstlük
1665
01:51:35,151 --> 01:51:36,239
Üstlük
1666
01:51:36,725 --> 01:51:37,885
Gitmek
1667
01:51:37,910 --> 01:51:39,048
Senden sıkılmadım.
1668
01:51:39,073 --> 01:51:40,072
Emin misin?
1669
01:51:41,700 --> 01:51:43,331
Sen yaşlı bir şey değilsin.
1670
01:51:43,356 --> 01:51:46,433
Hiç de değil-neden yapasın ki -
1671
01:51:47,011 --> 01:51:48,903
Sen beni görmedin.
1672
01:51:49,347 --> 01:51:50,898
Sana bir şey söyleyebilir miyim?
1673
01:51:51,271 --> 01:51:52,498
Evet
1674
01:51:53,132 --> 01:51:55,151
Güzel bir yüzün var bebeğim.
1675
01:51:55,969 --> 01:51:57,375
Queens'lisin.
1676
01:51:58,706 --> 01:51:59,972
Dükkan çorbası Kelly
1677
01:51:59,997 --> 01:52:01,456
Oradaki zavallı adam
1678
01:52:02,005 --> 01:52:03,766
Söylediklerimden memnun kalacağını düşünmüştüm.
1679
01:52:04,968 --> 01:52:06,576
Vay canına dostum, özür dilerim.
1680
01:52:06,601 --> 01:52:09,894
Bilmiyorum, belki bir yerlerde Siyah bir Örümcek Adam vardır.
1681
01:52:13,249 --> 01:52:14,728
1682
01:52:18,251 --> 01:52:19,960
Güneşin gücü
1683
01:52:22,748 --> 01:52:24,135
Kendine güvenen bir insanın elinde
1684
01:52:24,957 --> 01:52:26,500
Yürütülen?
1685
01:52:28,002 --> 01:52:29,145
Demir
1686
01:52:30,787 --> 01:52:32,585
Seni gördüğüme sevindim evlat.
1687
01:52:33,460 --> 01:52:35,082
Ayrıca ben
1688
01:52:35,597 --> 01:52:36,901
Çok büyüdüm
1689
01:52:38,105 --> 01:52:39,633
Ne haber?
1690
01:52:41,919 --> 01:52:43,300
İyi olmaya çalışıyorum
1691
01:52:50,233 --> 01:52:52,127
- Bir yabancıyı bekle, çok yakınız.
1692
01:52:52,653 --> 01:52:55,564
Bu vadide 12 saat yürüyordum.
1693
01:52:55,564 --> 01:52:56,882
Biliyorum, biliyorum
1694
01:52:56,907 --> 01:52:58,635
Um, the UM...
1695
01:52:58,635 --> 01:53:01,006
Gerçekten çok üzgünüm efendim.
1696
01:53:01,037 --> 01:53:02,987
Büyük Kanyon'a gittin mi?
1697
01:53:03,012 --> 01:53:05,184
Bize yardım edebilirsiniz.
1698
01:53:05,209 --> 01:53:06,208
Bunlar benim yeni arkadaşlarım.
1699
01:53:06,233 --> 01:53:08,540
İkisi de Peter Parker ve ikisi de Örümcek Adam
1700
01:53:08,565 --> 01:53:11,216
Başka dünyalardan geliyor
1701
01:53:11,241 --> 01:53:13,101
Bu sana bahsettiğim cadı.
1702
01:53:13,126 --> 01:53:16,634
Gerçekten etkilendim çünkü onlara bir şans daha verdin.
1703
01:53:17,469 --> 01:53:19,349
Ama bu artık sona ermeli.
1704
01:53:19,374 --> 01:53:21,416
Örümcek Adam
1705
01:53:44,775 --> 01:53:45,774
Tuhaf...
1706
01:54:15,034 --> 01:54:16,034
Sen iyi misin?
1707
01:54:16,948 --> 01:54:18,948
Evet, ben iyiyim.
1708
01:54:22,570 --> 01:54:23,570
İyi misin?
1709
01:55:40,683 --> 01:55:42,042
1710
01:55:44,734 --> 01:55:45,734
Niçin?
1711
01:55:46,921 --> 01:55:47,921
Niçin?
1712
01:55:52,577 --> 01:55:53,577
Mg'ler mi?
1713
01:55:54,014 --> 01:55:55,569
Yürütülen?
1714
01:55:56,140 --> 01:55:57,140
Yürütülen?
1715
01:55:57,605 --> 01:55:58,605
Hey
1716
01:55:58,796 --> 01:56:00,022
Sen iyi misin?
1717
01:56:00,047 --> 01:56:01,047
İyiyiz.
1718
01:56:14,742 --> 01:56:16,040
Zavallı Peter.
1719
01:56:16,759 --> 01:56:20,079
O kadar zayıf ki beni evine geri gönderemedi.
1720
01:56:22,741 --> 01:56:24,366
Seni kendim öldürmek istiyorum.
1721
01:56:24,903 --> 01:56:26,473
Bu
1722
01:58:15,280 --> 01:58:16,710
Belki de bir
1723
01:58:17,460 --> 01:58:19,155
Sen
1724
01:58:19,546 --> 01:58:21,920
Belki de dövüldüm.
1725
01:58:22,712 --> 01:58:24,301
Neden sen...
1726
01:58:27,309 --> 01:58:30,446
Sen de onu öldürdün.
1727
01:58:57,643 --> 01:58:58,643
Uyguluyordu
1728
01:59:11,589 --> 01:59:12,940
Ne yaptın?
1729
01:59:17,113 --> 01:59:18,511
Sen iyi misin?
1730
01:59:18,536 --> 01:59:19,536
Evet
1731
01:59:19,996 --> 01:59:22,004
Evet, ben iyiyim.
1732
01:59:22,029 --> 01:59:23,542
Hey
1733
01:59:25,083 --> 01:59:26,597
Sana yetişmek güzeldi.
1734
01:59:27,015 --> 01:59:28,015
Seninkini atmak da iyiydi.
1735
01:59:31,911 --> 01:59:33,505
Neler oluyor?
1736
01:59:33,530 --> 01:59:36,594
[Çevrilmemiş]
1737
01:59:45,276 --> 01:59:47,253
Gitmeliyim.
1738
01:59:51,933 --> 01:59:53,293
Neler oluyor?
1739
01:59:53,318 --> 01:59:55,540
Burada konuşmak istiyor ve onları durduramam.
1740
01:59:55,565 --> 01:59:58,757
Size yapmamız gereken bir şey var, can sana koşmak sihir yine?
1741
01:59:58,782 --> 02:00:00,458
Bir şeyler oku
1742
02:00:00,458 --> 02:00:02,646
Çok geç, işte burada.
1743
02:00:03,733 --> 02:00:05,170
Seni
1744
02:00:10,834 --> 02:00:13,015
Ya beni unutmuşsa Kim? - ne? -
1745
02:00:14,006 --> 02:00:15,490
Benim yüzümden diğerleri arasındalar.
1746
02:00:15,515 --> 02:00:16,630
Çünkü Peter Parker
1747
02:00:17,358 --> 02:00:18,637
Yeni bir çekicilik yap
1748
02:00:18,662 --> 02:00:22,616
Peter Parker'ın güzel görünümünden yararlanın, millet
1749
02:00:24,481 --> 02:00:25,754
Evet
1750
02:00:25,766 --> 02:00:28,117
Ama cevap hayır mı? - Evet, cevap.
1751
02:00:29,833 --> 02:00:32,410
Ama herkesi tanımalısın.
1752
02:00:32,410 --> 02:00:35,890
Seni biliyor.
1753
02:00:36,970 --> 02:00:39,071
Seni tamamen unut
1754
02:00:40,711 --> 02:00:42,889
Sanki daha önce orada değildin.
1755
02:00:46,030 --> 02:00:47,631
Biliyorum
1756
02:00:49,015 --> 02:00:50,383
Onu yap.
1757
02:00:53,602 --> 02:00:56,647
Git ve zamanın olduğu sürece hoşça kal de.
1758
02:00:56,884 --> 02:00:57,973
Teşekkür ederim, efendim.
1759
02:00:57,998 --> 02:00:59,434
Bana Steven De.
1760
02:01:02,412 --> 02:01:03,912
Teşekkürler Stephen
1761
02:01:05,589 --> 02:01:06,589
Evet
1762
02:01:06,614 --> 02:01:08,485
Hala tuhaf geliyor.
1763
02:01:10,759 --> 02:01:12,079
Sonra görüşürüz.
1764
02:01:13,998 --> 02:01:14,998
Hayır, bebek görmüyorsun.
1765
02:01:24,814 --> 02:01:26,983
O zaman eve dönmek için geldiğini düşünüyorum
1766
02:01:32,354 --> 02:01:33,544
Teşekkür ederim
1767
02:01:34,357 --> 02:01:35,552
Sadece şunu söylemek istiyorum
1768
02:01:35,577 --> 02:01:37,614
Söylemek istediğim
1769
02:01:38,075 --> 02:01:40,156
- Fazla zamanım yok-Peter
1770
02:01:40,156 --> 02:01:41,812
Bunu sana söylemeliyim ...
1771
02:01:43,590 --> 02:01:45,033
Biliyoruz
1772
02:01:45,058 --> 02:01:46,651
Yaptığımız iş bu.
1773
02:01:47,659 --> 02:01:50,603
Biz de öyle.
1774
02:01:50,628 --> 02:01:53,605
Gidip Mg'yi bulmalıyım.
1775
02:01:53,630 --> 02:01:56,849
Teşekkürler sana
1776
02:02:00,619 --> 02:02:04,304
Seni görüyorum
1777
02:02:06,906 --> 02:02:08,920
Şiddetli ağrı hissediyor musun?
1778
02:02:08,945 --> 02:02:09,945
Evet, büyük ölçüde
1779
02:02:13,649 --> 02:02:15,164
Tanrıya şükür iyisin.
1780
02:02:18,797 --> 02:02:20,769
İyi misin? - Evet, biz iyi.
1781
02:02:21,381 --> 02:02:23,471
Tanrım, kanaman var-hayır, iyiyim.
1782
02:02:23,496 --> 02:02:25,620
- Emin misin? - Evet, olabilirsiniz
1783
02:02:25,645 --> 02:02:27,284
Tamam, tamam.
1784
02:02:29,979 --> 02:02:31,963
Daha gitmeyeceksin değil mi?
1785
02:02:35,562 --> 02:02:37,389
Beni Kim satın aldı
1786
02:02:39,163 --> 02:02:40,163
Niçin?
1787
02:02:40,188 --> 02:02:41,763
Ne dersin?
1788
02:02:42,943 --> 02:02:44,325
Sorun değil.
1789
02:02:44,350 --> 02:02:46,200
Bulurum seni
1790
02:02:46,225 --> 02:02:47,692
Sonra her şeyi açıklayacağım.
1791
02:02:49,661 --> 02:02:51,466
Sana hatırlatacak bir şey yapacağım.
1792
02:02:52,079 --> 02:02:53,739
Hiç de açık değil, cevap
1793
02:02:54,177 --> 02:02:55,294
Ya cevaplanırsa?
1794
02:02:55,319 --> 02:02:57,106
Ya cevap verirsem?
1795
02:02:57,131 --> 02:03:00,983
Ya seni unutursam? İstemiyorum bu olur.
1796
02:03:01,321 --> 02:03:04,361
- Unutmak istemiyorum-biliyorum MJ
1797
02:03:04,386 --> 02:03:06,634
Orada yapabileceğimiz bir şey yok mu?
1798
02:03:06,659 --> 02:03:09,524
Her zaman sonuca varıyoruz, bu sefer de
1799
02:03:11,220 --> 02:03:12,845
Yapabileceğimiz bir şey yok.
1800
02:03:17,362 --> 02:03:19,189
Sorun değil.
1801
02:03:22,684 --> 02:03:24,332
Baktığını söylemek için
1802
02:03:26,504 --> 02:03:28,175
Söz veriyorum.
1803
02:03:39,386 --> 02:03:41,237
Seni bulacağım, tamam mı?
1804
02:03:41,883 --> 02:03:43,534
Geleceksin biliyorum
1805
02:03:47,477 --> 02:03:49,375
Daha iyi gel
1806
02:03:50,706 --> 02:03:52,807
[Çevrilmemiş]
1807
02:03:53,588 --> 02:03:55,189
1808
02:03:56,456 --> 02:03:58,354
1809
02:03:59,210 --> 02:04:00,866
Büyüden nefret ediyorum
1810
02:04:01,953 --> 02:04:03,499
Ayrıca ben
1811
02:04:07,760 --> 02:04:09,744
Seni seviyorum.
1812
02:04:15,236 --> 02:04:16,949
-den
1813
02:04:17,460 --> 02:04:20,425
Yani, Sal fold gibi mi?
1814
02:04:22,284 --> 02:04:23,284
Kaçınılmaz olarak
1815
02:06:29,567 --> 02:06:32,495
Özgürlük Anıtı'na trajik olanı yenmek için birkaç haftada iki kez
1816
02:06:32,520 --> 02:06:35,453
Örümcek Adam hayranlarına inanılıyor
1817
02:06:35,478 --> 02:06:38,448
O Yaramaz şampiyon
1818
02:06:38,870 --> 02:06:43,152
Yüzünü örten bir kahraman var mı?
1819
02:06:43,152 --> 02:06:46,792
Bize söylemiyor, çünkü korkak birim kendini saklıyor.
1820
02:06:46,817 --> 02:06:50,118
Sadece bir korkak niyetini gizler.
1821
02:06:50,143 --> 02:06:51,951
1822
02:06:51,951 --> 02:06:55,063
1823
02:06:56,256 --> 02:06:57,256
Merhaba
1824
02:06:57,281 --> 02:06:58,466
Adım Peter Parker.
1825
02:06:58,491 --> 02:07:01,275
Beni tanımıyorsun ama biliyorum.
1826
02:07:02,603 --> 02:07:05,322
Merhaba, ben Peter Parker, siz de benim ...
1827
02:07:23,847 --> 02:07:24,847
Merhaba
1828
02:07:31,431 --> 02:07:32,431
Sana yardım edebilir miyim?
1829
02:07:32,919 --> 02:07:34,090
Merhaba
1830
02:07:34,115 --> 02:07:35,871
Ben Peter Parker.
1831
02:07:35,896 --> 02:07:36,969
Ve...
1832
02:07:40,619 --> 02:07:41,986
Kahve istiyorum
1833
02:07:42,011 --> 02:07:43,011
Lütfen
1834
02:07:43,805 --> 02:07:46,127
Tamam, sorun değil Peter Parker.
1835
02:07:52,634 --> 02:07:55,353
Mühendislikte kabul ettiğimiz tatlılık budur
1836
02:07:55,378 --> 02:07:58,768
Niçin? - Ben olduğunu kabul etmek MIT -
1837
02:07:58,793 --> 02:08:01,326
Oh, farkında olmalı
1838
02:08:01,351 --> 02:08:03,434
Okulda neden çok mutlu olduğumu söyle.
1839
02:08:03,434 --> 02:08:05,551
İnkar tüm söylüyorsunuz.
1840
02:08:16,823 --> 02:08:18,065
Peter Parker
1841
02:08:18,444 --> 02:08:19,444
Peter Parker
1842
02:08:20,042 --> 02:08:21,112
Kahve var
1843
02:08:21,137 --> 02:08:22,612
Evet, teşekkür ederim.
1844
02:08:22,637 --> 02:08:23,637
Um...
1845
02:08:25,297 --> 02:08:26,976
MIT için heyecanlı mısın?
1846
02:08:28,254 --> 02:08:29,552
Evet
1847
02:08:29,577 --> 02:08:31,091
Evet heyecanlıyım
1848
02:08:31,865 --> 02:08:36,200
Bu çok garip çünkü genel olarak hiçbir şey için heyecanlı değilim.
1849
02:08:36,200 --> 02:08:38,440
Her zaman hayal kırıklığını düşünüyorum
1850
02:08:38,465 --> 02:08:40,622
Artık böyle hayal kırıklığına uğramayacaksın.
1851
02:08:41,369 --> 02:08:42,369
Gerçek mi?
1852
02:08:45,064 --> 02:08:46,415
Evet, bu doğru.
1853
02:08:48,217 --> 02:08:51,601
Ama bunun neden farklı olduğunu bilmiyorum.
1854
02:09:02,891 --> 02:09:04,201
-acağız...
1855
02:09:05,576 --> 02:09:06,576
En son ben öğreniyorum ...
1856
02:09:16,266 --> 02:09:17,601
Sen iyi misin?
1857
02:09:18,041 --> 02:09:19,494
Artık acıtmıyor.
1858
02:09:31,129 --> 02:09:32,824
Başka bir şeye ihtiyacın var mı?
1859
02:09:50,194 --> 02:09:51,819
Teşekkür ederim
1860
02:09:52,295 --> 02:09:53,584
Rica ederim.
1861
02:09:59,843 --> 02:10:01,342
Sonra görüşürüz.
1862
02:11:05,393 --> 02:11:06,836
Nasıl bileceğim?
1863
02:11:10,100 --> 02:11:12,073
Örümcek Adam aracılığıyla
1864
02:11:12,588 --> 02:11:13,818
Ya sen?
1865
02:11:13,843 --> 02:11:15,279
Ayrıca ben
1866
02:11:20,178 --> 02:11:22,749
Bir süre önce iyi bir arkadaşımı kaybettim.
1867
02:11:22,749 --> 02:11:24,452
Tabii ki değil.
1868
02:11:26,789 --> 02:11:30,716
Neyi temsil ettiklerini hatırladığında yokluğunu gerçekten rahatsız ediyorsun.
1869
02:11:30,716 --> 02:11:32,795
Ne seni ne rahatsız ediyor?
1870
02:11:32,795 --> 02:11:34,628
Sor kendine sonra o gitti işe
1871
02:11:38,791 --> 02:11:40,127
Bu onun işini mahvetmek değil mi
1872
02:11:42,773 --> 02:11:44,743
Yardım eden var mı
1873
02:11:46,856 --> 02:11:48,335
Çalışmalarına devam
1874
02:11:49,305 --> 02:11:50,945
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
1875
02:11:51,952 --> 02:11:52,952
Ben buna inanıyorum.
1876
02:11:55,078 --> 02:11:56,693
Kendi kendime mi düşündüm?
1877
02:11:57,581 --> 02:11:59,122
Tanıştığımıza mutlu oldum.
1878
02:12:00,637 --> 02:12:10,637