1
00:00:01,664 --> 00:00:03,724
গত সপ্তাহের লন্ডনে
হওয়া হামলা সংক্রান্ত একটি...
3
00:00:03,744 --> 00:00:06,304
চমকপ্রদ খবর নিয়ে হাজির হয়েছি।
এক অজ্ঞাতনামা ব্যক্তি এই ভিডিয়োটি প্রদান করেছে।
4
00:00:06,656 --> 00:00:11,006
যেখানে মৃত্যুর কয়েক মূহুর্ত আগে
কুয়েন্টিন বেক, তথা মিস্টেরিয়ো'কে দেখা যাচ্ছে।
5
00:00:11,453 --> 00:00:13,983
সতর্ক করে রাখি, ভিডিয়োটি
আপনার মনে গোলযোগের সৃষ্টি করতে পারে।
6
00:00:14,123 --> 00:00:16,153
এলিমেন্টালগুলোকে ডাইমেনশনে পাঠানোর ব্যবস্থা করে ফেলেছি।
7
00:00:16,173 --> 00:00:18,019
তবে মনে হয় না এই ব্রিজ থেকে
আমি বেঁচে ফিরতে পারবো।
8
00:00:18,043 --> 00:00:19,873
কিছু কারণবশত স্পাইডার-ম্যান
আমার ওপর হামলা চালিয়েছে।
9
00:00:19,893 --> 00:00:21,733
স্টার্ক টেকনোলজি'র এক অস্ত্রসজ্জিত
ড্রোনবাহিনী তার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে।
10
00:00:21,753 --> 00:00:25,253
সে বলছে যে, পরবর্তী
আইরন ম্যানের জায়গা'টা শুধুমাত্র তার।
11
00:00:26,023 --> 00:00:28,133
আসলেই ড্রোন হামলা করতে চাইছো?
12
00:00:28,163 --> 00:00:29,923
এতে কিন্তু বহু প্রাণ অঝোরে ঝরবে।
13
00:00:30,073 --> 00:00:32,603
হ্যাঁ। সবক'টা সক্রিয় করে দাও।
14
00:00:36,383 --> 00:00:39,343
মর্মান্তিক এই ভিডিয়োটি আজ বিতর্কিত
15
00:00:39,373 --> 00:00:42,473
এক নিউজ ওয়েবসাইট
"TheDailyBugle.net"-এ প্রকাশ করা হয়েছে।
16
00:00:42,623 --> 00:00:46,623
দেখলেন তো, দর্শকবৃন্দরা, মিস্টেরিয়ো'কে
নৃশংসভাবে হত্যার পেছনে যে স্পাইডার-ম্যানের'ই হাত ছিল...
17
00:00:46,653 --> 00:00:50,033
এই ভিডিয়ো'টিই তার পোক্ত প্রমাণ,
আমাদের গ্রহকে রক্ষার স্বার্থে...
18
00:00:50,053 --> 00:00:53,343
ইন্টারডাইমেনশনাল এই যোদ্ধা নিজের
জীবনের বলিদান দিয়ে দিলো,
19
00:00:53,373 --> 00:00:57,763
আর নিসন্দেহে'ই ইতিহাসের পাতায় তার
নাম মহান সুপারহিরো হিসেবে স্বর্ণাক্ষরে লেখা থাকবে।
20
00:00:58,443 --> 00:01:00,483
তবে কাহিনী এখানেই
শেষ নয়, দর্শকবৃন্দরা।
21
00:01:00,513 --> 00:01:03,523
আসল ধামাকা'টা শোনা তো এখনো
বাকি রয়েছে। তাই, আসন ছেড়ে কোথাও যাবেন না।
22
00:01:03,553 --> 00:01:06,233
স্পাইডার-ম্যানের আসল...
স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম...
23
00:01:08,373 --> 00:01:11,133
স্পাইডার-ম্যানের আসল নাম পিটার পার্কার।
24
00:01:11,603 --> 00:01:13,873
কাম সেরে---
25
00:01:14,103 --> 00:01:18,503
ঠিক শুনেছেন, দর্শকবৃন্দরা।
এই জঘন্য হত্যাকাণ্ডের পেছনে,
26
00:01:18,583 --> 00:01:20,693
পিটার পার্কার নামের ১৭ বছর
বয়সী এক হাইস্কুল পড়ুয়ার হাত...
27
00:01:20,983 --> 00:01:24,593
তুমি কি স্পাইডার-ম্যানের গার্লফ্রেন্ড?
তুমি স্পাইডার-ম্যানের গার্লফ্রেন্ড?
28
00:01:25,253 --> 00:01:28,153
- স্পাইডার-ম্যান!
- সে তো এখানে রয়েছে!
29
00:01:28,223 --> 00:01:30,743
- হোয়া, হোয়া, হোয়া, দয়া করে ওর কাছে আসবেন না।
- তুমি একটা বাচ্চা ছেলে?
30
00:01:31,043 --> 00:01:33,953
তুমি মিস্টেরিয়ো'কে হত্যা করেছো?
মিস্টোরিয়ো'কে হত্যা করতে তুমি ওর সঙ্গ দিয়েছো?
31
00:01:34,003 --> 00:01:35,633
না, আমি... আমি এসব...
32
00:01:35,663 --> 00:01:36,933
আরে, আরে, আরে!
33
00:01:36,953 --> 00:01:38,613
সে আমায় মারলো।
স্পাইডার-ম্যান আমার গায়ে হাত তুলেছে!
34
00:01:38,693 --> 00:01:40,593
সে আমায় মেরেছে।
স্পাইডার-ম্যান আমায় মেরেছে!
35
00:01:40,633 --> 00:01:42,843
সবাই ওকে হিরো বলে মানলেও...
36
00:01:42,873 --> 00:01:46,493
আমার চোখে ও জনগণের
সবচেয়ে বড়ো শত্রু ছাড়া আর কিছুই নয়!
37
00:01:46,753 --> 00:01:49,383
এটা আমি আর
জীবনেও করতে চাই না!
38
00:01:49,703 --> 00:01:52,503
এমজে, আমার অত্যন্ত খারাপ লাগছে,
তবে তোমার হাতের কারণে আমি কিচ্ছু দেখতে...
39
00:01:52,593 --> 00:01:54,199
স্যরি, স্যরি। আচ্ছা,
আমরা যাচ্ছি কোথায়?
40
00:01:54,223 --> 00:01:56,763
- সেটাই বুঝতে পারছি না। তোমার বাড়িতে যাওয়া যাক?
- একদম না। সেখানে যাওয়া যাবে না।
41
00:01:56,803 --> 00:01:58,193
- আমার বাবা তোমায় কচুকাটা করবে!
- কী?
42
00:01:58,213 --> 00:01:59,863
তুমি না বলেছিলে তোমার
বাবা'র আমাকে খুব ভালো লেগেছে?
43
00:01:59,883 --> 00:02:01,403
হ্যাঁ, তা বলেছিলাম ঠিকই,
তবে এখনের পরিস্থিতি আলাদা।
44
00:02:03,863 --> 00:02:05,073
- ভায়া।
- ভায়া!
45
00:02:05,093 --> 00:02:06,493
- ভায়া।
- ভায়া!
46
00:02:06,513 --> 00:02:08,633
- ভায়া।
- ভায়া!
47
00:02:08,703 --> 00:02:12,203
- ভায়া!
- কী... আমায় ক্ষমা করে দাও!
48
00:02:12,213 --> 00:02:13,993
- তুমি ঠিক আছো?
- না, একদমই নয়।
49
00:02:14,213 --> 00:02:15,403
ইয়ো, পিটার!
50
00:02:23,013 --> 00:02:24,803
আমাদের যেতে হবে।
এখান থেকে বেরাও। চলো।
51
00:02:24,843 --> 00:02:27,153
- কিন্তু তুমি তো বললে আর সুইং করতে চাও না...
- সেটা ছাড়া আর কোনো উপায় নেই। চলো।
52
00:02:27,173 --> 00:02:28,763
আচ্ছা। সাবওয়ে দিয়ে যাওয়া যেতে পারে।
53
00:02:39,843 --> 00:02:41,163
সামনে দেখো!
54
00:02:49,433 --> 00:02:51,513
এটা একেবারেই যাচ্ছেতাই ছিল। বেশ।
55
00:02:51,723 --> 00:02:54,293
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ। একদম...
56
00:02:55,123 --> 00:02:58,623
চলো, চলো, চলো। আচ্ছা।
আমায় ক্ষমা করে দাও।
57
00:03:14,083 --> 00:03:16,643
নিজেকে একটা মূর্খ মনে হচ্ছে।
তোমার কষ্টের কথা'টা আমি বুঝেই উঠতে পারিনি।
58
00:03:16,753 --> 00:03:19,903
না, এটা সত্যিই উপভোগ্য ছিল, ঠিক আছে?
সেজন্যই তো এটাকে ক্ষণিকের মস্তি বলা হয়!
59
00:03:20,033 --> 00:03:21,903
- আর আমরা সেই মস্তি'ই করেছি।
- হ্যাঁ, ভালোই ছিল।
60
00:03:21,953 --> 00:03:23,923
আমি আরো মজা দিতে পারতাম।
উপভোগ্য করে তুলতে পারবো।
61
00:03:23,993 --> 00:03:26,663
- পরে কখনো নয় আবার একসাথে সময় কাটাবো।
- মানে... কবে?
62
00:03:29,333 --> 00:03:32,093
- আমার গিয়ে একবার দেখে আসা উচিত।
- না, না, না, না, না। হ্যাপি।
63
00:03:32,123 --> 00:03:33,693
- এটাই তো আমার কাজ।
- ওর আসা-যাওয়া সবসময়...
64
00:03:33,713 --> 00:03:34,713
- পিটার?
- এটা...
65
00:03:34,883 --> 00:03:37,753
- পিটার? হায়, ঈশ্বর। পিটার...
- ওহ, না। ওহ, না। বুঝতে পারছি না কী করবো!
66
00:03:37,833 --> 00:03:38,843
পিটার...
67
00:03:40,093 --> 00:03:41,613
- ওহ। হায়, ঈশ্বর।
- আমরা কিচ্ছু দেখিনি।
68
00:03:41,803 --> 00:03:43,599
- বুঝতে ভুল করছো, হ্যাপি।
- স্যরি...
69
00:03:43,623 --> 00:03:44,859
- একটু সাবধানে করবি...
- যেটা ভাবছো সেটা নয়।
70
00:03:44,883 --> 00:03:46,383
ওহ, হেই!
71
00:03:46,413 --> 00:03:48,003
তুমি নিশ্চয় এমজে!
72
00:03:48,183 --> 00:03:50,233
- সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
- আমারো।
73
00:03:50,253 --> 00:03:52,313
দাঁড়াও, তুমি কাঁদছো নাকি?
74
00:03:52,343 --> 00:03:53,523
আমাদের ব্রেকআপ হয়ে গেছে।
75
00:03:55,123 --> 00:03:58,013
- হেই, স্পাইডার-ম্যান!
- ওহ, আহ...
76
00:03:58,073 --> 00:04:01,573
ধন্যবাদ। জানতাম না তোমাদের ব্রেকআপ হয়ে গেছে।
ভেবেছিলাম তোমরা একে-অপরের প্রেমে পড়েছো, মে।
77
00:04:01,603 --> 00:04:05,023
- না, এই ব্যাপারে আমাদের কথা হয়েছে...
- মনে হয়, এখন আমার যাওয়া উচিত...
78
00:04:05,053 --> 00:04:06,869
তোমাদের তো ভারি মিষ্টি
জুটি বলে মনে হয়েছিল...
79
00:04:06,893 --> 00:04:09,193
- আসলে, ব্যাপার'টা সীমাবদ্ধতা'র...
- ওহ...
80
00:04:09,653 --> 00:04:11,783
- ওহ, হেই, শোনো। এখানে যাও।
- কেউ এসেছে নাকি?
81
00:04:11,803 --> 00:04:14,643
- হেই, এটা কি সত্যি...
- এখন নয়!
82
00:04:15,163 --> 00:04:16,203
সেক্স নিয়ে কথা বলতে,
83
00:04:16,413 --> 00:04:17,953
লজ্জার কিছু নেই, পিটার।
84
00:04:18,013 --> 00:04:19,073
সেক্সের ব্যাপারে বলতে চাইছি না।
85
00:04:19,093 --> 00:04:21,239
উফ, লক্ষ্য তো এটাই তবে
ব্যাপার'টা যদি আরেকবার পুনর্বিচার করে দেখো...
86
00:04:21,263 --> 00:04:22,753
মানে, আমি...
ওটা কীসের শব্দ?
87
00:04:24,793 --> 00:04:26,333
হেই, স্পাইডার-ম্যান!
88
00:04:27,593 --> 00:04:30,463
মানে, তুমি চাইলে আমি
আবারো করতে পারবো। আমি শুধু...
89
00:04:36,343 --> 00:04:38,493
পাঁচটা মিনিটের জন্য
ফোনটা একটু রাখবে,
90
00:04:38,523 --> 00:04:40,953
তোমাদের সম্পর্ক নিয়ে
আমার কিছু কথা আছে, বুঝেছো?
91
00:04:40,983 --> 00:04:41,993
পিটার?
92
00:04:45,273 --> 00:04:46,283
কী?
93
00:04:47,953 --> 00:04:49,313
- ওটা...
- ওটা বাইরে রয়েছে?
94
00:05:06,773 --> 00:05:08,683
মানে, এটা হয়তো তেমন
গুরুত্বপূর্ণ কোনো বিষয় নয়।
95
00:05:08,743 --> 00:05:09,993
স্পাইডার-মেনেস (শয়তান)!
96
00:05:10,703 --> 00:05:13,103
সারাবিশ্বের সরকার খুনী,
97
00:05:13,133 --> 00:05:15,633
তথা স্পাইডার-ম্যান, ওরফে, পিটার পার্কার,
98
00:05:15,813 --> 00:05:20,713
ওরফে, ওয়েব-হ্যান্ডেড যুদ্ধাপরাধী'কে
নিয়ে তদন্তকার্য শুরু করেছে,
99
00:05:20,753 --> 00:05:24,733
যে বছরখানেক ধরে ভদ্র-সভ্য
নিউ ইয়র্কবাসীদের মনে আতঙ্কের সৃষ্টি করে আসছে।
100
00:05:24,813 --> 00:05:28,453
তবে এখন, এই শহর আর দুনিয়ার
সামনে তার আসল রূপ উন্মোচিত হয়েছে।
101
00:05:28,563 --> 00:05:29,703
খুনী!
102
00:05:30,563 --> 00:05:34,493
লন্ডনে গত সপ্তাহের হামলা
নিয়ে নতুন তথ্য সামনে উঠে এসেছে।
103
00:05:34,583 --> 00:05:37,593
আরো বিস্তারিত জানতে, এবার আমরা
জয়েন্ট ইন্টেলিজেন্স হেডকোয়ার্টারে...
104
00:05:37,643 --> 00:05:40,023
...কিছুক্ষণ আগে সুনিশ্চিত করা হয়েছে,
105
00:05:40,053 --> 00:05:42,553
লন্ডনের হামলায়
ব্যবহৃত প্রাণঘাতী ড্রোনগুলো,
106
00:05:42,573 --> 00:05:44,973
স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রি ডিজাইন করেছিল।
107
00:05:45,803 --> 00:05:48,773
- ফেডারেল এজেন্ট! দরজা খুলুন!
- ফেডারেল এজেন্ট? কোত্থাও যাবি না!
108
00:05:50,113 --> 00:05:51,753
ক্ষয়ক্ষতি নিয়ন্ত্রণ বিভাগ।
109
00:05:51,783 --> 00:05:53,463
আমাদের কাছে পিটার পার্কারের
গ্রেফতারীর পরোয়ানা রয়েছে।
110
00:05:53,473 --> 00:05:54,803
- চতুর্থ সংশোধনী আইনের কথা নিশ্চয় জানেন?
- হ্যাঁ।
111
00:05:54,823 --> 00:05:57,543
- অনর্থক তল্লাসি ও গ্রেফতার?
- সবাই ভেতরে এসো। চলো।
112
00:05:59,113 --> 00:06:02,663
- কুয়েন্টিন বেকের হত্যা আমি নই, ড্রোনগুলো করেছে।
- ড্রোনগুলো তো তোমার'ই ছিল।
113
00:06:02,713 --> 00:06:04,083
না... আচ্ছা, দেখুন...
114
00:06:04,103 --> 00:06:07,583
নিক ফিউরি পুরোটা সময় সেখানেই ছিল।
তাকে জিজ্ঞেস করলেই সব পরিষ্কার হয়ে যাবে।
115
00:06:07,673 --> 00:06:10,223
নিক ফিউরি গতবছর
থেকে এই গ্রহতেই নেই।
116
00:06:10,323 --> 00:06:11,333
কী?
117
00:06:11,573 --> 00:06:12,583
পিটার!
118
00:06:13,063 --> 00:06:14,073
এমজে! আহ...
119
00:06:14,453 --> 00:06:15,849
এসবের সাথে ওদের
কোনোরকম লেনাদেনা নেই, স্যার!
120
00:06:15,873 --> 00:06:18,249
- ওদের কিচ্ছু বলবি না, আমরা উকিলের ব্যবস্থা করেছি।
- ওদের কিচ্ছু বলবে না, আমরা উকিলের ব্যবস্থা করেছি।
121
00:06:18,273 --> 00:06:19,463
আমার একজন উকিল লাগবে।
122
00:06:20,103 --> 00:06:21,143
মিস জোন্স-ওয়াটসন...
123
00:06:21,173 --> 00:06:22,603
জোন্স। ওয়াটসন'টা ব্যবহার করি না।
124
00:06:22,953 --> 00:06:23,963
মিস জোন্স...
125
00:06:24,123 --> 00:06:26,404
- তোমার কেন'ই বা কোনো উকিল লাগবে যদি...
- লুকানোর মতো কিছুই না থাকে?
126
00:06:26,553 --> 00:06:29,433
- একদম। যদি না...
- আমি আসলেই কোনো অপরাধ করে থাকি?
127
00:06:29,623 --> 00:06:32,173
আপনাদের কার্যপদ্ধতি আর আমার
অধিকারের ব্যাপারে খুব ভালো করেই অবহিত রয়েছি।
128
00:06:32,923 --> 00:06:34,323
যা বলছি শুধু সেগুলোর উত্তর দাও।
129
00:06:34,983 --> 00:06:36,253
তোমার ফাইল'টা দেখলাম।
130
00:06:36,813 --> 00:06:39,773
তুমি একজন বুদ্ধিমতি যুবতী,
যার সামনে একটা উজ্জ্বল ভবিষ্যত পড়ে রয়েছে।
131
00:06:40,113 --> 00:06:44,293
পিটার পার্কারের মতো একজন অপরাধীর
সঙ্গ দিয়ে নিজের ভবিষ্যত কেন নষ্ট করছো?
132
00:06:45,823 --> 00:06:48,083
এতক্ষণ বসিয়ে রাখার জন্য দুঃখিত।
133
00:06:48,133 --> 00:06:50,663
নেডের জন্য কিছু খাবার-দাবারের
ব্যবস্থা করো। ও অনেকক্ষণ ধরে বসে রয়েছে।
134
00:06:50,943 --> 00:06:53,043
ভায়া, কিছু মনে করো না।
135
00:06:53,233 --> 00:06:54,669
আমি আপনাকে কিচ্ছু বলবো না।
136
00:06:54,693 --> 00:06:55,993
না, নেড৷ তার চিন্তা করো না।
137
00:06:56,013 --> 00:06:57,363
আমার কেবল একটা
জিনিস'ই জানার আছে...
138
00:06:57,523 --> 00:06:59,873
এমজে যখন তোমায় পিটারের
স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানিয়েছিল...
139
00:06:59,903 --> 00:07:01,903
- আরে, আরে, আরে...
- কী ব্যাপার?
140
00:07:01,943 --> 00:07:04,843
আমি এমজে'র অনেক আগে থেকেই জানতাম।
স্পাইডার-ম্যানের তথ্য সরবরাহকারী আমিই ছিলাম।
141
00:07:04,903 --> 00:07:05,923
ওহ, আমি এই ব্যাপারে জানি।
142
00:07:05,943 --> 00:07:07,433
মানে, অর্ধেকের লোকের'ই
তথ্য সরবরাহকারী রয়েছে।
143
00:07:07,453 --> 00:07:09,143
একদম! আপনি জানেন না...
144
00:07:09,193 --> 00:07:11,483
দেখতে গেলে ও আমার
সাহায্যে'ই ভালচারকে খুঁজে বের করেছিল।
145
00:07:11,493 --> 00:07:12,613
আমার এটা জানা ছিল না।
146
00:07:12,643 --> 00:07:15,993
আর একবার ওর স্যুট'টাও হ্যাক করেছিলাম,
আর মহাকাশে যেতে ওকে একপ্রকার আমি'ই সাহায্য করেছিলাম।
147
00:07:16,013 --> 00:07:19,743
তো, স্পাইডারম্যানের অবৈধ
কাজকর্মের মূল সহযোগী তুমি ছিলে।
148
00:07:23,333 --> 00:07:25,983
আমার কথাগুলো রেকর্ডের
বাইরে রাখতে চাই।
149
00:07:26,113 --> 00:07:27,293
সম্মান বজায় রেখে,
150
00:07:27,333 --> 00:07:29,663
অত্যন্ত আন্তরিকতার
সহিত'ই বলতে চাইছি যে,
151
00:07:29,683 --> 00:07:32,723
আইনতভাবে, আমাদের বিরুদ্ধে পোক্ত কোনো
প্রমাণ না থাকলে,
152
00:07:32,743 --> 00:07:34,893
এখানে আমাদের আটকে রাখতে পারেন না।
153
00:07:35,473 --> 00:07:37,013
আপনার একজন
উকিলের ব্যবস্থা করা উচিত।
154
00:07:37,033 --> 00:07:38,043
ঠিক বুঝলাম না!
155
00:07:38,133 --> 00:07:40,483
বাচ্চাদের জীবন'কে বিপদের
মুখে ঠেলা একটা গুরুতর অপরাধ।
156
00:07:40,883 --> 00:07:44,503
ছেলেটাকে দেখশোনার দায়িত্ব আইনীভাবে আপনার কাছে
অর্পণ করা হয়েছিল, মূলত ওর মায়ের দায়িত্ব,
157
00:07:44,663 --> 00:07:48,803
আপনি ওকে কেবল ওর জীবন'কে ঝুঁকির
মুখে ফেলতেই নয়, বরং ওকে উৎসাহও জুগিয়েছেন।
158
00:07:48,873 --> 00:07:50,183
এমন কাজ কোন মা করে?
159
00:07:50,323 --> 00:07:52,353
আমি এক্ষুনি পিটারের
সাথে দেখা করতে চাই।
160
00:07:52,713 --> 00:07:57,943
ফেডেরাল এজেন্ট'রা উধাও হওয়া স্টার্ক
টেকনোলজি'র ওপর তদন্তকার্য শুরু করতেই,
161
00:07:57,983 --> 00:08:02,993
আজ স্পাইডার-ম্যান/মিস্টেরিয়ো'র
বিতর্কের জালে স্টার্ক ইন্ডাস্ট্রির নাম উঠে এসে এসেছে।
162
00:08:03,043 --> 00:08:05,353
এজেন্ট'রা জানতে
চাইছে ঠিক কী....
163
00:08:05,523 --> 00:08:07,473
অন্তত একটা ভালো ছবি তো দিয়েছে।
164
00:08:11,933 --> 00:08:13,993
শুনে ভালো লাগলো। ধন্যবাদ।
165
00:08:14,223 --> 00:08:16,103
বেশ, তোমার জন্য
সুখবর রয়েছে, পিটার।
166
00:08:16,173 --> 00:08:18,653
মনে হয় না তোমার বিরুদ্ধে
কোনোরকম আইনি ব্যবস্থা নেয়া হবে।
167
00:08:18,723 --> 00:08:21,343
- দাঁড়ান, সত্যি?
- ওহ, আমি জানতাম।
168
00:08:21,373 --> 00:08:22,859
- উফ, বাঁচলাম, মি. মার্ডক। ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ।
169
00:08:22,883 --> 00:08:24,563
- ধন্যবাদ, ম্যাট।
- এটা তো দারুণ খবর।
170
00:08:24,773 --> 00:08:26,493
বেশ, পারফেক্ট। যদিও...
171
00:08:26,573 --> 00:08:27,903
- মি. হোগান?
- হ্যাঁ?
172
00:08:27,983 --> 00:08:30,573
ফেডেরাল এজেন্ট'রা কিন্তু উধাও হওয়া
টেকনোলজি'র ওপর তদন্তকার্য জারি রেখেছে।
173
00:08:31,153 --> 00:08:34,753
মি. স্টার্ক আর তার সম্পত্তির প্রতি আপনার আনুগত্যের
ব্যাপার'টা বুঝতে পারছি, তবে আপনি এতে জড়িত থাকলে...
174
00:08:34,933 --> 00:08:36,903
- আমি জড়িত থাকলে?
- আমি উকিল নেয়ার পরামর্শ দেবো।
175
00:08:37,033 --> 00:08:39,653
আমার উকিল লাগবে কারণ
আমার... আমার ওপর তদন্ত... আপনি না,
176
00:08:39,923 --> 00:08:41,933
বললেন, কোনোরকম আইনি ব্যবস্থা
নেয়া হবে না। আইনি পরামর্শের ভিত্তিতে...
177
00:08:41,993 --> 00:08:45,153
আমি, সম্মানের সহিত
কোনো জবাব দেবো না,
178
00:08:45,173 --> 00:08:47,454
কারণ... সেটা আমায়
দোষী সাব্যস্ত করতে পারে।
179
00:08:47,493 --> 00:08:49,829
"Goodfellas" মুভিতে এমন একটা ডায়লগ
রয়েছে। "Goodfellas"-এ ডায়লগ'টা যেন কী বলেছিল?
180
00:08:49,853 --> 00:08:51,413
জানি, সেটা রোমাঞ্চকর
একটা ডায়লগ... শান্ত হও।
181
00:08:51,613 --> 00:08:53,263
ওর কথা'টা একটু শোনো। ম্যাট?
182
00:08:53,283 --> 00:08:55,013
আপনার একজন দক্ষ
উকিলের প্রয়োজন পড়বে।
183
00:08:56,273 --> 00:08:59,393
পিটার, তুমি ঝঞ্ঝাট থেকে মুক্তি পেয়েছো
ঠিকই, তবে পরিস্থিতি এখনো অনুকূলে নেই।
184
00:08:59,673 --> 00:09:01,743
এখনো জনমতের বিচার বাকি রয়েছে।
185
00:09:09,103 --> 00:09:10,763
আপনি এটা কীভাবে করলেন?
186
00:09:11,203 --> 00:09:12,953
আমি খুবই দক্ষ একজন উকিল।
187
00:09:14,313 --> 00:09:16,603
আমাদের থাকার জন্য
একটা নিরাপদ জায়গা লাগবে।
188
00:09:31,263 --> 00:09:33,113
অ্যালার্ম সিস্টেম, বন্ধ করা হলো।
189
00:09:35,543 --> 00:09:38,613
জায়গা'টা খারাপ নয় আর... বেশ নিরাপদ।
190
00:09:41,653 --> 00:09:45,013
আধ্যাত্বিক আশ্রয়স্থলে স্বাগত।
191
00:09:45,453 --> 00:09:47,203
তোমার ডংকি কং জুনিয়র ভালো লাগে?
[Donkey Kong Jr. - ভিডিও গেম।]
192
00:10:04,043 --> 00:10:05,603
ওহ, হ্যাপি।
193
00:10:06,013 --> 00:10:07,813
তোমার আবেদনপত্র পাঠানো হয়ে গেছে?
194
00:10:07,823 --> 00:10:10,733
এইমাত্র MIT-র'টা পাঠিয়ে উঠলাম। তুমি?
195
00:10:10,763 --> 00:10:12,363
- আমিও।
- ভাবো যদি দু'জনেই সেখানে চান্স পেয়ে যাই?
196
00:10:12,373 --> 00:10:13,963
- আর নেড?
- হ্যাঁ, তবে...
197
00:10:14,193 --> 00:10:16,793
সেখানে যেতে হলে আমাদের
স্কলারশিপের প্রয়োজন পড়বে।
198
00:10:16,923 --> 00:10:19,133
ফালতু বোকো না। তোমার কাছে
ভালো নম্বর আর গ্রেড রয়েছে, আর...
199
00:10:19,143 --> 00:10:22,363
- আমাকে তোমার একটু বেশিই বাস্তববাদী মনে হচ্ছে।
- না, না, না, না। আসলে...
200
00:10:23,313 --> 00:10:24,563
খানিকটা বলতে পারো।
তবে ঠিক আছে।
201
00:10:24,633 --> 00:10:25,919
তোমার ভালো দিকগুলোর মধ্যে
এই জিনিস'টাও খুব ভালো লাগে।
202
00:10:25,943 --> 00:10:27,093
- তাই?
- হ্যাঁ।
203
00:10:27,453 --> 00:10:29,173
তো, আর কী কী ভালো লাগে শুনি?
204
00:10:29,193 --> 00:10:30,853
সারাক্ষণ তোমার
ইতিবাচক থাকা'কে ভালো লাগে।
205
00:10:30,893 --> 00:10:33,443
হ্যাঁ। আমি খানিকটা
"আশাবাদী" টাইপের মেয়ে।
206
00:10:33,483 --> 00:10:35,143
মানুষের সাথে তোমার
মিশুকে স্বভাব'কে ভালো লাগে।
207
00:10:35,163 --> 00:10:36,333
আমার মিশতে ভালো লাগে।
208
00:10:36,383 --> 00:10:37,813
ভালোই লাগে... বেশ।
209
00:10:37,863 --> 00:10:38,773
তুমি খেলাধূলা পছন্দ করো।
210
00:10:38,793 --> 00:10:40,973
আমার মতে মেটস এবছর জিতেই ছাড়বে।
211
00:10:40,993 --> 00:10:43,133
- তাই?
- ওটা কীসের শব্দ?
212
00:10:43,403 --> 00:10:45,923
ওহ। ওটা...
ওটা আসলে হ্যাপি। দেখো।
213
00:10:46,283 --> 00:10:49,183
তার ঘরে মে শুয়েছে,
তাই সে এখানে ঘুমাচ্ছে।
214
00:10:52,853 --> 00:10:54,573
একটা অদ্ভুত প্রশ্ন ছিল।
215
00:10:56,513 --> 00:10:59,093
নিজেকে আর আড়ালে লুকিয়ে
রাখতে হবে না ভেবে একটু স্বস্তি লাগছে?
216
00:11:02,373 --> 00:11:04,623
সেই মাকড়সার
কামড় খাওয়ার পর থেকে...
217
00:11:06,123 --> 00:11:09,653
কেবল এক সপ্তাহ,
সাধারণ মানুষের মতো করে বাঁচতে পেরেছি।
218
00:11:10,043 --> 00:11:12,103
আমার মতে, খানিকটা তেমন'ই বটে।
219
00:11:12,693 --> 00:11:13,693
আর...
220
00:11:15,213 --> 00:11:16,963
সেটা যখন তুমি জানতে পেরেছিলে।
221
00:11:17,033 --> 00:11:21,043
কারণ সেসময়, আমার জীবনের অন্য যে কারো
থেকে আমি তোমাকেই সবচেয়ে বেশি চিনতে চাইছিলাম।
222
00:11:21,193 --> 00:11:22,683
আর সবকিছু একদম ভালোই চলছিল।
223
00:11:22,703 --> 00:11:24,393
কিন্তু এখন সবাই জেনে গেছে। আর...
224
00:11:26,443 --> 00:11:29,643
সারাবিশ্বে সবার আলোচনার
কেন্দ্রবিন্দুতে থাকা সত্ত্বেও...
225
00:11:30,763 --> 00:11:32,163
...পকেটে কানাকড়িও নেই।
226
00:11:36,493 --> 00:11:39,893
কাল... তোমাকে
দেখার আর তর সইছে না।
227
00:11:41,793 --> 00:11:43,303
হ্যাঁ, আমারো।
228
00:11:43,493 --> 00:11:44,703
বকবক করা বন্ধ করো।
229
00:11:44,743 --> 00:11:46,993
তোমরা একে-অপরকে পছন্দ করো।
আমরা বুঝতে পেরেছি। ফোনটা রাখো এবার।
230
00:11:47,113 --> 00:11:49,893
জানার মতো আর নতুন কিছু নেই, বুঝেছো?
আমার আট ঘন্টা ঘুম লাগবে।
231
00:11:49,973 --> 00:11:51,139
আমাদের সব কথা শুনছিলে?
232
00:11:51,163 --> 00:11:52,023
হাই, হ্যাপি।
233
00:11:52,133 --> 00:11:53,573
ইচ্ছা না থাকতেও শুনতে হয়েছে।
234
00:11:53,623 --> 00:11:54,603
এমজে তোমায় হাই বললো।
235
00:11:54,643 --> 00:11:55,643
হ্যালো।
236
00:11:56,103 --> 00:12:00,083
আমরা মিডটাউন হাইস্কুলের সবচেয়ে জনপ্রিয়
স্টুডেন্ট পিটার পার্কারের ফাইনাল ইয়ারের প্রথমদিনের...
237
00:12:00,263 --> 00:12:03,183
সম্প্রচার করছি!
এগিয়ে চলো, টাইগার!
238
00:12:03,713 --> 00:12:06,013
নাকি আমার "স্পাইডার" বলা উচিত?
239
00:12:06,043 --> 00:12:08,303
সকাল থেকেই মিডটাউন সায়েন্স,
240
00:12:08,323 --> 00:12:11,143
স্কুলে মানুষের ভিড় জমেই চলেছে...
241
00:12:11,173 --> 00:12:16,883
ভিড়ে উপস্থিত স্পাইডার-ম্যানের সমর্থক ও
প্রতিবাদকারীরা সমানভাবে বিভক্ত রয়েছে বলে মনে হচ্ছে।
242
00:12:18,553 --> 00:12:23,003
এমজে! এমজে, তোমায় ভালোবাসি।
এমজে, তুমি কি ওর স্পাইডার-বাচ্চাদের মা হবে?
243
00:12:30,313 --> 00:12:32,963
মিস্টেরিয়ো অমর রহে! খুনী!
244
00:12:33,283 --> 00:12:36,153
পেছনে যাও!
245
00:12:36,183 --> 00:12:38,993
- তুমি আবার ক্যাডা?
- আমি নেড লিডস। স্পাইডার-ম্যানের...
246
00:12:39,023 --> 00:12:42,843
পিটার পার্কারের বেস্টফ্রেন্ড। আমার বন্ধুকে
হুমকি দিতে এসেছো? তার মানে ফ্ল্যাশ থম্পসন'কে হুমকি দিচ্ছো।
247
00:12:42,873 --> 00:12:44,943
আমাদের অনুপ্রেরণামূলক
বন্ধুত্বের ব্যাপারে পড়তে চাও?
248
00:12:44,973 --> 00:12:46,953
আমার নতুন বই ফ্ল্যাশপয়েন্ট
কিনে পড়তে পারো।
249
00:12:47,033 --> 00:12:50,763
এক স্পাইডার, দুটো হৃদয়,
লাখো অবিশ্বাস্য স্মৃতি। যাও পড়ে ফেলো।
250
00:12:53,803 --> 00:12:56,243
- যাও। যাও। যাও৷ যাও। যাও!
- না, দাঁড়াও...
251
00:12:56,273 --> 00:12:58,333
ভেতরে দেখা হচ্ছে, কেমন?
252
00:12:59,763 --> 00:13:04,093
পিটারের কলেজে ভর্তি হওয়ার সবচেয়ে
বড়ো সংঘর্ষকে কাছ থেকে দেখতে,
253
00:13:04,153 --> 00:13:08,413
ও ব্যক্তিগত কভারেজ পেতে,
সারাবছর মিডটাউন নিউজের সাথে জুড়ে থাকুন।
254
00:13:12,723 --> 00:13:13,723
পিটার।
255
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
পরম আনন্দের সাথে তোমায়...
256
00:13:15,233 --> 00:13:16,233
মিডটাউন হাইস্কুলে আবারো...
257
00:13:16,423 --> 00:13:17,923
স্বাগত জানাচ্ছি।
258
00:13:18,043 --> 00:13:20,013
যেখানে আমরা হিরো গড়ে তুলি।
259
00:13:20,243 --> 00:13:21,693
- আহ-হাহ।
- অথবা খুনী।
260
00:13:21,903 --> 00:13:22,963
থামো।
261
00:13:23,053 --> 00:13:25,113
আপনার সেবায় নিযুক্ত
থাকা পরম সৌভাগ্যের ব্যাপার...
262
00:13:25,883 --> 00:13:26,893
- স্যার।
- উফ!
263
00:13:26,923 --> 00:13:28,063
মিস্টেরিয়ো সঠিক ছিল।
264
00:13:28,183 --> 00:13:29,643
থামো। না... ব্যস।
265
00:13:29,873 --> 00:13:32,333
কয়েকজন শিক্ষার্থী মিলে
এগুলো তোমার জন্য সাজিয়েছে।
266
00:13:32,623 --> 00:13:33,823
না। ওটা তুমি সাজিয়েছো।
267
00:13:34,053 --> 00:13:35,933
- তুমি সাজিয়েছো।
- একটু-আধটু হাত লাগিয়েছি আরকি।
268
00:13:36,053 --> 00:13:38,373
আমি ওকে অনেকবার থামানোর চেষ্টা করেছি,
তারপরও তুমি করেছো।
269
00:13:38,453 --> 00:13:39,759
- পুরোটাই ও সাজিয়েছে।
- দারুণ করেছো তুমি।
270
00:13:39,783 --> 00:13:41,663
আশা করছি তোমার হাতে
এগুলো দেখে যাওয়ার একটু সময় হবে...
271
00:13:42,213 --> 00:13:43,433
সবাইকে এড়িয়ে চলতে...
272
00:13:43,583 --> 00:13:47,593
হাঁটাচলা কিংবা হলওয়েতে সুইং করতে... কিংবা
সিলিং বেয়ে হামাগুড়ি দিতে কোনোরকম সংকোচ করবে না।
273
00:13:47,693 --> 00:13:48,913
আমরা কেউ'ই আশ্চর্য হবো না।
274
00:13:48,973 --> 00:13:49,983
আমি...
275
00:13:50,083 --> 00:13:50,893
জানো তুমি কী করেছো!
276
00:13:50,923 --> 00:13:52,363
থামো। তুমি নিজের
মান-ইজ্জত খোয়াচ্ছো।
277
00:13:52,443 --> 00:13:54,073
ও কুমন্ত্রণা'র তার্কিক পন্ডিত।
278
00:14:08,403 --> 00:14:09,923
সারাদিন আজ এখানেই কাটিয়ে দেয়া যাক।
279
00:14:10,413 --> 00:14:12,753
- নিচে বড্ড কোলাহল লেগে রয়েছে।
- দাঁড়াও, এটা ভালো লিখেছে।
280
00:14:12,793 --> 00:14:13,793
কেউ কেউ বলছে,
281
00:14:13,933 --> 00:14:15,509
পার্কারের শক্তিতে পুরুষ মাকড়শাদের
মতো নারীদের
282
00:14:15,533 --> 00:14:18,303
সম্মোহিত করারও ক্ষমতা রয়েছে।
283
00:14:18,393 --> 00:14:21,033
যার মাধ্যমে তার ব্যক্তিত্বের প্রতি
মোহিত করে,
284
00:14:21,113 --> 00:14:22,843
সে জোন্স-ওয়াটয়ান'কে প্রলুব্ধ করেছে।
285
00:14:22,873 --> 00:14:24,273
উফ! এসব রাখো তো।
286
00:14:24,333 --> 00:14:26,463
যথা আজ্ঞা, আমার স্পাইডার-সম্রাট।
287
00:14:34,343 --> 00:14:36,053
অবশেষে। একটু নিরিবিলি
থাকার জায়গা পাওয়া গেলো।
288
00:14:36,263 --> 00:14:37,633
নিচে তো পুরো হৈচৈ পড়ে গেছে।
289
00:14:38,923 --> 00:14:40,433
তো, ভাবছিলাম যে...
290
00:14:41,073 --> 00:14:42,473
MIT-তে যাওয়ার পর,
291
00:14:42,763 --> 00:14:44,053
আমাদের একসাথে থাকা উচিত।
292
00:14:44,433 --> 00:14:45,463
হ্যাঁ, নিশ্চয়।
293
00:14:45,483 --> 00:14:46,493
হ্যাঁ। সেটাই ভালো হবে।
294
00:14:48,373 --> 00:14:49,833
- আমরা এমন'ই হবো।
- হ্যাঁ।
295
00:14:49,983 --> 00:14:51,133
ফ্রিসবি খেলাটা বাদের খাতায় রাখ।
[Frisbee - প্লাস্টিকের প্লেট নিক্ষেপ।]
296
00:14:51,273 --> 00:14:53,783
- সাথে হাসিটা।
- MIT-তে যাওয়ার স্বপ্ন তো রয়েছেই...
297
00:14:54,023 --> 00:14:55,953
তবে আমাদের ব্যাকআপ
স্কুলগুলোও এক হলে,
298
00:14:56,043 --> 00:14:58,223
আমরা বোস্টনেও একসাথে থাকবো।
299
00:14:58,313 --> 00:15:00,403
নতুন স্কুল, নতুন শহর।
সেখানেই নয় স্পাইডার-ম্যান হয়ে যাবো।
300
00:15:00,433 --> 00:15:01,969
মানে বোস্টনেও তো অপরাধ হয় নাকি?
301
00:15:01,993 --> 00:15:03,349
- হ্যাঁ। নিশ্চয় হয়।
- হ্যাঁ, জঘন্য অপরাধ।
302
00:15:03,373 --> 00:15:05,033
হ্যাঁ, তাহলে সেটা নতুন
একটা জীবন শুরু করার মতোই হবে।
303
00:15:07,653 --> 00:15:08,663
কী ব্যাপার?
304
00:15:09,113 --> 00:15:10,913
জানি না।
শুধু মনে হচ্ছে যে...
305
00:15:11,513 --> 00:15:13,383
নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে,
306
00:15:13,433 --> 00:15:15,513
নিরাশ হওয়ার কোনো
সুযোগ'ই আসবে না।
307
00:15:15,653 --> 00:15:16,873
কী যে বলো না।
308
00:15:18,733 --> 00:15:19,733
নতুন একটা জীবন শুরু হবে।
309
00:15:20,583 --> 00:15:22,003
আর, আমরা সবাই একসঙ্গে থাকবো।
310
00:15:23,353 --> 00:15:24,653
হ্যাঁ৷ ঠিক বলেছো।
311
00:15:24,833 --> 00:15:26,033
একটা নতুন জীবনের সূচনা।
312
00:15:29,713 --> 00:15:30,803
নতুন জীবনের সূচনা।
313
00:15:33,013 --> 00:15:34,433
প্রথম'টা এসে পড়েছে!
314
00:15:38,933 --> 00:15:41,263
ব্যাপার নয়।
এটা তো ব্যাকআপ স্কুল।
315
00:15:42,123 --> 00:15:43,133
পিটার?
316
00:15:45,513 --> 00:15:46,663
হয়নি?
317
00:15:48,923 --> 00:15:50,293
সর্বশেষ।
318
00:15:51,383 --> 00:15:52,833
MIT?
319
00:16:09,823 --> 00:16:10,823
আচ্ছা।
320
00:16:12,133 --> 00:16:13,463
- তৈরি?
- জোন্স...
321
00:16:13,693 --> 00:16:15,733
তোমায় তো হ্যালোইনের জিনিসপাতিগুলো খুলে...
322
00:16:15,763 --> 00:16:17,783
আসলে, সাশা'কে করতে বলেছিলেন, তাই...
323
00:16:17,803 --> 00:16:19,643
ঢং না দেখিয়ে, কাজে লেগে পড়ো।
324
00:16:20,873 --> 00:16:21,903
করছি।
325
00:16:23,623 --> 00:16:25,179
- মনে হচ্ছে আমি বমি করে ফেলবো।
- বেশ, চেপে রাখ।
326
00:16:25,203 --> 00:16:27,213
কারণ, সে আমাকে
দিয়েই পরিষ্কার করাবে।
327
00:16:27,333 --> 00:16:28,683
এটাই আমাদের একমাত্র সুযোগ।
328
00:16:28,703 --> 00:16:30,053
হয় এখানে হবে,
নয়তো কোথাও নয়।
329
00:16:30,083 --> 00:16:31,203
এই! কীসব বলছিস!
330
00:16:31,233 --> 00:16:32,583
আচ্ছা। তোমরা তৈরি?
331
00:16:32,913 --> 00:16:34,353
বেশ। তিন গোণার পর।
332
00:16:34,633 --> 00:16:35,643
এক...
333
00:16:36,013 --> 00:16:37,013
দুই...
334
00:16:37,333 --> 00:16:38,343
তিন...
335
00:17:00,693 --> 00:17:01,703
হয়নি।
336
00:17:02,403 --> 00:17:04,193
হয়নি। তোর?
337
00:17:05,363 --> 00:17:09,483
"সাম্প্রতিক বিতর্কের জেরে, এই মূহুর্তে আমরা
আপনাদের আবেদনপত্রকে,
338
00:17:09,513 --> 00:17:12,273
বিবেচনায় রাখতে পারছি না।"
339
00:17:12,593 --> 00:17:14,083
এটা ঠিক নয়।
340
00:17:14,303 --> 00:17:16,783
মানে, এটা তো অনুচিত।
আমি অপরাধী নই।
341
00:17:16,943 --> 00:17:19,373
আর স্পষ্টতই তোদের
কোনো অপরাধ নেই।
342
00:17:19,593 --> 00:17:22,593
নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে,
নিরাশ হওয়ার কোনো সুযোগ'ই আসবে না।
343
00:17:29,193 --> 00:17:30,513
জমে ক্ষীর!
344
00:17:36,053 --> 00:17:37,173
তোরা চান্স পাসনি?
345
00:17:37,253 --> 00:17:39,613
হ্যাঁ। কারণ আমরা
আসলেই স্পাইডার-ম্যানের বন্ধু।
346
00:17:41,903 --> 00:17:42,913
আহ, হ্যাঁ...
347
00:17:43,383 --> 00:17:46,813
আমার যাওয়া উচিত।
নতুন স্বীকৃতদের জন্য একটা পার্টি রাখা হয়েছে...
348
00:17:46,843 --> 00:17:48,663
আর... স্যরি, বন্ধুরা।
349
00:17:49,323 --> 00:17:51,103
জোন্স, কী করছো?
কাজে ফেরত যাও।
350
00:17:51,133 --> 00:17:52,593
হ্যাঁ। আসছি।
351
00:17:52,773 --> 00:17:53,813
একটা কথা কী জানো?
352
00:17:55,813 --> 00:17:57,303
এতে আমার কোনো আফসোস নেই।
353
00:17:58,973 --> 00:18:00,173
আমারো।
354
00:18:03,333 --> 00:18:05,833
যদিও, এই চিঠিটা
আমার বাবা-মা'কে দেখাতে হবে।
355
00:19:15,813 --> 00:19:16,563
উম...
356
00:19:16,723 --> 00:19:17,733
হাই।
357
00:19:20,483 --> 00:19:21,493
হাই!
358
00:19:22,573 --> 00:19:24,073
আমি...
359
00:19:24,173 --> 00:19:27,063
পৃথিবীর সবচেয়ে
মাথামোটা ছেলে। চিনি তোমায়।
360
00:19:28,423 --> 00:19:32,093
ওয়াং। পিছলে যেও না যেন।
আমাদের দায় বীমা করা হয়নি।
361
00:19:35,283 --> 00:19:37,893
- "হলিডে পার্টি"-র আয়োজন করছেন নাকি?
[Holiday Party - বড়দিন আর নতুন বর্ষের উদযাপন।]
- না।
362
00:19:37,963 --> 00:19:40,823
রোটুন্ডা'র একটা দ্বার
সাইবেরিয়া'র সাথে সংযুক্ত রয়েছে।
363
00:19:41,153 --> 00:19:42,863
সেখান থেকেই এই তুষারঝড়ের আগমন।
364
00:19:44,823 --> 00:19:49,013
কারণ এক গুণধর সীলগুলো'কে আঁটসাঁট
রাখতে রক্ষাণাবেক্ষণের যাদুমন্ত্র করতে ভুলে গিয়েছিল।
365
00:19:49,173 --> 00:19:52,313
হ্যাঁ। সে ভুল গিয়েছিল। কারণ তার মনে ছিল না,
এখন আমায় আরো বড়ো দায়িত্ব পালন করতে হয়।
366
00:19:52,373 --> 00:19:53,623
বড়ো দায়িত্ব?
367
00:19:53,673 --> 00:19:56,003
হ্যাঁ, সোর্সারার সুপ্রিমের
দায়িত্বকে বড়ো বলেই গণ্য করা হয়।
368
00:19:56,083 --> 00:19:57,879
দাঁড়ান, সোর্সারার সুপ্রিম
আপনি ছিলেন না?
369
00:19:57,903 --> 00:19:59,713
না। পাঁচবছরের জন্য আমি গায়েব হয়ে,
370
00:19:59,763 --> 00:20:01,463
যাওয়ার দরুণ, এটা ওকে দিয়ে দেয়া হয়েছে।
371
00:20:01,623 --> 00:20:03,243
ওহ। বেশ, অভিনন্দন।
372
00:20:03,263 --> 00:20:04,583
গায়েব না হলে, আমিই...
373
00:20:04,613 --> 00:20:07,143
এই জায়গা'টা পুড়িয়ে ভষ্ম করে দিতে।
এইযে, কেউ তোমাদের...
374
00:20:07,173 --> 00:20:08,173
বিশ্রাম নিতে বলেনি।
375
00:20:08,243 --> 00:20:09,253
তো, পিটার...
376
00:20:09,583 --> 00:20:11,303
এই দুয়ারে পদার্পণের কারণ কী?
377
00:20:11,453 --> 00:20:12,693
হ্যাঁ। উম...
378
00:20:12,813 --> 00:20:14,573
আপনাকে বিরক্ত করার
জন্য দুঃখিত, স্যার, তবে...
379
00:20:14,603 --> 00:20:16,903
আরে। আমরা কাঁধে-কাঁধ
মিলিয়ে অর্ধেক ব্রক্ষ্মান্ড'কে বাঁচিয়েছি।
380
00:20:16,933 --> 00:20:18,763
আমার মতে "স্যার" বলে ডাকার
সেই পর্যায় আমরা পার করে এসেছি।
381
00:20:18,793 --> 00:20:20,473
বেশ, আহ... স্টিফেন।
382
00:20:20,513 --> 00:20:22,473
অদ্ভুত লাগছে ঠিকই,
তবে আমার কোনো আপত্তি নেই।
383
00:20:24,883 --> 00:20:25,893
আমার...
384
00:20:26,663 --> 00:20:28,643
মিস্টেরিয়ো আমার
পরিচয় ফাঁস করার পর থেকে...
385
00:20:29,733 --> 00:20:32,263
আমার পুরো জীবন'টাই
বরবাদ হয়ে গেছে, আর...
386
00:20:32,703 --> 00:20:34,769
ভাবছিলাম, মানে, জানিও না
এতে কাজের কাজ কিচ্ছু হবে কিনা,
387
00:20:34,793 --> 00:20:36,423
তবে ভাবছিলাম যে...
388
00:20:38,503 --> 00:20:41,443
হয়তো অতীতে ফেরত গিয়ে আপনি তাকে
এই কাজ'টা করা থেকে বিরত রাখতে পারবেন কিনা?
389
00:20:43,183 --> 00:20:44,193
পিটার...
390
00:20:44,383 --> 00:20:47,323
স্পেস-টাইমের স্থিতিশীলতায়
হস্তক্ষেপ করে আমরা অসংখ্য মানুষের...
[Space-Time - স্থান-কাল।]
391
00:20:47,393 --> 00:20:51,073
জীবন বাঁচিয়েছিলাম। এখন নিজের
জীবনকে ঠিক করতে এর পুনরাবৃত্তি ঘটাতে চাইছো?
392
00:20:51,263 --> 00:20:54,633
এর... এর প্রভাব শুধু আমার জীবনেই নয়।
মানে, এটা আরো অনেকের জীবনে প্রভাব ফেলছে।
393
00:20:54,683 --> 00:20:55,683
আমার...
394
00:20:55,993 --> 00:20:57,683
আমার আন্ট মে, হ্যাপি...
395
00:20:57,973 --> 00:20:59,693
আমার বেস্টফ্রেন্ড, গার্লফ্রেন্ড, ওদের কোনোরকম,
396
00:20:59,713 --> 00:21:01,923
দোষ না থাকা সত্ত্বেও, শুধুমাত্র
397
00:21:02,163 --> 00:21:03,713
আমায় চেনে বলে ওদের ভবিষ্যত নষ্ট হচ্ছে।
398
00:21:03,763 --> 00:21:05,923
অত্যন্ত খারাপ লাগছে, তবে...
399
00:21:06,583 --> 00:21:07,973
সাহায্য করতে চাইলেও...
400
00:21:08,883 --> 00:21:11,333
টাইম স্টোন হারিয়ে ফেলার
দরুণ আমার হাত এখন বাঁধা।
401
00:21:13,703 --> 00:21:14,713
ওহ, হ্যাঁ।
402
00:21:18,323 --> 00:21:19,833
আপনার সময় নষ্ট করে থাকলে...
403
00:21:20,663 --> 00:21:21,993
আমি অত্যন্ত লজ্জিত।
404
00:21:22,243 --> 00:21:24,023
- না...
- বাদ দিন।
405
00:21:24,133 --> 00:21:27,033
ও পারবে। ও আসলে
ভুলে যাওয়ায় ওস্তাদ।
406
00:21:28,553 --> 00:21:31,303
ওয়াং। তুমি প্রকৃতপক্ষেই
একটা ভালো বুদ্ধি দিয়েছো।
407
00:21:31,353 --> 00:21:32,313
কী?
408
00:21:32,373 --> 00:21:34,583
দ্য রুন্স অফ কাফকাল।
409
00:21:34,823 --> 00:21:36,603
দ্য রুন্স অফ কাফকাল।
410
00:21:36,763 --> 00:21:38,623
ওহ, এটা বিস্মৃতি'র সরল একটা মন্ত্র।
411
00:21:38,693 --> 00:21:42,083
অতীত ফিরে না এলেও, কমপক্ষে মানুষেরা
তোমার স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা ভুলে যাবে।
412
00:21:42,253 --> 00:21:43,993
- সত্যি?
- না। এসব বাজে কথা।
413
00:21:44,043 --> 00:21:47,403
ঐ মন্ত্রটা জ্ঞাত ও অজ্ঞাত
রিয়েলিটির ডার্ক বর্ডারের মাঝে বিচরণ করে।
414
00:21:47,433 --> 00:21:48,933
এটা অত্যন্ত বিপজ্জনক।
415
00:21:49,303 --> 00:21:51,213
উফ, আমরা বহুবার
এর উপয়োগ করেছি।
416
00:21:51,233 --> 00:21:53,953
কামার-তাজের ফুল মুন
পার্টির কথা মনে আছে?
417
00:21:53,983 --> 00:21:55,613
- না।
- না থাকা'ই স্বাভাবিক।
418
00:21:58,553 --> 00:22:00,433
একটু ভেবে দেখো। ওয়াং।
419
00:22:01,833 --> 00:22:03,853
ওকে আরো ঝামেলা
পোহাতে দেয়া কি ঠিক হবে?
420
00:22:10,643 --> 00:22:12,543
শুধু এসবের মধ্যে
আমায় যেন জড়াতে না দেখি।
421
00:22:12,973 --> 00:22:14,213
বেশ।
422
00:22:15,493 --> 00:22:16,573
ঠিক আছে।
423
00:22:28,273 --> 00:22:29,983
তো, এটা কোন জায়গা?
424
00:22:30,473 --> 00:22:34,713
স্যাঙ্কটাম'টা মহাজাগতিক শক্তি
প্রবাহের সংযোগস্থলে নির্মিত হয়েছিল।
425
00:22:34,783 --> 00:22:36,633
এর প্রথম খোঁজ
আমরা'ই করেছিলাম।
426
00:22:36,693 --> 00:22:39,733
কয়েকটা প্রাচীর সহস্র বছরের পুরানো।
427
00:22:40,463 --> 00:22:43,153
আর ৮০-র দশকে ইকুইলাইজারের
একটা এপিসোডের শ্যুটিং এখানে করা হয়েছিল।
428
00:22:44,063 --> 00:22:45,413
আচ্ছা, আমার, উম...
429
00:22:47,153 --> 00:22:49,443
আমার এতটা সাহায্য করার জন্য
আপনার প্রতি কৃতজ্ঞ রইলাম, স্যার।
430
00:22:49,693 --> 00:22:50,933
এসব বলার দরকার নেই।
431
00:22:52,483 --> 00:22:53,973
আর আমায় স্যার ডাকতে হবে না।
432
00:22:55,363 --> 00:22:56,523
হ্যাঁ। স্যরি।
433
00:22:57,033 --> 00:22:58,033
তৈরি?
434
00:22:59,223 --> 00:23:00,293
হ্যাঁ।
435
00:23:02,313 --> 00:23:04,293
পরিচিত হয়ে খুশি হলাম, স্পাইডার-ম্যান।
436
00:23:08,493 --> 00:23:10,033
দাঁড়ান, কী বললেন?
437
00:23:11,423 --> 00:23:14,953
সারা দুনিয়া ভুলতে চলেছে যে,
পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান।
438
00:23:15,523 --> 00:23:17,193
- আমিও।
- সবাই?
439
00:23:18,753 --> 00:23:21,893
- এই মন্ত্র থেকে কয়েকজনকে বাদ দেয়া যাবে না?
- মন্ত্র'টা এভাবে কাজ করে না।
440
00:23:21,943 --> 00:23:25,343
মাঝপথে পাল্টানো ভারি
মুশকিল আর বিপজ্জনক হয়।
441
00:23:25,643 --> 00:23:28,253
তো আমার গার্লফ্রেন্ডের কিছুই মনে থাকবে না?
মানে,
442
00:23:28,273 --> 00:23:29,593
আদৌ কি ও আমার গার্লফ্রেন্ড থাকবে?
443
00:23:29,613 --> 00:23:31,759
সেটা নির্ভর করছে। সে তোমায়
স্পাইডার-ম্যান বলেই ভালোবেসেছিল, নাকি...
444
00:23:31,783 --> 00:23:33,293
জানি না। তেমন না হলেই ভালো।
445
00:23:33,323 --> 00:23:34,463
আচ্ছা। বেশ।
446
00:23:35,673 --> 00:23:38,063
তোমার গার্লফ্রেন্ড বাদে সবাই তোমার
447
00:23:38,113 --> 00:23:39,783
স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা ভুলে যাবে।
448
00:23:39,803 --> 00:23:43,203
ধন্যবাদ...
এই, সেরেছে। নেড।
449
00:23:43,263 --> 00:23:46,563
- নেড!
- সেটা আবার কী?
450
00:23:46,853 --> 00:23:49,653
ও আমার বেস্টফ্রেন্ড,
তাই নেডের জানা'টা খুবই জরুরি।
451
00:23:53,993 --> 00:23:58,283
আচ্ছা। মন্ত্র'টা করার সময় আর আমায়...
452
00:23:58,483 --> 00:24:01,573
- তার স্থিতিমাপের পরিবর্তন করতে বলবে না।
- আচ্ছা, হয়ে গেছে। সত্যিই আর কেউ নেই।
453
00:24:01,983 --> 00:24:03,643
কিন্তু আমার আন্ট মে'র
আসলেই জানা দরকার।
454
00:24:03,713 --> 00:24:05,463
পিটার, মন্ত্র'টা নিয়ে
ছেলেখেলা করা বন্ধ করো।
455
00:24:05,493 --> 00:24:08,283
সে আমার স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা
জানার পর, অনেক হাঙ্গামা'র সৃষ্টি হয়েছিল, আর...
456
00:24:08,303 --> 00:24:11,043
মনে হয় না আমার পক্ষে
আবারো সেসব সামাল দিয়ে ওঠা সম্ভব হবে।
457
00:24:11,443 --> 00:24:12,893
- তো, আন্ট মে'র মনে থাকবে তো?
- হ্যাঁ!
458
00:24:12,923 --> 00:24:15,733
- ওহ, ধন্যবাদ। হ্যাপি?
- না। আমার বিরক্তি লাগছে।
459
00:24:15,843 --> 00:24:17,763
আরে, না এটা ডাকনাম।
হ্যারল্ড "হ্যাপি" হোগান।
460
00:24:17,843 --> 00:24:19,343
সে টনি স্টার্কের কাছে কাজ করতো...
461
00:24:19,443 --> 00:24:21,893
মুখ'টা একটু লাগাম দেবে?
462
00:24:29,253 --> 00:24:33,703
মূলত, আগে যারা আমার স্পাইডার-ম্যান
হওয়ার কথা'টা জানতো, তাদের কেউ'ই যেন না ভুলে যায়।
463
00:24:54,643 --> 00:24:56,003
- কাজ হয়েছে?
- না।
464
00:24:56,253 --> 00:24:59,623
- মন্ত্র'টাকে ছয়বার পাল্টিয়েছো।
- পাঁচবার।
465
00:24:59,683 --> 00:25:02,293
তুমি আমার মন্ত্র পাল্টিয়েছো।
এমন করো না। সতর্ক করেছিলাম,
466
00:25:02,443 --> 00:25:03,943
আর তার পরিণাম এই হলো।
467
00:25:04,373 --> 00:25:07,033
মন্ত্র'টা পুরোপুরি নিয়ন্ত্রণের বাইরে
চলে গিয়েছিল।
468
00:25:07,123 --> 00:25:09,183
ততক্ষণাৎ বন্ধ না করলে,
কোনো বিপদ ঘটে যেতো।
469
00:25:09,403 --> 00:25:10,503
স্টিফেন, শুনুন,
আমি অত্যন্ত দুঃখিত...
470
00:25:10,523 --> 00:25:11,993
আমায় স্যার বলে ডাকো।
471
00:25:14,423 --> 00:25:15,553
স্যরি, স্যার।
472
00:25:16,733 --> 00:25:20,483
একসাথে এতকিছু কাটিয়ে ওঠার পর,
একপ্রকার মনেই থাকে না যে...
473
00:25:20,923 --> 00:25:22,263
তুমি নিতান্ত'ই একটা বাচ্চা ছেলে।
474
00:25:23,173 --> 00:25:24,573
দেখো, সমস্যায় তোমাকে,
475
00:25:24,653 --> 00:25:26,083
মিস্টেরিয়ো নয়।
476
00:25:26,223 --> 00:25:28,583
তুমিই নিজেকে ফেলছো।
দুটো ভিন্ন জীবন বাঁচতে চেয়ে।
477
00:25:28,613 --> 00:25:31,923
আর যতদিন এর চেষ্টা চালিয়ে যাবে,
ততই এটা ভয়ঙ্কর রূপ ধারণ করবে। বিশ্বাস করো।
478
00:25:32,293 --> 00:25:34,843
কলেজে যেতে না পারায়
তোমার আর তোমার বন্ধুদের জন্য...
479
00:25:35,253 --> 00:25:38,703
অত্যন্ত খারাপ লাগছে, তবে সিদ্ধান্তের
পুনর্বিবেচনায় রাজি করানোর চেষ্টা সত্ত্বেও...
480
00:25:39,273 --> 00:25:42,853
তারা তোমার অনুরোধ খারিজ করে থাকলে,
আর কিছুই তোমার করার নেই।
481
00:25:46,423 --> 00:25:47,803
"তাদের রাজি করানো" মানে,
482
00:25:48,503 --> 00:25:50,233
আপনি বলতে চাইছেন যে,
তাদের ফোন করতে পারতাম?
483
00:25:50,283 --> 00:25:51,283
হ্যাঁ।
484
00:25:51,763 --> 00:25:53,073
এমন'টা করা যাবে?
485
00:25:54,293 --> 00:25:55,903
তুমি ফোন করোনি?
486
00:25:55,923 --> 00:25:58,193
না, মানে, চিঠিটা পেয়ে,
ধরে নিয়েছিলাম যে...
487
00:25:58,263 --> 00:26:00,893
দুঃখিত, তবে তুমি বলছো যে,
488
00:26:01,513 --> 00:26:04,443
আমায় সারাবিশ্বের মগজ-ধোলাই করতে,
489
00:26:04,473 --> 00:26:05,753
বলার আগে,
তাদের কাছে আবেদন করার
490
00:26:05,783 --> 00:26:08,443
কথা তোমার মাথাতেও আসেনি?
491
00:26:11,173 --> 00:26:12,863
আসলে, আপনি
এভাবে বোঝানোর পরই...
492
00:26:20,653 --> 00:26:22,183
চল। ফোনটা ধর,
ফোনটা ধর, ফোনটা ধর...
493
00:26:22,243 --> 00:26:25,223
- ভায়া, কী হয়েছে? আমি ব্যস্ত আছি।
- ফ্ল্যাশ, MIT-র পার্টি'টা কোথায় হচ্ছে রে?
494
00:26:25,273 --> 00:26:26,093
কেন?
495
00:26:26,123 --> 00:26:27,499
কারণ, সেখানে গিয়ে আমার
একজনের সাথে কথা বলতে হবে।
496
00:26:27,523 --> 00:26:29,763
নেড আর এমজে'কে ভর্তি
করানোর আরেকটা সুযোগ পেতে চাইছি।
497
00:26:29,843 --> 00:26:31,203
এতে আমার কী লাভ হবে?
498
00:26:31,233 --> 00:26:32,723
তোর সাথে কথা বলেই
অনেক ঝুঁকি নিয়ে ফেলছি।
499
00:26:32,793 --> 00:26:34,543
আচ্ছা। আমি নয় তোকে...
500
00:26:36,143 --> 00:26:38,353
এক সপ্তাহ সুইং
করে স্কুলে নিয়ে যাবো?
501
00:26:38,503 --> 00:26:39,593
এক মাস।
502
00:26:39,693 --> 00:26:40,833
এক সপ্তাহ।
503
00:26:41,203 --> 00:26:43,113
- দুই সপ্তাহ।
- ফ্ল্যাশ, প্লিজ। একটু বোঝ, আমায় সাহায্য কর।
504
00:26:43,193 --> 00:26:44,193
তুই জানিস আমার কী চাই?
505
00:26:46,223 --> 00:26:47,939
বেশ, সবাইকে বলবো
তুই আমার বেস্টফ্রেন্ড।
506
00:26:47,963 --> 00:26:49,513
ফ্ল্যাশ, প্লিজ আমায় সাহায্য কর।
507
00:26:49,563 --> 00:26:50,273
বেশ, বেশ, বেশ।
508
00:26:50,303 --> 00:26:53,003
একটা মহিলা রয়েছে। সে সহকারী উপাচার্য।
তার কাছে আবেদন করে দেখতে পারিস।
509
00:26:53,023 --> 00:26:54,403
আচ্ছা, বেশ। সে কোথায়?
510
00:26:54,433 --> 00:26:55,993
- সে তো বেরিয়ে গেছে।
- কোথায়?
511
00:26:56,023 --> 00:26:57,163
এয়ারপোর্টে উদ্দেশ্যে।
512
00:27:03,443 --> 00:27:05,453
স্টার্ক নেটওয়ার্ক, অনুপলব্ধ।
513
00:27:05,903 --> 00:27:07,763
চেহারার সনাক্তকরণ, অনুপলব্ধ।
514
00:27:11,543 --> 00:27:12,573
হাই।
515
00:27:14,513 --> 00:27:16,523
হ্যাঁ। তোমায় দেখতে পাচ্ছি।
516
00:27:30,743 --> 00:27:31,773
মা?
517
00:27:46,253 --> 00:27:47,253
ঠিক আছে।
518
00:27:58,263 --> 00:27:59,263
হ্যাঁ।
519
00:27:59,583 --> 00:28:02,643
- হাই। আমি পিটার পার্কার...
- এখন যে রাস্তায় আছো তার কোনো খেয়াল আছে?
520
00:28:02,723 --> 00:28:04,653
হ্যাঁ, জানি। দুঃখিত।
আমি, আপনার সাথে আসলেই
521
00:28:04,673 --> 00:28:07,013
কথা বলার দরকার ছিল,
জানি আপনি এয়ারপোর্টে যাচ্ছেন...
522
00:28:07,403 --> 00:28:10,279
এমজে ওয়াটসন আর নেড লিডস
আমার দেখা সবচেয়ে মেধাবী শিক্ষার্থী,
523
00:28:10,303 --> 00:28:12,283
আর আমি হচ্ছি একটা নির্বোধ, কারণ...
524
00:28:12,303 --> 00:28:13,753
ওদেরকে আমি'ই সাহায্য করতে দিয়েছি,
কিন্তু যদি না করতে দিতাম...
525
00:28:13,773 --> 00:28:15,659
তাহলে লক্ষ্যাধিক মানুষ
প্রাণ হারাতো, তাই প্লিজ...
526
00:28:15,683 --> 00:28:18,363
- MIT-কে আমার মতো নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিতে দেবেন না।
- MIT নির্বোধ?
527
00:28:18,393 --> 00:28:21,033
না! আমি বলছি যে,
MIT-কে নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিতে দেবেন না।
528
00:28:21,453 --> 00:28:22,463
মানে, আমার মতো...
529
00:28:22,493 --> 00:28:24,283
নির্বোধ সিদ্ধান্ত নিয়ে,
530
00:28:24,303 --> 00:28:26,093
তাদের কোনো লাভ হবে না।
531
00:28:27,463 --> 00:28:29,513
কথাগুলো মুখস্থ করেও
আসোনি, তাই না, পিটার?
532
00:28:30,973 --> 00:28:32,713
মূলত, আমি বলতে...
533
00:28:40,643 --> 00:28:42,103
দৌঁড়াচ্ছেন কেন? কী...
534
00:28:45,953 --> 00:28:49,513
সেরেছে। ম্যাম?
আপনাকে গাড়ি থেকে বেরাতে হবে।
535
00:28:49,583 --> 00:28:51,523
সবাই ব্রীজ ত্যাগ করুন!
536
00:28:53,613 --> 00:28:56,193
আমরা বেরাতে পারছি না।
দরজাগুলো--- হেই!
537
00:29:13,483 --> 00:29:15,003
হ্যালো, পিটার।
538
00:29:15,433 --> 00:29:16,523
হাই?
539
00:29:16,623 --> 00:29:19,663
- আমাদের কি... আমি কি আপনাকে চিনি?
- আমার মেশিনের সাথে কী করেছো?
540
00:29:19,723 --> 00:29:20,733
আপনার মে...
541
00:29:20,763 --> 00:29:22,759
আপনার কথা'টা ঠিক বুঝলাম না।
কোন মেশিনের কথা বলছেন?
542
00:29:22,783 --> 00:29:27,173
হাতের মুঠোয় থাকা সূর্যের শক্তি।
সেটা আর নেই।
543
00:29:27,223 --> 00:29:29,333
শুনুন, স্যার।
গাড়িগুলো নষ্ট করা থামালে,
544
00:29:29,403 --> 00:29:32,133
একসাথে কাজ করে আপনার
মেশিন'টা খুঁজতে সাহায্য করতে পারবো।
545
00:29:32,223 --> 00:29:33,963
খেলতে চাইছো?
546
00:29:36,883 --> 00:29:37,973
ধরো!
547
00:29:54,453 --> 00:29:56,793
সব ঠিক আছে। তোমাদের কিচ্ছু হয়নি,
তোমরা বিপদমুক্ত। এখান থেকে চলে যাও।
548
00:29:57,153 --> 00:29:59,733
ভেবেছো তোমার নতুন ক্ষ্যাত
মার্কা স্যুট'টা তোমায় বাঁচাতে পারবে?
549
00:30:14,483 --> 00:30:17,433
সুযোগ থাকতে'ই তোমার টসটসে
গার্লফ্রেন্ড'টাকে টপকে দেয়া উচিত ছিল।
550
00:30:21,623 --> 00:30:23,193
কী বললেন?
551
00:30:23,443 --> 00:30:25,613
মনে হচ্ছে টক্করের কাউকে পেয়েছি।
552
00:30:45,123 --> 00:30:47,583
পিটার! বাঁচাও!
553
00:31:09,443 --> 00:31:11,543
ভয় পাবেন না, ম্যাম!
আমি আসছি!
554
00:31:13,613 --> 00:31:14,913
পিটার!
555
00:31:41,433 --> 00:31:43,343
ম্যাম, একটু শান্ত হয়ে বসুন।
556
00:31:43,383 --> 00:31:46,453
- একটা দীর্ঘশ্বাস নিন। আপনি ঠিক আছেন?
- না!
557
00:31:48,483 --> 00:31:51,343
সবকিছু আমার নিয়ন্ত্রণে'ই রয়েছে।
558
00:31:58,223 --> 00:31:59,943
স্যুট ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।
559
00:32:00,063 --> 00:32:01,923
ন্যানোটেকনোলজি।
560
00:32:02,333 --> 00:32:05,213
তুমি তো দেখছি
নিজেকেই ছাড়িয়ে গেছো, পিটার।
561
00:32:10,893 --> 00:32:12,863
তোমায় নিয়ে আমার ধারণা ভুল ছিল।
562
00:32:13,823 --> 00:32:15,373
তবে এবার, তুমি মরবে।
563
00:32:31,593 --> 00:32:33,563
তুমি পিটার পার্কার নও।
564
00:32:33,963 --> 00:32:35,763
এই মূহুর্তে আমার
মাথায় কিচ্ছু ঢুকছে না।
565
00:32:37,983 --> 00:32:40,953
- কী হচ্ছে?
- নতুন ডিভাইস সনাক্ত করা হয়েছে।
566
00:32:42,873 --> 00:32:44,633
নতুন ডিভাইস সংযুক্ত হচ্ছে।
567
00:32:48,163 --> 00:32:51,023
ওর আদেশ না মেনে,
আমার আদেশ মান।
568
00:32:56,953 --> 00:32:57,953
হেই।
569
00:33:10,913 --> 00:33:13,903
হেই। হেই! আমার আদেশ মান।
570
00:33:14,403 --> 00:33:17,063
না, ওর নয়। আমার!
571
00:33:23,433 --> 00:33:26,233
ম্যাম, আপনি ঠিক আছেন তো? চলুন,
এখনো সময়ের মধ্যে ফ্লাইট ধরতে পারবেন।
572
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
পিটার।
573
00:33:30,033 --> 00:33:31,143
তুমি তো একজন হিরো।
574
00:33:31,283 --> 00:33:32,293
না। আসলে, আমি...
575
00:33:32,503 --> 00:33:33,513
না, আমি...
576
00:33:33,633 --> 00:33:35,953
তোমার বন্ধুদের ভর্তির
ব্যাপারে কথা বলে দেখবো,
577
00:33:36,563 --> 00:33:38,193
আর তোমার ব্যাপারেও।
578
00:33:38,913 --> 00:33:41,143
না, কিন্তু, ম্যাম,
আমি নিজের জন্য কিচ্ছু চাইছি না।
579
00:33:41,563 --> 00:33:44,913
আমি তোমার বন্ধু আর
তোমার ব্যাপারে কথা বলে দেখবো।
580
00:33:45,263 --> 00:33:46,753
- ঠিক আছে?
- সত্যি?
581
00:33:46,783 --> 00:33:48,343
আর ঝামেলা থেকে দূরে থাকলে,
582
00:33:48,403 --> 00:33:49,983
হয়তো একটা ভালো সুযোগ পেতে পারো।
583
00:33:50,063 --> 00:33:52,413
নাও। সরো তো দেখি।
লোকটাকে আমি দেখছি।
584
00:33:52,483 --> 00:33:53,663
এইযে। দেখাচ্ছি মজা।
585
00:33:53,763 --> 00:33:54,763
এদিকে আসুন!
586
00:33:54,803 --> 00:33:55,893
কাজটা একদমই ভালো করেননি।
587
00:33:55,973 --> 00:33:57,053
অবিশ্বাস্য।
588
00:34:01,103 --> 00:34:02,653
আমায় মারার চেষ্টা না থামানো অব্ধি,
589
00:34:02,903 --> 00:34:04,093
নিয়ন্ত্রণ আমার কাছে থাকবে, বন্ধু।
590
00:34:04,153 --> 00:34:06,873
আপনার হাতে চিপকে থাকা
এই টেন্ট্যাকেলগুলো আমার নিয়ন্ত্রণে রয়েছে।
591
00:34:06,953 --> 00:34:10,483
বুঝেছেন? এবার,
নিজের পরিচয় দিন? কী হচ্ছে...
592
00:34:27,393 --> 00:34:28,643
অসবর্ণ?
593
00:34:51,303 --> 00:34:52,303
ডক্টর...
594
00:35:00,443 --> 00:35:03,973
যা চাইবে ভেবেচিন্তে চাইবে, পার্কার।
595
00:35:04,283 --> 00:35:05,713
আমায় এখান থেকে বের করো!
596
00:35:05,763 --> 00:35:07,983
এসব কী হচ্ছে একটু বোঝাবেন?
597
00:35:08,053 --> 00:35:10,863
তোমার সেই তালগোল পাকিয়ে
ফেলা মন্ত্রটা যার মাধ্যমে চেয়েছিলে,
598
00:35:10,893 --> 00:35:14,183
সবাই পিটার পার্কারের স্পাইডার-ম্যান
হওয়ার কথা'টা ভুলে যাক, সেটা সমস্ত ব্রক্ষ্মান্ড থেকে...
599
00:35:14,203 --> 00:35:17,673
তাদেরকে এই ব্রক্ষ্মান্ডে নিয়ে এসেছে, যারা পিটার
পার্কারের স্পাইডার-ম্যান হওয়ার কথা'টা জানে।
600
00:35:19,393 --> 00:35:20,513
সমস্ত ব্রক্ষ্মান্ড থেকে?
601
00:35:20,653 --> 00:35:22,193
কে তুমি? আমি কোথায় আছি?
602
00:35:22,233 --> 00:35:24,729
আমার মতে ওকে এসব না
জানানো'ই মঙ্গল কারণ, সত্যি বলতে,
603
00:35:24,753 --> 00:35:27,023
মাল্টিভার্স এমন একটা কনসেপ্ট,
যার ব্যাপারে,
604
00:35:27,063 --> 00:35:28,703
আমাদের জ্ঞান বড্ড সীমিত।
605
00:35:29,973 --> 00:35:31,943
মাল্টিভার্স তাহলে
কোনো রূপকথার গল্প নয়।
606
00:35:32,053 --> 00:35:33,693
সেটা তো হওয়া উচিত ছিল।
607
00:35:33,723 --> 00:35:34,739
কিন্তু আপনি না মন্ত্র'টা থামিয়ে দিয়েছিলেন?
608
00:35:34,763 --> 00:35:38,163
না, দমন করেছিলাম, তবে এখন মনে
হচ্ছে কয়েকজন এসে পড়তে সক্ষম হয়েছে।
609
00:35:38,393 --> 00:35:40,613
তুমি যাওয়ার পর, এক ভিন্ন
দুনিয়ার জীবের উপস্থিতির টের পেয়েছিলাম।
610
00:35:40,633 --> 00:35:46,443
নর্দমায় সেটার পিছু করে,
ওই নোংরা, সবুজ, ভাঁড়'টাকে খুঁজে পেলাম।
611
00:35:47,035 --> 00:35:48,045
মন্ত্র?
612
00:35:48,185 --> 00:35:49,375
এটা কোনো যাদু-টাদু নাকি?
613
00:35:49,805 --> 00:35:51,415
কী লাগিয়ে রেখেছো বলো তো,
কোনো জন্মদিনের উদযাপন চলছে নাকি?
614
00:35:51,495 --> 00:35:52,895
এই জোকার'টা কে?
615
00:35:53,195 --> 00:35:54,365
এসব কী ছাগলামো হচ্ছে?
616
00:35:54,435 --> 00:35:57,625
একটা জিনিস দেখো।
তুমি জানো পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান?
617
00:35:57,695 --> 00:35:58,465
হ্যাঁ।
618
00:35:58,535 --> 00:36:00,125
- সেটা কি ও?
- না।
619
00:36:00,165 --> 00:36:01,165
দেখলে?
620
00:36:02,335 --> 00:36:03,865
বেশ, আমাদের এই
জরুরি কাজটা করতে হবে।
621
00:36:04,005 --> 00:36:05,325
জানি না এই দুনিয়ায় আরো এরকম...
622
00:36:05,405 --> 00:36:07,345
- কত অতিথির আগমন ঘটেছে...
- আমি আরেকটাকে দেখেছিলাম।
623
00:36:07,585 --> 00:36:08,765
ব্রীজে।
624
00:36:09,005 --> 00:36:10,195
তাকে অনেকটা...
625
00:36:10,465 --> 00:36:12,215
ডানাওয়ালা সবুজ এল্ফের মতো লাগছিল।
626
00:36:12,365 --> 00:36:14,445
শুনে বেশ মজাদার লাগছে।
তাকে দিয়েই শুরু করছো না কেন?
627
00:36:14,555 --> 00:36:16,405
তাদের সবকটাকে
ধরে এখানে নিয়ে আসো,
628
00:36:16,475 --> 00:36:18,765
ততক্ষণ আমি তাদেরকে ফেরত
পাঠানোর কোনো উপায় বের করছি।
629
00:36:18,975 --> 00:36:21,615
রিয়ালিটির'র বুনন'কে নষ্ট করা,
বা তার থেকেও খারাপ কিছু
630
00:36:21,645 --> 00:36:22,845
ঘটিয়ে বসা কোনো ঘটনাকে ওয়াং বুঝে ফেলার আগে।
631
00:36:23,335 --> 00:36:24,595
আহ, ডক্টর স্ট্রেঞ্জ?
632
00:36:25,165 --> 00:36:26,165
কী?
633
00:36:26,635 --> 00:36:29,705
আমার আর আমার বন্ধুদের কাছে
সবেমাত্র MIT যাওয়ার আরেকটা সুযোগ এসেছে।
634
00:36:29,845 --> 00:36:31,475
স্কুলের কেউ আমায়
এই বাতিকগ্রস্ত রাক্ষসগুলোর সাথে...
635
00:36:31,505 --> 00:36:33,695
- লড়তে দেখে ফেললে,
- ওই, মুখ সামলে কথা বলো!
636
00:36:33,725 --> 00:36:36,725
- কিছু মনে করবেন না।
- এখনো নির্লজ্জের মতো কলেজের বুলি আওড়ে যাচ্ছো?
637
00:36:42,625 --> 00:36:43,895
হেই, এইমাত্র কী করলেন?
638
00:36:43,915 --> 00:36:44,915
এটা।
639
00:36:50,835 --> 00:36:52,095
এটা কীভাবে করলে?
640
00:36:52,255 --> 00:36:53,625
বেশ কিছু জন্মদিন
উদযাপনের অনুষ্ঠানে গিয়ে।
641
00:37:00,365 --> 00:37:01,365
হেই!
642
00:37:04,675 --> 00:37:07,095
একবার চাপ মেরে, তাদেরকে আমার কাছে
পাঠিয়ে আবার পরেরটাকে ধরবে। ধন্যবাদ দিতে হবে না।
643
00:37:07,125 --> 00:37:08,135
কাজে লেগে পড়ো।
644
00:37:08,175 --> 00:37:09,235
স্যার?
645
00:37:09,545 --> 00:37:10,655
এবার কী জানার আছে?
646
00:37:12,085 --> 00:37:13,695
জানি এসব আমার জন্য হয়েছে,
আর আমি কথা দিচ্ছি যে...
647
00:37:13,715 --> 00:37:15,555
সবকিছু ঠিক করে দেবো,
তবে আমার একটু সাহায্য লাগবে।
648
00:37:18,826 --> 00:37:21,456
বিশ্বাস'ই হচ্ছে না যে,
আমি স্যাঙ্কটাম স্যাঙ্কটোরামে আছি।
649
00:37:21,516 --> 00:37:22,806
আমারো হচ্ছে না।
650
00:37:23,146 --> 00:37:24,156
তো...
651
00:37:24,406 --> 00:37:27,842
যাদুকর হবার ব্যাপার'টা কীভাবে টের পেলেন? কারণ আমার ঠাকুমার
কাছে শুনেছি যে, আমাদের পরিবারের মধ্যে এই ক্ষমতা রয়েছে...
652
00:37:27,866 --> 00:37:29,916
আর মাঝেমধ্যে আমার
হাতে এর টিংলিং হয়...
653
00:37:29,976 --> 00:37:31,476
তোমার ডাক্তারের
কাছে পরামর্শ নেয়া উচিত।
654
00:37:31,526 --> 00:37:32,326
পিটার!
655
00:37:32,376 --> 00:37:33,386
- হেই!
- হেই।
656
00:37:34,466 --> 00:37:37,626
তোমাদের এসবের মধ্যে জড়িয়ে অত্যন্ত খারাপ লাগছে,
এদেরকে খুঁজে বের করতে একটু সাহায্য করো...
657
00:37:37,656 --> 00:37:40,756
ক্ষমা চাইতে হবে না। তুমি আমাদের MIT
যাওয়ার আরেকটা সুযোগ করে দিয়েছো।
658
00:37:41,436 --> 00:37:44,156
তো, এরা এখানে এলো কীভাবে?
659
00:37:44,246 --> 00:37:46,756
তোমাদের কলেজে যাওয়ার সুযোগ করে
দেয়ার চক্করে একটা মন্ত্র গড়বড়িয়ে ফেলেছিল।
660
00:37:47,266 --> 00:37:50,027
- দাঁড়ান, কি? তুমি না ওটাকে যাদুকরী লেজার বলেছিলে?
- তুই এটা যাদুর মাধ্যমে করেছিস?
661
00:37:50,696 --> 00:37:53,326
না, সেটা পরে হয়েছিল। কেবল
সুখবরের দিকেই মনোনিবেশ করা যাক, ঠিক আছে?
662
00:37:53,356 --> 00:37:55,146
না, শুধু দুঃসংবাদের
দিকে মনোনিবেশ করো।
663
00:37:55,196 --> 00:37:56,896
এখনো অব্ধি, তোমরা একটাও,
664
00:37:56,966 --> 00:37:59,856
মাল্টিভার্সের অনুপ্রবেশকারীকে খুঁজে পাওনি, তাই...
665
00:37:59,916 --> 00:38:01,236
নিজেদের ফোনগুলো নিয়ে,
666
00:38:01,436 --> 00:38:03,136
ইন্টারনেট ঘেটে দেখে...
667
00:38:03,806 --> 00:38:05,506
এই সমস্যার সমাধান করো!
668
00:38:06,126 --> 00:38:07,676
আমাদের কাজ আপনি নির্ধারণ করছেন,
669
00:38:07,756 --> 00:38:09,186
যদিও গড়বড়িয়ে ফেলা মন্ত্রটা...
670
00:38:09,236 --> 00:38:12,046
আপনার'ই ছিল। যার মানে দাঁড়ায়
এসব গণ্ডগোল একপ্রকার আপনি'ই পাকিয়েছেন।
671
00:38:12,156 --> 00:38:13,286
জানেন,
672
00:38:13,426 --> 00:38:16,796
আমি কিছু যাদুকরী শব্দ জানি,
সেটার সূচনালগ্নে "প্লিজ" বলা হয়।
673
00:38:19,788 --> 00:38:22,478
প্লিজ, এই সমস্যার সমাধান করো।
674
00:38:22,888 --> 00:38:24,708
তোমাদের কাজ-বাজ
বেসমেন্টে করতে পারো।
675
00:38:25,718 --> 00:38:27,648
বেসমেন্ট?
676
00:38:32,661 --> 00:38:33,861
মারাত্মক।
677
00:38:40,070 --> 00:38:41,656
বন্ধুরা, শোনো। এই মন্ত্রের ব্যাপার'টা...
678
00:38:41,680 --> 00:38:43,300
সাফাই দিতে হবে না।
679
00:38:43,690 --> 00:38:45,010
- দাঁড়াও, সত্যি?
- হ্যাঁ।
680
00:38:45,120 --> 00:38:46,710
মানে, আমি বুঝতে পারছি। তুমি...
681
00:38:46,850 --> 00:38:48,940
শুধু সবকিছু ঠিক করতে চাইছিলে...
682
00:38:49,050 --> 00:38:50,380
আর তাই...
683
00:38:50,440 --> 00:38:53,120
হয়তো পরেরবার আমাদের মতামত'টাও
শুনে নিলে ভালো হয়, বুঝতেই পারছো?
684
00:38:53,220 --> 00:38:57,160
তাহলে, যখন তোমার মনে হবে, "হেই,
আমি এমন কিছু করতে চলেছি যা ব্রক্ষ্মান্ডের...
685
00:38:57,250 --> 00:38:59,910
ধারাবাহিকতায় ব্যাঘাত ঘটাতে পারে",
তখন আমরাও, তোমায় সাহায্য করতে পারবো।
686
00:39:00,230 --> 00:39:01,720
কিছু বানিয়ে, কিংবা...
687
00:39:02,420 --> 00:39:05,160
মাথায় চক্কর খাইয়ে
দেয়া কোনো বুদ্ধি বের করে।
688
00:39:07,180 --> 00:39:08,190
বেশ।
689
00:39:09,620 --> 00:39:10,630
নেড?
690
00:39:11,280 --> 00:39:14,580
ওহ, ভায়া। আমি এসব নিয়ে ভাবি না।
আর সত্যি বলতে, এটা তেমন চিন্তার কোনো বিষয় নয়।
691
00:39:16,940 --> 00:39:18,490
টর্চার র্যাক।
692
00:39:20,370 --> 00:39:22,110
ওটা একটা পালাটিস মেশিন।
693
00:39:23,200 --> 00:39:24,280
- ওটা...
- বেসমেন্ট।
694
00:39:24,310 --> 00:39:26,380
বেশ, তো বাকিদের খুঁজতে হবে।
695
00:39:26,500 --> 00:39:28,550
তুমি ওদের বন্দী করবে,
ডক্টর ম্যাজিক ওদের ফেরত পাঠাবে।
696
00:39:28,640 --> 00:39:30,370
আর MIT-তে যাওয়ার পর,
697
00:39:30,480 --> 00:39:32,510
আমার তরফ থেকে
বাসি ডোনাট পাওনা রইলো।
698
00:39:32,600 --> 00:39:34,430
চল মাল্টিভার্সের লোকগুলোর
শিকারে নেমে পড়া যাক।
699
00:39:34,510 --> 00:39:37,540
হেই! ওরা আবার কে?
700
00:39:37,550 --> 00:39:40,050
ওরা আমার বন্ধু।
ও এমজে আর ও নেড।
701
00:39:40,190 --> 00:39:41,190
হ্যালো।
702
00:39:41,350 --> 00:39:43,010
দুঃখিত, আপনার নাম'টা কী যেন বলেছিলেন?
703
00:39:43,060 --> 00:39:45,100
ড. অটো অক্টেভিয়াস।
704
00:39:49,480 --> 00:39:51,590
দাঁড়ান, ঠাট্টা করছি না,
আপনার আসল নাম'টা কী?
705
00:39:51,650 --> 00:39:53,450
ওহ, ওটা কোনো ডাইনোসর নাকি?
706
00:40:15,170 --> 00:40:17,099
দাগটা না উঠলে, শেল্টারে
নিয়ে আসিস আমি কেচে দেবো।
707
00:40:17,100 --> 00:40:18,550
না, না, না, মে।
708
00:40:18,790 --> 00:40:20,680
আগে ওদের খুঁজে বের করতে হবে।
709
00:40:20,830 --> 00:40:22,520
বেশ, মিশন হয়ে গেলে,
চলে আসিস।
710
00:40:22,560 --> 00:40:24,730
আমরা খাবার বিতরণ করছি।
711
00:40:25,180 --> 00:40:26,830
পেয়েছি, পেয়েছি, একটা পেয়েছি।
712
00:40:26,860 --> 00:40:28,690
- ওহ, মে? পরে কথা বলছি।
- আচ্ছা। লাভ ইউ। বাই।
713
00:40:28,770 --> 00:40:30,206
ওরা আমায় ভর্তি হতে বাঁধা দিতেই পারে,
714
00:40:30,230 --> 00:40:32,330
তবে আমার মেধাকে
ছিনিয়ে নিতে পারবে না।
715
00:40:32,770 --> 00:40:33,830
কী পেয়েছিস?
716
00:40:33,910 --> 00:40:38,870
শহরের বাইরে এক মিলিটারি
রিসার্চ ফ্যাসিলিটির কাছে অসঙ্গতি লক্ষ্য করা গেছে।
717
00:40:39,040 --> 00:40:42,650
আর প্রত্যক্ষদর্শীদের দাবি তারা
আকাশে এক দানবকে উড়ে বেড়াতে দেখেছে।
718
00:40:44,340 --> 00:40:46,306
ব্রীজে যাকে দেখেছিলাম
সে'ই হবে, তাই না?
719
00:40:46,330 --> 00:40:47,680
এটা অসম্ভব।
720
00:40:50,120 --> 00:40:51,450
আপনি তাকে চেনেন, তাই না?
721
00:40:52,450 --> 00:40:54,480
ব্রীজে, তার নাম ধরে ডেকেছিলেন।
722
00:40:55,720 --> 00:40:57,260
নরমান অসবর্ণ।
723
00:40:58,120 --> 00:40:59,490
মেধাবী বিজ্ঞানী।
724
00:41:00,010 --> 00:41:01,310
সামরিক গবেষক।
725
00:41:02,660 --> 00:41:03,880
কিন্তু ও লোভী ছিল।
726
00:41:04,300 --> 00:41:05,340
পথভ্রষ্ট হয়ে পড়ে।
727
00:41:05,730 --> 00:41:09,570
- তার সাথে কী হয়েছিল?
- প্রশ্নের জবাব দিতে দিতে
বিতৃষ্ণা চলে আসছে, ছোকরা!
728
00:41:10,990 --> 00:41:12,040
আচ্ছা...
729
00:41:13,300 --> 00:41:14,990
আমার যাওয়া উচিত।
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
730
00:41:15,060 --> 00:41:16,600
এটা ও হতে পারে না।
731
00:41:18,530 --> 00:41:19,540
কেন?
732
00:41:20,090 --> 00:41:23,790
কারণ নরমান অসবর্ণ
বহুবছর আগেই মারা গেছে।
733
00:41:24,740 --> 00:41:26,770
তাই হয় আমরা অন্য কাউকে দেখেছি,
734
00:41:28,280 --> 00:41:33,190
নয়তো কোনো ভূতের সাথে লড়তে,
তুমি অন্ধকারে ধাবিত হচ্ছো।
735
00:41:56,340 --> 00:41:59,390
গাছগুলোতে নজর রেখো,
লোক'টার ঠিকানা আমাদের জানা নেই।
736
00:42:02,450 --> 00:42:04,940
জানি না এসব করেও
কীভাবে তোমার বমি পায় না!
737
00:42:23,310 --> 00:42:24,650
দেখতে পেলে?
738
00:42:25,770 --> 00:42:26,690
না।
739
00:42:26,730 --> 00:42:28,300
জায়গা'টা বড্ড অন্ধকার।
740
00:42:49,170 --> 00:42:50,250
কী হচ্ছে?
741
00:42:50,370 --> 00:42:51,680
পিটার, কী হয়েছে?
742
00:42:53,910 --> 00:42:55,230
তোমার টিংগেল হচ্ছে?
743
00:42:55,250 --> 00:42:57,530
টিংগেল হচ্ছে? তোমার টিংল টিংলিং হচ্ছে?
744
00:43:06,780 --> 00:43:08,120
দেখতে পাচ্ছো?
745
00:43:08,220 --> 00:43:10,300
- হ্যাঁ।
- অসবর্ণ?
746
00:43:10,330 --> 00:43:12,260
না। সে সবুজ ছিল।
এই লোকটা নীল।
747
00:43:13,460 --> 00:43:16,520
আপনি আবার অন্য কোনো
ব্রক্ষ্মান্ড থেকে আসেননি তো?
748
00:43:17,400 --> 00:43:18,580
কী করছে?
749
00:43:18,610 --> 00:43:20,370
জানি না। মনে তো হচ্ছে
সে নিজেকে চার্জ করছে।
750
00:43:20,590 --> 00:43:22,290
আমার ঠিক ভালো ঠেকছে না।
ওর ওপর ওয়েব ছোড়ো।
751
00:43:35,280 --> 00:43:37,530
বাঁ-দিকে যা, বাঁ-দিকে!
বাঁ-দিকে যা!
752
00:43:38,370 --> 00:43:40,560
দাঁড়া! ডানদিকে, ডানদিকে!
753
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
বন্ধুরা!
754
00:43:44,040 --> 00:43:45,830
কোনো লাভ হচ্ছে না!
755
00:43:52,910 --> 00:43:54,100
না, না, না। কী হলো?
756
00:43:54,240 --> 00:43:55,410
পিটার? পিটার?
757
00:44:02,900 --> 00:44:04,160
হোয়া।
758
00:44:04,490 --> 00:44:08,550
পিটার, আমি। ফ্লিন্ট মার্কো।
চিনতে পারছো?
759
00:44:08,580 --> 00:44:10,260
আমি পিটার ঠিকই,
তবে আপনার পিটার নই।
760
00:44:10,310 --> 00:44:13,370
আমার পিটার নও মানে?
হচ্ছেটা কী এসব?
761
00:44:13,430 --> 00:44:16,090
সব বুঝিয়ে বলবো, তবে তার আগে
ওই লোক'টাকে আটকাতে একটু সাহায্য করবেন?
762
00:44:16,130 --> 00:44:17,020
ঠিক আছে।
763
00:44:17,080 --> 00:44:19,210
তাকে ঘিরে রাখার চেষ্টা করুন,
আমি বিদ্যুৎ বন্ধ করার ব্যবস্থা করছি।
764
00:44:19,230 --> 00:44:20,780
আচ্ছা, চলুন।
765
00:44:34,380 --> 00:44:37,310
ওকে বেশিক্ষণ আটকে রাখতে পারবো না।
766
00:44:37,980 --> 00:44:39,660
হয়ে এসেছে। প্রায় হয়ে এসেছে।
767
00:45:07,290 --> 00:45:09,220
অন্য এক পিটার। অদ্ভুত।
768
00:45:09,450 --> 00:45:10,460
ধন্যবাদ।
769
00:45:11,010 --> 00:45:11,830
স্যরি।
770
00:45:11,910 --> 00:45:13,080
সমস্যা নেই।
771
00:45:20,700 --> 00:45:22,690
আমার শরীর ফিরে এসেছে।
772
00:45:23,160 --> 00:45:24,460
হেই, উম...
773
00:45:25,140 --> 00:45:28,480
শুনে উদ্ভট লাগতে পারে ঠিকই,
তবে এটা আপনাদের ব্রক্ষ্মান্ড নয়।
774
00:45:28,690 --> 00:45:30,080
অন্য এক ব্রক্ষ্মান্ড?
775
00:45:30,630 --> 00:45:32,780
- কি?
- আমার সেটাই মনে হচ্ছিল।
776
00:45:33,120 --> 00:45:35,570
বিদ্যুৎ প্রবাহ। একেবারে ভিন্ন।
777
00:45:36,740 --> 00:45:38,120
আমার ভালো লাগছে।
778
00:45:40,120 --> 00:45:42,010
শান্ত হও, বন্ধু।
779
00:45:42,100 --> 00:45:44,230
আসলে আমার ভুলের জন্য
আপনি এখানে এসে পড়েছেন।
780
00:45:44,320 --> 00:45:47,330
মানে ব্রক্ষ্মান্ডে? নাকি জঙ্গলে?
781
00:45:47,520 --> 00:45:50,480
- জঙ্গল আমার একদমই পছন্দ নয়।
- ব্রক্ষান্ডের কথা বলছি, স্যার।
782
00:45:50,520 --> 00:45:53,980
তো কী ঠিক করেছো? দাঁড়িয়ে-দাঁড়িয়ে
আমার সোনায় চোখ না সেঁকা'র ভান করে যাবে?
783
00:45:54,110 --> 00:45:56,180
- আমি তো তাই করছি।
- আহ, না, না...
784
00:46:09,480 --> 00:46:12,050
ওটা কী করলে?
ওর সাথে এইমাত্র কী করলে?
785
00:46:12,070 --> 00:46:13,090
না, না, না।
ভয়ের কিচ্ছু নেই।
786
00:46:13,130 --> 00:46:14,140
ওকে মেরে ফেললে নাকি?
787
00:46:14,170 --> 00:46:16,690
আরে, শুনুন তো। সব বুঝিয়ে বলতে পারবো।
শুধু আমার ওপর ভরসা রাখতে হবে, প্লিজ।
788
00:46:16,710 --> 00:46:19,220
আমি তোমায় ভরসা করি না।
তোমাকে আমি চিনি না।
789
00:46:22,010 --> 00:46:23,550
এসব কী?
790
00:46:24,460 --> 00:46:26,140
ভুল পক্ষের সঙ্গ দিয়েছো।
791
00:46:28,460 --> 00:46:29,760
কনর্স?
792
00:46:31,450 --> 00:46:32,550
কী?
793
00:46:32,830 --> 00:46:34,050
এই জীবকে তুমি চেনো?
794
00:46:34,080 --> 00:46:36,750
না, না, না, না। ও মানুষ'ই।
কোনো জীব নয়।
795
00:46:37,020 --> 00:46:39,240
একই ব্রক্ষ্মান্ডের লোক।
796
00:46:39,270 --> 00:46:43,590
ড. কার্ট কনর্স। অসকর্পে যখন চাকরি
করতাম, সে সেখানকার বিজ্ঞানী ছিল।
797
00:46:43,730 --> 00:46:45,050
একজন সুদক্ষ বিজ্ঞানী ছিল।
798
00:46:45,150 --> 00:46:47,680
নিজেকে লিজার্ডে (টিকিটিকি)
পরিণত করার আগে অব্ধি। তারপর সে
799
00:46:47,710 --> 00:46:50,240
পুরো শহরকে'ই লিজার্ডে পরিণত করার
চেষ্টা করে। একেবারে যা-তা পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়েছিল।
800
00:46:50,270 --> 00:46:53,830
তোমার ধারণা ভুল, ম্যাক্স।
ওটা ছিল মানজাতির বিবর্তনের পরবর্তী ধাপ।
801
00:46:53,880 --> 00:46:55,330
ডাইনোসর'টা কথাও বলতে পারে।
802
00:46:55,360 --> 00:46:56,130
- লিজার্ড।
- হ্যাঁ।
803
00:46:56,150 --> 00:46:58,040
এই কথা যখন হচ্ছেই,
তোমার সাথে কী হয়েছিল?
804
00:46:58,060 --> 00:47:01,490
যতটুকু মনে পড়ে, তোমার দাঁতগুলো জঘন্য ছিল,
চশমা পরতে আর কায়দা করে চুল আঁচড়ে মাথার টাক ঢাকতে।
805
00:47:01,570 --> 00:47:03,730
বিউটি পার্লারে গিয়ে
সেজেগুজে এসেছো নাকি?
806
00:47:04,260 --> 00:47:06,960
জানো, আমি তোমায় এক
নতুন রূপে সাজিয়ে তুলতে পারবো।
807
00:47:06,980 --> 00:47:09,260
- আন্দাজ করতে দাও। লিজার্ডে?
- একদম।
808
00:47:09,320 --> 00:47:12,100
ঝগড়াঝাঁটি একটু বন্ধ করবে?
আমরা কোথায় রয়েছি?
809
00:47:12,210 --> 00:47:13,870
- ব্যাপারটা একটু জটিল।
- এক যাদুকরের অন্ধকূপে।
810
00:47:13,980 --> 00:47:15,640
যাদুকর... যাদুকরের অন্ধকূপে?
811
00:47:15,860 --> 00:47:19,260
আক্ষরিক অর্থে এটা যাদুকরের অন্ধকূপ।
এটা আসলেই যাদুকরের অন্ধকূপ।
812
00:47:19,410 --> 00:47:20,870
দেখো, যাদু-টাদু তোমাদের কাছেই রাখো।
813
00:47:22,090 --> 00:47:24,590
আমার তো অনুভূত হওয়া নতুন
শক্তির প্রবাহ'কে চেখে দেখতে ইচ্ছা হচ্ছে।
814
00:47:27,990 --> 00:47:28,990
ওহ, পিটার। হেই।
815
00:47:29,010 --> 00:47:30,990
হেই। ওরা এখনো অব্ধি
সেখানে গিয়ে পৌঁছেছে?
816
00:47:31,200 --> 00:47:33,130
তাদের একজন ইলেট্রিশিয়ান আর
একজন বালিমাখা লোক রয়েছে।
817
00:47:33,300 --> 00:47:35,760
হ্যাঁ। তারা সবাই এখানে বন্দী রয়েছে।
818
00:47:35,920 --> 00:47:40,440
বেশ, আমি কিছুক্ষণ এখানে থেকে ক্ষয়ক্ষতি মেরামতের
চেষ্টা করবো, যাতে আবারো তারা আমার ঘাড়ে দোষ চাপিয়ে না বসে।
819
00:47:40,870 --> 00:47:42,780
- ঠিক আছে।
- হেই, তোমায়...
820
00:47:44,120 --> 00:47:46,020
তোমায় ছাড়া এসব
করে ওঠা সম্ভব ছিল না, তাই...
821
00:47:46,310 --> 00:47:47,790
- ধন্যবাদ।
- হ্যাঁ, একদম।
822
00:47:48,390 --> 00:47:51,090
হেই, জিজ্ঞেস করতো
এটা গাছের রূপে থাকা কোনো দৈত্য,
823
00:47:51,120 --> 00:47:53,370
অথবা গাছে পরিণত
হওয়া কোনো বিজ্ঞানী কিনা।
824
00:47:53,580 --> 00:47:55,120
ওটা একটা গাছ'ই, ভায়া।
825
00:47:55,640 --> 00:47:56,740
স্রেফ একটা গাছ'ই।
826
00:48:13,780 --> 00:48:17,300
ভীতুর ডিম। বিজয় হাসিলের
জন্য নতুন এক দুনিয়া পেয়েছি।
827
00:48:19,170 --> 00:48:22,720
- তুমি আমার ধৈর্যের বাঁধ ভেঙে দিচ্ছো।
- আমায় একটু শান্তিতে থাকতে দাও। প্লিজ।
828
00:48:22,790 --> 00:48:25,360
আড়ালে লুকিয়ে থেকে...
829
00:48:25,940 --> 00:48:28,260
নিজে স্বত্তাকে আত্মগোপন করে রেখেছো।
830
00:48:29,370 --> 00:48:31,980
নিজ স্বত্তা থেকে
তোমার রেহাই মিলবে না!
831
00:48:47,940 --> 00:48:49,090
- হেই, মে।
- হেই, পিটার।
832
00:48:49,310 --> 00:48:50,720
আমি অফিসে রয়েছি, আর, উম...
833
00:48:51,470 --> 00:48:53,480
যাদের খুঁজে বেড়াচ্ছিস, তাদের
একজন আমার সাথে দেখা করতে এসেছে।
834
00:49:02,240 --> 00:49:04,950
মে? মে কোথায়? ধন্যবাদ।
835
00:49:11,550 --> 00:49:13,180
হেই, এইতো এসে গেছে।
836
00:49:13,300 --> 00:49:14,400
নরমান,
837
00:49:14,540 --> 00:49:16,160
ও আমার ভাইপো।
838
00:49:18,120 --> 00:49:19,600
নরমান অসবর্ণ?
839
00:49:20,020 --> 00:49:20,870
ভেবেছিলাম আপনি...
840
00:49:20,900 --> 00:49:24,520
এই জায়গার এক বিজ্ঞাপনে
স্পাইডার-ম্যান'কে চোখে পড়লো।
841
00:49:25,290 --> 00:49:27,150
আর ভাবলাম সে
আমায় সাহায্য করতে পারবে।
842
00:49:27,680 --> 00:49:29,150
কিন্তু তুমি তো সে নও।
843
00:49:29,620 --> 00:49:31,450
দাঁড়ান, তো আপনি
স্পাইডার-ম্যানের সাহায্য চাইছেন?
844
00:49:31,590 --> 00:49:33,400
সে ভবঘুরের মতো ঘুরে বেড়াচ্ছিল।
845
00:49:36,190 --> 00:49:41,690
বুঝতে পারছিলাম না কোথায় যাওয়া উচিত।
আমার বাড়িতে অন্য কেউ রয়েছে।
846
00:49:43,450 --> 00:49:45,120
অসকর্পের কোনো অস্তিস্ব'ই নেই।
847
00:49:47,080 --> 00:49:48,190
আমার ছেলে...
848
00:49:52,450 --> 00:49:53,460
মাঝেমধ্যে,
849
00:49:54,010 --> 00:49:55,250
নিজের ওপর থেকে
নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলি।
850
00:49:56,720 --> 00:49:57,730
আমি...
851
00:49:58,410 --> 00:49:59,410
অন্য কেউ হয়ে পড়ি।
852
00:49:59,540 --> 00:50:02,510
আর, যতবার সে আমার ওপর
ভর করে, আমার কিচ্ছু মনে থাকে না।
853
00:50:02,530 --> 00:50:05,360
আর এখন, আমি এখানে,
এই জায়গাতে, এই শহরে,
854
00:50:05,380 --> 00:50:06,100
আর জানি না...
855
00:50:06,200 --> 00:50:08,960
জানি না যে,
আমার সাথে কী হয়ে চলেছে।
856
00:50:08,980 --> 00:50:11,500
আমার... কিছুই মাথায় ঢুকছে না।
857
00:50:12,530 --> 00:50:13,930
ও হারিয়ে ফেলেছে।
858
00:50:14,640 --> 00:50:16,410
মহাব্রাহ্মন্ডের কথা বলছি না।
859
00:50:16,440 --> 00:50:18,140
মানে, ওর বুদ্ধিশুদ্ধি হারিয়ে ফেলেছে।
860
00:50:20,890 --> 00:50:22,650
সবাই কি এমন আচরণ করছে?
861
00:50:23,370 --> 00:50:24,370
হ্যাঁ।
862
00:50:24,410 --> 00:50:27,580
মানে, সবাই'ই মানসিক কিংবা
শারীরিক দিক থেকে জর্জরিত রয়েছে।
863
00:50:28,620 --> 00:50:30,760
ওর সাহায্য লাগবে,
তবে মনে হচ্ছে সবার'ই সাহায্য লাগবে।
864
00:50:31,840 --> 00:50:33,440
কি, তোমার কথার
মানে এটা তো না যে... না, মে, এটা...
865
00:50:33,460 --> 00:50:34,730
এটা আমার মাথা ঘামানোর বিষয় নয়।
866
00:50:34,920 --> 00:50:37,590
পিটার, তোর মাথা
ঘামানোর বিষয় নয়? উম?
867
00:50:37,910 --> 00:50:38,910
মে...
868
00:50:39,030 --> 00:50:41,820
তাদেরকে নিজস্ব দুনিয়াতে ফেরত
পাঠানো'ই তাদের সবচেয়ে বড়ো উপকার হবে।
869
00:50:42,730 --> 00:50:44,010
তাদের জন্য সবচেয়ে ভালো কাজটা,
870
00:50:44,460 --> 00:50:46,186
তাদেরকে বাড়ি পাঠিয়েই করতে পারবো।
871
00:50:46,210 --> 00:50:47,290
তাদের জন্য?
872
00:50:47,530 --> 00:50:49,020
নাকি তোর নিজের জন্য?
873
00:50:51,660 --> 00:50:53,040
চারিপাশ'টা তাকিয়ে দেখ।
874
00:50:53,470 --> 00:50:54,680
চারিপাশ'টা তাকিয়ে দেখ।
আমাদের কাজ তো এটাই।
875
00:50:55,020 --> 00:50:56,230
আমরা মানুষের সাহায্য করি।
876
00:50:56,290 --> 00:50:59,300
এটাই তাদের জন্য
সবচেয়ে ভালো কাজ হবে।
877
00:50:59,860 --> 00:51:00,950
আমার ওপর ভরসা রাখো।
878
00:51:03,810 --> 00:51:04,940
কিন্তু বাস্তবতা এটাই যে,
879
00:51:05,270 --> 00:51:07,500
স্পাইডার-ম্যান একটা হুমকি!
880
00:51:08,270 --> 00:51:12,350
মূল প্রসঙ্গে ফিরে আসছি,
ডেইলি বুগেলের সাপ্লিমেন্টের ছোট্ট বিজ্ঞাপনের পর।
881
00:51:12,550 --> 00:51:15,260
নিত্যদিনের প্রয়োজনীয়
আপনাদের একমাত্র আধান।
882
00:51:15,350 --> 00:51:16,560
আর, এখানেই শেষ।
883
00:51:19,190 --> 00:51:20,200
কী?
884
00:51:23,330 --> 00:51:24,770
তাদের ওপর নজর রেখেছি।
885
00:51:24,840 --> 00:51:26,236
সে তার আন্ট আর এক
অচেনা লোকের সাথে রয়েছে।
886
00:51:26,260 --> 00:51:27,060
নিশ্চিত তো?
887
00:51:27,090 --> 00:51:28,346
ওরা এইমাত্র শেল্টার থেকে বেরালো।
888
00:51:28,370 --> 00:51:29,730
আচ্ছা। ওর পিছু করতে থাকো।
889
00:51:40,960 --> 00:51:42,030
ধন্যবাদ, মে।
890
00:51:42,590 --> 00:51:43,950
আশা করছি আবারো দেখা হবে।
891
00:51:44,390 --> 00:51:45,400
হেই।
892
00:51:45,450 --> 00:51:46,750
তোর প্রতি ওর আস্থা রয়েছে।
893
00:51:47,120 --> 00:51:48,230
আমারো আছে।
894
00:51:50,050 --> 00:51:51,480
স্যুট'টা পরিষ্কার করার জন্য ধন্যবাদ।
895
00:51:52,300 --> 00:51:53,590
পরে দেখা হচ্ছে।
896
00:51:55,870 --> 00:51:58,890
- বন্ধুরা, উনি মি. অসবর্ণ।
- এই, ডক্টর বলে ডাকো।
897
00:51:58,980 --> 00:51:59,980
দুঃখিত, উম...
898
00:52:00,000 --> 00:52:02,450
ড. অসবর্ণ, এরা আমার বন্ধু,
নেড আর এমজে।
899
00:52:03,170 --> 00:52:04,300
মেরি জেন?
900
00:52:04,350 --> 00:52:06,720
আসলে, আমার নাম মিশেল জোন্স।
901
00:52:08,600 --> 00:52:09,840
চিত্তাকর্ষক।
902
00:52:14,010 --> 00:52:15,980
তোর মতে অন্য নেড লিডস
থাকার কোনো সম্ভাবনা রয়েছে?
903
00:52:29,130 --> 00:52:30,550
অক্টেভিয়াস?
904
00:52:34,560 --> 00:52:35,830
অসবর্ণ?
905
00:52:37,130 --> 00:52:39,870
- কী... কী হয়েছিল তোমার?
- সেটা আমায় জিজ্ঞেস করছো...
906
00:52:40,940 --> 00:52:43,630
- তুমি তো একটা জীবন্ত লাশ।
- কী বলতে চাইছো?
907
00:52:43,710 --> 00:52:46,450
তুমি মারা গেছো, নরমান।
908
00:52:46,730 --> 00:52:48,110
বহুবছর আগেই।
909
00:52:49,050 --> 00:52:50,320
তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে।
910
00:52:50,380 --> 00:52:51,930
উফ, আমার এখানে বেশ মজা আসছে।
911
00:52:52,220 --> 00:52:53,610
কী বলছেন বলুন তো?
912
00:52:54,030 --> 00:52:55,190
উনি তো ওখানেই দাঁড়িয়ে আছেন।
913
00:52:55,210 --> 00:52:56,210
- উনি...
- মারা গেছে।
914
00:52:57,440 --> 00:53:00,180
তারা দু'জনেই মারা গেছে।
স্পাইডার-ম্যানের সাথে লড়তে গিয়ে।
915
00:53:03,740 --> 00:53:05,700
খবরে তাদের মৃত্যুর
খবর সর্বত্র ছড়িয়ে পড়েছিল।
916
00:53:06,060 --> 00:53:07,320
গ্রিন গবলিন?
917
00:53:07,390 --> 00:53:11,010
যেই গ্লাইডারে সে উড়তো,
সেটাতেই বিদ্ধ হয়ে মারা পড়েছে।
918
00:53:11,590 --> 00:53:13,230
আর কয়েকবছর পর...
919
00:53:13,480 --> 00:53:15,150
তুমি। ডক অক।
920
00:53:15,730 --> 00:53:17,440
তোমার মেশিনের সাথে নদীতে ডুবে গিয়েছিলে।
921
00:53:17,470 --> 00:53:18,750
বাজে কথা।
922
00:53:19,220 --> 00:53:21,840
স্পাইডার-ম্যান আমার
ফিউশন রিয়্যাক্টার বন্ধ করার চেষ্টা করছিল।
923
00:53:22,590 --> 00:53:24,090
সেজন্য ওকে থামিয়ে রেখেছিলাম।
924
00:53:24,500 --> 00:53:28,230
ওর গলা'র টুটুনি'টা টিপে
রেখেছিলাম... আর তারপর, আমি...
925
00:53:33,130 --> 00:53:34,650
আর তারপর এখানে চলে এলাম।
926
00:53:34,680 --> 00:53:36,630
ওহ, প্লিজ।
একটা গল্প বলি শোনো।
927
00:53:36,660 --> 00:53:39,940
আমি তো স্পাইডার-ম্যানের হোগায়
বাম্বু ঢোকাচ্ছিলাম। ও নিজেই সেটা স্বীকার করবে।
928
00:53:40,000 --> 00:53:42,550
আর তারপর ও বৈদ্যুতিক প্রবাহের
চাপ বাড়িয়ে দেয়। আমি গ্রিডে আটকে পড়ে,
929
00:53:42,760 --> 00:53:45,550
ডেটা শুষে নিচ্ছিলাম।
পিওর এনার্জি'তে প্রায় পরিণত হতে'ই চলেছিলাম,
930
00:53:45,570 --> 00:53:50,620
আর তারপর... এই, সেরেছে।
931
00:53:51,620 --> 00:53:52,760
আমার বারোটা বাজতে চলেছিল।
932
00:53:52,820 --> 00:53:56,020
ম্যাক্স, বলতে পারবে?
আমি কি মারা গেছি?
933
00:53:59,400 --> 00:54:02,680
- দারুণ। আরেকটাকে ধরে এনেছো।
- না, দাঁড়ান। স্ট্রেঞ্জ, ওনাকে নিয়ে কোনো ভয় নেই।
934
00:54:05,390 --> 00:54:06,940
সমস্যা নেই।
935
00:54:09,620 --> 00:54:10,710
ওটা আবার কী?
936
00:54:10,810 --> 00:54:13,490
এটা একটা প্রাচীন অবশেষ।
ম্যাকানাটি কোডামাস।
937
00:54:13,710 --> 00:54:17,120
তোমার নষ্ট করা মন্ত্রকে আটকে রেখেছে,
যথাযথ আচারপদ্ধতি সম্পন্ন করলেই,
938
00:54:17,230 --> 00:54:20,940
মন্ত্র'টাকে বিপরীত দিকে চালিত করবে।
আর সবাইকে নিজ-নিজ ব্রক্ষ্মান্ডে ফিরিয়ে দেবে।
939
00:54:21,300 --> 00:54:22,480
আর তারপর কী হবে?
940
00:54:22,540 --> 00:54:23,780
আমরা নিশ্চিহ্ন হয়ে পড়বো?
941
00:54:23,910 --> 00:54:26,240
না। দরকার নেই,
আমার এসব লাগবে না।
942
00:54:26,270 --> 00:54:28,800
আমায় এখান থেকে
বের করো, পিটার!
943
00:54:29,470 --> 00:54:30,870
স্ট্রেঞ্জ...
944
00:54:30,940 --> 00:54:33,150
তাদের ফেরত পাঠানো যাবে না।
এই মূহুর্তে তো নয়'ই।
945
00:54:33,360 --> 00:54:34,370
কেন?
946
00:54:36,200 --> 00:54:38,080
তাদের মধ্যে কয়েকজন মারা যাবে।
947
00:54:38,310 --> 00:54:39,480
পার্কার...
948
00:54:40,180 --> 00:54:41,970
এটাই ওদের নিয়তি।
949
00:54:42,640 --> 00:54:44,650
কী যে বলেন না, স্ট্রেঞ্জ।
একটু তো দয়া-মায়া দেখান।
950
00:54:46,330 --> 00:54:48,890
মাল্টিভার্সের মহীয়ান গণনাপ্রণালীতে,
951
00:54:49,790 --> 00:54:53,620
ওদের বলিদান ওদের
জীবনের চেয়ে অধিকতর মূল্যবান।
952
00:54:59,510 --> 00:55:00,880
দুঃখিত, খোকা।
953
00:55:01,730 --> 00:55:03,840
তাদের মৃত্যু হলে,
সেটাই মেনে নিতে হবে।
954
00:55:18,020 --> 00:55:19,020
পিটার!
955
00:55:32,690 --> 00:55:33,690
এমন করো না!
956
00:55:36,590 --> 00:55:39,050
- ভায়া, কী করছিস এসব?
- পিটার, তোমার যাওয়া উচিত। পালাও!
957
00:55:41,930 --> 00:55:43,760
এই কারণেই আমার
বাচ্চা-কাচ্চা একদম পছন্দ নয়।
958
00:55:58,330 --> 00:55:59,450
- বাক্সটা দিয়ে দাও।
- না।
959
00:56:00,490 --> 00:56:01,490
হোয়া!
960
00:56:17,820 --> 00:56:19,680
এ কী হয়ে গেলো।
আমি মারা গেছি।
961
00:56:19,700 --> 00:56:22,570
মরোনি। স্রেফ তোমার দৈহিক
অবয়ব থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছো।
962
00:56:22,790 --> 00:56:24,610
আমার দৈহিক... কি?!
963
00:56:25,200 --> 00:56:28,500
- এটা কীভাবে করছো?
- জানি না।
964
00:56:28,520 --> 00:56:30,690
এমন তো করতে পারার কথা নয়।
965
00:56:30,760 --> 00:56:32,510
বেশ ভালোই লাগছে।
966
00:56:43,360 --> 00:56:47,020
হয়তো এটা আমার জীবনে ঘটা চিত্তাকর্ষক ঘটনাগুলোর
মধ্যে একটা। তবে এমন আর কক্ষনো করবেন না।
967
00:56:53,660 --> 00:56:55,510
এই। ছাড়ো আমায়!
968
00:57:43,410 --> 00:57:44,760
এটা আবার কেমন জায়গা?
969
00:57:44,790 --> 00:57:47,480
মিরর ডায়মেনশন।
যেখানে নিয়ন্ত্রণ আমার হাতে রয়েছে।
970
00:57:56,810 --> 00:57:59,730
স্ট্রেঞ্জ, থামুন। এই ব্যাপারে
একটু আলোচনা যায় না?
971
00:57:59,820 --> 00:58:02,220
পিটার, বোঝার চেষ্টা করো মাল্টিভার্সে,
972
00:58:02,250 --> 00:58:06,850
অগণিত মানুষ জানে যে,
পিটার পার্কার'ই স্পাইডার-ম্যান।
973
00:58:06,910 --> 00:58:09,830
আর ঐ মন্ত্র'টা মুক্ত হয়ে পড়লে,
তারা সবাই এখানে এসে পড়বে।
974
00:58:09,910 --> 00:58:13,130
দেখুন, আমি জানি। বুঝতে পারছি সেটা।
কিন্তু তা বলে তো আর তাদের মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে পারি না।
975
00:58:13,220 --> 00:58:17,750
এটাই ওদের নিয়তি। সেটা পাল্টানো আর সম্ভব নয়
যেমন'টা তাদের আসল সত্তাকে পাল্টানো সম্ভব নয়।
976
00:58:18,030 --> 00:58:21,240
কিন্তু যদি পারি? যদি
তাদের নিয়তি পাল্টে দিতে পারি?
977
00:58:22,770 --> 00:58:24,430
কী করছেন?
978
00:58:29,240 --> 00:58:30,800
আপনাকে বাক্সটা দেবো...
979
00:58:41,720 --> 00:58:43,230
ফেরত দাও।
980
00:59:04,030 --> 00:59:06,660
এক মিনিট, এটা কি
আর্কিমিডিসের সর্পিল?
981
00:59:06,720 --> 00:59:10,250
মিরর ডায়মেনশন স্রেফ একটা জ্যামিতি?
তুই তো জ্যামিতি'তে মাখন। তুই জ্যামিতি পারবি।
982
00:59:12,360 --> 00:59:15,720
ব্যসার্ধের বর্গ করো, ভাগ করো,
তারপর মানগুলো ছককাগজে...
983
00:59:15,790 --> 00:59:19,260
খেল খতম, পার্কার।
কাজ হয়ে গেলে তোমায় এসে নিয়ে যাবো।
984
00:59:22,200 --> 00:59:25,770
হেই, স্ট্রেঞ্জ। যাদুর চেয়েও
অসাধারণ জিনিস কী জানেন?
985
00:59:29,570 --> 00:59:30,570
অঙ্ক।
986
00:59:30,800 --> 00:59:32,230
এরকম করো না।
987
00:59:34,790 --> 00:59:35,710
আউ।
988
00:59:35,800 --> 00:59:37,300
দুঃখিত, স্যার, তবে...
989
00:59:41,350 --> 00:59:43,010
চেষ্টা তো করতেই হবে।
990
00:59:45,950 --> 00:59:46,690
ভায়া, কী হয়েছিল?
991
00:59:46,710 --> 00:59:48,590
এইমাত্র আমি ডক্টর স্ট্রেঞ্জকে হারিয়ে এলাম!
992
00:59:48,610 --> 00:59:50,840
- কি?
- দেখ, আর আমি তার রিঙ বাগিয়ে এনেছি।
993
00:59:51,190 --> 00:59:55,360
শহরে সুইং করে পালাচ্ছিলাম,
আর সেসময় এক মস্ত বড়ো মিররের মধ্যে ঢুকে পড়লাম,
994
00:59:55,490 --> 00:59:57,110
- আর তারপর আমি...
- উনি কোথায়? কোথায় রয়েছেন উনি?
995
00:59:57,130 --> 00:59:58,180
উনি আটকা পড়েছেন, তবে...
996
00:59:58,190 --> 00:59:59,260
জানি না কতক্ষণ থাকবেন।
997
00:59:59,270 --> 01:00:01,140
তুমি চাইলেই আমাদের
মরার জন্য ছেড়ে দিতে পারতে।
998
01:00:01,370 --> 01:00:02,540
এমন'টা কেন করলে না?
999
01:00:02,840 --> 01:00:04,190
কারণ এটা ওর স্বভাব নয়।
1000
01:00:07,620 --> 01:00:09,300
মনে হয় আমি আপনাদের
সাহায্য করতে পারবো।
1001
01:00:09,750 --> 01:00:11,340
আপনাদের অবস্থার নিরাময় করতে পারলে,
1002
01:00:11,380 --> 01:00:13,350
ফিরে যাওয়ার পর,
সবকিছু একেবারে বদলে যাবে,
1003
01:00:13,380 --> 01:00:15,870
আর হয়তো স্পাইডার-ম্যানের
সাথে লড়তে গিয়ে মরবেন না।
1004
01:00:15,920 --> 01:00:17,000
নিরাময় করবে মানে?
1005
01:00:17,020 --> 01:00:19,510
- দেখুন, আমাদের কাছে উন্নত টেকনোলজি রয়েছে...
- আমি সাহায্য করতে পারবো।
1006
01:00:19,640 --> 01:00:23,260
আসলে, আমি কিছুটা বিজ্ঞানী বৈকি।
1007
01:00:25,030 --> 01:00:26,660
অক্টেভিয়াস আমার দক্ষতার
ব্যাপারে ভালো করেই অবগত।
1008
01:00:26,840 --> 01:00:29,120
নিরাময় করবে?
মানে কুকুরের মতো করে?
1009
01:00:29,480 --> 01:00:30,580
আমি অসম্মতি পোষণ করলাম।
1010
01:00:30,660 --> 01:00:32,390
কোনো কথা দিতে পারছি না ঠিকই,
1011
01:00:32,940 --> 01:00:35,730
তবে কমপক্ষে এভাবে, বাড়ি ফেরার
পর আপনাদের কাছে আসলেই একটা সুযোগ থাকবে।
1012
01:00:35,760 --> 01:00:37,190
একটা দ্বিতীয় সুযোগ।
1013
01:00:37,770 --> 01:00:39,570
মানে, ভেবে তো দেখুন।
একবার কি চেষ্টা করে দেখা যায় না?
1014
01:00:39,700 --> 01:00:41,020
বিশ্বাস করো, পিটার...
1015
01:00:41,120 --> 01:00:45,820
মানুষকে নিরাময়ের চেষ্টা করলে, সর্বদা'ই
তার কোনো না কোনো পরিণাম ভোগ করতে হয়।
1016
01:00:46,060 --> 01:00:47,480
মানে, আপনাকে আসতে বলছি না।
1017
01:00:48,090 --> 01:00:49,610
আমি তো এটাও জানতাম না যে,
আপনার মুখ থেকে বুলিও ফোটে।
1018
01:00:49,870 --> 01:00:51,190
কিন্তু এখানে থাকলে...
1019
01:00:51,810 --> 01:00:53,500
ওই যাদুকরের মোকাবিলা করতে হবে।
1020
01:00:53,960 --> 01:00:56,150
তো, রাজি না হলে,
মৃত্যু নিশ্চিত।
1021
01:00:56,220 --> 01:00:57,930
সেরকম কোনো বিকল্প তো নেই, আছে কি?
1022
01:00:58,130 --> 01:00:59,560
আমি শুধু বাড়ি ফিরতে চাই।
1023
01:00:59,630 --> 01:01:01,910
বেশ, আমি মারা পড়তে চাই না,
1024
01:01:02,090 --> 01:01:05,080
বিশেষ করে কোনো ডানজিয়ন ও ড্রাগনের
মতো পোশাক পরিহিত লোকের হাতে তো নয়ই, তাই...
[Dungeons & Dragons - গেম।]
1025
01:01:05,520 --> 01:01:06,840
প্ল্যানটা শুনি তোমার?
1026
01:01:08,330 --> 01:01:10,150
সেসব সামাল দেয়ার দায়িত্ব আমার।
1027
01:01:13,520 --> 01:01:15,330
এটার কী ব্যবস্থা করা যায়?
1028
01:01:16,010 --> 01:01:18,330
বেশ, এটাকে তো নিরাপদ
কোথাও রাখতে হবে, ঠিক?
1029
01:01:18,350 --> 01:01:19,720
- হ্যাঁ। একদম। ঠিক বলেছিস।
- এটা তোমায় রাখতে হবে।
1030
01:01:19,740 --> 01:01:20,410
দাঁড়াও, কী?
1031
01:01:20,470 --> 01:01:22,876
কোনো বিপদ ঘটলে, তোমায় ম্যাসেজ
করে দেবো, আর তুমি কেবল এটায় চাপ দিয়ে দেবে...
1032
01:01:22,900 --> 01:01:24,346
আর তারপর সব খতম,
আর তারা সবাই চলে যাবে।
1033
01:01:24,370 --> 01:01:25,570
আমরা তোমার সাথে যাবো।
তোমায় একা ছাড়বো না।
1034
01:01:25,590 --> 01:01:27,940
তোমাদের আসলে হবে না। এটা ভারি বিপজ্জনক।
তোমরা ইতোমধ্যেই যথেষ্ট সাহায্য করেছো।
1035
01:01:27,960 --> 01:01:30,410
- পিটার, এটাতে কিন্তু তুই একা নোস।
- আমি জানি সেটা, নেড,
1036
01:01:30,430 --> 01:01:33,060
তবে তোদের বিপদের আশঙ্কা আছে
জেনে তো আর এমন'টা করতে পারি না।
1037
01:01:33,190 --> 01:01:35,860
ঠিক আছে? তাই আমার জন্য হলেও,
এমজে দয়া করে এটা তুমি রাখো।
1038
01:01:38,400 --> 01:01:39,400
প্লিজ।
1039
01:01:39,920 --> 01:01:41,580
- বেশ।
- ধন্যবাদ।
1040
01:01:41,630 --> 01:01:44,580
কিন্তু পিটার, সত্যি বলছি, তোমার থেকে
কোনো খবর না এলে, আমি বোতামে চাপ দিয়ে দেবো।
1041
01:01:44,600 --> 01:01:47,340
- বেশ।
- ঠিক আছে। আর আমি
কিন্তু এটা সত্যিই করবো!
1042
01:01:48,060 --> 01:01:50,230
হ্যাঁ, সে নিয়ে কোনো সন্দেহ নেই, মিশেল।
1043
01:01:50,260 --> 01:01:53,130
এই মেয়েটা ওর গার্লফ্রেন্ড
হতেই পারে না। অসম্ভব।
1044
01:01:53,160 --> 01:01:56,200
- ও কিন্তু মিথ্যে বলছে না।
- একদম। ও এটাই করবে।
1045
01:01:56,990 --> 01:01:57,990
ঠিক আছে।
1046
01:01:59,000 --> 01:01:59,900
- পরে দেখা হচ্ছে।
- সাবধানে থাকিস।
1047
01:01:59,930 --> 01:02:00,930
তুইও।
1048
01:02:03,160 --> 01:02:04,160
হোয়া।
1049
01:02:05,510 --> 01:02:06,580
ঠিক আছে।
1050
01:02:08,510 --> 01:02:10,660
- সাবধানে থেকো, কেমন?
- হ্যাঁ। তুমিও।
1051
01:02:18,050 --> 01:02:19,260
তো, আহ...
1052
01:02:20,490 --> 01:02:22,080
আমার সাথে কে আসবেন?
1053
01:02:25,960 --> 01:02:27,070
বেশ, আমি যাবো।
1054
01:02:27,490 --> 01:02:30,380
তবে, পরিকল্পনামাফিক কাজ না হলে...
1055
01:02:31,360 --> 01:02:33,490
তোমায় কাবাব বানিয়ে ছাড়বো।
1056
01:02:45,830 --> 01:02:48,560
- কনর্স কোথায়?
- উনি বললেন ট্রাকেই থাকতে চান।
1057
01:02:48,740 --> 01:02:51,370
- ঠিক আছে।
- অ্যালার্ম সিস্টেম, নিষ্ক্রিয়।
1058
01:02:52,110 --> 01:02:53,400
ঠিক আছে।
1059
01:02:54,490 --> 01:02:57,100
হ্যাপির বাড়িটা এভাবে
ব্যাবহার করতে খারাপ লাগছে।
1060
01:02:57,190 --> 01:02:59,070
না, না, না, না।
ও পরিস্থিতি'টা বুঝবে।
1061
01:03:03,180 --> 01:03:04,410
স্যরি।
1062
01:03:04,590 --> 01:03:06,510
তো এটাই তোমার প্ল্যান, পিটার?
1063
01:03:06,540 --> 01:03:07,550
উম?
1064
01:03:07,640 --> 01:03:10,660
কোনো ল্যাব, সুযোগ-সুবিধা ছাড়াই
কেবল এক বিল্ডিংয়ের মধ্যে চমৎকার ঘটাবে?
1065
01:03:11,300 --> 01:03:14,680
কী, কিছু চুরোস রেঁধে, ঠান্ডা হয়ে
পড়া কিছু বুরিটো মাইক্রোওয়েভে গরম করে?
1066
01:03:14,750 --> 01:03:16,270
আমার বুরিটো চলবে।
1067
01:03:16,460 --> 01:03:17,770
ও আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
1068
01:03:17,830 --> 01:03:19,250
বেশ, সেটা যেন না হয়।
1069
01:03:20,000 --> 01:03:21,370
আপনাকে দিয়েই শুরু করবো, ডক।
1070
01:03:21,440 --> 01:03:24,080
কি? হেই, তোমাকে তো বলেছি।
আমার নিরাময়ের প্রয়োজন নেই।
1071
01:03:24,580 --> 01:03:26,660
আমার নিরাময় করতে হবে না!
1072
01:03:27,050 --> 01:03:30,860
বিশেষ করে কোনো বাচ্চার কাছ থেকে তো নয়ই, যে এক
ব্যাচেলারের ধুলো জমা ড্রয়ারে থাকা বাতিল মালপত্র ব্যবহার করে।
1073
01:03:30,890 --> 01:03:32,550
না, না, না, না।
1074
01:03:32,670 --> 01:03:34,130
ওখানে কিছু একটা তো রয়েছে।
1075
01:03:34,270 --> 01:03:35,420
আমি সেটার মালুম পাচ্ছি।
1076
01:03:35,590 --> 01:03:36,730
অদ্ভুত এক শক্তি।
1077
01:03:37,730 --> 01:03:38,980
ওটা আবার কী?
1078
01:03:39,360 --> 01:03:41,050
এটা একটা ফ্যাব্রিকেটর।
1079
01:03:41,290 --> 01:03:44,910
এটা বিশ্লেষণ, ডিজাইন, নির্মাণ
থেকে শুরু করে সবকিছু করতে পারে।
1080
01:03:45,690 --> 01:03:47,970
আমি তো ওটাকে হ্যাপির
ভেঙে যাওয়া ট্যানিং বেড ভেবেছিলাম।
1081
01:03:50,330 --> 01:03:51,830
আরিব্বাস।
1082
01:03:59,290 --> 01:04:00,640
ও আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে।
1083
01:04:12,010 --> 01:04:13,446
তো, ডকের মস্তিষ্ককে এ.আই. সিস্টেম
থেকে রক্ষার জন্য ডিজাইন করা চিপ'টা...
1084
01:04:13,470 --> 01:04:16,050
এই টেন্ট্যাকেলগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে রেখেছে।
তবে এদিকে দেখা যাচ্ছে...
1085
01:04:16,100 --> 01:04:19,000
এই টেন্ট্যাকেলগুলোকে নিয়ন্ত্রণ করে রেখেছে।
তবে এদিকে দেখা যাচ্ছে...
1086
01:04:21,280 --> 01:04:22,330
চিপটা পুড়ে গেছে।
1087
01:04:22,350 --> 01:04:26,380
তাই টেন্ট্যাকেলগুলোকে উনি নিয়ন্ত্রণ করার
বদলে এখন টেন্ট্যাকেলগুলোই ওনাকে নিয়ন্ত্রণ করছে।
1088
01:04:26,760 --> 01:04:28,540
যেটা, সারাক্ষণ তার অস্বস্তিতে...
1089
01:04:28,950 --> 01:04:31,400
থাকার কারণ'কে ব্যক্ত করে দেয়।
1090
01:04:40,160 --> 01:04:41,170
জল খাবেন?
1091
01:04:44,460 --> 01:04:45,790
হ্যাঁ। খাবো।
1092
01:04:46,480 --> 01:04:48,140
বিশুদ্ধ জল না নোনতা?
1093
01:04:49,090 --> 01:04:51,080
বুঝতেই পারছেন,
কারণ আপনি অক্টোপাস বলে কথা।
1094
01:04:52,660 --> 01:04:53,660
কী?
1095
01:04:55,230 --> 01:04:56,550
তো, বিশুদ্ধ জল'ই খাবেন।
1096
01:04:57,670 --> 01:04:58,990
জায়গা'টা দেখো।
1097
01:04:59,850 --> 01:05:01,100
আর সমস্ত সম্ভাবনাকে।
1098
01:05:01,160 --> 01:05:02,870
কী? বিল্ডিংয়'টার কথা বলছো?
1099
01:05:02,940 --> 01:05:06,030
হ্যাঁ। হ্যাঁ, বিল্ডিংটাই। এর
নকশা'র পুরো পরিকল্পনা'ই আমায় মুগ্ধ করেছে। না!
1100
01:05:06,400 --> 01:05:08,440
না রে, ভায়া।
আমি দুনিয়া'টার কথা বলছি।
1101
01:05:09,730 --> 01:05:11,460
এখানে নিজেকে বেশ ভালো লাগছে।
1102
01:05:13,190 --> 01:05:17,590
আর ওখানে থাকা সমস্ত শক্তির প্রবাহ ব্যবহার করলে,
আমি আরো শক্তিশালী হয়ে উঠতে পারবো।
1103
01:05:18,370 --> 01:05:19,700
তো, তুমি এখানে কেন এলে?
1104
01:05:19,790 --> 01:05:21,120
আমার একটা মেয়ে আছে।
1105
01:05:21,210 --> 01:05:25,040
আর ওকে আমি দেখতে চাই।
কিন্তু ও কাউকে'ই বাড়ি পাঠাবে না।
1106
01:05:25,160 --> 01:05:27,960
যতক্ষণ না ওখানে ওর ছোট্টখাট্টো
বৈজ্ঞানিক গবেষণা শেষ হচ্ছে।
1107
01:05:29,030 --> 01:05:31,510
- ওর ওপর ভরসা আছে?
- কারো ওপরই নেই।
1108
01:05:32,550 --> 01:05:34,410
তোমার এই অবস্থা কীভাবে হলো?
1109
01:05:36,120 --> 01:05:37,760
যেখানে চাকরি করতাম...
1110
01:05:38,100 --> 01:05:40,070
সেখানে জীবন্ত প্রাণীদের
দ্বারা সৃষ্ট ইলেক্ট্রিসিটির ওপর...
1111
01:05:40,280 --> 01:05:42,580
পরীক্ষা-নিরীক্ষা চালানো হচ্ছিল, আর তারপর...
1112
01:05:43,620 --> 01:05:45,700
আমি একটা ইলেক্ট্রিক
ঈলের চৌবাচ্চায় পড়ে যাই।
1113
01:05:46,220 --> 01:05:47,300
বিশ্বাসই হচ্ছে না।
1114
01:05:47,450 --> 01:05:49,120
আমি একটা সুপারকোলাইডারে
পড়ে গিয়েছিলাম।
1115
01:05:49,230 --> 01:05:50,240
দুঃখজনক।
1116
01:05:50,940 --> 01:05:52,680
দেখে শুনে হোচট খাওয়া উচিত।
1117
01:05:53,480 --> 01:05:55,360
অসাধারণ।
1118
01:05:56,550 --> 01:05:58,790
এই টেকনোলজি আর তুমি।
1119
01:06:01,340 --> 01:06:03,050
এসবের সমাপ্তি ঘটার পর,
1120
01:06:03,560 --> 01:06:05,400
তোমার কোনো চাকরির প্রয়োজন হলে
1121
01:06:05,490 --> 01:06:08,240
আর অন্য ব্রক্ষ্মান্ডে নিজের জীবন-যাপন করতে চাইলে...
1122
01:06:14,680 --> 01:06:17,410
কাজ হয়েছে।
সম্পূর্ণভাবে কাজ হয়েছে!
1123
01:06:18,130 --> 01:06:20,270
আমি করে ফেলেছি। আমি পেরেছি।
আমি পেরেছি। তাকে একটু উপরে আনবে?
1124
01:06:20,300 --> 01:06:21,330
হ্যাঁ। এইতো করছি।
1125
01:06:22,590 --> 01:06:24,220
- স্যরি।
- দাঁড়ান, ডক।
1126
01:06:24,280 --> 01:06:26,780
এই অপমানের কোনো ক্ষান্তি নেই।
1127
01:06:26,950 --> 01:06:29,840
এইযে! তোমার বৈজ্ঞানিক গবেষণা
আমার থেকে দূরেই রাখো!
1128
01:06:29,960 --> 01:06:31,390
হেই, এটা কাজ করবে।
ভরসা রাখো।
1129
01:06:31,510 --> 01:06:34,300
একথা সেই বেপরোয়া নির্বোধ'টা বলছে,
যে নিজেকেই একটা দানবে পরিণত করেছিল।
1130
01:06:35,730 --> 01:06:39,040
প্লিজ থামুন। নড়বেন না।
1131
01:06:39,220 --> 01:06:40,650
এমন করার সাহস দেখিও না।
1132
01:06:45,920 --> 01:06:48,840
সত্যি বলছি... এটা থেকে
মুক্তি পাওয়ার পর, আমি...
1133
01:06:54,060 --> 01:06:55,070
ডক?
1134
01:07:00,970 --> 01:07:01,970
ডক?
1135
01:07:03,910 --> 01:07:04,910
ডক?
1136
01:07:05,980 --> 01:07:07,190
ডক্টর অক্টেভিয়াস?
1137
01:07:14,120 --> 01:07:15,620
বড্ড নীরব...
1138
01:07:19,230 --> 01:07:20,290
মাথায় বাজতে থাকা...
1139
01:07:20,940 --> 01:07:22,090
সেই শব্দগুলো...
1140
01:07:27,240 --> 01:07:28,520
আমি প্রায় ভুলেই বসেছিলাম...
1141
01:07:30,110 --> 01:07:31,220
অটো।
1142
01:07:32,040 --> 01:07:33,050
হ্যাঁ।
1143
01:07:33,330 --> 01:07:34,640
নরমান।
1144
01:07:40,360 --> 01:07:41,540
এটা আমি।
1145
01:07:43,890 --> 01:07:45,540
তুমি তো কামাল করে দিয়েছো।
1146
01:08:05,540 --> 01:08:08,970
তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ
রইলাম, বাছা। আসলেই।
1147
01:08:05,499 --> 01:08:07,599
তোমার প্রতি কৃতজ্ঞ
রইলাম, খোকা। সত্যি বলছি।
1148
01:08:09,090 --> 01:08:10,800
হ্যাঁ। ধন্যবাদ দিতে হবে না।
1149
01:08:10,970 --> 01:08:12,660
বলো, কী সাহায্য লাগবে তোমার?
1150
01:08:13,380 --> 01:08:15,010
পিটার বলছি।
ম্যাসেজ ছেড়ে দিন।
1151
01:08:16,080 --> 01:08:19,580
হ্যাঁ, পিটার, হ্যাপি বলছি।
আমি ডোরবেলের ক্যামেরা অ্যাক্সেস করেছিলাম...
1152
01:08:19,630 --> 01:08:22,080
ওই লোকগুলো কারা?
কোনো সাইবোর্গ নাকি, আমার বাড়িতে
1153
01:08:22,100 --> 01:08:24,310
রোবোটিক পা বিশিষ্ট
সাইবোর্গ নিয়ে এসেছো?
1154
01:08:24,540 --> 01:08:27,070
তাদের একজন কি কাদার তৈরি?
কী হচ্ছে বলো তো? আমায় ফোন করো।
1155
01:08:36,180 --> 01:08:37,680
কেমন লাগছে, নরমান?
1156
01:08:38,910 --> 01:08:40,660
আবারো নিজের প্রকৃত
সত্তায় ফিরতে চলেছো।
1157
01:08:42,090 --> 01:08:43,650
আর কোনো অন্ধকারাচ্ছন্ন সত্তা নয়।
1158
01:08:44,800 --> 01:08:45,900
শুধু তুমি থাকবে।
1159
01:08:46,870 --> 01:08:47,940
শুধু আমিই থাকবো।
1160
01:08:57,240 --> 01:08:58,440
বেশ। উম...
1161
01:08:59,950 --> 01:09:01,910
এটা ঠিক এখানে বসবে, এটা...
1162
01:09:03,000 --> 01:09:04,450
এটা এবার বিদ্যুত'কে টেনে নেবে।
1163
01:09:04,470 --> 01:09:06,800
আমি একটু পর এসে
একবার দেখে যাবো, তবে...
1164
01:09:07,540 --> 01:09:09,140
আলোগুলোর ওপর নজর রাখবেন।
সবকটায় সবুজ আলো জ্বলে যাওয়ার মানে,
1165
01:09:09,160 --> 01:09:11,420
শরীরের সমস্ত ইলেক্ট্রিসিটি শুষে নেবে।
1166
01:09:11,450 --> 01:09:12,596
আসলে, ঠিক সমস্ত ইলেক্ট্রিসিটি নয়।
1167
01:09:12,620 --> 01:09:15,680
মানে, আপনি তো জানেন'ই
ব্রেনের ফাংশনের জন্য ইলেক্ট্রিসিটির প্রয়োজন পড়ে...
1168
01:09:15,730 --> 01:09:16,730
আপনার স্নায়ুতন্ত্র...
1169
01:09:17,440 --> 01:09:20,030
জানি না আপনাকে কেন
ইলেক্ট্রিসিটি নিয়ে জ্ঞান দিচ্ছি।
1170
01:09:20,550 --> 01:09:22,330
- একটা প্রশ্ন করতে পারি?
- অবশ্যই।
1171
01:09:22,400 --> 01:09:24,130
এগুলো তোমার লেগোস?
1172
01:09:25,800 --> 01:09:26,940
আমায় যেতে হবে।
1173
01:09:27,080 --> 01:09:28,310
একটু পর আসছি।
1174
01:09:34,050 --> 01:09:36,840
- কিছু একটা ভালো ঠেকছে না।
- কী বলতে চাইছো?
1175
01:09:37,170 --> 01:09:39,770
- আমার এটা ভালো লাগছে না।
- ওটা ধরো না।
1176
01:09:39,840 --> 01:09:43,840
যত শীঘ্র তোমাদের নিরাময়ের প্রক্রিয়া
সম্পন্ন হবে, তত শীঘ্রই আমরা বাড়ি ফিরবো।
1177
01:09:51,888 --> 01:09:54,198
- তো? সে কোথায়?
- ভেতরে রয়েছে।
1178
01:09:54,268 --> 01:09:57,748
আর এখনো আমরা রয়েছি বাইরে।
তোমাকে না ওর পিছু ছাড়তে মানা করেছিলাম?
1179
01:09:58,168 --> 01:09:59,997
স্পাইডার-ম্যানকে অপরাধী
প্রমাণ করার ফুটেজ লাগবে।
1180
01:10:00,022 --> 01:10:01,513
আমি ইতোমধ্যেই ক্ষতি
নিয়ন্ত্রণ বিভাগকে খবর দিয়েছি...
1181
01:10:02,513 --> 01:10:04,413
তো খেল শুরু হচ্ছে।
1182
01:10:24,818 --> 01:10:26,178
পিটার?
1183
01:10:27,438 --> 01:10:30,488
- কী হয়েছে?
- জানি না।
1184
01:10:31,688 --> 01:10:32,808
মে?
1185
01:10:38,318 --> 01:10:40,078
কী হয়েছে, পিটার?
1186
01:10:46,858 --> 01:10:48,348
কী ব্যাপার, পিটার?
1187
01:10:55,158 --> 01:10:57,268
আমায় এভাবে কেন দেখছো?
1188
01:11:12,658 --> 01:11:17,498
বেশ চাতুর্যময় কৌশল।
তোমার চেতনাশক্তি।
1189
01:11:17,558 --> 01:11:18,418
নরমান?
1190
01:11:18,468 --> 01:11:20,548
নরমান বিশ্রাম নিচ্ছে।
1191
01:11:21,618 --> 01:11:22,618
কী হচ্ছে এসব?
1192
01:11:22,648 --> 01:11:24,018
গবলিন।
1193
01:11:25,018 --> 01:11:30,428
আর কোনো অন্ধকারাচ্ছন্ন সত্তা নয়?
তোমার সত্যিই মনে হয়েছিল আমি এমনটা হতে দেবো?
1194
01:11:30,668 --> 01:11:36,788
শুধুমাত্র আসল ক্ষমতাকে তোমরা
বুঝতে অক্ষম বলে আমার ক্ষমতাকে কেড়ে নিতে দেবো?
1195
01:11:36,808 --> 01:11:38,808
- তুমি আমায় চেনো না।
- তাই নাকি?
1196
01:11:42,708 --> 01:11:44,628
ওকে তোমায় ফাঁদে
ফেলার কৌশল'টা দেখেছি।
1197
01:11:45,048 --> 01:11:48,368
নিজের পবিত্র নৈতিক
উদ্দেশ্যকে চরিতার্থের স্বার্থে।
1198
01:11:50,498 --> 01:11:52,778
নিজেদের রক্ষার জন্য তোমার
সাহায্যের কোনো প্রয়োজন নেই।
1199
01:11:52,878 --> 01:11:55,068
আমাদের নিরাময়ের
কোনো প্রয়োজন নেই।
1200
01:11:58,328 --> 01:12:00,738
এগুলো কোনো অভিশাপ নয়।
1201
01:12:01,988 --> 01:12:03,428
এগুলো উপহার।
1202
01:12:04,478 --> 01:12:05,448
নরমান, না।
1203
01:12:05,468 --> 01:12:08,098
- চুপ কর, পা চাটা কুত্তা।
- নিজেই জানেন না আপনি কী বলে চলেছেন।
1204
01:12:08,158 --> 01:12:13,048
নরমানের কাপুরুষোচিত চোখগুলো দিয়ে
তোমায় মনোযোগ সহকারে পর্যবেক্ষণ করেছি।
1205
01:12:14,248 --> 01:12:19,548
নিজের আকাঙ্ক্ষা পূরণের
স্বার্থে সংগ্রাম করে চলেছো,
1206
01:12:19,598 --> 01:12:23,148
যেখানে দুনিয়া তোমায়
বিকল্পের পথে হাঁটতে বাধ্য করার চেষ্টায় ধাবিত।
1207
01:12:25,038 --> 01:12:28,198
দেবতাদের বিকল্পের পথে হাঁটতে হয় না।
1208
01:12:30,368 --> 01:12:31,768
আমরা ছিনিয়ে নিই।
1209
01:12:31,868 --> 01:12:33,628
মে, পালাও!
1210
01:12:56,798 --> 01:12:59,868
হায়, ঈশ্বর।
এ কী করলে?
1211
01:13:00,008 --> 01:13:02,068
তোমায় আগেই বেশি ভালো লেগেছিল।
1212
01:13:10,968 --> 01:13:14,378
উপরে! সে উপরে রয়েছে।
ওটা ব্রিজের সেই লোকটা।
1213
01:13:37,068 --> 01:13:38,778
ওটা দেখলে?
1214
01:14:04,458 --> 01:14:06,178
আমায় ছেড়ে দাও!
1215
01:14:15,288 --> 01:14:18,058
সবকিছু অর্জিত করার
ক্ষমতা থাকলেও...
1216
01:14:20,928 --> 01:14:22,848
তা ধারণ করার বল তোমার মধ্যে নেই!
1217
01:14:58,078 --> 01:14:59,668
এবার বাগে পেয়েছি।
1218
01:15:01,608 --> 01:15:03,738
সতর্ক করেছিলাম এর
পরিণাম ভোগ করতে হবে!
1219
01:15:21,808 --> 01:15:23,738
তোমার নৈতিকতা'ই
1220
01:15:24,028 --> 01:15:25,558
হলো তোমার দুর্বলতা, পিটার।
1221
01:15:25,788 --> 01:15:27,858
এটাই তোমায় প্রতিহত করে রেখেছে।
1222
01:15:28,518 --> 01:15:30,448
টের পাচ্ছো?
1223
01:15:38,078 --> 01:15:39,588
কাজ হয়নি।
1224
01:15:40,648 --> 01:15:42,248
নরমান ঠিকই বলেছিল।
1225
01:15:42,508 --> 01:15:43,604
ও এটা তোমার থেকেই পেয়েছে।
1226
01:15:43,628 --> 01:15:46,588
নৈতিকতার ঐ করুণ রোগ!
1227
01:15:50,738 --> 01:15:52,738
আমায় নিরাময় করতে চেয়েছিলে...
1228
01:15:53,318 --> 01:15:55,008
মে, পালাও... মে...
1229
01:15:55,028 --> 01:15:57,128
এবার, আমি তোমায় নিরাময় করবো।
1230
01:16:00,908 --> 01:16:02,418
মে, পালাও, প্লিজ...
1231
01:16:05,978 --> 01:16:06,978
মে!
1232
01:16:12,898 --> 01:16:15,268
পিটার, পিটার, পিটার...
1233
01:16:15,808 --> 01:16:18,568
মহৎ কাজের শাস্তি তো ভোগ করতেই হয়।
1234
01:16:19,478 --> 01:16:21,628
আমার কাছে পরে
কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করতে পারো।
1235
01:16:27,578 --> 01:16:28,578
না!
1236
01:16:58,298 --> 01:16:59,418
- মে?
- পিটার...
1237
01:16:59,448 --> 01:17:01,218
মে, মে... আমি এখানে।
1238
01:17:05,808 --> 01:17:07,168
আমি এখানে আছি।
1239
01:17:07,998 --> 01:17:10,348
- তুমি ঠিক আছো তো?
- আহ-হাহ। আহ-হাহ।
1240
01:17:14,648 --> 01:17:15,688
সত্যি তো?
1241
01:17:15,708 --> 01:17:16,718
হুম।
1242
01:17:16,978 --> 01:17:18,858
সব ঠিক আছে।
আমাদের কিচ্ছু হয়নি, তাই তো?
1243
01:17:18,898 --> 01:17:19,398
হ্যাঁ।
1244
01:17:19,418 --> 01:17:20,618
মাথা চক্কর খেয়ে গিয়েছিল।
1245
01:17:20,888 --> 01:17:22,158
- হ্যাঁ, আমারো।
- ব্যস এটুকুই।
1246
01:17:24,478 --> 01:17:26,118
মনে হচ্ছে আমার পাঁজর ভেঙে গেছে।
1247
01:17:31,158 --> 01:17:32,588
সবকিছু আমার জন্য হয়েছে, মে।
1248
01:17:32,688 --> 01:17:35,168
স্ট্রেঞ্জের কথামতো ওদেরকে
ফেরত পাঠিয়ে দেয়াই উচিত ছিল...
1249
01:17:35,188 --> 01:17:36,488
তুই কোনো ভুল করিসনি।
1250
01:17:37,468 --> 01:17:38,848
ওদের প্রাণহানি ঘটতে পারতো।
1251
01:17:39,158 --> 01:17:40,338
তুই সঠিক কাজটাই করেছিস।
1252
01:17:40,708 --> 01:17:42,928
ওদের বাঁচানো আমার দায়িত্ব নয়, মে।
1253
01:17:46,708 --> 01:17:48,158
নরমান কী বলছিল যেন?
1254
01:17:49,268 --> 01:17:50,918
আমার নৈতিক উদ্দেশ্য। না।
1255
01:17:51,008 --> 01:17:53,588
না, পিটার। শোন।
আমার কথাটা মন দিয়ে শোন।
1256
01:17:54,748 --> 01:17:55,998
তুই একটা বরদান পেয়েছিস।
1257
01:17:57,348 --> 01:17:58,768
তোর মধ্যে ক্ষমতা রয়েছে।
1258
01:17:59,598 --> 01:18:01,038
আর বিশেষ ক্ষমতা,
1259
01:18:01,158 --> 01:18:04,468
বিশেষ দায়িত্বও বয়ে আনে।
1260
01:18:09,778 --> 01:18:10,778
হ্যাঁ। জানি।
1261
01:18:11,278 --> 01:18:13,178
চল, এখান থেকে বেরানো যাক।
1262
01:18:13,208 --> 01:18:14,568
আচ্ছা, চলো।
1263
01:18:33,308 --> 01:18:35,118
কী হয়েছে? তুমি ঠিক আছো?
1264
01:18:35,268 --> 01:18:37,358
হ্যাঁ, তোমার কিচ্ছু হয়নি।
কী হয়েছে?
1265
01:18:38,858 --> 01:18:42,058
আমায় একটু...
জিরিয়ে নিতে দে...
1266
01:18:42,158 --> 01:18:43,958
আচ্ছা। বেশ, তাই করো।
আমি এখানেই রয়েছি।
1267
01:18:44,088 --> 01:18:45,278
আমরা পর্যাপ্ত সময় নেবো,
1268
01:18:45,358 --> 01:18:46,518
তুমি জিরিয়ে নেবে, আর..
1269
01:18:46,558 --> 01:18:48,378
আর আমরা তোমায় ডাক্তারের
কাছে নিয়ে যাবো, কেমন?
1270
01:19:06,848 --> 01:19:07,848
তুই ঠিক আছিস?
1271
01:19:09,028 --> 01:19:10,384
কেউ সাহায্য করুন।
একটা অ্যাম্বুলেন্স লাগবে।
1272
01:19:10,408 --> 01:19:11,878
প্লিজ, কেউ...
1273
01:19:12,048 --> 01:19:13,048
কী হয়েছে?
1274
01:19:13,088 --> 01:19:16,418
কিছু না। তুমি ঠিক আছো।
তোমার কিচ্ছু হয়নি।
1275
01:19:18,338 --> 01:19:20,938
আমি শুধু... একটু জিরিয়ে নিচ্ছি...
1276
01:19:21,028 --> 01:19:23,038
আচ্ছা। আমি এখানেই রয়েছি।
কোথাও যাবো না।
1277
01:19:23,368 --> 01:19:24,498
আমি এখানেই রয়েছি।
1278
01:19:31,358 --> 01:19:32,508
আমরা সুখেই রয়েছি।
1279
01:19:34,088 --> 01:19:35,258
দু'জন মিলে
1280
01:19:44,998 --> 01:19:46,008
মে?
1281
01:19:52,698 --> 01:19:53,708
মে?
1282
01:19:59,898 --> 01:20:01,688
আমার দিকে একটু
তাকাবে, মে? প্লিজ?
1283
01:20:09,808 --> 01:20:12,948
মে? মে?
1284
01:20:14,748 --> 01:20:18,668
কী হচ্ছে, মে? তোমার পায়ে পড়ছি,
উঠে আমার সাথে কথা বলো, প্লিজ?
1285
01:20:54,098 --> 01:20:55,228
পিটার!
1286
01:20:59,508 --> 01:21:01,628
আমায় ক্ষমা করে দাও।
আমায় ক্ষমা করে দাও।
1287
01:21:09,738 --> 01:21:10,738
পালাও!
1288
01:21:34,518 --> 01:21:35,818
বিধ্বস্ততা।
1289
01:21:39,258 --> 01:21:41,158
অন্যথায় আর এর কী'ই বা
বর্ণনা দেয়া যেতে পারে?
1290
01:21:42,008 --> 01:21:43,638
বলার মতো আর কী'ই বা পড়ে রয়েছে?
1291
01:21:44,368 --> 01:21:45,528
লোকসান...
1292
01:21:46,398 --> 01:21:47,658
বিনাশ...
1293
01:21:48,208 --> 01:21:50,028
সব প্রমাণ তো নিজের
চোখের সামনেই পেলেন।
1294
01:21:51,288 --> 01:21:54,028
মানুষের মনে আর কবে
সুবুদ্ধির উদয় হয়ে বুঝতে পারবে যে,
1295
01:21:54,138 --> 01:21:56,558
স্পাইডার-ম্যানের পদার্পণরত সমস্ত জায়গা'ই...
1296
01:21:56,718 --> 01:21:59,908
অরাজকতা আর বিপর্যয়'কে বয়ে নিয়ে আসে।
1297
01:22:00,028 --> 01:22:04,648
স্পাইডার-ম্যানের সংস্পর্শে আসা
সবকিছুই ধ্বংসের আকার ধারণ করে।
1298
01:22:05,688 --> 01:22:10,078
আর আমাদের মতো, নিরীহ মানুষদের,
তার খেসারত দিতে হয়।
1299
01:22:12,768 --> 01:22:14,468
জে. জোনাহ জেমসন, রিপোর্টিং।
1300
01:22:14,498 --> 01:22:15,778
শুভরাত্রি।
1301
01:22:16,408 --> 01:22:18,078
আর ঈশ্বর আমাদের উপর সহায় হোক।
1302
01:22:45,458 --> 01:22:46,638
এখনো কোনো খবর নেই?
1303
01:22:48,138 --> 01:22:49,138
না।
1304
01:23:05,178 --> 01:23:06,298
বোতাম'টা টিপে দেবো।
1305
01:23:08,138 --> 01:23:10,468
- কী? না!
- পিটার আমায় অপেক্ষা করতে বলেছিল, তবে...
1306
01:23:12,048 --> 01:23:13,158
আর সম্ভব নয়।
1307
01:23:13,178 --> 01:23:15,898
যদি... যদি একটিবার ওকে দেখতে পেতাম।
1308
01:23:21,258 --> 01:23:22,698
- নেড?
- হ্যাঁ?
1309
01:23:22,918 --> 01:23:24,148
ওটা আরেকবার কর দেখি।
1310
01:23:24,428 --> 01:23:25,438
আচ্ছা।
1311
01:23:27,388 --> 01:23:29,228
ওকে যদি দেখতে পেতাম।
1312
01:23:32,458 --> 01:23:33,458
আচ্ছা...
1313
01:23:33,878 --> 01:23:35,878
পিটারকে দেখতে পেলে
কতই না ভালো হতো।
1314
01:23:41,278 --> 01:23:42,668
যাদু!
1315
01:23:42,788 --> 01:23:44,858
ঠিক বলেছো।
আমি যাদু করতে পারি।
1316
01:23:45,868 --> 01:23:49,068
- ওটাই কি সে?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ। হওয়ার তো কথা।
1317
01:23:49,138 --> 01:23:51,038
- পিটার। পিটার!
- হেই, পিটার!
1318
01:23:51,098 --> 01:23:52,098
পিটার!
1319
01:24:00,378 --> 01:24:02,088
হাই। হাই!
1320
01:24:02,378 --> 01:24:05,778
না, না, না। ভয়ের কিছু নেই,
সব ঠিক আছে। আমি খারাপ কেউ নই।
1321
01:24:07,608 --> 01:24:09,018
ঠিক আছে...
1322
01:24:11,708 --> 01:24:13,118
কে তুমি?
1323
01:24:13,208 --> 01:24:14,468
আমি পিটার পার্কার।
1324
01:24:14,568 --> 01:24:15,618
এ হতে পারে না।
1325
01:24:15,758 --> 01:24:17,038
আমিই স্পাইডার-ম্যান।
1326
01:24:17,968 --> 01:24:20,428
আমার দুনিয়াতে।
কিন্তু তারপর, গতকাল?
1327
01:24:20,998 --> 01:24:21,998
আমি...
1328
01:24:23,858 --> 01:24:25,548
আমি স্রেফ এখানে এসে পড়লাম।
1329
01:24:26,548 --> 01:24:27,558
ওরে।
1330
01:24:29,948 --> 01:24:31,418
স্ট্রিং থিয়োরি...
1331
01:24:31,668 --> 01:24:33,608
মাল্টিডায়মেনশনাল রিয়ালিটি...
1332
01:24:34,698 --> 01:24:36,668
আর বস্তুর স্থানচ্যুতি।
1333
01:24:37,048 --> 01:24:38,058
সবই তাহলে সত্যি?
1334
01:24:38,208 --> 01:24:39,208
হ্যাঁ...
1335
01:24:39,388 --> 01:24:40,528
আমি জানতাম!
1336
01:24:41,778 --> 01:24:43,698
এসব সেই মন্ত্র'টার ফল।
1337
01:24:44,168 --> 01:24:45,278
মন্ত্র?
1338
01:24:45,338 --> 01:24:47,068
- যাদু মন্ত্রের কথা বলছো?
- মন্ত্র-টন্ত্রের কোনো ব্যাপার নেই।
1339
01:24:47,098 --> 01:24:47,858
- মন্ত্রের কোনো ব্যাপার নেই।
- না।
1340
01:24:47,888 --> 01:24:49,218
এখানে যাদুও বাস্তবে রয়েছে?
1341
01:24:49,288 --> 01:24:50,288
- মানে...
- চুপ কর, নেড।
1342
01:24:50,398 --> 01:24:51,678
না, এটা বাস্তবিক নয়।
1343
01:24:51,708 --> 01:24:52,718
- চুপ কর।
- মানে...
1344
01:24:52,918 --> 01:24:54,638
যাদুকরেরা কেরামতি
দেখায় ঠিকই, তবে বাস্তবে...
1345
01:24:54,658 --> 01:24:56,958
চুপ। আর একটাও কথা বলবি না।
1346
01:24:57,598 --> 01:24:58,918
- প্রমাণ দাও।
- কীসের প্রমাণ চাইছো?
1347
01:24:58,948 --> 01:25:00,058
যে তুমিই পিটার পার্কার।
1348
01:25:00,118 --> 01:25:02,208
আমি সাথে করে আইডি নিয়ে
ঘুরে বেড়াই না, বুঝতেই তো পারছো?
1349
01:25:02,228 --> 01:25:04,638
পুরো অজ্ঞাতনামা সুপারহিরো
ব্যাপারটার'ই যেন পতন ঘটিয়ে দেয়।
1350
01:25:07,238 --> 01:25:08,458
এটা কেন করলে?
1351
01:25:08,508 --> 01:25:09,864
তোমার টিংগেল
হয় কিনা দেখার জন্য।
1352
01:25:09,888 --> 01:25:11,838
হ্যাঁ, সে তো হয়,
তবে সেটা রুটির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।
1353
01:25:11,908 --> 01:25:15,968
রুটি'টা কি আবারো না ছুড়লে হয় না?
তুমি প্রচন্ড সন্দেহ করো।
1354
01:25:17,638 --> 01:25:18,738
আর সেটার আমি সম্মান করি।
1355
01:25:24,698 --> 01:25:26,568
- হামাগুড়ি দাও।
- হামাগুড়ি দেবো?
1356
01:25:26,708 --> 01:25:28,198
- হ্যাঁ।
- না।
1357
01:25:28,218 --> 01:25:29,934
- হামাগুড়ি দাও।
- হামাগুড়ি কেন দিতে হবে?
1358
01:25:29,958 --> 01:25:31,554
- কারণ এটুকুতেই প্রমাণ হয়ে যায় না।
- এটাই পর্যাপ্ত প্রমাণ।
1359
01:25:31,578 --> 01:25:33,058
- না, নয়।
- হ্যাঁ, এটাই পর্যাপ্ত প্রমাণ।
1360
01:25:33,088 --> 01:25:35,388
- নাহ-আহ।
- সিলিংয়ে কীভাবে চিপকে থাকবো?
1361
01:25:35,418 --> 01:25:36,458
করো।
1362
01:25:44,778 --> 01:25:47,608
ঠাকুমা বলছে সম্ভব হলে মাকড়শার
জাল'টা একটু পরিষ্কার করে দিতে।
1363
01:25:48,298 --> 01:25:49,888
- একটু বেশিই ময়লা জমে রয়েছে, মানে, ওপর'টা?
- আচ্ছা।
1364
01:25:58,368 --> 01:25:59,528
ধন্যবাদ।
1365
01:26:03,048 --> 01:26:04,458
সন্তুষ্ট হয়েছো?
1366
01:26:04,928 --> 01:26:05,928
সন্তুষ্ট হওয়ার'ই কথা।
1367
01:26:06,318 --> 01:26:07,328
আপাতত।
1368
01:26:07,998 --> 01:26:10,658
তো, আমি ভুল দ্বার খুলে অন্য
পিটার পার্কার'কে নিয়ে এসেছি।
1369
01:26:10,838 --> 01:26:13,578
হ্যাঁ, আমার মতে আসল'টাকে
না পাওয়া অব্ধি চেষ্টা চালিয়ে যাওয়া উচিত।
1370
01:26:13,608 --> 01:26:15,148
- আউচ।
- খারাপ ভেবো না।
1371
01:26:15,418 --> 01:26:16,588
- বেশ।
- ঠিক আছে।
1372
01:26:16,678 --> 01:26:17,688
তুই পারবি।
1373
01:26:19,778 --> 01:26:20,928
পিটার পার্কার'কে খোঁজো।
1374
01:26:20,968 --> 01:26:22,848
চোখ আর হাত অমন করে কী করছো?
1375
01:26:23,388 --> 01:26:25,048
পিটার পার্কার'কে খোঁজো।
1376
01:26:27,248 --> 01:26:28,908
পিটার পার্কার'কে খোঁজো!
1377
01:26:37,818 --> 01:26:39,848
বাহ, অপরিচিত কাউকে তুলে এনেছে।
1378
01:26:40,318 --> 01:26:41,318
হ্যালো।
1379
01:26:42,338 --> 01:26:45,028
আশা করছি কিছু মনে করোনি,
আমি কেবল এই...
1380
01:26:46,388 --> 01:26:47,568
বন্ধ হয়ে গেলো।
1381
01:26:48,958 --> 01:26:50,138
তুমি কি পিটার?
1382
01:26:51,048 --> 01:26:53,248
হ্যাঁ। পিটার পার্কার।
1383
01:26:55,358 --> 01:26:56,878
আমি... আমি তোমাদের দু'জনকে দেখেছি...
1384
01:26:59,498 --> 01:27:00,498
হাই।
1385
01:27:04,728 --> 01:27:05,658
দাঁড়াও। ও...
1386
01:27:05,678 --> 01:27:07,138
ও তো তোমাদের বন্ধু নয়...
1387
01:27:23,046 --> 01:27:24,686
আরে, এটা তো...
তো তুমিও স্পাইডার-ম্যান?
1388
01:27:24,746 --> 01:27:26,076
আগেই বললে না কেন?
1389
01:27:26,116 --> 01:27:28,626
সাধারণত আমি এটা রটিয়ে বেড়াই না।
1390
01:27:28,846 --> 01:27:31,116
পুরো অজ্ঞাতনামা সুপারহিরো
ব্যাপারটার'ই যেন পতন ঘটিয়ে দেয়।
1391
01:27:31,136 --> 01:27:33,336
- এটা তো আমার'ই কথা...
- এটা তো এইমাত্র সে বললো..
1392
01:27:45,256 --> 01:27:48,276
আমার ঠাকুমা বলছে তোমাদের ছোড়া
জালগুলো পরিষ্কার করে দিলে ভালো হতো।
1393
01:27:48,346 --> 01:27:49,356
ওহ। স্যরি, ঠাকুমা।
1394
01:27:49,406 --> 01:27:50,446
হ্যাঁ, অবশ্যই।
1395
01:27:50,476 --> 01:27:51,626
আমি ঘুমাতে যাচ্ছি।
1396
01:27:51,856 --> 01:27:52,866
শুভরাত্রি, ঠাকুমা।
1397
01:27:54,716 --> 01:27:57,476
এটা একটু অদ্ভুত
মনে হতে পারে ঠিকই, তবে...
1398
01:27:57,576 --> 01:28:00,766
এখানে আসার পর থেকে আমি
তোমাদের বন্ধুকে'ই খুঁজে চলেছি।
1399
01:28:01,916 --> 01:28:03,826
শুধু এটাই অনুভূত হচ্ছিল যে...
1400
01:28:05,716 --> 01:28:07,016
ওর আমার সাহায্যের প্রয়োজন।
1401
01:28:07,086 --> 01:28:08,196
আমাদের সাহায্যের।
1402
01:28:10,556 --> 01:28:11,566
হ্যাঁ।
1403
01:28:11,736 --> 01:28:12,876
ওকে আমরা খুঁজে পাচ্ছি না।
1404
01:28:12,986 --> 01:28:13,986
আর, উম...
1405
01:28:14,146 --> 01:28:17,056
সত্যি বলতে, এখন, ওর কাছে
আপন বলতে কেবল আমরা'ই রয়েছি।
1406
01:28:18,836 --> 01:28:21,336
তো, এমন বিশেষ কোনো জায়গা রয়েছে,
1407
01:28:21,936 --> 01:28:25,586
যেখানে ও গিয়ে থাকতে পারে?
1408
01:28:27,326 --> 01:28:28,336
মানে...
1409
01:28:28,876 --> 01:28:30,516
যেখানে গিয়ে...
1410
01:28:30,646 --> 01:28:32,146
সবকিছু ভুলে থাকা যায়?
1411
01:28:35,346 --> 01:28:38,296
আমার কাছে, ক্রাইজলার বিল্ডিংয়ের চূড়া ছিল।
1412
01:28:38,726 --> 01:28:40,196
এম্পাইয়ার স্টেট।
1413
01:28:40,946 --> 01:28:41,946
বেশি ভালো দৃশ্য পাওয়া যায়।
1414
01:28:41,986 --> 01:28:43,156
ওখানকার দৃশ্য বেশ মনোরম।
1415
01:28:46,066 --> 01:28:47,076
হ্যাঁ।
1416
01:28:47,896 --> 01:28:50,636
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে সেই জায়গা'টা আমি জানি।
1417
01:29:35,756 --> 01:29:36,766
পিটার, কয়েকজন...
1418
01:29:38,266 --> 01:29:40,406
কয়েকজন দেখা করতে এসেছে...
1419
01:29:40,866 --> 01:29:41,876
কে?
1420
01:29:51,366 --> 01:29:52,996
এই। দাঁড়াও, দাঁড়াও।
1421
01:29:57,856 --> 01:29:59,386
ম্যে'র সাথে যা ঘটেছে...
1422
01:30:00,396 --> 01:30:02,106
খুবই দুঃখজনক।
1423
01:30:05,216 --> 01:30:07,446
হ্যাঁ। খুবই দুঃখজনক।
1424
01:30:09,816 --> 01:30:11,092
তোমার মনের
অবস্থা'টা বুঝতে পারছি...
1425
01:30:11,116 --> 01:30:13,556
না, প্লিজ বলো না যে,
আমার মনের অবস্থা'টা তুমি বুঝতে পারছো।
1426
01:30:14,336 --> 01:30:15,336
বেশ।
1427
01:30:15,366 --> 01:30:17,036
সে আর নেই।
1428
01:30:19,836 --> 01:30:21,056
সবকিছুর জন্য আমি দায়ী।
1429
01:30:25,116 --> 01:30:26,546
তাকে শুধু-শুধু মরতে হলো।
1430
01:30:30,306 --> 01:30:32,466
তাই, এবার সেটাই করবো
যেটা প্রথমে'ই করা উচিত ছিল।
1431
01:30:32,486 --> 01:30:34,366
- পিটার...
- প্লিজ, বাঁধা দিও না।
1432
01:30:35,656 --> 01:30:38,976
এটা তোমার দুনিয়া নয়। আর তোমারও নয়,
তাই আমি তোমাদের ফেরত পাঠাচ্ছি।
1433
01:30:40,536 --> 01:30:42,586
ওরা তোমাদের দুনিয়ার লোক, তাই না?
1434
01:30:43,466 --> 01:30:44,596
তো, ওদের তোমরা'ই সামাল দাও।
1435
01:30:45,006 --> 01:30:46,626
ওদের মৃত্যু,
ওদেরকে হত্যা করা...
1436
01:30:48,036 --> 01:30:49,306
পুরোটাই তোমাদের ব্যাপার।
1437
01:30:50,196 --> 01:30:51,426
এটা আমার মাথাব্যথার বিষয় নয়।
1438
01:30:51,776 --> 01:30:52,996
আমি আর পরোয়া করি না।
1439
01:30:54,456 --> 01:30:55,466
আমার দ্বারা আর হবে না।
1440
01:31:00,366 --> 01:31:02,546
এসবের মধ্যে তোমাদের
জড়ানোর জন্য অত্যন্ত দুঃখিত।
1441
01:31:06,306 --> 01:31:07,756
তবে এবার তোমাদের ফিরতে হবে।
1442
01:31:10,486 --> 01:31:11,586
শুভকামনা রইলো।
1443
01:31:17,046 --> 01:31:18,746
আমার আঙ্কেল মারা গিয়েছিল।
1444
01:31:20,426 --> 01:31:21,656
আমার ভুলের কারণে।
1445
01:31:23,056 --> 01:31:24,306
আমি...
1446
01:31:27,196 --> 01:31:28,896
আমি গুয়েন'কে হারিয়েছি। আমার...
1447
01:31:30,406 --> 01:31:31,746
ও আমার গার্লফ্রেন্ড ছিল।
1448
01:31:34,356 --> 01:31:35,606
ওকে বাঁচাতে পারিনি।
1449
01:31:37,626 --> 01:31:39,806
এর জন্য আমি নিজেকে
কক্ষণো ক্ষমা করতে পারবো না।
1450
01:31:42,806 --> 01:31:44,866
তবে আমি হাল ছাড়িনি। এগিয়ে...
1451
01:31:45,906 --> 01:31:48,116
এগিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছি।
ফ্রেন্ডলি নেইবরহুড স্পাইডার-ম্যান...
1452
01:31:49,926 --> 01:31:51,996
... হয়ে থাকার চেষ্টা
চালিয়ে গেছি, কারণ
1453
01:31:52,016 --> 01:31:53,482
আমি জানি ও এটাই চাইতো।
1454
01:31:53,506 --> 01:31:54,506
কিন্তু...
1455
01:31:54,876 --> 01:31:56,396
এক পর্যায়ে এসে, আমি...
1456
01:31:56,446 --> 01:31:58,106
নিজের দায়িত্ব থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলাম।
1457
01:32:02,106 --> 01:32:03,236
রাগে-ক্ষোভে ফুসছিলাম।
1458
01:32:05,616 --> 01:32:06,676
একপ্রকার তিক্ততা চলে এসেছিল।
1459
01:32:08,386 --> 01:32:12,596
আমি শুধু চাই না যে তোমারো...
আমার মতো একইরকম অবস্থা হোক।
1460
01:32:14,266 --> 01:32:16,556
বেনের মৃত্যুর রাতে,
1461
01:32:17,616 --> 01:32:20,276
যাকে হত্যাকারী মনে হয়েছিল,
তাকে খুঁজে বের করেছিলাম।
1462
01:32:21,756 --> 01:32:23,446
তার মৃত্যু চেয়েছিলাম।
1463
01:32:25,896 --> 01:32:27,556
সেই মনস্কামনা আমার পূরণও হয়েছিল।
1464
01:32:29,896 --> 01:32:31,616
এতে মনে একটুও শান্তি মেলেনি।
1465
01:32:35,576 --> 01:32:37,866
সেই মন্দতা'র পথ থেকে ...
1466
01:32:39,726 --> 01:32:41,876
বেরিয়ে আসতে অনেক'টা
সময় লেগে গিয়েছিল।
1467
01:32:44,716 --> 01:32:46,116
আমি তার মৃত্যু চাই।
1468
01:32:48,876 --> 01:32:50,226
তাকে বেদনাদায়ক মৃত্যু দিতে চাই।
1469
01:32:54,276 --> 01:32:56,286
মে'র আওয়াজ এখনো
আমার কানে বেজে চলেছে।
1470
01:33:01,556 --> 01:33:05,686
আহত হওয়ার পরও, সে বলছিল যে,
আমরা একদম সঠিক কাজটা'ই করেছি।
1471
01:33:15,076 --> 01:33:17,086
আমায় বললো যে,
বিশেষ ক্ষমতা,...
1472
01:33:18,476 --> 01:33:20,796
বিশেষ দায়িত্ব বয়ে আনে।
1473
01:33:25,866 --> 01:33:27,586
দাঁড়াও, কী?
তোমরা কীভাবে জানলে?
1474
01:33:27,666 --> 01:33:29,176
আঙ্কেল বেন বলেছিল।
1475
01:33:29,266 --> 01:33:30,626
যেদিন তার মৃত্যু হয়।
1476
01:33:34,946 --> 01:33:37,156
হয়তো তার বলিদান ব্যর্থ যায়নি, পিটার।
1477
01:33:47,086 --> 01:33:48,806
আচ্ছা, তো...
1478
01:33:48,936 --> 01:33:51,526
কনর্স, মার্কো, ডিলন, আর...
1479
01:33:53,146 --> 01:33:57,236
দেখো, মনে হচ্ছে আমি ডিলন আর
মার্কো'র ডিভাইস'টা ঠিক করতে পারবো, কিন্তু বাকিদের...
1480
01:33:57,766 --> 01:34:00,606
বেশ, কনর্স'কে আমি দেখছি। তাকে আগেও একবার
সারিয়ে তুলেছিলাম, তাই এটা তেমন কোনো সমস্যার ব্যাপার নয়।
1481
01:34:02,326 --> 01:34:03,646
কী? এটা তেমন
কোনো সমস্যার ব্যাপার নয়।
1482
01:34:03,836 --> 01:34:04,856
ভালো।
1483
01:34:05,396 --> 01:34:06,756
হ্যাঁ। বেশ ভালোই হলো।
1484
01:34:09,416 --> 01:34:12,506
মনে হয় আমি ডক্টর অসবর্ণের
জন্য একটা এন্টিসিরাম বানাতে পারবো।
1485
01:34:13,206 --> 01:34:15,056
এটা অনেকবছর ধরে মাথায় ঘুরছিল।
1486
01:34:18,316 --> 01:34:19,756
তাদের সবাইকে'ই সারিয়ে তোলা উচিত।
1487
01:34:19,956 --> 01:34:20,966
তাই তো?
1488
01:34:22,316 --> 01:34:23,316
হ্যাঁ।
1489
01:34:24,896 --> 01:34:26,406
এটাই তো আমাদের কর্তব্য।
1490
01:34:34,656 --> 01:34:35,656
কী?
1491
01:34:36,196 --> 01:34:37,946
এটা তোমার জন্য এনেছি।
1492
01:34:55,916 --> 01:34:56,916
তো...
1493
01:34:57,686 --> 01:34:59,446
তোমারো কোনো বেস্টফ্রেন্ড আছে?
1494
01:35:01,186 --> 01:35:02,196
ছিল।
1495
01:35:04,306 --> 01:35:05,526
মানে?
1496
01:35:07,086 --> 01:35:08,596
ও আমার হাতে শেষ
নিশ্বাস ত্যাগ করেছিল।
1497
01:35:10,496 --> 01:35:12,166
আমায় মারার চেষ্টা করার পর।
1498
01:35:14,306 --> 01:35:15,606
বড্ড হৃদয়বিদারক ছিল।
1499
01:35:26,486 --> 01:35:28,176
একটা ডায়াগনোস্টিক চালু কর।
1500
01:35:28,516 --> 01:35:29,516
ঠিক আছে।
1501
01:35:39,046 --> 01:35:40,176
হেই, তুমি ঠিক আছো?
1502
01:35:41,126 --> 01:35:42,656
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
1503
01:35:47,016 --> 01:35:48,456
এসব তোমার প্রাপ্য নয়।
1504
01:35:49,876 --> 01:35:51,156
তোমার জীবন'টাকে
আমি বরবাদ করে দিয়েছি...
1505
01:35:51,186 --> 01:35:52,806
হেই। না, না, না, না, না।
1506
01:35:53,976 --> 01:35:55,976
আমার দিকে তাকাও।
আমি এখানেই রয়েছি।
1507
01:35:57,306 --> 01:35:58,656
আমি কোত্থাও যাবো না।
1508
01:36:00,046 --> 01:36:03,136
আমরা এটা কাটিয়ে উঠবো।
একসাথে কাটিয়ে উঠবো।
1509
01:36:04,246 --> 01:36:05,246
ঠিক আছে?
1510
01:36:06,956 --> 01:36:07,966
ঠিক আছে।
1511
01:36:26,166 --> 01:36:27,556
তোমার কেউ আছে?
1512
01:36:28,416 --> 01:36:29,416
না।
1513
01:36:30,746 --> 01:36:33,986
পিটার পার্কার হয়ে
বাঁচার সময়'ই বা কই পাই...
1514
01:36:34,136 --> 01:36:35,336
জানোই তো?
1515
01:36:37,306 --> 01:36:38,306
তোমার?
1516
01:36:39,336 --> 01:36:41,726
ব্যাপার'টা একটু... জটিল।
1517
01:36:42,396 --> 01:36:43,546
বুঝতে পারছি।
1518
01:36:43,626 --> 01:36:45,836
আমার মতে প্রেম-টেম
আমাদের মতো ছেলেদের জন্য নয়।
1519
01:36:46,106 --> 01:36:47,116
আসলে...
1520
01:36:47,696 --> 01:36:49,006
আমি হাল ছাড়িনি।
1521
01:36:49,206 --> 01:36:50,556
একটু সময় লেগেছে, তবে...
1522
01:36:50,806 --> 01:36:52,056
আমরা পেরেছি।
1523
01:36:52,146 --> 01:36:53,516
- তাই?
- হ্যাঁ।
1524
01:36:53,666 --> 01:36:54,776
আমি আর...
1525
01:36:55,246 --> 01:36:56,276
এমজে।
1526
01:36:57,936 --> 01:36:59,576
আমার এমজে। ও, আহ...
1527
01:37:00,806 --> 01:37:02,416
এটা বিভ্রান্তিকর, তাই না?
1528
01:37:05,006 --> 01:37:05,626
পিটার?
1529
01:37:05,656 --> 01:37:08,196
- হ্যাঁ? ওহ, স্যরি। তুই...
- হ্যাঁ? ওহ, স্যরি। তুমি..
1530
01:37:09,256 --> 01:37:10,236
পিটার-পিটার।
1531
01:37:10,266 --> 01:37:11,892
- আমাদের সবাইকে পিটার বলেই ডাকা হয়, নেড।
- হ্যাঁ। পিটার?
1532
01:37:11,916 --> 01:37:12,946
পিটার পার্কার?
1533
01:37:12,976 --> 01:37:15,016
- একই তো হলো।
- আমরা সবাই'ই তো পিটার পার্কার।
1534
01:37:15,276 --> 01:37:16,406
কম্পিউটার!
1535
01:37:17,976 --> 01:37:19,546
- ওহ, আমি প্রস্তুত।
- হ্যাঁ, আমিও।
1536
01:37:19,576 --> 01:37:24,496
বেশ, তো... এবার, আমাদের শুধু টোপ
ফেলে এদেরকে কোথাও একটা নিয়ে আসতে হবে, তাই তো?
1537
01:37:24,736 --> 01:37:29,616
আমাদের মারার চেষ্টারত অবস্থায়, তাদেরকে নিরাময়
করার চেষ্টা করবো, আর তারপর, তাদের ফেরত পাঠাবো।
1538
01:37:29,836 --> 01:37:31,236
যাদুকরী বাক্সটা ব্যাবহার করে?
1539
01:37:31,306 --> 01:37:32,496
বেশ, পরিকল্পনা তো এটাই।
1540
01:37:32,586 --> 01:37:34,262
তো তুমি এমন অনন্য, যুব যাজকের মতো
পোশাকেই লড়বে,
1541
01:37:34,286 --> 01:37:36,696
নাকি স্যুট নিয়ে এসেছো?
1542
01:37:38,876 --> 01:37:39,586
বেশ।
1543
01:37:39,626 --> 01:37:40,976
ওয়েব ক্যাট্রিজ'টা নে।
1544
01:37:40,996 --> 01:37:42,066
ওহ, ধন্যবাদ, নেড।
1545
01:37:42,146 --> 01:37:43,336
ওটা কীসের জন্য নিচ্ছো?
1546
01:37:43,636 --> 01:37:46,486
এটা আমার ওয়েব ফ্লুইড।
আমার ওয়েব শ্যুটারের জন্য। কেন?
1547
01:37:49,936 --> 01:37:51,576
- ওটা তোমার শরীর থেকে বেরালো?
- হ্যাঁ।
1548
01:37:51,686 --> 01:37:53,666
- তুমি পারো না, হাহ?
- না।
1549
01:37:53,696 --> 01:37:55,026
এটা কীভাবে...
1550
01:37:55,056 --> 01:37:56,226
যাইহোক, আমরা মূল বিষয়'টা
থেকে সরে যাচ্ছি।
1551
01:37:56,236 --> 01:37:58,466
দেখো,কাজটা আমরা এখানে করবো,
ঠিক আছে? জায়গা'টা নিরিবিলি,
1552
01:37:58,486 --> 01:38:00,246
তাই কারো কোনো ক্ষতি হবে না।
1553
01:38:00,766 --> 01:38:03,162
বাক্সের লোভ দেখিয়ে ওদেরকে
সেখানে নিয়ে আসবো, ওদের একমাত্র এটাই প্রয়োজন।
1554
01:38:03,186 --> 01:38:05,062
আমাদের শুধু সেখানে যাওয়ার
কোনো একটা উপায় বের করতে হবে।
1555
01:38:05,086 --> 01:38:06,446
ওহ, দ্বার দিয়ে যাওয়া যেতে পারে।
1556
01:38:06,466 --> 01:38:07,646
- কি?
- আমি এখন যাদু করতে পারি।
1557
01:38:07,716 --> 01:38:09,316
হ্যাঁ, না, না। ও ঠিক বলছে।
ও পারে। ও যাদু করতে পারে।
1558
01:38:09,346 --> 01:38:10,676
- হ্যাঁ, আমরা দেখেছি।
- হ্যাঁ, ও পারে।
1559
01:38:11,416 --> 01:38:13,626
- দাঁড়াও, সত্যি?
- ভায়া, আমার কাছে ডক্টর স্ট্রেঞ্জের যাদু রয়েছে।
1560
01:38:13,666 --> 01:38:14,676
- কি?
- হ্যাঁ!
1561
01:38:15,336 --> 01:38:16,446
আর কথা দিচ্ছি...
1562
01:38:16,476 --> 01:38:18,686
সুপারভিলেন হয়ে তোকে
মারার চেষ্টা করবো না।
1563
01:38:21,206 --> 01:38:22,216
ঠিক আছে...
1564
01:38:23,226 --> 01:38:24,386
ধন্যবাদ।
1565
01:38:29,246 --> 01:38:30,256
উম...
1566
01:38:30,626 --> 01:38:33,026
বেশ। অসাধ্য সাধন করতে যাচ্ছি।
আমরা সর্বদা কী বলে থাকি যেন?
1567
01:38:33,626 --> 01:38:34,956
নিরাশার প্রত্যাশা রাখলে...
1568
01:38:34,986 --> 01:38:35,996
না, না, না...
1569
01:38:37,596 --> 01:38:38,796
কয়েকজনকে উচিত শীক্ষা দেবো।
1570
01:38:39,566 --> 01:38:40,576
ঠিক আছে।
1571
01:38:40,956 --> 01:38:41,966
নিরাময়।
1572
01:38:42,386 --> 01:38:43,566
কয়েকজনকে নিরাময় করবো।
1573
01:38:43,826 --> 01:38:45,046
নিরাময় করে তুলবো।
1574
01:38:47,566 --> 01:38:49,126
ভদ্রমহিলা ও মহোদয়গণ....
1575
01:38:49,146 --> 01:38:54,326
বিউগেলের হটলাইনে এইমাত্র
পলাতক স্পাইডার-ম্যানের ফোন এসেছে।
1576
01:38:54,356 --> 01:38:56,916
কুইনে তার সদ্যজাত তাণ্ডব চালানোর পর।
1577
01:38:57,696 --> 01:39:01,946
তো, পিটার পার্কার... কোন সর্বনাশা
বিবৃতি নিয়ে তুমি হাজির হয়েছো?
1578
01:39:02,006 --> 01:39:03,876
- শুধু সত্যিটাই বলবো।
- ওহ, অবশ্যই।
1579
01:39:03,946 --> 01:39:05,146
সত্যিটা হলো...
1580
01:39:06,386 --> 01:39:08,196
এসবের জন্য দায়ী আমি নিজেই।
1581
01:39:08,226 --> 01:39:11,126
ভুলবশত আমি ওই বিপজ্জনক
লোকগুলোকে এখানে নিয়ে এসেছি।
1582
01:39:11,326 --> 01:39:12,736
বেশ, সে তাহলে নিজের ভুল মানছে।
1583
01:39:12,906 --> 01:39:14,446
আর তারা এটা দেখে থাকলে...
1584
01:39:16,556 --> 01:39:18,546
জেনে রাখুন আমার উদ্দেশ্য
কেবল আপনাদের সাহায্য করাই ছিল।
1585
01:39:19,936 --> 01:39:21,176
চাইলে আপনাদের মেরে ফেলতে পারতাম।
1586
01:39:22,766 --> 01:39:24,716
যেকোনো মূহুর্তে'ই,
তবে আমি তা করিনি।
1587
01:39:27,016 --> 01:39:29,736
কারণ আমার আন্ট মে শিখিয়েছে যে,
সবাইকেই একটা দ্বিতীয় সুযোগ দেয়া উচিত।
1588
01:39:30,286 --> 01:39:31,346
আর সেজন্যই আমি এখানে এসেছি।
1589
01:39:31,376 --> 01:39:33,216
আর এখানে বলতে আসলে কোথায়?
1590
01:39:35,146 --> 01:39:37,156
সেই জায়গায় যেটা
দ্বিতীয় সুযোগের প্রতীক।
1591
01:39:40,046 --> 01:39:45,796
দ্য স্ট্যাচু অফ লিবার্টি? অবিশ্বাস্য, দর্শকবৃন্দ!
সে আরেকটা জাতীয় ল্যান্ডমার্ক ধ্বংস করতে চলেছে।
1592
01:39:46,156 --> 01:39:47,766
বিশ্ববাসী, আপনারা এটা দেখে থাকলে...
1593
01:39:47,786 --> 01:39:49,456
বিশ্বাস করো, সারাবিশ্বের নজর এতেই রয়েছে।
1594
01:39:50,646 --> 01:39:51,816
আমার জন্য প্রার্থনা করুন।
1595
01:39:53,636 --> 01:39:55,996
আপনাদের ফ্রেন্ডলি নেইবারহুড
স্পাইডার-ম্যানের সেটা ভারি প্রয়োজন।
1596
01:40:02,436 --> 01:40:04,646
আচ্ছা, বন্ধুরা। তারা যেকোনো
মূহুর্তেই আসতে চলেছে।
1597
01:40:04,796 --> 01:40:06,746
হ্যাঁ। প্রায় হয়ে এসেছে।
1598
01:40:11,746 --> 01:40:16,816
জানো, ম্যাক্স মানুষ
হিসেবে খুব নিরীহ ছিল।
1599
01:40:16,936 --> 01:40:20,626
ইলেট্রিক ইলের পুলে
পড়ে যাওয়া আগে অব্ধি।
1600
01:40:20,956 --> 01:40:21,966
তাহলে তো এমন হওয়া'টাই স্বাভাবিক।
1601
01:40:24,606 --> 01:40:25,976
শুরু হয়ে গেলো...
1602
01:40:28,556 --> 01:40:29,756
তুমি ঠিক আছো?
1603
01:40:30,056 --> 01:40:31,116
আমার কোমড়।
1604
01:40:31,186 --> 01:40:34,206
সম্ভবত, সুইং করে করে
একপ্রকার বাতের ব্যথা ধরেছে।
1605
01:40:34,306 --> 01:40:36,056
ওহ, হ্যাঁ, না, আমারো সামান্য ব্যথা হয়।
1606
01:40:36,096 --> 01:40:37,316
- তাই?
- হ্যাঁ।
1607
01:40:37,876 --> 01:40:39,286
ফাটিয়ে দেবো?
1608
01:40:40,266 --> 01:40:41,276
হ্যাঁ।
1609
01:40:41,546 --> 01:40:42,876
তাহলে তো ভালো হয়।
1610
01:40:44,236 --> 01:40:44,936
তৈরি?
1611
01:40:44,976 --> 01:40:45,976
হ্যাঁ।
1612
01:40:49,426 --> 01:40:50,626
আহ, আরাম।
1613
01:40:51,486 --> 01:40:52,486
কেমন লাগছে?
1614
01:40:52,516 --> 01:40:53,526
বাহ।
1615
01:40:54,786 --> 01:40:55,876
- বেশ ভালোই।
- তাই না?
1616
01:40:55,926 --> 01:40:56,936
- আগের চেয়ে ভালো লাগছে।
- হ্যাঁ।
1617
01:40:57,016 --> 01:40:58,026
বাহ।
1618
01:41:01,296 --> 01:41:02,756
উফ, এটা আসলেই জোশ।
1619
01:41:02,976 --> 01:41:04,366
আমি সর্বদা'ই ভাই চেয়ে এসেছি।
1620
01:41:05,996 --> 01:41:08,986
তো তোমার শরীর থেকেই
নিজের ওয়েব ফ্লুইড বানাতে পারো?
1621
01:41:09,106 --> 01:41:10,846
এই বিষয়ে আমি কোনো
মন্তব্য করতে চাই না।
1622
01:41:10,896 --> 01:41:12,166
না, আমি সেটা বলতে চাইনি...
1623
01:41:12,196 --> 01:41:13,672
- আমায় খেপাচ্ছো নাকি?
- না, না, না। না, না, না।
1624
01:41:13,696 --> 01:41:15,216
খেপাচ্ছে না। আসলে...
1625
01:41:15,976 --> 01:41:19,806
আমরা ওটা পারি না, তাই স্বভাবত'ই আমরা কৌতূহল যে,
তোমার ওয়েবের জায়গা'টা কীভাবে কাজ করে।
1626
01:41:19,836 --> 01:41:20,656
ব্যস এটুকুই।
1627
01:41:20,686 --> 01:41:23,146
এটা ব্যক্তিগত কোনো ব্যাপার হয়ে থাকলে,
আমি নাক গলাতে চাই না। আমার মতে এটা জোশ।
1628
01:41:23,166 --> 01:41:26,206
না। বলতে পারলে তো ভালোই লাগতো,
তবে এটা, আমি করি না...
1629
01:41:26,236 --> 01:41:27,236
যেমন'টা...
1630
01:41:27,466 --> 01:41:30,036
যেমন'টা, আমার নিশ্বাস নিতে হয় না।
যেমন'টা, নিশ্বাস নিজ থেকেই চলমান।
1631
01:41:30,066 --> 01:41:30,676
হোয়া।
1632
01:41:30,696 --> 01:41:33,066
মানে, এটা কেবল তোমার
কব্জি থেকেই বেরায়, নাকি...
1633
01:41:33,526 --> 01:41:35,376
যেকোনো জায়গা থেকেই?
1634
01:41:35,436 --> 01:41:37,116
কেবল... কেবল কব্জি থেকেই।
1635
01:41:37,166 --> 01:41:39,672
তোমার কখনো ওয়েব ব্লক হয়নি?
কারণ আমার তো সারাক্ষণ'ই ওয়েবের অভাব লেগেই থাকে।
1636
01:41:39,696 --> 01:41:41,586
আমার নিজের ল্যাব বানাতে হয়েছে।
1637
01:41:41,876 --> 01:41:43,626
আর এটা বড্ড বিরক্তকর কাজ।
1638
01:41:43,656 --> 01:41:45,366
শুনে তো তাই মনে হচ্ছে। হ্যাঁ।
1639
01:41:45,386 --> 01:41:47,896
তবে আমার হয়েছে, আসলে,
যেমন'টা তুমি বললে। আমার...
1640
01:41:48,076 --> 01:41:49,876
- আমার ওয়েব ব্লক হয়েছিল।
- কেন?
1641
01:41:50,136 --> 01:41:52,036
জীবনের উদ্দেশ্য নিয়ে সংশয় থাকার দরুণ।
1642
01:41:52,056 --> 01:41:53,586
হ্যাঁ, আমার'টা তো আর শুনোই না।
1643
01:41:53,606 --> 01:41:54,606
হেই...
1644
01:41:54,846 --> 01:41:57,816
তোমরা কেমন ধরণের
পাগলাটে ভিলেনদের সাথে লড়েছো?
1645
01:41:57,966 --> 01:41:59,746
মনে হয় তাদের কয়েকজনের
সাক্ষাৎ তুমি পেয়ে গেছো।
1646
01:42:00,106 --> 01:42:01,326
ভালো প্রশ্ন জিজ্ঞেস করেছো।
1647
01:42:01,396 --> 01:42:06,226
আমি এক কালো আঠালো বস্তু দিয়ে
তৈরি এক এলিয়েনের সাথে লড়েছিলাম।
1648
01:42:06,296 --> 01:42:08,356
অসম্ভব! আমিও একটা
এলিয়েনের সাথে লড়েছিলাম।
1649
01:42:08,446 --> 01:42:09,706
পৃথিবী আর মহাকাশে।
1650
01:42:09,746 --> 01:42:10,906
- ওহ।
- হ্যাঁ। তার রঙ বেগুনী ছিল।
1651
01:42:10,926 --> 01:42:12,046
আমি কোনো এলিয়েনের
সাথে লড়তে চাই।
1652
01:42:12,066 --> 01:42:13,606
আমি... আমি এখনো, মানে...
1653
01:42:13,646 --> 01:42:15,796
তুমি মহাকাশে একটা
এলিয়েনের সাথে লড়েছো।
1654
01:42:16,566 --> 01:42:17,566
আমি তো বেকার।
1655
01:42:17,626 --> 01:42:21,376
মানে, গন্ডারের মতো সাঁজোয়া মেশিনে
সজ্জিত এক রাশিয়ান লোকের সাথে লড়েছিলাম।
1656
01:42:21,406 --> 01:42:23,816
এই, "আমি তো বেকার"
কথা'টা নিয়ে একটু আলোচনা করা যাক?
1657
01:42:23,836 --> 01:42:25,026
কারণ, তুমি তা নও।
1658
01:42:25,056 --> 01:42:27,386
ধন্যবাদ। না, ঠিক আছে। আমি বুঝতে পারছি,
আমি বলছি না আমি বেকার।
1659
01:42:27,406 --> 01:42:29,422
তবে নিজের সাথে কথা
বলার ক্ষেত্রে আমরা, বুঝতেই পারছো...
1660
01:42:29,446 --> 01:42:30,616
- হ্যাঁ, শোনো...
- প্লিজ...
1661
01:42:30,636 --> 01:42:32,436
তুমি... তুমি আমেইজিং (অসাধারণ)।
1662
01:42:32,626 --> 01:42:34,226
কেবল এটা নিজের মাথায় গেঁথে নাও।
1663
01:42:34,256 --> 01:42:36,766
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
- তুমি.. তুমি আমেইজিং।
1664
01:42:36,836 --> 01:42:38,122
- হ্যাঁ, সেটাই মনে হয়।
- তুমি আমেইজিং।
1665
01:42:38,146 --> 01:42:39,506
- ধন্যবাদ।
- তুমি বলবে?
1666
01:42:39,526 --> 01:42:41,256
না, আমার এটা শোনা
দরকার ছিল। ধন্যবাদ।
1667
01:42:42,156 --> 01:42:44,576
বেশ বন্ধুরা, মনোযোগ দাও।
অনুভূত হচ্ছে?
1668
01:42:44,626 --> 01:42:45,626
হ্যাঁ।
1669
01:42:53,166 --> 01:42:54,436
কী অবস্থা, পিটার?
1670
01:42:57,016 --> 01:42:58,796
নতুন ঘটনা'টা কেমন উপভোগ করছো?
1671
01:42:59,816 --> 01:43:04,006
দেখো, ওটা আমায় দিয়ে দাও,
আমি ওটা নষ্ট করে দেবো।
1672
01:43:04,536 --> 01:43:06,426
তবে তুমি প্রাণভীক্ষা পাবে।
1673
01:43:07,016 --> 01:43:09,196
আমায় খুনী হতে বাধ্য করো না, পিটার।
1674
01:43:11,426 --> 01:43:13,166
আচ্ছা, বন্ধুরা। খেল শুরু করা যাক।
1675
01:43:19,606 --> 01:43:20,846
হেই, ম্যাক্স!
1676
01:43:21,056 --> 01:43:22,546
তোমায় মিস করেছি, ভায়া!
1677
01:43:25,196 --> 01:43:27,006
বেশ, এমজে,
চোখ-কান খোলা রাখো!
1678
01:43:28,036 --> 01:43:29,456
পেয়েছি! বন্ধ কর।
1679
01:43:33,386 --> 01:43:35,266
- আচ্ছা...
- জানি।
1680
01:43:35,306 --> 01:43:37,002
- বন্ধ হচ্ছে না কেন?
- জানি না.. আমি...
1681
01:43:37,026 --> 01:43:38,556
আগে কখনো বন্ধ করেছিস? না?
1682
01:43:38,586 --> 01:43:40,716
না। মানে কয়েকটা খুলেছিলাম।
1683
01:43:48,786 --> 01:43:52,006
ম্যাক্স, ম্যাক্স, ম্যাক্স।
একটু কথা বলা যায় না? শুধু তুমি আর আমি...
1684
01:43:52,216 --> 01:43:55,476
দেখো কার আগমন ঘটেছে!
আমাদের পুরানো মিত্র স্পাইডার-ম্যানের।
1685
01:43:55,656 --> 01:43:57,722
আমি তোমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছি,
ম্যাক্স। এটাই আমি চেয়ে এসেছি।
1686
01:43:57,746 --> 01:43:59,476
- তুমি আমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করছো না।
- হ্যাঁ, করছি।
1687
01:43:59,526 --> 01:44:01,446
তুমি আর কোনো কম্মের'ও নও।
1688
01:44:01,926 --> 01:44:05,046
আমায় নিয়ে চিন্তা কোরো না।
আমি নিজের রক্ষা করে নেবো।
1689
01:44:08,106 --> 01:44:10,046
আমি ওর দৃষ্টি আকর্ষণ
করেছি, এবার কী করবে?
1690
01:44:10,066 --> 01:44:11,696
খাঁচাটা খোলো!
1691
01:44:12,306 --> 01:44:14,986
তোমার জ্ঞাতার্থে বলছি যে,
লিজার্ড-লোকটাও এখানে আছে।
1692
01:44:16,576 --> 01:44:18,416
এই যে, সকলে সাড়া দাও, হ্যালো।
1693
01:44:19,236 --> 01:44:20,626
আমার ম্যাক্সের প্রতিষেধক প্রয়োজন।
1694
01:44:20,696 --> 01:44:22,206
হ্যাঁ। দিচ্ছি।
1695
01:44:22,696 --> 01:44:24,646
পিটার! আমার লিজার্ডের প্রতিষেধকটা লাগবে।
1696
01:44:24,736 --> 01:44:26,206
ঠিক আছে! ঠিক আছে!
1697
01:44:31,536 --> 01:44:33,086
বক্সটা কোথায়, পিটার?
1698
01:44:33,196 --> 01:44:35,696
- ফ্লিন্ট! আমরা সকলকে সাহায্য করতে পারবো।
- আমার বিন্দুমাত্র যায় আসে না!
1699
01:44:47,516 --> 01:44:48,546
দুঃখিত!
1700
01:44:50,666 --> 01:44:53,726
তোমায় অবহিত করার চেষ্টা করেছিলাম,
স্যান্ডম্যান। কেউই বাড়িতে ফিরছে না।
1701
01:45:32,336 --> 01:45:34,696
ওখানে হচ্ছেটা কী?
1702
01:45:34,736 --> 01:45:36,446
তোমাদেরকে ডেকেই চলেছি,
পিটার ২, পিটার ২...
1703
01:45:36,466 --> 01:45:38,186
জানি, তবে পিটার ২ না তুমি ছিলে?
1704
01:45:38,216 --> 01:45:39,616
কী? আমি পিটার...
1705
01:45:39,666 --> 01:45:41,426
তর্কাতর্কি বন্ধ করো!
পিটার ১-র কথা শোনো।
1706
01:45:41,556 --> 01:45:43,606
দেখো, স্পষ্টতই আমরা
এতে খুব একটা পারদর্শী নই!
1707
01:45:43,636 --> 01:45:45,086
জানি, জানি। আমরা
এতে একেবারেই গণ্ডমূর্খ।
1708
01:45:45,116 --> 01:45:47,036
জানি না দলের অংশ
হয়ে কিভাবে কাজ করতে হয়।
1709
01:45:47,056 --> 01:45:48,026
আমিও না।
1710
01:45:48,076 --> 01:45:49,956
বেশ তা আমি জানি। আমি
একটা দলে কাজ করেছি, বুঝেছো?
1711
01:45:49,986 --> 01:45:51,716
নিজের ঢাক নিজে পেটাতে চাই
না, কিন্তু পেটাতেই হচ্ছে।
1712
01:45:51,766 --> 01:45:53,516
- আমি অ্যাভেঞ্জার্সে ছিলাম।
- অ্যাভেঞ্জার্স?
1713
01:45:53,576 --> 01:45:54,886
- হ্যাঁ।
- চমৎকার!
1714
01:45:54,916 --> 01:45:56,796
- ধন্যবাদ।
- ওটা আবার কী?
1715
01:45:57,286 --> 01:45:58,826
দাঁড়াও, তোমাদের দুনিয়াতে অ্যাভেঞ্জার্স নেই?
1716
01:45:58,896 --> 01:46:00,406
এটা কি ব্যান্ড?
তুমি ব্যান্ডে আছো?
1717
01:46:00,486 --> 01:46:02,646
না, আমি কোনো ব্যান্ডে নেই।
মানে, অ্যাভেঞ্জার্সরা...
1718
01:46:02,726 --> 01:46:04,506
- পৃথিবীর শক্তিশালী...
- এতে কাজের-কাজ কী হবে?!
1719
01:46:04,526 --> 01:46:07,666
শোনো, এটা কোনো ব্যাপার না। আমাদের কেবল
ফোকাস করে, নিজের টিংগেলের উপর ভরসা রেখে,
1720
01:46:07,696 --> 01:46:09,236
একসাথে আক্রমণ করতে হবে, ঠিক আছে?
1721
01:46:09,266 --> 01:46:11,946
হ্যাঁ, ঠিক আছে। চলো
একটাকে টার্গেট করে নেয়া যাক।
1722
01:46:11,966 --> 01:46:12,766
আচ্ছা।
1723
01:46:12,796 --> 01:46:14,392
এক এক করে ওদের বাগে আনবো।
1724
01:46:14,416 --> 01:46:15,566
এইতো বুঝতে পেরেছো। ঠিক আছে...
1725
01:46:15,586 --> 01:46:16,846
- পিটার ১, পিটার ২...
- পিটার ২।
1726
01:46:16,896 --> 01:46:18,046
- পিটার ৩।
- পিটার ৩!
1727
01:46:18,076 --> 01:46:20,396
- ঠিক আছে, কাজে লেগে পড়ো,
- না, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও!
1728
01:46:21,016 --> 01:46:22,516
তোমাদেরকে ভালোবাসি, বন্ধুরা।
1729
01:46:24,986 --> 01:46:26,156
ধন্যবাদ।
1730
01:46:27,796 --> 01:46:29,366
- ঠিক আছে। চলো এটা করা যাক।
- চলো।
1731
01:46:59,226 --> 01:47:00,526
ঠিক আছে, স্পাইডার-ম্যান।
1732
01:47:01,186 --> 01:47:02,396
প্রথমে স্যান্ডম্যান।
1733
01:47:03,976 --> 01:47:05,636
আমি তাকে স্ট্যাচুর মধ্যে নিয়ে যাচ্ছি।
1734
01:47:05,796 --> 01:47:07,126
তোমার সাথে উপরে দেখা হবে।
1735
01:47:14,306 --> 01:47:17,306
- হেই, ড. কনর্স।
- হ্যালো, পিটার।
1736
01:47:18,636 --> 01:47:19,716
পিটার ১!
1737
01:47:20,246 --> 01:47:21,246
ধরে ফেলেছি।
1738
01:47:32,476 --> 01:47:34,836
ফ্লিন্ট! আমরা তোমাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছি।
1739
01:47:36,716 --> 01:47:38,116
বন্ধুরা, আমি উপরে রয়েছি!
1740
01:47:38,896 --> 01:47:40,276
আমার প্রতিষেধকটা প্রয়োজন!
1741
01:47:42,476 --> 01:47:44,085
আসছি, আসছি, আসছি!
1742
01:47:44,086 --> 01:47:49,735
তোমার পালা আসা অব্ধি অপেক্ষা করো!
1743
01:47:49,736 --> 01:47:51,116
এখনই ফিরে আসছি।
1744
01:48:28,226 --> 01:48:29,676
ভয়ের কিছু নেই, ফ্লিন্ট।
1745
01:48:31,526 --> 01:48:33,146
আমরা তোমাকে বাড়িতে নিয়ে যাবো।
1746
01:48:33,956 --> 01:48:36,576
এখানেই থাকো।
1747
01:48:41,306 --> 01:48:43,322
ওকে কীভাবে থামাবো? ওকে
কখনো এতটা শক্তিশালী দেখিনি।
1748
01:48:43,346 --> 01:48:45,446
এর কারণ ওই আর্ক রিয়্যাক্টর। আমাদেরকে
ওটা ওর শরীর থেকে খুলে নিতে হবে।
1749
01:48:45,626 --> 01:48:47,476
তোমরা এটাকে আমার থেকে ছিনিয়ে নেবে না।
1750
01:48:50,116 --> 01:48:51,446
এতে আমার চুলও ছেড়া যাবে না।
1751
01:48:56,476 --> 01:48:58,186
ঠিক আছে, কাজটা
আরো সামনে গিয়ে করতে হবে।
1752
01:48:58,286 --> 01:49:01,176
পিটার ২ ডানে যাও, পিটার ৩
বামে যাও। আমার সংকেতে।
1753
01:49:31,496 --> 01:49:34,666
বেশ, সমস্যা। আবার করবো।
চেষ্টা চালিয়ে যাবো।
1754
01:49:34,696 --> 01:49:36,736
ঠিক আছে। আমরা সামলে নেবো।
আমি দেখছি। সামলে নেবো।
1755
01:49:36,796 --> 01:49:38,376
পোর্টাল'টা বন্ধ করো।
1756
01:49:41,236 --> 01:49:42,776
ওহ, না। না, না, না!
1757
01:49:42,906 --> 01:49:45,316
নেড, ওটা একটা লিজার্ড,
আর আমাদের...
1758
01:49:50,016 --> 01:49:51,016
পালা!
1759
01:49:54,416 --> 01:49:55,956
কনর্স, থামুন!
1760
01:50:18,376 --> 01:50:20,816
ছাড়ো ওদেরকে।
ওরা আমার শিকার।
1761
01:50:21,336 --> 01:50:23,976
তোমার সাহায্য গবে না।
নিজেই ভালো মতো সামলে নেবো।
1762
01:50:24,226 --> 01:50:26,266
ড. অক্টেভিয়াস। না।
1763
01:50:28,446 --> 01:50:29,916
কী করছো?
1764
01:50:31,366 --> 01:50:32,626
এটা আমার থেকে দূরে সরাও!
1765
01:50:44,036 --> 01:50:45,206
এইতো।
1766
01:51:04,266 --> 01:51:05,456
এমজে!
1767
01:51:17,206 --> 01:51:19,326
- এবার আমাদের এটার একটা সদগতি করতে হবে।
- ঠিক, ঠিক, ঠিক।
1768
01:51:28,446 --> 01:51:29,916
ও কোথায়?
1769
01:51:30,756 --> 01:51:31,346
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
1770
01:51:31,376 --> 01:51:33,986
আপনি কিছু করার আগে, মিস্টার... ড. স্ট্রেঞ্জ, স্যার,...
1771
01:51:34,196 --> 01:51:35,336
পিটারের প্ল্যান কাজ করছে।
1772
01:51:35,646 --> 01:51:37,396
- কী প্ল্যান?
- ও তাদের নিরাময় করে তুলছে।
1773
01:51:46,376 --> 01:51:47,506
ড. কনর্স?
1774
01:51:50,726 --> 01:51:51,906
আবারো স্বাগত, স্যার।
1775
01:51:53,856 --> 01:51:55,246
বেশ, আমি হতবাক'ই হবো।
1776
01:51:58,056 --> 01:51:59,796
তুমি এইমাত্র একটা পোর্টাল খুলেছো?
1777
01:52:00,796 --> 01:52:01,986
হ্যাঁ, হ্যাঁ, স্যার। আমি'ই খুলেছি।
1778
01:52:10,096 --> 01:52:11,096
ম্যাক্স।
1779
01:52:12,196 --> 01:52:13,196
ম্যাক্স...
1780
01:52:13,636 --> 01:52:14,646
চিন্তা কোরো না।
1781
01:52:14,946 --> 01:52:17,196
- আমার শক্তি চলে গেছে।
- তুমি নিশ্চিত?
1782
01:52:18,636 --> 01:52:20,076
আবারো তুচ্ছ হয়ে পড়লাম।
1783
01:52:20,346 --> 01:52:23,376
- তুমি কখোনই তুচ্ছ ছিলে না, ম্যাক্স।
- হ্যাঁ, ছিলাম। হ্যাঁ, আমি ছিলাম।
1784
01:52:23,926 --> 01:52:24,936
তুমি দেখতে পাচ্ছো না।
1785
01:52:26,596 --> 01:52:27,926
একটা কথা বলতে পারি?
1786
01:52:28,606 --> 01:52:29,606
হ্যাঁ।
1787
01:52:30,286 --> 01:52:32,426
তোমার চেহারা সুন্দর।
তুমি কেবল একটা বাচ্চা।
1788
01:52:32,946 --> 01:52:34,446
কুইন্স থেকে এসেছো...
1789
01:52:35,586 --> 01:52:36,916
ঐ স্যুটটা তুমি অর্জন করেছো...
1790
01:52:37,026 --> 01:52:38,466
অনেক অসহায় মানুষের
ঢাল হয়ে দাঁড়িয়েছো...
1791
01:52:39,106 --> 01:52:40,676
ভেবেছিলাম তুমি কৃষ্ণাঙ্গ হবে।
1792
01:52:42,306 --> 01:52:43,546
ওহ, ভায়া।
আমায় ক্ষমা করে দাও।
1793
01:52:43,876 --> 01:52:46,826
কিছু মনে কোরো না। কোথাও না কোথাও
নিশ্চয়ই কোনো কৃষ্ণাঙ্গ স্পাইডার-ম্যান রয়েছে।
1794
01:52:50,736 --> 01:52:52,116
শালার ঈল।
1795
01:52:55,496 --> 01:52:57,076
সূর্যের শক্তি...
1796
01:53:00,166 --> 01:53:02,086
আপনার হাতের মুঠোয়।
1797
01:53:02,336 --> 01:53:03,436
পিটার?
1798
01:53:05,426 --> 01:53:06,466
অটো।
1799
01:53:08,236 --> 01:53:10,196
তোমায় দেখে সত্যিই
খুব ভালো লাগছে, সোনা বাছা।
1800
01:53:11,016 --> 01:53:12,786
আমারো।
1801
01:53:12,916 --> 01:53:14,566
বেশ বড়ো হয়ে গেছো।
1802
01:53:15,486 --> 01:53:16,986
কেমন আছো তুমি?
1803
01:53:19,226 --> 01:53:20,636
উন্নতিসাধনের চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি।
1804
01:53:27,816 --> 01:53:30,156
- স্ট্রেঞ্জ, আমরা কাছাকাছি এসে...
- বাদ দাও!
1805
01:53:30,157 --> 01:53:32,826
আমি ১২ ঘন্টা ধরে গ্র্যান্ড ক্যানিয়নে ঝুলেছি!
1806
01:53:32,846 --> 01:53:34,936
জানি, জানি, জানি...
1807
01:53:36,196 --> 01:53:38,156
সেজন্য আমি দুঃখিত, স্যার। মানে...
1808
01:53:38,916 --> 01:53:40,336
আপনি গ্র্যান্ড ক্যানিয়নে গিয়েছিলেন?
1809
01:53:40,686 --> 01:53:42,682
- ও আপনার সাহায্য নিতে পারতো।
- না, না, ঠিক আছে। ব্যাপার নয়।
1810
01:53:42,706 --> 01:53:44,376
এরা আমার নতুন বন্ধু।
এই হলো পিটার পার্কার,...
1811
01:53:44,396 --> 01:53:46,126
ও পিটার পার্কার।
স্পাইডার-ম্যাান, স্পাইডার-ম্যান।
1812
01:53:46,156 --> 01:53:48,696
তারা অন্য ব্রক্ষান্ড থেকে এসেছে।
তারা আমায় এখানে সাহায্য করতে এসেছে।
1813
01:53:48,876 --> 01:53:50,502
এই জাদুকরের কথাই
তোমাদের বলছিলাম।
1814
01:53:50,526 --> 01:53:54,296
দেখো, আমি সত্যিই মুগ্ধ যে তুমি তাদের
দ্বিতীয় সুযোগ দিতে পেরেছো, খোকা।
1815
01:53:55,416 --> 01:53:57,416
কিন্তু এসবে এখনই ইতি টানতে হবে।
1816
01:53:57,486 --> 01:54:00,756
স্পাইডার-ম্যান কি আমার
সাথে খেলায় মেতে উঠতে পারবে?
1817
01:54:23,056 --> 01:54:24,056
স্ট্রেঞ্জ, না!
1818
01:54:54,286 --> 01:54:55,746
তুমি ঠিক আছো?
1819
01:54:56,366 --> 01:54:58,766
হ্যাঁ। আমি ঠিক আছি।
1820
01:55:01,156 --> 01:55:03,246
তুমি ঠিক আছো?
1821
01:56:19,256 --> 01:56:20,946
ধন্যবাদ, মিস্টার কেপ, স্যার।
1822
01:56:24,336 --> 01:56:25,336
নেড!
1823
01:56:32,206 --> 01:56:33,546
এমজে!
1824
01:56:33,706 --> 01:56:34,706
পিটার?
1825
01:56:35,226 --> 01:56:36,605
- নেড!
- পিটার?
1826
01:56:36,606 --> 01:56:37,646
হেই।
1827
01:56:38,066 --> 01:56:40,346
- তোমরা ঠিক আছো?
- হ্যাঁ।
1828
01:56:54,726 --> 01:56:56,207
বেচারা পিটার।
1829
01:56:56,636 --> 01:57:00,126
আমায় বাড়িতে মরতে পাঠানোর
মতো বুকের পাটা তোমার মধ্যে নেই।
1830
01:57:01,966 --> 01:57:03,756
আমি তোমাকে নিজের হাতে মারতে চাই।
1831
01:57:04,930 --> 01:57:06,561
সাবাশ।
1832
01:58:56,367 --> 01:58:57,947
সে ওখানে ছিল।
1833
01:58:58,427 --> 01:59:00,387
তোমার কারণেই...
1834
01:59:00,577 --> 01:59:03,457
আঘাত'টা হউতো আমিই করেছি।
1835
01:59:03,687 --> 01:59:05,857
কিন্তু তুমি?
1836
01:59:08,377 --> 01:59:12,117
তাকে তুমি মেরেছো।
1837
01:59:38,965 --> 01:59:39,965
পিটার?
1838
01:59:53,367 --> 01:59:54,697
এ কী করলাম আমি?
1839
01:59:58,787 --> 02:00:01,147
- এটা তুমি।
- ঠিক আছো?
1840
02:00:01,457 --> 02:00:04,207
হ্যাঁ, ঠিক আছি। ছুরিকাহত
হওয়ার পূর্ব অভিজ্ঞতা রয়েছে।
1841
02:00:04,257 --> 02:00:05,457
হেই।
1842
02:00:06,617 --> 02:00:08,277
হেই, নাইস ক্যাচ।
1843
02:00:08,607 --> 02:00:09,977
নাইস থ্রো।
1844
02:00:13,604 --> 02:00:15,596
ওটা কি সত্যিই হচ্ছে?
না-কি আমি মরতে চলেছি?
1845
02:00:15,621 --> 02:00:17,225
হ্যাঁ, না, এটা সত্যিই ঘটছে।
ঠিকই দেখছো।
1846
02:00:17,250 --> 02:00:18,920
আকাশে ওগুলো মানুষ নাকি?
1847
02:00:27,176 --> 02:00:28,686
- আমায় যেতে হবে।
- হ্যাঁ। হ্যাঁ, আমি দেখছি ওকে।
1848
02:00:33,979 --> 02:00:35,339
কী হচ্ছে?
1849
02:00:35,379 --> 02:00:37,425
ওরা আসতে শুরু করছে
আর আমি থামাতে পারছি না।
1850
02:00:37,449 --> 02:00:40,579
আমাদের করার মতো কি কিছুই নেই?
যাদুটা আরেকবার করা যাবে না?
1851
02:00:40,609 --> 02:00:42,325
একদম আসল পদ্ধতিতে।
পূর্বে তো আমিই গন্ডগোল পাকিয়েছিলাম।
1852
02:00:42,349 --> 02:00:44,019
এখন বড্ড দেরি হয়ে গেছে।
ওরা এসে পড়েছে।
1853
02:00:45,969 --> 02:00:47,529
তোমার কারণেই এখানে
ওদের আগমন ঘটছে।
1854
02:00:52,819 --> 02:00:54,459
যদি সবাই আমার পরিচয় ভুলে যায়?
1855
02:00:54,579 --> 02:00:55,579
কী?
1856
02:00:55,949 --> 02:00:57,405
ওরা আমার জন্যই এখানে আসছে, তাই না?
1857
02:00:57,429 --> 02:01:00,549
কারণ আমি পিটার পার্কার?
তো নতুন একটা মন্ত্র বানান।
1858
02:01:00,709 --> 02:01:02,929
কিন্তু এবার, সকলের স্মৃতি থেকে
পিটার পার্কারের পরিচয় মুছে দেবেন।
1859
02:01:02,949 --> 02:01:04,679
আমাকে সবার স্মৃতি থেকে...
1860
02:01:06,323 --> 02:01:06,843
মুছে দেবেন।
1861
02:01:06,953 --> 02:01:07,553
না।
1862
02:01:07,813 --> 02:01:09,073
কিন্তু এতে তো কাজ হবে, তাই না?
1863
02:01:09,233 --> 02:01:10,243
হ্যাঁ, তা হবে।
1864
02:01:11,923 --> 02:01:16,243
কিন্তু তোমায় বুঝতে হবে, এর মানে সবাই,
যারা তোমায় চেনে বা ভালোবাসে, সকলেই।
1865
02:01:16,433 --> 02:01:17,433
আমাদের...
1866
02:01:19,167 --> 02:01:21,037
আমাদের স্মৃতি থেকে
তুমি একেবারে মুছে যাবে।
1867
02:01:23,150 --> 02:01:24,990
এমন হবে যেন,
কখনো তোমার কোনো অস্তিত্বই ছিল না।
1868
02:01:28,459 --> 02:01:29,459
জানি।
1869
02:01:31,793 --> 02:01:32,793
করুন।
1870
02:01:36,354 --> 02:01:38,775
তাহলে গিয়ে বিদায় জানিয়ে এসো।
খুব-একটা সময় নেই তোমার হাতে।
1871
02:01:39,377 --> 02:01:40,377
ধন্যবাদ, স্যার।
1872
02:01:40,683 --> 02:01:42,073
আমায় স্টিফেন বলতে পারো।
1873
02:01:45,268 --> 02:01:46,528
ধন্যবাদ, স্টিফেন।
1874
02:01:48,288 --> 02:01:49,288
হ্যাঁ...
1875
02:01:49,400 --> 02:01:50,935
এখনো বেশ অদ্ভুত লাগছে।
1876
02:01:53,744 --> 02:01:54,824
আবার দেখা হবে।
1877
02:01:56,944 --> 02:01:57,954
তাই যেন হয়, বাছা।
1878
02:02:07,574 --> 02:02:09,624
মনে হচ্ছে বিদায় জানানোর সময় এসে গেছে।
তোমরা বাড়ি ফিরতে চলেছো।
1879
02:02:10,344 --> 02:02:12,734
কিন্তু আমি... আহ...
1880
02:02:15,194 --> 02:02:16,194
ধন্যবাদ।
1881
02:02:17,244 --> 02:02:18,394
আমি শুধু বলতে...
1882
02:02:18,544 --> 02:02:22,634
আমি বলতে চাইছি যে...
ঠিক কীভাবে বলবো বুঝে উঠতে পারছি না...
1883
02:02:22,884 --> 02:02:23,404
পিটার।
1884
02:02:23,434 --> 02:02:24,644
তোমাদের এটা জানাতে চাইছি যে...
1885
02:02:26,424 --> 02:02:27,424
আমরা জানি।
1886
02:02:28,164 --> 02:02:29,254
আমাদের কর্তব্য তো এটাই!
1887
02:02:30,918 --> 02:02:32,208
হ্যাঁ, তা বটে।
1888
02:02:33,664 --> 02:02:35,614
আচ্ছা। আমি গিয়ে নেড
আর এমজে'কে খুঁজে বের করি।
1889
02:02:37,744 --> 02:02:40,284
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাদের!
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ তোমাদের!
1890
02:02:43,804 --> 02:02:45,234
আশা করি আবার দেখা হবে।
1891
02:02:45,734 --> 02:02:47,304
- সাবধানে থেকো।
- বিদায়।
1892
02:02:50,676 --> 02:02:52,136
তোমার অনেক কষ্ট হচ্ছে, তাই না?
1893
02:02:52,161 --> 02:02:53,231
- হ্যাঁ।
- হুম।
1894
02:03:02,854 --> 02:03:03,724
তোমরা ঠিক আছে তো?
1895
02:03:03,754 --> 02:03:04,754
হ্যাঁ, আমরা ঠিক আছি।
1896
02:03:05,314 --> 02:03:06,330
ওহ, ঈশ্বর! তোমার তো রক্ত ঝরছে!
1897
02:03:06,354 --> 02:03:08,204
- না, আমি ঠিক আছি।
- ঠিক বলছো তো?
1898
02:03:08,224 --> 02:03:10,044
সত্যিই আমি ঠিক আছি।
1899
02:03:13,764 --> 02:03:15,644
আমাদের এখন যাওয়া উচিত, তাই না?
1900
02:03:19,202 --> 02:03:20,732
তোমাদের স্মৃতি থেকে আমি মুছে যাবো।
1901
02:03:23,052 --> 02:03:25,322
- কী?
- পিটার, কী বলছো এসব ?
1902
02:03:26,772 --> 02:03:27,772
সব ঠিক হয়ে যাবে ...
1903
02:03:28,142 --> 02:03:29,450
আমি এসে ঠিক তোমাদের খুঁজে বের করে...
1904
02:03:29,950 --> 02:03:31,410
সবকিছু বুঝিয়ে বলবো।
1905
02:03:33,602 --> 02:03:35,044
আমার কথা মনে করাবো।
1906
02:03:35,841 --> 02:03:37,912
মনে হবে যেন
এমন কিছু কখনো ঘটেইনি।
1907
02:03:38,307 --> 02:03:38,997
ঠিক আছে?
1908
02:03:39,137 --> 02:03:40,817
যদি তা না হয়
তবে কী হবে?
1909
02:03:40,917 --> 02:03:43,777
তখন কী হবে যদি আমরা
তোমার কথা মনে না করতে পারি?
1910
02:03:43,797 --> 02:03:44,847
আমি এসব চাই না।
1911
02:03:45,487 --> 02:03:47,107
আমি এটা করতে চাই না।
1912
02:03:47,147 --> 02:03:48,147
জানি। এমজে, আমি জানি।
1913
02:03:48,947 --> 02:03:50,293
আমাদের হাতে অবশ্যই
অন্য কোনো উপায় আছে।
1914
02:03:50,317 --> 02:03:53,597
আমরা একটা উপায় খুঁজে বের করতে পারবো, তাই না?
নিশ্চয়ই অন্য কোনো উপায় আছে।
1915
02:03:55,506 --> 02:03:56,916
আর কোনো উপায় নেই।
1916
02:04:01,227 --> 02:04:02,307
আমাদের কিচ্ছু হবে না।
1917
02:04:06,948 --> 02:04:07,948
কথা দিচ্ছিস?
1918
02:04:10,488 --> 02:04:11,978
হ্যাঁ, কথা দিচ্ছি।
1919
02:04:23,963 --> 02:04:25,243
তোর সাথে দেখা করতে আসবো, কেমন?
1920
02:04:26,290 --> 02:04:27,290
আমি জানি সেটা।
1921
02:04:32,027 --> 02:04:33,077
মনে থাকে না।
1922
02:04:35,025 --> 02:04:36,935
যদি না করো,
আমি উপায় বের করে নেবো।
1923
02:04:37,781 --> 02:04:39,521
যেমন'টা পূর্বে করেছি,
আবারো সেটা পারবো।
1924
02:04:40,877 --> 02:04:42,537
কথা দিচ্ছি আমি
সবকিছু ঠিক করে দেবো।
1925
02:04:43,677 --> 02:04:44,767
যাদু-টাদু আমার একদম পছন্দ নয়।
1926
02:04:46,607 --> 02:04:47,607
হ্যাঁ, আমারো।
1927
02:04:52,610 --> 02:04:53,610
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
1928
02:04:59,985 --> 02:05:01,395
- তোমাকে ভালো...
- অপেক্ষা করো।
1929
02:05:02,455 --> 02:05:04,895
অপেক্ষা করো, যখন
দেখা করতে আসবে তখন বোলো।
1930
02:07:15,595 --> 02:07:18,385
স্ট্যাচু অফ লিবার্টির সেই চরম
ব্যর্থতার ঘটনার এক সপ্তাহ পেরিয়ে গেছে,
1931
02:07:18,420 --> 02:07:24,084
পাজি ভিজিল্যান্ট ওই স্পাইডার-ম্যানকে হিরো হিসাবে
উপস্থাপন করতে তার অনুগামীরা তর্ক-বিতর্ক জারি রেখেছে।
1932
02:07:25,055 --> 02:07:28,985
কিন্তু সে যদি সত্যিই হিরো হতো,
তবে সে নিজের মুখ দেখিয়ে তার পরিচয় জানান দিতো।
1933
02:07:29,175 --> 02:07:32,255
কারণ শুধু কাপুরুষেরাই
মুখোশের আড়ালে থাকে।
1934
02:07:32,735 --> 02:07:35,695
শুধু কাপুরুষরাই তাদের
প্রকৃত উদ্দেশ্য গোপন রাখে।
1935
02:07:36,350 --> 02:07:40,132
অতঃপর, ভদ্রমহিলা ভদ্রমহোদয়গন
এই রিপোর্টার সব খুঁজে বের করবে...
1936
02:07:42,507 --> 02:07:43,507
হাই।
1937
02:07:43,671 --> 02:07:46,291
আমার নাম পিটার পার্কার।
তুমি আমাকে চিনবে না, তবে আমি...
1938
02:07:48,861 --> 02:07:51,521
আমার নাম পিটার পার্কার আর
তুমি আমাকে চিনবে না, তবে...
1939
02:07:54,880 --> 02:07:55,880
আচ্ছা...
1940
02:07:58,598 --> 02:08:00,578
- হতেই পারে না।
- অবিশ্বাস্য, তাই না?
1941
02:08:10,231 --> 02:08:11,231
হেই।
1942
02:08:16,930 --> 02:08:17,530
একটু বোস।
1943
02:08:17,791 --> 02:08:19,191
কী লাগবে তোমার?
1944
02:08:19,581 --> 02:08:20,681
হাই, উম...
1945
02:08:20,861 --> 02:08:22,301
আমার নাম পিটার পার্কার।
1946
02:08:22,431 --> 02:08:23,791
আর আমায়...
1947
02:08:27,061 --> 02:08:29,721
এক কাপ কফি দাও। প্লিজ।
1948
02:08:30,558 --> 02:08:33,058
আচ্ছা, এনে দিচ্ছি, পিটার পার্কার।
1949
02:08:39,624 --> 02:08:42,444
এই ডোনাটগুলো আমার ইঞ্জিনিয়ার বন্ধুর জন্য।
1950
02:08:43,024 --> 02:08:45,756
- কী বললি ?
- MIT, সেখানে তো ইঞ্জিনিয়াররাই পড়ে।
1951
02:08:45,864 --> 02:08:48,114
ওহ, আচ্ছা, আচ্ছা।
আমার সেটা বোঝা উচিত ছিল।
1952
02:08:48,155 --> 02:08:50,124
তোর এই ব্যাপারে অনেক আগ্রহ দেখছি।
1953
02:08:50,692 --> 02:08:52,382
অন্য কাউকে বললে,
আমি স্বীকার করবো না।
1954
02:09:03,976 --> 02:09:04,996
পিটার পার্কার?
1955
02:09:05,506 --> 02:09:06,506
পিটার পার্কার?
1956
02:09:07,046 --> 02:09:08,176
তোমার কফি।
1957
02:09:08,216 --> 02:09:09,376
হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
1958
02:09:12,383 --> 02:09:14,223
তোমার বুঝি MIT-তে পড়ার ইচ্ছা?
1959
02:09:16,668 --> 02:09:17,978
হ্যাঁ, ঠিক ধরেছো।
1960
02:09:18,936 --> 02:09:20,946
হ্যাঁ, আমি আগ্রহী,
কিন্তু ব্যাপারটা অদ্ভুত।
1961
02:09:20,976 --> 02:09:22,606
কারণ আমার সহজে কোনো বিষয়ে
আগ্রহ জন্মায় না।
1962
02:09:22,616 --> 02:09:25,030
সাধারণত আমি
নিরাশার প্রত্যাশা'ই রাখি...
1963
02:09:25,375 --> 02:09:27,465
কারণ তখন আর নিরাশ হতে হয় না।
1964
02:09:28,417 --> 02:09:29,417
তাই না?
1965
02:09:32,428 --> 02:09:33,988
হ্যাঁ, ঠিক বলেছো
1966
02:09:35,585 --> 02:09:36,625
ঠিক বুঝতে পারছি না... কেন জানি...
1967
02:09:36,645 --> 02:09:38,895
কোনো কারণে এইবার
যেন অন্যরকম লাগছে।
1968
02:09:53,122 --> 02:09:54,122
এটা...
1969
02:10:03,847 --> 02:10:04,847
তুমি ঠিক আছো তো?
1970
02:10:05,847 --> 02:10:07,417
ও তেমন কিছু না।
1971
02:10:18,900 --> 02:10:20,705
আর কিছু লাগবে?
1972
02:10:33,130 --> 02:10:34,130
না।
1973
02:10:38,167 --> 02:10:39,187
ধন্যবাদ।
1974
02:10:40,167 --> 02:10:41,447
সমস্যা নেই।
1975
02:10:47,587 --> 02:10:49,417
আবার দেখা হবে।
1976
02:11:53,985 --> 02:11:55,405
ওনাকে কীভাবে চেনো?
1977
02:11:59,103 --> 02:12:00,873
স্পাইডার-ম্যানের মারফতে।
1978
02:12:01,416 --> 02:12:03,396
- আপনি?
- আমিও।
1979
02:12:08,873 --> 02:12:11,367
আমি কিছুদিন পূর্বেই
এক ভালো বন্ধুকে হারিয়েছি।
1980
02:12:11,723 --> 02:12:12,783
আর সেটা অনুভব করছি।
1981
02:12:15,613 --> 02:12:16,593
তারা চলে যাওয়ায় কষ্ট পাচ্ছি।
1982
02:12:16,603 --> 02:12:19,479
আর আমার জীবনে তাদের
ভূমিকার কথা মনে পড়লে কষ্ট আরো বেড়ে যাচ্ছে,
1983
02:12:19,503 --> 02:12:20,733
আর তখন ভাবি...
1984
02:12:21,444 --> 02:12:23,184
সেগুলোও কী চলে গেছে।
1985
02:12:27,557 --> 02:12:29,057
না, যায়নি।
1986
02:12:31,969 --> 02:12:37,122
সে যাদেরকে সাহায্য করেছে...
তারা সেই ধ্রাটা অব্যাহত রাখবে।
1987
02:12:38,431 --> 02:12:39,701
তোমার সত্যিই তাই মনে হয়?
1988
02:12:41,017 --> 02:12:42,017
আমি জানি এটা।
1989
02:12:44,215 --> 02:12:45,658
নিজের খেয়াল রেখো, ওকে?
1990
02:12:45,683 --> 02:12:47,693
হ্যাঁ৷ সাক্ষাৎ হয়ে ভালো লাগলো।
1991
02:12:55,099 --> 02:12:56,877
প্রথম মাসের ভাড়া বাকি আছে।
1992
02:12:57,557 --> 02:12:58,729
দেরি যেন না হয়।
1993
02:13:49,642 --> 02:13:51,666
৪-৩ এডওয়ার্ড, মেডিকেল সহায়তা লাগবে?
1994
02:13:51,691 --> 02:13:54,955
নেগেটিভ, সেন্ট্রাল।
আমাদের এক্ষুনি একটা "কার টো" লাগবে।
1995
02:13:55,891 --> 02:14:10,891
অনুবাদে-
মারিব সিরাজ
শান্ত কুমার দাস
আকাশ বসাক
1996
02:14:11,891 --> 02:14:25,891
বিশেষ ধন্যবাদ-
মোহম্মদ ইউসুফ
এস কে হৃদয়
1997
02:14:26,891 --> 02:14:45,891
পোস্ট ক্রেডিট সিন মিস করবেন না।
1998
02:17:11,955 --> 02:17:12,525
আচ্ছা...
1999
02:17:12,550 --> 02:17:16,670
বেশ, মনে হয় এবার বুঝতে পেরেছি।
তুমি বলছো যে এই পুরো জায়গাটাতে...
2000
02:17:16,682 --> 02:17:19,312
এখানে, অনেক অলৌকিক শক্তিধর...
2001
02:17:20,242 --> 02:17:21,322
মানুষ রয়েছে।
2002
02:17:21,342 --> 02:17:24,412
আর সে এটা ঘন্টার পর ঘন্টা ধরে বলছে।
2003
02:17:25,152 --> 02:17:28,372
ঠিক আছে, আবারো বলো আমায়।
স্যরি। আমি সত্যিই আস্ত গাধা।
2004
02:17:28,442 --> 02:17:32,522
একজন বিলিয়নিয়ার ছিল, তার একটা
ধাতব স্যুট ছিল, আর সে উড়তে পারতো, তাই না?
2005
02:17:34,643 --> 02:17:37,653
আচ্ছা। আর আরেকটা রাগান্বিত সবুজ লোক ছিল।
2006
02:17:38,123 --> 02:17:39,503
- হাল্ক।
- হাল্ক।
2007
02:17:39,543 --> 02:17:42,043
আমি তুমি বলেছিলে
লিথাল প্রটেক্টর বেশ বাজে নাম।
2008
02:17:42,063 --> 02:17:43,893
হ্যাঁ, বাজেই।
2009
02:17:43,913 --> 02:17:48,363
এখন, আমায় আবারো ওই রক্তবর্ণ
এলিয়েনের ব্যাপারে বলো, যে রত্ন পছন্দ করে।
2010
02:17:48,483 --> 02:17:51,203
'কারণ, বলছি তোমায় মশাই,
এলিয়েনেরা, রত্ন পছন্দ করে না।
2011
02:17:51,223 --> 02:17:52,883
এডি, আবার চালু হয়ে যেয়ো না!
2012
02:17:52,913 --> 02:17:55,183
জানো এলিয়েনেরা কী পছন্দ করে?
মস্তিষ্ক খেতে!
2013
02:17:55,233 --> 02:17:57,523
কারণ, ওরা ওটাই করে, বুঝেছো?
2014
02:17:57,683 --> 02:18:00,383
মহাশয়, ও আমার পরিবারকে উধাও করে দিয়েছিল।
2015
02:18:01,713 --> 02:18:02,713
পাঁচ বছরের জন্য।
2016
02:18:04,083 --> 02:18:05,183
পাঁচ বছর?
2017
02:18:07,203 --> 02:18:08,573
এটা তো বেশ লম্বা সময়।
2018
02:18:11,173 --> 02:18:15,243
মানে, হয়তো আমাদের নিউইয়র্কে
গিয়ে তার সাথে কথা বলা উচিত,
2019
02:18:16,923 --> 02:18:17,923
স্পাইডার-ম্যান।
2020
02:18:18,143 --> 02:18:20,913
এডি! আমরা নেশাগ্রস্ত!
2021
02:18:22,763 --> 02:18:25,583
- চলো ভায়া স্কিনি-ডিপ!
- আমাদের স্কিনি-ডিপ ব্যবহার করা উচিত বলে মনে হয় না।
2022
02:18:25,603 --> 02:18:26,843
স্যার, আপনার বিলটা দিন।
2023
02:18:26,893 --> 02:18:31,403
কী হচ্ছে? না! আমরা সবেমাত্র এখানে এলাম।
না, আবারো নয়!
2024
02:18:35,582 --> 02:18:37,052
আর এই আবার শুরু হলো।
2025
02:18:37,551 --> 02:18:40,281
বিল বা বকশিস, কিচ্ছু দিলো না।