1 00:00:02,422 --> 00:00:05,063 Kami datang kepada Anda sekarang dengan berita tentang serangan minggu lalu 2 00:00:05,086 --> 00:00:07,648 di London. sumber tak dikenal menyiarkan video ini. 3 00:00:07,906 --> 00:00:12,251 video itu menampilkan Quentin Beck, alias Mysterio, momen sebelum kematiannya. 4 00:00:12,407 --> 00:00:14,938 Perhatian, Anda mungkin merasa terganggu dengan video berikut. 5 00:00:15,071 --> 00:00:17,102 Aku berhasil mengirim Elemental Kembali melalui celah, tetapi 6 00:00:17,126 --> 00:00:18,969 Aku kira tidak akan berhasil keluar dari jembatan ini hidup-hidup. 7 00:00:18,994 --> 00:00:20,825 Spider-Man menyerangku dengan berbagai alasan. Dia punya 8 00:00:20,849 --> 00:00:22,680 Sebuah pasukan drone bersenjata Teknologi Stark. 9 00:00:22,703 --> 00:00:26,203 Dia bilang, hanya dia yang akan menjadi Ironman selanjutnya, bukan orang lain 10 00:00:26,757 --> 00:00:28,678 Apa kau yakin ingin mulai mengaktifkan drone 11 00:00:28,702 --> 00:00:30,796 Serang? Akan ada Korban yang signifikan 12 00:00:31,028 --> 00:00:33,554 Lakukan. Eksekusi semuanya. 13 00:00:37,335 --> 00:00:40,297 Video mengejutkan ini telah dirilis pagi ini 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,429 pada website berita kontroversial TheDailyBugle.net. 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,577 Itu dia, kawan-kawan, k bukti bahwa Spider-Man bertanggungjawab 16 00:00:47,602 --> 00:00:50,982 atas pembunuhan brutal Mysterio, seorang pahlawan antar-dimensi 17 00:00:51,007 --> 00:00:54,295 yang rela berkorban untuk menjaga planet kita, dan yang tanpa ragu 18 00:00:54,326 --> 00:00:58,710 tercatat dalam sejarah sebagai Superhero terhebat sepanjang masa. 19 00:00:59,397 --> 00:01:01,438 Tapi, itu belum seluruhnya, kawan. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,475 Inilah kejutan yang sebenarnya. persiapkan dirimu, mungkin kau ingin duduk. 21 00:01:04,500 --> 00:01:07,180 Nama asli Spider-Man's Nama asli Spider-Man's adalah... 22 00:01:09,321 --> 00:01:12,088 Nama asli Spider-Man's adalah Peter Parker. 23 00:01:12,553 --> 00:01:14,829 Sial--- 24 00:01:15,056 --> 00:01:19,454 Benar, kawan. Peter Parker, seorang bocah SMA umur 17 tahun 25 00:01:19,539 --> 00:01:21,648 berandal, buronan atas pembunuhan... 26 00:01:21,937 --> 00:01:25,546 Apa kau pacar Spider-Man's? Apa kau pacar Spider-Man's? 27 00:01:26,205 --> 00:01:29,102 - Spider-Man! - Dia disini! 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,696 - Wow, woa, woa. Tolong jangan sentuh dia. - Kau hanya seorang bocah? 29 00:01:31,993 --> 00:01:34,907 Kau membunuh Mysterio? Kau membantu dia membunuh Mysterio? 30 00:01:34,954 --> 00:01:36,586 Tidak, Aku... Aku tidak.. 31 00:01:36,611 --> 00:01:37,883 Wow, woa, woa! 32 00:01:37,908 --> 00:01:39,563 Dia memukulku. Spider-Man memukulku! 33 00:01:39,642 --> 00:01:41,540 Dia memukulku. Spider-Man memukulku! 34 00:01:41,587 --> 00:01:43,798 Orang-orang melihat bocah ini dan menganggapnya seorang pahlawan. 35 00:01:43,822 --> 00:01:47,441 Biar kuberi tahu, Aku menganggapnya: Musuh Masyarakat Nomor Satu! 36 00:01:47,707 --> 00:01:50,339 Aku tidak akan pernah melakukan ini lagi! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,456 MJ, Aku minta maaf tapi aku tidak bisa melihat apa-apa dengan tanganmu di... 38 00:01:53,542 --> 00:01:55,143 Maaf, maaf. Oke, kita akan pergi kemana? 39 00:01:55,173 --> 00:01:57,712 - aku tak tahu. Rumahmu?. - Oh, tidak! kita tak bisa kerumahku. 40 00:01:57,758 --> 00:01:59,140 - Ayahku akan membunuhmu! - Apa? 41 00:01:59,165 --> 00:02:00,813 Ku kira kau berkata kalau Ayahmu sangat menyukaiku? 42 00:02:00,838 --> 00:02:02,354 Yah, benar, tapi sudah tidak lagi. 43 00:02:04,817 --> 00:02:06,020 - Bro. - Bro! 44 00:02:06,044 --> 00:02:07,442 - Bro. - Bro! 45 00:02:07,467 --> 00:02:09,582 - Bro. - Bro! 46 00:02:09,653 --> 00:02:12,801 - Bro! - Apa... Maaf-maaf! 47 00:02:12,903 --> 00:02:14,946 - Kau tak apa? - Tidak juga. 48 00:02:15,162 --> 00:02:16,352 Yo, Peter! 49 00:02:23,961 --> 00:02:25,757 Kita harus pergi. Ayo... kita harus pergi 50 00:02:25,796 --> 00:02:28,100 - Tapi kau bilang kau tak mau berayun... - Pokoknya pergi sekarang. Yeah. 51 00:02:28,125 --> 00:02:29,715 Oke. Kita bisa lewat bawah tanah. 52 00:02:40,795 --> 00:02:42,116 Awas! 53 00:02:50,382 --> 00:02:52,468 Itu tadi lebih buruk. Oke. 54 00:02:52,675 --> 00:02:55,245 - Kau tak apa? - Yah. Yah... 55 00:02:56,073 --> 00:02:59,573 Ayo, Ayo, Ayo . Siap? Maaf. 56 00:03:15,031 --> 00:03:17,593 Aku merasa sangat bodoh. Aku tak mengira kalau kau menderita. 57 00:03:17,703 --> 00:03:20,851 Tidak, dulu itu menyenangkan, benar? Kau tahu, itulah kenapa dinamakan percobaan! 58 00:03:20,984 --> 00:03:22,851 - Dan kita mencoba. - Tak apa. 59 00:03:22,906 --> 00:03:24,870 Aku bisa lebih menyenangnkan Aku bisa jadi orang yang menyenangkan 60 00:03:24,946 --> 00:03:27,617 - Kita akan kencan lagi. - hmm... Kira-kira kapan? 61 00:03:30,288 --> 00:03:33,045 - Aku harus lihat apa itu. - Tidak-tidak. Happy. 62 00:03:33,070 --> 00:03:34,640 - itu tugasku. - Dia selalu datang dan pergi... 63 00:03:34,665 --> 00:03:35,665 - Peter? - itu bukan... 64 00:03:35,835 --> 00:03:38,705 - Peter? Ya Tuhan. Peter... - Oh, Tidak. Oh, Tidak. Aku tak tahu harus bagaimana! 65 00:03:38,783 --> 00:03:39,791 Peter... 66 00:03:41,048 --> 00:03:42,563 - Oh. Oh, Tidak. - Kita tak lihat apa-apa. 67 00:03:42,758 --> 00:03:44,547 - Ini tak seperti yang terlihat, Happy. - Maaf... 68 00:03:44,572 --> 00:03:45,798 - Cara aman saja... - ini tak seperti yang terlihat. 69 00:03:45,830 --> 00:03:47,330 Oh, hey! 70 00:03:47,369 --> 00:03:48,954 Kau pasti MJ! 71 00:03:49,133 --> 00:03:51,180 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu juga. 72 00:03:51,205 --> 00:03:53,267 Tunggu, apa kau barusan menangis? 73 00:03:53,291 --> 00:03:54,478 Kita putus. 74 00:03:56,072 --> 00:03:58,963 - Hey, Spider-Man! - Oh, uh... 75 00:03:59,023 --> 00:04:02,523 Terimakasih. Aku tak tahu kalian putus Ku kira kau sedang jatuh cinta, May. 76 00:04:02,556 --> 00:04:05,978 - Tidak, kita sudah bicarakan hal ini... - Aku mungkin harus pergi, Aku ira... 77 00:04:06,009 --> 00:04:07,774 Aku kira kalian adalah pasangan yang serasi... 78 00:04:07,844 --> 00:04:10,149 - Kau tahu, sebenarnya itu semua mengenai batasan... - Oh... 79 00:04:10,609 --> 00:04:12,734 - Oh, hey, dengar. sebelah sini. - Apa ada orang di pintu? 80 00:04:12,759 --> 00:04:15,594 - Hey, itu benar tentang... - Jangan sekarang! 81 00:04:16,110 --> 00:04:17,126 Buat dirimu nyaman... 82 00:04:17,369 --> 00:04:18,900 ... tentang itu, Peter. 83 00:04:18,961 --> 00:04:20,024 Tidak ada hubungannya dengan hal itu. 84 00:04:20,049 --> 00:04:22,188 Demi Tuhan, itu memang tujuannya jika kau ingin mengulanginya lagi.. 85 00:04:22,213 --> 00:04:23,703 Maksudku, Aku... Suara apa itu? 86 00:04:25,742 --> 00:04:27,283 Hei, Spider-Man! 87 00:04:28,541 --> 00:04:31,416 Maksudku, Aku senang mengulanginya itupun jika kalian mau. Aku cuma tidak... 88 00:04:37,291 --> 00:04:39,447 Bisakah kalian matikan telepon sebentar saja!, 89 00:04:39,472 --> 00:04:41,908 Aku hanya ingin bicara dengan kalian tentang hubungan kalian, oke? 90 00:04:41,933 --> 00:04:42,940 Peter? 91 00:04:46,228 --> 00:04:47,236 Apa? 92 00:04:48,900 --> 00:04:50,267 - Apakah itu... - itu disini? 93 00:05:07,722 --> 00:05:09,636 Maksudku, mungkin saja bukah hal yang besar. 94 00:05:09,690 --> 00:05:10,948 Ancaman Spider! 95 00:05:11,652 --> 00:05:14,058 Pemerintah di seluruh dunia meluncurkan penyelidikan 96 00:05:14,083 --> 00:05:16,589 terhadap pembunuh dikenal sebagai Spider-Man, 97 00:05:16,761 --> 00:05:21,667 Alias, Peter Parker, alias penjahat kelas kakap (web-headed war criminal), 98 00:05:21,706 --> 00:05:25,682 bertahun-tahun meneror warga New York. 99 00:05:25,761 --> 00:05:29,401 Sekarang, kota ini dan seluruh dunia tahu siapa dia sebenarnya. 100 00:05:29,518 --> 00:05:30,650 Pembunuh! 101 00:05:31,511 --> 00:05:35,447 Rincian baru dari serangan yang menghancurkan minggu lalu di London telah muncul. 102 00:05:35,533 --> 00:05:38,548 Untuk lebih lanjut, sekarang kita bergabung ke Kantor Pusat Intelijen... 103 00:05:38,596 --> 00:05:40,978 ... yang baru saja merilis Konfirmasi, 104 00:05:41,003 --> 00:05:43,502 bahwa drone mematikan yang digunakan dalam serangan London, 105 00:05:43,527 --> 00:05:45,926 merupakan rancangan Stark Industries. 106 00:05:46,753 --> 00:05:49,720 - Agen federal! Buka! - Agen federal? Diam ditempat! 107 00:05:51,067 --> 00:05:52,707 Department of Damage Control (DODC) (Departemen Pengendalian Kerusakan) 108 00:05:52,732 --> 00:05:54,411 Kami memiliki surat perintah untuk Penangkapan Peter Parker. 109 00:05:54,420 --> 00:05:55,754 - Anda tahu amandemen keempat? - Tentu. 110 00:05:55,778 --> 00:05:58,496 - Penggeledahan dan penyitaan yang tidak masuk akal? - Masuk ke sini, teman-teman. Ayo. 111 00:06:00,067 --> 00:06:03,613 - Aku tak membunuh Quentin Beck. Drone yang melakukannya. - Drone milikmu. 112 00:06:03,669 --> 00:06:05,034 Tidak... Baiklah, dengar... 113 00:06:05,059 --> 00:06:08,535 Nick Fury ada di sana sepanjang waktu. Tanya saja padanya dan dia bisa menjelaskan semuanya. 114 00:06:08,621 --> 00:06:11,176 Nick Fury telah keluar-planet/angkasa selama setahun terakhir. 115 00:06:11,278 --> 00:06:12,286 Apa? 116 00:06:12,528 --> 00:06:13,536 Peter! 117 00:06:14,013 --> 00:06:15,020 MJ! Uhh... 118 00:06:15,403 --> 00:06:16,763 Mereka tidak ada hubungannya dengan hal ini, Pak! 119 00:06:16,825 --> 00:06:19,059 - Jangan bilang apa-apa, kita dapat pengacara. - Jangan bilang apa-apa, kita dapat pengacara. 120 00:06:19,223 --> 00:06:20,411 Aku mau pengacara. 121 00:06:21,050 --> 00:06:22,097 Miss Jones-Watson... 122 00:06:22,122 --> 00:06:23,557 Jones. tanpa Watson. 123 00:06:23,903 --> 00:06:24,911 Miss Jones... 124 00:06:25,075 --> 00:06:27,317 - Kenapa kau ingin pengacara, jika... - Aku tak punya sesuatu untuk disembunyikan? 125 00:06:27,505 --> 00:06:30,380 - Tepat sekali. kecuali... - Aku bersalah atas suatu hal? 126 00:06:30,574 --> 00:06:33,128 Aku sangat sadar dengan taktik anda dan hak-hakku. 127 00:06:33,879 --> 00:06:35,276 Jawab saja pertanyaanku. 128 00:06:35,936 --> 00:06:37,200 Aku telah lihat filmu. 129 00:06:37,764 --> 00:06:40,724 Kau pintar, masih muda memiliki masa depan yang cerah. 130 00:06:41,069 --> 00:06:45,240 Kenapa kau pertaruhkan semua itu dengan terlibat dengan seorang yang main hakim sendiri seperti Peter Parker? 131 00:06:46,778 --> 00:06:49,036 Maaf, membuatmu menunggu. 132 00:06:49,084 --> 00:06:51,616 Bisakah kita ambilkan Ned camilan, kumohon? Dia sudah lama menunggu. 133 00:06:51,897 --> 00:06:53,998 Bro, maaf soal tadi. 134 00:06:54,185 --> 00:06:55,615 Aku tak seharusnya bilang apa-apa padamu. 135 00:06:55,640 --> 00:06:56,942 Tidak, Ned. Bahkan hal kecil pun. 136 00:06:56,967 --> 00:06:58,311 Aku hanya punya satu pertanyaan... 137 00:06:58,475 --> 00:07:00,825 Ketika MJ mengatakan padamu bahwa Peter adalah Spider-Man... 138 00:07:00,850 --> 00:07:02,850 - Wow, whoa, whoa... - Ada apa? 139 00:07:02,897 --> 00:07:05,795 Aku tahu lebih dulu dari pada MJ. Aku adalah asistennya Spider-Man's. 140 00:07:05,858 --> 00:07:06,872 Oh, I tahu hal itu. 141 00:07:06,897 --> 00:07:08,381 Maksudku, Sebagian orang punya "asisten". 142 00:07:08,405 --> 00:07:10,099 Tepat sekali! Anda tidak akan tahu... 143 00:07:10,146 --> 00:07:12,435 Aku sungguh membantunya menemukan Vulture. 144 00:07:12,489 --> 00:07:13,289 Aku tak tahu itu. 145 00:07:13,314 --> 00:07:16,552 Aku membantunya meng-hack kostumnya, sekali, dan semacam membantunya pergi ke luar angkasa (infinity war). 146 00:07:16,592 --> 00:07:20,515 Jadi, dalam hal main hakim sendiri yang dilakukan Spider-Man,\Anda adalah kaki tangan utamanya. 147 00:07:24,379 --> 00:07:26,934 Saya ingin agar kata-kata saya benar-benar tidak dicatat. 148 00:07:27,061 --> 00:07:28,246 dengan segala hormat, 149 00:07:28,285 --> 00:07:30,612 dan maksud saya itu sangat tidak benar, 150 00:07:30,637 --> 00:07:33,674 kecuali jika Anda memiliki tuduhan spesifik yang nyata untuk diajukan kepada kami, 151 00:07:33,699 --> 00:07:35,840 secara hukum, Anda tidak dapat menahan kami di sini. 152 00:07:36,426 --> 00:07:37,964 Anda pasti harus punya pengacara. 153 00:07:37,989 --> 00:07:38,997 Maksudmu? 154 00:07:39,083 --> 00:07:41,434 Membahayakan anak adalah tindakan jahat. 155 00:07:41,832 --> 00:07:45,458 Anak itu dipercayakan kepada Anda, dan sebagai wali sahnya, atas permintaan ibunya, 156 00:07:45,613 --> 00:07:49,754 Anda tidak hanya membiarkan dia membahayakan dirinya sendiri, tetapi Anda benar-benar mendorongnya. 157 00:07:49,826 --> 00:07:51,137 Siapa yang tega melakukan itu? 158 00:07:51,278 --> 00:07:53,309 Aku ingin bertemu Peter, sekarang juga. 159 00:08:23,665 --> 00:08:28,899 Stark Industries tertangkap dalam jaring kontroversi Spider-Man/Mysterio hari ini, 160 00:08:28,939 --> 00:08:33,949 ketika agen federal membuka penyelidikan Ke dalam teknologi Stark yang hilang. 161 00:08:33,996 --> 00:08:36,309 Para agen ingin tahu persis apa yang diambil... 162 00:08:36,472 --> 00:08:38,425 Setidaknya mereka menggunakan gambar yang bagus. 163 00:08:42,887 --> 00:08:44,949 Bagus sekali. Terimakasih. 164 00:08:45,176 --> 00:08:47,051 Baik, Aku punya beberapa kabar baik, Peter. 165 00:08:47,129 --> 00:08:49,550 Aku percaya bahwa tidak ada tuduhan melawanmu yang akan bertahan lama. 166 00:08:49,678 --> 00:08:52,295 - Apa, benarkah? - Oh, Aku tahu itu. 167 00:08:52,320 --> 00:08:53,808 - Oh, Ya Tuhan, Tuan Murdock. Terimakasih. - Ya. 168 00:08:53,833 --> 00:08:55,512 - Terimakasih, Matt. - itu luar biasa. 169 00:08:55,725 --> 00:08:57,444 Baiklah. Bagaimanapun... 170 00:08:57,529 --> 00:08:58,850 - Tuan Hogan? - Ya? 171 00:08:58,936 --> 00:09:01,529 FBI secara aktif menyelidiki teknologi yang hilang. 172 00:09:02,107 --> 00:09:05,708 Aku mengerti kau setia pada Mr. Stark dan warisannya, tapi jika kau terlibat... 173 00:09:05,888 --> 00:09:07,857 - Jika saya terlibat? - Saya mungkin akan mendapatkan pengacara. 174 00:09:07,983 --> 00:09:10,600 Saya membutuhkan pengacara karena saya uh... Saya di bawah investasi... Saya pikir, 175 00:09:10,871 --> 00:09:12,888 katamu, tidak ada tuduhan saya bisa mengatakan 176 00:09:12,944 --> 00:09:15,240 di bawah saran penasihat, Saya menolak untuk menjawab pertanyaan 177 00:09:15,350 --> 00:09:18,194 dengan hormat karena saya... jawabannya dapat memberatkan saya. 178 00:09:18,440 --> 00:09:20,737 Ada pepatah di Goodfellas. Apa yang mereka katakan di Goodfellas? 179 00:09:20,800 --> 00:09:22,292 Aku tahu, itu menarik... Tenang. 180 00:09:22,564 --> 00:09:24,213 Mari kita dengar apa yang harus dia katakan. Matt? 181 00:09:24,238 --> 00:09:25,964 Anda akan membutuhkan pengacara yang sangat baik. 182 00:09:27,229 --> 00:09:30,331 Peter, Kau mungkin telah menghindari masalah hukum Anda , tetapi keadaan akan menjadi jauh lebih buruk. 183 00:09:30,627 --> 00:09:32,692 Masih ada opini publik. 184 00:09:40,058 --> 00:09:41,714 Bagaimana kau melakukannya? 185 00:09:42,151 --> 00:09:43,908 Aku adalah pengacara yang sangat baik. 186 00:09:45,260 --> 00:09:47,557 Kita akan butuh tempat yang lebih aman untuk tinggal. 187 00:10:02,215 --> 00:10:04,066 Sistem Alarm, Dimatikan. 188 00:10:06,497 --> 00:10:08,559 Ini terlihat bagus dan.... 189 00:10:08,707 --> 00:10:09,879 Aman. 190 00:10:12,825 --> 00:10:15,333 Selamat datang, di oasis spiritual. 191 00:10:16,401 --> 00:10:18,159 Kau terlihat seperti Donkey Kong Jr.? 192 00:10:34,996 --> 00:10:36,559 Oh, Happy. 193 00:10:36,964 --> 00:10:38,650 Sudah kirim lamaran belum? 194 00:10:38,675 --> 00:10:41,683 Aku baru saja selesai MIT urutan pertama. Kau? 195 00:10:41,715 --> 00:10:43,316 - Sama. - bayangkan jika kita berdua diterima? 196 00:10:43,370 --> 00:10:44,911 - Dan Ned? - Yah, tapi... 197 00:10:45,229 --> 00:10:47,744 Kita harus ambil beasiswa agar kita bisa diterima. 198 00:10:47,877 --> 00:10:49,830 Ayolah. Kau mendapat nilai yang bagus, rangking bagus, dan... 199 00:10:49,902 --> 00:10:53,316 - Kamu pikir aku terlalu pragmatis. - Tidak, tidak, tidak, tidak. Baiklah... 200 00:10:54,269 --> 00:10:55,511 Semacam itu. Tak apa. 201 00:10:55,589 --> 00:10:56,854 Itu adalah salah satu hal favoritku tentangmu. 202 00:10:56,893 --> 00:10:58,042 - Benarkah? - Ya. 203 00:10:58,242 --> 00:10:59,899 Oke, Apa hal favoritmu yang lain? 204 00:10:59,924 --> 00:11:01,636 Aku suka optimismemu yang tiada henti. 205 00:11:01,666 --> 00:11:04,228 Ya. Saya seorang gadis "setengah penuh". 206 00:11:04,253 --> 00:11:05,870 Aku benar-benar suka kau sebagai orang. 207 00:11:05,902 --> 00:11:07,173 Aku suka orang-orang. 208 00:11:07,198 --> 00:11:08,602 Sangat suka. 209 00:11:08,738 --> 00:11:09,853 Kau suka olahraga. 210 00:11:09,878 --> 00:11:11,928 Saya pikir pertandingan akan berlangsung sepanjang tahun ini. 211 00:11:11,983 --> 00:11:14,084 - Benarkah? - Suara berisik apa itu? 212 00:11:14,350 --> 00:11:16,873 Oh. itu... Itu Happy. Lihatlah. 213 00:11:17,239 --> 00:11:20,137 Dia memberikan kamarnya untuk May, jadi dia tidur di bawah. 214 00:11:23,724 --> 00:11:25,247 Aku punya pertanyaan yang aneh. 215 00:11:27,469 --> 00:11:30,047 Apakah ada sebagian dari dirimu merasa lega tentang semua ini? 216 00:11:33,329 --> 00:11:35,570 Sejak aku digigit oleh laba-laba itu... 217 00:11:37,078 --> 00:11:40,609 Aku hanya punya satu minggu, untuk menjalani kehidupan normalku. 218 00:11:40,994 --> 00:11:43,056 Yah, agak normal, kurasa. 219 00:11:43,884 --> 00:11:44,892 Dan... 220 00:11:45,892 --> 00:11:47,916 Itu adalah ketika kau tahu. 221 00:11:47,986 --> 00:11:49,775 Karena itu, Aku ingin setiap orang dalam hidupku 222 00:11:50,220 --> 00:11:51,999 Tahu ... kau tahu. 223 00:11:52,024 --> 00:11:53,633 Dan itu sempurna. 224 00:11:53,658 --> 00:11:55,345 Tapi sekarang, semua orang tahu. Dan... 225 00:11:57,392 --> 00:12:00,595 Aku adalah orang yang paling terkenal di seluruh dunia... 226 00:12:01,713 --> 00:12:03,111 ... dan aku masih terpuruk. 227 00:12:07,103 --> 00:12:10,712 Aku tak sabar bertemu denganmu besok. 228 00:12:12,744 --> 00:12:14,259 Ya, aku juga. 229 00:12:14,447 --> 00:12:15,658 Sudah cukup. 230 00:12:15,690 --> 00:12:17,947 Kalian berdua sama kami mengerti. tutup teleponnya. 231 00:12:18,063 --> 00:12:20,845 Tak ada yang dilanggar, Oke? aku perlu tidur 8 jam. 232 00:12:20,928 --> 00:12:21,936 Kau mendengarkan semua percakapan kami? 233 00:12:21,967 --> 00:12:22,975 Hai, Happy. 234 00:12:23,030 --> 00:12:24,399 Tidak ada pilihan lain. 235 00:12:24,428 --> 00:12:25,436 MJ bilang hai. 236 00:12:25,467 --> 00:12:26,521 Halo. 237 00:12:26,949 --> 00:12:31,034 Kami meliput hari pertama tahun senior untuk siswa paling terkenal di Midtown High, 238 00:12:31,213 --> 00:12:34,135 Peter Parker! Tangkap mereka, Tiger! 239 00:12:34,666 --> 00:12:36,809 Atau harusnya aku sebut, Spider? 240 00:12:36,834 --> 00:12:39,255 Kerumunan telah berlanjut di sini semua 241 00:12:39,279 --> 00:12:42,090 pagi yang panjang di Midtown School of Science... 242 00:12:42,121 --> 00:12:47,839 Kerumunan tampaknya terbagi rata antara pendukung Spider-Man, dan pengunjuk rasa. 243 00:12:49,507 --> 00:12:53,953 MJ! MJ, kami mencintaimu. MJ, Apa kau akan punya bayi Spider? 244 00:13:01,266 --> 00:13:03,914 Mysterio selamanya! Dasar Pembunuh! 245 00:13:04,234 --> 00:13:07,109 - - Mundur! 246 00:13:07,133 --> 00:13:09,945 - Siapa kau? - Aku Ned Leeds. Aku adalah ..... Spider-Man's 247 00:13:09,970 --> 00:13:13,798 Sahabat Peter Parker. Kau berhadapan dengan temanku kau berhadapan dengan Flash Thompson. 248 00:13:13,823 --> 00:13:15,896 Kau mau membaca buku tentang persahabatan kami yang menginspirasi? 249 00:13:15,920 --> 00:13:17,901 Kau bisa membacanya sekarang di buku baruku, Flashpoint. 250 00:13:17,987 --> 00:13:21,713 Satu spider, dua hati, jutaan memori menakjubkan. Coba lihat. 251 00:13:24,750 --> 00:13:27,196 - Ayo ayo ayo! - Tunggu sebentar... 252 00:13:27,221 --> 00:13:29,289 Aku akan menemuimu di dalam, oke? 253 00:13:30,713 --> 00:13:35,048 Terus tonton Midtown News sepanjang tahun karena Kami menghadirkan liputan pribadi dan dekat untuk Anda 254 00:13:35,103 --> 00:13:39,369 tentang Perjuangan terbesar Peter : penerimaan perguruan tinggi. 255 00:13:43,674 --> 00:13:44,531 Peter. 256 00:13:44,781 --> 00:13:45,789 Kami akan senang untuk... 257 00:13:46,180 --> 00:13:47,188 Menyambutmu kembali... 258 00:13:47,375 --> 00:13:48,875 ke Midtown High. 259 00:13:48,992 --> 00:13:50,960 Dimana kita membentuk pahlawan. 260 00:13:51,195 --> 00:13:52,648 - Uh-huh. - atau Pembunuh. 261 00:13:52,859 --> 00:13:53,914 Hentikan. 262 00:13:54,008 --> 00:13:56,062 Suatu kehormatan untuk melayanimu... 263 00:13:56,836 --> 00:13:57,844 - Pak. - Ya Tuhan! 264 00:13:57,875 --> 00:13:59,016 Mysterio Benar. 265 00:13:59,133 --> 00:14:00,594 Hentikan. Kita tidak... sudah cukup. 266 00:14:00,828 --> 00:14:03,289 Beberapa siswa membuat ini untukmu. 267 00:14:03,578 --> 00:14:04,773 Tidak. Kau yang melakukannya. 268 00:14:05,000 --> 00:14:06,882 - Anda melakukannya?. - Aku membantu sedikit. 269 00:14:07,000 --> 00:14:09,328 Aku mencoba menghentikannya berkali-kali tapi kamu tetap menumpuknya. 270 00:14:09,406 --> 00:14:10,702 - Kau melakukan semua itu?. - Kau melakukan pekerjaan bagus. 271 00:14:10,733 --> 00:14:12,585 Aku harap kau berhenti sebentar dan melihatnya... 272 00:14:13,162 --> 00:14:14,383 Dan jangan ragu untuk berjalan... 273 00:14:14,531 --> 00:14:18,547 Atau, berayun melewati lorong... Atau merangkak di langit-langit untuk menghindari semua orang. 274 00:14:18,641 --> 00:14:19,867 Kita semua tahu kau bisa lakukan itu. 275 00:14:19,922 --> 00:14:20,930 Aku cuma akan... 276 00:14:21,031 --> 00:14:21,843 Kau tahu apa yang telah kau lakukan. 277 00:14:21,875 --> 00:14:23,249 Hentikan Kau permalukan dirimu sendiri. 278 00:14:23,398 --> 00:14:25,023 Dia adalah konspirasi. 279 00:14:39,352 --> 00:14:40,734 Bisakah kita, tetap disini sepanjang hari? 280 00:14:41,367 --> 00:14:43,703 - sangat menggila dibawah sana. - Sebentar, satu ini bagus. 281 00:14:43,742 --> 00:14:44,734 Beberapa mengusulkan bahwa, 282 00:14:44,883 --> 00:14:46,453 Kekuatan Parker termasuk kekuatan Laba-laba jantan 283 00:14:46,484 --> 00:14:49,250 Kemampuan untuk menghipnotis laba-laba betina. 284 00:14:49,344 --> 00:14:51,984 yang mana ia gunakan untuk merayu Jones-Watson 285 00:14:52,063 --> 00:14:53,796 ke dalam sekte kepribadiannya. 286 00:14:53,821 --> 00:14:55,227 Hentikan! Stop. 287 00:14:55,281 --> 00:14:57,414 Baiklah, my Spider-lord. 288 00:15:05,297 --> 00:15:07,000 Akhirnya. tempat privasi. 289 00:15:07,219 --> 00:15:08,585 Di bawah sana sangat gila. 290 00:15:09,875 --> 00:15:11,382 Jadi, Aku sedang berpikir... 291 00:15:12,023 --> 00:15:13,421 ketika kita diterima di MIT, 292 00:15:13,710 --> 00:15:15,007 kita harus tinggal bersama. 293 00:15:15,382 --> 00:15:16,413 Ya, tentu. 294 00:15:16,438 --> 00:15:17,446 Ya, setuju. 295 00:15:19,320 --> 00:15:20,789 - Kita akan seperti ini. - Ya. 296 00:15:20,930 --> 00:15:22,085 tanpa frisbee. 297 00:15:22,227 --> 00:15:24,734 - dan senyuman itu. - MIT sudah pasti impian kita... 298 00:15:24,977 --> 00:15:26,906 Tapi jika kita samakan Cadangan Universitas kita, 299 00:15:26,992 --> 00:15:29,179 bagaimanapun juga, kita semua akan bersama-sama di Boston. 300 00:15:29,265 --> 00:15:31,358 Kampus baru, Kota baru. Aku bisa jadi Spider-Man disana. 301 00:15:31,383 --> 00:15:32,897 Maksudku ada kejahatan di Boston, kan? 302 00:15:32,945 --> 00:15:34,273 - Ya, ya, ada. - Ya, Kejahatan yang mengerikan. 303 00:15:34,320 --> 00:15:35,984 Yah, akan seperti itu Seperti lembaran baru. 304 00:15:38,609 --> 00:15:39,617 Ada apa? 305 00:15:40,063 --> 00:15:41,632 Aku tak tahu. Aku hanya merasa kalau kau tidak... 306 00:15:42,469 --> 00:15:44,335 Jika kau mengharapkan kekecewaan, 307 00:15:44,382 --> 00:15:46,468 Maka kau tidak akan benar-benar kecewa. 308 00:15:46,601 --> 00:15:47,828 Ayolah. 309 00:15:49,680 --> 00:15:50,688 Itu akan menjadi lembaran baru. 310 00:15:51,539 --> 00:15:52,953 Dan kita akan bersama-sama. 311 00:15:54,305 --> 00:15:55,609 Ya, kau benar. 312 00:15:55,789 --> 00:15:56,984 Lembaran baru. 313 00:16:00,664 --> 00:16:01,757 Lembaran baru. 314 00:16:03,960 --> 00:16:05,383 Yang pertama sudah datang! 315 00:16:09,882 --> 00:16:12,210 Tak apa. Itu kampus cadangan. 316 00:16:13,070 --> 00:16:14,085 Peter? 317 00:16:16,460 --> 00:16:17,617 Tidak? 318 00:16:19,879 --> 00:16:21,248 Terakhir. 319 00:16:22,339 --> 00:16:23,781 MIT? 320 00:16:40,779 --> 00:16:41,756 Oke. 321 00:16:43,086 --> 00:16:44,414 - Siap? - Jones... 322 00:16:44,648 --> 00:16:46,625 Sudah kubilang. Copot Hiasan Hallowen... 323 00:16:46,710 --> 00:16:48,733 Sebenarnya, kau menyuruh Sasha, jadi... 324 00:16:48,758 --> 00:16:50,593 Sudah cukup, pokoknya kerjakan. 325 00:16:51,820 --> 00:16:52,859 Ok. 326 00:16:54,570 --> 00:16:56,054 - Aku merasa akan muntah. - Sebaiknya jangan. 327 00:16:56,156 --> 00:16:58,164 Sebab, dia akan menyuruhku membersihkannya. 328 00:16:58,289 --> 00:16:59,632 Ini satu-satunya kesempatan kita. 329 00:16:59,657 --> 00:17:01,007 Ini atau tidak sama sekali. 330 00:17:01,032 --> 00:17:02,157 Hey! Ayolah. 331 00:17:02,182 --> 00:17:03,539 Oke. Kalian siap? 332 00:17:03,869 --> 00:17:05,305 Oke. Hitungan ketiga. 333 00:17:05,586 --> 00:17:06,594 Satu... 334 00:17:06,961 --> 00:17:07,969 Dua... 335 00:17:08,289 --> 00:17:09,297 Tiga... 336 00:17:31,648 --> 00:17:32,656 Tidak. 337 00:17:33,352 --> 00:17:35,140 Tidak. Kau? 338 00:17:36,313 --> 00:17:40,435 "Atas kontroversi baru-baru ini kami tidak bisa 339 00:17:40,460 --> 00:17:43,225 mempertimbangkan lamaran anda kali ini." 340 00:17:43,547 --> 00:17:45,031 Ini sungguh tidak adil. 341 00:17:45,258 --> 00:17:47,734 Maksudku ini sangat tidak adil Aku tidak berbuat kesalahan. 342 00:17:47,896 --> 00:17:50,326 Dan kalian pastinya tidak melakukan kesalahan. 343 00:17:50,547 --> 00:17:53,546 Berharap Kecewa, dan kau tidak akan pernah kecewa. 344 00:18:00,148 --> 00:18:01,468 Tertangkap basah! 345 00:18:07,000 --> 00:18:08,125 Kalian tidak diterima? 346 00:18:08,203 --> 00:18:10,562 Yah, sebab kita sungguh-sungguh berteman dengan Spider-Man. 347 00:18:12,859 --> 00:18:13,867 Uhh, yah... 348 00:18:14,335 --> 00:18:17,765 Sebaikknya aku segera pergi. There's ada pertemuan untuk penerimaan mahasiswa baru... 349 00:18:17,790 --> 00:18:19,610 Dan... maaf, kawan. 350 00:18:20,273 --> 00:18:22,054 Jones,apa yang kau lakukan? kembali bekerja. 351 00:18:22,086 --> 00:18:23,546 Yah. Segera kulakukan. 352 00:18:23,725 --> 00:18:24,764 Kau tahu? 353 00:18:26,766 --> 00:18:28,250 Aku tak akan ubah apapun 354 00:18:29,922 --> 00:18:31,125 Aku juga. 355 00:18:34,281 --> 00:18:36,781 Meskipun, AKu harus menunjukkan surat ini pada orang tuaku. 356 00:19:46,765 --> 00:19:47,516 Umm.... 357 00:19:47,672 --> 00:19:48,680 Hai. 358 00:19:51,438 --> 00:19:52,445 Hai! 359 00:19:53,523 --> 00:19:55,023 Aku... 360 00:19:55,125 --> 00:19:58,015 Orang paling tak berotak di dunia. Aku tahu. 361 00:19:59,375 --> 00:20:03,046 Wong. Cobalah untuk tidak tergelincir. Kami Tidak memiliki kewajiban asuransi. 362 00:20:06,234 --> 00:20:08,843 - Apakah semua ini untuk pesta liburan? - Tidak. 363 00:20:08,914 --> 00:20:11,773 Salah satu Rotunda gerbang yang menghubungkan ke Siberia. 364 00:20:12,109 --> 00:20:13,812 diterobos Badai salju. 365 00:20:15,773 --> 00:20:19,960 Sebab seseorang lupa merapal mantra untuk menjaganya tetap tertutup rapat. 366 00:20:20,124 --> 00:20:23,264 Itu benar. Sebab dia lupa. Sekarang aku punya kewajiban yang besar. 367 00:20:23,327 --> 00:20:24,577 Kewajiban besar? 368 00:20:24,625 --> 00:20:26,953 The Sorcerer Supreme (penyihir tinggi) punya tanggung jawab besar, ya. 369 00:20:27,031 --> 00:20:28,702 Tunggu dulu, ku kira kau adalah Sorcerer Supreme? 370 00:20:28,851 --> 00:20:30,663 Tidak. Dia mendapat gelar itu secara teknis 371 00:20:30,718 --> 00:20:32,413 karena aku menghilang selama 5 tahun (blip). 372 00:20:32,578 --> 00:20:34,193 Oh. Selamat. 373 00:20:34,218 --> 00:20:35,538 Jika saya di sini, maka saya akan... 374 00:20:35,563 --> 00:20:37,875 Membakar tempat itu. Kalian berdua, tidak ada yang duduk. 375 00:20:37,900 --> 00:20:38,908 Mulai menyekop. 376 00:20:39,195 --> 00:20:40,203 Jadi, Peter... 377 00:20:40,539 --> 00:20:42,257 aku berhutang apa padamu? 378 00:20:42,406 --> 00:20:43,648 Baiklah. Umm... 379 00:20:43,766 --> 00:20:45,523 Maaf jika merepotkanmu Pak, tapi... 380 00:20:45,555 --> 00:20:47,852 Tolonglah. Kita telah selamatkan separuh alam semesta bersama-sama. 381 00:20:47,883 --> 00:20:49,717 Aku rasa kau tak harus memanggilku Pak. 382 00:20:49,742 --> 00:20:51,421 Oke, uhh... Stephen. 383 00:20:51,468 --> 00:20:53,429 Itu terasa aneh, tapi kuizinkan. 384 00:20:55,836 --> 00:20:56,844 Ketika... 385 00:20:57,617 --> 00:20:59,593 Ketika Mysterio mengungkap identitasku... 386 00:21:00,687 --> 00:21:03,211 Seluruh hidupku menjadi kacau, dan... 387 00:21:03,656 --> 00:21:05,695 Aku bertanya-tanya, maksudku, saya tidak tahu apakah ini benar-benar akan berhasil, 388 00:21:05,742 --> 00:21:07,375 tapi aku penasaran... 389 00:21:09,453 --> 00:21:12,390 Mungkin Kau bisa kembali ke masa lalu Dan membuatnya tidak pernah melakukannya? 390 00:21:14,133 --> 00:21:15,141 Peter... 391 00:21:15,336 --> 00:21:18,273 Kita merusak stabilitas Ruang-waktu untuk membangkitkan kembali 392 00:21:18,343 --> 00:21:22,022 nyawa yang tak terhitung jumlahnya. Anda ingin melakukannya lagi sekarang hanya karena hidupmu berantakan? 393 00:21:22,219 --> 00:21:25,585 Ini bukan tentangku. Maksudku, ini benar-benar meyakiti banyak orang. 394 00:21:25,639 --> 00:21:26,562 Bibi... 395 00:21:26,945 --> 00:21:28,639 Bibiku May, Happy... 396 00:21:28,921 --> 00:21:30,640 Sahabatku, Pacarku masa depan mereka 397 00:21:30,665 --> 00:21:32,875 hancur hanya karena mereka mengenalku, dan... 398 00:21:33,117 --> 00:21:34,664 mereka tidak bersalah. 399 00:21:34,718 --> 00:21:36,874 Aku minta maaf, tapi... 400 00:21:37,530 --> 00:21:38,928 walaupun aku mau... 401 00:21:39,835 --> 00:21:42,289 Aku sudah tidak punya Time Stone (batu waktu) lagi. 402 00:21:44,655 --> 00:21:45,663 Benar. 403 00:21:49,273 --> 00:21:50,781 Aku benar-benar minta maaf, jika aku... 404 00:21:51,617 --> 00:21:52,945 membuang waktumu. 405 00:21:53,195 --> 00:21:54,976 - Tidak... - Lupakan saja hal itu 406 00:21:55,085 --> 00:21:57,983 Di akan melupakannya. Dia benar-benar pandai dalam melupakan sesuatu. 407 00:21:59,500 --> 00:22:02,250 Wong. kau benar-benar memberika ide bagus. 408 00:22:02,305 --> 00:22:03,265 Apa? 409 00:22:03,328 --> 00:22:05,538 The runes of Cafkal. (Mantra Cafkal) 410 00:22:05,773 --> 00:22:07,554 The runes of Cafkal. (Mantra Cafkal) 411 00:22:07,719 --> 00:22:09,570 Oh, itu cuma mantra sederhana untuk melupakan sesuatu. 412 00:22:09,640 --> 00:22:13,038 Tidak akan memutar waktu, tapi setidaknya orang akan lupa bahwa kau pernah menjadi Spider-Man. 413 00:22:13,203 --> 00:22:14,944 - Benarkah? - Tidak. Tidak benar. 414 00:22:14,999 --> 00:22:18,358 Mantra itu melintasi batas gelap antara kenyataan yang diketahui dan tidak diketahui. 415 00:22:18,383 --> 00:22:19,889 terlalu berbahaya. 416 00:22:20,281 --> 00:22:22,161 Ya Tuhan, Kita akan menggunakannya hanya sedikit. 417 00:22:22,186 --> 00:22:24,906 Apa kau ingat pesta bulan purnama di Kamar-Taj? 418 00:22:24,937 --> 00:22:26,562 - Tidak. - Tepat sekali. 419 00:22:29,507 --> 00:22:31,389 Ayolah. Wong. 420 00:22:32,781 --> 00:22:34,804 Bukankah dia sudah cukup melaluinya? 421 00:22:41,593 --> 00:22:43,491 Jangan libatkan aku dalam hal ini. 422 00:22:43,920 --> 00:22:45,163 Baiklah. 423 00:22:46,445 --> 00:22:47,521 Oke. 424 00:22:59,227 --> 00:23:00,938 Jadi, tempat apa ini? 425 00:23:01,429 --> 00:23:05,663 Sanctum dibangun di persimpangan arus energi kosmik. 426 00:23:05,733 --> 00:23:07,585 Kami yang pertama untuk mencari mereka. 427 00:23:07,648 --> 00:23:10,686 Beberapa dari dinding ini berusia Ribuan tahun. 428 00:23:11,414 --> 00:23:14,109 Dan mereka merekam sebuah episode dari Equalizer di sini di tahun 80-an. 429 00:23:15,015 --> 00:23:16,366 Baiklah, Aku, umm... 430 00:23:18,101 --> 00:23:20,390 benar-benar mengapresiasi apa yang kau lakukan untukku, Pak. 431 00:23:20,640 --> 00:23:21,889 Tidak apa-apa. 432 00:23:23,437 --> 00:23:24,921 Dan jangan panggil aku Pak. 433 00:23:26,312 --> 00:23:27,475 Benar. Maaf. 434 00:23:27,983 --> 00:23:28,881 Kau siap? 435 00:23:30,178 --> 00:23:31,241 Aku siap. 436 00:23:33,264 --> 00:23:35,248 Senang kenal denganmu, Spider-Man. 437 00:23:39,443 --> 00:23:40,982 Tunggu dulu, apa maksdmu? 438 00:23:42,379 --> 00:23:45,902 Seluruh dunia akan melupakan Bahwa Peter Parker adalah Spider-Man. 439 00:23:46,476 --> 00:23:48,148 - Termasuk aku. - semua orang? 440 00:23:49,703 --> 00:23:52,844 - bisakah beberapa orang masih tahu? - Mantra tidak bekerja seperti itu. 441 00:23:52,898 --> 00:23:56,296 Sangat susah dan berbahaya untuk mengubahnya di tengah-tengah merapalkannya. 442 00:23:56,592 --> 00:23:58,301 Jadi, pacarku akan melupakan semua 443 00:23:58,326 --> 00:24:00,333 yang telah kita lalui? maksudku apakah dia akan tetap menjadi pacarku? 444 00:24:00,386 --> 00:24:02,677 Tergantung. Apakah dia menjadi pacarmu hanya karena kau Spider-Man, atau... 445 00:24:02,731 --> 00:24:04,247 Aku tak tahu. Aku harap tidak. 446 00:24:04,277 --> 00:24:05,418 Baiklah. 447 00:24:06,621 --> 00:24:09,012 Setiap orang di dunia akan lupa kalau kau adalah Spider-Man, 448 00:24:09,066 --> 00:24:10,734 Kecuali pacarmu. 449 00:24:10,758 --> 00:24:14,152 Terimakasih banyak... Ya Tuhan. Ned. 450 00:24:14,214 --> 00:24:17,518 - Ned! - Apa itu Ned? 451 00:24:17,805 --> 00:24:20,609 Dia adalah sabahatku sangat penting bagiku jika dia tetap tahu. 452 00:24:24,945 --> 00:24:29,234 Oke. jangan ubah parameter mantra lagi... 453 00:24:29,437 --> 00:24:32,523 - ...saat aku merapalkannya. - Oke, sudah selesai. aku bersumpah. 454 00:24:32,936 --> 00:24:34,592 Tapi bibiku May harus tahu. 455 00:24:34,663 --> 00:24:36,416 Peter, berhenti merusak mantranya. 456 00:24:36,441 --> 00:24:39,231 Begitu dia mengetahui bahwa aku adalah Spider-Man, itu benar-benar kacau, dan 457 00:24:39,256 --> 00:24:41,994 Aku Kira Aku tidak dapat melakukannya lagi. 458 00:24:42,392 --> 00:24:43,845 - Jadi, bibiku May? - Ya! 459 00:24:43,877 --> 00:24:46,689 - Oh, Terimakasih. Happy? - Tidak, aku kesal. 460 00:24:46,798 --> 00:24:48,712 No, itu nama panggilan. Harold "Happy" Hogan. 461 00:24:48,790 --> 00:24:50,290 Dia dulu bekerja untuk Tony Stark .... 462 00:24:50,391 --> 00:24:52,844 Bisakah kau berhenti bicara? 463 00:25:00,203 --> 00:25:04,656 Pada dasarnya, semua orang yang tahu bahwa aku dulu adalah Spider-Man, harus tetap tahu. 464 00:25:25,594 --> 00:25:26,953 - Apakah berhasil? - Tidak. 465 00:25:27,203 --> 00:25:30,570 - Kau merubah mantraku enam kali. - Lima kali. 466 00:25:30,632 --> 00:25:33,242 Kau merubah mantraku. Sudah kukatakan kau tidak boleh lakukan itu, 467 00:25:33,391 --> 00:25:34,890 dan itulah kenapa. 468 00:25:35,320 --> 00:25:37,984 mantra itu menjadi diluar kontrol Jika aku tidak menghentikannya, 469 00:25:38,078 --> 00:25:40,132 sesuatu bencana bisa saja terjadi. 470 00:25:40,359 --> 00:25:41,452 Stephen, dengar, Aku benar-benar minta maaf... 471 00:25:41,477 --> 00:25:42,945 Panggil aku pak. 472 00:25:45,375 --> 00:25:46,508 Maaf Pak. 473 00:25:47,680 --> 00:25:51,437 Kau tahu, setelah semua yang kita lewati bersama, entah kenapa aku selalu lupa... 474 00:25:51,875 --> 00:25:53,218 Kau hanya seorang anak kecil. 475 00:25:54,125 --> 00:25:55,523 Dengat, yang bermasalah itu, 476 00:25:55,609 --> 00:25:57,031 bukan Mysterio. 477 00:25:57,171 --> 00:25:59,538 tapi kau. mencoba untuk menjalani dua kehidupan berbeda. 478 00:25:59,563 --> 00:26:02,875 Dan semakin lama kau melakukannya, semakin berbahaya. Percayalah padaku. 479 00:26:03,242 --> 00:26:05,796 Saya sangat menyesal tentang, kanda dan teman-temanmu, 480 00:26:06,203 --> 00:26:09,656 tidak diterima di perguruan tinggi, tapi jika mereka menolakmu, dan... 481 00:26:10,227 --> 00:26:13,801 kau mencoba meyakinkan mereka untuk mempertimbangkan, tak ada hal lain lagi yang bisa kau lakukan. 482 00:26:17,375 --> 00:26:18,758 Saat kau bilang "meyakinkan mereka", 483 00:26:19,453 --> 00:26:21,187 maksudmu, Aku bisa menelepon mereka? 484 00:26:21,234 --> 00:26:22,132 Ya. 485 00:26:22,718 --> 00:26:24,022 Aku bisa melakukan itu? 486 00:26:25,242 --> 00:26:26,850 Kau belum menelepon? 487 00:26:26,875 --> 00:26:29,148 Maksudku, Aku mendapatkan Surat , dan saya berasumsi bahwa... 488 00:26:29,218 --> 00:26:31,843 Maaf, tapi apakah kau bilang padaku... 489 00:26:32,461 --> 00:26:35,398 bahwa kau bahkan tak berfikir untuk memohon kasusmu pada mereka dulu, 490 00:26:35,429 --> 00:26:36,709 sebelum kau meminta padaku untuk 491 00:26:36,734 --> 00:26:39,398 mencuci otak seluruh dunia? 492 00:26:42,125 --> 00:26:43,811 Maksudku, ketika kau Mengatakan seperti itu, maka... 493 00:26:51,602 --> 00:26:53,132 Ayolah. angkat, angkat, angkat... 494 00:26:53,195 --> 00:26:56,171 - Bro, apa? Aku sibuk. - Flash, dimana lokasi pertemuan MIT? 495 00:26:56,227 --> 00:26:57,045 Kenapa? 496 00:26:57,070 --> 00:26:58,445 Karena, Aku harus datang dan bicara pada seseorang 497 00:26:58,470 --> 00:27:00,710 mencoba agar Ned dan MJ mendapat kesempatan kedua untuk diterima. 498 00:27:00,796 --> 00:27:02,155 Apa untungnya bagiku? 499 00:27:02,180 --> 00:27:03,671 Aku pertaruhkan segalanya karena hanya bicara denganmu. 500 00:27:03,742 --> 00:27:05,492 OK. Aku akan.... 501 00:27:07,094 --> 00:27:09,304 Menjemputmu dan mengayunmu ke sekolah selama seminggu? 502 00:27:09,453 --> 00:27:10,546 Sebulan. 503 00:27:10,641 --> 00:27:11,781 Dua minggu. 504 00:27:12,155 --> 00:27:14,062 - Dua minggu?. - Flash, kumohon. Ayolah, bantu aku. 505 00:27:17,171 --> 00:27:18,850 Ok, Aku akan bilang ke semua orang kalau kau adalah sahabatku. 506 00:27:18,913 --> 00:27:20,467 Flash, kumohon bantu aku. 507 00:27:20,514 --> 00:27:21,226 Baiklah. 508 00:27:21,251 --> 00:27:23,954 Jadi ada wanita. Asisten wakil Dekan Kau bisa mengajukan kasusmu dengan dia. 509 00:27:23,979 --> 00:27:25,352 Ok, sempurna. Dimana dia? 510 00:27:25,383 --> 00:27:26,947 - Dia pergi. - pergi kemana? 511 00:27:26,972 --> 00:27:28,118 Ke bandara. 512 00:27:34,391 --> 00:27:36,406 Stark Network, tidak tersedia. 513 00:27:36,850 --> 00:27:38,718 Pengenalan wajah, tidak tersedia. 514 00:27:42,498 --> 00:27:43,529 Hai. 515 00:27:45,467 --> 00:27:47,474 Ya. Aku bisa melihatmu. 516 00:28:01,695 --> 00:28:02,726 Ibu? 517 00:28:17,206 --> 00:28:18,206 Oke. 518 00:28:29,218 --> 00:28:30,070 Yah. 519 00:28:30,539 --> 00:28:33,593 - Hai. Saya Peter Parker... - Kau tahu kalau kau berada di jalan, kan? 520 00:28:33,671 --> 00:28:35,605 Ya Saya tahu. Maaf. Saya hanya, Saya benar-benar perlu 521 00:28:35,629 --> 00:28:37,960 berbicara dengan Anda, saya tahu Anda sedang dalam perjalanan ke bandara... 522 00:28:38,352 --> 00:28:41,210 MJ Watson dan Ned Leeds adalah dua orang terpintar yang pernah saya temui sepanjang hidup saya, 523 00:28:41,257 --> 00:28:43,233 dan saya orang yang paling bodoh , karena.... 524 00:28:43,258 --> 00:28:44,703 Saya membiarkan mereka membantu saya, tetapi, jika saya tidak membiarkan mereka membantu saya 525 00:28:44,728 --> 00:28:46,602 Jutaan orang akan meninggal Jadi, saya mohon... 526 00:28:46,633 --> 00:28:49,313 - Jangan biarkan MIT menjadi bodoh seperti saya. - MIT bodoh? 527 00:28:49,344 --> 00:28:51,984 Tidak! Saya berkata Jangan sampai MIT menjadi bodoh. 528 00:28:52,406 --> 00:28:53,414 Maksud saya, seperti... 529 00:28:53,445 --> 00:28:55,234 versi terbodoh dari saya yang 530 00:28:55,259 --> 00:28:57,046 tidak mau membantu mereka. 531 00:28:58,414 --> 00:29:00,460 Kau tidak melatihnya iya kan, Peter? 532 00:29:01,921 --> 00:29:03,664 Pada dasarnya, apa yang saya coba untuk... 533 00:29:11,593 --> 00:29:13,054 Kenapa kalian lari? Apa... 534 00:29:16,906 --> 00:29:20,460 Ya Tuhan. Bu, Anda harus keluar dari mobil. 535 00:29:20,539 --> 00:29:22,476 Semuanya turun dari jembatan! 536 00:29:24,568 --> 00:29:27,146 Kami terkunci. hei! 537 00:29:44,436 --> 00:29:45,953 Halo, Peter. 538 00:29:46,383 --> 00:29:47,477 Hai? 539 00:29:47,570 --> 00:29:50,617 - Apakah kita pernah... Apakah aku mengenalmu? - Apa yang telah kau lakukan dengan mesinku? 540 00:29:50,672 --> 00:29:51,680 Mesinmu... 541 00:29:51,711 --> 00:29:53,671 Aku tak mengerti apa yang kau bicarakan Mesin apa? 542 00:29:53,734 --> 00:29:58,124 Kekuatan matahari, di Telapak tanganku. Itu hilang. 543 00:29:58,179 --> 00:30:00,280 Dengar, Pak. jika kau berhenti merusak mobil, 544 00:30:00,350 --> 00:30:03,084 kita bisa bekerjasama dan aku akan membantumu mencari mesinmu. 545 00:30:03,170 --> 00:30:04,912 Kau ingin bermain-main? 546 00:30:07,833 --> 00:30:08,928 Tangkap! 547 00:30:25,408 --> 00:30:27,743 Tak apa. kalian baik-baik saja, Kalian aman, pergi dari sini. 548 00:30:28,103 --> 00:30:30,681 Kau pikir kostum mewah barumu akan menyelamatkanmu? 549 00:30:45,436 --> 00:30:48,382 Aku seharusnya membunuh pacarmu ketika ada kesempatan. 550 00:30:52,570 --> 00:30:54,140 Apa yang barusan kau bilang? 551 00:30:54,398 --> 00:30:56,561 Sepertinya kita punya saingan. 552 00:31:16,077 --> 00:31:18,533 Peter! Tolong! 553 00:31:40,398 --> 00:31:42,499 Jangan khawatir, Bu! Aku datang! 554 00:31:44,563 --> 00:31:45,866 Peter! 555 00:32:12,386 --> 00:32:14,299 Bu, tetaplah tenang. 556 00:32:14,331 --> 00:32:17,401 - Ambil napas dalam-dalam. Kau tak apa? - Tidak! 557 00:32:19,431 --> 00:32:22,298 Aku sudah mengendalikan semuanya. 558 00:32:29,172 --> 00:32:30,898 Kostum dikompromikan. 559 00:32:31,016 --> 00:32:32,875 Nanoteknologi. 560 00:32:33,281 --> 00:32:36,164 Kau telah melebihi dirimu sendiri, Peter. 561 00:32:41,843 --> 00:32:43,812 Aku meremehkanmu. 562 00:32:44,773 --> 00:32:46,327 Tapi sekarang, kau akan mati. 563 00:33:02,546 --> 00:33:04,515 Kau bukan Peter Parker. 564 00:33:04,914 --> 00:33:06,710 Aku sangat bingung sekarang. 565 00:33:08,937 --> 00:33:11,906 - Apa yang terjadi? - Perangkat baru terdeteksi. 566 00:33:13,828 --> 00:33:15,585 Memasang perangkat baru. 567 00:33:19,117 --> 00:33:21,976 Jangan dengarkan dia, Kau dengarkan aku. 568 00:33:27,906 --> 00:33:28,781 Hey. 569 00:33:41,867 --> 00:33:44,852 Hey. Hey! Dengarkan aku. 570 00:33:45,358 --> 00:33:48,015 Bukan, bukan dia. tapi aku! 571 00:33:54,388 --> 00:33:57,185 Bu, kau tak apa? Ayo, Anda masih bisa mengejar penerbangan anda. 572 00:33:58,281 --> 00:33:59,288 Peter. 573 00:34:00,984 --> 00:34:02,093 Kau seorang pahlawan. 574 00:34:02,234 --> 00:34:03,242 Bukan. Baiklah, iya... 575 00:34:03,453 --> 00:34:04,461 Tidak... 576 00:34:04,586 --> 00:34:06,906 Aku akan berbicara dengan bagian penerimaan tentang teman-temanmu, 577 00:34:07,515 --> 00:34:09,148 dan aku akan berbicara pada mereka tentangmu. 578 00:34:09,867 --> 00:34:12,093 Tidak, tapi, Bu, Ini bukan tentang saya. 579 00:34:12,516 --> 00:34:15,867 Aku akan berbicara dengan mereka Tentang teman-temanmu, dan kau. 580 00:34:16,210 --> 00:34:17,703 - Oke? - Benarkah? 581 00:34:17,734 --> 00:34:19,297 Dan jika kau tetap berperilaku baik 582 00:34:19,359 --> 00:34:20,937 mungin kau akan punya kesempatan 583 00:34:21,016 --> 00:34:23,367 bawaan ini, aku mau lewat biarkan aku bicara pada pria itu 584 00:34:23,430 --> 00:34:24,617 Kau, aku melihatmu 585 00:34:24,711 --> 00:34:25,719 Kesini! 586 00:34:25,758 --> 00:34:26,843 Tadi itu sungguh tidak OK. 587 00:34:26,922 --> 00:34:28,007 Tak bisa dipercaya. 588 00:34:32,054 --> 00:34:33,609 Sampai au berhenti mencoba membunuhku, 589 00:34:33,859 --> 00:34:35,046 Aku yang berkuasa, kawan. 590 00:34:35,102 --> 00:34:37,828 Dari seluruh kejadian yang kau lakukan di sini. 591 00:34:37,906 --> 00:34:41,430 OK? Sekarang katakan siapa kau? Apa yang sedang terjadi... 592 00:34:58,343 --> 00:34:59,593 Osborn? 593 00:35:22,258 --> 00:35:22,953 Doctor... 594 00:35:31,391 --> 00:35:34,929 Hati-hati dengan apa yang kau inginkan, Parker. 595 00:35:35,234 --> 00:35:36,664 Keluarkan aku dari sini! 596 00:35:36,710 --> 00:35:38,937 bisa kau jelaskan padaku apa yang sedang terjadi? 597 00:35:39,000 --> 00:35:41,818 Mantra kecil yang kamu rusak Di mana kau ingin semua orang lupa 598 00:35:41,843 --> 00:35:45,132 bahwa Peter Parker adalah Spider-Man, mulai menarik semua orang yang tahu 599 00:35:45,157 --> 00:35:48,624 Peter Parker adalah Spider-Man, dari setiap universe (alam semesta). 600 00:35:50,344 --> 00:35:51,461 dari setiap universe? 601 00:35:51,609 --> 00:35:53,147 Kau siapa? dimana aku? 602 00:35:53,186 --> 00:35:55,679 Ku pikir lebih baik jika kita tidak terlibat dengan dia karena, terus terang, 603 00:35:55,703 --> 00:35:57,976 Multiverse adalah sebuah konsep tentang apa yang kita ketahui 604 00:35:58,014 --> 00:35:59,656 sedikit menakutkan. 605 00:36:00,922 --> 00:36:02,898 multiverse itu nyata? 606 00:36:03,000 --> 00:36:04,648 Ini seharusnya tidak mungkin. 607 00:36:04,673 --> 00:36:05,679 Tapi kupikir kau menghentikan mantranya? 608 00:36:05,719 --> 00:36:09,117 Tidak, aku menahannya, tetapi tampaknya beberapa dari mereka berhasil keluar 609 00:36:09,343 --> 00:36:11,561 Setelah kau pergi, aku mendeteksi kehadiran dunia lain. 610 00:36:11,586 --> 00:36:17,398 Aku mengejarnya ke selokan, di mana aku menemukan makhluk hijau yang berlendir itu. 611 00:36:17,945 --> 00:36:18,953 Mantra? 612 00:36:19,094 --> 00:36:20,281 Apa itu sihir? 613 00:36:20,718 --> 00:36:22,327 Apa ini? Pesta ulang tahun? 614 00:36:22,406 --> 00:36:23,804 Siapa badut ini? 615 00:36:24,101 --> 00:36:25,273 Kegilaan apa ini? 616 00:36:25,344 --> 00:36:28,530 Lihat ini, apakah kau tahu Peter Parker adalah Spider-Man? 617 00:36:28,608 --> 00:36:29,374 Ya. 618 00:36:29,444 --> 00:36:31,037 - Apakah dia? - Bukan. 619 00:36:31,077 --> 00:36:31,992 Lihat? 620 00:36:33,242 --> 00:36:34,773 Oke, inilah yang harus kita lakukan. 621 00:36:34,914 --> 00:36:36,234 Aku tak tahu berapa banyak 622 00:36:36,313 --> 00:36:38,257 - dari mereka semua... - Aku melihat salah satunya. 623 00:36:38,492 --> 00:36:39,671 di jembatan. 624 00:36:39,913 --> 00:36:41,109 Dia seperti... 625 00:36:41,375 --> 00:36:43,124 Seperti peri hijau terbang (flying green elf). 626 00:36:43,273 --> 00:36:45,351 Yah dia terdengar periang. Mengapa kau tidak mulai dengan dia? 627 00:36:45,468 --> 00:36:47,311 Aku ingin kau menangkap mereka dan membawanya kemari, 628 00:36:47,389 --> 00:36:49,678 selagi aku mencari cara untuk mengembalikan mereka. 629 00:36:49,883 --> 00:36:52,528 Sebelum mereka menghancurkan realitas, atau lebih buruk, 630 00:36:52,553 --> 00:36:53,758 Wong mengetahuinya. 631 00:36:54,249 --> 00:36:55,506 Uhh, Doctor Strange? 632 00:36:56,070 --> 00:36:57,078 Apa? 633 00:36:57,547 --> 00:37:00,617 Aku dan teman-temanku baru saja mendapat kesempatan kedua untuk masuk ke MIT. 634 00:37:00,750 --> 00:37:02,383 Jika mereka melihatku bertarung dengan... 635 00:37:02,414 --> 00:37:04,602 - monster gila ini, - Hey, jaga bicaramu! 636 00:37:04,633 --> 00:37:07,632 - Maaf. - Sungguh kau masih bicara tentang perguruan tinggi? 637 00:37:13,531 --> 00:37:14,804 Hei, apa yang baru saja kau lakukan? 638 00:37:14,829 --> 00:37:15,720 Ini. 639 00:37:21,742 --> 00:37:23,007 Bagaimana kau melakukannya? 640 00:37:23,164 --> 00:37:24,539 Banyak pesta ulang tahun. 641 00:37:31,054 --> 00:37:31,820 Hei! 642 00:37:35,367 --> 00:37:37,781 Satu tembakan, kirim mereka padaku dan lanjutkan hidupmu. Sama-sama. 643 00:37:37,813 --> 00:37:38,820 Mulai bekerja. 644 00:37:38,867 --> 00:37:39,921 Pak? 645 00:37:40,236 --> 00:37:41,345 Apa lagi? 646 00:37:42,773 --> 00:37:44,383 Aku tahu ini kesalahanku dan aku berjanji padamu 647 00:37:44,407 --> 00:37:46,125 bahwa aku akan memperbaikinya, tapi aku akan butuh beberapa bantuan. 648 00:37:49,742 --> 00:37:52,375 Aku tak percaya aku berada di Sanctum Sanctorum. 649 00:37:52,430 --> 00:37:53,726 Aku juga tidak percaya. 650 00:37:54,062 --> 00:37:55,070 Jadi... 651 00:37:55,320 --> 00:37:58,758 Bagaimana kau tahu kalau kau membuat sihir? Sebab nenekkubilang bahwa kita memilikinya dalam diri kita 652 00:37:58,789 --> 00:38:00,835 dan terkadang aku merasakan sesuatu di tanganku... 653 00:38:00,891 --> 00:38:02,390 Kau harus bicara tpada doktermu. 654 00:38:02,445 --> 00:38:03,249 Peter! 655 00:38:03,297 --> 00:38:04,305 - Hei! - Hei. 656 00:38:05,382 --> 00:38:08,531 Aku minta maaf telah menyeret kalian dalam hal ini, kalian hanya harus membantu saya menemukan orang-orang ini... 657 00:38:08,570 --> 00:38:11,671 Kau tak perlu minta maaf. kau membuat kita mendapat kesempatan kedua untuk masuk MIT. 658 00:38:12,352 --> 00:38:15,070 Jadi, bagaimana orang-orang jahat itu bisa datang ke sini? 659 00:38:15,163 --> 00:38:17,670 Dia mengacaukan mantra berusaha membuat kalian masuk ke perguruan tinggi. 660 00:38:18,186 --> 00:38:20,826 - Tunggu apa? Kupikir itu laser ajaib? - Kamu melakukannya dengan sihir? 661 00:38:21,615 --> 00:38:24,240 Bukan, itu setelahnya. Mari fokus ke berita bagusnya, OK? 662 00:38:24,271 --> 00:38:26,067 Tidak, Mari kita fokus ke berita buruknya. 663 00:38:26,114 --> 00:38:27,817 Sampai sekarang, kau telah mendeteksi 664 00:38:27,887 --> 00:38:30,777 nol penyusul multiversal, jadi... 665 00:38:30,836 --> 00:38:32,155 Buka hp kalian, 666 00:38:32,359 --> 00:38:34,054 cari di internet, dan... 667 00:38:34,726 --> 00:38:36,429 Scooby-Doo this shit! (selesaikan masalah ini) 668 00:38:37,046 --> 00:38:38,593 Kau menyuruh kami melakukan sesuatu, 669 00:38:38,671 --> 00:38:40,100 meskipun itu adalah mantramu, 670 00:38:40,156 --> 00:38:42,960 yang kacau. yang artinya semua ini adalah kesalahanmu. 671 00:38:43,070 --> 00:38:44,203 Kau tahu, Aku tahu 672 00:38:44,343 --> 00:38:47,718 beberapa kalimat ajaib, dimulai dengan kata 'kumohon'. 673 00:38:50,789 --> 00:38:53,476 Kumohon, Scooby-Doo this shit. (selesaikan masalah ini) 674 00:38:53,882 --> 00:38:55,702 Anda dapat bekerja di bawah tanah. 675 00:38:57,038 --> 00:38:58,968 Bawah tanah? 676 00:39:03,453 --> 00:39:04,656 Keren. 677 00:39:11,164 --> 00:39:12,740 Teman-teman, dengarkan. Tentang seluruh mantra ini... 678 00:39:12,773 --> 00:39:14,398 tak apa-apa, ok. 679 00:39:14,789 --> 00:39:16,108 - benarkah? - Ya. 680 00:39:16,219 --> 00:39:17,804 Maksudku, aku mengerti. Kau ... 681 00:39:17,945 --> 00:39:20,030 hanya ingin memperbaiki sesuatu... 682 00:39:20,148 --> 00:39:21,477 jadi... 683 00:39:21,539 --> 00:39:24,210 Mungkin libatkan kami lain kali, kau tahu? 684 00:39:24,313 --> 00:39:28,250 Dengan begitu, ketika kau kira, "Hei, Aku akan melakukan suatu hal yang bisa... 685 00:39:28,343 --> 00:39:31,007 merusak universe (alam semesta)", kita bisa membantumu. 686 00:39:31,320 --> 00:39:32,811 melakukan sesuatu, atau... 687 00:39:33,516 --> 00:39:36,250 ide mencuci otak. 688 00:39:38,273 --> 00:39:39,281 Setuju. 689 00:39:40,719 --> 00:39:41,727 Ned? 690 00:39:42,375 --> 00:39:45,679 Oh, Bro. aku tak peduli. dan serius, tidak apa-apa. 691 00:39:48,031 --> 00:39:49,585 Rak penyiksaan. 692 00:39:51,468 --> 00:39:53,203 Itu adalah mesin pilates. 693 00:39:54,296 --> 00:39:55,375 - Itu... - Ruang bawah tanah. 694 00:39:55,406 --> 00:39:57,477 Oke, jadi kita mendapatkan sisa orang lainnya. 695 00:39:57,594 --> 00:39:59,648 Kau menangkap mereka, dan Doctor ajaib akan mengembalikan mereka. 696 00:39:59,734 --> 00:40:01,460 dan kita akan diterima di MIT, 697 00:40:01,578 --> 00:40:03,609 kutraktir donat. 698 00:40:03,695 --> 00:40:05,523 ayo kita tangkap pria multiverse. 699 00:40:05,609 --> 00:40:08,398 Hei! Siapa mereka berdua? 700 00:40:08,491 --> 00:40:11,148 Mereka temanku. ini MJ dan ini Ned. 701 00:40:11,281 --> 00:40:12,289 Halo. 702 00:40:12,445 --> 00:40:14,101 Maaf Siapa namamu? 703 00:40:14,156 --> 00:40:16,195 Dr. Otto Octavius. 704 00:40:20,577 --> 00:40:22,687 Tunggu dulu, yang serius, Siapa nama aslimu? 705 00:40:22,742 --> 00:40:24,546 Oh, apa itu dinosaurus? 706 00:40:48,195 --> 00:40:49,648 Tidak, tidak, tidak, May. 707 00:40:49,883 --> 00:40:51,773 Pertama kita harus menemukan orang-orang ini. 708 00:40:51,922 --> 00:40:53,617 Baiklah, selesaikan misimu lalu mampir. 709 00:40:56,279 --> 00:40:57,929 Aku dapat satu. 710 00:40:57,954 --> 00:40:59,782 - Oh, May? Aku harus pergi. - Oke. Sayang kau, selamat tinggal. 711 00:40:59,868 --> 00:41:01,296 Maksudku kau bisa memindahkan orang dari kursi 712 00:41:01,321 --> 00:41:03,421 tapi, kau tak bisa memindahkan kursi dari seseorang. 713 00:41:03,867 --> 00:41:04,922 Apa yang kau temukan? 714 00:41:05,016 --> 00:41:06,039 Ada suatu... 715 00:41:06,398 --> 00:41:09,961 gangguan di dekat fasilitas Penelitian militerdi luar kota. 716 00:41:10,133 --> 00:41:13,742 Dan saksi mata mengatakan mereka melihat Monster terbang di udara. 717 00:41:15,437 --> 00:41:17,288 Itu pasti pria yang kulihat di jembatan, kan? 718 00:41:17,429 --> 00:41:18,772 Tidak mungkin. 719 00:41:21,218 --> 00:41:22,546 Kau mengenalnya kan? 720 00:41:23,547 --> 00:41:25,570 Di jembatan, kau mengatakan namanya. 721 00:41:26,819 --> 00:41:28,358 Norman Osborn. 722 00:41:29,219 --> 00:41:30,584 Ilmuan Cerdas 723 00:41:31,109 --> 00:41:32,405 Ilmuan Militer. 724 00:41:33,750 --> 00:41:34,976 tapi dia tamak. 725 00:41:35,391 --> 00:41:36,430 Salah jalan 726 00:41:36,820 --> 00:41:40,664 - Apa yang terjadi padanya? - Kami bosan dengan pertanyaanmu, Nak! 727 00:41:42,086 --> 00:41:43,133 Oke... 728 00:41:44,398 --> 00:41:46,085 Aku harus pergi. Kemana kita akan pergi? 729 00:41:46,156 --> 00:41:47,695 Itu tak mungkin dia. 730 00:41:49,625 --> 00:41:50,632 Kenapa? 731 00:41:51,180 --> 00:41:54,883 Sebab Norman Osborn mati bertahun-tahun lalu. 732 00:41:55,836 --> 00:41:57,867 Jadi kita melihat orang lain, 733 00:41:59,374 --> 00:42:04,288 atau kau terbang ke Kegelapan, untuk melawan hantu. 734 00:42:27,437 --> 00:42:30,483 Awasi pohon-pohon itu, kami tidak benar-benar tahu di mana orang ini. 735 00:42:33,547 --> 00:42:36,038 Akubenar-benar tidak tahu bagaimana Kau melakukan ini tanpa muntah. 736 00:42:54,403 --> 00:42:55,741 Apa kalian melihat ini? 737 00:42:56,867 --> 00:42:57,781 Tidak. 738 00:42:57,820 --> 00:42:59,398 Sangat gelap. 739 00:43:20,265 --> 00:43:21,343 Apa yang terjadi? 740 00:43:21,460 --> 00:43:22,773 Peter, apa itu? 741 00:43:25,008 --> 00:43:26,324 Apa kau merasakan sesuatu? 742 00:43:26,348 --> 00:43:28,625 Apakah inderamu bekerja? Apakah inderamu berfungsi? 743 00:43:37,873 --> 00:43:39,217 Apakah kalian melihat ini? 744 00:43:39,311 --> 00:43:41,396 - Ya. - Osborn? 745 00:43:41,421 --> 00:43:43,351 Bukan, dia hijau. Orang ini biru. 746 00:43:44,555 --> 00:43:47,617 kau tidak akan kebetulan berasal dari alam semesta lain, bukan? 747 00:43:48,499 --> 00:43:49,679 Apa yang dia lakukan? 748 00:43:49,704 --> 00:43:51,460 Aku tak tahu. Lihat Sepertinya dia sedang mengisi daya 749 00:43:51,688 --> 00:43:53,383 Aku tak suka ini. jaring saja dia. 750 00:44:06,379 --> 00:44:08,629 Kiri! Kiri! Kiri! 751 00:44:09,464 --> 00:44:11,652 Tunggu! Kanan, Kanan! 752 00:44:13,931 --> 00:44:14,828 Gaes! 753 00:44:15,134 --> 00:44:16,923 itu tak membantu! 754 00:44:24,008 --> 00:44:25,195 Tidak. apa yang terjadi? 755 00:44:25,336 --> 00:44:26,500 Peter? Peter? 756 00:44:33,991 --> 00:44:35,258 Whoa. 757 00:44:35,586 --> 00:44:39,648 Peter, ini aku. Flint Marko. Kau ingat? 758 00:44:39,679 --> 00:44:41,358 Aku Peter, bukan Peter mu. 759 00:44:41,406 --> 00:44:44,468 Apa maksudmu kau bukan Peter ku? Apa yang sedang terjadi? 760 00:44:44,522 --> 00:44:47,185 Aku akan jelaskan semuanya, tapi pertama-tama bisakah kau membantuku menghentikan orang ini? 761 00:44:47,224 --> 00:44:48,114 Ok. 762 00:44:48,170 --> 00:44:50,303 Kau coba kelilingi dia dan aku akan menarik stekernya. 763 00:44:50,328 --> 00:44:51,873 Baiklah, Ayo. 764 00:45:05,473 --> 00:45:08,403 Aku tak bisa menahannya lebih lama. 765 00:45:09,075 --> 00:45:10,754 Aku mendapatkannya. Aku mendapatkannya. 766 00:45:38,382 --> 00:45:40,311 Peter yang berbeda. Aneh. 767 00:45:40,546 --> 00:45:41,554 Terimakasih. 768 00:45:42,109 --> 00:45:42,921 Maaf. 769 00:45:43,007 --> 00:45:44,179 Tak usah khawatir. 770 00:45:51,797 --> 00:45:53,781 Aku mendapatkan tubuhku kembali. 771 00:45:54,257 --> 00:45:55,554 Hei, umm... 772 00:45:56,234 --> 00:45:59,577 Ini benar-benar akan terdengar gila tapi ini bukan universe (alam semesta) mu. 773 00:45:59,789 --> 00:46:01,179 Universe lain? 774 00:46:01,726 --> 00:46:03,874 - Apa? - Itu yang aku rasakan. 775 00:46:04,218 --> 00:46:06,663 Kekuatannya. itu berbeda. 776 00:46:07,835 --> 00:46:09,210 Aku suka. 777 00:46:11,219 --> 00:46:13,102 Tenang, kawan. 778 00:46:13,195 --> 00:46:15,327 sebenarnya itu salahku kau ada disini. 779 00:46:15,414 --> 00:46:18,422 Universe nya? atau hutannya? 780 00:46:18,617 --> 00:46:21,570 - Aku benci hutan. - Maksudku universe nya, Pak. 781 00:46:21,617 --> 00:46:25,077 Lalu kenapa? Kalian hanya akan berdiri disana seakan-akan aku tidak telanjang? 782 00:46:25,202 --> 00:46:27,272 - Aku. - Uhh, tidak, tidak... 783 00:46:40,578 --> 00:46:43,046 Apa itu tadi? Apa yang kau lakukan padanya? 784 00:46:43,071 --> 00:46:44,180 Tidak, tidak, tidak. Tak apa. 785 00:46:44,227 --> 00:46:45,235 Apa kau membunuhnya? 786 00:46:45,260 --> 00:46:47,610 Wow, dengar. aku bisa jelaskan semuanya. Kau hanya perlu mempercayaiku, kumohon. 787 00:46:47,750 --> 00:46:50,312 Aku tak mempercayaimu. Aku tak mengenalmu. 788 00:46:53,101 --> 00:46:54,648 Apa ini? 789 00:46:55,554 --> 00:46:57,234 Anda memilih sisi yang salah. 790 00:46:59,553 --> 00:47:00,859 Connors? 791 00:47:02,546 --> 00:47:03,647 Apa? 792 00:47:03,921 --> 00:47:05,149 Kau kenal makhluk itu? 793 00:47:05,174 --> 00:47:07,844 Bukan, bukan, bukan. Bukan makhlik. Dia Manusia. 794 00:47:08,111 --> 00:47:10,335 dari satu universe. 795 00:47:10,360 --> 00:47:14,688 Dr. Curt Connors. Dia seorang ilmuan di Oscorp, ketika aku bekerja di sana. 796 00:47:14,820 --> 00:47:16,141 Ilmuan hebat. 797 00:47:16,242 --> 00:47:18,777 sampai dia merubah dirinya sendiri menjadi kadal. Kemudia dia mencoba 798 00:47:18,801 --> 00:47:21,335 mengubah seluruh kota menjadi kadal. Itu gila. 799 00:47:21,367 --> 00:47:24,804 Itu tidak gila, Max. Itu adalah tahapan evolusi manusia. 800 00:47:24,843 --> 00:47:26,425 Dinosaurusnya bisa bicara. 801 00:47:26,450 --> 00:47:27,222 - Kadal. - baik. 802 00:47:27,247 --> 00:47:29,134 Ngomong-ngomong, apa yang terjadi padamu? 803 00:47:29,159 --> 00:47:32,425 Seingatku, kau punya gigi yang jelek, kaca mata dan sisir. 804 00:47:32,503 --> 00:47:34,786 Apa kau mendapat makeover (merubah tampilan)? 805 00:47:35,359 --> 00:47:38,054 Kau tahu, Aku bisa memberimu makeover yang sesungguhnya. 806 00:47:38,079 --> 00:47:40,352 - Coba kutebak. menjadi kadal? - Tepat sekali. 807 00:47:40,414 --> 00:47:43,196 Bisakah kalian diam dimana kita? 808 00:47:43,305 --> 00:47:44,961 - Ini rumit. - Penjara bawah tanah penyihir. 809 00:47:45,070 --> 00:47:46,734 Penyihir... Penjara bawah tanah penyihir? 810 00:47:46,953 --> 00:47:48,390 Tidak ada cara nyata untuk menutupi itu. 811 00:47:48,421 --> 00:47:50,358 Ini benar-benar penjara bawah tanah seorang penyihir. 812 00:47:50,500 --> 00:47:51,960 Dengar, kau bisa menyimpan sihirmu. 813 00:47:53,187 --> 00:47:55,687 Aku ingin merasakan energi baru yang baru saja ku rasakan. 814 00:47:59,085 --> 00:48:00,083 Oh, Peter. Hei. 815 00:48:00,108 --> 00:48:02,084 Hai. Apakah orang-orang tadi sudah masuk? 816 00:48:02,297 --> 00:48:04,226 seharusnya ada pria listrik dan pria pasir. 817 00:48:04,391 --> 00:48:06,851 Ya. Mereka semua di sini dan terkurung. 818 00:48:07,015 --> 00:48:09,046 Sempurna. aku akan tinggal disini sebentar, dan mencoba 819 00:48:09,071 --> 00:48:11,530 memperbaiki kerusakan jadi, mereka tidak akan menyalahkanku lagi. 820 00:48:11,961 --> 00:48:13,875 - Oke. - Hei, aku... 821 00:48:15,219 --> 00:48:17,117 Aku tidak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu, jadi... 822 00:48:17,406 --> 00:48:18,882 - Terimakasih. - Ya, tentu saja. 823 00:48:19,484 --> 00:48:22,188 Hei, tanyakan padanya apakah ini monster pohon, 824 00:48:22,219 --> 00:48:24,468 atau seperti Ilmuan yang berubah menjadi pohon. 825 00:48:24,679 --> 00:48:26,210 Apakah ini manusia pohon? 826 00:48:26,733 --> 00:48:27,834 Itu cuma pohon biasa. 827 00:48:44,874 --> 00:48:48,390 Pengecut. Kita punya dunia baru untuk ditaklukkan. 828 00:48:50,265 --> 00:48:53,819 - Kau membuatku muak. - jangan ganggu aku 829 00:48:53,882 --> 00:48:56,453 Sembunyi dibalik bayangan... 830 00:48:57,039 --> 00:48:59,358 Sembunyi dari siapa kau sebenarnya. 831 00:48:59,383 --> 00:49:00,366 Tidak! 832 00:49:00,461 --> 00:49:03,070 Anda tidak dapat melarikan diri ! 833 00:49:19,031 --> 00:49:20,181 - Hai, May. - Hai, Peter. 834 00:49:20,406 --> 00:49:21,814 Aku ti tempat kerja, dan, hmm... 835 00:49:22,563 --> 00:49:24,570 Salah satu orang yang kau cari baru saja masuk 836 00:49:33,330 --> 00:49:36,041 May? Dimana May? Terimakasih. 837 00:49:42,641 --> 00:49:44,273 Hai, ini dia. 838 00:49:44,390 --> 00:49:45,492 Norman, 839 00:49:45,639 --> 00:49:47,256 ini keponakannku. 840 00:49:49,219 --> 00:49:50,695 Norman Osborn? 841 00:49:51,117 --> 00:49:51,968 Aku kira kau adalah... 842 00:49:51,993 --> 00:49:55,618 Aku melihat Spider-Man pada iklan di tempat ini. 843 00:49:56,382 --> 00:49:58,249 Dan aku kira dia bisa menolongku. 844 00:49:58,773 --> 00:50:00,242 Tapi, kau bukan dia. 845 00:50:00,711 --> 00:50:02,546 Tunggu dulu, jadi kau butuh bantuan Spider-Man? 846 00:50:02,680 --> 00:50:04,492 Dia hanya penasaran. 847 00:50:07,289 --> 00:50:09,133 Aku tak tahu harus pergi kemana lagi. 848 00:50:10,820 --> 00:50:12,781 Seseorang tinggal di rumahku. 849 00:50:14,547 --> 00:50:16,218 Oscorp tidak pernah ada. 850 00:50:18,172 --> 00:50:19,289 Anakku... 851 00:50:23,547 --> 00:50:24,555 Terkadang, 852 00:50:25,102 --> 00:50:26,344 Aku bukanlah diriku sendiri. 853 00:50:27,813 --> 00:50:28,820 Aku... 854 00:50:29,500 --> 00:50:30,508 orang lain. 855 00:50:30,633 --> 00:50:33,359 dan setiap kali dia yang mengontrol Aku tak ingat apa-apa. 856 00:50:33,429 --> 00:50:36,164 Dan sekarang, aku disini di tempat ini, di kota ini, 857 00:50:36,188 --> 00:50:37,195 dan aku tak tahu... 858 00:50:37,297 --> 00:50:40,053 Aku tak tahu apa yang terjadi padaku. 859 00:50:40,078 --> 00:50:42,593 Aku tak... ini tak masuk akal. 860 00:50:43,624 --> 00:50:45,022 Dia tersesat. 861 00:50:45,734 --> 00:50:47,508 Dan aku tidak bermaksud hanya di alam semesta. 862 00:50:47,539 --> 00:50:49,234 tapi juga pikirannya 863 00:50:51,984 --> 00:50:53,742 Apa mereka semua juga seperti ini? 864 00:50:54,461 --> 00:50:55,469 Ya. 865 00:50:55,508 --> 00:50:58,679 Yah, maksudku mereka semua memiliki masalah mental atau fisik mereka masing-masing. 866 00:50:59,719 --> 00:51:01,851 Yah, dia butuh bantuan, mungkin mereka semua butuh bantuan. 867 00:51:02,937 --> 00:51:04,531 Apa maksudmu Tidak, May, ini... 868 00:51:04,556 --> 00:51:05,821 Ini bukan masalahku. 869 00:51:06,016 --> 00:51:08,680 Peter, bukan masalahmu? Mmm? 870 00:51:09,007 --> 00:51:09,937 May... 871 00:51:10,125 --> 00:51:12,913 Peluang mereka untuk mendapatkan bantuan jauh lebih baik di tempat asal mereka. 872 00:51:13,828 --> 00:51:15,109 Mengirim mereka pulang, 873 00:51:15,555 --> 00:51:17,210 itu hal terbaik yang bisa kita lakukan untuk mereka 874 00:51:17,305 --> 00:51:18,382 untuk mereka? 875 00:51:18,625 --> 00:51:20,117 atau untuk dirimu sendiri? 876 00:51:22,750 --> 00:51:24,132 Lihat sekelilingmu. 877 00:51:24,569 --> 00:51:25,779 Ini yang kita lakukan. 878 00:51:26,110 --> 00:51:27,320 Kita membantu orang-orang. 879 00:51:27,389 --> 00:51:30,397 Inilah yang terbaik, untuk mereka. 880 00:51:30,952 --> 00:51:32,046 Percayalah. 881 00:51:34,906 --> 00:51:36,039 Tapi faktanya sama, 882 00:51:36,360 --> 00:51:38,594 Spider-Man adalah ancaman! 883 00:51:39,367 --> 00:51:41,882 Kami akan kembali, setelah kata singkat dari 884 00:51:41,937 --> 00:51:43,562 Supplemen Daily Bugle. 885 00:51:43,640 --> 00:51:46,358 Satu-satunya perbaikan Harian lain yang Anda butuhkan. 886 00:51:46,444 --> 00:51:47,655 dan, kita selesai.. 887 00:51:50,289 --> 00:51:51,297 Apa? 888 00:51:54,428 --> 00:51:55,866 Aku melihat mereka. 889 00:51:55,930 --> 00:51:57,296 Dia bersama bibinya dan seorang pria, aku tak kenal. 890 00:51:57,351 --> 00:51:58,156 Kau yakin? 891 00:51:58,181 --> 00:51:59,422 Mereka baru saja meninggalkan tempat penampungan. 892 00:51:59,461 --> 00:52:00,820 Oke. Jangan sampai kehilangan dia. 893 00:52:12,054 --> 00:52:13,124 Terima kasih, May. 894 00:52:13,680 --> 00:52:15,047 Semoga bertemu denganmu lagi. 895 00:52:15,484 --> 00:52:16,492 Hey. 896 00:52:16,547 --> 00:52:17,843 Dia mempercayaimu 897 00:52:18,219 --> 00:52:19,320 Begitu pula aku 898 00:52:21,148 --> 00:52:22,577 Terimakasih sudah membersihkan kostumku 899 00:52:23,390 --> 00:52:24,686 Sampai jumpa 900 00:52:26,969 --> 00:52:29,984 - Gaes, ini tuan. Osborn. - Hey, aku Doctor. 901 00:52:30,070 --> 00:52:31,070 Maaf. Umm... 902 00:52:31,095 --> 00:52:33,548 Dr. Osborn, ini temanku Ned dan MJ. 903 00:52:34,266 --> 00:52:35,391 Mary Jane? 904 00:52:35,445 --> 00:52:37,812 sebenarnya Michelle Jones 905 00:52:39,695 --> 00:52:40,937 Luar biasa. 906 00:52:45,101 --> 00:52:47,070 Menurutmu apaka ada Ned Leed lain? 907 00:53:00,224 --> 00:53:01,648 Octavius? 908 00:53:05,656 --> 00:53:06,926 Osborn? 909 00:53:08,227 --> 00:53:10,961 - Apa... Apa yang terjadi padamu? - Apa yang terjadi pada... 910 00:53:12,039 --> 00:53:14,726 - Kau adalah mayat hidup. - Apa maksudmu? 911 00:53:14,804 --> 00:53:17,546 Kau mati, Norman. 912 00:53:17,828 --> 00:53:19,203 Bertahun yang lalu. 913 00:53:20,141 --> 00:53:21,414 Kau gila. 914 00:53:21,476 --> 00:53:23,022 Ya Tuhan, Aku suka disini. 915 00:53:23,313 --> 00:53:24,703 Apa yang kau bicarakan? 916 00:53:25,124 --> 00:53:26,281 Dia berdiri tepat disana. 917 00:53:26,306 --> 00:53:27,306 - Dia tidak... - Mati. 918 00:53:28,539 --> 00:53:31,273 Mereka berdua mati. Bertarung melawan Spider-Man. 919 00:53:34,836 --> 00:53:36,797 itu ada di semua berita. 920 00:53:37,156 --> 00:53:38,414 Green Goblin? 921 00:53:38,484 --> 00:53:42,109 Tertusuk oleh glider terbangnya. 922 00:53:42,680 --> 00:53:44,328 bebrapa tahun kemudian... 923 00:53:44,578 --> 00:53:46,242 Kau. Doc Ock. 924 00:53:46,820 --> 00:53:48,538 Tenggelam di sungai bersama mesinmu. 925 00:53:48,563 --> 00:53:49,843 Itu gila. 926 00:53:50,313 --> 00:53:52,938 Spider-Man mencoba menghentikan reaktor fusi ku. 927 00:53:53,680 --> 00:53:55,188 Jadi, aku mencegahnya. 928 00:53:55,594 --> 00:53:59,320 Aku mencekiknya.... Kemudian Aku... 929 00:54:04,227 --> 00:54:05,742 Aku Ada disini. 930 00:54:05,773 --> 00:54:07,726 Oh, tolonglah. biarkan aku ceritakan sesuatu. 931 00:54:07,757 --> 00:54:11,038 Aku sedang menghajar Spider-Man. kukatakan padamu. 932 00:54:11,092 --> 00:54:13,648 dan kemudian dia membuatku kelebihan muatan. dan aku terjebak, 933 00:54:13,859 --> 00:54:16,640 menyerap data. Aku akan berubah menjadi energi murni, 934 00:54:16,665 --> 00:54:18,484 Kemudian... 935 00:54:19,484 --> 00:54:21,710 Kemudia... Oh, sial. 936 00:54:22,710 --> 00:54:23,857 Aku hampir mati. 937 00:54:23,912 --> 00:54:27,115 Max, apa kau tahu? Apa aku mati? 938 00:54:30,497 --> 00:54:33,778 - Oh, bagus. Kau menangkap satu lagi. - Tidak, Tunggu. Strange, dia tak berbahaya. 939 00:54:36,489 --> 00:54:38,039 Tak apa-apa. 940 00:54:40,719 --> 00:54:41,805 Apa itu? 941 00:54:41,906 --> 00:54:44,585 Sebuah Relik Kuno. Machinati Codamus. 942 00:54:44,805 --> 00:54:48,211 Mengurung mantra rusakmu di dalamnya, ketika kau menyelesaikan ritual yang benar, 943 00:54:48,320 --> 00:54:52,039 kita membalikkan mantra dan mengembalikan orang-orang ini kembali ke universe mereka. 944 00:54:52,398 --> 00:54:53,570 dan kemudia apa? 945 00:54:53,633 --> 00:54:54,875 Kami Binasa? 946 00:54:55,008 --> 00:54:57,336 Nah. Tidak terimakasih, aku tak ikut. 947 00:54:57,367 --> 00:54:59,898 Keluarkan aku. Peter! 948 00:55:00,563 --> 00:55:01,969 Strange... 949 00:55:02,031 --> 00:55:04,242 Kita tidak bisa mengirim mereka kembali Tidak sekarang. 950 00:55:04,453 --> 00:55:05,461 Kenapa? 951 00:55:07,296 --> 00:55:09,179 Beberapa dari orang ini akan mati. 952 00:55:09,405 --> 00:55:10,570 Parker... 953 00:55:11,273 --> 00:55:13,069 itu takdir mereka. 954 00:55:13,734 --> 00:55:15,741 Ayolah, Strange. apa kau tak punya perasaan. 955 00:55:17,421 --> 00:55:19,983 Dalam kalkulus besar dari multiverse, 956 00:55:20,883 --> 00:55:24,717 pengorbanan mereka jauh lebih berarti daripada nyawa mereka. 957 00:55:30,602 --> 00:55:31,977 Maafkan aku, nak. 958 00:55:32,825 --> 00:55:34,937 Jika mereka akan mati, maka mereka mati. 959 00:55:49,117 --> 00:55:50,104 Peter! 960 00:56:03,789 --> 00:56:04,578 Jangan! 961 00:56:07,685 --> 00:56:10,140 - Bro, apa yang kau lakukan? - Peter, kau harus pergi. Pergi! 962 00:56:13,020 --> 00:56:14,857 Inilah alasan kenapa aku tak punya anak. 963 00:56:29,422 --> 00:56:30,547 - Kembalikan kotak itu. - Tidak. 964 00:56:31,586 --> 00:56:32,586 Woa! 965 00:56:48,912 --> 00:56:50,770 Oh, Ya Tuhan. Aku mati? 966 00:56:50,795 --> 00:56:53,662 Kau tak mati. kau hanya terpisah dari tubuh fisikmu. 967 00:56:53,888 --> 00:56:55,708 Tubuhku... Apa?! 968 00:56:56,296 --> 00:56:59,594 - Bagaimana kau melakukan itu? - Aku tak tahu. 969 00:56:59,619 --> 00:57:01,782 Kau seharusnya tak bisa melakukannya. 970 00:57:01,851 --> 00:57:03,609 Ini terasa menakjubkan. 971 00:57:14,452 --> 00:57:15,906 Ini mungkin salah satu hal terkeren yang 972 00:57:15,931 --> 00:57:18,117 pernah terjadi padaku. Tapi jangan pernah lakukan itu lagi. 973 00:57:24,757 --> 00:57:26,608 Hey. Lepaskan aku! 974 00:58:14,506 --> 00:58:15,858 Tempat apa ini? 975 00:58:15,883 --> 00:58:18,578 Mirror Dimension (Dimensi cermin). Dimana aku yang berkuasa. 976 00:58:27,906 --> 00:58:30,827 Strange, hentikan. bisakah kita bicarakan hal ini? 977 00:58:30,913 --> 00:58:33,319 Parker, tidakkah kau sadar bahwa dalam multiverse, 978 00:58:33,349 --> 00:58:35,684 ada banyak orang tak terbatas jumlahnya 979 00:58:35,709 --> 00:58:37,943 yang mengetahui bahwa Peter Parker adalah Spider-Man. 980 00:58:38,007 --> 00:58:40,920 Dan jika mantra itu lepas Mereka semua akan datang kemari. 981 00:58:41,008 --> 00:58:44,226 Lihat, Aku tahu. Aku mengerti. Tapi kita tidak bisa mengirim mereka pulang untuk mati. 982 00:58:44,319 --> 00:58:49,015 Ini takdir mereka. Kau tidak dapat mengubah itu lagi daripada kau bisa mengubah siapa mereka. 983 00:58:49,125 --> 00:58:52,336 Tapi bagaimana jika bisa? Bagaimana jika kita bisa mengubah takdir mereka? 984 00:58:53,867 --> 00:58:55,523 Apa yang kau lakukan? 985 00:59:00,334 --> 00:59:01,896 Aku tak akan memberikanmu... 986 00:59:12,814 --> 00:59:14,321 Kembalikan padaku. 987 00:59:35,122 --> 00:59:37,755 Tunggu sebentar apakah itu spiral Archimedean? 988 00:59:37,811 --> 00:59:41,341 Mirror dimension hanyalah geometri? Kau hebat dalam geometri. Kau bisa melakukan geometri. 989 00:59:43,453 --> 00:59:46,812 Kuadratkan jari-jari, dibagi, plot titik-titik di sepanjang kurva... 990 00:59:46,882 --> 00:59:50,350 Ini sudah berakhir, Parker. Aku akan datang menjemputmu setelah selesai. 991 00:59:53,299 --> 00:59:56,861 Hey, Strange. Kau tahu apa yang lebih keren dari sihir? 992 01:00:00,664 --> 01:00:01,602 Matematika. 993 01:00:01,899 --> 01:00:03,320 Jangan lakukan ini. 994 01:00:05,883 --> 01:00:06,805 Oww. 995 01:00:06,899 --> 01:00:08,398 Maaf, Pak. Tapi... 996 01:00:12,440 --> 01:00:14,100 Aku harus mencobanya. 997 01:00:17,041 --> 01:00:17,781 Bro, Apa yang terjadi? 998 01:00:17,805 --> 01:00:19,681 Aku baru saja bertarung dengan Doctor Strange dan aku benar-benar menang! 999 01:00:19,706 --> 01:00:21,932 - Apa? - Lihat, Aku mencuri cincinnya. 1000 01:00:22,283 --> 01:00:24,557 Aku tadi berayun melewati kota Kemudian aku melewati... 1001 01:00:24,838 --> 01:00:26,453 benda semacam cermin yang sangat luas, 1002 01:00:26,586 --> 01:00:28,201 - kemudian aku kembali... - Dimana dia? Dimana dia? 1003 01:00:28,226 --> 01:00:29,161 Dia terjebak disana, tapi... 1004 01:00:29,186 --> 01:00:30,286 Aku tak yakin untuk berapa lama. 1005 01:00:30,311 --> 01:00:32,232 Kau tidak bisa membiarkan kami untuk mati. 1006 01:00:32,469 --> 01:00:33,633 Kenapa kau lakukan itu? 1007 01:00:33,930 --> 01:00:35,281 Karena dia tidak seperti yang kau kira. 1008 01:00:38,719 --> 01:00:40,398 Ku kira, aku bisa menolong kalian. 1009 01:00:40,843 --> 01:00:42,437 Jika aku bisa memperbaiki apa yang terjadi pada kalian, 1010 01:00:42,476 --> 01:00:44,446 ketika kalian kembali pulang, semuanya akan berbeda 1011 01:00:44,470 --> 01:00:46,960 dan mungkin kalian tidak akan mati bertarung melawan Spider-Man. 1012 01:00:47,016 --> 01:00:48,023 Apa maksudmu dengan memperbaiki kami? 1013 01:00:48,048 --> 01:00:50,609 - Lihatlah, teknologi kami berkembang... - Aku bisa membantumu. 1014 01:00:50,734 --> 01:00:54,358 Kau tahu, Aku adalah seorang ilmuan. 1015 01:00:56,125 --> 01:00:57,758 Octavius tahu apa yang bisa kulakukan. 1016 01:00:57,930 --> 01:01:00,211 Diperbaiki? Maksudmu seperti anjing? 1017 01:01:00,578 --> 01:01:01,672 Aku menolak. 1018 01:01:01,750 --> 01:01:03,484 Aku tak bisa menjanjikan kalian apa-apa, 1019 01:01:04,039 --> 01:01:06,827 tapi, paling tidak dengan cara ini, kami benar-benar bisa memulangkan kalian dan kalian bisa punya kesempatan. 1020 01:01:06,852 --> 01:01:08,281 Kesempatan kedua. 1021 01:01:08,867 --> 01:01:10,664 Maksudku, ayolah. bukankah ini layak dicoba? 1022 01:01:10,796 --> 01:01:12,116 Percayalah padaku, Peter... 1023 01:01:12,218 --> 01:01:14,076 Ketika kau mencoba memperbaiki seseorang, 1024 01:01:14,101 --> 01:01:16,913 selalu ada konsekuensinya. 1025 01:01:17,156 --> 01:01:18,570 Maksudku, kau tidak perlu ikut. 1026 01:01:19,187 --> 01:01:20,702 Aku juga tak tahu kalau kau bisa bicara. 1027 01:01:20,960 --> 01:01:22,281 Tapi, jikau kau tetap disini... 1028 01:01:22,906 --> 01:01:24,593 kau akan berhadapan dengan penyihir tadi. 1029 01:01:25,054 --> 01:01:27,249 Jadi, kita ikut, atau mati. 1030 01:01:27,312 --> 01:01:29,022 Tidak begitu banyak pilihan, kan? 1031 01:01:29,226 --> 01:01:30,655 Aku hanya ingin pulang. 1032 01:01:30,726 --> 01:01:33,000 Yah, aku tak ingin dibunuh, 1033 01:01:33,188 --> 01:01:36,171 terutama oleh pria berpakaian seperti Dungeons & Dragons, jadi... 1034 01:01:36,617 --> 01:01:37,937 Apa rencanamu? 1035 01:01:39,421 --> 01:01:41,249 Aku bisa mengendalikan semuanya. 1036 01:01:44,617 --> 01:01:46,421 Apa yang akan kau lakukan dengan benda ini? 1037 01:01:47,109 --> 01:01:49,421 Yah, kita harus mencari tempat yang aman untuk benda itu, kan? 1038 01:01:49,446 --> 01:01:50,813 - Ya. Ya. Ya. - Kau harus membawanya. 1039 01:01:50,838 --> 01:01:51,509 Tunggu dulu, Apa? 1040 01:01:51,569 --> 01:01:53,968 Jika suatu yang buruk terjadi, tAku akan kirim pesan, dan kau tekan benda ini 1041 01:01:53,993 --> 01:01:55,406 dan semuanya akan berakhir, mereka semua akan pergi. 1042 01:01:55,461 --> 01:01:56,906 Kita akan pergi bersamamu. Kita tak akan meninggalkanmu. 1043 01:01:56,931 --> 01:01:59,032 Kalian tak bisa ikut. ini sangat berbahaya. Kalian sudah cukup membantu. 1044 01:01:59,057 --> 01:02:01,501 - Peter, kita malakukan ini sama-sama. - Aku tahu kita lakukan ini sama-sama, Ned, 1045 01:02:01,526 --> 01:02:04,151 tapi aku tak bisa lakukan ini, jika aku tahu kalian dalam bahaya. 1046 01:02:04,283 --> 01:02:06,955 Oke? jadi buatku, Mj tolong ambil ini. 1047 01:02:09,495 --> 01:02:10,495 Kumohon. 1048 01:02:11,016 --> 01:02:12,672 - Baiklah. - Terimakasih. 1049 01:02:12,727 --> 01:02:15,672 Tapi Peter, Aku bersumpah, Jika aku tidak dapat kabar darimu Aku akan menekan tombol ini. 1050 01:02:15,697 --> 01:02:18,431 - Tentu. - Oke. dan aku akan lakukan itu! 1051 01:02:19,157 --> 01:02:21,321 Ya, kami semua percaya padamu, Michelle. 1052 01:02:21,351 --> 01:02:24,226 Tak mungkin dia pacarnya. Tak mungkin. 1053 01:02:24,251 --> 01:02:27,297 - Dia akan lakukan itu. - Tentu saja. 1054 01:02:28,087 --> 01:02:29,087 Oke. 1055 01:02:30,093 --> 01:02:30,999 - Sampai jumpa lagi. - Jaga dirimu. 1056 01:02:31,024 --> 01:02:32,024 kau juga. 1057 01:02:34,250 --> 01:02:35,257 Whoa. 1058 01:02:36,609 --> 01:02:37,671 Oke 1059 01:02:39,607 --> 01:02:41,755 - Hati-hati, OK? - Ya. Kau juga. 1060 01:02:49,140 --> 01:02:50,359 Jadi, uhh... 1061 01:02:51,585 --> 01:02:53,170 Siapa yang ikut denganku? 1062 01:02:57,055 --> 01:02:58,164 yah, aku ikut. 1063 01:02:58,585 --> 01:03:01,475 Tapi, jika ini tidak berjalan sesuai rencaramu... 1064 01:03:02,453 --> 01:03:04,585 Aku akan membakarmu dari dalam dan luar. 1065 01:03:46,922 --> 01:03:49,656 - Dimana Connors? - Dia bilang mau tetap di truk. 1066 01:03:49,835 --> 01:03:52,469 - Ok. - Sistem Alarm, dimatikan. 1067 01:03:53,203 --> 01:03:54,492 Ok. 1068 01:03:55,586 --> 01:03:58,195 Aku merasa tak enak memakai tempat Happy seperti ini. 1069 01:03:58,289 --> 01:04:00,164 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. Dia akan melupakannya. 1070 01:04:04,273 --> 01:04:05,507 Maaf. 1071 01:04:05,688 --> 01:04:07,602 Jadi ini rencanamu, Peter? 1072 01:04:07,633 --> 01:04:08,641 Mmm? 1073 01:04:08,734 --> 01:04:11,758 Tanpa laboratorium, tanpa fasilitas, hanya menampilkan keajaiban dalam kondominium (semacam apartemen)? 1074 01:04:12,390 --> 01:04:15,773 Apa kau akan memasak churros, dan burritos beku dengan mikrowave? 1075 01:04:15,844 --> 01:04:17,367 Aku mau burrito. 1076 01:04:17,554 --> 01:04:18,867 Dia akan membunuh kita semua, 1077 01:04:18,927 --> 01:04:20,349 Yah, mari berharap dia tidak lakukan itu. 1078 01:04:21,099 --> 01:04:22,468 Kau yang pertama, Doc. 1079 01:04:22,539 --> 01:04:25,171 Apa? Hei, Sudah kubilang Aku tak perlu perbaikan. 1080 01:04:25,676 --> 01:04:27,756 Aku tak perlu diperbaiki! 1081 01:04:28,141 --> 01:04:31,953 Terutama oelh remaja yang menggunakan sampah dari laci sampah seorang bujangan. 1082 01:04:31,984 --> 01:04:33,640 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1083 01:04:33,765 --> 01:04:35,226 Dia punya sesuatu disana. 1084 01:04:35,367 --> 01:04:36,515 Aku bisa merasakannya. 1085 01:04:36,680 --> 01:04:37,828 Energi yang aneh. 1086 01:04:38,828 --> 01:04:40,070 Apa itu? 1087 01:04:40,452 --> 01:04:42,147 Itu adalah alat cetak. 1088 01:04:42,382 --> 01:04:46,007 Benda itu bisa menganalisa, merancang, kunstruksi, pada dasarnya apapun bisa. 1089 01:04:46,780 --> 01:04:49,069 Aku kira itu tempat tidur kulit yang Happy rusak. 1090 01:04:51,420 --> 01:04:52,927 Lihat itu. 1091 01:05:00,382 --> 01:05:01,734 Dia akan membunuh kita semua. 1092 01:05:13,102 --> 01:05:14,491 Jadi, chip yang ada di belakang leher Doc's 1093 01:05:14,561 --> 01:05:17,148 didesain untuk menjaga otaknya dari sistem A.I. (kecerdasan buatan) 1094 01:05:17,195 --> 01:05:20,093 yang mengontrol tentakel ini Tapi, jika kau lihat ini... 1095 01:05:22,374 --> 01:05:23,421 chipnya terbakar. 1096 01:05:23,446 --> 01:05:25,000 Jadi, bukannya dia yang memiliki kendali atas 1097 01:05:25,025 --> 01:05:27,477 tentakel itu, melainkan tentakel itu yang mengendalikan dirinya. 1098 01:05:27,859 --> 01:05:29,633 Yang mana, Menjelaskan kenapa... 1099 01:05:30,046 --> 01:05:32,491 dia sangat menyedihkan sepanjang waktu. 1100 01:05:41,258 --> 01:05:42,266 Haus? 1101 01:05:45,555 --> 01:05:46,883 Yah. Aku haus. 1102 01:05:47,570 --> 01:05:49,234 Air mineral atau Air asin? 1103 01:05:50,186 --> 01:05:52,170 Kau tahu, karena kau adalah gurita. 1104 01:05:53,750 --> 01:05:54,758 Apa? 1105 01:05:56,327 --> 01:05:57,647 Air mineral kalau begitu. 1106 01:05:58,765 --> 01:06:00,086 Lihat tempat ini. 1107 01:06:00,945 --> 01:06:02,195 dan segala kemungkinannya. 1108 01:06:02,257 --> 01:06:03,960 Apa? Apartemen ini? 1109 01:06:04,038 --> 01:06:07,123 Ya. ya, Apartemennya. Aku menyukai lantainya. TIDAK! 1110 01:06:07,498 --> 01:06:09,536 Tidak, bro Aku berbicara tentang dunia ini. 1111 01:06:10,820 --> 01:06:12,554 Aku suka siapa dirimu di sini 1112 01:06:14,289 --> 01:06:18,680 Dan semua kekuatan yang ada disana? Aku bisa menjadi lebih kuat. 1113 01:06:19,468 --> 01:06:20,796 Jadi, kenapa kau ikut kemari? 1114 01:06:20,882 --> 01:06:22,210 Aku punya putri. 1115 01:06:22,305 --> 01:06:26,133 Aku ingin melihatnya lagi. Tapi dia tak akan memulangkan siapapun. 1116 01:06:26,258 --> 01:06:29,054 Sampai dia menyelesaikan proyek sainsnya. 1117 01:06:30,125 --> 01:06:32,601 - Kau mempercayainya? - Aku tak mempercayai siapapun. 1118 01:06:33,648 --> 01:06:35,500 Ngomong-ngomong bagaimana kau bisa jadi seperti itu? 1119 01:06:37,218 --> 01:06:38,850 Di tempat dimana aku bekerja... 1120 01:06:39,195 --> 01:06:41,163 Mereka bereksperimen dengan listrik 1121 01:06:41,375 --> 01:06:43,679 yang dibuat menggunakan organisme hidup, kemudian... 1122 01:06:44,718 --> 01:06:46,796 Aku jatuh kedalam tong yang penuh belut listrik. 1123 01:06:47,319 --> 01:06:48,398 Kau bercanda ya. 1124 01:06:48,547 --> 01:06:50,219 Aku jatuh ke dalam supercollider (gilingan besar). 1125 01:06:50,328 --> 01:06:51,336 Wow. 1126 01:06:52,038 --> 01:06:53,779 Harus berhati-hati dimana tempat kau jatuh. 1127 01:06:54,576 --> 01:06:56,451 Luar biasa. 1128 01:06:57,648 --> 01:06:59,882 Teknologi ini dan Kau. 1129 01:07:02,437 --> 01:07:04,147 Ketika semua ini berakhir, 1130 01:07:04,655 --> 01:07:06,492 Jika kau butuh pekerjaan dan kau 1131 01:07:06,586 --> 01:07:09,334 ingin pergi ke universe (alam semesta) lain... 1132 01:07:15,773 --> 01:07:18,500 Berhasil. Benar-benar berhasil! 1133 01:07:19,226 --> 01:07:21,208 Aku mendapatkannya. Aku berhasil. Aku berhasil Bisakah kau mengangkatnya? 1134 01:07:21,233 --> 01:07:22,429 Ya. ini dia. 1135 01:07:23,685 --> 01:07:25,310 - Maaf. - Tahan, Doc. 1136 01:07:25,374 --> 01:07:27,873 Semua hinaan ini tidak pernah berhenti. 1137 01:07:28,045 --> 01:07:30,936 Kau! Jauhkan proyek sainsmu dariku! 1138 01:07:31,054 --> 01:07:32,484 Hei, ini akan berhasil. Yakinlah. 1139 01:07:32,601 --> 01:07:35,398 Kata si bodoh sembrono yang Mengubah dirinya menjadi monster. 1140 01:07:36,827 --> 01:07:40,131 Tolong hentikan. tetap tenang. 1141 01:07:40,319 --> 01:07:41,748 Awas saja jika kau lakukan. 1142 01:07:47,015 --> 01:07:49,937 Aku bersumpah... Jika aku bisa lepas, Aku akan... 1143 01:07:55,155 --> 01:07:56,163 Doc? 1144 01:08:02,062 --> 01:08:03,000 Doc? 1145 01:08:05,000 --> 01:08:06,008 Doc? 1146 01:08:07,078 --> 01:08:08,288 Doctor Octavius? 1147 01:08:15,210 --> 01:08:16,710 Ini sangat tenang... 1148 01:08:20,328 --> 01:08:21,382 Suara-suara itu... 1149 01:08:22,030 --> 01:08:23,187 yang ada di kepalaku... 1150 01:08:28,335 --> 01:08:29,617 Aku hampir lupa... 1151 01:08:31,202 --> 01:08:32,312 Otto. 1152 01:08:33,133 --> 01:08:34,141 Ya. 1153 01:08:34,421 --> 01:08:35,733 Norman. 1154 01:08:41,452 --> 01:08:42,632 Ini aku. 1155 01:08:44,982 --> 01:08:46,631 kau lihat itu? 1156 01:09:06,635 --> 01:09:10,064 Aku sangat berteimakaih, nak. Sungguh. 1157 01:09:10,183 --> 01:09:11,891 Ya, sama-sama. 1158 01:09:12,062 --> 01:09:13,757 Apa yang bisa kubantu? 1159 01:09:14,479 --> 01:09:16,102 Ini Peter. tinggalkan pesan. 1160 01:09:17,172 --> 01:09:20,672 Ya, Peter, ini Happy. Aku mengakses kamera pintu... 1161 01:09:20,725 --> 01:09:22,789 Siapa orang-orang itu, huh?, Apa itu cyborg, kau 1162 01:09:22,813 --> 01:09:25,280 membawa cyborg dengan kaki robot ke rumahku? 1163 01:09:25,638 --> 01:09:28,169 Salah satu orang itu terbuat dari lumpur? Apa yang sedang terjadi? Segera telpon aku. 1164 01:09:37,273 --> 01:09:38,776 Bagaimana rasanya, Norman? 1165 01:09:40,008 --> 01:09:41,750 Kau akan menjadi utuh kembali. 1166 01:09:43,187 --> 01:09:44,749 Tak ada lagi separuh kegelapan dirimu. 1167 01:09:45,891 --> 01:09:46,992 Hanya dirimu. 1168 01:09:47,961 --> 01:09:49,039 Hanya diriku. 1169 01:09:58,336 --> 01:09:59,537 Oke. Umm... 1170 01:10:01,046 --> 01:10:03,000 itu akan kuletakkan disini kali ini... 1171 01:10:04,092 --> 01:10:05,543 seharusnya mulai hidup sekarang. 1172 01:10:05,568 --> 01:10:07,896 Aku akan kembali lagu untuk mengeceknya, tapi... 1173 01:10:08,633 --> 01:10:10,234 tetap awasi lampunya. ketika semuanya sudah hijau, 1174 01:10:10,259 --> 01:10:12,320 artinya semua listrik yang ada ditubuhmu sudah hilang. 1175 01:10:12,406 --> 01:10:13,617 Yah, tidak semua listrik. 1176 01:10:13,642 --> 01:10:16,774 Maksudku, tentu saja kau butuh listrik agar otakmu berfungsi... 1177 01:10:16,820 --> 01:10:17,828 Sistem sarafmu... 1178 01:10:18,539 --> 01:10:21,124 Aku tak yakin, kenapa harus menjelaskan tentang listrik padamu. 1179 01:10:21,640 --> 01:10:23,421 - Boleh aku bertanya? - Tentu. 1180 01:10:23,493 --> 01:10:25,227 Apa ini semua lego mu? 1181 01:10:26,898 --> 01:10:28,039 Aku harus pergi. 1182 01:10:28,172 --> 01:10:29,406 Aku akan kembali. 1183 01:10:35,148 --> 01:10:37,937 - Ada yang aneh. - Apa maksudnmu? 1184 01:10:38,266 --> 01:10:40,867 - Aku tak suka ini. - tinggalkan itu. 1185 01:10:40,930 --> 01:10:44,930 Semakin cepat kalian melalui ini Semakin cepat kita bisa pulang. 1186 01:10:52,617 --> 01:10:54,929 - Yah? Dimana dia? - Dia di dalam. 1187 01:10:54,991 --> 01:10:58,476 Dan kita masih di luar?. Apa kau dengar yang kubilang,? jangan sampai kehilangan dia. 1188 01:10:58,891 --> 01:11:01,007 Aku ingin gambar yang bisa memberatkan Spider-Man. 1189 01:11:02,443 --> 01:11:05,302 biarlah ini dimulai. 1190 01:11:25,545 --> 01:11:26,905 Peter? 1191 01:11:28,163 --> 01:11:31,210 - Apa apa? - Aku tak tahu. 1192 01:11:32,414 --> 01:11:33,531 May? 1193 01:11:39,047 --> 01:11:40,804 Ada apa, Peter? 1194 01:11:47,584 --> 01:11:49,076 Ada apa, Peter? 1195 01:11:55,882 --> 01:11:57,992 Mengapa kau melihatku seperti itu? 1196 01:12:13,383 --> 01:12:18,226 Itu trik yang bagus. Inderamu itu. 1197 01:12:18,280 --> 01:12:19,147 Norman? 1198 01:12:19,195 --> 01:12:21,273 Norman sedang tak sadar. 1199 01:12:22,342 --> 01:12:23,342 Apa maksudmu? 1200 01:12:23,374 --> 01:12:24,749 Goblin. 1201 01:12:25,742 --> 01:12:31,155 Tak akan ada lagi separuh kegelapan? Apakah kau kira aku akan membiarkan hal itu terjadi? 1202 01:12:31,397 --> 01:12:34,311 Bahwa kau akan mengambil kekuatanku, begitu saja. 1203 01:12:34,336 --> 01:12:37,514 Kaubuta terhadap kekuatan sejati yang bisa menuntun? 1204 01:12:37,539 --> 01:12:39,531 - Kau tak kenal aku. - Benarkah? 1205 01:12:43,437 --> 01:12:45,350 Aku tahu bagaimana dia menjebakmu. 1206 01:12:45,772 --> 01:12:49,092 Melawan misi moral sucinya. 1207 01:12:51,226 --> 01:12:53,506 Kami tak butuh kau untuk menyelamatkan kami. 1208 01:12:53,607 --> 01:12:55,794 Kami tidak perlu diperbaiki. 1209 01:12:59,055 --> 01:13:01,469 Ini bukan kutukan. 1210 01:13:02,711 --> 01:13:04,156 Ini adalah anugerah. 1211 01:13:05,203 --> 01:13:06,171 Norman, jangan. 1212 01:13:06,196 --> 01:13:08,821 - Diam, kau piaraan. - Kau tak tahu apa yang kau bicarakan. 1213 01:13:08,884 --> 01:13:13,774 Aku melihatmu dari balik mata pengecut Norman. 1214 01:13:14,975 --> 01:13:20,279 Berusaha, memiliki semua yang kau inginkan, 1215 01:13:20,328 --> 01:13:23,874 Selagi dunia memaksamu untuk memilih. 1216 01:13:25,764 --> 01:13:28,929 Tuhan tidak harus memilih. 1217 01:13:31,094 --> 01:13:32,492 Kami mengambil. 1218 01:13:32,594 --> 01:13:34,359 May, lari! 1219 01:13:57,523 --> 01:14:00,597 Ya Tuhan. Apa yang kau lakukan? 1220 01:14:00,733 --> 01:14:02,795 Aku lebih menyukaimu sebelumnya. 1221 01:14:11,695 --> 01:14:15,109 Di atas sini! Dia di atas. Bukankah itu orang yang ada di jembatan? 1222 01:14:37,790 --> 01:14:39,502 Kau lihat itu? 1223 01:15:05,186 --> 01:15:06,908 Lepaskan aku! 1224 01:15:16,016 --> 01:15:18,789 Sudah cukup kuat untuk memiliki semuanya... 1225 01:15:21,656 --> 01:15:23,578 terlalu lemah untuk merampas! 1226 01:15:58,807 --> 01:16:00,393 Sekarang, aku mendapatkannya. 1227 01:16:02,337 --> 01:16:04,463 Aku sudah bilang akan ada konsekuensinya! 1228 01:16:22,539 --> 01:16:24,469 Kelemahanmu, Peter... 1229 01:16:24,758 --> 01:16:26,289 Adalah moralitas. 1230 01:16:26,515 --> 01:16:28,586 Itu mencekikmu. 1231 01:16:29,249 --> 01:16:31,178 bisakah kau merasakannya? 1232 01:16:38,804 --> 01:16:40,319 itu tak berhasil. 1233 01:16:41,374 --> 01:16:42,975 Norman benar. 1234 01:16:43,234 --> 01:16:45,890 Dia mendapatkannya darimu 1235 01:16:46,241 --> 01:16:47,311 penyakit itu! 1236 01:16:51,467 --> 01:16:53,467 Kau mencoba menyembuhkanku... 1237 01:16:54,045 --> 01:16:55,732 May, pergi... May... 1238 01:16:55,757 --> 01:16:57,850 Sekarang, aku akan menyembuhkanmu. 1239 01:17:01,638 --> 01:17:03,147 May, kumohon larilah... 1240 01:17:06,700 --> 01:17:07,457 May! 1241 01:17:13,625 --> 01:17:15,991 Peter, Peter, Peter... 1242 01:17:16,531 --> 01:17:19,296 Tidak ada perbuatan baik yang luput dari hukuman. 1243 01:17:20,202 --> 01:17:22,357 Kau bisa berterima kasih kepadaku nanti. 1244 01:17:28,303 --> 01:17:29,023 Tidak! 1245 01:17:59,023 --> 01:18:00,148 - May? - Peter... 1246 01:18:00,173 --> 01:18:01,944 May, May... Aku disini. 1247 01:18:06,531 --> 01:18:07,890 Aku disini. 1248 01:18:08,726 --> 01:18:11,077 - Kau tak apa-apa? - Uh-huh. Uh-huh. 1249 01:18:15,374 --> 01:18:16,412 Sungguh? 1250 01:18:16,437 --> 01:18:17,445 Ya. 1251 01:18:17,703 --> 01:18:19,585 Tak apa. Kita baik-baik saja, kan? 1252 01:18:19,624 --> 01:18:20,123 Ya. 1253 01:18:20,148 --> 01:18:21,343 Kepalaku terbentur. 1254 01:18:21,617 --> 01:18:22,882 - Ya, sama. - hanya itu. 1255 01:18:25,201 --> 01:18:26,843 Aku rasa tulang rusukku patah. 1256 01:18:31,883 --> 01:18:33,313 Ini semua salahku, May. 1257 01:18:33,414 --> 01:18:35,858 Seharusnya aku mendengarkan kata Strange dan membiarkannya mengembalikan mereka... 1258 01:18:35,883 --> 01:18:37,218 Kau melakukan hal yang benar. 1259 01:18:38,195 --> 01:18:39,570 Mereka bisa saja terbunuh 1260 01:18:39,883 --> 01:18:41,062 Kau melakukan hal yang benar. 1261 01:18:41,430 --> 01:18:43,656 Itu bukan tanggung jawabku, May. 1262 01:18:47,437 --> 01:18:48,882 Apa yang dikatakan Norman? 1263 01:18:49,992 --> 01:18:51,640 Misi Moralku. Tidak. 1264 01:18:51,734 --> 01:18:54,319 Tidak, Peter. Dengar. Dengarkan aku. 1265 01:18:55,476 --> 01:18:56,725 Kau memiliki anugerah 1266 01:18:58,078 --> 01:18:59,499 Kau memiliki kekuatan. 1267 01:19:00,328 --> 01:19:01,765 Dengan kekuatan yang besar, 1268 01:19:01,883 --> 01:19:05,195 diiringi dengan tanggung jawab yang besar pula 1269 01:19:10,500 --> 01:19:11,507 Ya. Aku tahu. 1270 01:19:12,000 --> 01:19:13,906 Ayo pergi dari sini. 1271 01:19:13,931 --> 01:19:15,297 Ok, Ayo. 1272 01:19:34,039 --> 01:19:35,843 Apa yang terjadi? Kau tak apa-apa? 1273 01:19:35,991 --> 01:19:38,085 Ya, kau tak apa. Apa yang terjadi? 1274 01:19:39,585 --> 01:19:42,787 Cukup tolong aku... to mengatur nafas... 1275 01:19:42,880 --> 01:19:44,684 Ok. Baiklah, aturlah nafasmu. Aku ada disini. 1276 01:19:44,817 --> 01:19:46,008 Kita akan istirahat sebentar, 1277 01:19:46,086 --> 01:19:47,215 aturlah nafasmu, dan... 1278 01:19:47,285 --> 01:19:49,109 dan kita akan membawamu ke Dokter, OK? 1279 01:20:07,570 --> 01:20:08,578 Kau tak apa-apa? 1280 01:20:09,750 --> 01:20:11,085 Seseorang tolong. Aku butuh ambulan. 1281 01:20:11,132 --> 01:20:12,609 Kumohon, siapa saja... 1282 01:20:12,773 --> 01:20:13,734 Apa yang terjadi? 1283 01:20:13,812 --> 01:20:17,147 Bukan apa-apa. kau tak apa-apa. kau tak apa-apa. 1284 01:20:19,061 --> 01:20:21,662 AKu cuma perlu... mengatur nafas... 1285 01:20:21,757 --> 01:20:23,765 Ok. Aku ada disini. Aku ada disini. 1286 01:20:24,094 --> 01:20:25,226 Aku ada disini. 1287 01:20:32,086 --> 01:20:33,234 Kita baik-baik saja. 1288 01:20:34,812 --> 01:20:35,983 Hanya kau dan aku. 1289 01:20:45,727 --> 01:20:46,734 May? 1290 01:20:53,422 --> 01:20:54,430 May? 1291 01:21:00,725 --> 01:21:02,515 Lihat aku, May? kumohon? 1292 01:21:10,632 --> 01:21:13,773 May? May? 1293 01:21:15,578 --> 01:21:19,499 Apa yang kau lakukan, May? kumohon, bangunlah dan bicara padaku, kumohon? 1294 01:21:54,929 --> 01:21:56,053 Peter! 1295 01:22:00,335 --> 01:22:02,452 Maafkan aku. Maafkan aku. 1296 01:22:10,562 --> 01:22:11,531 Lari! 1297 01:22:35,343 --> 01:22:36,648 Tragedi. 1298 01:22:40,086 --> 01:22:41,984 Apa lagi yang bisa kita ucapkan? 1299 01:22:42,835 --> 01:22:44,468 Apa yang perlu dibicarakan lagi? 1300 01:22:45,195 --> 01:22:46,359 Kerusakan... 1301 01:22:47,227 --> 01:22:48,484 Kehancuran... 1302 01:22:49,039 --> 01:22:50,859 Kau melihatnya dengan mata kepala sendiri. 1303 01:22:52,117 --> 01:22:54,859 Orang-orang akan bangun dan tersadar 1304 01:22:54,961 --> 01:22:57,382 bahwa, dimanapun ada Spider-Man... 1305 01:22:57,546 --> 01:23:00,734 Kekacauan dan bencana terjadi. 1306 01:23:00,851 --> 01:23:05,476 Apapun yang Spider-Man sentuh akan hancur. 1307 01:23:06,515 --> 01:23:10,905 Dan kita, orang yang tak bersalah, menjadi korbannya. 1308 01:23:13,593 --> 01:23:15,295 J. Jonah Jameson, melaporkan. 1309 01:23:15,320 --> 01:23:16,609 Selamat malam. 1310 01:23:17,232 --> 01:23:18,903 Semoga Tuhan menolong kita semua. 1311 01:23:46,281 --> 01:23:47,461 Masih tidak ada kabar? 1312 01:23:48,961 --> 01:23:49,969 Tidak. 1313 01:24:06,000 --> 01:24:07,125 Aku akan menekannya. 1314 01:24:08,968 --> 01:24:11,296 - Apa? Tidak! - Peter bilang untuk menunggu, tapi... 1315 01:24:12,874 --> 01:24:13,984 Akan kulakukan 1316 01:24:14,009 --> 01:24:16,727 Aku hanya berharap... Aku hanya berharap kita bisa melihatnya. 1317 01:24:22,087 --> 01:24:23,524 - Ned? - Ya? 1318 01:24:23,742 --> 01:24:24,977 Lakukan lagi 1319 01:24:25,258 --> 01:24:26,266 Ya. 1320 01:24:28,219 --> 01:24:30,054 Aku harap kita bisa melihatnya. 1321 01:24:33,289 --> 01:24:34,156 OK 1322 01:24:34,703 --> 01:24:36,702 Aku harap kita bisa melihat Peter. 1323 01:24:42,100 --> 01:24:43,498 Salamangkero! 1324 01:24:43,614 --> 01:24:45,686 Kau benar. Aku bisa sihir. 1325 01:24:46,695 --> 01:24:49,890 - Apakah itu dia? - Ya, harusnya itu dia. 1326 01:24:49,960 --> 01:24:51,865 - Peter. Peter! - Hei, Peter! 1327 01:24:51,928 --> 01:24:52,928 Peter! 1328 01:25:01,203 --> 01:25:02,914 Hai. Hai! 1329 01:25:03,203 --> 01:25:06,609 Tidak, tidak, tidak, tak apa-apa tak apa-apa, aku orang baik. 1330 01:25:08,437 --> 01:25:09,843 Ok... 1331 01:25:12,531 --> 01:25:13,945 Siapa kau? 1332 01:25:14,039 --> 01:25:15,297 Aku Peter Parker. 1333 01:25:15,398 --> 01:25:16,445 Tidak mungkin 1334 01:25:16,586 --> 01:25:17,867 Aku adalah Spider-Man. 1335 01:25:18,797 --> 01:25:21,250 Di duniaku. Tapi setelah kemarin? 1336 01:25:21,820 --> 01:25:22,828 Aku... 1337 01:25:24,688 --> 01:25:26,375 Aku tiba-tiba ada disini. 1338 01:25:27,374 --> 01:25:28,382 Wow. 1339 01:25:30,773 --> 01:25:32,249 Teori String ... 1340 01:25:32,492 --> 01:25:34,437 Realitas Multidimensional... 1341 01:25:35,523 --> 01:25:37,491 dan pemindahan benda... 1342 01:25:37,875 --> 01:25:38,883 benar-benar nyata? 1343 01:25:39,031 --> 01:25:40,039 Ya... 1344 01:25:40,211 --> 01:25:41,359 Sudah kuduga! 1345 01:25:42,601 --> 01:25:44,522 ini pasti karena mantra itu. 1346 01:25:44,992 --> 01:25:46,102 Mantra? 1347 01:25:46,163 --> 01:25:47,897 - semacam mantra sihir? - Tidak ada mantra disini. 1348 01:25:47,922 --> 01:25:48,686 - Tidak ada mantra. - Tidak. 1349 01:25:48,711 --> 01:25:50,045 Sihir juga nyata disini? 1350 01:25:50,117 --> 01:25:51,117 - Maksudku... - Diam, Ned. 1351 01:25:51,227 --> 01:25:52,508 Tidak, itu tidak nyata. 1352 01:25:52,539 --> 01:25:53,547 - Diamlah. - Maksudku... 1353 01:25:53,742 --> 01:25:55,460 Ada ahli sulap dan benda-benda sihir, tapi tidak seperti... 1354 01:25:55,485 --> 01:25:57,780 Hentikan. 1355 01:25:58,422 --> 01:25:59,742 - Buktikan. - Buktikan apa? 1356 01:25:59,773 --> 01:26:00,882 Bahwa kau Peter Parker. 1357 01:26:00,945 --> 01:26:03,030 Aku tak membawa KTP kau tahu? 1358 01:26:03,055 --> 01:26:05,461 Semacam superhero yang tanpa nama 1359 01:26:08,062 --> 01:26:09,281 Kenapa kau lakukan itu? 1360 01:26:09,335 --> 01:26:10,671 untuk membuktikan kalau kau punya indra spider-man. 1361 01:26:10,718 --> 01:26:12,663 Aku punya indera itu, hanya saja bukan untuk roti. 1362 01:26:12,734 --> 01:26:16,794 Bisakah kau tidak melempar roti lagi? Kau benar-benar orang yang tidak bisa dipercaya. 1363 01:26:18,468 --> 01:26:19,569 Dan kuhargai itu. 1364 01:26:25,523 --> 01:26:27,391 - Merangkaklah. - Merangkak? 1365 01:26:27,531 --> 01:26:29,023 - Ya. - Tidak. 1366 01:26:29,048 --> 01:26:30,749 - Merangkaklah. - Kenapa aku harus merangkak? 1367 01:26:30,780 --> 01:26:32,366 - karena itu belum cukup membuktikan. - Sungguh banyak maunya. 1368 01:26:32,405 --> 01:26:33,883 - Tidak. - Iya. 1369 01:26:33,914 --> 01:26:36,216 - Nuh-uh. - Bagaimana aku bisa menempel di lengit-langit? 1370 01:26:36,241 --> 01:26:37,281 Lakukan. 1371 01:26:38,969 --> 01:26:39,977 Ned... 1372 01:26:40,008 --> 01:26:41,789 sabihin mo diyan sa mamang yan, 1373 01:26:41,898 --> 01:26:45,583 na alisin yung agiw sa sulok. Ha? 1374 01:26:45,608 --> 01:26:48,436 Nenekku memintamu untuk membersihkan jaring laba-laba di sebelah sana. 1375 01:26:49,120 --> 01:26:50,714 - itu juga, sebelah sana? - Ya. 1376 01:26:59,195 --> 01:27:00,350 Terimakasih. 1377 01:27:03,875 --> 01:27:05,281 Kita damai? 1378 01:27:05,757 --> 01:27:06,633 Kita damai. 1379 01:27:07,148 --> 01:27:08,156 untuk sekarang. 1380 01:27:08,820 --> 01:27:11,484 Jadi, aku membuka portal yang salah untuk Peter Parker yang salah. 1381 01:27:11,664 --> 01:27:14,405 Ya, aku rasa kau harus tetap melaukannya sampai menemukan Peter yang sebenarnya. 1382 01:27:14,430 --> 01:27:15,976 - Aw. - Jangan tersinggung. 1383 01:27:16,240 --> 01:27:17,419 - Oke. - Oke. 1384 01:27:17,507 --> 01:27:18,515 Kau tak apa. 1385 01:27:20,609 --> 01:27:21,757 Temukan Peter Parker. 1386 01:27:21,797 --> 01:27:23,679 Ada apa dengan mata dan tanganmu? 1387 01:27:24,219 --> 01:27:25,875 Temukan Peter Parker. 1388 01:27:28,070 --> 01:27:29,734 Temukan Peter Parker. 1389 01:27:38,641 --> 01:27:40,671 Mantap, itu hanya sekedar pria biasa. 1390 01:27:41,143 --> 01:27:42,143 Halo. 1391 01:27:43,163 --> 01:27:45,859 Aku harap tak apa-apa, Aku baru saja lewat ini... 1392 01:27:47,218 --> 01:27:48,397 Dan sudah tertutup. 1393 01:27:49,781 --> 01:27:50,960 Kau Peter? 1394 01:27:51,875 --> 01:27:54,070 Ya. Peter Parker. 1395 01:27:56,180 --> 01:27:57,703 Aku... Aku telah melihat kalian berdua... 1396 01:28:00,320 --> 01:28:01,328 Hai. 1397 01:28:05,554 --> 01:28:06,484 Tunggu dulu. Dia... 1398 01:28:06,509 --> 01:28:07,961 Dia bukan teman kalian... 1399 01:28:24,061 --> 01:28:25,701 Whoa, itu... kau kau jugaSpider-Man? 1400 01:28:25,764 --> 01:28:27,092 Kenapa kau tak bilang? 1401 01:28:27,139 --> 01:28:29,646 Sebenarnya aku tak mengatakan namaku di depan publik. 1402 01:28:29,867 --> 01:28:32,131 Semacam superhero yang tanpa nama 1403 01:28:32,156 --> 01:28:33,538 - Itu seperti yang barusan kukatakan... - Itu yang barusan kukatakan. 1404 01:28:33,584 --> 01:28:36,374 Ikaw, ha? Nagkalat ka nanaman. 1405 01:28:36,500 --> 01:28:39,560 Linisin mo lahat ng mga basura mo dito. 1406 01:28:39,585 --> 01:28:43,093 At ikaw? Alam mo na gusto ko itong bahay natin, maayos. 1407 01:28:43,131 --> 01:28:46,177 pero tingnan mo, dumi dito, dumi doon. 1408 01:28:46,271 --> 01:28:49,294 Nenekku meminta kalian untuk membersihkan jaring laba-laba yang barusan kalian tembakkan. 1409 01:28:49,364 --> 01:28:50,379 Oh Maaf, Nek. 1410 01:28:50,422 --> 01:28:51,467 Ya, tentu saja. 1411 01:28:51,492 --> 01:28:52,640 Aku akan tidur. 1412 01:28:52,875 --> 01:28:53,883 Selamat malam, nek. 1413 01:28:55,734 --> 01:28:58,499 Mungkin terlihat aneh, tapi... 1414 01:28:58,593 --> 01:29:01,788 Aku sudah mencoba mencari teman kalian, sejak aku tiba disini. 1415 01:29:02,930 --> 01:29:04,844 Aku hanya merasakan... 1416 01:29:06,734 --> 01:29:08,030 bahwa dia membutuhkan bantuanku 1417 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 bantuan kami 1418 01:29:11,578 --> 01:29:12,586 Benar 1419 01:29:12,757 --> 01:29:13,890 Kami tak tahu dimana dia 1420 01:29:14,000 --> 01:29:15,008 dan, umm... 1421 01:29:15,164 --> 01:29:18,070 Sejujurnya, sekarang ini, kami satu-satunya yang dia miliki. 1422 01:29:19,852 --> 01:29:22,359 Baiklah, apa ada sebuah tempat, 1423 01:29:22,953 --> 01:29:26,609 yang biasanya dia kunjungi tempat yang punya arti baginya? 1424 01:29:28,344 --> 01:29:29,352 Seperti... 1425 01:29:29,898 --> 01:29:31,539 tempat dimana dia kunjungi untuk sekedar... 1426 01:29:31,663 --> 01:29:33,163 melupakan masalahnya? 1427 01:29:36,367 --> 01:29:39,312 kalau aku biasanya atap bangunan Chrysler. 1428 01:29:39,749 --> 01:29:41,219 Empire State. 1429 01:29:41,961 --> 01:29:42,969 Pemandangannya lebih bagus. 1430 01:29:43,000 --> 01:29:44,179 Pemandangannya memang bagus. 1431 01:29:47,086 --> 01:29:48,094 Ya 1432 01:29:48,914 --> 01:29:51,656 Ya, aku tahu dimana dia 1433 01:30:36,773 --> 01:30:37,781 Peter, itu dia... 1434 01:30:39,288 --> 01:30:41,421 ada seseorang bersama kami 1435 01:30:41,883 --> 01:30:42,891 Siapa? 1436 01:30:52,381 --> 01:30:54,013 Hei. Tunggu dulu, whoa. 1437 01:30:58,875 --> 01:31:00,406 Turut berduka... 1438 01:31:01,414 --> 01:31:03,125 atas apa yang terjadi pada May. 1439 01:31:06,234 --> 01:31:08,460 ya, turut berduka. 1440 01:31:10,836 --> 01:31:12,109 aku mengerti apa yang sedang kau alami... 1441 01:31:12,134 --> 01:31:14,391 Jangan, kumohon jangan katakan padaku kalau kau memahaminya. 1442 01:31:15,350 --> 01:31:16,358 Oke. 1443 01:31:16,383 --> 01:31:18,052 Dia sudah tiada. 1444 01:31:20,852 --> 01:31:22,078 Itu semua salahku. 1445 01:31:26,132 --> 01:31:27,569 Dia mati sia-sia 1446 01:31:31,320 --> 01:31:33,482 Jadi, aku akan melakukan yang sudah seharusnya kulakukan. 1447 01:31:33,507 --> 01:31:35,389 - Peter... - Kumohon, jangan. 1448 01:31:36,671 --> 01:31:39,991 Kau tak seharusnya ada disini. begitu juga kau. Aku akan memulangkan kalian 1449 01:31:41,555 --> 01:31:43,609 Orang-orang tadi berasal dari dunia kalian, kan? 1450 01:31:44,484 --> 01:31:45,617 Jadi, itu urusan kalian. 1451 01:31:46,023 --> 01:31:47,640 Jika mereka mati, jika kau membunuh mereka... 1452 01:31:49,054 --> 01:31:50,326 itu urusanmu. 1453 01:31:51,211 --> 01:31:52,445 bukan urusanku 1454 01:31:52,795 --> 01:31:54,013 Aku sudah tak peduli 1455 01:31:55,476 --> 01:31:56,483 Aku sudah selesai 1456 01:32:01,382 --> 01:32:03,569 Aku sungguh minta maaf telah meyeret kalian dalam masalah ini. 1457 01:32:07,320 --> 01:32:08,773 Tapi kalian harus pulang sekarang 1458 01:32:11,507 --> 01:32:12,600 Semoga berhasil 1459 01:32:18,061 --> 01:32:19,764 Pamanku, Ben, dibunuh 1460 01:32:21,445 --> 01:32:22,672 itu kesalahanku 1461 01:32:24,078 --> 01:32:25,320 Aku kehilangan... 1462 01:32:28,219 --> 01:32:29,914 Aku kehilangan Gwen... 1463 01:32:31,428 --> 01:32:32,764 Dia adalah MJ ku. 1464 01:32:35,374 --> 01:32:36,624 Aku tak bisa menyelamatkannya. 1465 01:32:38,641 --> 01:32:40,820 Aku tak akan pernah bisa memaafkan diriku karena itu. 1466 01:32:43,828 --> 01:32:45,882 Tapi aku terus. mencoba untuk... 1467 01:32:46,922 --> 01:32:49,132 mencoba untuk tetap melakukan. Tetap melakukan... 1468 01:32:50,945 --> 01:32:53,013 ... menjadi Spider-Man yang ramah, sebab 1469 01:32:53,038 --> 01:32:54,499 Aku tahu apa yang sdia inginkan. 1470 01:32:54,523 --> 01:32:55,405 Tapi... 1471 01:32:55,890 --> 01:32:57,414 Pada suatu titik, Aku hanya... 1472 01:32:57,469 --> 01:32:59,125 Aku berhanti menahan pukulanku. 1473 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 Aku dipenuhi amarah. 1474 01:33:06,632 --> 01:33:07,694 Aku menjadi kasar 1475 01:33:09,405 --> 01:33:13,616 Aku tak ingin kau, berakhir seperti... sepertiku. 1476 01:33:15,281 --> 01:33:17,570 Dimalam, Ben mati, 1477 01:33:18,633 --> 01:33:21,296 Aku memburu pria yang kukira membunuhnya. 1478 01:33:22,773 --> 01:33:24,469 Aku ingin balas dendam 1479 01:33:26,913 --> 01:33:28,577 Aku mendapatkan apa yang aku inginkan 1480 01:33:30,913 --> 01:33:32,639 Itu tidak membuatku menjadi lebih baik 1481 01:33:36,593 --> 01:33:38,884 Butuh waktu yang lama untuk... 1482 01:33:40,743 --> 01:33:42,890 belajar melalui kegelapan itu. 1483 01:33:45,734 --> 01:33:47,132 Aku ingin membunuhnya. 1484 01:33:49,891 --> 01:33:51,242 Aku ingin mencabik-cabiknya. 1485 01:33:55,296 --> 01:33:57,303 Aku masih bisa mendengakan suaranya di kepalaku. 1486 01:34:02,578 --> 01:34:06,703 meskipun dia terluka, dia berkata tpadaku bahwa kita melakukan hal yang benar. 1487 01:34:16,094 --> 01:34:18,101 Dia bilang padaku Dengan kekuatan yang besar... 1488 01:34:19,499 --> 01:34:21,813 diikuti dengan tanggung jawab yang besar pula. 1489 01:34:26,882 --> 01:34:28,601 Tunggu, Apa? Bagaimana kalian bisa tahu? 1490 01:34:28,680 --> 01:34:30,194 Paman Ben mengatakan itu. 1491 01:34:30,289 --> 01:34:31,640 Di hari dia meninggal 1492 01:34:35,961 --> 01:34:38,179 Mungkin dia tidak mati sia-sia, Peter. 1493 01:34:48,109 --> 01:34:49,820 Oke, Jadi... 1494 01:34:49,951 --> 01:34:52,546 Connors, Marko, Dillon, dan... 1495 01:34:54,164 --> 01:34:58,257 Lihat, aku bisa memperbaiki alat untuk Dillon dan Marko, tapi yang lain... 1496 01:34:58,789 --> 01:35:01,625 Baiklah, Aku urus Connors. Aku pernah menyembuhkannya sekali, jadi tak masalah. 1497 01:35:03,344 --> 01:35:04,664 Apa? itu bukan apa-apa. 1498 01:35:04,850 --> 01:35:05,873 Baguslah. 1499 01:35:06,414 --> 01:35:07,773 Ya, itu bagus. 1500 01:35:10,438 --> 01:35:13,523 Aku rasa aku bisa membuat antiserum untuk Doctor Osborn. 1501 01:35:14,227 --> 01:35:16,078 sudah terpikirkan sejak lama. 1502 01:35:19,336 --> 01:35:20,773 Kita harus sembuhkan mereka semua. 1503 01:35:20,976 --> 01:35:21,984 Iya kan? 1504 01:35:23,334 --> 01:35:24,280 benar. 1505 01:35:25,919 --> 01:35:27,427 Itulah yang kita lakukan. 1506 01:35:35,671 --> 01:35:36,452 Apa? 1507 01:35:37,217 --> 01:35:38,967 ini untukmu. 1508 01:35:56,930 --> 01:35:57,938 Jadi... 1509 01:35:58,703 --> 01:36:00,461 Apa kau juga memiliki sahabat? 1510 01:36:02,203 --> 01:36:03,211 Ya. 1511 01:36:05,320 --> 01:36:06,546 Kau punya? 1512 01:36:08,109 --> 01:36:09,617 Ya dia meninggal dipelukanku. 1513 01:36:11,516 --> 01:36:13,180 Setelah dia mencoba membunuhku. 1514 01:36:15,328 --> 01:36:16,625 itu menghancurkan hatiku. 1515 01:36:27,500 --> 01:36:29,195 Jalankan diagnosis. 1516 01:36:29,531 --> 01:36:30,539 Ok. 1517 01:36:40,063 --> 01:36:41,195 Hei, kau tak apa-apa? 1518 01:36:42,141 --> 01:36:43,679 Ya, Aku baik-naik saja. 1519 01:36:48,039 --> 01:36:49,476 Kau tak pantas mengalami ini. 1520 01:36:50,898 --> 01:36:52,179 Aku telah menghancurkan hidupmu... 1521 01:36:52,204 --> 01:36:53,829 Hei. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1522 01:36:54,992 --> 01:36:56,999 Lihat aku. Aku disini 1523 01:36:58,327 --> 01:36:59,679 Aku tak akan pergi kemana-mana 1524 01:37:01,062 --> 01:37:04,155 Kita bisa melalui ini. kita akan melalui ini bersama-sama. 1525 01:37:05,265 --> 01:37:06,265 Oke? 1526 01:37:07,977 --> 01:37:08,984 Oke. 1527 01:37:27,187 --> 01:37:28,577 Apa kau memiliki seseorang (pacar)? 1528 01:37:29,430 --> 01:37:30,343 Tidak. 1529 01:37:31,765 --> 01:37:35,008 Aku tak punya waktu untuk permasalahan Peter Parker... 1530 01:37:35,156 --> 01:37:36,351 Kau tahu? 1531 01:37:38,327 --> 01:37:39,257 Kalau kau? 1532 01:37:40,358 --> 01:37:42,741 itu agak... rumit. 1533 01:37:43,414 --> 01:37:44,562 Aku paham. 1534 01:37:44,648 --> 01:37:46,851 Kurasa itu tidak cocok untuk orang-orang seperti kita. 1535 01:37:47,125 --> 01:37:48,133 Baiklah... 1536 01:37:48,718 --> 01:37:50,023 Kita tak akan menyerah. 1537 01:37:50,225 --> 01:37:51,570 Butuh beberapa saat, tapi... 1538 01:37:51,820 --> 01:37:53,077 Kita telah mengusahakannya 1539 01:37:53,163 --> 01:37:54,539 - Ya? - Ya. 1540 01:37:54,688 --> 01:37:55,797 Aku dan... 1541 01:37:56,265 --> 01:37:57,297 MJ. 1542 01:37:58,953 --> 01:38:00,594 MJ ku. Dia, uhh... 1543 01:38:01,820 --> 01:38:03,437 ini semakin membingungkan, ya? 1544 01:38:06,023 --> 01:38:06,648 Peter? 1545 01:38:06,673 --> 01:38:09,219 - Ya? Oh, Maaf. Maksudku Kau... - Ya? Oh, Maaf. Maksudku Kau... 1546 01:38:10,273 --> 01:38:11,256 Peter-Peter. 1547 01:38:11,281 --> 01:38:12,906 - Kai semua dipanggil Peter, Ned. - Ya. Peter? 1548 01:38:12,931 --> 01:38:13,968 Peter Parker? 1549 01:38:13,994 --> 01:38:16,032 - Sama saja. - Kami semua Peter Parker. 1550 01:38:16,296 --> 01:38:17,420 yang dekat komputer! 1551 01:38:18,998 --> 01:38:20,560 - Oh, aku siap. - ya, aku juga. 1552 01:38:20,599 --> 01:38:25,513 Oke, jadi... sekarang, yang harus kita lakukan adalah memancing orang-orang ini ke suatu tempat, kan? 1553 01:38:25,750 --> 01:38:30,633 mencoba menyembuhkan mereka, selagi mereka mencoba membunuh kita, kemudian kita pulangkan mereka. 1554 01:38:30,851 --> 01:38:32,258 menggunakan kotak ajaib? 1555 01:38:32,328 --> 01:38:33,515 Yah, itu rencananya. 1556 01:38:33,601 --> 01:38:35,265 Jadi kau akan pergi bertarung dengan pakaian seperti 1557 01:38:35,304 --> 01:38:37,718 orang keren, pastur muda, atau kau punya kostum? 1558 01:38:39,898 --> 01:38:40,608 Bagus. 1559 01:38:40,640 --> 01:38:41,992 Ini kartrid jaringmu. 1560 01:38:42,016 --> 01:38:43,086 Oh, terimakasih, Ned. 1561 01:38:43,164 --> 01:38:44,352 untuk apa itu? 1562 01:38:44,656 --> 01:38:47,507 itu cairan jaringku. itu untuk penembak jaringku. kenapa? 1563 01:38:50,953 --> 01:38:52,594 - itu keluar dari tubuhmu? - Ya. 1564 01:38:52,703 --> 01:38:54,680 - kau tak bisa melakukannya, ya? - Tidak. 1565 01:38:54,719 --> 01:38:56,046 Apa-apaan itu... 1566 01:38:56,071 --> 01:38:57,655 Bagaimanapun, kita semakin teralihkan. Lihat ini 1567 01:38:57,680 --> 01:38:59,483 di mana kita akan melakukan ini, oke? Harus di tempat yang terisolasi (sepi). 1568 01:38:59,508 --> 01:39:01,265 Jadi, tak ada orang yang terluka 1569 01:39:01,788 --> 01:39:04,163 Kita memancing mereka dengan kotak ini cuma kotak ini yang mereka inginkan. 1570 01:39:04,203 --> 01:39:06,078 Yang perlu kita lakukan adalah bagaimana kita bisa kesana. 1571 01:39:06,109 --> 01:39:07,460 Oh, kita bisa lewat portal. 1572 01:39:07,484 --> 01:39:08,663 - Apa? - Aku bisa sihir sekarang. 1573 01:39:08,734 --> 01:39:10,336 Ya, tidak, tidak. Dia benar, dia bisa. 1574 01:39:10,366 --> 01:39:11,694 - Ya, kita melihatnya. - ya, dia bisa. 1575 01:39:12,437 --> 01:39:14,640 - tunggu dulu, benarkah? - Bro, Aku mendapatkan sihir Doctor Strange. 1576 01:39:14,687 --> 01:39:15,694 - Apa? - Ya! 1577 01:39:16,351 --> 01:39:17,461 Dan aku berjanji padamu... 1578 01:39:17,492 --> 01:39:19,702 Aku tak akan berubah menjadi penjahat super dan mencoba membunuhmu. 1579 01:39:22,227 --> 01:39:23,234 OK... 1580 01:39:24,249 --> 01:39:25,405 Terimakasih. 1581 01:39:30,266 --> 01:39:31,273 Umm... 1582 01:39:31,641 --> 01:39:34,016 Baiklah. ini dia. Apa yang selalu kau katakan? 1583 01:39:34,648 --> 01:39:35,977 Jika kau berharap kekecewaan... 1584 01:39:36,008 --> 01:39:37,016 Tidak, tidak, tidak... 1585 01:39:38,616 --> 01:39:39,819 Kita akan menghajar mereka. 1586 01:39:40,585 --> 01:39:41,593 OK. 1587 01:39:41,976 --> 01:39:42,984 Menyembuhkan. 1588 01:39:43,406 --> 01:39:44,585 Menyembuhkan mereka. 1589 01:39:44,843 --> 01:39:46,062 Sembuhkan mereka. 1590 01:39:48,586 --> 01:39:50,141 Para pemirsa... 1591 01:39:50,164 --> 01:39:51,902 The Bugle baru saja mendapat panggilan 1592 01:39:51,926 --> 01:39:55,349 tidak lain dari buronan yang dikenal sebagai Spider-Man. 1593 01:39:55,374 --> 01:39:57,936 Langsung dari amukannya di Queens. 1594 01:39:58,711 --> 01:40:02,968 Jadi, Peter Parker... Propaganda jahat apa yang kau tawarkan? 1595 01:40:03,023 --> 01:40:04,890 - Hanya kebenaran. - Oh, tentu saja. 1596 01:40:04,968 --> 01:40:06,163 Sebenarnya... 1597 01:40:07,405 --> 01:40:09,217 Semua ini salahku. 1598 01:40:09,242 --> 01:40:12,148 Aku tidak sengaja membawa orang-orang berbahaya itu ke sini. 1599 01:40:12,344 --> 01:40:13,750 Yah, dia mengakuinya. 1600 01:40:13,922 --> 01:40:15,469 Jan jika orang-orang sedang menyaksikan... 1601 01:40:17,578 --> 01:40:19,562 Ketahuilah, bahwa aku benar-benar mencoba menolong kalian. 1602 01:40:20,953 --> 01:40:22,195 Aku bisa saja membunuh kalian. 1603 01:40:23,781 --> 01:40:25,734 kapan saja tapi tidak kulakukan. 1604 01:40:28,039 --> 01:40:30,593 Sebab, Bibiku May mengajarkanku Bahwa setiap orang berhak mendapat kesempatan kedua. 1605 01:40:31,304 --> 01:40:32,367 Itulah sebabnya aku disini 1606 01:40:32,398 --> 01:40:34,233 Tepatnya dimana? 1607 01:40:36,164 --> 01:40:38,171 Tempat yang merepresentasikan kesempatan kedua. 1608 01:40:41,069 --> 01:40:43,637 Patung Liberty? Ya Tuhan, lihatlah kawan! 1609 01:40:43,662 --> 01:40:46,811 Dia akan menghancurkan landmark nasional lainnya 1610 01:40:47,170 --> 01:40:48,781 Seluruh dunia, jika kalian menyaksikan... 1611 01:40:48,805 --> 01:40:50,476 Percayalah, dunia pasti menyaksikan. 1612 01:40:51,664 --> 01:40:52,835 Doakan aku berhasil. 1613 01:40:54,655 --> 01:40:56,982 Spider-man kalian yang ramah butuh doa kalian. 1614 01:41:03,452 --> 01:41:05,662 Oke, gaes. mereka bisa datang kapan saja. 1615 01:41:05,812 --> 01:41:07,765 Ya, segera selesai. 1616 01:41:12,766 --> 01:41:17,836 Kau tahu, Max semacam, orang terbaik yang pernah ada. 1617 01:41:17,953 --> 01:41:19,218 Sebelum dia jatuh ke... 1618 01:41:20,225 --> 01:41:21,646 kolam yang penuh belut listrik. 1619 01:41:21,976 --> 01:41:22,984 itu akan berhasil 1620 01:41:25,625 --> 01:41:26,992 Itu dia... 1621 01:41:29,578 --> 01:41:30,773 Kau tak apa-apa? 1622 01:41:31,078 --> 01:41:32,133 Punggungku. 1623 01:41:32,203 --> 01:41:35,226 Agak kaku karena sering berayun, kurasa. 1624 01:41:35,320 --> 01:41:37,078 Oh, ya, Aku pernah sakit punggung dibagian tengah, juga. 1625 01:41:37,117 --> 01:41:38,335 - Benarkah? - Ya. 1626 01:41:38,891 --> 01:41:40,305 Kau ingin aku memecahkannya? 1627 01:41:41,289 --> 01:41:42,297 Ya. 1628 01:41:42,563 --> 01:41:43,890 Itu akan benar-benar bagus. 1629 01:41:45,258 --> 01:41:45,953 Kau siap? 1630 01:41:45,991 --> 01:41:46,623 Ya. 1631 01:41:50,444 --> 01:41:51,648 benar-benar enak. 1632 01:41:52,500 --> 01:41:53,508 Bagaimana? 1633 01:41:53,539 --> 01:41:54,547 Wow. 1634 01:41:55,805 --> 01:41:56,898 - benar-benar enak. - iya kan? 1635 01:41:56,945 --> 01:41:57,953 - ini sudah enakan. - Ya. 1636 01:41:58,039 --> 01:41:59,047 Wow. 1637 01:42:02,485 --> 01:42:03,772 Ya Tuhan, ini sangat keren. 1638 01:42:03,991 --> 01:42:05,382 Aku selalu ingin punya saudara. 1639 01:42:07,016 --> 01:42:10,000 Jadi, kau bisa membuat cairan jaring dari tubuhmu? 1640 01:42:10,125 --> 01:42:11,867 Aku lebih suka tidak membicarakan ini. 1641 01:42:11,913 --> 01:42:13,186 Tidak, AKu tidak bermaksud untuk... 1642 01:42:13,217 --> 01:42:14,640 - Apakah kamu menggodaku? - Tidak, tidak, tidak. Tidak tidak Tidak. 1643 01:42:14,710 --> 01:42:16,186 Dia tidak menggodamu Hanya saja... 1644 01:42:16,992 --> 01:42:20,827 Kami tidak bisa melakukan itu, kami hanya penasaran bagaimana cara kerja jaringmu. 1645 01:42:20,852 --> 01:42:21,671 itu saja. 1646 01:42:21,703 --> 01:42:23,602 Jika itu pribadi, Aku tidak ingin mengorek. Aku hanya berpikir itu keren. 1647 01:42:23,627 --> 01:42:27,225 Tidak. Kuharap aku bisa memberitahumu, Tapi sepertinya, aku tidak melakukannya... 1648 01:42:27,250 --> 01:42:28,258 Seperti aku tidak... 1649 01:42:28,483 --> 01:42:31,054 Seperti bernafas. itu terjadi begitu saja. 1650 01:42:31,086 --> 01:42:31,695 Whoa. 1651 01:42:31,719 --> 01:42:34,086 Seperti, jaring itu hanya keluar dari pergelangan tanganmu, atau... 1652 01:42:34,546 --> 01:42:36,398 keluar dari tempat lain juga 1653 01:42:36,453 --> 01:42:38,132 Hanya ... hanya pergelangan tangan. 1654 01:42:38,186 --> 01:42:40,686 Kau tidak pernah kehabisan jaring? Karena aku selalu kehabisan jaring. 1655 01:42:40,711 --> 01:42:42,600 Aku harus membuatnya sendiri di lab. 1656 01:42:42,890 --> 01:42:44,641 Dan itu merepotkan. 1657 01:42:44,672 --> 01:42:46,380 Kedengarannya seperti merepotkan. 1658 01:42:46,405 --> 01:42:48,912 Tapi, sebenarnya Aku pernah kehabisan Aku seperti... 1659 01:42:49,094 --> 01:42:50,898 - kehabisan jaring. - Kenapa? 1660 01:42:51,155 --> 01:42:53,052 Hal-hal krisis eksistensial. 1661 01:42:53,077 --> 01:42:54,600 Ya, jangan biarkan aku memulainya. 1662 01:42:54,624 --> 01:42:55,624 Hei.... 1663 01:42:55,866 --> 01:42:58,835 Seperti apa, penjahat tergila yang pernah kalian lawan? 1664 01:42:58,984 --> 01:43:00,765 Sepertinya kau telah bertemu dengan mereka 1665 01:43:01,124 --> 01:43:02,344 Pertanyaan bagus 1666 01:43:02,414 --> 01:43:03,476 Aku pernah melawan... 1667 01:43:03,609 --> 01:43:04,913 Alien... 1668 01:43:04,999 --> 01:43:07,241 terbuat dari lendir hitam yang lengket 1669 01:43:07,311 --> 01:43:09,374 Tak mungkin! Aku juga pernah melawan alien. 1670 01:43:09,461 --> 01:43:10,726 Di bumi dan di luar angkasa. 1671 01:43:10,766 --> 01:43:11,773 - Oh. - Ya. Dia berwarna ungu. 1672 01:43:11,789 --> 01:43:13,061 Aku ingin melawan alien. 1673 01:43:13,086 --> 01:43:14,625 Aku, Aku seperti... 1674 01:43:14,664 --> 01:43:16,812 Kau melawan alien di luar angkasa. 1675 01:43:17,585 --> 01:43:18,570 Aku payah. 1676 01:43:18,641 --> 01:43:20,545 Aku melawan orang rusia dengan sebuah... 1677 01:43:20,819 --> 01:43:22,390 mesin berbentuk badak. 1678 01:43:22,429 --> 01:43:24,834 Hey, bisa kita ulangi lagi bagian "Aku payah" ? 1679 01:43:24,859 --> 01:43:26,046 Sebab, kau tidak payah. 1680 01:43:26,076 --> 01:43:28,404 Aw, Terimakasih. Tidak, yeah. Aku hargai itu Aku tidak berkata bahwa aku payah. 1681 01:43:28,429 --> 01:43:30,435 Tapi itu hanya self-talk (bicara pada diri sendiri) mungkin kita harus, kau tahu... 1682 01:43:30,460 --> 01:43:31,632 - Ya, mendengarkan... - kumohon... 1683 01:43:31,656 --> 01:43:33,453 Kau... Kau luar biasa. 1684 01:43:33,648 --> 01:43:35,248 pikirkan sebentar saja 1685 01:43:35,273 --> 01:43:37,789 - Ya, ya, ya. - Kamu... Kamu luar biasa. 1686 01:43:37,850 --> 01:43:39,139 - Sepertinya iya. - Kau luar biasa. 1687 01:43:39,164 --> 01:43:40,521 - Terimakasih. - Akankah kau mengatakan itu? 1688 01:43:40,546 --> 01:43:42,272 Tidak, sepertinya aku perlu mendengar itu. Terima kasih. 1689 01:43:43,171 --> 01:43:45,592 Baiklah kawan, fokus Bisakah kalian rasakan? 1690 01:43:45,648 --> 01:43:46,522 Ya. 1691 01:43:54,187 --> 01:43:55,366 Apa kabar, Peter? 1692 01:43:58,037 --> 01:43:59,818 Kau suka yang baru? 1693 01:44:00,833 --> 01:44:05,028 Lihat, berikan kotak itu padaku Aku akan menghancurkannya. 1694 01:44:05,552 --> 01:44:07,445 Aku akan membiarkanmu tetap hidup. 1695 01:44:08,035 --> 01:44:10,214 Jangan buat aku menjadi pembunuhr, Peter. 1696 01:44:12,440 --> 01:44:14,182 Oke, teman-teman. Ini dia. 1697 01:44:20,623 --> 01:44:21,866 Hai, Max! 1698 01:44:22,070 --> 01:44:23,569 Aku merindukanmu, kawan! 1699 01:44:26,210 --> 01:44:28,022 Baiklah, MJ, siap-siap! 1700 01:44:29,053 --> 01:44:30,477 Dapat! cepat tutup portalnya. 1701 01:44:34,404 --> 01:44:36,286 - OK... - Aku tahu. 1702 01:44:36,320 --> 01:44:37,992 - Kenapa tidak mau menutup? - Aku tak tahu... Aku... 1703 01:44:38,047 --> 01:44:39,578 Pernahkah kau menutupnya sebelumnya? Tidak? 1704 01:44:39,603 --> 01:44:41,735 Tidak. Maksudku aku membukanya beberapa. 1705 01:44:49,804 --> 01:44:53,023 Max, Max, Max. bisakah kita bicara sebentar hanya kau dan aku, hanya... 1706 01:44:53,234 --> 01:44:56,499 Lihat siapa yang muncul! Teman lama kita, Spider-Man yang ramah. 1707 01:44:56,671 --> 01:44:58,702 Aku mencoba menolongmu, Max. Itulah yang kuinginkan. 1708 01:44:58,764 --> 01:45:00,490 - Kau tak mencoba menyelamatkanku. - Aku mencobanya. 1709 01:45:00,547 --> 01:45:02,468 Kau bahkan tak peduli lagi. 1710 01:45:02,945 --> 01:45:06,069 Jangan khawatirkan aku aku bisa menjaga diriku sendiri. 1711 01:45:09,125 --> 01:45:11,062 Aku mendapat perhatiannya, sekarang apa? 1712 01:45:11,087 --> 01:45:12,718 Buka kerangkapnya! 1713 01:45:13,320 --> 01:45:15,520 Sekedar informasi, pria Kadal juga ada disini. 1714 01:45:17,593 --> 01:45:19,437 Teman-teman, periksa komunikasi, halo. 1715 01:45:20,257 --> 01:45:21,648 Aku butuh obat untuk Max. 1716 01:45:21,719 --> 01:45:23,226 Ya. Aku ambilkan. 1717 01:45:23,719 --> 01:45:25,664 Peter! Aku butuh obat untuk Lizard. 1718 01:45:25,759 --> 01:45:27,227 Oke! Oke! 1719 01:45:32,555 --> 01:45:34,109 Dimana kotak itu, Peter? 1720 01:45:34,218 --> 01:45:36,718 - Flint! Kita bisa menolong semua orang. - Aku tak peduli! 1721 01:45:48,539 --> 01:45:49,563 Maaf! 1722 01:45:51,680 --> 01:45:54,742 Aku mencoba mengatakannya padamu, Sandman. tak akan ada yang pulang. 1723 01:46:33,354 --> 01:46:35,710 Apa yang terjadi tadi? 1724 01:46:35,750 --> 01:46:37,461 Aku terus berteriak padamu, Peter 2, Peter 2... 1725 01:46:37,484 --> 01:46:39,203 Aku tahu, tapi kukira kaulah Peter 2? 1726 01:46:39,234 --> 01:46:40,633 Apa? Aku bukan Peter... 1727 01:46:40,680 --> 01:46:42,438 Kalian berdua berhentilah berdebat Dengarkan Peter 1. 1728 01:46:42,570 --> 01:46:44,624 Dengar, Sudah jelas kita tak mahir dalam hal ini! 1729 01:46:44,655 --> 01:46:46,108 Aku tahu Aku tahu. Kita payah. 1730 01:46:46,133 --> 01:46:48,053 Aku, Aku tidak tahu bagaimana cara bekerja sebagai sebuah tim. 1731 01:46:48,078 --> 01:46:49,048 Aku juga. 1732 01:46:49,099 --> 01:46:50,974 Baiklah, aku pernah. Aku pernah dalah sebuah team, ok? 1733 01:46:51,005 --> 01:46:52,731 Akutidak ingin menyombongkan diri, tapi aku akan melakukannya. 1734 01:46:52,786 --> 01:46:54,537 - Aku pernah bergabung dengan Avengers. - Avengers? 1735 01:46:54,599 --> 01:46:55,903 - Ya. - Baguslah! 1736 01:46:55,934 --> 01:46:57,816 - Terimakasih. - Apa itu Avengers? 1737 01:46:58,308 --> 01:46:59,847 Tunggu dulu, Kau tak memiliki Avengers? 1738 01:46:59,910 --> 01:47:01,425 Apakah itu sebuah band? Apa kau bergabung dalam band? 1739 01:47:01,504 --> 01:47:03,660 Tidak, AKu tidak bergabung dalam band. Tidak, Avengers adalah... 1740 01:47:03,741 --> 01:47:05,522 - Pahlawan terkuat bumi... - Bagaimana hal itu bisa membantu?! 1741 01:47:05,547 --> 01:47:08,687 Dengar, itu semua tak penting. yang perlu kita lakukan hanyalah fokus, percaya pada indera kalian, 1742 01:47:08,712 --> 01:47:10,257 dan mengkoordinasi serangan, ok? 1743 01:47:10,289 --> 01:47:12,961 Ya. Oke. Mari pilih satu target. 1744 01:47:12,986 --> 01:47:13,789 Benar. 1745 01:47:13,814 --> 01:47:15,407 Kami mengeluarkannya dari pertarungan satu per satu. 1746 01:47:15,432 --> 01:47:16,580 Sekarang kalian mengerti. Oke... 1747 01:47:16,608 --> 01:47:17,865 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1748 01:47:17,913 --> 01:47:19,061 - Peter 3. - Peter 3! 1749 01:47:19,093 --> 01:47:21,069 - Baiklah, ayo kita lakukan... - Tidak, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 1750 01:47:22,039 --> 01:47:23,530 Aku sayang kalian, gaes. 1751 01:47:26,007 --> 01:47:27,179 Terimakasih. 1752 01:47:28,819 --> 01:47:30,389 - Baiklah, ayo kita lakukan. - Ayo. 1753 01:48:00,241 --> 01:48:01,546 Oke, Spider-Man. 1754 01:48:02,206 --> 01:48:03,414 Sandman yang pertama. 1755 01:48:04,997 --> 01:48:06,654 Aku akan menggiringnya kedalam patung. 1756 01:48:06,812 --> 01:48:08,147 Aku akan menemuimu di atas. 1757 01:48:15,320 --> 01:48:18,320 - Hai, Dr. Connors. - Halo, Peter. 1758 01:48:19,654 --> 01:48:20,733 Peter 1! 1759 01:48:21,266 --> 01:48:22,203 Dapat. 1760 01:48:33,499 --> 01:48:35,850 Flint! Mencoba menolongmu! 1761 01:48:37,732 --> 01:48:39,132 Gaes, Aku ada di atas! 1762 01:48:39,919 --> 01:48:41,295 Aku butuh obatnya! 1763 01:48:43,499 --> 01:48:45,109 Aku datang, Aku datang Aku datang! 1764 01:48:50,757 --> 01:48:52,132 Aku akan kembali. 1765 01:49:29,241 --> 01:49:30,694 Tak apa-apa, Flint. 1766 01:49:32,546 --> 01:49:34,163 Kami akan memulangkanmu. 1767 01:49:34,975 --> 01:49:37,594 Tetaplah diam disini 1768 01:49:42,320 --> 01:49:44,335 Bagaimana kita bisa menghentikannya? Aku belum pernah melihatnya sekuat ini. 1769 01:49:44,360 --> 01:49:46,469 itu karena arc reactor. kita harus merebutnya. 1770 01:49:46,648 --> 01:49:48,499 Kau tak bisa merebut ini dariku. 1771 01:49:51,131 --> 01:49:52,468 Itu tak akan berhasil 1772 01:49:57,495 --> 01:49:59,208 Ok, kita harus melakukannya lebih dekat. 1773 01:49:59,302 --> 01:50:02,195 Peter 2 ke kanan, Peter 3 ke kiri. 1774 01:50:32,516 --> 01:50:35,687 Baiklah, kita akan melakukannya lagi kita akan terus mencoba. 1775 01:50:35,712 --> 01:50:37,751 Baiklah. kita pasti bisa. Aku bisa mengurus ini. 1776 01:50:37,813 --> 01:50:39,391 Tutup portalnya. 1777 01:50:42,256 --> 01:50:43,796 Oh tidak. Tidak tidak Tidak! 1778 01:50:43,920 --> 01:50:46,335 Ned, itu si kadal, kita harus... 1779 01:50:51,030 --> 01:50:51,883 Lari! 1780 01:50:55,430 --> 01:50:56,976 Connors, berhenti! 1781 01:51:05,960 --> 01:51:06,710 Ya. 1782 01:51:19,397 --> 01:51:21,835 Jangan ganggu mereka. 1783 01:51:22,352 --> 01:51:24,992 Aku tak butuh bantuanmu Aku baik-baik saja. 1784 01:51:25,240 --> 01:51:27,289 Dr. Octavius. Tidak. 1785 01:51:29,466 --> 01:51:30,938 Apa yang kau lakukan? 1786 01:51:32,388 --> 01:51:33,645 Lepaskan aku! 1787 01:51:45,055 --> 01:51:46,228 Ini dia. 1788 01:52:05,288 --> 01:52:06,478 MJ! 1789 01:52:18,227 --> 01:52:20,344 - - Oke. ke kanan. 1790 01:52:29,461 --> 01:52:30,930 Dimana dia? 1791 01:52:31,773 --> 01:52:32,367 Tunggu, tunggu, tunggu! 1792 01:52:32,391 --> 01:52:35,008 Sebelum kau melakukan sesuatu, Tuan--- Doctor Strange, Pak, ... 1793 01:52:35,211 --> 01:52:36,359 Rencana Peter berhasil 1794 01:52:36,664 --> 01:52:38,414 - Rencara apa? - Dia menyembuhkan mereka. 1795 01:52:47,391 --> 01:52:48,523 Dr. Connors? 1796 01:52:51,749 --> 01:52:52,921 Selamat datang kembali, Pak. 1797 01:52:54,874 --> 01:52:56,265 Yah, aku akan terkutuk. 1798 01:52:59,078 --> 01:53:00,812 Apakah kau baru saja membuka portal? 1799 01:53:01,812 --> 01:53:03,000 Ya, ya, Pak. Ya. 1800 01:53:11,114 --> 01:53:12,092 Max. 1801 01:53:13,211 --> 01:53:14,219 Max... 1802 01:53:14,656 --> 01:53:15,664 Jangan khawatir 1803 01:53:15,961 --> 01:53:18,218 - Aku kalah. Kosong. - Kau yakin? 1804 01:53:19,656 --> 01:53:21,093 Aku kembali menjadi bukan siapa-siapa. 1805 01:53:21,367 --> 01:53:24,398 - Kamu tidak pernah menjadi bukan siapa-siapa, Max. - Ya, memang begitu. 1806 01:53:24,945 --> 01:53:25,953 Kau tidak melihatku. 1807 01:53:27,617 --> 01:53:28,945 Bolehkah aku memberitahumu sesuatu? 1808 01:53:29,624 --> 01:53:30,374 Ya. 1809 01:53:31,304 --> 01:53:33,444 Wajahmu bagus. Kau hanya anak kecil. 1810 01:53:33,961 --> 01:53:35,469 Kau berasal dari Queens... 1811 01:53:36,609 --> 01:53:37,938 Kau dapat kostum itu... 1812 01:53:38,047 --> 01:53:39,484 Kau membantu orang-orang... 1813 01:53:40,124 --> 01:53:41,695 Aku hanya mengira kalau kau adalah orang berkulit hitam. 1814 01:53:43,328 --> 01:53:44,562 Oh. Maafkan saya. 1815 01:53:44,891 --> 01:53:47,844 Tak usah dipikirkan. Pasti ada Spider-Man berkulit hitan di suatu tempat. 1816 01:53:51,750 --> 01:53:53,132 Dasar belut sialan. 1817 01:53:56,514 --> 01:53:58,093 Kekuatan Matahari.. 1818 01:54:01,188 --> 01:54:03,109 ... ada digenggaman tanganmu. 1819 01:54:03,351 --> 01:54:04,452 Peter? 1820 01:54:06,444 --> 01:54:07,483 Otto. 1821 01:54:09,257 --> 01:54:11,210 Oh, senang bertamu denganmu lahi, nak. 1822 01:54:12,038 --> 01:54:13,804 Senang bertemu denganmu. 1823 01:54:13,938 --> 01:54:15,586 Kau sudah dewasa. 1824 01:54:16,500 --> 01:54:18,008 Bagaimana kabarmu? 1825 01:54:20,249 --> 01:54:21,656 Berusaha menjadi lebih baik. 1826 01:54:28,835 --> 01:54:30,234 Strange, Tunggu... 1827 01:54:31,170 --> 01:54:33,780 Aku sudah berkeliaran di Grand Canyon selama dua belas jam! 1828 01:54:33,805 --> 01:54:35,953 Aku tahu. aku tahu, aku Tahu, aku tahu. aku... 1829 01:54:37,218 --> 01:54:39,172 Aku minta maaf, Pak. Maksudku... 1830 01:54:39,930 --> 01:54:41,351 Kau pergi ke Grand Canyon? 1831 01:54:41,703 --> 01:54:43,640 - Dia bisa saja memerlukan bantuanmu. - Tidak, tidak. Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1832 01:54:43,726 --> 01:54:45,390 Ini teman-teman baruku Ini Peter Parker, 1833 01:54:45,415 --> 01:54:47,147 Dia Peter Parker. Spider-Man, Spider-Man. 1834 01:54:47,179 --> 01:54:49,718 Mereka berasal dari universe lain. Mereka di sini untuk membantu. 1835 01:54:49,890 --> 01:54:51,515 ini penyihir yang tadi kau ceritakan. 1836 01:54:51,540 --> 01:54:55,313 Dengar, Aku sangat terkesan bahwa kau berhasil Memberi mereka semua kesempatan kedua, Nak. 1837 01:54:56,430 --> 01:54:58,438 Tapi ini harus segera diakhiri. 1838 01:54:58,508 --> 01:55:01,773 Bisakah Spider-Man keluar untuk bermain? 1839 01:55:24,077 --> 01:55:24,914 Strange, Jangan! 1840 01:55:54,719 --> 01:55:55,858 Kau tak apa-apa? 1841 01:55:56,554 --> 01:55:58,804 Ya, aku tak apa-apa. 1842 01:56:02,226 --> 01:56:03,366 Kau tak apa-apa? 1843 01:57:20,373 --> 01:57:21,943 Terimakasih, Tuan jubah, Pak. 1844 01:57:25,148 --> 01:57:26,156 Ned! 1845 01:57:33,273 --> 01:57:34,281 MJ! 1846 01:57:34,555 --> 01:57:35,422 Peter? 1847 01:57:35,453 --> 01:57:37,726 - Ned! - Peter? 1848 01:57:38,031 --> 01:57:38,930 Hei. 1849 01:57:39,365 --> 01:57:41,107 - Kau tak apa-apa? - Kami tak apa-apa. 1850 01:57:55,609 --> 01:57:56,696 Peter yang malang 1851 01:57:57,702 --> 01:58:00,812 Terlalu lemah untuk memulangkanku untuk mati. 1852 01:58:01,904 --> 01:58:03,609 Aku hanya ingin membunuhmu dengan tanganku sendiri. 1853 01:58:04,514 --> 01:58:05,607 Bocah pemberani. 1854 01:59:55,312 --> 01:59:57,046 Dia ada disana (bibi May). 1855 01:59:57,883 --> 01:59:59,195 bukan berarti... 1856 01:59:59,851 --> 02:00:02,304 Aku mungkin telah melakukan pukulan. 1857 02:00:02,984 --> 02:00:04,211 Tapi kau? 1858 02:00:07,961 --> 02:00:10,781 Kaulah yang membunuhnya (bibi May). 1859 02:00:38,188 --> 02:00:39,195 Peter? 1860 02:00:52,476 --> 02:00:53,780 Apa yang telah kulakukan? 1861 02:00:58,148 --> 02:00:59,569 - ini kau. - kau tak apa-apa? 1862 02:01:01,023 --> 02:01:03,155 Ya, aku baik-baik saja. Aku pernah ditusuk sebelumnya. 1863 02:01:03,333 --> 02:01:04,333 Hai. 1864 02:01:05,858 --> 02:01:07,116 Hei, tangkapan bagus. 1865 02:01:07,858 --> 02:01:09,124 Kau lihat? 1866 02:01:13,068 --> 02:01:15,036 apakah itu benar-benar terjadi? atau aku sedang sekarat? 1867 02:01:26,413 --> 02:01:28,421 - Aku harus pergi. - Ya. Ya, biar kuatasi dia. 1868 02:01:33,257 --> 02:01:34,656 Apa yang terjadi? 1869 02:01:34,843 --> 02:01:36,802 Mereka mencoba memaksa untuk datang dan aku tak bisa menghentikannya. 1870 02:01:36,827 --> 02:01:39,842 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan tak bisakah kau ucapkan mantra lagi? 1871 02:01:40,070 --> 02:01:41,966 seperti yang seharusnya sebelum aku mengacau. 1872 02:01:41,991 --> 02:01:43,717 Kita sudah terlambat Mereka sudah disini. 1873 02:01:45,156 --> 02:01:46,929 Mereka kesini karena dirimu 1874 02:01:52,047 --> 02:01:53,882 Bagaimana jika semua orang lupa siapa aku? 1875 02:01:53,953 --> 02:01:54,859 Apa? 1876 02:01:54,937 --> 02:01:56,921 Mereka datang kemari karena aku, kan? 1877 02:01:57,077 --> 02:01:59,781 Karena aku Peter Parker jadi, ucapkan mantra baru. 1878 02:01:59,969 --> 02:02:02,242 Tapi kali ini, buatlah semua orang lupa siapa Peter Parker. 1879 02:02:02,273 --> 02:02:03,633 Buat semua orang lupa... 1880 02:02:05,726 --> 02:02:06,553 siapa diriku. 1881 02:02:06,578 --> 02:02:07,335 Tidak. 1882 02:02:07,360 --> 02:02:08,664 Tapi itu akan berhasil, kan? 1883 02:02:08,689 --> 02:02:10,055 Ya, itu akan berhasil. 1884 02:02:11,563 --> 02:02:15,680 Tapi kau harus mengerti, itu berarti semua orang, yang tahu dan menyayangimu, 1885 02:02:16,117 --> 02:02:17,124 akan... 1886 02:02:18,811 --> 02:02:20,623 akan melupakanmu. 1887 02:02:22,492 --> 02:02:24,617 Ini akan menjadi seolah-olah\ kau tak pernah ada. 1888 02:02:27,656 --> 02:02:28,781 Aku tahu. 1889 02:02:30,921 --> 02:02:32,101 Lakukan. 1890 02:02:36,210 --> 02:02:38,568 Baiklah, pergi dan ucapkan selamat tinggal kau tak punya waktu yang banyak. 1891 02:02:38,764 --> 02:02:39,929 Terimakasih, pak. 1892 02:02:39,954 --> 02:02:41,405 Panggil aku Stephen. 1893 02:02:44,476 --> 02:02:45,996 Terimakasih, Stephen. 1894 02:02:47,476 --> 02:02:48,476 Ya... 1895 02:02:48,710 --> 02:02:50,256 Masih terasa aneh. 1896 02:02:53,030 --> 02:02:54,328 Aku akan menemuimu lagi. 1897 02:02:55,867 --> 02:02:57,351 Sampai jumpa, nak. 1898 02:03:06,733 --> 02:03:09,273 Aku rasa ini saatnya. kalian aan segera pulang. 1899 02:03:11,187 --> 02:03:12,937 Tapi Aku... uhh... 1900 02:03:14,630 --> 02:03:15,708 Terimakasih. 1901 02:03:16,646 --> 02:03:17,926 Aku hanya ingin... 1902 02:03:17,983 --> 02:03:20,004 Aku ingin berkata bahwa... 1903 02:03:20,655 --> 02:03:22,311 Aku tak tahu harus bagaimana mengucapkannya, seperti... 1904 02:03:22,443 --> 02:03:23,154 Peter. 1905 02:03:23,185 --> 02:03:24,881 Aku ingin kalian tahu bahwa, Aku... 1906 02:03:25,920 --> 02:03:27,060 Kau tahu. 1907 02:03:27,419 --> 02:03:28,672 Itulah yang kita lakukan. 1908 02:03:30,265 --> 02:03:31,936 Ya, Itulah yang kita lakukan. 1909 02:03:33,069 --> 02:03:35,136 Benar. Aku harus mencari Ned dan MJ. 1910 02:03:37,117 --> 02:03:39,413 Terimakasih. Terimakasih. Terimakasih. Terimakasih! 1911 02:03:43,639 --> 02:03:44,842 Aku rasa, sampai bertemu lagi. 1912 02:03:45,273 --> 02:03:46,713 - Jaga diri. - Selamat tinggal. 1913 02:03:50,170 --> 02:03:51,505 Kau sangat kesakitan, ya? 1914 02:03:51,583 --> 02:03:52,765 - Iya. - Ya. 1915 02:04:01,837 --> 02:04:02,929 Kau tak apa-apa? 1916 02:04:02,954 --> 02:04:04,314 Ya, kami tak apa-apa. 1917 02:04:04,508 --> 02:04:06,227 Ya Tuhan. kau berdarah. 1918 02:04:06,259 --> 02:04:07,430 - Tidak, aku tak apa-apa. - Kau yakin? 1919 02:04:07,485 --> 02:04:09,085 Aku baik-baik saja, sungguh 1920 02:04:12,978 --> 02:04:15,235 Kita harus segera pergi, kan? 1921 02:04:18,319 --> 02:04:20,252 Kalian akan melupakanku. 1922 02:04:22,240 --> 02:04:24,513 - Apa? - Peter, apa yang kau bicarakan? 1923 02:04:25,818 --> 02:04:26,888 Tak apa... 1924 02:04:27,411 --> 02:04:29,255 Aku akan datang mencari kalian, 1925 02:04:29,280 --> 02:04:31,147 dan menjelaskan semuanya. 1926 02:04:32,763 --> 02:04:34,496 Aku akan membuat kalian ingat. 1927 02:04:35,117 --> 02:04:37,289 seakan-akan semua ini tidak pernah terjadi. 1928 02:04:37,343 --> 02:04:38,226 Ok? 1929 02:04:38,250 --> 02:04:40,250 Tapi bagaimana kalau tidak berhasil? 1930 02:04:40,296 --> 02:04:42,773 bagaimana kalau tidak berhasil, bagaimana kalau kami tidak bisa mengingatmu? 1931 02:04:42,859 --> 02:04:44,194 Aku tak ingin melakukannya. 1932 02:04:44,475 --> 02:04:45,936 Aku tak ingin melakukannya. 1933 02:04:45,961 --> 02:04:47,481 Aku tahu. MJ, Aku tahu. 1934 02:04:48,046 --> 02:04:49,460 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 1935 02:04:49,491 --> 02:04:53,249 Kita bisa merencanakan sesuatu? pasti ada yang bisa kita lakukan. 1936 02:04:54,741 --> 02:04:56,475 Sudah tidak ada cara lain lagi. 1937 02:05:00,639 --> 02:05:02,161 Tapi, kita akan baik-baik saja. 1938 02:05:06,279 --> 02:05:07,427 Janji? 1939 02:05:10,205 --> 02:05:11,549 Ya, Aku berjanji. 1940 02:05:23,236 --> 02:05:24,916 Aku akan menemuimu, Ok? 1941 02:05:25,321 --> 02:05:26,665 Aku tahu itu. 1942 02:05:31,269 --> 02:05:32,417 sebaikknya kau lakukan. 1943 02:05:39,801 --> 02:05:41,693 Aku janji akan memperbaiki ini. 1944 02:05:42,915 --> 02:05:44,587 Aku benar-benar benci sihir. 1945 02:05:45,837 --> 02:05:47,102 Ya, aku juga. 1946 02:05:51,663 --> 02:05:52,920 Aku sayang kau. 1947 02:05:59,193 --> 02:05:59,857 Aku sayang... 1948 02:05:59,870 --> 02:06:04,080 Berjanjilah, kau akan cerita padaku saat kita bertemu kembali. 1949 02:08:14,791 --> 02:08:17,760 Sudah beberapa minggu sejak kegagalan pembangunan Patung Liberty, 1950 02:08:17,785 --> 02:08:20,698 dan kultus Spider-Man terus bersaing 1951 02:08:20,722 --> 02:08:23,510 bahwa orang yang main hakim sendiri adalah pahlawan. 1952 02:08:24,183 --> 02:08:28,541 Tapi jika dia seorang pahlawan, dia akan membuka kedok dirinya dan memberitahu kami siapa dia sebenarnya. 1953 02:08:28,606 --> 02:08:31,738 Karena hanya seorang pengecut yang menyembunyikan identitasnya. 1954 02:08:32,051 --> 02:08:35,270 Hanya seorang pengecut yang menyembunyikan niatnya yang sebenarnya. 1955 02:08:35,348 --> 02:08:39,129 Yakinlah, tuan dan nyonya, bahwa reporter ini akan mengungkap... 1956 02:08:41,739 --> 02:08:42,613 Hai. 1957 02:08:42,864 --> 02:08:45,942 Nama saya Peter Parker. Anda tidak mengenal saya, tapi saya... 1958 02:08:48,473 --> 02:08:51,373 Nama saya Peter Parker. Anda tidak mengenal saya, tapi saya... 1959 02:08:54,647 --> 02:08:55,647 Oke... 1960 02:09:09,307 --> 02:09:10,307 Hai. 1961 02:09:17,118 --> 02:09:18,413 Apa yang bisa kubantu 1962 02:09:18,679 --> 02:09:19,803 Hai. Umm... 1963 02:09:20,007 --> 02:09:21,561 Namaku Peter Parker. 1964 02:09:21,913 --> 02:09:23,092 dan aku... 1965 02:09:26,123 --> 02:09:28,920 mau secangkir kopi. 1966 02:09:29,889 --> 02:09:32,451 Ok, tak masalah, Peter Parker. 1967 02:09:38,834 --> 02:09:41,483 Donat untuk rekan insinyur saya. 1968 02:09:41,701 --> 02:09:44,506 - Tunggu, apa? - MIT, mereka punya teknisinya. 1969 02:09:45,202 --> 02:09:47,553 Oh, benar, benar, benar. Aku mungkin harus tahu itu. 1970 02:09:47,678 --> 02:09:49,529 Lihatlah dirimu dengan Semangat belajar. 1971 02:10:03,106 --> 02:10:04,285 Peter Parker? 1972 02:10:04,692 --> 02:10:05,692 Peter Parker? 1973 02:10:06,254 --> 02:10:07,441 Kopimu. 1974 02:10:07,473 --> 02:10:09,012 Ya. Terimakasih. 1975 02:10:11,598 --> 02:10:13,355 Apakah kau bersemangat untuk MIT? 1976 02:10:15,936 --> 02:10:17,092 Iya. 1977 02:10:18,396 --> 02:10:20,459 Ya, sebenarnya saya senang, yang mana itu adalah hal yang aneh 1978 02:10:20,484 --> 02:10:22,092 karena saya tidak terlalu bersemangat tentang banyak hal. 1979 02:10:22,134 --> 02:10:24,251 Saya seperti mengharapkan kekecewaan. 1980 02:10:24,758 --> 02:10:26,914 Karena kamu tidak akan pernah Benar-benar kecewa. 1981 02:10:27,500 --> 02:10:28,500 Benar? 1982 02:10:31,632 --> 02:10:33,086 Ya. Benar. 1983 02:10:34,645 --> 02:10:35,871 Hanya saja... entahlah... 1984 02:10:35,896 --> 02:10:38,294 Rasanya agak berbeda kali ini untuk beberapa alasan. 1985 02:10:52,285 --> 02:10:53,285 Itu... 1986 02:11:03,006 --> 02:11:04,006 Kau tak apa-apa? 1987 02:11:05,118 --> 02:11:07,151 Sudah tidak terasa sakit. 1988 02:11:18,038 --> 02:11:19,718 apa ada yang lain? 1989 02:11:32,631 --> 02:11:33,631 Tidak. 1990 02:11:37,317 --> 02:11:38,574 Terimakasih. 1991 02:11:39,184 --> 02:11:40,418 Tak masalah. 1992 02:11:46,899 --> 02:11:48,099 Sampai jumpa 1993 02:12:53,279 --> 02:12:54,685 Bagaimana kau kenal dia? 1994 02:12:58,107 --> 02:12:59,716 Melalui Spider-Man. 1995 02:13:00,647 --> 02:13:02,561 - Kau? - Sama. 1996 02:13:08,299 --> 02:13:10,181 Saya kehilangan seorang teman baik beberapa waktu lalu. 1997 02:13:10,642 --> 02:13:12,082 Rasanya seperti 1998 02:13:14,814 --> 02:13:15,869 Menyakitkan, sebab mereka telah tiada 1999 02:13:15,919 --> 02:13:18,606 dan kemudian itu menyakitkan lagi karena kau ingat apa yang mereka perjuangkan, 2000 02:13:18,634 --> 02:13:20,223 dan kau bertanya-tanya... 2001 02:13:20,849 --> 02:13:22,606 apakah semua itu juga hilang? 2002 02:13:26,938 --> 02:13:28,450 Tidak, itu tidak hilang. 2003 02:13:31,208 --> 02:13:32,958 Tiap orang yang ia tolong... 2004 02:13:35,176 --> 02:13:36,637 mereka akan terus melakukannya. 2005 02:13:37,731 --> 02:13:39,137 Menurutmu begitu? 2006 02:13:40,419 --> 02:13:41,473 Iya 2007 02:13:43,395 --> 02:13:44,980 Jaga dirimu, ok? 2008 02:13:45,005 --> 02:13:46,849 Ya. Senang berkenalan dengan Anda. 2009 02:18:07,102 --> 02:18:08,125 Ok... 2010 02:18:09,867 --> 02:18:14,110 Ok, aku mengerti. katamu tempat ini... 2011 02:18:14,218 --> 02:18:16,264 memiliki orang-orang... 2012 02:18:17,124 --> 02:18:18,952 Super yang sangat banyak. 2013 02:18:19,006 --> 02:18:22,459 dan dia mengatakannya berjam-jam. 2014 02:18:22,645 --> 02:18:26,246 Baiklah, katakanlah lagi. maaf. aku orang bodoh. 2015 02:18:26,375 --> 02:18:30,781 Dulu ada seorang jutawan. Dia punya kostum, dan dia bisa terbang, kan? 2016 02:18:32,398 --> 02:18:35,391 Ok, lalu ada orang hijau yang pemarah. 2017 02:18:35,570 --> 02:18:37,132 - Hulk. - Hulk. 2018 02:18:37,242 --> 02:18:39,499 Dan kau pikir Lethal Protector adalah nama yang buruk. 2019 02:18:39,600 --> 02:18:41,726 Ya, memang buruk. 2020 02:18:42,006 --> 02:18:45,920 Sekarang, ceritakan lagi tentang alien ungu yang menyukai batu. 2021 02:18:46,102 --> 02:18:48,849 Karena aku akan memberitahumu, kawan. Alien, mereka tidak suka batu. 2022 02:18:48,912 --> 02:18:50,109 Eddie, jangan mulai! 2023 02:18:50,133 --> 02:18:53,031 Kau tahu apa yang disukai Alien Memakan otak! 2024 02:18:53,156 --> 02:18:55,234 Karena itulah yang mereka lakukan, benar? 2025 02:18:55,414 --> 02:18:57,945 Tuan, hdia membuat keluargaku hilang. 2026 02:18:58,734 --> 02:19:00,226 selama lima tahun. 2027 02:19:01,562 --> 02:19:02,766 Lima tahun? 2028 02:19:04,875 --> 02:19:06,328 Itu waktu yang lama. 2029 02:19:08,805 --> 02:19:13,062 Maksudku, mungkin Aku harus pergi ke New York dan berbicara pada, 2030 02:19:14,531 --> 02:19:15,624 Spider-Man ini. 2031 02:19:15,852 --> 02:19:18,491 Eddie! Kita mabuk! 2032 02:19:20,539 --> 02:19:23,211 - Ayo pergi! - Aku rasa tidak. 2033 02:19:23,328 --> 02:19:24,679 Pak, kau harus membayarnya. 2034 02:19:25,132 --> 02:19:28,133 Apa yang terjadi? Tidak! 2035 02:19:32,750 --> 02:19:34,539 Dan dia pergi. 2036 02:19:35,211 --> 02:19:38,351 Tanpa membayar tanpa uang tips.