1 00:00:01,400 --> 00:00:04,110 Kami mendapat informasi tentang serangan di London pekan lalu. 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,350 Sumber tak dikenal memberikan video ini. 3 00:00:06,390 --> 00:00:11,450 Berisi Quentin Beck, alias Mysterio, sebelum dia meninggal. 4 00:00:11,490 --> 00:00:13,670 Peringatan: Video ini bisa membuatmu gelisah. 5 00:00:13,710 --> 00:00:15,670 Aku mengirim Elemental melalui celah dimensional... 6 00:00:15,710 --> 00:00:17,690 ...tapi aku tidak akan selamat. 7 00:00:17,730 --> 00:00:19,480 Spider-Man menyerangku karena suatu alasan. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,000 Dia punya pasukan drone bersenjata, teknologi Stark. 9 00:00:22,040 --> 00:00:25,740 Katanya dia yang akan menjadi Iron Man baru, bukan yang lain. 10 00:00:25,780 --> 00:00:28,100 Kau yakin mau memulai serangan drone? 11 00:00:28,140 --> 00:00:30,110 Akan ada banyak korban jiwa. 12 00:00:30,150 --> 00:00:32,280 Lakukan. Jalankan semuanya. 13 00:00:36,350 --> 00:00:39,450 Video mengejutkan ini dirilis tadi pagi. 14 00:00:39,490 --> 00:00:42,390 Di situs berita kontroversial, Dailybugle.net. 15 00:00:42,430 --> 00:00:44,500 Demikianlah, pemirsa. Bukti kuat... 16 00:00:44,540 --> 00:00:48,830 ...Spider-Man bertanggung jawab atas pembunuhan Mysterio. 17 00:00:48,870 --> 00:00:52,390 Kesatria antardimensi yang berkorban demi planet kita... 18 00:00:52,430 --> 00:00:58,030 ...yang akan tercatat dalam sejarah. Sebagai pahlawan super terbesar sepanjang masa. 19 00:00:58,710 --> 00:01:01,830 Tapi bukan itu saja, Pemirsa. Ini bagian yang menarik. 20 00:01:01,870 --> 00:01:03,460 Bersiaplah. Sebaiknya anda duduk. 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,080 Nama asli Spider-Man adalah... 22 00:01:08,030 --> 00:01:10,800 Nama asli Spider-Man adalah Peter Parker! 23 00:01:12,170 --> 00:01:13,610 Apa-apaan... 24 00:01:13,900 --> 00:01:15,760 Itu benar, pemirsa. Peter Parker. 25 00:01:16,360 --> 00:01:20,520 Pelajar nakal berusia tujuh belas tahun dengan kemarahan yang mematikan... 26 00:01:20,560 --> 00:01:21,990 Apa kau pacar Spider-Man? 27 00:01:22,030 --> 00:01:26,170 ...dan kenyataannya, penjahat main hakim sendiri yang keji, Spider-Man. 28 00:01:26,910 --> 00:01:27,630 Dia di sini! 29 00:01:27,670 --> 00:01:29,400 Tolong jangan sentuh dia. 30 00:01:29,440 --> 00:01:31,150 Kau seorang anak kecil? 31 00:01:31,190 --> 00:01:34,340 Kau bunuh Mysterio? Kau bantu dia bunuh Mysterio? 32 00:01:34,380 --> 00:01:36,470 Biarkan aku melihat wajahmu. 33 00:01:36,510 --> 00:01:39,210 Dia memukulku. Spider-Man memukulku! 34 00:01:39,250 --> 00:01:42,770 Semua orang mengagumi anak ini dan menyebutnya pahlawan. 35 00:01:42,810 --> 00:01:45,920 Mau tahu aku menyebutnya apa? Musuh Publik Nomor Satu! 36 00:01:46,640 --> 00:01:49,280 Tidak, aku tak ingin melakukan ini lagi! 37 00:01:49,780 --> 00:01:53,290 MJ, maaf, aku tak bisa lihat apapun, tanganmu menutupi wajahku. 38 00:01:53,330 --> 00:01:55,270 - Kemana kita akan pergi? - Aku tak tahu. Rumahmu? 39 00:01:55,310 --> 00:01:57,460 Tidak! Kita tak bisa ke rumahku. Ayahku akan membunuhmu! 40 00:01:57,500 --> 00:01:59,540 Apa? Aku pikir ayahmu sangat menyukaiku? 41 00:01:59,580 --> 00:02:00,950 Ya, tidak lagi. 42 00:02:03,890 --> 00:02:05,100 - Bung. - Bung! 43 00:02:05,140 --> 00:02:06,460 - Bung. - Bung! 44 00:02:06,500 --> 00:02:08,560 - Bung. - Bung! 45 00:02:08,600 --> 00:02:09,710 Bung! 46 00:02:11,310 --> 00:02:13,640 - Maaf! Kau tak apa-apa? - Tidak juga. 47 00:02:13,680 --> 00:02:14,610 Hei, Peter! 48 00:02:23,040 --> 00:02:25,970 - Kita harus pergi. Ayo. - Kau bilang tak ingin berayun. 49 00:02:26,010 --> 00:02:28,550 - Kau harus bawa aku. Ya. - Baik. Kita bisa ke kereta bawah tanah. 50 00:02:32,610 --> 00:02:33,500 Tidak. 51 00:02:39,690 --> 00:02:40,580 Awas! 52 00:02:49,320 --> 00:02:50,890 Ini jauh lebih buruk. 53 00:02:51,870 --> 00:02:54,380 - Kau tak apa-apa? - Ya. 54 00:02:55,040 --> 00:02:57,410 Ayo. Baiklah. Maaf. 55 00:03:13,900 --> 00:03:16,370 Aku merasa sangat bodoh. Aku tak menyadari kau tak bahagia. 56 00:03:16,410 --> 00:03:20,000 Tidak, kita bersenang-senang, 'kan? Itu sebabnya mereka menyebutnya terlempar! 57 00:03:20,040 --> 00:03:21,500 - Dan kita terlempar. - Itu menyenangkan. 58 00:03:21,540 --> 00:03:23,610 Aku bisa lebih menyenangkan. Aku bisa menyenangkan. 59 00:03:23,650 --> 00:03:26,610 - Sampai ketemu lagi. - Tunggu. Kapan? 60 00:03:29,150 --> 00:03:30,280 Aku harus periksa apa itu. 61 00:03:30,320 --> 00:03:32,300 - Tidak. Happy. - Akan kulakukan. 62 00:03:32,340 --> 00:03:34,770 - Dia selalu datang dan pergi... - Peter? 63 00:03:36,990 --> 00:03:38,380 - Aku tak tahu harus apa. - Peter. 64 00:03:40,110 --> 00:03:41,650 - Astaga. - Aku tak melihat apa-apa. 65 00:03:41,690 --> 00:03:44,860 - Ini tak seperti yang terlihat. - Maaf. Bercintalah dengan aman. 66 00:03:44,900 --> 00:03:48,370 - Hei, kau pasti MJ! - Ya. 67 00:03:48,410 --> 00:03:50,080 - Senang bertemu denganmu. - Dengan senang hati. 68 00:03:50,120 --> 00:03:51,550 Tunggu, apa kau menangis? 69 00:03:51,980 --> 00:03:53,280 Kami putus. 70 00:03:55,120 --> 00:03:56,470 Hei, Spider-Man! 71 00:03:57,270 --> 00:03:58,380 Terima kasih. 72 00:03:58,420 --> 00:04:00,970 Aku tak tahu kalian putus. Kupikir kalian saling mencintai, May. 73 00:04:01,010 --> 00:04:03,860 - Itu bagus untuk sementara waktu. - Bisakah kita bicara di dapur? 74 00:04:03,900 --> 00:04:06,060 Aku pikir kalian pasangan yang sangat serasi. 75 00:04:06,100 --> 00:04:08,240 Ini masalah batasan... 76 00:04:08,280 --> 00:04:10,370 - Aku akan buka pintu. - Masuk ke sini. 77 00:04:10,410 --> 00:04:11,930 - Siapa di pintu? - Apa benar? 78 00:04:11,970 --> 00:04:13,210 Apa benar tentang... 79 00:04:13,250 --> 00:04:14,310 Tidak sekarang! 80 00:04:14,540 --> 00:04:17,010 Aku tak tahu kau melakukan hubungan seks seperti itu, Peter. 81 00:04:17,050 --> 00:04:18,800 Ini tak ada hubungannya seks. 82 00:04:18,840 --> 00:04:21,560 Aku akan segera kembali, jika kau ingin berbicara lagi, aku... 83 00:04:21,600 --> 00:04:22,830 Suara apa itu? 84 00:04:24,300 --> 00:04:26,590 Hei, Spider-Man! 85 00:04:27,020 --> 00:04:29,050 Aku akan mepertimbangkan kembali jika kau mau. 86 00:04:29,090 --> 00:04:32,160 Tidak. Jaga hidupmu, dan aku jaga hidupku. 87 00:04:34,950 --> 00:04:36,060 Ada apa dengan ponsel? 88 00:04:36,100 --> 00:04:38,090 Bisakah kalian matikan ponsel selama lima menit. 89 00:04:38,130 --> 00:04:40,790 Aku ingin berbicara tentang hubungan kalian, ya? 90 00:04:40,830 --> 00:04:41,890 Peter? 91 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 Apa? 92 00:04:47,640 --> 00:04:49,230 - Apa itu... - Apa itu di sini? 93 00:05:06,410 --> 00:05:08,600 Mungkin ini bukan masalah besar. 94 00:05:08,640 --> 00:05:09,870 {\an5}Spider-Ancaman! 95 00:05:10,450 --> 00:05:12,900 {\an5}Pemerintah di seluruh dunia melancarkan penyelidikan... 96 00:05:12,940 --> 00:05:17,230 {\an5}...terhadap pembunuh yang dikenal sebagai Spider-Man, alias, Peter Parker... 97 00:05:17,270 --> 00:05:20,250 {\an5}...alias, penjahat perang berkepala jaring... 98 00:05:20,290 --> 00:05:24,680 ...yang selama bertahun-tahun telah meneror warga kota New York. 99 00:05:24,720 --> 00:05:28,190 {\an1}Sekarang, kota ini dan dunia melihatnya apa adanya. 100 00:05:28,230 --> 00:05:30,520 Pembunuh! Mysterio selamanya! 101 00:05:30,560 --> 00:05:33,970 {\an8}Rincian baru dari serangan dahsyat minggu lalu di London telah terbit. 102 00:05:34,710 --> 00:05:37,630 Lebih lanjut, sekarang kita menuju ke Markas Intelijen Gabungan... 103 00:05:37,670 --> 00:05:40,300 ...yang baru saja merilis beberapa saat yang lalu mengkonfirmasi... 104 00:05:40,340 --> 00:05:42,590 ...bahwa drone mematikan yang digunakan dalam serangan London... 105 00:05:42,630 --> 00:05:45,070 ...dirancang oleh Stark Industries. 106 00:05:45,650 --> 00:05:47,280 Agen federal! Buka! 107 00:05:47,320 --> 00:05:48,930 Agen federal? Tunggu disini! 108 00:05:49,840 --> 00:05:51,160 Departemen Pengendalian Kerusakan. 109 00:05:51,200 --> 00:05:53,130 Kami punya surat perintah penangkapan Peter Parker. 110 00:05:53,170 --> 00:05:54,760 - Kau tahu amandemen keempat? - Tentu. 111 00:05:54,800 --> 00:05:57,180 - Penggeledahan yang tak masuk akal? - Masuk, teman-teman. Ayo. 112 00:05:59,080 --> 00:06:01,180 Aku tak membunuh Quentin Beck. Drone melakukannya. 113 00:06:01,220 --> 00:06:03,410 - Drone milikmu. - Tidak. 114 00:06:03,450 --> 00:06:05,290 Dengar, Nick Fury ada di sana sepanjang waktu. 115 00:06:05,330 --> 00:06:07,440 Tanya dia dan dia bisa jelaskan semuanya. 116 00:06:07,480 --> 00:06:10,050 Nick Fury berada di luar planet setahun terakhir. 117 00:06:10,090 --> 00:06:11,230 Apa? 118 00:06:11,270 --> 00:06:13,110 Peter! 119 00:06:13,150 --> 00:06:15,450 MJ! Mereka tak ada hubungannya, Pak! 120 00:06:15,710 --> 00:06:17,600 Jangan katakan apapun, kita punya pengacara! 121 00:06:18,100 --> 00:06:19,430 Aku mau pengacara. 122 00:06:19,770 --> 00:06:22,270 - Nona Jones-Watson... - Jones. Aku tak menggunakan Watson. 123 00:06:22,890 --> 00:06:26,510 - Nn. Jones, kenapa mau pengacara jika... - Aku tak sembunyikan apapun? 124 00:06:26,550 --> 00:06:28,050 Tepat. Kecuali... 125 00:06:28,090 --> 00:06:29,730 Kecuali aku bersalah atas sesuatu? 126 00:06:29,770 --> 00:06:32,100 Aku tahu taktikmu dan hak-ku. 127 00:06:32,700 --> 00:06:34,620 Jawab saja pertanyaanku. 128 00:06:34,660 --> 00:06:36,340 Aku melihat datamu. 129 00:06:36,380 --> 00:06:39,940 Kau wanita muda yang cerdas dengan masa depan cerah. 130 00:06:39,980 --> 00:06:42,060 Mengapa mempertaruhkan segalanya dengan... 131 00:06:42,100 --> 00:06:44,660 ...terlibat main hakim sendiri seperti Peter Parker? 132 00:06:45,810 --> 00:06:47,900 Maaf membuatmu menunggu. 133 00:06:47,940 --> 00:06:49,890 Bisa bawakan makanan ringan untuk Ned? Dia sudah menunggu. 134 00:06:49,930 --> 00:06:50,710 Aku membawanya. 135 00:06:50,750 --> 00:06:52,620 Maafkan aku soal itu. 136 00:06:53,100 --> 00:06:54,500 Aku tak harus berbicara denganmu. 137 00:06:54,540 --> 00:06:57,290 Tidak perlu, Ned. Aku hanya punya satu pertanyaan. 138 00:06:57,330 --> 00:06:59,970 Saat MJ beritahu kau Peter adalah Spider-Man... 139 00:07:00,010 --> 00:07:01,740 - Tunggu. - Ada apa? 140 00:07:01,780 --> 00:07:04,770 Aku tahu jauh sebelum MJ tahu. Aku "orang di balik kursi" Spider-Man. 141 00:07:04,810 --> 00:07:07,460 Aku tahu itu. Setengah dari timku punya orang di balik kursi. 142 00:07:07,500 --> 00:07:11,090 Tepat. Kau tak tahu aku membantunya menemukan Vulture. 143 00:07:11,520 --> 00:07:12,580 Aku tak tahu itu. 144 00:07:12,620 --> 00:07:15,650 Dan aku bantu dia meretas kostumnya, dan bantu dia sampai ke luar angkasa. 145 00:07:15,690 --> 00:07:20,010 Jadi, dalam tindakan terlarang Spider-Man, kau adalah kaki tangan utamanya. 146 00:07:23,040 --> 00:07:25,840 Aku ingin kata-kataku dihapus. 147 00:07:25,880 --> 00:07:29,220 Dengan segala hormat, tanpa ketulusan sedikitpun... 148 00:07:29,260 --> 00:07:32,510 ...jika kau tak punya tuduhan khusus kepada kami... 149 00:07:32,550 --> 00:07:34,390 ...secara hukum, kau tak bisa menangkap kami. 150 00:07:35,210 --> 00:07:36,840 Kau harus sewa pengacara. 151 00:07:36,880 --> 00:07:37,850 Maaf? 152 00:07:37,890 --> 00:07:40,050 Membahayakan anak adalah kejahatan serius. 153 00:07:40,630 --> 00:07:42,380 Anak itu dipercayakan padamu... 154 00:07:42,420 --> 00:07:44,340 ...sebagai wali sahnya, pada dasarnya ibunya... 155 00:07:44,380 --> 00:07:46,560 ...kau tak hanya membiarkan dia membahayakan dirinya... 156 00:07:46,600 --> 00:07:48,410 ...tapi kau bahkan mendorongnya. 157 00:07:48,720 --> 00:07:50,190 Siapa yang melakukan itu? 158 00:07:50,450 --> 00:07:52,280 Aku ingin melihat Peter sekarang. 159 00:07:52,600 --> 00:07:57,780 Stark Industries terjebak dalam jaring kontroversi Spider-Man/Mysterio hari ini... 160 00:07:57,820 --> 00:08:02,600 ...ketika agen federal membuka penyelidikan atas hilangnya teknologi Stark. 161 00:08:03,170 --> 00:08:05,380 Para agen ingin tahu persis apa yang diambil... 162 00:08:05,420 --> 00:08:07,130 Setidaknya mereka memakai foto yang bagus. 163 00:08:07,310 --> 00:08:09,170 Apa yang terjadi? 164 00:08:11,760 --> 00:08:14,060 Itu bagus. Terima kasih. 165 00:08:14,100 --> 00:08:15,580 Aku punya kabar baik, Peter. 166 00:08:15,620 --> 00:08:17,780 Tak satu pun dari tuduhan akan datang kepadamu. 167 00:08:18,220 --> 00:08:19,310 Serius? 168 00:08:19,810 --> 00:08:21,000 Sudah kuduga. 169 00:08:21,040 --> 00:08:23,360 - Astaga, Tn. Murdock. Terima kasih. - Terima kasih, Matt. 170 00:08:23,400 --> 00:08:25,570 - Luar biasa. - Terima kasih kembali. 171 00:08:25,610 --> 00:08:27,850 - Tapi, Tn. Hogan? - Ya? 172 00:08:27,890 --> 00:08:30,960 Pihak berwenang sedang menyelidiki teknologi yang hilang. 173 00:08:31,000 --> 00:08:34,920 Aku mengerti kesetiaanmu kepada Tn. Stark, tapi jika kau terlibat... 174 00:08:34,960 --> 00:08:35,750 Aku terlibat? 175 00:08:35,790 --> 00:08:36,740 ...menbutuhkan pengacara. 176 00:08:36,780 --> 00:08:39,760 Aku butuh pengacara karena sedang diinvestigasi? Aku pikir dia-- 177 00:08:39,800 --> 00:08:41,170 Dia mengatakan tak ada kejahatan. 178 00:08:41,210 --> 00:08:43,040 Aku bisa mengatakan: "Untuk nasihat hukum..." 179 00:08:43,080 --> 00:08:44,620 "...aku menolak untuk menjawab..." 180 00:08:44,660 --> 00:08:47,330 "...karena jawabannya mungkin memberatkanku." 181 00:08:47,370 --> 00:08:49,640 Ada pepatah dari Goodfellas. Apa yang mereka katakan? 182 00:08:49,680 --> 00:08:52,280 Aku tahu, itu menarik. Tenang. Biarkan dia berbicara. 183 00:08:52,320 --> 00:08:53,100 Matt? 184 00:08:53,140 --> 00:08:55,120 Kau membutuhkan pengacara yang sangat bagus. 185 00:08:56,240 --> 00:08:59,560 Peter, kau mungkin terhindar masalah hukum, tapi semua akan menjadi lebih buruk. 186 00:08:59,600 --> 00:09:01,710 Masih ada pengadilan opini publik. 187 00:09:04,250 --> 00:09:06,590 Pembunuh! Mysterio selamanya! 188 00:09:09,160 --> 00:09:10,570 Bagaimana kau melakukannya? 189 00:09:11,180 --> 00:09:12,390 Aku pengacara yang sangat baik. 190 00:09:12,980 --> 00:09:14,690 KAMI PERCAYA MYSTERIO 191 00:09:14,730 --> 00:09:16,880 Kami butuh tempat tinggal yang aman. 192 00:09:31,300 --> 00:09:33,180 Sistem alarm, dinonaktifkan. 193 00:09:35,830 --> 00:09:38,650 Kelihatannya bagus dan aman. 194 00:09:41,870 --> 00:09:44,620 Selamat datang di oasis spiritual. 195 00:09:45,300 --> 00:09:46,830 Kau suka Donkey Kong Jr.? 196 00:09:48,660 --> 00:09:50,900 Nicky dari Jersey City mengudara. 197 00:09:50,940 --> 00:09:53,160 Aku tidak menentang menghormati Avengers. 198 00:09:54,640 --> 00:09:56,290 ...tapi tidak seperti itu. 199 00:09:56,330 --> 00:09:59,610 Memasang Perisai Captain America di Patung Liberty? 200 00:09:59,650 --> 00:10:03,080 Itu konyol. Tinggalkan Patung Liberty sendirian. 201 00:10:03,650 --> 00:10:05,420 Oh, Happy. 202 00:10:05,460 --> 00:10:07,360 Kau sudah kirim lamaran? 203 00:10:07,400 --> 00:10:09,550 Aku baru saja menyelesaikan yang MIT. 204 00:10:09,590 --> 00:10:10,720 - Kau? - Sama. 205 00:10:10,760 --> 00:10:12,460 Bagaimana jika kita berdua masuk? Dan Ned. 206 00:10:12,500 --> 00:10:16,520 Ya. tapi, hanya dengan beasiswa kami bisa hadir. 207 00:10:16,560 --> 00:10:18,850 Ayolah. Kau memiliki sejarah dan catatan. 208 00:10:18,890 --> 00:10:22,290 - Kau pikir aku terlalu pragmatis. - Tidak, tidak... 209 00:10:23,040 --> 00:10:25,780 Sedikit. Tak apa-apa. Itu salah satu hal favoritku tentangmu. 210 00:10:25,820 --> 00:10:27,080 - Benarkah? - Ya. 211 00:10:27,120 --> 00:10:28,990 Apa hal favoritmu yang lain? 212 00:10:29,030 --> 00:10:30,880 - Aku suka sikap optimismu. - Ya. 213 00:10:30,920 --> 00:10:33,080 Dan aku selalu melihat gelas itu setengah penuh. 214 00:10:33,120 --> 00:10:34,680 Aku suka bagaimana kau menyukai orang. 215 00:10:34,720 --> 00:10:37,440 Aku suka orang. Aku cinta sekali. 216 00:10:37,480 --> 00:10:38,300 Kau suka olahraga? 217 00:10:38,340 --> 00:10:40,230 Aku pikir Mets akan ke final tahun ini. 218 00:10:40,270 --> 00:10:41,100 Benarkah? 219 00:10:41,640 --> 00:10:42,780 Suara apa itu? 220 00:10:43,830 --> 00:10:48,710 Itu Happy. Lihat. Dia memberikan kamarnya pada May, dan dia tidur di sini. 221 00:10:52,570 --> 00:10:54,350 Aku punya pertanyaan aneh. 222 00:10:56,230 --> 00:10:58,580 Apakah kau merasa lega dengan semua ini? 223 00:11:02,040 --> 00:11:04,170 Sejak aku digigit oleh Laba-laba. 224 00:11:05,740 --> 00:11:09,540 Aku hanya punya satu minggu, di mana hidupku terasa normal. 225 00:11:10,050 --> 00:11:12,420 Agak normal, kurasa. 226 00:11:12,460 --> 00:11:13,490 Dan... 227 00:11:14,830 --> 00:11:16,410 ...saat itulah kau mengetahuinya. 228 00:11:16,610 --> 00:11:20,950 Karena semua orang dalam hidupku yang aku ingin tahu. 229 00:11:20,990 --> 00:11:22,170 Dan itu sempurna. 230 00:11:22,210 --> 00:11:24,640 Tapi sekarang semua orang tahu. Dan... 231 00:11:26,280 --> 00:11:29,730 ...aku orang yang paling terkenal di seluruh dunia... 232 00:11:30,410 --> 00:11:32,280 ...dan aku masih miskin. 233 00:11:36,270 --> 00:11:37,370 Aku... 234 00:11:38,120 --> 00:11:40,140 ...bersemangat melihatmu besok. 235 00:11:42,140 --> 00:11:43,490 Ya, aku juga. 236 00:11:43,530 --> 00:11:44,820 - Tutup itu. - Oh, tidak. 237 00:11:44,860 --> 00:11:46,870 Kalian berdua saling mencintai. Kami mengerti. Tutup Telepon. 238 00:11:46,910 --> 00:11:49,640 Mereka tidak mengatakan sesuatu yang baru. Aku butuh delapan jam tidur. 239 00:11:49,680 --> 00:11:52,250 - Kau menguping selama ini? - Hai, Happy. 240 00:11:52,290 --> 00:11:53,330 Bukan karena pilihan. 241 00:11:53,370 --> 00:11:55,550 - MJ menyapamu. - Halo. 242 00:11:55,810 --> 00:12:00,410 Kami meliput hari pertama siswa senior paling terkenal di Midtown High... 243 00:12:00,450 --> 00:12:03,470 Peter Parker! Tangkap mereka, Tiger! 244 00:12:03,510 --> 00:12:06,620 Atau haruskah aku katakan, Spider? 245 00:12:06,660 --> 00:12:11,080 Kerumunan terus bertambah sepanjang pagi di Midtown School of Science. 246 00:12:11,120 --> 00:12:16,040 Kerumunan tampaknya terbagi rata antara pendukung Spider-Man, dan pengunjuk rasa. 247 00:12:16,080 --> 00:12:17,910 MJ! 248 00:12:17,950 --> 00:12:20,190 MJ! Kami mencintaimu. 249 00:12:20,230 --> 00:12:22,860 MJ, apa kau akan memiliki bayi laba-laba? 250 00:12:22,900 --> 00:12:25,030 Mundur! Mundur! 251 00:12:26,240 --> 00:12:28,240 MJ, kau tahu dia seorang pembunuh, 'kan? 252 00:12:28,280 --> 00:12:29,990 Peter, buat TikTok denganku. 253 00:12:30,030 --> 00:12:33,200 Mysterio selamanya! Pembunuh! 254 00:12:33,240 --> 00:12:35,840 - Ciuman di sana, kau dan MJ! - Hentikan! 255 00:12:35,880 --> 00:12:37,980 - Siapa kau? - Aku Ned Leeds. 256 00:12:38,020 --> 00:12:39,840 - Aku sahabat Spider-Man. - Sahabat Peter Parker. 257 00:12:39,880 --> 00:12:42,300 Kau datang pada temanku? Kau datang pada Flash Thompson. 258 00:12:42,340 --> 00:12:44,350 Jika kau ingin baca tentang persahabatan kami yang menginspirasi... 259 00:12:44,390 --> 00:12:46,630 ...sekarang kau bisa melihat buku baruku, Flashpoint. 260 00:12:46,670 --> 00:12:49,480 Satu laba-laba, dua hati, sejuta kenangan gila. 261 00:12:49,520 --> 00:12:50,510 Bacalah. 262 00:12:53,880 --> 00:12:55,000 - Masuk! - Aku akan menunggu... 263 00:12:55,040 --> 00:12:56,200 Masuk! 264 00:12:56,240 --> 00:12:57,810 Aku akan menemuimu di dalam. 265 00:12:59,500 --> 00:13:01,370 Terus saksikan berita Midtown sepanjang tahun... 266 00:13:01,410 --> 00:13:03,540 ...dengan liputan intim dan pribadi tentang... 267 00:13:03,580 --> 00:13:06,180 ...pertempuran terbesarnya Peter saat ini: 268 00:13:06,700 --> 00:13:08,420 Masuk ke perguruan tinggi. 269 00:13:12,650 --> 00:13:17,380 Peter. Kami sangat senang menyambutmu kembali di Midtown High... 270 00:13:17,420 --> 00:13:20,190 ...di mana kami membentuk pahlawan. 271 00:13:20,230 --> 00:13:21,570 Atau pembunuh. 272 00:13:21,610 --> 00:13:22,830 Hentikan. 273 00:13:22,870 --> 00:13:26,470 - Suatu kehormatan bisa melayanimu. Pak. - Bukan itu. 274 00:13:26,510 --> 00:13:27,880 Mysterio benar. 275 00:13:27,920 --> 00:13:29,480 - Hentikan. - Mysterio benar. 276 00:13:29,520 --> 00:13:32,270 Beberapa siswa memajang ini untukmu. 277 00:13:32,310 --> 00:13:33,940 Tidak. Kau melakukannya. 278 00:13:33,980 --> 00:13:35,260 Aku membantu sedikit. 279 00:13:35,300 --> 00:13:38,250 Aku mencoba menghentikanmu berkali-kali, tapi itu sampai akhir. 280 00:13:38,290 --> 00:13:39,040 Dia yang melakukannya. 281 00:13:39,080 --> 00:13:41,920 Kuharap kau punya waktu untuk melihat lebih dekat. 282 00:13:41,960 --> 00:13:44,980 Dan jangan ragu untuk berjalan atau berkeliaran di lorong... 283 00:13:45,020 --> 00:13:47,230 ...atau merangkak di langit-langit, menghindari semua orang. 284 00:13:47,270 --> 00:13:48,320 Kami tahu kau melakukannya. 285 00:13:48,360 --> 00:13:49,290 Aku hanya... 286 00:13:49,330 --> 00:13:51,750 - Aku tahu apa yang kau lakukan. - Hentikan. Kau permalukan diri sendiri. 287 00:13:51,790 --> 00:13:54,390 - Aku tahu apa yang kau lakukan. - Dia ahli teori konspirasi. 288 00:14:08,050 --> 00:14:11,380 Bisakah kita di sini sepanjang hari? Sangat gila di bawah sana. 289 00:14:11,420 --> 00:14:12,280 Tunggu, yang ini bagus. 290 00:14:12,320 --> 00:14:14,640 "Ada yang bilang, kekuatan Parker termasuk... 291 00:14:14,680 --> 00:14:17,760 "...kemampuan laba-laba jantan untuk menghipnotis betina..." 292 00:14:17,800 --> 00:14:22,380 "...yang dia gunakan untuk merayu Jones-Watson ke dalam kultus kepribadiannya." 293 00:14:22,420 --> 00:14:23,980 Hentikan! Hentikan! 294 00:14:24,020 --> 00:14:25,630 Ya, raja laba-labaku. 295 00:14:34,180 --> 00:14:35,860 Akhirnya. Beberapa privasi. 296 00:14:35,900 --> 00:14:37,820 Sangat gila di bawah sana. 297 00:14:38,450 --> 00:14:40,210 Jadi, aku berpikir... 298 00:14:40,700 --> 00:14:44,130 ...saat kita masuk MIT, kita harus hidup bersama. 299 00:14:44,170 --> 00:14:46,190 - Ya, pasti. - Ya, aku suka itu. 300 00:14:47,960 --> 00:14:49,400 - Ini akan menjadi kita. - Ya. 301 00:14:49,620 --> 00:14:51,720 Tak ada frisbee. Dan senyumnya. 302 00:14:51,760 --> 00:14:53,600 MIT jelas adalah impian... 303 00:14:53,640 --> 00:14:56,120 ...tapi jika kita menyamakan sekolah cadangan kita... 304 00:14:56,160 --> 00:14:57,900 ...bagaimanapun, kita semua akan bersama-sama di Boston. 305 00:14:57,940 --> 00:15:00,100 Sekolah baru, kota baru. Aku bisa jadi Spider-Man di sana. 306 00:15:00,140 --> 00:15:01,350 Mereka punya kejahatan di Boston, 'kan? 307 00:15:01,390 --> 00:15:03,140 - Ya. - Ya, kejahatan. 308 00:15:03,180 --> 00:15:05,100 Ya, itu akan seperti awal yang baru. 309 00:15:07,180 --> 00:15:07,990 Ada apa? 310 00:15:08,760 --> 00:15:10,490 Entahlah. Aku hanya merasa jika kau tidak-- 311 00:15:11,150 --> 00:15:13,210 Jika kau harapkan kekecewaan... 312 00:15:13,250 --> 00:15:15,780 ...maka kau tidak akan pernah benar-benar kecewa. 313 00:15:15,820 --> 00:15:17,020 Ayolah. 314 00:15:18,340 --> 00:15:19,720 Awal yang baru. 315 00:15:20,210 --> 00:15:21,970 Dan kita semua akan bersama. 316 00:15:23,060 --> 00:15:25,300 Ya. Kau benar. Awal yang baru. 317 00:15:29,500 --> 00:15:30,670 Awal yang baru. 318 00:15:32,960 --> 00:15:34,120 Yang pertama di sini! 319 00:15:38,740 --> 00:15:40,540 Tak apa-apa. Itu sekolah cadangan. 320 00:15:41,780 --> 00:15:42,670 Peter! 321 00:15:45,150 --> 00:15:46,110 Tidak? 322 00:15:48,790 --> 00:15:49,860 Yang terakhir. 323 00:15:51,440 --> 00:15:52,460 MIT? 324 00:16:09,670 --> 00:16:10,560 Baiklah. 325 00:16:11,640 --> 00:16:12,460 Siap? 326 00:16:12,500 --> 00:16:16,000 Jones, aku menyuruhmu menurunkan dekorasi Halloween. 327 00:16:16,040 --> 00:16:17,430 Sebenarnya, itu Sasha, jadi... 328 00:16:17,470 --> 00:16:19,360 Tak masalah, lakukan saja. 329 00:16:20,660 --> 00:16:21,740 Baik. 330 00:16:23,080 --> 00:16:24,320 Aku merasa seperti akan muntah. 331 00:16:24,360 --> 00:16:27,040 Jangan. Dia akan menyuruhku membersihkannya. 332 00:16:27,080 --> 00:16:29,710 Ini satu-satunya peluang kita. Diterima atau tidak sama sekali. 333 00:16:29,750 --> 00:16:30,940 Hei! Ayolah. 334 00:16:30,980 --> 00:16:33,040 - Kalian siap? - Ya. 335 00:16:33,080 --> 00:16:34,500 Hitungan ketiga. 336 00:16:34,540 --> 00:16:37,410 Satu, Dua, Tiga. 337 00:17:00,560 --> 00:17:01,290 Tidak. 338 00:17:01,960 --> 00:17:03,110 Tidak. 339 00:17:03,150 --> 00:17:04,040 Kau? 340 00:17:05,080 --> 00:17:07,160 "Mengingat kontroversi baru-baru ini..." 341 00:17:07,200 --> 00:17:12,290 "...kami tidak dapat mempertimbangkan aplikasi anda saat ini." 342 00:17:12,330 --> 00:17:13,840 Ini sangat tidak adil. 343 00:17:13,880 --> 00:17:16,670 Ini sangat tak adil. Aku tak melakukan kesalahan apa pun. 344 00:17:16,710 --> 00:17:18,900 Dan kalian pastinya tidak melakukan kesalahan. 345 00:17:19,230 --> 00:17:22,560 Harapkan kekecewaan, dan kau tidak akan pernah kecewa. 346 00:17:24,000 --> 00:17:25,820 Tidak ada yang tidur sampai... 347 00:17:29,240 --> 00:17:30,330 Boston! 348 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 Kalian tidak diterima? 349 00:17:36,800 --> 00:17:39,380 Ya. Karena kami benar-benar berteman dengan Spider-Man. 350 00:17:41,690 --> 00:17:44,360 Ya. Aku pergi sekarang. 351 00:17:44,400 --> 00:17:47,050 Ada pertemuan untuk penerimaan baru dan... 352 00:17:47,420 --> 00:17:48,470 ...maaf, teman-teman. 353 00:17:49,130 --> 00:17:50,880 Jones, apa yang kau lakukan? Kembali bekerja. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,090 Ya. 355 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 Kau tahu? 356 00:17:55,600 --> 00:17:57,190 Aku tidak akan mengubah apa pun. 357 00:17:58,510 --> 00:17:59,390 Aku juga tidak. 358 00:18:03,110 --> 00:18:05,530 Oh, tidak, aku harus tunjukkan surat ini pada orang tuaku. 359 00:19:16,090 --> 00:19:17,100 Hai. 360 00:19:20,220 --> 00:19:21,230 Hai! 361 00:19:22,200 --> 00:19:23,220 Aku... 362 00:19:23,960 --> 00:19:26,990 Orang paling bodoh di dunia. Aku tahu. 363 00:19:28,030 --> 00:19:31,500 Aku Wong. Jangan tergelincir. Kami tak punya asuransi kewajiban. 364 00:19:35,220 --> 00:19:36,800 Apa semua ini untuk pesta liburan? 365 00:19:36,840 --> 00:19:40,570 Tidak. Salah satu gerbang rotunda terhubung ke Siberia. 366 00:19:40,610 --> 00:19:41,920 Badai salju menerobos. 367 00:19:44,700 --> 00:19:48,800 Karena seseorang lupa mengucapkan mantra perawatan untuk menjaga segel tetap rapat. 368 00:19:48,840 --> 00:19:51,720 Itu benar. Karena dia lupa aku sekarang punya tugas yang lebih tinggi. 369 00:19:51,760 --> 00:19:53,210 Tugas yang lebih tinggi? 370 00:19:53,250 --> 00:19:55,460 Penyihir tertinggi punya tugas yang tinggi, ya. 371 00:19:55,500 --> 00:19:57,820 Tunggu, kupikir kau penyihir tertinggi. 372 00:19:57,860 --> 00:20:01,760 Dia mendapatkannya karena masalah teknis karena aku menghilang selama lima tahun. 373 00:20:01,800 --> 00:20:02,980 Selamat. 374 00:20:03,020 --> 00:20:05,350 - Jika aku di sini, maka aku akan... - Membakar tempat ini. 375 00:20:05,390 --> 00:20:07,370 Kalian berdua, tak ada yang bilang berhenti menyekop. 376 00:20:07,870 --> 00:20:11,030 Jadi, Peter, untuk apa aku berhutang kesenangan? 377 00:20:11,070 --> 00:20:14,150 Benar. Maafkan aku sudah mengganggumu, Pak, tapi... 378 00:20:14,190 --> 00:20:16,350 Tolong. Kita menyelamatkan alam semesta bersama-sama. 379 00:20:16,390 --> 00:20:18,810 Kupikir tak perlu memanggilku "Pak". 380 00:20:18,850 --> 00:20:20,100 Baiklah, Stephen. 381 00:20:20,140 --> 00:20:21,800 Terasa aneh, tapi aku izinkan. 382 00:20:24,610 --> 00:20:28,550 Saat Mysterio mengungkap identitasku... 383 00:20:29,420 --> 00:20:31,640 ...seluruh hidupku kacau, dan... 384 00:20:32,340 --> 00:20:36,300 ...aku tak tahu apakah ini akan berhasil, tapi aku ingin tahu apakah... 385 00:20:38,140 --> 00:20:41,250 ...mungkin kau bisa kembali ke masa lalu dan membuatnya tak pernah melakukannya? 386 00:20:42,800 --> 00:20:48,140 Peter, kita mengubah stabilitas ruang-waktu, membangkitkan kehidupan tak terhitung jumlahnya. 387 00:20:48,180 --> 00:20:50,890 Kau ingin melakukannya lagi hanya karena hidupmu berantakan? 388 00:20:50,930 --> 00:20:54,350 Ini bukan tentang aku. Ini menyakiti banyak orang. 389 00:20:54,390 --> 00:20:59,670 Bibiku May, Happy, sahabatku, pacarku, masa depan mereka hancur... 390 00:20:59,710 --> 00:21:03,230 ...hanya karena mereka mengenalku, dan mereka tak melakukan kesalahan apapun. 391 00:21:03,270 --> 00:21:05,570 Aku sangat menyesal, tapi... 392 00:21:06,360 --> 00:21:11,000 ...bahkan jika aku ingin, aku tak punya Batu Waktu lagi. 393 00:21:13,470 --> 00:21:14,600 Benar. 394 00:21:18,340 --> 00:21:21,030 Aku sungguh minta maaf jika membuang-buang waktumu. 395 00:21:21,070 --> 00:21:23,750 - Tak apa-apa. - Lupakan saja. 396 00:21:23,790 --> 00:21:27,040 Dia akan lupa. Hidup melupakan hal hal. 397 00:21:28,180 --> 00:21:29,020 Wong. 398 00:21:29,060 --> 00:21:31,730 - Kau memberiku ide yang bagus. - Apa? 399 00:21:32,290 --> 00:21:34,430 Rune Cafkal. 400 00:21:34,470 --> 00:21:36,110 Rune Cafkal. 401 00:21:36,150 --> 00:21:38,340 Itu hanya mantra standar untuk melupakan. 402 00:21:38,380 --> 00:21:41,570 Bukan memutar waktu, tapi setidaknya orang akan lupa kau adalah Spider-Man. 403 00:21:41,610 --> 00:21:43,590 - Serius? - Tidak serius. 404 00:21:43,630 --> 00:21:47,290 Mantra itu melintasi batas gelap antara kenyataan yang diketahui dan tak diketahui. 405 00:21:47,330 --> 00:21:48,570 Itu terlalu berbahaya. 406 00:21:48,990 --> 00:21:51,120 Kita telah menggunakannya jauh lebih sedikit. 407 00:21:51,160 --> 00:21:53,510 Kau ingat pesta bulan purnama di Kamar-Taj? 408 00:21:53,550 --> 00:21:55,140 - Tidak. - Tepat. 409 00:21:58,470 --> 00:22:00,060 Ayolah. Wong. 410 00:22:01,640 --> 00:22:03,370 Bukankah dia sudah cukup melaluinya? 411 00:22:10,430 --> 00:22:12,250 Biarkan aku keluar dari ini. 412 00:22:12,890 --> 00:22:13,910 Bagus. 413 00:22:15,060 --> 00:22:16,080 Bagus. 414 00:22:28,180 --> 00:22:29,710 Jadi, tempat apa ini? 415 00:22:30,480 --> 00:22:34,430 Sanctum dibangun di persimpangan arus energi kosmik. 416 00:22:34,470 --> 00:22:36,290 Kami bukan orang pertama yang mencari mereka. 417 00:22:36,630 --> 00:22:39,340 Beberapa dari tembok ini berusia ribuan tahun. 418 00:22:40,230 --> 00:22:43,540 Dan mereka merekam episode Equalizer di sini di tahun 80-an. 419 00:22:44,000 --> 00:22:45,150 Aku... 420 00:22:46,780 --> 00:22:48,790 ...sangat menghargai kau melakukan ini untukku, pak. 421 00:22:49,380 --> 00:22:50,680 Jangan sebut itu. 422 00:22:52,220 --> 00:22:54,030 Dan jangan panggil aku pak. 423 00:22:54,960 --> 00:22:56,120 Benar. Maaf. 424 00:22:56,780 --> 00:22:58,090 Kau siap? 425 00:22:59,020 --> 00:22:59,970 Aku siap. 426 00:23:02,040 --> 00:23:03,700 Senang mengenalmu, Spider-Man. 427 00:23:08,320 --> 00:23:09,350 Tunggu, maaf? 428 00:23:11,160 --> 00:23:15,100 Seluruh dunia akan melupakan bahwa Peter Parker adalah Spider-Man. 429 00:23:15,140 --> 00:23:17,000 - Termasuk aku. - Semua orang? 430 00:23:17,670 --> 00:23:19,690 - Ya. - Tidak bisakah beberapa orang masih tahu? 431 00:23:19,730 --> 00:23:21,240 Itu bukan cara kerja mantra... 432 00:23:21,280 --> 00:23:24,680 ...sangat sulit dan berbahaya untuk mengubahnya di tengah proses. 433 00:23:25,200 --> 00:23:27,510 Jadi pacarku akan melupakan semua yang telah kami lalui? 434 00:23:27,550 --> 00:23:29,140 Apa dia akan menjadi pacarku? 435 00:23:29,180 --> 00:23:31,600 Tergantung. Apakah itu pacarmu karena kau Spider-Man atau...? 436 00:23:31,640 --> 00:23:34,140 - Aku tak tahu. Kuharap tidak. - Baiklah. 437 00:23:35,540 --> 00:23:39,630 Semua orang di dunia akan melupakan bahwa kau Spider-Man, kecuali pacarmu. 438 00:23:39,670 --> 00:23:41,400 Terima kasih banyak. 439 00:23:41,440 --> 00:23:43,500 Astaga, Ned. Ned! 440 00:23:44,980 --> 00:23:46,390 Apa itu Ned? 441 00:23:46,430 --> 00:23:49,480 Dia sahabatku, sangat penting bagiku bahwa Ned tahu. 442 00:23:53,770 --> 00:23:57,720 Baiklah. Jangan mengubah parameter mantra lagi... 443 00:23:57,760 --> 00:23:59,150 ...sementara aku meluncurkannya. 444 00:23:59,190 --> 00:24:01,770 Baik, sudah selesai. Aku bersumpah sudah selesai. 445 00:24:01,810 --> 00:24:05,270 - Bibi May-ku seharusnya juga tahu. - Peter, berhenti merusak mantranya. 446 00:24:05,310 --> 00:24:07,720 Saat dia mengetahui aku adalah Spider-Man, itu sungguh kacau. 447 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 Dan aku tak ingin melalui itu lagi. 448 00:24:11,150 --> 00:24:12,500 - Jadi, Bibi May? - Ya! 449 00:24:12,540 --> 00:24:13,340 Terima kasih. 450 00:24:13,380 --> 00:24:15,360 - Happy? - Tidak. Aku kesal. 451 00:24:15,400 --> 00:24:17,260 Bukan, itu nama panggilan. Harold "Happy" Hogan. 452 00:24:17,300 --> 00:24:19,830 Dia dulu bekerja untuk Tony Stark dan berkencan dengan bibiku... 453 00:24:19,870 --> 00:24:21,370 Bisakah kau berhenti bicara? 454 00:24:29,390 --> 00:24:33,250 Pada dasarnya, semua orang yang tahu aku Spider-Man sebelumnya, harus tetap tahu. 455 00:24:54,260 --> 00:24:55,550 - Apakah berhasil? - Tidak! 456 00:24:56,050 --> 00:24:59,410 - Kau mengubah mantraku enam kali. - Lima kali. 457 00:24:59,450 --> 00:25:02,080 Kau mengubah mantraku. Aku sudah bilang. 458 00:25:02,120 --> 00:25:05,440 Dan inilah sebabnya. Mantra itu benar-benar di luar kendali. 459 00:25:05,480 --> 00:25:08,440 Jika aku tidak menutupnya, sesuatu yang mengerikan bisa terjadi. 460 00:25:09,020 --> 00:25:12,020 - Stephen, dengar, maafkan aku... - Panggil aku Pak. 461 00:25:14,120 --> 00:25:15,470 Maaf, pak. 462 00:25:16,350 --> 00:25:18,340 Setelah semua yang kita lalui bersama... 463 00:25:18,380 --> 00:25:22,170 ...entah kenapa aku selalu lupa kau hanyalah seorang anak kecil. 464 00:25:22,720 --> 00:25:25,810 Dengar, bagian dari masalahnya, bukan Mysterio. 465 00:25:25,850 --> 00:25:28,110 Melainkan kau. Mencoba menjalani dua kehidupan yang berbeda... 466 00:25:28,150 --> 00:25:32,100 ...dan semakin lama kau melakukannya semakin berbahaya. Percayalah. 467 00:25:32,140 --> 00:25:36,050 Aku menyesal kau dan teman-temanmu tidak masuk ke perguruan tinggi... 468 00:25:36,090 --> 00:25:39,490 ...tapi jika mereka menolakmu, dan kau sudah mencoba... 469 00:25:39,530 --> 00:25:43,060 ...meyakinkan mereka untuk mempertimbangkan kembali, tak ada lagi yang bisa di lakukan. 470 00:25:46,080 --> 00:25:48,110 Saat kau mengatakan "meyakinkan mereka"... 471 00:25:48,150 --> 00:25:51,160 - ...maksudmu, aku bisa menelepon mereka? - Ya. 472 00:25:51,200 --> 00:25:52,440 Aku bisa melakukannya? 473 00:25:53,950 --> 00:25:55,720 Kau belum menelepon? 474 00:25:55,760 --> 00:25:57,630 Aku menerima suratnya, dan aku berasumsi... 475 00:25:57,670 --> 00:26:00,790 Maaf, apakah kau mengatakan padaku... 476 00:26:00,830 --> 00:26:03,990 ...bahwa kau bahkan tak berpikir untuk berdebat dengan mereka terlebih dahulu... 477 00:26:04,030 --> 00:26:08,020 ...sebelum memintaku mencuci otak seluruh dunia? 478 00:26:10,790 --> 00:26:12,530 Saat kau mengatakannya seperti itu, maka... 479 00:26:20,340 --> 00:26:21,920 Ayolah. Angkat... angkat... 480 00:26:21,960 --> 00:26:23,340 Bung, apa? Aku sibuk. 481 00:26:23,380 --> 00:26:25,620 - Flash, di mana orang MIT? - Kenapa? 482 00:26:25,660 --> 00:26:27,000 Aku perlu datang dan bicara pada mereka. 483 00:26:27,040 --> 00:26:29,250 Mencoba memberi Ned dan MJ kesempatan kedua untuk masuk. 484 00:26:29,290 --> 00:26:30,550 Apa untungnya bagiku? 485 00:26:30,590 --> 00:26:32,570 Aku mempertaruhkan banyak dengan berbicara denganmu. 486 00:26:32,610 --> 00:26:34,600 Baiklah. Aku akan... 487 00:26:35,750 --> 00:26:38,170 ...menjemputmu dan mengantarmu ke sekolah selama seminggu? 488 00:26:38,210 --> 00:26:39,430 Sebulan. 489 00:26:39,470 --> 00:26:41,360 - Seminggu. - Dua minggu. 490 00:26:41,400 --> 00:26:42,490 Flash, kumohon, bantu aku. 491 00:26:42,530 --> 00:26:43,770 Kau akan beritahu semua orang... 492 00:26:45,880 --> 00:26:47,850 Baik, aku akan beritahu semua orang kau sahabatku. 493 00:26:47,890 --> 00:26:49,840 - Flash, kumohon bantu aku. - Keren. 494 00:26:49,880 --> 00:26:51,650 Jadi wanita ini, wakil rektor... 495 00:26:51,690 --> 00:26:52,840 ...bawa kasusmu padanya. 496 00:26:52,880 --> 00:26:54,720 - Sempurna. Dimana dia? - Dia pergi. 497 00:26:54,760 --> 00:26:56,580 - Pergi ke mana? - Ke bandara. 498 00:27:03,220 --> 00:27:04,940 Jaringan Stark, tidak tersedia. 499 00:27:04,980 --> 00:27:06,270 WANITA YANG KAU CARI 500 00:27:06,310 --> 00:27:08,260 Pengenalan wajah, tidak tersedia. 501 00:27:12,010 --> 00:27:13,410 Hai. 502 00:27:14,350 --> 00:27:16,310 Ya. Aku bisa melihatmu. 503 00:27:29,520 --> 00:27:31,450 - Itu Peter Parker. - Ibu? 504 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Baiklah. 505 00:27:58,310 --> 00:27:59,310 Ya. 506 00:27:59,350 --> 00:28:02,580 - Hai. Aku Peter Parker... - Kau tahu sedang berada di jalan, 'kan? 507 00:28:02,620 --> 00:28:06,760 Aku tahu. Maaf. Aku perlu berbicara denganmu. Aku tahu kau akan ke bandara. 508 00:28:06,800 --> 00:28:10,260 MJ dan Ned adalah dua orang terpintar yang pernah kutemui sepanjang hidupku. 509 00:28:10,300 --> 00:28:12,420 Dan aku orang bodoh membiarkan mereka membantuku. 510 00:28:12,460 --> 00:28:14,700 Tapi jika mereka tak membantuku, jutaan orang akan mati... 511 00:28:14,740 --> 00:28:17,020 ...jadi kumohon, jangan biarkan MIT menjadi bodoh sepertiku. 512 00:28:17,060 --> 00:28:18,130 MIT bodoh? 513 00:28:18,170 --> 00:28:20,520 Tidak! Aku mengatakan jangan biarkan MIT menjadi bodoh. 514 00:28:21,160 --> 00:28:25,850 Maksudku, seperti versi bodoh aku yang tidak membiarkan mereka membantu. 515 00:28:27,320 --> 00:28:29,570 Kau tak berlatih itu, 'kan, Peter? 516 00:28:30,580 --> 00:28:32,300 Pada dasarnya, aku berusaha... 517 00:28:40,290 --> 00:28:41,640 Kenapa kau lari? 518 00:28:45,480 --> 00:28:46,770 Astaga. 519 00:28:46,810 --> 00:28:49,270 Bu, kau harus keluar dari mobil. 520 00:28:49,310 --> 00:28:50,940 Semuanya pergi dari jembatan! 521 00:28:53,330 --> 00:28:55,560 Pintu terkunci. Hei! 522 00:29:13,140 --> 00:29:14,460 Halo, Peter. 523 00:29:15,460 --> 00:29:17,440 Hai? Apa aku mengenalmu? 524 00:29:17,480 --> 00:29:19,250 Apa yang kau lakukan dengan mesinku? 525 00:29:19,290 --> 00:29:22,690 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. Mesin apa? 526 00:29:22,730 --> 00:29:25,950 Kekuatan matahari, di telapak tanganku. 527 00:29:25,990 --> 00:29:27,170 Hilang. 528 00:29:27,210 --> 00:29:29,180 Jika kau berhenti menghancurkan mobil... 529 00:29:29,220 --> 00:29:32,020 ...kita bisa bekerja sama dan aku bisa bantu menemukan mesinmu. 530 00:29:32,060 --> 00:29:33,620 Kau ingin bermain? 531 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 Tangkap! 532 00:29:54,430 --> 00:29:56,280 Tak apa-apa. Kalian aman. Pergi dari sini. 533 00:29:56,860 --> 00:29:59,660 Kau pikir kostum barumu yang mewah akan menyelamatkanmu? 534 00:30:14,460 --> 00:30:17,490 Seharusnya aku bunuh pacar kecilmu saat aku punya kesempatan. 535 00:30:21,330 --> 00:30:22,890 Apa yang baru saja kau katakan? 536 00:30:23,130 --> 00:30:25,130 Sepertinya kita punya saingan. 537 00:30:44,980 --> 00:30:46,760 Peter! Tolong! 538 00:31:09,100 --> 00:31:11,060 Jangan khawatir, Bu! Aku datang! 539 00:31:13,390 --> 00:31:14,520 Peter! 540 00:31:41,480 --> 00:31:45,120 Bu, tetap tenang. Ambil napas dalam-dalam. Kau baik-baik saja? 541 00:31:45,160 --> 00:31:46,270 Tidak! 542 00:31:48,360 --> 00:31:50,980 Aku sudah mengendalikan semuanya. 543 00:31:57,830 --> 00:31:59,480 Kostum dikompromikan. 544 00:31:59,890 --> 00:32:01,560 Nano Teknologi. 545 00:32:02,170 --> 00:32:04,520 Kau telah mengalahkan diri sendiri, Peter. 546 00:32:10,640 --> 00:32:12,440 Aku meremehkanmu. 547 00:32:13,590 --> 00:32:15,220 Tapi sekarang, kau mati. 548 00:32:31,280 --> 00:32:32,850 Kau bukan Peter Parker. 549 00:32:33,630 --> 00:32:35,310 Aku sangat bingung sekarang. 550 00:32:37,450 --> 00:32:38,590 Apa yang terjadi? 551 00:32:39,090 --> 00:32:40,700 Perangkat baru terdeteksi. 552 00:32:42,710 --> 00:32:44,030 Memasangkan perangkat baru. 553 00:32:47,800 --> 00:32:50,230 Jangan dengarkan dia, dengarkan aku! 554 00:32:56,480 --> 00:32:57,550 Hei. 555 00:33:12,430 --> 00:33:13,760 Dengarkan aku. 556 00:33:14,240 --> 00:33:16,240 Bukan dia. Aku! 557 00:33:23,160 --> 00:33:26,270 Bu, kau baik-baik saja? Ayo, kau masih bisa kejar penerbanganmu. 558 00:33:26,970 --> 00:33:28,040 Peter. 559 00:33:29,610 --> 00:33:30,840 Kau seorang pahlawan. 560 00:33:30,880 --> 00:33:33,180 Tidak, aku... 561 00:33:33,220 --> 00:33:37,720 Aku akan berbicara dengan fakultas tentang teman-temanmu, dan juga tentangmu. 562 00:33:38,640 --> 00:33:40,920 Tidak, ini bukan tentangku. 563 00:33:40,960 --> 00:33:45,730 Aku akan berbicara dengan mereka tentangmu dan teman-temanmu. Mengerti? 564 00:33:45,770 --> 00:33:46,650 Benarkah? 565 00:33:46,690 --> 00:33:49,610 Jika kau mengikuti garis, kau mungkin memiliki kesempatan. 566 00:33:49,650 --> 00:33:51,750 Minggir. Biarkan aku mendapatkan pria itu. 567 00:33:51,790 --> 00:33:54,430 Hei kau, aku tak melihatmu. Kemari! 568 00:33:54,470 --> 00:33:56,990 Itu tidak baik. Sulit dipercaya. 569 00:33:58,300 --> 00:33:59,630 Kau siapa? 570 00:34:00,660 --> 00:34:02,540 Sampai kau berhenti berusaha membunuhku... 571 00:34:02,580 --> 00:34:03,920 ...aku yang mengendalikan... 572 00:34:03,960 --> 00:34:07,620 ...semua tentakel yang kau miliki. 573 00:34:07,660 --> 00:34:09,730 Sekarang, siapa kau? Apa yang sedang terjadi...? 574 00:34:27,020 --> 00:34:28,170 Osborn? 575 00:34:50,840 --> 00:34:51,620 Dokter? 576 00:35:00,070 --> 00:35:03,890 Hati-hati dengan keinginanmu, Parker. 577 00:35:03,930 --> 00:35:05,560 Keluarkan aku dari sini! 578 00:35:05,600 --> 00:35:07,630 Bisa jelaskan padaku apa yang sedang terjadi? 579 00:35:07,670 --> 00:35:09,280 Mantra yang kau gagalkan... 580 00:35:09,320 --> 00:35:12,270 ...di mana kau ingin semua orang melupakan Peter Parker adalah Spider-Man... 581 00:35:12,310 --> 00:35:15,320 ...itu mulai menarik semua orang yang tahu Peter Parker adalah Spider-Man... 582 00:35:15,360 --> 00:35:18,110 ...dari setiap alam semesta datang ke sini. 583 00:35:19,010 --> 00:35:20,140 Dari setiap alam semesta? 584 00:35:20,180 --> 00:35:21,800 Siapa kau? Dimana aku? 585 00:35:21,840 --> 00:35:24,460 Aku pikir sebaiknya kita tak terlibat dengannya karena, terus terang... 586 00:35:24,500 --> 00:35:28,380 ...multi semesta adalah konsep yang kita ketahui sedikit menakutkan. 587 00:35:29,640 --> 00:35:33,430 - Multi semesta itu nyata? - Ini seharusnya tak mungkin. 588 00:35:33,470 --> 00:35:34,540 Kupikir kau menghentikan mantranya? 589 00:35:34,580 --> 00:35:37,610 Tidak, aku menahannya. Tapi tampaknya beberapa dari mereka datang. 590 00:35:38,070 --> 00:35:41,750 Setelah kau pergi, aku mendeteksi kehadiran dunia lain dan mengejarnya ke selokan... 591 00:35:41,790 --> 00:35:43,340 ...di mana aku menemukan itu... 592 00:35:43,960 --> 00:35:46,400 Bajingan hijau berlendir. 593 00:35:46,440 --> 00:35:48,830 Mantra? Seperti sulap? 594 00:35:49,340 --> 00:35:53,880 Apa ini? Pesta ulang tahun? Siapa badut ini? Kegilaan apa ini? 595 00:35:53,920 --> 00:35:54,890 Saksikan. 596 00:35:54,930 --> 00:35:57,290 Kau tahu Peter Parker itu Spider-Man? 597 00:35:57,330 --> 00:35:58,150 Ya. 598 00:35:58,190 --> 00:35:59,600 - Apakah dia? - Bukan. 599 00:35:59,640 --> 00:36:00,480 Lihat? 600 00:36:01,920 --> 00:36:03,500 Baik, ini yang harus kita lakukan. 601 00:36:03,540 --> 00:36:05,990 Aku tak tahu berapa banyak pengunjung yang kita temukan... 602 00:36:06,030 --> 00:36:08,610 Aku melihat yang lain. Di jembatan. 603 00:36:08,650 --> 00:36:12,210 Dia seperti peri hijau terbang. 604 00:36:12,250 --> 00:36:14,210 Dia terdengar periang. Mengapa kau tak mulai dari dia? 605 00:36:14,250 --> 00:36:16,260 Aku ingin kau tangkap mereka dan bawa ke sini... 606 00:36:16,300 --> 00:36:18,630 ...sementara aku mencari cara mengirim mereka kembali... 607 00:36:18,670 --> 00:36:20,880 ...sebelum mereka merusak jalinan realitas... 608 00:36:20,920 --> 00:36:23,030 ...atau lebih buruk lagi, Wong mengetahuinya. 609 00:36:23,070 --> 00:36:24,810 Dr. Strange? 610 00:36:24,850 --> 00:36:26,080 Apa? 611 00:36:26,120 --> 00:36:29,670 Aku dan teman-temanku baru saja mendapat kesempatan kedua masuk ke MIT. 612 00:36:29,710 --> 00:36:32,490 Jika sekolah melihatku melawan monster gila-- 613 00:36:32,530 --> 00:36:34,160 - Hei, jaga mulutmu! - Maaf. 614 00:36:34,200 --> 00:36:36,550 Kau serius masih bicara tentang perguruan tinggi? 615 00:36:42,300 --> 00:36:43,470 Apa yang baru saja kau lakukan? 616 00:36:43,510 --> 00:36:44,640 Ini. 617 00:36:50,450 --> 00:36:51,590 Bagaimana kau melakukannya? 618 00:36:51,780 --> 00:36:53,620 Banyak pesta ulang tahun. 619 00:37:04,140 --> 00:37:07,290 Satu tembakan, kirim mereka ke sini, dan lanjutkan. Mulai bekerja. 620 00:37:07,330 --> 00:37:08,250 Pak? 621 00:37:08,990 --> 00:37:10,420 Sekarang apa lagi? 622 00:37:11,550 --> 00:37:15,550 Aku tahu ini kekacauanku, aku bersumpah akan memperbaikinya, tapi aku butuh bantuan. 623 00:37:18,410 --> 00:37:21,260 Aku tak percaya aku berada di Sanctum Sanctorum. 624 00:37:21,300 --> 00:37:22,970 Aku juga tidak. 625 00:37:23,010 --> 00:37:25,550 Jadi, Bagaimana kau tahu kau terbuat dari sihir? 626 00:37:25,590 --> 00:37:27,710 Nenekku bilang, kami memilikinya di keluarga kami... 627 00:37:27,750 --> 00:37:29,560 ...dan kadang aku merasakan tanganku kesemutan. 628 00:37:29,600 --> 00:37:31,190 Kau harus bicara dengan doktermu. 629 00:37:31,230 --> 00:37:32,550 Peter! 630 00:37:34,300 --> 00:37:37,490 Maaf telah menyeretmu dalam hal ini, aku butuh bantuan menemukan orang-orang... 631 00:37:37,530 --> 00:37:41,010 Kau tak perlu minta maaf. Kau memberi kami kesempatan kedua di MIT. 632 00:37:41,050 --> 00:37:43,890 Jadi, bagaimana para penjahat itu sampai ke sini? 633 00:37:43,930 --> 00:37:46,910 Dia mengacaukan mantra untuk membuat kalian masuk perguruan tinggi. 634 00:37:46,950 --> 00:37:49,820 - Apa? Kupikir itu sihir laser? - Kau melakukan sihir? 635 00:37:49,860 --> 00:37:52,840 Tidak, ini setelahnya. Mari kita fokus pada kabar baik, ya? 636 00:37:52,880 --> 00:37:54,870 Tidak, mari fokus pada kabar buruknya. 637 00:37:54,910 --> 00:37:58,770 Mulai sekarang, kau telah mendeteksi nol penyusup multi semesta... 638 00:37:58,810 --> 00:38:01,080 ...jadi, gunakan ponsel kalian... 639 00:38:01,120 --> 00:38:03,420 ...jelajahi internet, dan... 640 00:38:03,460 --> 00:38:05,650 Scooby-Doo omong kosong! 641 00:38:05,690 --> 00:38:09,660 Kau perintah kami apa yang harus dilakukan, meskipun itu mantramu yang membuat kacau. 642 00:38:09,700 --> 00:38:11,860 Artinya semua ini sedikit kekacauanmu. 643 00:38:11,900 --> 00:38:14,530 Aku tahu beberapa kata sihir sendiri... 644 00:38:14,570 --> 00:38:16,990 ...dimulai dengan kata 'tolong'. 645 00:38:19,520 --> 00:38:22,190 Tolong, Scooby-Doo omong kosong. 646 00:38:22,800 --> 00:38:24,810 Kalian bisa bekerja di ruang bawah tanah. 647 00:38:25,600 --> 00:38:27,660 Ruang bawah tanah? 648 00:38:32,490 --> 00:38:33,640 Keren. 649 00:38:40,150 --> 00:38:43,200 - Teman-teman, tentang semua mantra-- - Sama sekali tak apa-apa. 650 00:38:43,240 --> 00:38:45,230 - Benarkah? - Ya. 651 00:38:45,270 --> 00:38:48,840 Aku mengerti. Kau hanya ingin memperbaiki keadaan. 652 00:38:48,880 --> 00:38:52,410 Tapi mungkin berkonsultasi dengan kami lain kali. 653 00:38:52,450 --> 00:38:54,070 Dengan begitu, saat kau berpikir... 654 00:38:54,110 --> 00:38:58,200 "Hei, aku akan melakukan sesuatu yang bisa menghancurkan alam semesta." 655 00:38:58,240 --> 00:39:04,920 Kami bisa membantu menemukan sesuatu atau bertukar pikiran. 656 00:39:06,940 --> 00:39:07,970 Sepakat. 657 00:39:09,230 --> 00:39:10,360 Ned? 658 00:39:11,060 --> 00:39:14,360 Oh, bung. Aku tak peduli. Serius, bukan masalah besar. 659 00:39:16,690 --> 00:39:18,530 Rak penyiksaan. 660 00:39:20,280 --> 00:39:22,110 Itu mesin pilates. 661 00:39:23,050 --> 00:39:24,220 - Itu... - Ruang bawah tanah. 662 00:39:24,260 --> 00:39:26,260 Baiklah, jadi kita mendapatkan sisanya... 663 00:39:26,300 --> 00:39:28,370 ...kau lumpuhkan mereka, dr. sihir mengirim mereka kembali... 664 00:39:28,410 --> 00:39:32,360 ...dan saat kita masuk ke MIT, akan kutraktir donat. 665 00:39:32,400 --> 00:39:34,260 Mari kita tangkap beberapa pria multi semesta. 666 00:39:34,300 --> 00:39:37,350 Hei! Siapa mereka berdua? 667 00:39:37,390 --> 00:39:40,120 Ini teman-temanku. Ini MJ dan ini Ned. 668 00:39:40,160 --> 00:39:41,040 Halo. 669 00:39:41,080 --> 00:39:42,870 Maaf, sekali lagi siapa namamu? 670 00:39:42,910 --> 00:39:44,850 Dr. Otto Octavius. 671 00:39:49,740 --> 00:39:51,520 Tunggu, serius, siapa nama aslimu? 672 00:39:51,560 --> 00:39:53,110 Apakah itu dinosaurus? 673 00:40:15,070 --> 00:40:17,170 Jika cat tak lepas, bawa ke sini, aku akan bersihkan. 674 00:40:17,210 --> 00:40:20,240 Tidak, May. Kami harus menemukan orang-orang ini dulu. 675 00:40:20,550 --> 00:40:24,510 Selesaikan misimu, lalu datang. Kami sedang membagikan makanan kaleng. 676 00:40:24,550 --> 00:40:25,630 Ini mungkin berhasil. 677 00:40:25,670 --> 00:40:26,570 Aku menemukan satu. 678 00:40:26,610 --> 00:40:28,630 - May? Aku harus pergi. - Baik, sayang. 679 00:40:28,670 --> 00:40:32,610 Kau bisa keluarkan pria itu dari kursi tapi kau tak bisa mengambil kursi dari pria itu. 680 00:40:32,650 --> 00:40:33,740 Apa yang kau temukan? 681 00:40:33,780 --> 00:40:38,840 Ada gangguan di dekat fasilitas penelitian militer di luar kota... 682 00:40:38,880 --> 00:40:42,830 ...dan saksi mata mengatakan mereka melihat monster terbang di udara. 683 00:40:44,010 --> 00:40:46,210 Itu pasti orang yang kulihat di jembatan, 'kan? 684 00:40:46,250 --> 00:40:47,480 Itu tidak mungkin. 685 00:40:50,020 --> 00:40:51,430 Kau kenal dia, 'kan? 686 00:40:52,340 --> 00:40:54,480 Di jembatan, kau menyebut namanya. 687 00:40:55,720 --> 00:41:01,490 Norman Osborn. Ilmuwan brilian. Peneliti militer. 688 00:41:02,430 --> 00:41:06,280 - Tapi dia serakah. Sesat. - Apa yang terjadi padanya? 689 00:41:06,320 --> 00:41:09,870 Kami bosan dengan pertanyaanmu, Nak! 690 00:41:10,770 --> 00:41:11,720 Baiklah. 691 00:41:13,080 --> 00:41:15,190 Aku harus pergi. Kemana kita akan pergi? 692 00:41:15,230 --> 00:41:16,860 Tidak mungkin dia. 693 00:41:18,440 --> 00:41:19,640 Kenapa? 694 00:41:19,680 --> 00:41:23,370 Karena Norman Osborn meninggal bertahun-tahun yang lalu. 695 00:41:24,550 --> 00:41:26,760 Jadi kita melihat orang lain... 696 00:41:28,190 --> 00:41:33,130 ...atau kau terbang di kegelapan untuk melawan hantu. 697 00:41:56,240 --> 00:41:59,570 Awasi pohon-pohon itu, kami tak tahu di mana orang ini. 698 00:42:02,320 --> 00:42:05,100 Aku tak tahu bagaimana kau melakukannya tanpa muntah. 699 00:42:23,100 --> 00:42:26,240 - Apa kalian melihatnya? - Tidak. 700 00:42:26,280 --> 00:42:28,050 Ini sangat gelap. 701 00:42:48,850 --> 00:42:51,490 - Apa yang terjadi? - Peter, apa itu? 702 00:42:53,560 --> 00:42:57,400 Apa kau merasakan getaran? Apa getarannya membuatmu merinding? 703 00:43:06,780 --> 00:43:09,240 - Apa kalian melihatnya? - Ya. 704 00:43:09,280 --> 00:43:11,860 - Osborn? - Bukan. Dia hijau. Ini biru. 705 00:43:12,660 --> 00:43:16,610 Kau tidak kebetulan berasal dari alam semesta lain, 'kan? 706 00:43:17,380 --> 00:43:18,790 Apa yang sedang dia lakukan? 707 00:43:18,830 --> 00:43:20,360 Aku tak tahu. Sepertinya sedang mengisi daya. 708 00:43:20,400 --> 00:43:22,240 Aku tak suka ini. Tembak saja dia. 709 00:43:35,160 --> 00:43:38,240 Ke kiri! Kiri, bung! 710 00:43:38,280 --> 00:43:41,570 Tunggu! Ke kanan. Kanan! 711 00:43:41,610 --> 00:43:42,810 Maksudnya kanan! 712 00:43:42,850 --> 00:43:45,570 Teman-teman, ini tak membantu! 713 00:43:52,600 --> 00:43:55,330 Oh, tidak. Apa yang terjadi? Peter? 714 00:44:04,240 --> 00:44:08,600 Peter. Ini aku, Flint Marko. Kau ingat? 715 00:44:08,640 --> 00:44:11,800 - Aku Peter, tapi bukan Peter-mu. - Apa maksudmu bukan Peter-ku? 716 00:44:11,840 --> 00:44:14,020 - Apa yang sedang terjadi? - Aku akan jelaskan semuanya... 717 00:44:14,060 --> 00:44:15,940 ...tapi bisakah kau bantu aku menghentikan orang ini? 718 00:44:15,980 --> 00:44:16,660 Baik. 719 00:44:16,700 --> 00:44:19,090 Cobalah mengelilinginya dan aku akan tarik stekernya. 720 00:44:19,130 --> 00:44:20,340 Baiklah, ayo. 721 00:44:34,460 --> 00:44:36,990 Aku tak bisa menahannya lebih lama lagi. 722 00:44:37,740 --> 00:44:39,540 Aku mendapatkannya. 723 00:45:07,110 --> 00:45:09,420 Peter yang berbeda. Aneh. 724 00:45:09,460 --> 00:45:10,810 Terima kasih. 725 00:45:10,850 --> 00:45:12,600 - Maaf. - Jangan dipikirkan. 726 00:45:20,840 --> 00:45:22,580 Aku mendapatkan tubuhku kembali. 727 00:45:23,060 --> 00:45:24,420 Hei. 728 00:45:24,930 --> 00:45:28,740 Ini terdengar gila, tapi ini bukan alam semestamu. 729 00:45:28,780 --> 00:45:30,920 - Alam semesta lain? - Apa? 730 00:45:30,960 --> 00:45:35,290 Itulah yang kurasakan. Kekuatannya. Berbeda. 731 00:45:36,850 --> 00:45:38,020 Aku suka itu. 732 00:45:40,000 --> 00:45:41,730 Tenang, sobat. 733 00:45:41,770 --> 00:45:43,420 Sebenarnya ini salahku kau berada di sini. 734 00:45:43,460 --> 00:45:48,400 Seperti alam semesta? Atau hutan? Aku benci hutan. 735 00:45:48,440 --> 00:45:50,350 Maksudku alam semesta, Pak. 736 00:45:50,390 --> 00:45:53,880 Jadi apa? Kalian hanya berdiri di sana dan bertindak seperti aku tidak telanjang? 737 00:45:53,920 --> 00:45:56,160 - Aku juga. - Tidak... 738 00:46:09,240 --> 00:46:10,390 Apa itu tadi? 739 00:46:10,430 --> 00:46:12,680 - Apa yang kau lakukan padanya? - Tidak, tak apa-apa. 740 00:46:12,720 --> 00:46:13,870 Apa kau membunuhnya? 741 00:46:13,910 --> 00:46:16,990 Dengar, aku bisa jelaskan semuanya. Kau harus percaya padaku, kumohon. 742 00:46:17,030 --> 00:46:19,090 Aku tak percaya padamu. Aku tak mengenalmu. 743 00:46:22,020 --> 00:46:23,320 Apa ini? 744 00:46:24,400 --> 00:46:26,250 Kau memilih pihak yang salah. 745 00:46:28,620 --> 00:46:29,350 Connors? 746 00:46:31,380 --> 00:46:33,450 Apa? Kau tahu makhluk ini? 747 00:46:33,490 --> 00:46:36,660 Bukan makhluk. Seorang pria. 748 00:46:36,700 --> 00:46:38,940 Dari alam semesta yang sama. 749 00:46:38,980 --> 00:46:43,130 Dr Curt Connors. Seorang ilmuwan di Oscorp saat aku bekerja di sana. 750 00:46:43,170 --> 00:46:45,170 Seorang ilmuwan yang brilian. 751 00:46:45,210 --> 00:46:46,870 Sampai dia mengubah dirinya menjadi kadal. 752 00:46:46,910 --> 00:46:49,770 Lalu dia mencoba mengubah seluruh kota menjadi kadal. Itu gila. 753 00:46:49,810 --> 00:46:53,860 Itu tidak gila, Max. Itu langkah selanjutnya dalam evolusi manusia. 754 00:46:53,900 --> 00:46:55,990 - Dinosaurus bisa bicara. - Kadal. 755 00:46:56,030 --> 00:46:57,650 Omong-omong, apa yang terjadi padamu? 756 00:46:57,690 --> 00:47:01,530 Terakhir yang kuingat, kau punya gigi yang buruk, kacamata dan sisir. 757 00:47:01,570 --> 00:47:03,410 Kau memutuskan mengubah penampilan? 758 00:47:04,100 --> 00:47:06,740 Kau tahu aku bisa mengubah penampilanmu secara nyata. 759 00:47:06,780 --> 00:47:09,310 - Biar kutebak. Menjadi kadal? - Tepat. 760 00:47:09,350 --> 00:47:11,890 Bisakah kalian berdua diam? Di mana kita? 761 00:47:11,930 --> 00:47:13,630 - Ini rumit. - Penjara bawah tanah penyihir. 762 00:47:13,670 --> 00:47:15,290 Penyihir? Penjara bawah tanah penyihir? 763 00:47:15,330 --> 00:47:19,060 Tak ada cara nyata menutupinya. Ini penjara bawah tanah penyihir. 764 00:47:19,100 --> 00:47:21,040 Dengar, kau bisa simpan sihirmu. 765 00:47:21,750 --> 00:47:24,530 Aku ingin merasakan energi yang baru saja kurasakan. 766 00:47:27,900 --> 00:47:29,100 Peter. Hei. 767 00:47:29,140 --> 00:47:31,000 Apa orang-orang itu di sana? 768 00:47:31,040 --> 00:47:32,930 Harusnya ada pria listrik dan pria pasir. 769 00:47:32,970 --> 00:47:35,600 Ya. Mereka semua di sini dan terkurung. 770 00:47:35,640 --> 00:47:37,250 Sempurna. Aku tinggal di sini sebentar... 771 00:47:37,290 --> 00:47:40,530 ...mencoba memperbaiki kerusakan ini agar mereka tak menyalahkanku lagi. 772 00:47:40,570 --> 00:47:41,380 Baiklah. 773 00:47:41,420 --> 00:47:46,450 Aku tak bisa melakukan semua ini tanpamu, jadi, terima kasih. 774 00:47:46,490 --> 00:47:47,550 Ya, tentu. 775 00:47:48,100 --> 00:47:53,370 Tanya padanya apa ini monster pohon atau ilmuwan yang berubah menjadi pohon. 776 00:47:53,410 --> 00:47:54,940 Itu hanya pohon, kawan. 777 00:47:55,570 --> 00:47:56,790 Hanya pohon. 778 00:48:13,460 --> 00:48:14,970 Pengecut. 779 00:48:15,010 --> 00:48:17,290 Kita punya dunia baru untuk ditaklukkan. 780 00:48:19,230 --> 00:48:20,490 Kau membuatku muak. 781 00:48:20,530 --> 00:48:22,570 Tinggalkan aku sendiri. Kumohon. 782 00:48:22,610 --> 00:48:25,740 Bersembunyi di balik bayangan. 783 00:48:25,780 --> 00:48:28,030 Bersembunyi dari siapa dirimu sebenarnya. 784 00:48:28,070 --> 00:48:29,180 Tidak. 785 00:48:29,220 --> 00:48:31,800 Kau tak dapat melarikan diri sendiri! 786 00:48:47,590 --> 00:48:48,990 - Hei, May. - Hei, Peter. 787 00:48:49,030 --> 00:48:53,740 Aku sedang bekerja dan salah satu orang yang kau cari baru saja masuk. 788 00:49:02,250 --> 00:49:04,120 May? Dimana May? 789 00:49:04,160 --> 00:49:05,240 Terima kasih. 790 00:49:11,240 --> 00:49:12,950 Hai. Ini dia. 791 00:49:12,990 --> 00:49:16,320 Norman, ini keponakanku. 792 00:49:17,810 --> 00:49:20,390 Norman Osborn? Aku pikir kau-- 793 00:49:20,430 --> 00:49:24,280 Aku melihat Spider-Man di papan iklan tempat ini. 794 00:49:25,110 --> 00:49:28,860 ...dan aku pikir dia bisa membantuku. Tapi kau bukan dia. 795 00:49:29,400 --> 00:49:31,250 Tunggu, jadi kau ingin bantuan Spider-Man? 796 00:49:31,290 --> 00:49:33,300 Dia baru saja masuk. 797 00:49:35,960 --> 00:49:38,020 Aku tak tahu harus pergi ke mana lagi. 798 00:49:39,350 --> 00:49:41,670 Seseorang tinggal di rumahku. 799 00:49:43,150 --> 00:49:45,150 Oscorp tidak ada. 800 00:49:46,880 --> 00:49:48,390 Anakku... 801 00:49:52,100 --> 00:49:53,290 Kadang-kadang... 802 00:49:53,810 --> 00:49:55,240 ...aku bukan diriku sendiri. 803 00:49:56,400 --> 00:49:58,920 Aku, orang lain. 804 00:49:58,960 --> 00:50:01,840 Dan, setiap kali dia memegang kendali, aku tak ingat. 805 00:50:01,880 --> 00:50:04,370 - Dia siapa? - Sekarang aku di sini, di kota ini. 806 00:50:04,410 --> 00:50:08,340 - Siapa yang memegang kendali? - Aku tak tahu apa yang salah denganku. 807 00:50:08,380 --> 00:50:09,390 Baiklah. 808 00:50:09,430 --> 00:50:11,660 Tidak ada yang masuk akal. 809 00:50:12,440 --> 00:50:14,150 Dia tersesat. 810 00:50:14,190 --> 00:50:17,990 Dan tak hanya di alam semesta. Tapi juga di pikirannya. 811 00:50:20,890 --> 00:50:22,410 Apa mereka semua seperti ini? 812 00:50:23,010 --> 00:50:24,050 Ya. 813 00:50:24,090 --> 00:50:28,010 Mereka semua punya masalah mental atau fisik mereka sendiri. 814 00:50:28,050 --> 00:50:30,730 Dia butuh bantuan, tapi mungkin mereka semua membutuhkannya. 815 00:50:31,340 --> 00:50:34,640 Apa maksudmu-- Tidak, May, Ini bukan masalahku. 816 00:50:34,680 --> 00:50:36,670 Peter, bukan masalahmu? 817 00:50:37,560 --> 00:50:42,280 May, peluang mereka mendapatkan bantuan jauh lebih baik di tempat asal mereka. 818 00:50:42,320 --> 00:50:45,970 Mengirim mereka pulang, itu hal terbaik yang bisa kita lakukan untuk mereka. 819 00:50:46,010 --> 00:50:48,500 Untuk mereka? Atau untuk dirimu sendiri? 820 00:50:51,410 --> 00:50:55,690 Lihat sekelilingmu. Inilah yang kami lakukan. Kami membantu orang. 821 00:50:55,730 --> 00:51:00,770 Inilah yang terbaik, untuk mereka. Percayalah. 822 00:51:03,630 --> 00:51:07,400 Tapi faktanya tetap, Spider-Man adalah ancaman! 823 00:51:07,960 --> 00:51:12,320 Kami akan segera kembali, setelah iklan singkat dari suplemen Daily Bugle. 824 00:51:12,360 --> 00:51:15,210 Satu-satunya perbaikan harian yang anda butuhkan. 825 00:51:15,250 --> 00:51:16,550 Dan, kita keluar. 826 00:51:19,420 --> 00:51:20,100 Apa? 827 00:51:23,300 --> 00:51:24,420 Aku mengawasi mereka. 828 00:51:24,460 --> 00:51:26,010 Dia bersama bibinya dan seorang pria. 829 00:51:26,050 --> 00:51:28,240 - Kau yakin? - Mereka meninggalkan tempat penampungan. 830 00:51:28,280 --> 00:51:29,920 Baik. Jangan kehilangan dia. 831 00:51:41,140 --> 00:51:43,690 Terima kasih, May. Semoga bertemu denganmu lagi. 832 00:51:44,010 --> 00:51:47,730 Hei. Dia percaya padamu. Aku juga. 833 00:51:49,870 --> 00:51:51,340 Terima kasih telah bersihkan kostumku. 834 00:51:52,220 --> 00:51:53,430 Sampai jumpa lagi. 835 00:51:55,660 --> 00:51:58,700 - Teman-teman, ini Tn. Osborn. - Dokter. 836 00:51:58,740 --> 00:52:02,850 Maaf. Dr Osborn, ini temanku, Ned dan MJ. 837 00:52:02,890 --> 00:52:04,300 Mary Jane? 838 00:52:04,340 --> 00:52:06,630 Michelle Jones, sebenarnya. 839 00:52:08,050 --> 00:52:09,610 Memukau. 840 00:52:13,750 --> 00:52:16,130 Apa kau pikir ada Ned Leeds lainnya? 841 00:52:29,300 --> 00:52:30,580 Octavius? 842 00:52:34,620 --> 00:52:35,870 Osborn? 843 00:52:36,730 --> 00:52:38,090 Apa yang terjadi padamu? 844 00:52:38,130 --> 00:52:39,520 Apa yang terjadi--? 845 00:52:40,720 --> 00:52:42,430 Kau adalah mayat berjalan. 846 00:52:42,470 --> 00:52:43,510 Apa maksudmu? 847 00:52:43,550 --> 00:52:46,150 Kau meninggal, Norman. 848 00:52:46,770 --> 00:52:47,860 Bertahun-tahun lalu. 849 00:52:48,580 --> 00:52:50,340 Kau gila. 850 00:52:50,380 --> 00:52:51,490 Tuhan, aku suka di sini. 851 00:52:51,940 --> 00:52:55,080 Apa yang kau bicarakan? Dia berdiri di sana. Dia tidak-- 852 00:52:55,120 --> 00:52:56,470 Mati. 853 00:52:57,060 --> 00:52:59,760 Mereka berdua mati. Melawan Spider-Man. 854 00:53:03,720 --> 00:53:05,700 Itu ada di seluruh berita. 855 00:53:05,740 --> 00:53:10,660 Green Goblin? Tertusuk pesawat luncur yang dia gunakan untuk terbang. 856 00:53:11,280 --> 00:53:12,920 Dan beberapa tahun kemudian... 857 00:53:13,240 --> 00:53:16,940 ...kau, Doc Oct. Tenggelam di sungai dengan mesinmu. 858 00:53:17,230 --> 00:53:18,550 Itu omong kosong. 859 00:53:19,140 --> 00:53:22,100 Spider-Man mencoba menghentikan reaktor fusi-ku. 860 00:53:22,510 --> 00:53:23,990 Jadi aku menghentikannya. 861 00:53:24,550 --> 00:53:27,930 Aku mencekiknya. Kemudian, aku... 862 00:53:33,030 --> 00:53:34,340 ...kemudian aku berada di sini. 863 00:53:34,380 --> 00:53:36,340 Yang benar saja. Kuberitahu. 864 00:53:36,380 --> 00:53:39,680 Aku memukul Spider-Man ***. Dia memberitahumu. 865 00:53:39,720 --> 00:53:43,650 Sayangnya, dia menyebabkan kelebihan beban. Aku terjebak di jaringan, menyerap data... 866 00:53:43,690 --> 00:53:47,050 ...aku berubah menjadi energi murni, kemudian... 867 00:53:48,250 --> 00:53:50,590 ...kemudian... oh, sial. 868 00:53:51,520 --> 00:53:52,510 Aku akan mati. 869 00:53:52,550 --> 00:53:55,380 Max, apa kau tahu? Apa aku mati? 870 00:53:59,970 --> 00:54:02,730 - Bagus. Kau menangkap yang lain. - Tidak, Strange, dia tak berbahaya. 871 00:54:05,430 --> 00:54:06,770 Tak apa-apa. 872 00:54:09,380 --> 00:54:10,760 Apa itu? 873 00:54:10,800 --> 00:54:13,390 Ini adalah peninggalan kuno. Codamus Machinati. 874 00:54:13,430 --> 00:54:15,010 Aku menjebak mantra rusakmu di dalam. 875 00:54:15,050 --> 00:54:18,340 Setelah aku selesaikan ritual yang tepat, akan membalikkan mantra... 876 00:54:18,380 --> 00:54:21,110 ...dan mengirim mereka kembali ke alam semesta mereka. 877 00:54:21,150 --> 00:54:23,690 Lalu apa? Kami binasa? 878 00:54:23,730 --> 00:54:25,480 Tidak, terima kasih. Aku akan melewatinya. 879 00:54:26,020 --> 00:54:27,690 Keluarkan aku dari sini. 880 00:54:27,730 --> 00:54:28,860 Peter! 881 00:54:29,110 --> 00:54:32,400 Strange, kita tak bisa mengirim mereka kembali. Belum. 882 00:54:33,260 --> 00:54:34,040 Mengapa? 883 00:54:35,660 --> 00:54:37,890 Beberapa dari mereka akan mati. 884 00:54:37,930 --> 00:54:38,720 Parker... 885 00:54:39,940 --> 00:54:41,830 ...itu nasib mereka. 886 00:54:42,700 --> 00:54:44,630 Ayolah, Strange, kasihan. 887 00:54:46,510 --> 00:54:49,080 Dalam kalkulasi utama multi semesta... 888 00:54:49,480 --> 00:54:53,470 ...pengorbanan mereka jauh lebih berarti daripada hidup mereka. 889 00:54:59,150 --> 00:55:00,530 Maafkan aku, Nak. 890 00:55:01,390 --> 00:55:04,280 Jika mereka mati, maka mereka mati. 891 00:55:17,840 --> 00:55:18,870 Peter! 892 00:55:32,160 --> 00:55:33,000 Jangan! 893 00:55:36,240 --> 00:55:39,500 - Bung, apa yang kau lakukan? - Peter, kau harus pergi. Pergi! 894 00:55:41,840 --> 00:55:43,650 Itu sebabnya aku tak pernah punya anak. 895 00:55:58,090 --> 00:55:59,730 - Berikan kotaknya. - Tidak. 896 00:56:17,750 --> 00:56:19,140 Astaga. Aku mati. 897 00:56:19,180 --> 00:56:22,420 Kau tak mati. Kau baru saja dipisahkan dari bentuk fisikmu. 898 00:56:22,460 --> 00:56:24,250 Fisikku? Apa? 899 00:56:25,090 --> 00:56:26,990 Bagaimana kau melakukannya? 900 00:56:27,030 --> 00:56:28,180 Aku tak punya ide. 901 00:56:28,220 --> 00:56:30,680 Kau seharusnya tak bisa melakukan itu. 902 00:56:30,720 --> 00:56:32,410 Ini terasa luar biasa. 903 00:56:43,240 --> 00:56:45,180 Itu mungkin salah satu hal keren yang pernah terjadi padaku. 904 00:56:45,220 --> 00:56:46,790 Tapi jangan pernah lakukan itu lagi. 905 00:56:53,480 --> 00:56:55,000 Hei! Lepaskan aku! 906 00:57:43,330 --> 00:57:44,380 Tempat apa ini? 907 00:57:44,420 --> 00:57:47,410 Dimensi Cermin. Di mana aku memegang kendali. 908 00:57:56,560 --> 00:57:59,640 Strange, hentikan. Bisakah kita bicarakan ini? 909 00:57:59,680 --> 00:58:02,130 Parker, tidakkah kau menyadari bahwa di multi semesta... 910 00:58:02,170 --> 00:58:06,740 ...ada jumlah orang yang tak terbatas yang tahu Peter Parker adalah Spider-Man. 911 00:58:06,780 --> 00:58:09,740 Dan jika mantra itu lepas, mereka semua datang ke sini. 912 00:58:09,780 --> 00:58:12,570 Dengar, aku mengerti. Tapi kita tak bisa kirim mereka pulang untuk mati. 913 00:58:12,610 --> 00:58:14,000 Itu nasib mereka. 914 00:58:14,500 --> 00:58:17,970 Kau tak bisa mengubahnya lagi daripada kau bisa mengubah siapa mereka. 915 00:58:18,010 --> 00:58:20,850 Bagaimana jika kita bisa? Mengubah nasib mereka? 916 00:58:22,270 --> 00:58:24,040 Apa yang kau lakukan? 917 00:58:29,090 --> 00:58:30,400 Aku tak akan berikan padamu. 918 00:58:41,600 --> 00:58:42,500 Kembalikan. 919 00:59:04,000 --> 00:59:06,160 Tunggu sebentar, apakah ini spiral Archimedean? 920 00:59:06,200 --> 00:59:10,390 Dimensi Cermin hanyalah geometri? Kau hebat dalam geometri. Kau bisa lakukan geometri. 921 00:59:12,160 --> 00:59:15,340 Hitung radiusnya, dibagi, tandai beberapa titik pada kurva. 922 00:59:15,380 --> 00:59:16,410 Ini sudah berakhir, Parker. 923 00:59:17,200 --> 00:59:19,360 Aku akan datang menjemputmu jika sudah selesai. 924 00:59:21,910 --> 00:59:22,980 Hei, Strange. 925 00:59:23,830 --> 00:59:25,780 Kau tahu apa yang lebih keren dari sihir? 926 00:59:29,300 --> 00:59:30,390 Matematika. 927 00:59:30,430 --> 00:59:31,790 Jangan lakukan ini. 928 00:59:35,390 --> 00:59:37,110 Maafkan aku, Pak, tapi... 929 00:59:41,480 --> 00:59:42,600 ...aku harus mencobanya. 930 00:59:45,550 --> 00:59:48,260 - Apa yang terjadi? - Aku melawan Dr. Strange dan menang! 931 00:59:48,300 --> 00:59:50,970 - Apa? - Lihat, aku mencuri cincinnya. 932 00:59:51,010 --> 00:59:54,090 Aku berayun di sekitar kota, lalu aku melewati... 933 00:59:54,130 --> 00:59:55,900 ...cermin besar, dan aku kembali-- 934 00:59:55,940 --> 00:59:56,960 Dimana dia? 935 00:59:57,000 --> 00:59:58,980 Dia terjebak, tapi aku tak tahu berapa lama. 936 00:59:59,020 --> 01:00:02,560 Kau bisa saja membiarkan kami mati. Kenapa tidak? 937 01:00:02,600 --> 01:00:04,090 Karena itu bukan siapa dia. 938 01:00:07,300 --> 01:00:10,760 Aku bisa bantu kalian. Jika aku memperbaiki apa yang terjadi pada kalian... 939 01:00:10,800 --> 01:00:15,490 ...saat kalian kembali, segalanya akan berbeda, dan mungkin kalian tak mati melawan Spider-Man. 940 01:00:15,530 --> 01:00:16,590 Apa maksudmu memperbaiki kami? 941 01:00:16,630 --> 01:00:19,090 - Dengar, teknologi kami canggih-- - Aku bisa membantumu. 942 01:00:19,130 --> 01:00:22,730 Kau tahu, aku sendiri adalah seorang ilmuwan. 943 01:00:24,710 --> 01:00:26,530 Octavius tahu apa yang bisa aku lakukan. 944 01:00:26,570 --> 01:00:30,030 Memperbaiki? Maksudmu seperti anjing? Aku menolak. 945 01:00:30,330 --> 01:00:31,960 Aku tak bisa menjanjikan apapun... 946 01:00:32,530 --> 01:00:35,620 ...tapi setidaknya dengan cara ini, kalian bisa pulang dan punya kesempatan. 947 01:00:35,660 --> 01:00:37,040 Kesempatan kedua. 948 01:00:37,430 --> 01:00:39,350 Ayolah. Bukankah pantas untuk dicoba? 949 01:00:39,390 --> 01:00:40,890 Percayalah, Peter. 950 01:00:40,930 --> 01:00:45,820 Ketika kau mencoba memperbaiki orang, selalu ada konsekuensi. 951 01:00:45,860 --> 01:00:49,190 Kau tak harus datang. Aku bahkan tak tahu kau sedang bicara. 952 01:00:49,630 --> 01:00:53,130 Tapi jika kau tetap di sini, kau akan berurusan dengan penyihir. 953 01:00:53,170 --> 01:00:57,780 Jadi, kami ikut atau mati. Tidak banyak pilihan, 'kan? 954 01:00:57,820 --> 01:00:59,690 Aku hanya ingin pulang. 955 01:00:59,730 --> 01:01:01,840 Aku sendiri tak ingin dibunuh... 956 01:01:01,880 --> 01:01:05,340 ...terutama oleh pria berpakaian seperti Dungeons & Dragons, jadi... 957 01:01:05,380 --> 01:01:06,650 ...apa rencanamu? 958 01:01:08,060 --> 01:01:09,950 Aku punya segalanya di bawah kendali. 959 01:01:13,320 --> 01:01:15,550 Apa yang akan kita lakukan dengan ini? 960 01:01:15,940 --> 01:01:18,130 - Kita butuh tempat aman untuk ini, 'kan? - Ya. 961 01:01:18,170 --> 01:01:20,170 - Ya, kau harus membawanya. - Apa? 962 01:01:20,210 --> 01:01:23,610 Jika terjadi sesuatu, aku akan kirim pesan, kau cukup tekan ini, semuanya berakhir. 963 01:01:23,650 --> 01:01:25,450 Kami ikut denganmu. Kami tak akan meninggalkanmu. 964 01:01:25,490 --> 01:01:28,080 Jangan ikut. Terlalu berbahaya. Mereka telah melakukan banyak... 965 01:01:28,120 --> 01:01:30,310 - Kita bersama-sama... - Aku tahu kita bersama-sama... 966 01:01:30,350 --> 01:01:32,550 ...tapi aku tak bisa, jika aku membahayakan kalian. 967 01:01:32,810 --> 01:01:35,370 Jadi bagiku, MJ, tolong bawa ini. 968 01:01:38,310 --> 01:01:39,580 Kumohon. 969 01:01:39,620 --> 01:01:41,400 - Baik. - Terima kasih. 970 01:01:41,440 --> 01:01:44,570 Tapi Peter, jika aku tak dengar kabar darimu, aku tekan tombolnya. 971 01:01:44,610 --> 01:01:45,600 Tentu. 972 01:01:45,640 --> 01:01:46,820 Baik. Dan aku akan lakukan! 973 01:01:48,170 --> 01:01:49,890 Ya, kami semua percaya padamu, Michelle. 974 01:01:49,930 --> 01:01:52,880 Tak mungkin itu pacarnya. Tak mungkin. 975 01:01:52,920 --> 01:01:54,150 Dia akan melakukannya. 976 01:01:54,190 --> 01:01:55,710 Benar. Dia akan lakukan. 977 01:01:57,090 --> 01:01:59,820 - Baiklah. Sampai nanti. - Berhati-hatilah. 978 01:01:59,860 --> 01:02:01,190 Kau juga. 979 01:02:05,360 --> 01:02:06,540 Baiklah. 980 01:02:08,310 --> 01:02:10,130 - Hati-hati, ya? - Kau juga. 981 01:02:17,840 --> 01:02:18,990 Jadi... 982 01:02:20,290 --> 01:02:21,730 ...siapa yang ikut denganku? 983 01:02:25,930 --> 01:02:27,060 Aku ikut. 984 01:02:27,420 --> 01:02:30,070 Tapi, jika memburuk... 985 01:02:31,020 --> 01:02:33,340 ...aku akan menggorengmu luar dalam. 986 01:02:45,450 --> 01:02:46,570 Dimana Connors? 987 01:02:46,610 --> 01:02:49,460 - Dia bilang ingin tetap di truk. - Baik. 988 01:02:49,500 --> 01:02:51,310 Sistem alarm, dinonaktifkan. 989 01:02:52,410 --> 01:02:54,540 Hai, May. 990 01:02:54,580 --> 01:02:57,490 Aku merasa buruk menggunakan tempat Happy seperti ini. 991 01:02:57,530 --> 01:02:59,080 Tidak. Dia akan mengatasinya. 992 01:03:00,460 --> 01:03:02,910 Kebanyakan warga New York menentang renovasi Patung Liberty. 993 01:03:02,940 --> 01:03:04,020 Maaf. 994 01:03:05,550 --> 01:03:07,130 Jadi ini rencanamu, Peter? 995 01:03:07,170 --> 01:03:11,340 Tak ada lab, tak ada fasilitas, hanya pertunjukan keajaiban di kondominium? 996 01:03:11,380 --> 01:03:14,660 Apa kau akan memasak churros dan burrito beku dalam microwave? 997 01:03:14,700 --> 01:03:16,240 Aku akan makan burrito. 998 01:03:16,280 --> 01:03:17,670 Dia akan membunuh kita semua. 999 01:03:17,710 --> 01:03:19,250 Semoga saja tidak. 1000 01:03:19,830 --> 01:03:21,210 Kau yang pertama, Dok. 1001 01:03:21,250 --> 01:03:23,620 Apa? Aku sudah bilang tak perlu diperbaiki. 1002 01:03:24,430 --> 01:03:26,520 Aku tak perlu diperbaiki! 1003 01:03:26,700 --> 01:03:30,880 Terutama oleh remaja yang menggunakan potongan dari laci sampah bujangan. 1004 01:03:30,920 --> 01:03:33,980 Tidak. Dia punya sesuatu di belakang sana. 1005 01:03:34,020 --> 01:03:36,460 Aku bisa merasakannya. Energi yang aneh. 1006 01:03:37,660 --> 01:03:38,970 Apa-apaan itu? 1007 01:03:39,010 --> 01:03:40,610 Ini adalah mesin pembuatan. 1008 01:03:40,880 --> 01:03:44,720 Dapat menganalisis, merancang, membangun, pada dasarnya apa saja. 1009 01:03:45,500 --> 01:03:47,790 Aku pikir itu tempat tidur Happy yang rusak. 1010 01:03:50,580 --> 01:03:51,780 Lihat itu. 1011 01:03:59,120 --> 01:04:00,560 Dia akan membunuh kita semua. 1012 01:04:11,820 --> 01:04:15,070 Jadi, chip di belakang kepala Doc melindungi otaknya... 1013 01:04:15,110 --> 01:04:19,110 ...dari sistem A.I yang mengontrol tentakel. Tapi jika kau melihat di sini... 1014 01:04:21,110 --> 01:04:24,200 ...chipnya terbakar, jadi bukannya dia yang mengendalikan tentakelnya... 1015 01:04:24,240 --> 01:04:26,480 ...tentakel sekarang mengendalikannya. 1016 01:04:26,520 --> 01:04:31,710 Ini menjelaskan kenapa dia hidup sangat tidak bahagia sepanjang waktu. 1017 01:04:39,960 --> 01:04:41,140 Haus? 1018 01:04:44,230 --> 01:04:45,730 Ya, aku haus. 1019 01:04:46,170 --> 01:04:47,770 Air tawar atau garam? 1020 01:04:48,710 --> 01:04:50,640 Kau tahu, karena kau gurita. 1021 01:04:52,560 --> 01:04:53,630 Apa? 1022 01:04:55,040 --> 01:04:56,420 Air tawar. 1023 01:04:57,470 --> 01:05:00,800 Lihat tempat ini, dan semua kemungkinannya. 1024 01:05:00,840 --> 01:05:02,770 Apa? Kondominium ini? 1025 01:05:02,810 --> 01:05:05,170 Ya, kondominium. Aku suka konsep terbuka. 1026 01:05:05,210 --> 01:05:08,420 Tidak. Aku bicara tentang dunianya. 1027 01:05:09,610 --> 01:05:11,300 Aku agak menyukai siapa aku di sini. 1028 01:05:13,010 --> 01:05:15,000 Dengan semua kekuatan yang ada... 1029 01:05:15,770 --> 01:05:17,740 ...aku bisa menjadi lebih dari itu. 1030 01:05:18,290 --> 01:05:19,760 Jadi kenapa kau datang ke sini? 1031 01:05:19,850 --> 01:05:22,620 Aku punya seorang putri. Dan aku ingin melihatnya. 1032 01:05:22,660 --> 01:05:24,960 Tapi dia tak akan mengirim siapa pun pulang... 1033 01:05:25,000 --> 01:05:28,160 ...sampai dia selesaikan proyek sains kecilnya di sana. 1034 01:05:28,680 --> 01:05:31,180 - Kau percaya padanya? - Aku tak percaya siapapun. 1035 01:05:32,460 --> 01:05:34,380 Bagaimana kau bisa berakhir seperti itu? 1036 01:05:35,910 --> 01:05:37,800 Ditempat aku bekerja... 1037 01:05:37,840 --> 01:05:42,520 ...mereka bereksperimen dengan listrik yang diciptakan oleh organisme hidup. 1038 01:05:43,320 --> 01:05:45,680 Aku terjatuh ke dalam tong belut listrik. 1039 01:05:46,010 --> 01:05:48,750 Kau bercanda. Aku jatuh ke dalam supercollider. 1040 01:05:48,850 --> 01:05:49,860 Berengsek. 1041 01:05:50,820 --> 01:05:52,460 Harus berhati-hati di mana kau jatuh. 1042 01:05:53,300 --> 01:05:54,880 Luar biasa. 1043 01:05:56,520 --> 01:05:58,660 Teknologi dan kau. 1044 01:06:01,310 --> 01:06:02,870 Ketika semua ini berakhir... 1045 01:06:03,430 --> 01:06:07,830 ...jika kau butuh pekerjaan dan bersedia pergi ke alam semesta lain... 1046 01:06:14,670 --> 01:06:17,490 Berhasil. Benar-benar berhasil! 1047 01:06:17,860 --> 01:06:19,320 Berhasil. Aku mendapatkannya. 1048 01:06:19,360 --> 01:06:21,090 - Bisakah kau mengangkatnya? - Ya. Ini dia. 1049 01:06:22,360 --> 01:06:24,030 Maaf. Tunggu, Dok. 1050 01:06:24,070 --> 01:06:26,710 Apakah penghinaan ini tak pernah berakhir? 1051 01:06:26,750 --> 01:06:29,690 Kau! Jauhkan proyek pameran sains-mu dariku! 1052 01:06:29,730 --> 01:06:31,420 Ini akan berhasil. Punya keyakinan. 1053 01:06:31,460 --> 01:06:33,970 Kata si bodoh sembrono yang mengubah dirinya menjadi monster. 1054 01:06:35,680 --> 01:06:37,140 Tolong hentikan. 1055 01:06:37,840 --> 01:06:38,800 Diam. 1056 01:06:38,840 --> 01:06:40,290 Jangan berani-beraninya. 1057 01:06:45,810 --> 01:06:48,820 Aku bersumpah, saat aku keluar dari ini, aku akan... 1058 01:06:53,870 --> 01:06:54,880 Dok? 1059 01:07:00,820 --> 01:07:01,820 Dok? 1060 01:07:03,730 --> 01:07:04,740 Dok? 1061 01:07:05,830 --> 01:07:06,840 Dr. Octavius? 1062 01:07:13,880 --> 01:07:15,180 Sangat tenang. 1063 01:07:18,970 --> 01:07:21,820 Suara-suara itu di kepalaku. 1064 01:07:27,090 --> 01:07:28,520 Aku hampir lupa. 1065 01:07:29,970 --> 01:07:31,040 Otto. 1066 01:07:32,260 --> 01:07:34,270 Ya. Norman. 1067 01:07:40,320 --> 01:07:41,590 Ini aku. 1068 01:07:43,830 --> 01:07:45,180 Maukah kau melihatnya. 1069 01:08:05,780 --> 01:08:08,910 Aku bersyukur. Sungguh. 1070 01:08:08,950 --> 01:08:10,340 Ya. Sama-sama. 1071 01:08:11,040 --> 01:08:12,810 Bagaimana aku bisa membantu? 1072 01:08:13,180 --> 01:08:15,230 Ini Peter. Tinggalkan pesan. 1073 01:08:15,730 --> 01:08:17,630 Peter, ini Happy. 1074 01:08:17,670 --> 01:08:20,900 Aku mengakses kamera bel pintuku. Siapa orang-orang itu? 1075 01:08:20,940 --> 01:08:24,080 Apa itu cyborg, kau bawa cyborg dengan kaki robot ke rumahku? 1076 01:08:24,120 --> 01:08:26,910 Apa salah satunya adalah lumpur? Apa yang terjadi? Telepon aku. 1077 01:08:35,940 --> 01:08:37,500 Bagaimana rasanya, Norman? 1078 01:08:38,660 --> 01:08:40,590 Kau akan menjadi utuh kembali. 1079 01:08:41,950 --> 01:08:43,670 Tak ada lagi setengah kegelapan. 1080 01:08:44,520 --> 01:08:45,720 Hanya dirimu. 1081 01:08:46,590 --> 01:08:47,820 Hanya diriku. 1082 01:08:56,960 --> 01:08:58,160 Baiklah... 1083 01:08:59,560 --> 01:09:01,160 Ini hanya berjalan di sini. 1084 01:09:02,860 --> 01:09:04,450 Itu seharusnya menarik kekuatan sekarang. 1085 01:09:04,490 --> 01:09:08,100 Aku akan kembali untuk memeriksa ini, tapi kau perhatikan lampunya. 1086 01:09:08,140 --> 01:09:11,240 Saat semuanya hijau, berarti semua listrik di tubuhmu hilang. 1087 01:09:11,280 --> 01:09:12,590 Tidak semua listrik. 1088 01:09:12,630 --> 01:09:15,520 Otak masih membutuhkan listrik untuk bekerja. 1089 01:09:15,560 --> 01:09:17,100 Sistem sarafmu dan... 1090 01:09:17,140 --> 01:09:20,310 ...entah kenapa aku menjelaskan listrik padamu. 1091 01:09:20,350 --> 01:09:22,340 - Boleh aku bertanya? - Tentu. 1092 01:09:22,380 --> 01:09:23,530 Apa itu lego-mu? 1093 01:09:26,220 --> 01:09:28,070 Aku harus pergi. Aku akan kembali. 1094 01:09:33,810 --> 01:09:36,250 - Ada yang terasa salah. - Apa maksudmu? 1095 01:09:37,260 --> 01:09:38,460 Aku tak suka ini. 1096 01:09:38,500 --> 01:09:39,890 Biarkan di sana. 1097 01:09:39,930 --> 01:09:43,670 Semakin cepat mereka selesaikan ini, semakin cepat kita pulang. 1098 01:09:51,510 --> 01:09:53,680 - Dimana dia? - Dia di dalam. 1099 01:09:53,720 --> 01:09:57,410 Dan kita di luar. Apa kau tak dengar aku mengatakan jangan kehilangan dia? 1100 01:09:57,450 --> 01:09:59,390 Aku ingin rekaman yang memberatkan Spider-Man. 1101 01:09:59,430 --> 01:10:01,510 Aku sudah menelepon Kontrol Kerusakan... 1102 01:10:01,550 --> 01:10:03,420 Jadi itu akan dimulai. 1103 01:10:03,460 --> 01:10:05,280 tempat ini akan dipenuhi dengan polisi. 1104 01:10:24,390 --> 01:10:25,450 Peter? 1105 01:10:27,040 --> 01:10:28,390 Apa yang salah? 1106 01:10:29,230 --> 01:10:30,620 Aku tak tahu. 1107 01:10:31,290 --> 01:10:32,340 May? 1108 01:10:37,820 --> 01:10:39,400 Ada apa, Peter? 1109 01:10:46,550 --> 01:10:47,850 Ada apa, Peter? 1110 01:10:54,740 --> 01:10:56,680 Kenapa kau menatapku seperti itu? 1111 01:11:12,090 --> 01:11:14,840 Itu trik yang bagus... 1112 01:11:15,400 --> 01:11:16,840 ...indera milikmu. 1113 01:11:16,880 --> 01:11:20,530 - Norman? - Norman sedang cuti, Otto. 1114 01:11:20,960 --> 01:11:21,850 Apa-apaan? 1115 01:11:21,890 --> 01:11:23,480 Goblin. 1116 01:11:24,640 --> 01:11:25,970 "Tidak ada lagi setengah kegelapan"? 1117 01:11:26,010 --> 01:11:29,460 Apa kau benar-benar berpikir aku akan biarkan itu terjadi? 1118 01:11:30,280 --> 01:11:32,460 Bahwa aku akan membiarkan kau mengambil kekuatanku... 1119 01:11:32,500 --> 01:11:36,340 ...hanya karena kau tak melihat kekuatan nyata apa yang bisa dihasilkan? 1120 01:11:36,380 --> 01:11:38,020 - Kau tak kenal aku. - Benarkah? 1121 01:11:42,270 --> 01:11:44,490 Aku melihat bagaimana dia menjebakmu. 1122 01:11:44,530 --> 01:11:47,290 Melawan misi moral sucinya. 1123 01:11:50,010 --> 01:11:54,280 Kami tak butuh diselamatkan. Kami tak perlu diperbaiki! 1124 01:11:57,880 --> 01:11:59,870 Ini bukan kutukan. 1125 01:12:01,580 --> 01:12:02,860 Ini anugerah. 1126 01:12:04,160 --> 01:12:06,140 - Norman, jangan. - Diam, anjing gembala. 1127 01:12:06,180 --> 01:12:08,140 Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 1128 01:12:08,180 --> 01:12:12,680 Aku melihatmu dari jauh di balik mata pengecut Norman. 1129 01:12:13,390 --> 01:12:18,790 Berjuang, untuk memiliki semua yang kau inginkan... 1130 01:12:19,050 --> 01:12:22,350 ...sementara dunia mencoba membuatmu memilih. 1131 01:12:24,520 --> 01:12:27,700 Dewa tidak harus memilih. 1132 01:12:30,110 --> 01:12:31,310 Kami ambil. 1133 01:12:31,350 --> 01:12:33,440 May, lari! 1134 01:12:56,160 --> 01:12:57,570 Astaga. 1135 01:12:58,140 --> 01:13:01,320 - Apa yang telah kau lakukan? - Aku lebih menyukaimu sebelumnya. 1136 01:13:10,710 --> 01:13:12,710 Di atas sini! Dia di atas sana. 1137 01:13:12,750 --> 01:13:14,420 Itu pria yang di jembatan. 1138 01:13:36,530 --> 01:13:37,680 Apa kau melihatnya? 1139 01:14:04,230 --> 01:14:05,060 Lepaskan aku! 1140 01:14:14,640 --> 01:14:17,070 Cukup kuat untuk memiliki semuanya. 1141 01:14:20,410 --> 01:14:22,310 Terlalu lemah untuk menerimanya! 1142 01:14:57,460 --> 01:14:58,720 Sekarang aku mendapatkanmu. 1143 01:15:00,810 --> 01:15:03,010 Aku sudah bilang akan ada konsekuensinya! 1144 01:15:21,490 --> 01:15:23,210 Kelemahanmu, Peter... 1145 01:15:23,250 --> 01:15:25,110 ...adalah moralitas. 1146 01:15:25,380 --> 01:15:27,080 Itu mencekikmu. 1147 01:15:27,910 --> 01:15:29,330 Apa kau merasakannya? 1148 01:15:37,730 --> 01:15:38,970 Itu tidak berhasil. 1149 01:15:40,140 --> 01:15:41,350 Norman benar. 1150 01:15:41,730 --> 01:15:45,790 Dia mendapatkannya darimu. Menyedihkan, memuakkan! 1151 01:15:50,270 --> 01:15:52,020 Kau mencoba memperbaikiku... 1152 01:15:52,780 --> 01:15:53,940 May, pergi. 1153 01:15:53,980 --> 01:15:56,450 Sekarang, aku akan memperbaikimu. 1154 01:16:00,400 --> 01:16:01,560 May, lari. 1155 01:16:05,480 --> 01:16:06,530 May! 1156 01:16:12,750 --> 01:16:14,980 Peter. 1157 01:16:15,020 --> 01:16:18,680 Tak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman. 1158 01:16:18,720 --> 01:16:20,950 Kau bisa berterima kasih padaku nanti. 1159 01:16:27,140 --> 01:16:28,080 Tidak! 1160 01:16:57,640 --> 01:16:58,740 - May? - Peter... 1161 01:16:58,780 --> 01:17:00,350 May, aku di sini. 1162 01:17:05,550 --> 01:17:06,740 Aku di sini. 1163 01:17:07,680 --> 01:17:09,040 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1164 01:17:10,610 --> 01:17:11,830 Apa yang terjadi? 1165 01:17:16,290 --> 01:17:18,300 Tak apa-apa. Kau baik-baik saja, 'kan? 1166 01:17:18,340 --> 01:17:20,270 Ya. Biarkan aku mengatur napas. 1167 01:17:20,310 --> 01:17:22,140 - Ya, aku juga. - Itu saja. 1168 01:17:23,620 --> 01:17:25,150 Sepertinya tulang rusukku patah. 1169 01:17:30,560 --> 01:17:34,620 Ini semua salahku. Seharusnya aku mendengarkan Strange dan biarkan dia kirim mereka kembali. 1170 01:17:34,660 --> 01:17:36,100 Kau melakukan hal yang benar. 1171 01:17:36,680 --> 01:17:38,460 Mereka akan dibunuh. 1172 01:17:38,500 --> 01:17:39,960 Kau melakukan hal yang benar. 1173 01:17:40,280 --> 01:17:42,810 Itu bukan tanggung jawabku, May. 1174 01:17:46,200 --> 01:17:47,420 Apa yang dikatakan Norman? 1175 01:17:48,720 --> 01:17:50,680 Misi moralku. Tidak. 1176 01:17:50,720 --> 01:17:53,120 - Tidak, May-- - Peter, dengarkan aku. 1177 01:17:54,230 --> 01:17:55,920 Kau memiliki anugerah. 1178 01:17:56,680 --> 01:17:58,240 Kau memiliki kekuatan. 1179 01:17:58,960 --> 01:18:04,120 Dan dengan kekuatan yang besar, akan datang tanggung jawab yang besar. 1180 01:18:09,140 --> 01:18:10,500 Ya. Aku tahu. 1181 01:18:10,540 --> 01:18:12,420 Ayo pergi dari sini. 1182 01:18:12,460 --> 01:18:13,930 Baik, ayo pergi. 1183 01:18:14,650 --> 01:18:16,900 Biarkan aku... mengambil... 1184 01:18:32,670 --> 01:18:34,670 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 1185 01:18:34,710 --> 01:18:36,610 Ya, kau baik-baik saja. Apa yang terjadi? 1186 01:18:38,350 --> 01:18:41,540 Hanya harus, mengatur napas... 1187 01:18:41,580 --> 01:18:44,800 Baik. Atur napaslah. Aku di sini. Kita akan meluangkan waktu... 1188 01:18:44,840 --> 01:18:47,930 ...kau mengatur napas, dan kita akan ke Dokter, ya? 1189 01:19:06,360 --> 01:19:07,400 Kau baik-baik saja? 1190 01:19:08,330 --> 01:19:11,320 Tolong. Aku butuh ambulans. 1191 01:19:11,360 --> 01:19:13,410 - Apa yang terjadi? - Tidak apa-apa. 1192 01:19:14,260 --> 01:19:16,080 Kau baik baik saja. 1193 01:19:17,500 --> 01:19:20,210 Aku akan mengatur napasku... 1194 01:19:20,790 --> 01:19:23,990 Aku baik-baik saja. Aku di sini-- Aku di sini. 1195 01:19:30,740 --> 01:19:31,820 Kita baik-baik saja. 1196 01:19:33,330 --> 01:19:34,650 Hanya kau dan aku. 1197 01:19:44,830 --> 01:19:45,860 May? 1198 01:19:52,130 --> 01:19:53,330 May? 1199 01:19:59,390 --> 01:20:01,240 Maukah kau melihatku, May? Kumohon? 1200 01:20:09,510 --> 01:20:12,800 May? May? 1201 01:20:14,250 --> 01:20:15,490 Apa yang kau lakukan, May? 1202 01:20:15,530 --> 01:20:18,570 Maukah kau bangun dan berbicara denganku? Kumohon. 1203 01:20:41,430 --> 01:20:43,190 Keluar dari mobil sekarang! 1204 01:20:49,930 --> 01:20:51,380 Biarkan aku pergi. 1205 01:20:53,720 --> 01:20:55,000 Peter! Lari! 1206 01:20:55,040 --> 01:20:58,360 Hanya kau dan aku, ya? Hanya kau dan aku. 1207 01:20:58,400 --> 01:21:00,200 May, maafkan aku. 1208 01:21:00,240 --> 01:21:03,730 Maafkan aku. Aku sangat menyesal. Aku mencintaimu. 1209 01:21:03,770 --> 01:21:05,680 Keluar dengan tangan ke atas! 1210 01:21:06,290 --> 01:21:08,930 Keluar sekarang, atau kami akan menembak! 1211 01:21:09,590 --> 01:21:10,430 Lari! 1212 01:21:13,780 --> 01:21:15,550 Ayo, masuk! 1213 01:21:34,080 --> 01:21:35,190 Tragedi. 1214 01:21:38,950 --> 01:21:40,560 Apa lagi yang bisa disebut? 1215 01:21:41,520 --> 01:21:43,620 Apa lagi yang perlu dikatakan? 1216 01:21:44,320 --> 01:21:45,710 Kerusakan. 1217 01:21:45,750 --> 01:21:47,230 Kehancuran. 1218 01:21:47,770 --> 01:21:49,990 Kau melihatnya dengan mata kepala sendiri. 1219 01:21:51,180 --> 01:21:53,580 Kapan orang akan bangun, dan sadar... 1220 01:21:53,620 --> 01:21:56,070 ...kemanapun Spider-Man pergi... 1221 01:21:56,110 --> 01:21:59,280 ...kekacauan dan bencana terjadi. 1222 01:21:59,800 --> 01:22:04,070 Segala sesuatu yang disentuh Spider-Man akan hancur. 1223 01:22:05,050 --> 01:22:07,320 Dan kita, orang-orang tak berdosa... 1224 01:22:07,620 --> 01:22:09,830 ...dibiarkan mengambil bagian-bagiannya. 1225 01:22:12,150 --> 01:22:14,330 J. Jonah Jameson, melaporkan. 1226 01:22:14,370 --> 01:22:15,650 Selamat malam... 1227 01:22:15,960 --> 01:22:17,760 ...dan Tuhan membantu kita semua. 1228 01:22:37,060 --> 01:22:40,520 Mereka mengatakan ada banyak orang terluka... 1229 01:22:40,560 --> 01:22:44,550 ...dan kami telah mengkonfirmasi setidaknya satu korban meninggal. 1230 01:22:44,970 --> 01:22:46,430 Tetap tak ada kabar? 1231 01:22:47,560 --> 01:22:48,560 Tidak ada. 1232 01:23:04,730 --> 01:23:06,100 Aku akan tekan tombolnya. 1233 01:23:07,530 --> 01:23:08,670 Apa? Tidak! 1234 01:23:08,710 --> 01:23:12,110 Peter suruh aku menunggu, tapi aku akan melakukannya. 1235 01:23:12,600 --> 01:23:15,650 Aku hanya berharap kita bisa melihatnya. 1236 01:23:20,850 --> 01:23:22,190 - Ned? - Ya? 1237 01:23:22,910 --> 01:23:24,680 - Lakukan lagi. - Ya. 1238 01:23:26,870 --> 01:23:28,740 Aku hanya berharap kita bisa melihatnya. 1239 01:23:31,930 --> 01:23:33,190 Baiklah... 1240 01:23:33,610 --> 01:23:35,500 Aku hanya berharap kita bisa melihat Peter. 1241 01:23:40,740 --> 01:23:42,060 Salamangkero! 1242 01:23:42,100 --> 01:23:44,350 Kau benar. Aku seorang penyihir. 1243 01:23:45,240 --> 01:23:46,310 Apa itu dia? 1244 01:23:46,350 --> 01:23:48,540 Ya. Harusnya. 1245 01:23:48,580 --> 01:23:50,230 - Peter! - Hei, Peter! 1246 01:23:50,500 --> 01:23:51,570 Peter! 1247 01:24:00,030 --> 01:24:01,700 Hai! 1248 01:24:01,740 --> 01:24:04,970 Tidak, tidak, tak apa-apa. Aku orang baik. 1249 01:24:07,600 --> 01:24:09,010 Baiklah... 1250 01:24:11,490 --> 01:24:12,810 Siapa kau? 1251 01:24:12,850 --> 01:24:14,900 - Aku Peter Parker. - Tidak mungkin. 1252 01:24:14,940 --> 01:24:18,230 Aku Spider-Man di duniaku. 1253 01:24:18,270 --> 01:24:20,170 Lalu kemarin... 1254 01:24:20,210 --> 01:24:21,490 Aku... 1255 01:24:23,170 --> 01:24:25,020 Aku berada di sini. 1256 01:24:29,360 --> 01:24:32,760 Teori tali, realitas multidimensi... 1257 01:24:34,110 --> 01:24:37,370 ...dan perpindahan materi. Semuanya nyata? 1258 01:24:37,640 --> 01:24:39,550 - Ya. - Sudah kuduga. 1259 01:24:41,270 --> 01:24:43,610 Ini pasti karena mantranya. 1260 01:24:43,650 --> 01:24:45,540 Mantra? Seperti mantra sihir? 1261 01:24:45,580 --> 01:24:47,500 - Tak ada mantra. - Tak ada mantra. 1262 01:24:47,540 --> 01:24:49,360 - Sihir juga nyata di sini? - Maksudku... 1263 01:24:49,400 --> 01:24:51,260 - Diam, Ned. - ...tidak, itu tidak nyata. 1264 01:24:51,300 --> 01:24:53,150 - Diam! - Maksudku, ada pesulap... 1265 01:24:53,190 --> 01:24:55,080 - Hentikan! - ...tapi tak ada yang seperti... 1266 01:24:55,120 --> 01:24:56,250 Hentikan! 1267 01:24:56,920 --> 01:24:58,320 - Buktikan. - Buktikan apa? 1268 01:24:58,360 --> 01:24:59,450 Bahwa kau Peter Parker. 1269 01:24:59,490 --> 01:25:01,540 Aku tak bawa kartu identitas, kau tahu? 1270 01:25:01,580 --> 01:25:04,130 Agak membatalkan skema superhero tanpa identitas. 1271 01:25:07,080 --> 01:25:09,040 - Kenapa kau melakukan itu? - Untuk memastikan apa kau peka. 1272 01:25:09,080 --> 01:25:11,130 Aku memiliki kepekaan, hanya saja bukan dari roti. 1273 01:25:11,170 --> 01:25:13,220 Bisakah kau tidak melempar roti lagi? 1274 01:25:13,260 --> 01:25:15,710 Kau orang yang sangat curiga... 1275 01:25:17,150 --> 01:25:18,460 ...dan aku menghormati itu. 1276 01:25:24,190 --> 01:25:26,110 - Merangkak. - Merangkak? 1277 01:25:26,150 --> 01:25:27,470 - Ya. - Tidak. 1278 01:25:27,510 --> 01:25:29,290 - Merangkak. - Kenapa aku harus merangkak? 1279 01:25:29,330 --> 01:25:30,780 - Karena itu tak cukup. - Ini banyak. 1280 01:25:30,820 --> 01:25:32,590 - Tidak. - Ya. 1281 01:25:33,310 --> 01:25:34,720 Bagaimana aku bisa sampai ke langit-langit? 1282 01:25:34,760 --> 01:25:35,970 Lakukan. 1283 01:25:37,710 --> 01:25:40,680 Ned, katakan padanya... 1284 01:25:40,720 --> 01:25:44,150 ...untuk membersihkan sarang laba-laba disudut, ya? 1285 01:25:44,190 --> 01:25:46,940 Nenekku bertanya apa kau bisa singkirkan sarang laba-laba di sana. 1286 01:25:47,640 --> 01:25:49,590 - Itu juga di atas sana? - Ya. 1287 01:25:57,970 --> 01:25:59,330 Terima kasih. 1288 01:26:04,760 --> 01:26:05,700 Kita baik-baik saja? 1289 01:26:05,740 --> 01:26:06,810 Untuk sekarang. 1290 01:26:07,400 --> 01:26:10,220 Jadi, aku buka portal yang salah ke Peter Parker yang salah. 1291 01:26:10,260 --> 01:26:12,740 Ya, kau harus terus lakukan sampai ketemu yang asli. 1292 01:26:12,780 --> 01:26:15,220 - Aduh. - Jangan tersinggung. 1293 01:26:15,260 --> 01:26:17,030 - Baiklah. - Baik, kau bisa. 1294 01:26:19,190 --> 01:26:20,650 Temukan Peter Parker. 1295 01:26:20,690 --> 01:26:22,780 Apa itu di tangannya? 1296 01:26:22,820 --> 01:26:25,060 Temukan Peter Parker. 1297 01:26:26,770 --> 01:26:28,560 Temukan Peter Parker! 1298 01:26:37,630 --> 01:26:40,110 Hebat, hanya pria acak. 1299 01:26:40,150 --> 01:26:41,500 Halo. 1300 01:26:42,020 --> 01:26:44,150 Apakah tidak apa-apa aku melewati ini? 1301 01:26:45,810 --> 01:26:47,010 Tertutup. 1302 01:26:48,420 --> 01:26:49,820 Kau Peter? 1303 01:26:50,510 --> 01:26:52,810 Ya. Aku Peter Parker. 1304 01:26:54,830 --> 01:26:56,560 Aku melihat kalian berdua... 1305 01:26:59,040 --> 01:27:00,070 Hai. 1306 01:27:04,050 --> 01:27:06,830 Tunggu. Dia bukan temanmu... 1307 01:27:22,440 --> 01:27:25,750 Jadi kau Spider-Man juga? Kenapa kau tak mengatakannya? 1308 01:27:25,790 --> 01:27:28,330 Aku biasanya tidak berkeliling mengiklankannya. 1309 01:27:28,370 --> 01:27:30,950 Agak membatalkan skema superhero tanpa identitas. 1310 01:27:30,990 --> 01:27:33,000 - Itu yang kukatakan. - Itu yang dia katakan. 1311 01:27:44,720 --> 01:27:47,980 Dia bertanya apa kalian bisa bersihkan jaring yang baru saja kalian tembak. 1312 01:27:48,020 --> 01:27:50,070 - Maaf, Lola. - Ya, tentu. 1313 01:27:50,110 --> 01:27:51,440 Aku mau tidur. 1314 01:27:51,480 --> 01:27:53,800 - Selamat malam, Lola. - Selamat malam, Lola. 1315 01:27:54,360 --> 01:27:56,140 Ini mungkin agak aneh... 1316 01:27:56,180 --> 01:28:00,010 ...tapi aku berusaha menemukan temanmu sejak tiba di sini. 1317 01:28:01,580 --> 01:28:03,460 Aku punya perasaan bahwa... 1318 01:28:05,290 --> 01:28:06,670 ...dia butuh bantuanku. 1319 01:28:06,710 --> 01:28:08,250 Bantuan kita. 1320 01:28:09,620 --> 01:28:10,860 Dia membutuhkannya. 1321 01:28:11,170 --> 01:28:12,620 Kami tak tahu di mana dia. 1322 01:28:12,660 --> 01:28:16,990 Sejujurnya, saat ini hanya kami yang tersisa darinya. 1323 01:28:18,370 --> 01:28:21,190 Apa ada suatu tempat... 1324 01:28:21,640 --> 01:28:25,670 ...dia mungkin ke tempat yang berarti baginya? 1325 01:28:26,940 --> 01:28:30,430 Tempat di mana dia akan pergi untuk... 1326 01:28:30,470 --> 01:28:32,050 Menjauh dari segalanya? 1327 01:28:34,930 --> 01:28:37,820 Bagiku, itu puncak Gedung Chrysler. 1328 01:28:38,380 --> 01:28:39,650 Empire State. 1329 01:28:40,370 --> 01:28:43,420 - Pemandangannya lebih bagus. - Itu pemandangannya sangat bagus. 1330 01:28:45,750 --> 01:28:46,790 Ya. 1331 01:28:47,490 --> 01:28:50,810 Ya, aku tahu persis di mana. 1332 01:29:26,560 --> 01:29:27,750 Aku sangat menyesal. 1333 01:29:35,360 --> 01:29:36,410 Peter... 1334 01:29:37,880 --> 01:29:39,630 ...ada beberapa orang disini. 1335 01:29:40,990 --> 01:29:42,210 Siapa? 1336 01:29:51,120 --> 01:29:52,620 Tunggu. 1337 01:29:53,340 --> 01:29:54,550 Apa? 1338 01:29:57,400 --> 01:29:58,450 Maaf... 1339 01:30:00,170 --> 01:30:01,270 ...tentang May. 1340 01:30:04,980 --> 01:30:07,080 Ya. Maaf. 1341 01:30:09,260 --> 01:30:11,070 Aku mengerti apa yang kau alami... 1342 01:30:11,110 --> 01:30:13,850 Tolong jangan beritahu aku bahwa kau tahu apa yang aku alami. 1343 01:30:14,350 --> 01:30:15,160 Baik. 1344 01:30:15,200 --> 01:30:16,700 Dia pergi. 1345 01:30:19,270 --> 01:30:20,740 Ini semua salahku. 1346 01:30:24,910 --> 01:30:26,330 Dia mati sia-sia. 1347 01:30:30,210 --> 01:30:32,480 Jadi aku akan lakukan apa yang seharusnya kulakukan sejak awal. 1348 01:30:32,520 --> 01:30:34,330 - Peter... - Kumohon, jangan. 1349 01:30:35,260 --> 01:30:38,640 Kalian tidak seharusnya di sini. Aku akan mengirim kalian pulang. 1350 01:30:40,200 --> 01:30:42,410 Mereka dari duniamu, 'kan? 1351 01:30:43,220 --> 01:30:44,770 Jadi kalian menghadapinya. 1352 01:30:44,810 --> 01:30:48,640 Jika mereka mati, jika kalian membunuh mereka, terserah kalian. 1353 01:30:49,560 --> 01:30:50,700 Itu bukan masalahku. 1354 01:30:51,540 --> 01:30:52,950 Aku tidak peduli lagi. 1355 01:30:54,190 --> 01:30:55,240 Aku sudah selesai. 1356 01:31:00,110 --> 01:31:02,700 Aku benar-benar menyesal telah menyeretmu ke dalam ini. 1357 01:31:05,960 --> 01:31:07,880 Tapi kalian harus pulang sekarang. 1358 01:31:10,210 --> 01:31:11,450 Semoga berhasil. 1359 01:31:16,790 --> 01:31:18,800 Pamanku Ben terbunuh. 1360 01:31:20,170 --> 01:31:21,900 Ini kesalahanku. 1361 01:31:22,780 --> 01:31:24,000 Aku kehilangan... 1362 01:31:26,880 --> 01:31:28,660 ...aku kehilangan Gwen. Dia... 1363 01:31:30,230 --> 01:31:32,020 ...dia adalah MJ-ku. 1364 01:31:34,130 --> 01:31:35,520 Aku tak bisa menyelamatkannya. 1365 01:31:36,990 --> 01:31:39,680 Aku tidak pernah bisa memaafkan diriku sendiri untuk itu. 1366 01:31:42,530 --> 01:31:44,560 Tapi aku melanjutkan, mencoba... 1367 01:31:45,420 --> 01:31:48,240 ...mencoba terus berjalan. Mencoba tetap menjadi... 1368 01:31:49,440 --> 01:31:51,340 ...Spider-Man yang ramah di lingkungan sekitar... 1369 01:31:51,380 --> 01:31:54,120 ...karena aku tahu itulah yang dia inginkan. Tapi... 1370 01:31:54,570 --> 01:31:57,900 ...pada titik tertentu, aku berhenti menarik pukulanku. 1371 01:32:01,740 --> 01:32:03,270 Aku menjadi marah. 1372 01:32:05,250 --> 01:32:06,780 Aku menjadi pahit. 1373 01:32:08,110 --> 01:32:12,240 Aku hanya tak ingin kau berakhir seperti aku. 1374 01:32:13,970 --> 01:32:16,460 Malam paman Ben meninggal... 1375 01:32:17,330 --> 01:32:19,790 ...aku memburu orang yang aku pikir melakukannya. 1376 01:32:21,700 --> 01:32:23,320 Aku ingin dia mati. 1377 01:32:25,630 --> 01:32:27,290 Aku mendapatkan apa yang kuinginkan. 1378 01:32:29,660 --> 01:32:31,580 Itu tidak membuatnya lebih baik. 1379 01:32:35,220 --> 01:32:37,420 Aku butuh waktu lama untuk... 1380 01:32:39,380 --> 01:32:41,600 ...belajar melewati kegelapan itu. 1381 01:32:44,420 --> 01:32:45,920 Aku ingin membunuhnya. 1382 01:32:48,600 --> 01:32:50,360 Aku ingin mencabik-cabiknya. 1383 01:32:53,950 --> 01:32:56,250 Aku masih bisa mendengar suaranya di kepalaku. 1384 01:33:01,520 --> 01:33:05,540 Bahkan setelah dia terluka, dia mengatakan kami melakukan hal yang benar. 1385 01:33:14,700 --> 01:33:16,320 Dia mengatakan bahwa dengan kekuatan besar... 1386 01:33:18,360 --> 01:33:20,250 Akan datang tanggung jawab yang besar. 1387 01:33:25,570 --> 01:33:27,100 Bagaimana kau tahu? 1388 01:33:27,140 --> 01:33:30,320 - Paman Ben mengatakannya. - Di hari dia meninggal. 1389 01:33:34,960 --> 01:33:37,250 Mungkin dia tidak mati sia-sia, Peter. 1390 01:33:47,200 --> 01:33:51,490 Jadi, Connors, Marko, Dillon, dan... 1391 01:33:53,000 --> 01:33:57,410 Dengar, aku bisa perbaiki perangkat untuk Dillon dan Marko, tapi yang lain... 1392 01:33:57,450 --> 01:34:00,810 Connors bagianku. Aku pernah sembuhkan dia sekali, bukan masalah besar. 1393 01:34:02,480 --> 01:34:04,780 - Apa? Bukan masalah besar. - Bagus. 1394 01:34:05,190 --> 01:34:06,580 Ya. Itu bagus. 1395 01:34:09,300 --> 01:34:12,030 Aku bisa buat antiserum untuk Dr. Osborn. 1396 01:34:12,950 --> 01:34:15,000 Sudah lama memikirkannya. 1397 01:34:17,990 --> 01:34:19,590 Harus menyembuhkan mereka semua. 1398 01:34:19,960 --> 01:34:21,100 Benar? 1399 01:34:22,100 --> 01:34:23,120 Benar. 1400 01:34:24,560 --> 01:34:26,240 Itulah yang kita lakukan. 1401 01:34:34,270 --> 01:34:35,360 Apa? 1402 01:34:35,810 --> 01:34:37,440 Jadi, tiga dari kalian. 1403 01:34:55,620 --> 01:34:58,860 Jadi, apa kau juga punya sahabat? 1404 01:35:00,910 --> 01:35:02,040 Aku punya. 1405 01:35:03,960 --> 01:35:05,260 Kau punya? 1406 01:35:06,920 --> 01:35:08,520 Dia meninggal dalam pelukanku. 1407 01:35:10,150 --> 01:35:12,060 Setelah dia mencoba membunuhku. 1408 01:35:13,840 --> 01:35:15,480 Itu memilukan. 1409 01:35:26,240 --> 01:35:28,950 - Jalankan diagnostik. - Baik. 1410 01:35:38,520 --> 01:35:40,060 Hei, kau tak apa-apa? 1411 01:35:40,690 --> 01:35:42,300 Ya, aku tak apa-apa. 1412 01:35:46,720 --> 01:35:48,430 Kau tak pantas mendapatkan ini. 1413 01:35:49,670 --> 01:35:53,010 - Aku hancurkan hidupmu... - Tidak. 1414 01:35:53,620 --> 01:35:55,980 Lihat aku. Aku disini. 1415 01:35:57,100 --> 01:35:58,800 Aku tak akan kemana-mana. 1416 01:36:00,110 --> 01:36:03,250 Kita akan melewati ini. Kita akan melewatinya bersama. 1417 01:36:04,290 --> 01:36:05,290 Mengerti? 1418 01:36:06,550 --> 01:36:07,560 Baik. 1419 01:36:26,120 --> 01:36:27,490 Kau punya pacar? 1420 01:36:28,050 --> 01:36:29,160 Tidak ada. 1421 01:36:30,480 --> 01:36:34,930 Aku tak punya waktu untuk urusan Peter Parker, kau tahu? 1422 01:36:36,800 --> 01:36:37,730 Kau? 1423 01:36:38,970 --> 01:36:41,170 Itu sedikit rumit. 1424 01:36:41,950 --> 01:36:45,210 Aku mengerti. Kukira itu tak ada dalam kartu untuk orang seperti kita. 1425 01:36:45,740 --> 01:36:48,600 Yah, aku tak menyerah. 1426 01:36:48,950 --> 01:36:51,560 Butuh beberapa saat, tapi kami berhasil. 1427 01:36:51,910 --> 01:36:56,110 - Ya? - Ya. Aku dan MJ. 1428 01:36:57,500 --> 01:36:58,970 MJ-ku. Dia... 1429 01:37:00,480 --> 01:37:02,120 ...ini akan membingungkan, ya? 1430 01:37:04,890 --> 01:37:06,100 - Peter? - Ya? 1431 01:37:06,140 --> 01:37:08,290 - Maaf. Maksudmu... - Maaf. Maksudmu... 1432 01:37:08,330 --> 01:37:09,950 Kau Peter-Peter. 1433 01:37:09,990 --> 01:37:11,620 Kami semua Peter. 1434 01:37:11,660 --> 01:37:14,740 - Peter Parker? - Sama. Kami semua Peter Parker. 1435 01:37:15,080 --> 01:37:16,430 Komputernya. 1436 01:37:17,800 --> 01:37:19,390 - Aku siap. - Ya, aku juga. 1437 01:37:19,430 --> 01:37:24,320 Baiklah. Sekarang, yang harus kita lakukan, pancing mereka ke suatu tempat, 'kan? 1438 01:37:24,360 --> 01:37:29,650 Sembuhkan mereka, sementara mereka akan membunuh kita, dan mengirim mereka pulang. 1439 01:37:29,690 --> 01:37:30,920 Menggunakan kotak ajaib? 1440 01:37:30,960 --> 01:37:32,330 Itu rencananya. 1441 01:37:32,370 --> 01:37:36,620 Jadi, apa kau akan bertarung dengan berpakaian pendeta atau kau punya kostum? 1442 01:37:38,650 --> 01:37:39,510 Bagus. 1443 01:37:39,550 --> 01:37:41,830 - Ini kartrid jaringmu. - Terima kasih, Ned. 1444 01:37:41,870 --> 01:37:43,300 Untuk apa itu? 1445 01:37:43,340 --> 01:37:46,230 Ini cairan jaring. Penembak jaringku. Kenapa? 1446 01:37:49,560 --> 01:37:50,540 Itu keluar darimu? 1447 01:37:50,580 --> 01:37:53,140 - Kau tak bisa melakukan itu, ya? - Tidak. 1448 01:37:53,180 --> 01:37:54,400 Bagaimana kau melakukannya. 1449 01:37:54,440 --> 01:37:57,170 Kita melewatkan intinya. Lihat, di sinilah kita akan melakukannya. 1450 01:37:57,210 --> 01:37:59,800 Itu terisolasi, jadi tak ada yang terluka. 1451 01:38:00,590 --> 01:38:02,770 Kita pancing mereka ke sana dengan kotak, itu yang mereka semua inginkan. 1452 01:38:02,810 --> 01:38:05,030 Kita hanya perlu memikirkan bagaimana menuju ke sana. 1453 01:38:05,070 --> 01:38:06,530 - Kita bisa portal ke sana. - Apa? 1454 01:38:06,570 --> 01:38:09,010 - Aku penyihir sekarang. - Ya, benar. Dia bisa. 1455 01:38:09,050 --> 01:38:10,220 - Kami melihatnya. - Dia bisa. 1456 01:38:11,010 --> 01:38:11,760 Benarkah? 1457 01:38:11,800 --> 01:38:14,490 - Aku mendapat sihir Dr Strange. - Apa? 1458 01:38:14,970 --> 01:38:18,660 Dan aku janji tak akan berubah menjadi penjahat super dan mencoba membunuhmu. 1459 01:38:20,980 --> 01:38:22,110 Baiklah... 1460 01:38:23,070 --> 01:38:24,260 Terima kasih. 1461 01:38:30,140 --> 01:38:32,960 Baiklah. Tidak ada gunanya. Apa hal yang selalu kau katakan? 1462 01:38:33,400 --> 01:38:35,990 - Jika kau harapkan kekecewaan... - Tidak... 1463 01:38:37,290 --> 01:38:39,030 Kita akan menendang beberapa penjahat. 1464 01:38:39,160 --> 01:38:40,120 Baiklah. 1465 01:38:40,650 --> 01:38:43,220 Menyembuhkan. Menyembuhkan beberapa penjahat. 1466 01:38:43,260 --> 01:38:45,250 Menyembuhkan penjahat. 1467 01:38:47,460 --> 01:38:50,790 Pemirsa, The Bugle baru saja menerima panggilan... 1468 01:38:50,830 --> 01:38:54,100 ...dari buronan yang dikenal sebagai Spider-Man. 1469 01:38:54,140 --> 01:38:57,400 Tepat setelah kehancuran yang terjadi di Queens. 1470 01:38:57,440 --> 01:39:01,480 Katakan, Peter Parker, Propaganda merusak apa yang akan kau jalankan? 1471 01:39:01,520 --> 01:39:03,360 - Hanya kebenaran. - Tentu. 1472 01:39:03,400 --> 01:39:05,010 Faktanya... 1473 01:39:06,020 --> 01:39:07,520 ...ini semua salahku. 1474 01:39:08,300 --> 01:39:10,880 Aku tak sengaja membawa orang-orang berbahaya itu ke sini. 1475 01:39:10,920 --> 01:39:12,710 {\an8}Dia mengakuinya! 1476 01:39:12,750 --> 01:39:14,700 Dan jika orang-orang itu menyaksikan... 1477 01:39:16,330 --> 01:39:18,640 ...ketahuilah bahwa aku benar-benar ingin membantu kalian. 1478 01:39:19,470 --> 01:39:21,290 Aku bisa saja membunuh kalian. 1479 01:39:22,380 --> 01:39:24,910 Pada saat tertentu, tapi aku tidak melakukannya. 1480 01:39:26,600 --> 01:39:29,820 Karena Bibiku mengajarkan, setiap orang berhak mendapatkan kesempatan kedua. 1481 01:39:29,860 --> 01:39:30,940 Itulah kenapa aku di sini. 1482 01:39:30,980 --> 01:39:32,930 Di mana tepatnya? 1483 01:39:34,900 --> 01:39:36,950 Tempat yang mewakili kesempatan kedua. 1484 01:39:39,770 --> 01:39:42,490 Patung Liberty? Bagus, pemirsa! 1485 01:39:42,530 --> 01:39:45,840 Dia akan menghancurkan monumen nasional lainnya. 1486 01:39:45,880 --> 01:39:47,430 Dunia, jika kau menyaksikan... 1487 01:39:47,470 --> 01:39:49,580 Percayalah, dunia sedang menyaksikan. 1488 01:39:50,380 --> 01:39:51,750 Doakan aku. 1489 01:39:53,260 --> 01:39:55,600 Spider-Man yang ramah di lingkungan kalian akan membutuhkannya. 1490 01:40:02,100 --> 01:40:04,260 Baiklah, teman-teman. Sekarang bisa kapan saja. 1491 01:40:04,580 --> 01:40:06,560 Ya. Hampir selesai. 1492 01:40:11,430 --> 01:40:16,080 Kau tahu, Max pria termanis yang pernah ada. 1493 01:40:16,610 --> 01:40:20,610 Sebelum dia jatuh ke kolam belut listrik. 1494 01:40:20,650 --> 01:40:22,170 Ya, itu jelas. 1495 01:40:24,200 --> 01:40:25,810 Ini dia... 1496 01:40:28,140 --> 01:40:30,870 - Kau tak apa-apa? - Punggungku. 1497 01:40:30,910 --> 01:40:34,230 Agak kaku karena berayun, kurasa. 1498 01:40:34,270 --> 01:40:36,510 - Aku juga memiliki punggung yang buruk. - Benarkah? 1499 01:40:36,550 --> 01:40:38,880 Kau ingin aku bunyikan? 1500 01:40:39,900 --> 01:40:42,850 - Ya. Itu akan bagus. - Baiklah. 1501 01:40:44,180 --> 01:40:45,230 - Kau siap? - Ya. 1502 01:40:48,760 --> 01:40:50,350 Itu bagus. 1503 01:40:50,960 --> 01:40:51,940 Bagaimana? 1504 01:40:54,300 --> 01:40:55,620 - Itu bagus. - Benar? 1505 01:40:55,660 --> 01:40:57,090 - Sudah lebih baik. - Ya. 1506 01:41:01,060 --> 01:41:04,140 Ini sangat keren. Aku selalu menginginkan saudara. 1507 01:41:05,400 --> 01:41:08,720 Jadi kau punya cairan jaring sendiri di tubuhmu? 1508 01:41:08,760 --> 01:41:11,470 - Aku lebih suka tak bicarakan ini. - Aku tak bermaksud... 1509 01:41:11,510 --> 01:41:13,150 Apa kau menggodaku? 1510 01:41:13,190 --> 01:41:16,400 Tidak. Dia tak menggodamu. Hanya saja, kami tak bisa melakukan itu... 1511 01:41:16,440 --> 01:41:20,010 ...jadi kami ingin tahu cara kerja jaringmu. Itu saja. 1512 01:41:20,050 --> 01:41:22,810 Jika bersifat pribadi, aku tak mau mengoreknya. Kupikir itu keren. 1513 01:41:22,850 --> 01:41:27,070 Aku harap bisa jelaskan pada kalian, ini seperti aku tak memaksanya. 1514 01:41:27,110 --> 01:41:30,440 Seperti aku tak memaksakan bernapas. Bernapas terjadi begitu saja. 1515 01:41:30,480 --> 01:41:34,860 Keluar begitu saja dari pergelangan tanganmu atau keluar dari tempat lain? 1516 01:41:35,050 --> 01:41:37,110 Hanya pergelangan tangan. 1517 01:41:37,150 --> 01:41:39,390 Kau tak punya blok jaring? Karena aku selalu kehabisan jaring. 1518 01:41:39,430 --> 01:41:41,540 Aku harus melakukannya di lab. 1519 01:41:41,580 --> 01:41:44,240 Dan itu merepotkan dibandingkan dengan milikmu. 1520 01:41:44,280 --> 01:41:46,140 Merepotkan. Ya. Aku melakukannya sebenarnya... 1521 01:41:46,180 --> 01:41:48,550 ...seperti yang kau katakan. Aku mengalami blok jaring. 1522 01:41:48,590 --> 01:41:49,860 Kenapa? 1523 01:41:49,900 --> 01:41:51,620 Itu krisis eksistensial. 1524 01:41:51,660 --> 01:41:53,120 Ya, aku bahkan tak ingin membicarakannya. 1525 01:41:53,160 --> 01:41:57,820 Hei. Apa penjahat paling gila yang pernah kalian lawan? 1526 01:41:57,860 --> 01:42:00,540 - Kau telah bertemu beberapa dari mereka. - Pertanyaan bagus. 1527 01:42:00,580 --> 01:42:05,890 Aku melawan alien terbuat dari lem hitam sekali. 1528 01:42:05,930 --> 01:42:08,060 Tidak mungkin! Aku juga melawan alien. 1529 01:42:08,100 --> 01:42:10,570 Di Bumi dan di luar angkasa. Dia berwarna ungu. 1530 01:42:10,610 --> 01:42:11,820 Aku ingin melawan alien. 1531 01:42:11,860 --> 01:42:15,640 Aku masih terkejut kau melawan alien di Luar Angkasa. 1532 01:42:16,460 --> 01:42:20,780 Aku amatir. Aku melawan seorang Rusia dengan mesin badak. 1533 01:42:21,070 --> 01:42:24,800 Bisakah kita kembali ke bagian "Aku amatir"? Karena, kau tak amatir. 1534 01:42:24,840 --> 01:42:26,980 Terima kasih. Aku menghargainya. Aku tak bilang aku amatir. 1535 01:42:27,020 --> 01:42:29,570 Tapi itu mungkin hanya di kepala kita, kita harus... 1536 01:42:29,610 --> 01:42:30,500 Dengar, aku... 1537 01:42:30,540 --> 01:42:33,840 Karena kau luar biasa. Terima ini sebentar. 1538 01:42:33,880 --> 01:42:36,440 - Ya. Kurasa. - Kau luar biasa. 1539 01:42:36,480 --> 01:42:38,260 - Terima kasih. - Kau luar biasa. 1540 01:42:38,300 --> 01:42:40,800 - Maukah kau mengatakannya? - Aku hanya perlu mendengarnya. Terima kasih. 1541 01:42:41,910 --> 01:42:44,370 Baiklah teman-teman, fokus. Bisa kalian merasakan itu? 1542 01:42:44,410 --> 01:42:45,410 Ya. 1543 01:42:52,820 --> 01:42:54,000 Apa kabar, Peter? 1544 01:42:56,990 --> 01:42:58,720 Bagaimana dengan aku yang baru? 1545 01:42:59,620 --> 01:43:01,590 Dengar, berikan padaku. 1546 01:43:02,340 --> 01:43:06,230 Aku akan menghancurkannya. Dan aku akan membiarkanmu hidup. 1547 01:43:06,770 --> 01:43:08,400 Jangan jadikan aku pembunuh, Peter. 1548 01:43:11,220 --> 01:43:12,670 Baiklah, teman-teman. Ini dia. 1549 01:43:19,550 --> 01:43:22,340 Hei, Max. Aku rindu padamu, kawan. 1550 01:43:25,170 --> 01:43:26,850 Baiklah, MJ, tangkap! 1551 01:43:27,820 --> 01:43:29,260 Dapat! Tutup. 1552 01:43:33,220 --> 01:43:34,980 - Ned, itu belum menutup. - Aku tahu. 1553 01:43:35,020 --> 01:43:36,790 - Kenapa tidak kau tutup? - Aku tak tahu. 1554 01:43:36,830 --> 01:43:39,870 - Kau sudah tutup sebelumnya? Tidak? - Tidak. Aku telah buka beberapa. 1555 01:43:48,730 --> 01:43:52,270 Max, Bisa kita bicara sebentar? Hanya kau dan aku... 1556 01:43:52,310 --> 01:43:55,300 Lihat siapa yang muncul! Teman lamaku Spider-Man. 1557 01:43:55,340 --> 01:43:57,330 Aku ingin menyelamatkanmu. Hanya itu yang kuinginkan. 1558 01:43:57,370 --> 01:43:59,090 - Kau ingin menyelamatkanku? - Ya. 1559 01:43:59,410 --> 01:44:01,650 Kau tak usah omong kosong lagi. 1560 01:44:01,690 --> 01:44:05,500 Jangan khawatirkan aku. Aku menyelamatkan diriku sendiri. Bakar! 1561 01:44:07,700 --> 01:44:09,520 Aku mendapat perhatiannya, sekarang apa? 1562 01:44:09,690 --> 01:44:10,980 Bagus. 1563 01:44:11,770 --> 01:44:13,230 Sekedar informasi... 1564 01:44:13,460 --> 01:44:15,060 Lizard ada di sini juga. 1565 01:44:16,390 --> 01:44:17,990 Teman-teman, periksa komunikasi, halo. 1566 01:44:19,070 --> 01:44:22,040 - Aku butuh obat penawar Max. - Ya. Sedang kulakukan. 1567 01:44:22,590 --> 01:44:24,630 Peter! Aku butuh obat penawar Lizard. 1568 01:44:24,810 --> 01:44:26,140 Baiklah! 1569 01:44:31,380 --> 01:44:33,010 Di mana kotaknya, Peter? 1570 01:44:33,050 --> 01:44:35,370 - Flint! Kami bisa bantu kalian. - Aku tak peduli! 1571 01:44:47,370 --> 01:44:48,380 Maaf! 1572 01:44:49,730 --> 01:44:50,660 Menjijikkan! 1573 01:44:50,700 --> 01:44:53,510 Aku beritahu kau, Sandman. Tidak ada yang akan pulang. 1574 01:45:31,800 --> 01:45:36,150 Apa yang terjadi di luar sana? Aku terus memanggil, Peter dua, Peter dua... 1575 01:45:36,190 --> 01:45:39,230 - Aku pikir kau Peter dua ? - Apa? Aku bukan Peter dua. 1576 01:45:39,270 --> 01:45:41,700 Berhenti berdebat! Dengarkan Peter 1. 1577 01:45:41,740 --> 01:45:43,630 Jelas kita tidak pandai dalam hal ini. 1578 01:45:43,670 --> 01:45:46,710 Aku tahu. Kita payah. Aku tak tahu bagaimana bekerja sebagai sebuah tim. 1579 01:45:46,750 --> 01:45:47,560 Aku juga. 1580 01:45:47,600 --> 01:45:49,600 Aku berada di sebuah tim. 1581 01:45:49,640 --> 01:45:52,380 Aku tak ingin menyombongkan diri. Aku berada di Avengers. 1582 01:45:52,420 --> 01:45:53,720 Avengers? 1583 01:45:53,760 --> 01:45:55,060 - Itu hebat! - Terima kasih. 1584 01:45:55,100 --> 01:45:56,080 Apa itu? 1585 01:45:57,260 --> 01:45:58,410 Dunia kalian tak ada Avengers? 1586 01:45:58,450 --> 01:46:00,130 Itu grup band? Kau berada di grup band? 1587 01:46:00,170 --> 01:46:03,370 Bukan grup band. Avengers adalah yang terkuat di Bumi-- 1588 01:46:03,410 --> 01:46:04,610 Bagaimana itu membantu? 1589 01:46:04,650 --> 01:46:08,700 Tak penting. Mari fokus, percaya pada nalurimu, dan koordinasikan serangan. 1590 01:46:08,740 --> 01:46:12,220 - Baiklah. Kita pilih satu target. - Benar. 1591 01:46:12,260 --> 01:46:14,770 - Kita keluarkan mereka satu per satu. - Sekarang kita mendapatkannya. 1592 01:46:14,810 --> 01:46:16,600 - Peter 1, Peter 2. - Peter 2. 1593 01:46:16,640 --> 01:46:17,970 - Peter 3. - Peter 3. 1594 01:46:18,010 --> 01:46:20,080 - Baiklah, ayo kita lakukan. - Tidak, tunggu! 1595 01:46:20,780 --> 01:46:22,240 Aku cinta kalian. 1596 01:46:24,610 --> 01:46:25,370 Terima kasih. 1597 01:46:27,420 --> 01:46:29,290 - Baiklah, ayo kita lakukan. - Ayo. 1598 01:46:59,050 --> 01:47:00,490 Baiklah, Spider-Man. 1599 01:47:01,140 --> 01:47:02,420 Sandman dulu. 1600 01:47:03,820 --> 01:47:06,760 - Aku menariknya ke dalam patung. - Aku akan menemuimu di atas. 1601 01:47:14,310 --> 01:47:17,000 - Hei, Dr. Connors. - Halo, Peter. 1602 01:47:18,410 --> 01:47:19,720 Peter 1! 1603 01:47:19,970 --> 01:47:21,340 Dapat. 1604 01:47:32,290 --> 01:47:34,850 Flint! Kami mencoba membantumu! 1605 01:47:36,950 --> 01:47:39,980 Teman-teman, aku di atas. Aku butuh obat penawarnya! 1606 01:47:42,420 --> 01:47:44,210 Aku datang, aku datang! 1607 01:47:45,740 --> 01:47:49,570 Tunggu saja giliranmu, doc! 1608 01:47:49,610 --> 01:47:50,930 Aku akan segera kembali. 1609 01:48:27,900 --> 01:48:29,300 Tidak apa-apa, Flint. 1610 01:48:31,420 --> 01:48:33,160 Kami akan membawamu pulang. 1611 01:48:33,780 --> 01:48:35,890 Tetaplah di sini. 1612 01:48:40,840 --> 01:48:43,040 Bagaimana menghentikannya? Aku belum pernah lihat dia sekuat ini. 1613 01:48:43,080 --> 01:48:45,530 Itu karena arc reactor. Kita harus melepaskannya. 1614 01:48:45,570 --> 01:48:46,970 Kau tidak akan mengambilnya dariku. 1615 01:48:49,900 --> 01:48:51,070 Itu tidak akan berhasil. 1616 01:48:56,290 --> 01:48:57,820 Baik, kita harus serang dari dekat. 1617 01:48:57,860 --> 01:49:00,490 Peter 2 ke kanan, Peter 3 ke kiri. Bersamaku! 1618 01:49:27,700 --> 01:49:31,420 - Aku tak tahu harus bilang apa lagi. - Aku sudah mencoba, tapi tidak mau menutup. 1619 01:49:31,460 --> 01:49:34,450 - Baiklah, terus mencoba. - Aku akan mencoba lagi. 1620 01:49:34,490 --> 01:49:37,580 - Baiklah. Kita bisa. - Fokus dan tutup portalnya. 1621 01:49:40,890 --> 01:49:42,680 Oh, Tidak. Tidak! 1622 01:49:42,720 --> 01:49:44,710 Dan itu kadal, ayo pergi. 1623 01:49:49,810 --> 01:49:50,870 Lari! 1624 01:49:54,200 --> 01:49:55,830 Dr. Connors, hentikan! 1625 01:50:04,810 --> 01:50:06,080 Ya. 1626 01:50:18,500 --> 01:50:20,910 Tinggalkan mereka. Dia milikku. 1627 01:50:20,950 --> 01:50:23,740 Aku tak butuh bantuanmu. Aku baik-baik saja. 1628 01:50:24,100 --> 01:50:26,010 Dr. Octavius. Tidak. 1629 01:50:28,560 --> 01:50:29,850 Apa yang kau lakukan? 1630 01:50:31,210 --> 01:50:32,700 Lepaskan aku! 1631 01:50:43,690 --> 01:50:44,880 Ini dia. 1632 01:51:03,970 --> 01:51:04,950 MJ! 1633 01:51:17,040 --> 01:51:19,110 - Kita butuh bantuan dengan ini. - Ya, benar. 1634 01:51:28,480 --> 01:51:29,530 Dimana dia? 1635 01:51:29,860 --> 01:51:31,050 - Tidak! - Tunggu. 1636 01:51:31,090 --> 01:51:33,820 Sebelum kau melakukan sesuatu, Dr. Strange, dengar... 1637 01:51:33,860 --> 01:51:35,280 ...rencana Peter berhasil. 1638 01:51:35,320 --> 01:51:37,240 - Rencana apa? - Dia menyembuhkan mereka. 1639 01:51:46,030 --> 01:51:47,320 Dr. Connors? 1640 01:51:50,520 --> 01:51:51,930 Selamat datang kembali, Pak. 1641 01:51:53,700 --> 01:51:55,040 Terkutuklah aku. 1642 01:51:58,000 --> 01:51:59,740 Apa kau baru saja buka portal? 1643 01:52:00,550 --> 01:52:02,020 Ya, Pak. Aku buka portal. 1644 01:52:09,930 --> 01:52:10,970 Max? 1645 01:52:11,770 --> 01:52:12,710 Max? 1646 01:52:13,400 --> 01:52:16,640 - Jangan Khawatir. Aku sudah disadap. - Kau yakin? 1647 01:52:18,380 --> 01:52:20,250 Aku kembali menjadi bukan siapa-siapa. 1648 01:52:20,290 --> 01:52:23,240 - Kau tak pernah bukan siapa-siapa, Max. - Ya, aku bukan siapa-siapa. 1649 01:52:23,650 --> 01:52:25,090 Kau bahkan tidak melihatku. 1650 01:52:26,380 --> 01:52:28,040 Boleh aku beritahumu sesuatu? 1651 01:52:28,500 --> 01:52:29,430 Ya. 1652 01:52:29,970 --> 01:52:32,290 Kau punya wajah tampan. Kau hanya seorang anak kecil. 1653 01:52:32,890 --> 01:52:34,650 - Ya. - Kau dari Queen. 1654 01:52:35,500 --> 01:52:38,890 Kau punya kostum. Kau banyak membantu orang miskin. 1655 01:52:38,930 --> 01:52:40,850 Aku hanya berpikir kau akan menjadi hitam. 1656 01:52:42,000 --> 01:52:43,390 Maafkan aku. 1657 01:52:43,430 --> 01:52:46,970 Tak apa-apa. Pasti ada Spider-Man hitam di suatu tempat di luar sana. 1658 01:52:50,400 --> 01:52:51,770 Belut sialan. 1659 01:52:55,360 --> 01:52:56,990 Kekuatan matahari. 1660 01:52:59,860 --> 01:53:01,630 Di telapak tanganmu. 1661 01:53:02,070 --> 01:53:02,850 Peter? 1662 01:53:05,280 --> 01:53:06,350 Otto. 1663 01:53:07,970 --> 01:53:10,120 Senang bertemu denganmu. 1664 01:53:10,620 --> 01:53:12,390 Senang melihatmu. 1665 01:53:12,900 --> 01:53:14,680 Kau sudah dewasa. 1666 01:53:15,810 --> 01:53:17,040 Apa kabar? 1667 01:53:19,040 --> 01:53:20,370 Berusaha berbuat lebih baik. 1668 01:53:27,600 --> 01:53:29,730 - Strange, kami sangat dekat... - Lewati! 1669 01:53:29,770 --> 01:53:32,890 Aku menggantung di atas Grand Canyon selama dua belas jam! 1670 01:53:32,930 --> 01:53:34,420 Aku tahu, aku tahu. 1671 01:53:36,110 --> 01:53:37,800 Maaf tentang itu, Pak. Maksudku... 1672 01:53:38,790 --> 01:53:41,390 - Kau pergi ke Grand Canyon? - Dia membutuhkan bantuanmu. 1673 01:53:41,430 --> 01:53:43,580 Tak apa-apa. Ini teman-teman baruku. 1674 01:53:43,620 --> 01:53:45,960 Ini Peter Parker, Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1675 01:53:46,000 --> 01:53:48,430 Mereka dari alam semesta lain. Mereka datang untuk membantu. 1676 01:53:48,470 --> 01:53:50,090 Ini penyihir yang kuceritakan. 1677 01:53:50,130 --> 01:53:54,530 Dengar, aku sangat terkesan kau berhasil beri mereka semua kesempatan kedua. 1678 01:53:55,240 --> 01:53:57,380 Tapi ini harus berakhir, sekarang. 1679 01:53:57,420 --> 01:54:00,900 Bisakah Spider-Man keluar untuk bermain? 1680 01:54:22,770 --> 01:54:24,060 Strange, tidak! 1681 01:54:53,520 --> 01:54:54,480 Kau tak apa-apa? 1682 01:54:55,530 --> 01:54:57,730 Ya. Aku tak apa-apa. 1683 01:55:00,680 --> 01:55:03,940 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1684 01:56:19,230 --> 01:56:20,860 Terima kasih, tuan mantel. 1685 01:56:23,930 --> 01:56:25,040 Ned? 1686 01:56:26,190 --> 01:56:27,570 Ned! 1687 01:56:31,950 --> 01:56:32,990 MJ! 1688 01:56:33,430 --> 01:56:35,320 - Peter? - Ned! 1689 01:56:35,490 --> 01:56:36,440 Peter? 1690 01:56:37,000 --> 01:56:37,910 Hei. 1691 01:56:38,060 --> 01:56:40,300 - Kalian baik-baik saja? - Kami tak apa-apa. 1692 01:56:54,360 --> 01:56:55,680 Peter yang malang. 1693 01:56:56,290 --> 01:56:59,940 Terlalu lemah mengirimku pulang untuk mati. 1694 01:57:02,450 --> 01:57:04,110 Aku hanya ingin membunuhmu sendiri. 1695 01:57:04,900 --> 01:57:06,420 Anak pintar. 1696 01:58:55,980 --> 01:59:00,260 Dia di sana karena kau. 1697 01:59:00,300 --> 01:59:02,710 Aku mungkin telah menghantam pukulan... 1698 01:59:03,410 --> 01:59:05,130 ...tapi kau... 1699 01:59:08,220 --> 01:59:11,660 ...kaulah yang membunuhnya. 1700 01:59:38,570 --> 01:59:39,390 Peter. 1701 01:59:52,910 --> 01:59:54,250 Apa yang telah ku perbuat? 1702 01:59:58,630 --> 02:00:00,060 - Itu kau. - Kau baik-baik saja? 1703 02:00:01,310 --> 02:00:03,290 Ya, aku tak apa-apa. Aku pernah ditikam sebelumnya. 1704 02:00:03,330 --> 02:00:04,910 Itu keren. 1705 02:00:06,370 --> 02:00:07,520 Tangkapan yang bagus. 1706 02:00:08,480 --> 02:00:09,710 Lemparan yang bagus. 1707 02:00:12,100 --> 02:00:14,620 Apa ini terjadi atau aku sekarat? 1708 02:00:14,660 --> 02:00:16,400 Tidak, ini sedang terjadi. Ini nyata. 1709 02:00:16,440 --> 02:00:18,330 Apa mereka orang-orang di angkasa? 1710 02:00:26,990 --> 02:00:28,380 - Aku harus pergi. - Ya. 1711 02:00:28,420 --> 02:00:29,280 Kau baik-baik saja? 1712 02:00:33,640 --> 02:00:34,950 Apa yang terjadi? 1713 02:00:34,990 --> 02:00:37,300 Mereka mulai datang dan aku tak bisa hentikan mereka. 1714 02:00:37,340 --> 02:00:40,470 Pasti ada yang bisa kita lakukan. Tak bisakah kau mengucapkan mantra lagi? 1715 02:00:40,510 --> 02:00:44,430 - Seperti cara asli, sebelum aku mengacaukannya. - Kita terlambat. Mereka sudah di sini. 1716 02:00:45,270 --> 02:00:47,320 Mereka di sini karenamu. 1717 02:00:52,600 --> 02:00:55,100 - Bagaimana jika semua orang lupa siapa aku? - Apa? 1718 02:00:55,510 --> 02:00:58,640 Mereka datang karena aku, 'kan? Karena aku Peter Parker? 1719 02:00:58,990 --> 02:01:02,660 Jadi ucapkan mantra baru. Tapi kali ini, buat semua orang lupa siapa Peter Parker. 1720 02:01:02,700 --> 02:01:04,460 Membuat semua orang lupa... 1721 02:01:06,140 --> 02:01:07,730 - Aku. - Tidak. 1722 02:01:07,770 --> 02:01:10,630 - Tapi itu akan berhasil, 'kan? - Ya, itu akan berhasil. 1723 02:01:11,880 --> 02:01:13,310 Tapi kau harus mengerti... 1724 02:01:13,350 --> 02:01:17,390 ...itu berarti semua orang yang mengenal dan mencintaimu. Kami... 1725 02:01:19,380 --> 02:01:21,360 Kami tidak akan mengingatmu. 1726 02:01:22,960 --> 02:01:25,190 Seolah-olah kau tak pernah ada. 1727 02:01:28,280 --> 02:01:29,100 Aku tahu. 1728 02:01:31,480 --> 02:01:32,420 Lakukan. 1729 02:01:35,840 --> 02:01:38,750 Pergilah dan ucapkan selamat tinggal. Kau tak punya waktu lama. 1730 02:01:39,100 --> 02:01:41,370 - Terima kasih, Pak. - Panggil aku Stephen. 1731 02:01:44,830 --> 02:01:45,960 Terima kasih, Stephen. 1732 02:01:47,910 --> 02:01:50,790 Ya. Masih terasa aneh. 1733 02:01:53,320 --> 02:01:54,750 Sampai ketemu lagi. 1734 02:01:56,350 --> 02:01:57,830 Sampai jumpa, nak. 1735 02:02:07,290 --> 02:02:09,790 Aku pikir ini saatnya kalian akan pulang. 1736 02:02:11,650 --> 02:02:12,750 Tapi aku... 1737 02:02:15,150 --> 02:02:16,150 Terima kasih. 1738 02:02:16,940 --> 02:02:20,280 Aku hanya ingin-- Aku ingin beritahu kalian bahwa-- 1739 02:02:20,760 --> 02:02:23,410 - Aku tak tahu bagaimana mengatakannya. - Peter. 1740 02:02:23,450 --> 02:02:24,610 Aku ingin kalian tahu bahwa-- 1741 02:02:26,320 --> 02:02:28,870 Kami tahu. Inilah yang kita lakukan. 1742 02:02:30,670 --> 02:02:32,300 Ya. Inilah yang kita lakukan. 1743 02:02:33,610 --> 02:02:35,960 Benar. Aku harus menemui Ned dan MJ. 1744 02:02:37,440 --> 02:02:39,580 Terima kasih. 1745 02:02:43,920 --> 02:02:45,670 Sampai ketemu lagi. 1746 02:02:45,710 --> 02:02:47,390 - Tetap aman. - Selamat tinggal. 1747 02:02:50,720 --> 02:02:53,090 - Kau sangat kesakitan, ya? - Ya. 1748 02:03:02,240 --> 02:03:03,240 Kalian baik-baik saja? 1749 02:03:03,280 --> 02:03:04,740 Ya, kami baik-baik saja. 1750 02:03:04,780 --> 02:03:06,980 - Astaga. Kau berdarah. - Tidak. Aku tak apa-apa. 1751 02:03:07,020 --> 02:03:08,830 - Kau yakin? - Aku baik-baik saja. 1752 02:03:13,740 --> 02:03:15,440 Kita harus pergi, 'kan? 1753 02:03:18,980 --> 02:03:20,810 Kau akan lupa siapa aku. 1754 02:03:22,490 --> 02:03:23,370 Apa? 1755 02:03:23,410 --> 02:03:25,070 Peter, apa yang kau bicarakan? 1756 02:03:26,370 --> 02:03:31,250 Tidak apa-apa. Aku akan datang menemuimu dan menjelaskan semuanya. 1757 02:03:33,070 --> 02:03:34,870 Aku akan membuatmu mengingatku. 1758 02:03:35,920 --> 02:03:38,650 Ini akan seperti seolah-olah tidak ada yang terjadi. Mengerti? 1759 02:03:38,690 --> 02:03:41,950 Tapi bagaimana jika tak berhasil? Dan jika tak berhasil? 1760 02:03:41,990 --> 02:03:46,360 Bagaimana jika kami tak mengingatmu? Aku tak ingin melakukan itu. 1761 02:03:46,400 --> 02:03:48,140 Aku tahu. MJ, aku tahu. 1762 02:03:48,500 --> 02:03:50,020 Pasti ada sesuatu yang bisa dilakukan. 1763 02:03:50,060 --> 02:03:53,260 Membuat rencana atau semacamnya? Selalu ada sesuatu untuk dilakukan. 1764 02:03:55,290 --> 02:03:57,070 Tak ada yang bisa kita lakukan. 1765 02:04:01,210 --> 02:04:02,690 Tapi kita akan baik-baik saja. 1766 02:04:06,600 --> 02:04:07,600 Janji? 1767 02:04:10,550 --> 02:04:11,450 Ya, Aku janji. 1768 02:04:23,460 --> 02:04:25,500 Aku akan datang mencarimu, ya? 1769 02:04:25,840 --> 02:04:27,200 Aku tahu kau akan mencariku. 1770 02:04:31,790 --> 02:04:33,130 Itu bagus. 1771 02:04:34,780 --> 02:04:38,900 Aku cari tahu sendiri. Aku mendapatkannya sebelumnya, aku akan melakukannya lagi. 1772 02:04:40,440 --> 02:04:42,370 Aku berjanji akan memperbaiki ini. 1773 02:04:43,140 --> 02:04:44,930 Aku sangat benci sihir. 1774 02:04:46,500 --> 02:04:47,600 Ya, aku juga. 1775 02:04:52,300 --> 02:04:53,400 Aku mencintaimu. 1776 02:04:59,780 --> 02:05:01,310 - Aku mencintaimu. - Tunggu. 1777 02:05:02,280 --> 02:05:04,780 Tunggu, dan katakan padaku saat kau melihatku lagi. 1778 02:05:06,620 --> 02:05:07,620 Tentu. 1779 02:07:15,160 --> 02:07:18,350 Sudah beberapa minggu sejak kegagalan Patung Liberty... 1780 02:07:18,390 --> 02:07:21,270 ...dan kultus Spider-Man terus berteriak... 1781 02:07:21,310 --> 02:07:24,130 ...bahwa main hakim sendiri keji adalah pahlawan. 1782 02:07:24,730 --> 02:07:28,920 Jika dia seorang pahlawan, dia akan buka jati dirinya dan beritahu kami siapa dia sebenarnya.. 1783 02:07:28,960 --> 02:07:32,420 ...karena hanya seorang pengecut yang menyembunyikan identitasnya. 1784 02:07:32,460 --> 02:07:35,740 Hanya seorang pengecut yang menyembunyikan niatnya yang sebenarnya. 1785 02:07:35,780 --> 02:07:37,750 Yakinlah, pemirsa. 1786 02:07:37,790 --> 02:07:42,180 Reporter ini akan mengungkap niat sebenarnya, apapun yang terjadi. 1787 02:07:42,250 --> 02:07:46,190 Hai. Namaku Peter Parker. Kau tak mengenalku, tapi aku... 1788 02:07:48,770 --> 02:07:51,810 Namaku Peter Parker dan kau tak mengenalku, tapi kita... 1789 02:07:55,050 --> 02:07:56,250 Baiklah. 1790 02:07:58,550 --> 02:08:00,200 - Tak mungkin. - Sulit dipercaya, 'kan? 1791 02:08:09,870 --> 02:08:10,870 Hei. 1792 02:08:16,390 --> 02:08:17,710 Tunggu sebentar. 1793 02:08:17,750 --> 02:08:18,820 Bisa aku bantu? 1794 02:08:19,210 --> 02:08:23,350 Hai. Namaku Peter Parker, dan aku... 1795 02:08:26,970 --> 02:08:29,710 ...ingin pesan kopi. Tolong. 1796 02:08:30,460 --> 02:08:32,930 Tidak masalah, Peter Parker. 1797 02:08:39,400 --> 02:08:41,660 Donat untuk rekan insinyurku. 1798 02:08:42,040 --> 02:08:43,590 Tunggu, apa? 1799 02:08:43,630 --> 02:08:45,490 MIT, mereka memiliki insinyur. Maskot. 1800 02:08:45,530 --> 02:08:47,960 Benar. Aku seharusnya tahu itu. 1801 02:08:48,000 --> 02:08:50,180 Lihatlah dirimu dengan semangat sekolah. 1802 02:08:50,220 --> 02:08:52,240 Beritahu siapa pun, aku akan menyangkalnya. 1803 02:09:03,630 --> 02:09:04,650 Peter Parker? 1804 02:09:05,050 --> 02:09:06,230 Peter Parker? 1805 02:09:06,650 --> 02:09:07,760 Kopimu. 1806 02:09:07,810 --> 02:09:09,100 Benar. Terima kasih. 1807 02:09:12,220 --> 02:09:14,220 Apa kau bersemangat untuk MIT? 1808 02:09:16,450 --> 02:09:17,730 Benar. Ya. 1809 02:09:18,780 --> 02:09:23,210 Sebenarnya ya. Anehnya, aku tidak benar-benar bersemangat tentang hal-hal. 1810 02:09:23,250 --> 02:09:25,040 Aku agak mengharapkan kekecewaan. 1811 02:09:25,080 --> 02:09:27,490 Dengan begitu kau tidak akan pernah benar-benar kecewa. 1812 02:09:28,180 --> 02:09:29,300 Benar? 1813 02:09:32,180 --> 02:09:33,950 Ya. Benar. 1814 02:09:35,200 --> 02:09:39,150 Hanya saja, rasanya agak berbeda kali ini karena suatu alasan. 1815 02:09:52,780 --> 02:09:53,880 Itu... 1816 02:10:03,320 --> 02:10:04,220 Kau tak apa-apa? 1817 02:10:05,480 --> 02:10:07,900 Tidak benar-benar sakit lagi. 1818 02:10:18,400 --> 02:10:20,720 Apa ada hal lain? 1819 02:10:33,050 --> 02:10:34,050 Tidak ada. 1820 02:10:37,910 --> 02:10:38,930 Terima kasih. 1821 02:10:39,750 --> 02:10:41,050 Tidak masalah. 1822 02:10:47,290 --> 02:10:48,720 Sampai jumpa. 1823 02:11:53,880 --> 02:11:55,310 Bagaimana kau mengenalnya? 1824 02:11:58,890 --> 02:12:00,290 Melalui Spider-Man. 1825 02:12:00,940 --> 02:12:01,950 Kau? 1826 02:12:02,250 --> 02:12:03,270 Sama. 1827 02:12:08,580 --> 02:12:10,680 Aku kehilangan seorang teman baik baru-baru ini. 1828 02:12:11,240 --> 02:12:12,580 Rasanya seperti ini. 1829 02:12:15,190 --> 02:12:17,490 Sakit karena mereka pergi. Dan lebih menyakitkan lagi... 1830 02:12:17,530 --> 02:12:20,750 ...mengingat apa yang mereka perjuangkan, dan pertanyaannya: 1831 02:12:21,290 --> 02:12:23,000 Apakah semua itu juga hilang? 1832 02:12:27,360 --> 02:12:28,960 Tidak, itu tidak hilang. 1833 02:12:31,830 --> 02:12:33,640 Semua orang yang dia bantu... 1834 02:12:35,820 --> 02:12:37,300 ...mereka akan terus melakukannya. 1835 02:12:38,270 --> 02:12:39,770 Kau berpikir seperti itu? 1836 02:12:40,810 --> 02:12:41,810 Aku tahu itu. 1837 02:12:43,880 --> 02:12:46,270 - Jaga dirimu, ya? - Ya. 1838 02:12:46,310 --> 02:12:47,320 Senang berkenalan denganmu. 1839 02:12:54,630 --> 02:12:56,810 Sewa jatuh tempo pada awal bulan. 1840 02:12:57,180 --> 02:12:58,470 Jangan terlambat. 1841 02:13:49,500 --> 02:13:51,500 4-3 Edward, apa kau perlu bantuan EMS? 1842 02:13:51,540 --> 02:13:54,760 Negatif, Central. Kita akan membutuhkan derek mobil. 1843 02:14:04,087 --> 02:14:09,087 - Penerjemah : a1ne - 1844 02:17:09,410 --> 02:17:10,420 Baik... 1845 02:17:11,950 --> 02:17:16,850 Baik, aku mengerti. Kau mengatakan bahwa seluruh tempat... 1846 02:17:16,910 --> 02:17:20,360 ...di sini, banyak... 1847 02:17:20,420 --> 02:17:21,500 ...manusia super. 1848 02:17:21,540 --> 02:17:24,500 Dan dia telah mengatakannya selama berjam-jam. 1849 02:17:25,380 --> 02:17:28,600 Baiklah, ceritakan lagi. Maafkan aku. Aku bodoh. 1850 02:17:28,640 --> 02:17:32,390 Ada seorang miliarder. Dia punya kostum timah, dan dia bisa terbang. Benar? 1851 02:17:34,690 --> 02:17:37,700 Baik. Dan ada seorang pria hijau yang sangat marah. 1852 02:17:38,090 --> 02:17:39,470 - Hulk. - Hulk. 1853 02:17:39,520 --> 02:17:42,030 Dan kau pikir Lethal Protector adalah nama yang buruk. 1854 02:17:42,090 --> 02:17:43,880 Ya, karena memang begitu. 1855 02:17:43,920 --> 02:17:48,420 Sekarang, ceritakan lagi tentang alien ungu yang menyukai batu. 1856 02:17:48,470 --> 02:17:51,200 Karena aku akan beritahu kau, kawan. Alien tidak suka batu. 1857 02:17:51,250 --> 02:17:53,130 Eddie, jangan mulai! 1858 02:17:53,170 --> 02:17:55,210 Kau tahu apa yang disukai alien? Makan otak! 1859 02:17:55,260 --> 02:17:56,890 Karena itulah yang mereka lakukan. 'kan? 1860 02:17:57,670 --> 02:18:00,180 Tuan, dia membuat keluargaku menghilang. 1861 02:18:01,600 --> 02:18:02,700 Selama lima tahun. 1862 02:18:04,030 --> 02:18:05,130 Lima tahun? 1863 02:18:07,350 --> 02:18:08,720 Itu waktu yang lama. 1864 02:18:11,170 --> 02:18:15,190 Maksudku, mungkin aku harus pergi ke New York dan berbicara dengan... 1865 02:18:16,740 --> 02:18:17,840 Spider-Man. 1866 02:18:18,100 --> 02:18:20,920 Eddie! Kami mabuk! 1867 02:18:22,760 --> 02:18:25,480 - Ayo berenang! - Aku tidak berpikir kita harus berenang. 1868 02:18:25,550 --> 02:18:26,950 Pak, kau harus membayar tagihannya. 1869 02:18:27,400 --> 02:18:31,100 Apa yang terjadi? Tidak! Kita baru saja sampai. Jangan lagi! 1870 02:18:35,740 --> 02:18:37,210 Dan dia pergi. 1871 02:18:37,820 --> 02:18:40,550 Tanpa membayar tagihan, tak ada tip, tak ada apa-apa. 1872 02:18:46,750 --> 02:18:48,760 Jangan mengucapkan mantra itu. 1873 02:18:48,810 --> 02:18:49,990 Terlalu berbahaya. 1874 02:18:50,030 --> 02:18:50,730 Kenapa? 1875 02:18:50,780 --> 02:18:53,740 Kami merusak stabilitas ruang-waktu. 1876 02:18:54,310 --> 02:18:55,810 Multi semesta... 1877 02:18:55,910 --> 02:18:59,240 ...adalah sebuah konsep yang kita tahu sedikit menakutkan. 1878 02:19:01,190 --> 02:19:03,890 Penodaan realitasmu... 1879 02:19:04,710 --> 02:19:06,750 ...tidak akan luput dari hukuman. 1880 02:19:11,720 --> 02:19:13,100 Itu satu-satunya cara. 1881 02:19:18,280 --> 02:19:19,540 Tapi aku tidak pernah... 1882 02:19:19,920 --> 02:19:23,450 ...bermaksud agar semua ini terjadi. 1883 02:19:41,240 --> 02:19:42,240 Wanda. 1884 02:19:44,900 --> 02:19:46,930 Aku tahu suatu saat kau akan muncul. 1885 02:19:48,280 --> 02:19:49,590 Aku membuat kesalahan. 1886 02:19:49,720 --> 02:19:51,470 Dan orang-orang terluka. 1887 02:19:51,530 --> 02:19:53,600 Aku di sini bukan untuk membicarakan Westview. 1888 02:19:54,520 --> 02:19:55,830 Lalu untuk apa kau di sini? 1889 02:19:55,938 --> 02:19:56,948 Aku butuh bantuanmu. 1890 02:19:58,460 --> 02:19:59,500 Dengan apa? 1891 02:19:59,790 --> 02:20:01,480 Apa yang kau ketahui tentang Multi semesta? 1892 02:20:10,670 --> 02:20:12,480 Maafkan aku, Stephen. 1893 02:20:14,020 --> 02:20:16,220 Kuharap kau mengerti. 1894 02:20:18,760 --> 02:20:20,670 Ancaman terbesar... 1895 02:20:22,000 --> 02:20:24,900 ...ke alam semesta kita... 1896 02:20:31,770 --> 02:20:33,940 ...adalah kau. 1897 02:20:35,780 --> 02:20:38,390 Hal-hal baru saja lepas kendali.