1
00:00:03,169 --> 00:00:07,215
Vi har nyheter om attacken i London.
En anonym källa har gett -
2
00:00:07,235 --> 00:00:13,200
- den här inspelningen av Quentin
Beck, alias Mysterio, strax före hans död.
3
00:00:13,221 --> 00:00:15,275
Vi varnar för starka bilder.
4
00:00:16,045 --> 00:00:19,278
Jag besegrade elementaren,
men jag slipper inte levande härifrån.
5
00:00:20,049 --> 00:00:24,116
Spider-Man har attackerat mig med
en armé av beväpnade Stark-drönare.
6
00:00:24,137 --> 00:00:28,047
Han säger att han är den enda
som måste bli den nya Iron Man.
7
00:00:28,068 --> 00:00:32,134
Vill du starta en drönareattack?
Det kommer att kosta många liv.
8
00:00:32,155 --> 00:00:35,117
Bli av med dem alla.
9
00:00:38,203 --> 00:00:41,227
Den chockerande filmen släpptes idag -
10
00:00:41,248 --> 00:00:44,219
- på den kontroversiella
nyhetssajten thedailybugle.net.
11
00:00:44,240 --> 00:00:46,294
Där har du det definitiva beviset, -
12
00:00:47,065 --> 00:00:51,100
- att Spider-Man låg bakom det
bestialiska mordet på Mysterio.
13
00:00:51,121 --> 00:00:54,260
Den interdimensionella krigaren
gav sitt liv för att skydda oss -
14
00:00:54,280 --> 00:01:00,307
– och kommer utan tvekan att bli ihågkommen
som den största superhjälten någonsin.
15
00:01:01,079 --> 00:01:05,291
Men inte bara det. Här kommer
sensationen. Håll i hatt och glasögon.
16
00:01:05,312 --> 00:01:08,138
Spider-Mans riktiga namn är...
17
00:01:10,161 --> 00:01:13,195
Spider-Man heter Peter Parker!
18
00:01:14,196 --> 00:01:15,291
Vad f...?
19
00:01:15,312 --> 00:01:20,338
Nu vet ni. Peter Parker,
en 17-årig ungdomsbrottsling...
20
00:01:22,307 --> 00:01:27,125
Är du Spider-Mans flickvän?
Är du hans flickvän?
21
00:01:27,504 --> 00:01:29,334
- Spider-Man!
- Han är här!
22
00:01:29,335 --> 00:01:33,193
- Låt henne vara, är ni snäll.
- Du är bara en grabb?
23
00:01:33,214 --> 00:01:36,248
Mördade du Mysterio? Hjälpte du till?
24
00:01:36,269 --> 00:01:38,334
Låt mig se ditt ansikte.
25
00:01:38,355 --> 00:01:41,233
Han slog mig! Spider-Man slog mig!
26
00:01:41,253 --> 00:01:45,121
Folk såg upp till denna pojke
och kallade honom för en "hjälte".
27
00:01:45,142 --> 00:01:48,155
Jag kallar honom för "samhällets
fiende nummer ett".
28
00:01:48,176 --> 00:01:51,252
Jag sa att jag aldrig
skulle prova det här igen!
29
00:01:52,149 --> 00:01:54,025
MJ, jag kan inte se någonting
med din hand i mitt...
30
00:01:54,037 --> 00:01:56,288
Förlåt. Vart är vi på väg?
31
00:01:56,309 --> 00:01:57,188
Hem till dig?
32
00:01:57,200 --> 00:01:59,323
Nej, min far dödar dig.
33
00:01:59,343 --> 00:02:01,863
Jag trodde att han gillade mig.
34
00:02:01,875 --> 00:02:03,181
Inte längre.
35
00:02:06,184 --> 00:02:09,333
Allvarligt. Allvarligt. Allvarligt!
36
00:02:09,353 --> 00:02:12,263
- Allvarligt!
- Allvarligt!
37
00:02:13,295 --> 00:02:16,151
- Förlåt, är du okej?
- Nej, inte direkt.
38
00:02:16,172 --> 00:02:17,320
Hej, Peter!
39
00:02:25,243 --> 00:02:25,884
- Låt oss komma härifrån.
- Men du sa att du inte ville svinga...
40
00:02:27,245 --> 00:02:27,886
Svinga mig.
41
00:02:27,898 --> 00:02:30,363
Okej. Vi tar tunnelbanan.
42
00:02:34,388 --> 00:02:36,286
Nej...
43
00:02:41,332 --> 00:02:42,385
Akta sig!
44
00:02:51,331 --> 00:02:56,336
- Det var tusen gånger värre.
- Mår du bra?
45
00:02:57,264 --> 00:03:00,277
Kom igen. Jag är väldigt, väldigt ledsen.
46
00:03:15,334 --> 00:03:19,317
Jag var inte alls medveten
om att du var missnöjd.
47
00:03:19,338 --> 00:03:23,414
Struntprat, det var roligt.
Det är bara en flört.
48
00:03:23,436 --> 00:03:25,140
Jag kan vara mer lekfull.
49
00:03:25,152 --> 00:03:26,407
Vi kommer att göra det igen.
50
00:03:26,427 --> 00:03:29,243
När, tror du?
51
00:03:31,328 --> 00:03:34,081
Det är bäst att jag ser vad det är.
52
00:03:34,093 --> 00:03:37,240
Nej, Happy. Han kommer och går.
53
00:03:37,261 --> 00:03:38,921
Åh nej, vad ska jag göra?
54
00:03:38,933 --> 00:03:40,358
Åh, Peter, Peter...
55
00:03:42,454 --> 00:03:44,101
Jag såg ingenting.
56
00:03:44,113 --> 00:03:47,250
Förlåt. Kom ihåg
att skydda er själva.
57
00:03:47,271 --> 00:03:49,260
Hej, du måste vara MJ.
58
00:03:49,272 --> 00:03:52,327
Ja. Trevligt att träffas.
59
00:03:52,348 --> 00:03:55,466
- Har du gråtit?
- Vi har gjort slut.
60
00:03:57,332 --> 00:04:00,294
Hej, Spider-Man!
61
00:04:00,315 --> 00:04:03,285
Tack. Jag visste inte att ni
gjort slut. Jag trodde att du var kär.
62
00:04:03,297 --> 00:04:06,279
- Nej, vi pratade om det här...
- Jag borde nog gå, tror jag...
63
00:04:06,300 --> 00:04:08,179
Ni var annars ett så sött par.
64
00:04:08,191 --> 00:04:10,387
Man måste sätta gränser.
65
00:04:10,408 --> 00:04:13,359
- Hej, lyssna. Gå in här.
- Är det dörren?
66
00:04:13,380 --> 00:04:15,382
Hej, är det sant om...
67
00:04:15,402 --> 00:04:16,466
Inte nu.
68
00:04:16,487 --> 00:04:18,922
...om sex, Peter?
69
00:04:18,934 --> 00:04:21,293
Det handlar inte om sex.
70
00:04:21,314 --> 00:04:25,286
Det kan vi nog prata om.
Vad är det för ljud?
71
00:04:26,423 --> 00:04:29,384
Hej, Spider-Man!
72
00:04:29,405 --> 00:04:32,365
Ska vi gå igenom det igen?
73
00:04:32,377 --> 00:04:35,349
Jag menar, jag vill
öva på det om du vill. Jag bara...
74
00:04:37,496 --> 00:04:43,325
Kan du lägga på telefonen i fem minuter?
Jag vill prata med dig om ditt förhållande.
75
00:04:43,346 --> 00:04:45,359
Peter?
76
00:04:47,718 --> 00:04:48,729
Vad?
77
00:04:49,529 --> 00:04:52,302
Är den här?
78
00:05:08,401 --> 00:05:10,539
Det kanske inte alls är så illa.
79
00:05:10,560 --> 00:05:12,510
Spindelmarodören!
80
00:05:12,530 --> 00:05:17,504
Myndigheter runt om i världen utreder
nu mördaren känd som Spider-Man,
81
00:05:17,525 --> 00:05:22,447
- alias Peter Parker, alias
den näthuvade krigsförbrytaren -
82
00:05:22,467 --> 00:05:26,565
– som i åratal har terroriserat
New Yorks laglydiga medborgare.
83
00:05:27,336 --> 00:05:28,525
Men nu har staden och hela världen -
84
00:05:28,545 --> 00:05:30,443
- sett hans sanna jag.
85
00:05:30,464 --> 00:05:32,549
Mördare! Mysterio för alltid!
86
00:05:32,570 --> 00:05:36,408
Nyheter om förra veckans attack
i London har dykt upp.
87
00:05:36,428 --> 00:05:39,567
Vi rapporterar från UK
Intelligence Committee.
88
00:05:39,588 --> 00:05:42,497
Det är nu bekräftat -
89
00:05:42,518 --> 00:05:47,439
– att drönarna som användes i attacken
var designade av Stark Industries.
90
00:05:47,585 --> 00:05:51,412
- Federala polis! Öppna!
- Federala polis? Du stannar här!
91
00:05:51,620 --> 00:05:55,645
Ministeriet för skadehantering. Vi har
en arresteringsorder på Peter Parker.
92
00:05:55,666 --> 00:05:57,908
- Är du bekant med grundlagen?
- Visst.
93
00:05:57,920 --> 00:05:59,649
- Orimlig husrannsakan och beslag?
- Kom in här, killar. Sätt fart.
94
00:06:01,379 --> 00:06:04,354
Jag dödade inte Quentin Beck.
Det var drönarna som dödade Beck.
95
00:06:04,366 --> 00:06:05,560
Dina drönare.
96
00:06:06,332 --> 00:06:09,523
Nick Fury var där hela tiden.
Fråga honom, han kan förklara allt.
97
00:06:09,543 --> 00:06:13,464
- Nick Fury har varit borta i ett år.
- Vad?
98
00:06:13,485 --> 00:06:16,446
- Peter!
- MJ!
99
00:06:16,467 --> 00:06:18,030
De har inget med det att göra, sir!
100
00:06:18,042 --> 00:06:19,564
Säg ingenting!
Kräv att få en advokat!
101
00:06:19,585 --> 00:06:21,425
Jag vill ha en advokat.
102
00:06:21,437 --> 00:06:23,443
Miss Jones-Watson...
103
00:06:23,464 --> 00:06:25,372
Jones. Jag använder inte Watson.
104
00:06:25,384 --> 00:06:27,561
Miss Jones...
Varför vill du ha en advokat?
105
00:06:27,582 --> 00:06:32,367
Om jag inte har något att dölja?
Såvida jag inte är skyldig?
106
00:06:32,388 --> 00:06:34,569
Jag känner till din taktik mycket väl
och mina rättigheter..
107
00:06:34,581 --> 00:06:36,580
Svara bara på mina frågor.
108
00:06:36,601 --> 00:06:42,419
Du är en intelligent, ung dam
med en ljus framtid framför dig.
109
00:06:42,440 --> 00:06:47,372
Varför förstöra det genom att umgås med en
självmordsbenägen man som Peter Parker?
110
00:06:48,394 --> 00:06:53,387
Ber om ursäkt för dröjsmålet.
Kan vi inte bjuda Ned något att äta?
111
00:06:53,408 --> 00:06:54,952
Jag är verkligen ledsen.
112
00:06:54,964 --> 00:06:56,579
Jag borde inte kommentera.
113
00:06:56,600 --> 00:07:02,438
Jag har bara en fråga. När MJ
berättade att Peter var Spider-Man...
114
00:07:02,459 --> 00:07:07,391
Hej hej, jag visste det innan MJ.
Jag var hans "partner i stolen".
115
00:07:07,412 --> 00:07:10,519
Hälften av mitt folk är
delägare i ordförandeskapet.
116
00:07:10,540 --> 00:07:13,096
Jag hjälpte honom att hitta Vulture.
117
00:07:13,108 --> 00:07:14,606
Jag hade ingen aning.
118
00:07:14,627 --> 00:07:17,609
Jag hackade en kostym åt honom
en gång och fick ut honom i rymden.
119
00:07:17,630 --> 00:07:22,646
I olagligheterna var du alltså
hans primära medbrottsling.
120
00:07:25,492 --> 00:07:28,442
Jag skulle vilja att mina ord
stryks ur protokollet.
121
00:07:28,463 --> 00:07:32,509
Med all respekt,
och jag menar det mycket uppriktigt,
122
00:07:32,530 --> 00:07:36,586
- om du inte har en specifik
anklagelse kan du inte kvarhålla oss.
123
00:07:37,587 --> 00:07:42,519
Du borde skaffa en advokat.
Försummelse av barn är en allvarlig sak.
124
00:07:42,540 --> 00:07:46,585
Som pojkens vårdnadshavare och mammafigur -
125
00:07:46,606 --> 00:07:50,537
- lät du honom utsätta sig själv för
fara. Du uppmuntrade det till och med.
126
00:07:51,496 --> 00:07:52,539
Vem gör så?
127
00:07:52,560 --> 00:07:54,562
Jag vill träffa Peter nu.
128
00:07:54,583 --> 00:08:00,452
Stark Industries fångades in i nätet
av Spider-Man-och Mysterio-kontroversen -
129
00:08:00,473 --> 00:08:05,629
– när en utredning om förlorad
Stark-teknik inleddes idag.
130
00:08:05,679 --> 00:08:06,991
Agenterna vill veta exakt vad som togs...
131
00:08:07,161 --> 00:08:10,223
Lyckligtvis använde de en bra bild.
132
00:08:10,235 --> 00:08:11,568
Vad är det som händer?
133
00:08:14,477 --> 00:08:16,552
Toppen! Tack.
134
00:08:16,573 --> 00:08:20,618
Goda nyheter, Peter. Jag tror inte
att det finns hållbarhet i anklagelserna.
135
00:08:20,639 --> 00:08:23,528
- Allvarligt?
- Jag visste det.
136
00:08:23,548 --> 00:08:26,676
Tack så mycket, herr Murdock.
Det är fantastiskt.
137
00:08:26,697 --> 00:08:33,547
Ingen orsak. Men fallet med den
saknade tekniken utreds fortfarande.
138
00:08:33,568 --> 00:08:35,418
Jag förstår att du är lojal mot Mr Stark
och hans arv,
139
00:08:35,598 --> 00:08:39,480
- men om du är inblandad i det skulle
jag råda dig att skaffa dig en advokat.
140
00:08:39,501 --> 00:08:43,588
Är jag nu misstänkt?
Jag har ju inte blivit anklagad.
141
00:08:43,609 --> 00:08:46,716
Jag vägrar vördnadsfullt
att svara på frågan -
142
00:08:47,488 --> 00:08:51,510
- eftersom svaret kommer att kunna inkrim-
inera mig. Vad säger de i "Maffiabröder"?
143
00:08:51,534 --> 00:08:52,094
- Jag vet, det är intressant...
- Lugna ner dig.
144
00:08:52,294 --> 00:08:55,600
Låt oss höra vad han har säga.
Matt?
145
00:08:55,621 --> 00:08:58,550
Du behöver en riktigt bra advokat.
146
00:08:58,571 --> 00:09:01,573
Peter, du kanske har
undvikit dina rättsliga problem,
147
00:09:01,574 --> 00:09:03,085
- men det kommer att bli mycket värre.
148
00:09:03,086 --> 00:09:04,436
Det finns också folkopionen.
149
00:09:06,641 --> 00:09:09,707
Mördare! Mysterio för alltid!
150
00:09:11,626 --> 00:09:13,163
Hur gjorde du det där?
151
00:09:13,175 --> 00:09:15,567
Jag är en riktigt bra advokat.
152
00:09:15,588 --> 00:09:16,745
VI TROR PÅ MYSTERIO
153
00:09:17,517 --> 00:09:19,571
Vi måste flytta till en säker plats.
154
00:09:33,678 --> 00:09:36,556
Larmsystemet inaktiverat.
155
00:09:38,568 --> 00:09:40,779
Här är fint och tryggt.
156
00:09:44,574 --> 00:09:49,569
Välkommen till den andliga
oasen. Gillar du Donkey Kong Jr.?
157
00:09:51,550 --> 00:09:53,656
Nicky från Jersey City, du är på tråden.
158
00:09:53,677 --> 00:09:56,774
Det är inte för
att vi inte hedrar Avengers,
159
00:09:56,795 --> 00:10:01,768
– men ska Frihetsgudinnan utrustas
med en Captain America-sköld?
160
00:10:01,789 --> 00:10:05,657
Det kommer att se galet ut.
161
00:10:05,678 --> 00:10:08,587
Åh, Happy.
162
00:10:08,608 --> 00:10:10,620
Har du skickat in dina ansökningar än?
163
00:10:10,641 --> 00:10:15,729
Jag skrev precis till MIT.
Tänk om både vi och Ned kommer in.
164
00:10:15,750 --> 00:10:18,221
Vi saknar stipendier
för att faktiskt kunna gå.
165
00:10:18,233 --> 00:10:21,610
Kom igen. Du har betygen för det.
166
00:10:21,631 --> 00:10:24,005
Är jag för pragmatisk?
167
00:10:24,017 --> 00:10:26,730
Nej. nej. Ja, lite. Det är okej.
168
00:10:26,751 --> 00:10:28,694
Det är en av de bästa sakerna med dig.
169
00:10:28,718 --> 00:10:28,868
- Verkligen?
- Ja.
170
00:10:29,228 --> 00:10:31,661
Vilka är de andra bästa sakerna?
171
00:10:31,682 --> 00:10:33,172
Jag älskar din obevekliga optimism.
172
00:10:33,184 --> 00:10:35,665
Jag är mer av typen "glaset är halvfullt".
173
00:10:35,686 --> 00:10:37,454
Och du är bra mot människor.
174
00:10:37,466 --> 00:10:39,773
Jag älskar människor så mycket.
175
00:10:39,794 --> 00:10:41,553
Du älskar sport.
176
00:10:41,565 --> 00:10:43,673
Jag tror Mets kommer gå hela vägen i år.
177
00:10:43,694 --> 00:10:46,634
- Verkligen?
- Vad är det för ljud?
178
00:10:46,655 --> 00:10:51,608
Det är Happy. Han har gett May
sitt sovrum, så han sover här nere.
179
00:10:54,851 --> 00:11:00,825
Jag har en konstig fråga. Är
du på något sätt lättad av detta?
180
00:11:04,693 --> 00:11:07,863
Sedan jag blev biten av spindeln -
181
00:11:08,634 --> 00:11:12,691
– har jag bara haft en vecka
där mitt liv känts normalt.
182
00:11:12,711 --> 00:11:14,828
Eller halvnormalt.
183
00:11:14,849 --> 00:11:18,790
Det var då du fick reda på det,
184
00:11:18,811 --> 00:11:24,755
– för då visste alla viktiga personer
i mitt liv som jag ville skulle veta.
185
00:11:24,775 --> 00:11:28,759
Och det var perfekt. Men nu vet alla.
186
00:11:28,779 --> 00:11:32,815
Jag är den mest kända
personen i hela världen...
187
00:11:32,836 --> 00:11:35,849
...och jag är fortfarande pank.
188
00:11:38,799 --> 00:11:42,772
Jag ser fram emot att se dig imorgon.
189
00:11:44,763 --> 00:11:45,858
Jag också.
190
00:11:45,879 --> 00:11:51,885
Lägg på nu. Ni gillar varandra,
vi fattar det. Jag behöver min sömn.
191
00:11:51,906 --> 00:11:53,454
Har du lyssnat hela tiden?
192
00:11:53,466 --> 00:11:55,805
Inte frivilligt.
193
00:11:55,826 --> 00:11:57,880
- Jag måste säga hej från MJ.
- Hej.
194
00:11:57,901 --> 00:12:02,844
Vi täcker den första dagen på senioråret
för Midtown Highs mest kända student:
195
00:12:02,865 --> 00:12:05,909
Peter Parker! På dem, tiger!
196
00:12:06,680 --> 00:12:08,901
Eller ska jag säga "spindel"?
197
00:12:08,922 --> 00:12:13,781
Åskådarna strömmade till
Midtown Technical High School.
198
00:12:13,802 --> 00:12:18,817
De är jämnt fördelade bland
Spider-Man-fans och demonstranter.
199
00:12:18,838 --> 00:12:21,883
MJ! MJ!
200
00:12:21,903 --> 00:12:25,741
Vi älskar dig! Ska du
föda hans spindelbarn?
201
00:12:28,765 --> 00:12:30,579
Vet du att han är en mördare?
202
00:12:30,591 --> 00:12:32,758
Peter, gör en TikTok med mig.
203
00:12:32,779 --> 00:12:33,859
- Mysterio för alltid! Mördare!
- Gör en kullerbytta!
204
00:12:34,179 --> 00:12:35,050
Backa!
205
00:12:35,080 --> 00:12:38,909
- Får vi se dig och MJ kyssas!
- Vem är du?
206
00:12:38,930 --> 00:12:40,911
Jag är Ned Leeds...
207
00:12:40,932 --> 00:12:44,863
Jag är Spider-Mans... Peter
Parkers bästa vän, Flash Thompson.
208
00:12:44,884 --> 00:12:49,732
Du kan läsa om vår nära
vänskap i min nya bok, "Flashpoint".
209
00:12:49,753 --> 00:12:53,789
En spindel, två hjärtan,
en miljon galna minnen.
210
00:12:56,771 --> 00:13:00,785
- Stig på. Stig på.
- Vi ses där inne.
211
00:13:01,942 --> 00:13:05,936
Fortsätt titta på Midtown News under hela
året fortsätter vi vår nära bevakning -
212
00:13:05,957 --> 00:13:10,971
- av Peters största kamp
hittills: Antagningen till college.
213
00:13:14,913 --> 00:13:19,907
Peter, vi vill välkomna
dig tillbaka till Midtown -
214
00:13:19,928 --> 00:13:22,869
– där vi skapar hjältar.
215
00:13:22,889 --> 00:13:25,778
- Eller mördare.
- Sluta.
216
00:13:25,799 --> 00:13:27,927
Det är en ära att få tjäna dig...
217
00:13:27,939 --> 00:13:30,793
Gud är det inte...
Mysterio hade rätt.
218
00:13:30,814 --> 00:13:34,901
Sluta. Några av eleverna
har satt ihop detta.
219
00:13:34,922 --> 00:13:37,893
- Nej, det var du.
- Jag hjälpte till lite grann.
220
00:13:37,915 --> 00:13:41,855
Jag försökte stoppa honom så många gånger,
men du insisterade.
221
00:13:41,876 --> 00:13:45,786
Jag hoppas att du har tid
att studera det noggrant.
222
00:13:45,807 --> 00:13:49,978
Och du får gärna svänga iväg i korri-
dorerna. Eller krypa i taket på vinden.
223
00:13:49,999 --> 00:13:50,978
Vi vet alla att du kan.
224
00:13:50,990 --> 00:13:52,971
Jag vet vad du har gjort.
225
00:13:52,991 --> 00:13:57,986
Sluta. Du skämmer ut dig själv.
Han är en konspirationsteoretiker.
226
00:14:10,883 --> 00:14:13,748
Kan vi inte bara stanna här uppe hela
dagen? Det är ett dårhus där nere.
227
00:14:13,787 --> 00:14:14,746
Vänta, den här var bra.
228
00:14:14,786 --> 00:14:20,810
"Precis som spindelhanen tros
Parker kunna hypnotisera honor,
229
00:14:20,831 --> 00:14:25,971
- därigenom införlivade
Jones-Watson i sin personkult."
230
00:14:25,992 --> 00:14:30,862
- Sluta.
- Nåväl, åh min spindelprins.
231
00:14:36,044 --> 00:14:41,007
Äntligen lite privatliv.
Det är ett dårhus där nere.
232
00:14:41,028 --> 00:14:46,929
Jag har tänkt att när vi kommer
till MIT borde vi flytta ihop.
233
00:14:46,950 --> 00:14:50,881
- Ja, definitivt.
- Håller med.
234
00:14:50,902 --> 00:14:52,367
Det här kommer att bli vi.
235
00:14:52,380 --> 00:14:54,843
Bara minus frisbee och leenden.
236
00:14:54,864 --> 00:14:58,941
MIT är uppenbarligen drömmen, men om
vi samordnar andra prioriteringar -
237
00:14:58,962 --> 00:15:03,018
- kommer vi alla tre till Boston.
Där kan jag också vara Spider-Man.
238
00:15:03,039 --> 00:15:06,073
Jag antar att det också
förekommer kriminalitet i Boston.
239
00:15:07,043 --> 00:15:09,076
Sedan börjar vi på en nystart.
240
00:15:09,097 --> 00:15:11,293
Vad är fel?
241
00:15:11,305 --> 00:15:13,955
Det är bara så...
242
00:15:13,976 --> 00:15:18,876
Om du förväntar dig en besvikelse
kommer du aldrig att bli riktigt besviken.
243
00:15:18,897 --> 00:15:21,087
Kom igen.
244
00:15:21,108 --> 00:15:25,039
Vi börjar på en nystart.
Och vi kommer alla att vara tillsammans.
245
00:15:25,967 --> 00:15:29,116
Du har rätt. Nystart.
246
00:15:31,983 --> 00:15:33,881
Nystart.
247
00:15:35,893 --> 00:15:37,030
Den första har kommit!
248
00:15:41,128 --> 00:15:43,088
Det var också bara en andra prioritet.
249
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
Peter?
250
00:15:47,988 --> 00:15:49,114
Nej?
251
00:15:51,053 --> 00:15:52,920
Den sista.
252
00:15:54,067 --> 00:15:55,975
MIT?
253
00:16:12,095 --> 00:16:15,097
Okej, redo?
254
00:16:15,118 --> 00:16:18,987
Jones, du skulle ta ner
Halloween-dekorationerna...
255
00:16:19,007 --> 00:16:20,682
Det var Sashas jobb.
256
00:16:20,694 --> 00:16:23,147
Inget mer bråck. Gör det bara.
257
00:16:23,168 --> 00:16:25,159
På G.
258
00:16:25,931 --> 00:16:27,756
Jag håller på att kräkas.
259
00:16:27,768 --> 00:16:29,998
Låt bli. Då måste jag torka upp.
260
00:16:30,018 --> 00:16:34,002
- Det här är allt eller inget.
- Kom igen.
261
00:16:34,022 --> 00:16:37,119
Redo? Jag räknar till tre.
262
00:16:37,140 --> 00:16:40,101
Ett... två... tre...
263
00:17:03,175 --> 00:17:07,034
- Nej.
- Nej. Hur är det med dig?
264
00:17:08,055 --> 00:17:10,068
"På grund av den senaste
tidens kontroverser -
265
00:17:10,089 --> 00:17:15,124
- kan vi för närvarande
inte överväga din ansökan."
266
00:17:15,146 --> 00:17:18,116
Detta är inte rättvist.
267
00:17:18,137 --> 00:17:22,006
Jag har inte gjort något fel, och
ni har definitivt inte alls gjort det.
268
00:17:22,027 --> 00:17:26,145
Om du förväntar dig en besvikelse
kommer du aldrig att bli besviken.
269
00:17:27,063 --> 00:17:29,034
Ingen sömn till
270
00:17:32,110 --> 00:17:33,997
Avslöjad!
271
00:17:39,012 --> 00:17:40,820
Har ni inte kommit in?
272
00:17:40,832 --> 00:17:44,215
Nej, för vi är Spider-Mans vänner.
273
00:17:44,236 --> 00:17:50,075
Jag borde också gå. Det finns
ett introduktionsmöte för nya studenter.
274
00:17:50,095 --> 00:17:52,077
Jag är ledsen.
275
00:17:52,097 --> 00:17:54,195
Jones, vad gör du? Fortsätt jobba nu.
276
00:17:54,207 --> 00:17:56,226
Kommer. Vet du vad?
277
00:17:58,228 --> 00:18:01,242
Jag skulle inte göra något av det.
278
00:18:01,263 --> 00:18:04,151
Det vill jag inte heller.
279
00:18:06,111 --> 00:18:10,272
Men jag måste visa
mina föräldrar brevet.
280
00:19:18,117 --> 00:19:20,057
Öh, hej.
281
00:19:23,102 --> 00:19:27,001
Hej, jag är...
282
00:19:27,022 --> 00:19:31,047
Den mest hjärndöda personen i världen.
Jag vet.
283
00:19:31,068 --> 00:19:36,042
Wong. Du får inte ramla.
Vi har ingen ansvarsförsäkring.
284
00:19:38,096 --> 00:19:40,004
Julpyntar du?
285
00:19:40,025 --> 00:19:45,039
Nej. Portalen till Sibirien
drabbades av en snöstorm.
286
00:19:47,990 --> 00:19:50,003
För att någon har glömde
att uttala en skyddsbesvärjelse -
287
00:19:50,993 --> 00:19:52,005
- för att hålla den förseglad.
288
00:19:52,025 --> 00:19:55,070
Det är rätt. Någon glömmer att jag
nu har högre skyldigheter.
289
00:19:55,091 --> 00:19:56,774
Högre skyldigheter?
290
00:19:56,786 --> 00:19:59,126
Den högste trollkarlen
har betydande plikter.
291
00:19:59,147 --> 00:20:01,422
Vänta, jag trodde du var högste
trollkarlen?
292
00:20:01,434 --> 00:20:04,017
Nej. Han fick det på en formalitet
eftersom jag försvann i fem år.
293
00:20:04,037 --> 00:20:05,155
Så grattis.
294
00:20:05,167 --> 00:20:07,113
Om jag hade varit här...
295
00:20:07,134 --> 00:20:10,510
Hade du bränt ner stugan. - Ni två,
ingen sa att ni skulle sluta skotta.
296
00:20:10,580 --> 00:20:11,591
Så, Peter...
297
00:20:11,921 --> 00:20:14,162
Vad förskaffar mig den äran?
298
00:20:14,183 --> 00:20:17,164
Ledsen att jag stör dig, sir, men...
299
00:20:17,185 --> 00:20:22,054
Vi har räddat universum tillsammans.
Du behöver inte längre kalla mig sir.
300
00:20:22,075 --> 00:20:23,319
Okej, Stephen.
301
00:20:23,331 --> 00:20:26,204
Det känns konstigt,
men jag tillåter det
302
00:20:28,008 --> 00:20:35,005
När Mysterio avslöjade min
identitet kollapsade hela mitt liv.
303
00:20:35,026 --> 00:20:40,104
Jag undrar, jag vet inte om det kan
göras, men jag tänkte på...
304
00:20:41,157 --> 00:20:46,067
...om du kan resa tillbaka i tiden
och hindra honom från att göra det?
305
00:20:46,088 --> 00:20:51,228
Peter, vi manipulerade rum-tid
för att återskapa en myriad av liv.
306
00:20:51,249 --> 00:20:54,297
Vill du göra det igen bara
för att ditt liv blev rörigt?
307
00:20:54,309 --> 00:20:57,213
Det här är inte... det handlar inte
om mig. Det påverkar många människor.
308
00:20:57,234 --> 00:21:02,135
Min moster May, Happy,
min bästa vän, min flickvän.
309
00:21:02,156 --> 00:21:04,200
Deras framtid är förstörd bara
för att de känner mig.
310
00:21:04,201 --> 00:21:06,104
De har inge gjort något fel.
311
00:21:06,154 --> 00:21:09,215
Jag är ledsen -
312
00:21:09,236 --> 00:21:14,158
– men även om jag skulle vilja
så har jag inte tidsstenen längre.
313
00:21:16,264 --> 00:21:18,276
Det stämmer.
314
00:21:21,247 --> 00:21:27,107
Jag ber verkligen om ursäkt om jag
slösat bort din tid. Bara glöm det.
315
00:21:27,128 --> 00:21:31,194
Han kommer till det.
Han är verkligen bra på glömma saker.
316
00:21:31,215 --> 00:21:35,094
Wong, du ger mig en bra idé.
317
00:21:35,115 --> 00:21:39,202
- Kof-Kols Runer.
- Kof-Kols Runer?
318
00:21:39,223 --> 00:21:45,072
Det är en besvärjelse för glömska. Folk
kommer att glömma att du är Spider-Man.
319
00:21:45,093 --> 00:21:47,074
- Allvarligt?
- Nej. Inte allvarligt.
320
00:21:47,095 --> 00:21:52,214
Den besvärjelsen utforskar verklighetens
mörka gränsland. Det är för farligt.
321
00:21:52,235 --> 00:21:56,302
Vi har använt det förut. Kommer
du ihåg fullmånefesten i Kamar-Taj?
322
00:21:56,323 --> 00:21:59,284
- Nej.
- Där ser du.
323
00:22:01,317 --> 00:22:06,301
Ärligt talat, Wong. Har han
inte blivit utsatt för tillräckligt?
324
00:22:13,319 --> 00:22:16,165
Blanda inte in mig i det här.
325
00:22:16,186 --> 00:22:17,312
Bra.
326
00:22:18,230 --> 00:22:20,148
Bra.
327
00:22:31,273 --> 00:22:33,296
Så vad är det här för ställe?
328
00:22:33,317 --> 00:22:37,331
Sanctum är bygpt på skärningspunkten
mellan kosmiska energiströmmar.
329
00:22:37,352 --> 00:22:42,305
Vi var de första att hitta dem.
Några av väggarna är flera tusen år gamla.
330
00:22:42,326 --> 00:22:47,216
Och de spelade in ett avsnitt av
"The Equalizer" här nere på 80-talet.
331
00:22:47,237 --> 00:22:52,189
Jag uppskattar verkligen din hjälp, sir.
332
00:22:52,210 --> 00:22:54,306
Ingen orsak.
333
00:22:55,327 --> 00:22:58,237
Och sluta säga "sir".
334
00:22:58,258 --> 00:23:01,271
- Förlåt.
- Är du redo?
335
00:23:02,272 --> 00:23:04,284
Jag är redo.
336
00:23:05,265 --> 00:23:08,340
Det har varit trevligt
att lära känna dig, Spider-Man.
337
00:23:11,343 --> 00:23:14,263
Vänta, ursäkta mig?
338
00:23:14,284 --> 00:23:19,289
Världen kommer att glömma att Peter
Parker är Spider-Man. Det gäller även mig.
339
00:23:19,310 --> 00:23:23,198
Alla? Kan inte vissa fortfarande veta?
340
00:23:23,219 --> 00:23:25,190
Så fungerar inte besvärjelsen.
341
00:23:26,222 --> 00:23:28,193
Det är mycket svårt och farligt
att ändra på den på vägen.
342
00:23:28,214 --> 00:23:30,283
Kommer min flickkvän
glömma allt vi varit med om?
343
00:23:30,303 --> 00:23:32,311
Kommer hon fortfarande vara min flickvän?
344
00:23:32,332 --> 00:23:34,666
Det beror på. Är hon din flickvän
bara för att du är Spider-Man?
345
00:23:34,678 --> 00:23:36,242
Jag vet inte.
Jag hoppas verkligen inte det.
346
00:23:36,263 --> 00:23:39,183
Okej, visst.
347
00:23:39,204 --> 00:23:43,208
Hela världen kommer att glömma
att du är Spider-Man, förutom hon.
348
00:23:43,229 --> 00:23:46,430
Tack så mycket. Åh gud, Ned.
349
00:23:47,431 --> 00:23:50,298
Vad är en Ned?
350
00:23:50,319 --> 00:23:55,250
Han är min bästa vän, så det är
verkligen viktigt att Ned också vet.
351
00:23:57,242 --> 00:24:02,351
Nåväl, låt oss inte ändra para-
metrarna för besvärjelsen ytterligare...
352
00:24:02,372 --> 00:24:05,208
Okej, jag är klar nu.
353
00:24:05,229 --> 00:24:06,891
Men det borde moster May också veta.
354
00:24:06,903 --> 00:24:08,367
Peter, du stör besvärjelsen.
355
00:24:08,388 --> 00:24:10,852
Att jag var Spider-Man
tog hon verkligen på allvar.
356
00:24:10,872 --> 00:24:14,352
Jag tror inte jag kan gå igenom det igen.
357
00:24:14,373 --> 00:24:16,154
Så moster May. Happy?
358
00:24:16,167 --> 00:24:18,408
Nej, jag är irriterad.
359
00:24:18,429 --> 00:24:23,287
Jag menar Harold "Happy" Hogan.
Han arbetade för Tony Stark...
360
00:24:23,308 --> 00:24:25,446
Kan du bara hålla tyst?
361
00:24:32,442 --> 00:24:36,394
Alla som visste att jag var Spider-Man
innan borde fortfarande veta det!
362
00:24:57,726 --> 00:24:58,929
Fungerade det?
363
00:24:58,941 --> 00:25:02,584
Du ändrade min besvärjelse sex gånger.
364
00:25:02,605 --> 00:25:07,620
- Fem gånger.
- Jag förbjöd det av goda skäl!
365
00:25:07,641 --> 00:25:08,777
Besvärjelsen var helt utom kontroll.
366
00:25:10,644 --> 00:25:11,780
Jag stängde av den för
att undvika en katastrof.
367
00:25:11,801 --> 00:25:13,860
Jag är ledsen...
368
00:25:13,872 --> 00:25:15,763
Du måste säga "sir".
369
00:25:17,713 --> 00:25:19,757
Du måste be om ursäkt.
370
00:25:19,778 --> 00:25:26,754
Efter allt vi har upplevt tillsammans
glömmer jag alltid att du bara är ett barn.
371
00:25:26,774 --> 00:25:31,727
Problemet är inte Mysterio.
Du försöker leva två olika liv,
372
00:25:31,748 --> 00:25:35,720
– och ju längre du stannar desto
farligare blir det. Tro mig.
373
00:25:35,741 --> 00:25:39,755
Jag är ledsen att du och dina
vänner inte blev antagna till college,
374
00:25:39,776 --> 00:25:46,710
– men har du försökt överyga dem
till att ompröva kan du inte göra mer.
375
00:25:49,734 --> 00:25:54,760
"Övertyga dem?" Tror du
att jag kunde ha ringt dem?
376
00:25:54,781 --> 00:25:57,700
Kan jag göra det?
377
00:25:57,721 --> 00:25:59,771
Försökte du inte ringa?
378
00:25:59,783 --> 00:26:01,630
Jag fick deras brev. Jag antog bara...
379
00:26:01,651 --> 00:26:07,720
Betyder det att du inte ens
övervägde att prata med dem -
380
00:26:07,741 --> 00:26:12,714
- innan du bad mig
att hjärntvätta hela världen?
381
00:26:13,851 --> 00:26:15,874
När du säger det så...
382
00:26:23,829 --> 00:26:26,843
- Kom igen. Svara, svara...
- Vad händer?
383
00:26:26,864 --> 00:26:32,828
Flash, var äger MIT-introduktionsmötet rum?
Jag måste försöka få Ned och MJ antagna.
384
00:26:32,849 --> 00:26:36,654
Vad får jag ut av det? Jag sätter mycket
på spel bara genom att prata med dig.
385
00:26:36,675 --> 00:26:41,805
Okej, jag hämtar dig och
svingar dig till skolan i en vecka.
386
00:26:41,826 --> 00:26:44,724
- I en månad.
- I en vecka.
387
00:26:44,745 --> 00:26:47,707
Två veckor. Du vet vad jag vill.
388
00:26:49,750 --> 00:26:52,837
Okej, jag säger till alla
att du är min bästa vän.
389
00:26:52,857 --> 00:26:56,747
Coolt. Du måste snacka med biträdande
rektorn. Du kan föra din sak med henne.
390
00:26:56,768 --> 00:26:57,822
Okej, perfekt. Var är hon?
391
00:26:57,834 --> 00:27:00,678
Hon är på väg till flygplatsen.
392
00:27:06,839 --> 00:27:11,855
Stark-nätverket är inte tillgängligt.
Ansiktsigenkänning är inte tillgängligt.
393
00:27:12,434 --> 00:27:13,686
HÄR ÄR HON
394
00:27:15,786 --> 00:27:16,880
Hallå där.
395
00:27:17,902 --> 00:27:20,916
Jag kan se er.
396
00:27:29,883 --> 00:27:31,854
Herregud!
397
00:27:32,938 --> 00:27:34,940
Det är Peter Parker.
398
00:28:01,810 --> 00:28:02,894
Ja?
399
00:28:02,915 --> 00:28:04,817
Jag heter Peter Parker.
400
00:28:04,829 --> 00:28:06,741
Du vet om att du står mitt på gatan?
401
00:28:06,762 --> 00:28:10,776
Jag är ledsen,
men jag måste prata med er.
402
00:28:10,797 --> 00:28:11,815
Jag vet att ni är på väg till flyget.
403
00:28:12,206 --> 00:28:13,904
MJ Watson och Ned
Leeds är extremt intelligenta.
404
00:28:13,925 --> 00:28:18,784
Jag var så dum att låta dem hjälpa
mig att rädda miljontals människoliv.
405
00:28:18,805 --> 00:28:20,859
MIT får inte vara lika dum som mig.
406
00:28:20,880 --> 00:28:24,926
- Är MIT dumt?
- Nej, jag säger låt inte MIT vara dumt.
407
00:28:24,946 --> 00:28:30,004
Som den dumma versionen av mig
som inte skulle ha låtit dem hjälpa.
408
00:28:30,952 --> 00:28:34,008
Du har väl inte övat på det?
409
00:28:34,779 --> 00:28:35,947
Jag vill bara...
410
00:28:43,954 --> 00:28:45,779
Varför springer du?
411
00:28:48,897 --> 00:28:50,846
Åh, Gud.
412
00:28:50,867 --> 00:28:54,882
Frun, det är bäst att du går ut
från bilen. Alla gå av bron!
413
00:28:56,977 --> 00:28:59,032
Dörren är låst!
414
00:29:16,944 --> 00:29:19,019
Hej, Peter.
415
00:29:19,040 --> 00:29:21,032
Hej. Känner jag dig?
416
00:29:21,053 --> 00:29:24,027
Var gjorde du med min maskin?
417
00:29:24,039 --> 00:29:26,850
Jag vet inte vad du pratar om?
Vilken maskin?
418
00:29:26,871 --> 00:29:30,958
Solens kraft i min handflata.
Den är borta.
419
00:29:30,979 --> 00:29:35,932
Om du slutar krossa bilar kan vi
leta efter din maskin tillsammans.
420
00:29:35,953 --> 00:29:38,049
Vill du leka en lek?
421
00:29:40,842 --> 00:29:41,843
Fånga!
422
00:29:58,057 --> 00:30:00,914
Det är okej. Ni mår bra,
ni är säker. Gå ut härifrån.
423
00:30:00,935 --> 00:30:04,063
Tror du att din nya, fina kostym
kan rädda dig?
424
00:30:18,045 --> 00:30:21,100
Jag borde ha dödat din lilla
flickvän när jag hade chansen.
425
00:30:25,062 --> 00:30:26,203
Vad sa du?
426
00:30:26,215 --> 00:30:29,014
Vi har tydligen fått en konkurrent.
427
00:30:49,002 --> 00:30:51,087
Peter, hjälp!
428
00:31:13,057 --> 00:31:15,038
Jag är på väg, frun!
429
00:31:17,133 --> 00:31:18,958
Peter!
430
00:31:45,172 --> 00:31:49,081
Håll dig lugn, frun. Ta ett
djupt andetag. Mår du bra?
431
00:31:49,102 --> 00:31:50,958
Nej!
432
00:31:52,167 --> 00:31:55,066
Jag har fullständig
kontroll över situationen.
433
00:32:02,021 --> 00:32:04,033
Dräkten skadad.
434
00:32:04,054 --> 00:32:08,204
Nanoteknik? Du överträffar dig själv,
Peter.
435
00:32:14,991 --> 00:32:19,172
Jag har underskattat dig.
Men nu måste du dö.
436
00:32:35,168 --> 00:32:37,083
Du är inte Peter Parker.
437
00:32:37,095 --> 00:32:39,182
Jag är väldigt förvirrad.
438
00:32:41,236 --> 00:32:43,124
Vad är det som händer?
439
00:32:43,144 --> 00:32:48,128
Ny enhet registrerad.
Ansluter ny enhet.
440
00:32:52,069 --> 00:32:56,198
Ni får inte lyda honom.
Ni måste lyda mig.
441
00:33:16,249 --> 00:33:21,139
Lyd mig! Nej, inte han, jag!
442
00:33:27,186 --> 00:33:31,170
Frun, är du oskadd? Du kan
fortfarande hinna med ditt plan.
443
00:33:31,190 --> 00:33:35,111
Peter, du är en hjälte.
444
00:33:35,132 --> 00:33:37,207
Nej det...
445
00:33:37,228 --> 00:33:42,097
Jag pratar med antagningsnämnden
om dina vänner och om dig.
446
00:33:43,088 --> 00:33:45,152
Men det handlar inte om mig, frun.
447
00:33:45,173 --> 00:33:51,084
Jag pratar med dem om
dina vänner och dig, okej?
448
00:33:51,105 --> 00:33:54,077
Om ni sköter era kort rätt,
så kanske ni har en ärlig chans.
449
00:33:54,098 --> 00:33:56,277
Flytta på dig. Låt mig ta den mannen.
Du. Jag ser dig!
450
00:33:56,298 --> 00:34:01,178
Kom hit!
Det var inte okej.
451
00:34:02,262 --> 00:34:04,087
Vem är du?
452
00:34:04,108 --> 00:34:08,164
Så länge du försöker döda
mig är det jag som bestämmer...
453
00:34:08,185 --> 00:34:12,303
...över hela tentakelsituationen
du har här. Vem är du?
454
00:34:31,196 --> 00:34:32,260
Osborn?
455
00:34:55,167 --> 00:34:56,179
Dr...?
456
00:35:04,176 --> 00:35:08,232
Var försiktig med vad du önskar, Parker.
457
00:35:08,253 --> 00:35:12,195
- Släpp ut mig!
- Kan du förklara för mig vad händer?
458
00:35:12,215 --> 00:35:14,322
Besvärjelsen som misslyckades
som borde fått alla att glömma -
459
00:35:16,219 --> 00:35:16,324
- att Peter Parker är Spider-Man,
460
00:35:16,344 --> 00:35:22,277
- har fört in alla som vet det,
från alla universum till vårt.
461
00:35:22,297 --> 00:35:25,311
- Från alla universum?
- Vem är du? Var är jag nånstans?
462
00:35:25,332 --> 00:35:28,397
Jag tror att det är bättre
att vi inte attackerar honom -
463
00:35:29,169 --> 00:35:33,413
- för multiversum är ett begrepp
vi vet skrämmande lite om.
464
00:35:34,184 --> 00:35:36,175
Är multiversum verkligt?
465
00:35:36,285 --> 00:35:37,927
Det här borde inte ens vara möjligt.
466
00:35:37,957 --> 00:35:38,974
Stoppade du inte besvärjelsen?
467
00:35:38,998 --> 00:35:42,401
Nej, jag satte den under skydd,
men några av dem slank igenom.
468
00:35:42,631 --> 00:35:44,853
Efter att du gick, upptäckte jag
en utomjordisk närvaro.
469
00:35:44,854 --> 00:35:46,217
Jag jagade en i avloppet -
470
00:35:46,238 --> 00:35:50,388
- och hittade honom, den
slemmiga, gröna grobrianen där.
471
00:35:50,409 --> 00:35:53,244
En magisk besvärjelse?
472
00:35:53,265 --> 00:35:57,404
Är detta ett barns födelsedag?
Vem är clownen?
473
00:35:57,405 --> 00:35:58,577
Vad är det här för galenskap?
474
00:35:58,647 --> 00:36:02,336
Känner du en Peter
Parker som är Spider-Man?
475
00:36:02,357 --> 00:36:06,267
- Är det han?
- Nej.
476
00:36:06,288 --> 00:36:10,303
Vi gör enligt följande. Jag vet inte
hur många av dessa besökare vi fick...
477
00:36:10,324 --> 00:36:16,350
Jag såg en till på bron.
En sorts flygande, grön alf.
478
00:36:16,371 --> 00:36:19,249
Mysigt. Börja med honom.
479
00:36:19,270 --> 00:36:22,450
Du måste ta med dem hit så
att jag kan skicka tillbaka dem -
480
00:36:23,221 --> 00:36:27,423
– innan de förstör verklighetens
struktur, eller värre, Wong hör om det.
481
00:36:27,444 --> 00:36:30,353
- Doctor Strange?
- Vad?
482
00:36:30,374 --> 00:36:34,232
Jag och mina vänner har just
fått en ny chans på MIT.
483
00:36:34,253 --> 00:36:37,345
Om skolan ser mig slåss mot monster...
484
00:36:37,357 --> 00:36:38,392
Tänk på vad du säger!
485
00:36:38,413 --> 00:36:40,478
Är du fortfarande sugen på college?
486
00:36:46,411 --> 00:36:49,247
- Vad gjorde du precis?
- Det här.
487
00:36:54,471 --> 00:36:56,700
Hur gjorde du det?
488
00:36:56,712 --> 00:36:59,360
Många barns födelsedagar.
489
00:37:08,411 --> 00:37:15,387
Ett skott, sen hamnar de här,
och gå vidare. Varsågod. Och nu då?
490
00:37:15,407 --> 00:37:21,320
Jag kommer förmodligen att kompensera för
mitt misstag igen, men jag behöver hjälp.
491
00:37:22,487 --> 00:37:24,970
Jag kan inte fatta att jag är här.
492
00:37:24,982 --> 00:37:27,387
Inte jag heller.
493
00:37:27,408 --> 00:37:30,348
Hur upptäckte du ditt magiska anlag?
494
00:37:30,369 --> 00:37:34,363
Min nanny säger att vi har det i familjen
vår och ibland pirrar det i mina fingrar...
495
00:37:34,384 --> 00:37:36,511
Du bör gå till doktorn med detta.
496
00:37:38,481 --> 00:37:41,495
Förlåt, att jag drar in er i det här
men ni måste hjälpa mig att hitta dem.
497
00:37:41,516 --> 00:37:45,405
Glöm det. Du har gett
oss en ny chans på MIT.
498
00:37:45,426 --> 00:37:48,377
Hur hamnade skurkarna här?
499
00:37:48,398 --> 00:37:52,412
Han ställde till en besvärjelse
för att få in dig på college.
500
00:37:52,433 --> 00:37:55,054
Vänta, va? Jag trodde det var
en magisk laser?
501
00:37:55,066 --> 00:37:57,427
Det var först efteråt. Låt oss bara
fokusera på de goda nyheterna, okej
502
00:37:57,447 --> 00:38:03,370
Hittills har du registrerat noll
objudna multiverse-inkräktare.
503
00:38:03,391 --> 00:38:05,435
Slå på mobilerna,
504
00:38:05,455 --> 00:38:09,472
- sök igenom internet och...
mögla ut skiten.
505
00:38:09,473 --> 00:38:11,025
Du säger vad vi ska göra,
506
00:38:11,105 --> 00:38:12,536
- även fast det var din besvärjelse -
507
00:38:12,586 --> 00:38:15,954
- som ställde till det.
Allt detta är typ din röra.
508
00:38:15,955 --> 00:38:18,562
Jag kan till och med
en magisk besvärjelse.
509
00:38:19,334 --> 00:38:22,431
Det börjar med orden "snälla".
510
00:38:23,567 --> 00:38:27,383
Var snäll att råna ut skiten.
511
00:38:27,403 --> 00:38:29,478
Du kan arbeta i kryptan.
512
00:38:30,386 --> 00:38:32,565
I kryptan?
513
00:38:36,507 --> 00:38:38,446
Tuffing.
514
00:38:44,442 --> 00:38:47,478
Angående det med besvärjelsen...
515
00:38:47,490 --> 00:38:48,961
Det är helt okej.
516
00:38:49,352 --> 00:38:49,672
- Vänta, verkligen?
- Japp.
517
00:38:49,782 --> 00:38:53,345
Du försökte bara reparera skadan igen.
518
00:38:53,366 --> 00:38:57,402
Du kanske kollar upp det
med oss nästa gång, förstår du?
519
00:38:57,422 --> 00:39:02,459
När du är på väg "att göra något
som kan splittra universum", -
520
00:39:02,479 --> 00:39:07,307
- kan vi hjälpa dig att utveckla koncept -
521
00:39:07,328 --> 00:39:10,477
- eller brainstorma idéer.
522
00:39:11,416 --> 00:39:13,480
Överenskommet.
523
00:39:13,501 --> 00:39:15,440
Ned?
524
00:39:15,461 --> 00:39:19,434
Jag bryr mig inte, det spelar
seriöst ingen roll för mig.
525
00:39:20,529 --> 00:39:23,448
En tortyrbänk!
526
00:39:24,512 --> 00:39:27,347
Det är en pilatesmaskin.
527
00:39:27,368 --> 00:39:29,349
- Och det är...
- Kryptan.
528
00:39:29,370 --> 00:39:32,529
Vi hittar de andra killarna, du
zappar dem och Wizard skickar hem dem.
529
00:39:32,550 --> 00:39:36,408
Och när vi kommer in på MIT
ska jag ge en omgång torra munkar.
530
00:39:36,429 --> 00:39:39,120
Låt oss fånga några multiversummän.
531
00:39:39,132 --> 00:39:41,517
Hej! Vem i helvete är dessa två?
532
00:39:41,538 --> 00:39:45,459
Det här är mina vänner MJ och Ned.
533
00:39:45,480 --> 00:39:47,564
Vad hette du nu igen?
534
00:39:47,576 --> 00:39:49,411
Dr. Otto Octavius.
535
00:39:54,394 --> 00:39:56,089
Nej, seriöst vad heter du egentligen?
536
00:39:56,101 --> 00:39:57,491
Är det en dinosaurie?
537
00:40:01,526 --> 00:40:03,559
ARMLÅS AKTIVERAD
NANODRÄKT AVSTÄNGD
538
00:40:06,789 --> 00:40:07,790
HANDSPRIT
539
00:40:16,174 --> 00:40:17,925
SKÄGGMALL
540
00:40:19,544 --> 00:40:20,849
Om du inte får bort färgen, kom
förbi härbärget så tar jag hand om det.
541
00:40:20,850 --> 00:40:22,301
Nej, nej, May.
542
00:40:22,542 --> 00:40:24,559
Vi måste hitta inkräktarna först.
543
00:40:24,580 --> 00:40:29,617
Avluta ditt uppdrag då och kom förbi
efteråt. Vi håller konservinsamling.
544
00:40:30,387 --> 00:40:32,535
- Jag har hittat en!
- May, jag måste dra.
545
00:40:32,556 --> 00:40:36,095
Du kan ta partnern ur stolen,
men inte ta stolen från en partner.
546
00:40:36,535 --> 00:40:37,596
Vad hittade du?
547
00:40:37,676 --> 00:40:43,463
Det är bråk vid en
militäranläggning utanför staden.
548
00:40:43,484 --> 00:40:48,478
Vittnen säger sig ha sett ett
monster flyga genom luften.
549
00:40:48,499 --> 00:40:51,638
- Det måste vara han från bron.
- Omöjligt.
550
00:40:54,516 --> 00:40:59,540
Du känner honom, eller hur?
På bron nämnde du hans namn.
551
00:40:59,561 --> 00:41:04,514
Norman Osborn. Genialisk vetenskapsman.
552
00:41:04,535 --> 00:41:10,489
Han utvecklade militärteknik,
men han blev girig och spårade ur.
553
00:41:10,510 --> 00:41:12,148
Vad hände med honom?
554
00:41:12,160 --> 00:41:14,597
Vi är trötta på dina frågor!
555
00:41:15,483 --> 00:41:17,558
Okej då.
556
00:41:17,579 --> 00:41:21,510
- Vart är vi på väg?
- Det kan inte vara han.
557
00:41:22,668 --> 00:41:24,461
Varför inte?
558
00:41:24,482 --> 00:41:28,663
För att Norman Osborn dog
för flera år sedan.
559
00:41:29,434 --> 00:41:32,583
Så antingen var det någon annan vi såg,
560
00:41:32,604 --> 00:41:37,588
- eller så flyger du ut i mörkret
för att bekämpa ett spöke.
561
00:42:00,663 --> 00:42:04,489
Håll ett öga på träden.
Vi har ingen aning om var han är.
562
00:42:06,689 --> 00:42:09,629
Jag vet verkligen inte hur du
gör detta utan att kräkas.
563
00:42:27,647 --> 00:42:30,692
- Såg ni det?
- Nej.
564
00:42:30,713 --> 00:42:33,590
Det är beckmörkt.
565
00:42:44,694 --> 00:42:47,593
Okej, okej, okej, okej.
566
00:42:52,723 --> 00:42:56,571
- Vad händer?
- Peter, vad är det?
567
00:42:58,552 --> 00:43:02,524
Får du pirret? Uppstår pirret?
568
00:43:11,616 --> 00:43:13,743
- Kan ni se det?
- Ja.
569
00:43:13,764 --> 00:43:16,642
- Osborn?
- Nej, han var grön. Han är blå.
570
00:43:17,601 --> 00:43:21,762
Du råkar väl inte vara
från ett annat universum?
571
00:43:21,783 --> 00:43:23,628
Vad gör han?
572
00:43:23,649 --> 00:43:25,608
Det ser ut som att han laddar upp.
573
00:43:25,620 --> 00:43:27,591
Jag gillar det inte.
Det är bättre att du bara skjuter honom.
574
00:43:39,768 --> 00:43:43,564
Vänster, vänster!
575
00:43:43,585 --> 00:43:47,651
Vad pratar du om?
Sväng höger! Till höger!
576
00:43:47,672 --> 00:43:50,592
Du är inte till någon hjälp!
577
00:43:57,599 --> 00:43:59,809
Åh, nej, vad hände? Peter?
578
00:44:08,734 --> 00:44:13,614
Peter, det är jag, Flint Marko.
Kommer du ihåg mig?
579
00:44:13,635 --> 00:44:15,526
Jag är inte din Peter.
580
00:44:15,538 --> 00:44:17,701
Vad menar du med det?
Vad i helvete försigår?
581
00:44:17,722 --> 00:44:21,653
Jag ska nog förklara allt, men
först måste vi stoppa honom där.
582
00:44:21,674 --> 00:44:25,699
Du omger honom, sedan drar jag
ur kontakten. Kom igen!
583
00:44:39,628 --> 00:44:41,755
Jag kan inte hålla i honom
så mycket längre.
584
00:44:42,767 --> 00:44:45,697
Jag har honom. Jag förstår.
585
00:45:11,816 --> 00:45:14,683
En annan Peter? Konstigt.
586
00:45:14,704 --> 00:45:17,686
- Tack. Förlåt.
- Glöm det.
587
00:45:25,757 --> 00:45:27,832
Jag har fått tillbaka min kropp.
588
00:45:29,792 --> 00:45:33,744
Det här kan låta bisarrt, men
det här är inte ditt universum.
589
00:45:33,765 --> 00:45:37,778
Ett annat universum? Då
var det vad jag kunde känna.
590
00:45:37,799 --> 00:45:41,793
Kraften är annorlunda.
591
00:45:41,813 --> 00:45:43,826
Jag gillar det.
592
00:45:44,837 --> 00:45:46,164
Ta det lugnt, kompis.
593
00:45:46,176 --> 00:45:48,685
Det är faktiskt mitt fel att du är här.
594
00:45:48,706 --> 00:45:52,918
I detta universum eller här i skogen?
Jag hatar skogar.
595
00:45:53,690 --> 00:45:54,920
Jag menade universum, sir.
596
00:45:55,692 --> 00:45:58,789
Struntar ni bara i att jag är helt naken?
597
00:45:58,810 --> 00:46:01,896
- Ja.
- Nej, jag...
598
00:46:13,886 --> 00:46:18,818
Vad gjorde du med honom? Dödade du honom?
599
00:46:18,839 --> 00:46:21,756
Lyssna. Jag kan förklara allt.
Lita på mig.
600
00:46:21,768 --> 00:46:23,802
Jag litar inte på dig.
Jag känner inte dig.
601
00:46:26,868 --> 00:46:28,953
Vad är det som händer?
602
00:46:29,725 --> 00:46:31,883
Du valde fel sida.
603
00:46:33,760 --> 00:46:35,939
Connors?
604
00:46:35,960 --> 00:46:41,788
- Känner du denna varlese?
- Nej, nej. Han är en människa.
605
00:46:41,809 --> 00:46:43,863
De är från samma universum.
606
00:46:43,884 --> 00:46:47,898
Dr Curt Connors. Han var en vetenskapsman
i Oscorp när jag jobbade där.
607
00:46:47,919 --> 00:46:51,861
En genialisk vetenskapsman tills
han förvandlade sig själv till en ödla -
608
00:46:51,881 --> 00:46:54,822
- och sedan skulle han förvandla
hela staden till ödlor. Galet.
609
00:46:54,843 --> 00:46:57,950
Det var inte galet. Det var nästa steg
i mänsklig utveckling.
610
00:46:57,971 --> 00:47:00,890
- Dinosaurien kan prata.
- Den fyrbente vännen.
611
00:47:00,911 --> 00:47:06,781
Vad hände med dig? Förra gången hade du
dåliga tänder, glasögon och kammat hår.
612
00:47:06,802 --> 00:47:11,827
Har du fått en makeover? Jag
kan ge dig en riktig makeover.
613
00:47:11,848 --> 00:47:14,213
Och låt mig gissa...
göra mig till en ödla?
614
00:47:14,225 --> 00:47:16,874
Kan ni två bara hålla käften.
Var är vi?
615
00:47:16,895 --> 00:47:18,109
Det är komplicerat.
616
00:47:18,121 --> 00:47:19,992
En trollkarls fängelsehåla.
617
00:47:20,013 --> 00:47:23,933
Det är bokstavligen
en trollkarls fängelsehåla.
618
00:47:23,954 --> 00:47:29,793
Du kan behålla din magi. Jag vill ha mer
av den nya energin jag kände precis.
619
00:47:32,901 --> 00:47:33,964
Hej, Peter.
620
00:47:33,985 --> 00:47:37,916
Har de kommit? En elektrisk kille
och en sandkille?
621
00:47:37,937 --> 00:47:40,824
Ja, de är alla här och instängda.
622
00:47:40,845 --> 00:47:46,038
Jag försöker reparera skadan här så
att jag inte får skulden för det också.
623
00:47:46,809 --> 00:47:52,576
Jag skulle inte kunna göra det
här utan dig, så tack så mycket.
624
00:47:52,577 --> 00:47:55,279
Fråga bara om det är ett trädmonster -
625
00:47:55,309 --> 00:47:57,562
- eller en vetenskapsman
som förvandlats till ett träd.
626
00:47:58,050 --> 00:48:01,908
Det är ett träd. Bara ett träd.
627
00:48:18,851 --> 00:48:22,969
Fegis! Vi har en ny värld att erövra.
628
00:48:24,033 --> 00:48:27,870
- Du äcklar mig.
- Lämna mig ifred.
629
00:48:27,891 --> 00:48:31,040
Du gömmer dig i skuggorna...
630
00:48:31,061 --> 00:48:36,921
Döljer dig för ditt sanna jag.
Du kan inte fly dig själv!
631
00:48:52,018 --> 00:48:55,970
- Hej, May.
- Peter, jag är på jobbet.
632
00:48:55,991 --> 00:48:59,077
En av dem du letar efter har
precis kommit in genom dörren.
633
00:48:59,098 --> 00:49:01,038
MYSTERIO HADE RÄTT
634
00:49:07,096 --> 00:49:10,911
May? Var är May? Tack.
635
00:49:15,916 --> 00:49:21,109
Där har vi honom.
Norman, det här är min brorson.
636
00:49:22,996 --> 00:49:25,134
Norman Osborn? Jag trodde...
637
00:49:25,905 --> 00:49:30,045
Jag såg Spider-Man i
en annons för stället här.
638
00:49:30,066 --> 00:49:34,007
Jag trodde att han kunde hjälpa mig,
men du är inte han.
639
00:49:34,028 --> 00:49:36,513
Vill du ha Spider-Mans hjälp?
640
00:49:36,525 --> 00:49:39,023
Han kom precis in från gatan.
641
00:49:41,035 --> 00:49:44,132
Jag visste inte vart jag skulle ta vägen.
642
00:49:44,153 --> 00:49:48,083
Det bor någon i mitt hus.
643
00:49:48,103 --> 00:49:52,003
Oscorp finns inte.
644
00:49:52,024 --> 00:49:54,120
Min son...
645
00:49:57,092 --> 00:50:01,158
Ibland är jag inte mig själv.
646
00:50:01,930 --> 00:50:04,057
Då är jag en annan.
647
00:50:04,078 --> 00:50:07,164
Och när han tar makten
minns jag ingenting.
648
00:50:07,936 --> 00:50:11,064
Och nu har jag hamnat här i den här staden.
649
00:50:11,085 --> 00:50:17,174
Jag vet inte vad som händer
med mig. Det går inte ihop.
650
00:50:17,945 --> 00:50:21,135
Han är helt borta, och jag menar
inte bara försvann in i kosmos.
651
00:50:21,156 --> 00:50:24,045
Hans sinne är avstängt.
652
00:50:26,068 --> 00:50:28,070
Är de alla så?
653
00:50:28,090 --> 00:50:33,095
Ja. De har var och en sina
psykiska eller fysiska problem.
654
00:50:33,116 --> 00:50:36,182
Han behöver hjälp.
Kanske behöver de alla hjälp.
655
00:50:36,203 --> 00:50:38,929
Vad, du menar inte... Nej, May...
Det är inte mitt problem.
656
00:50:38,941 --> 00:50:42,021
Är inte det ditt problem?
657
00:50:43,011 --> 00:50:47,182
De kan mycket bättre få
hjälp där de kommer ifrån.
658
00:50:47,203 --> 00:50:51,102
Att skicka hem dem är det
bästa vi kan göra för dem.
659
00:50:51,123 --> 00:50:54,157
För dem eller för dig själv?
660
00:50:56,201 --> 00:51:01,049
Se dig omkring. Det är därför vi är här.
Att hjälpa andra.
661
00:51:01,070 --> 00:51:06,159
Det är det bästa för dem. Tro mig.
662
00:51:08,223 --> 00:51:13,114
Det ändrar inte det faktum
att Spider-Man är en olägenhet!
663
00:51:14,073 --> 00:51:17,232
Vi är tillbaka efter ett kort meddelande
från Daily Bugle Dietary Supplements.
664
00:51:18,003 --> 00:51:20,161
Den enda andra dagliga fixen du behöver.
665
00:51:20,182 --> 00:51:22,142
Och vi är klar.
666
00:51:24,155 --> 00:51:25,166
Vad?
667
00:51:28,211 --> 00:51:30,634
Jag ser dem. Han är hos sin
moster och en okänd man.
668
00:51:30,658 --> 00:51:31,458
Är du säker?
669
00:51:31,488 --> 00:51:34,119
De kör från härberget nu.
670
00:51:34,131 --> 00:51:36,073
Tappa inte bort honom ur sikte.
671
00:51:46,198 --> 00:51:49,095
Tack för den här gången, May.
672
00:51:49,116 --> 00:51:54,132
Han litar på dig, och det gör jag också.
673
00:51:55,143 --> 00:51:57,260
Tack för att du tvättar min kostym.
674
00:51:57,281 --> 00:52:00,054
Vi ses!
675
00:52:01,149 --> 00:52:04,183
- Det här är mr Osborn.
- "Doktor", om jag får be.
676
00:52:04,204 --> 00:52:08,208
Förlåt. Dr Osborn, det här
är mina vänner MJ och Ned.
677
00:52:08,229 --> 00:52:12,160
- Mary Jane?
- Nej, Michelle Jones.
678
00:52:13,275 --> 00:52:15,288
Fascinerande.
679
00:52:19,197 --> 00:52:22,221
Tror du att det finns andra Ned Leeds?
680
00:52:34,358 --> 00:52:36,172
Octavius?
681
00:52:40,197 --> 00:52:43,304
- Osborn?
- Vad hände med dig?
682
00:52:43,325 --> 00:52:48,173
Med mig? Det är du
som är det vandrande liket.
683
00:52:48,195 --> 00:52:49,756
Vad menar du?
684
00:52:49,768 --> 00:52:53,251
Du dog, Norman. Många år sedan.
685
00:52:53,272 --> 00:52:56,400
- Du måste vara galen.
- Det är underbart här.
686
00:52:56,421 --> 00:53:00,341
Han står precis där. Han är inte...
687
00:53:00,362 --> 00:53:06,191
Död. De dog båda i strid mot Spider-Man.
688
00:53:09,236 --> 00:53:16,222
Det var på nyheterna. Green Goblin, du
spetsades av ditt eget segelflygplan.
689
00:53:16,243 --> 00:53:18,297
Och några år senare -
690
00:53:18,318 --> 00:53:22,300
- du drunknade, Doc Ock,
i floden med din maskin.
691
00:53:22,321 --> 00:53:27,430
Prat. Spider-Man försökte
stoppa min fusionsreaktor,
692
00:53:27,451 --> 00:53:30,224
- så jag stoppade honom.
693
00:53:30,245 --> 00:53:34,260
Jag tog honom i nacken och sedan...
694
00:53:38,337 --> 00:53:40,318
Då var jag här.
695
00:53:40,339 --> 00:53:45,271
Så lyssna här. Jag höll på
att ge Spider-Man rejält med stryk,
696
00:53:45,291 --> 00:53:49,243
– men så överbelastade han
elnätet medan jag var uppkopplad.
697
00:53:49,264 --> 00:53:54,436
Jag förvandlades till
ren energi, och sedan...
698
00:53:54,457 --> 00:53:57,480
Shit, jag höll på att dö.
699
00:53:58,251 --> 00:54:00,441
Max, vet du om jag är döende?
700
00:54:05,342 --> 00:54:08,282
- Du har fångat en till.
- Han är inte farlig.
701
00:54:10,472 --> 00:54:13,266
Ta det lugnt.
702
00:54:14,465 --> 00:54:16,311
Vad är det?
703
00:54:16,332 --> 00:54:17,375
En uråldrig relik. La Macchina di Kadavus.
704
00:54:19,335 --> 00:54:20,378
Jag fångade in din korrupta
besvärjelse inuti den.
705
00:54:20,398 --> 00:54:26,393
Med rätt ritual kan den konvertera
besvärjelsen och skicka hem besökarna.
706
00:54:26,414 --> 00:54:30,501
- Så vi kan dö?
- Nej tack.
707
00:54:31,273 --> 00:54:34,401
Släpp ut mig härifrån! Peter!
708
00:54:34,422 --> 00:54:38,499
Strange, vi kan inte
skicka tillbaka dem än.
709
00:54:38,520 --> 00:54:43,410
- Varför inte?
- Då kommer några av dem att dö.
710
00:54:43,431 --> 00:54:48,311
Parker, det är deras öde.
711
00:54:48,332 --> 00:54:50,386
Ha dock lite medkänsla.
712
00:54:51,522 --> 00:54:54,536
I det stora sammanhanget av multiversum -
713
00:54:55,306 --> 00:54:58,518
- betyder deras offer oändligt
mycket mer än deras liv.
714
00:55:04,461 --> 00:55:09,497
Förlåt, grabben. Om de dör så dör de.
715
00:55:23,386 --> 00:55:24,386
Peter!
716
00:55:37,493 --> 00:55:38,494
Låt bli!
717
00:55:41,508 --> 00:55:44,479
- Vad gör du?
- Spring, spring, spring!
718
00:55:47,420 --> 00:55:50,381
Det är därför jag aldrig har fått barn.
719
00:56:03,487 --> 00:56:05,499
- Ge mig lådan.
- Nej.
720
00:56:22,610 --> 00:56:24,539
Herregud. Jag är död.
721
00:56:24,560 --> 00:56:29,554
Du är inte död. Du har precis blivit
separerad från din fysiska kropp.
722
00:56:29,575 --> 00:56:32,494
Min fysiska... Vad?!
Hur gör man det?
723
00:56:32,515 --> 00:56:36,415
- Har ingen aning.
- Det ska man inte kunna.
724
00:56:36,436 --> 00:56:38,542
Det känns jättebra.
725
00:56:48,573 --> 00:56:52,462
Det var vansinnigt coolt,
men gör det aldrig igen.
726
00:56:58,645 --> 00:57:01,522
Hej, släpp taget!
727
00:57:48,651 --> 00:57:49,645
Vad är det här för ställe?
728
00:57:49,657 --> 00:57:52,676
Spegeldimensionen.
Där jag har kontroll.
729
00:58:02,477 --> 00:58:04,718
Strange, sluta.
Kan vi inte prata om det?
730
00:58:04,730 --> 00:58:07,628
Parker, du måste förstå multiversum.
731
00:58:07,649 --> 00:58:12,539
Det finns otaliga människor som
vet att Peter Parker är Spider-Man,
732
00:58:12,560 --> 00:58:15,532
- och den besvärjelsen
kommer att få dem alla hit.
733
00:58:15,552 --> 00:58:18,493
Vi kan inte bara skicka dem i döden.
734
00:58:18,514 --> 00:58:23,613
Det är deras öde. Du kan
inte ändra varken det eller dem.
735
00:58:23,633 --> 00:58:27,523
Men tänk om vi kunde ändra deras öde?
736
00:58:27,544 --> 00:58:29,619
Vad gör du?
737
00:58:34,643 --> 00:58:36,614
Du får inte...
738
00:58:47,615 --> 00:58:49,700
Ge det tillbaka till mig!
739
00:59:09,657 --> 00:59:11,700
Är det en arkimedeisk spiral?
740
00:59:11,721 --> 00:59:15,756
Är spegeldimensionen bara geometri?
Du är bra på geometri.
741
00:59:17,717 --> 00:59:20,761
Radie i andra dividerat med pi...
742
00:59:20,782 --> 00:59:24,797
Spelet är slut, Parker. Jag
hämtar dig när det är över.
743
00:59:27,654 --> 00:59:31,625
Hej, Strange. Vet du vad
som är coolare än magi?
744
00:59:34,796 --> 00:59:38,632
- Matematik.
- Släpp taget nu.
745
00:59:40,780 --> 00:59:43,669
Förlåt sir, men...
746
00:59:46,807 --> 00:59:48,889
Jag måste försöka.
747
00:59:49,830 --> 00:59:51,572
Vad hände, snubben?
748
00:59:51,592 --> 00:59:56,744
Jag besegrade just Doctor Strange.
Jag stal också hans ringljus.
749
00:59:56,765 --> 01:00:01,251
Jag svängde iväg genom stan när jag
åkte genom en gigantisk spegel -
750
01:00:01,381 --> 01:00:02,002
- och sen var jag tillbaka...
- Var är han?
751
01:00:02,022 --> 01:00:03,073
Han är fångad, men...
752
01:00:03,083 --> 01:00:04,154
- jag vet inte hur länge.
753
01:00:04,730 --> 01:00:07,827
Varför lät du oss inte bara dö?
754
01:00:08,599 --> 01:00:11,644
För han är inte sådan.
755
01:00:12,780 --> 01:00:16,669
Jag tror att jag kan
fixa det som hände med er,
756
01:00:16,690 --> 01:00:20,840
– och då behöver ni kanske
inte dö i strid mot Spider-Man.
757
01:00:21,612 --> 01:00:21,911
Hur ska du "fixa" oss?
758
01:00:21,931 --> 01:00:23,423
Vår teknologi är avancerad...
759
01:00:23,553 --> 01:00:29,703
Jag kan hjälpa er.
Jag är själv något av en vetenskapsman.
760
01:00:30,673 --> 01:00:33,069
Octavius vet vad jag kan göra.
761
01:00:33,081 --> 01:00:35,729
Fixa mig som en hund?
Jag vägrar.
762
01:00:35,750 --> 01:00:40,630
Jag lovar ingenting, men du kommer
åtminstone att kunna åka hem -
763
01:00:40,651 --> 01:00:44,832
- och få en ny chans.
Är det inte värt ett försök?
764
01:00:44,853 --> 01:00:51,714
Tro mig, Peter. När man försöker
fixa andra får det alltid konsekvenser.
765
01:00:51,735 --> 01:00:54,800
Du behöver inte följa med.
Jag visste inte att du kunde prata.
766
01:00:54,821 --> 01:00:58,794
Men om du stannar här...
överlämnas du åt trollkarlen.
767
01:00:58,815 --> 01:01:03,694
Så vi måste komma överens eller dö.
Det är egentligen inte ett val.
768
01:01:03,715 --> 01:01:05,696
Jag vill bara åka hem.
769
01:01:05,716 --> 01:01:09,825
Jag vill inte bli dödad, i synnerhet av
enkille i en Dungeons & Dragons-dräkt.
770
01:01:09,845 --> 01:01:12,682
Vad är planen?
771
01:01:13,797 --> 01:01:16,811
Jag har helt kontroll över det.
772
01:01:18,854 --> 01:01:20,832
Vad gör vi med detta?
773
01:01:20,844 --> 01:01:23,828
Vi lägger den på ett säkert ställe.
774
01:01:23,849 --> 01:01:29,688
Du måste ta det. Om något går
fel, klicka här. Sedan är allt över.
775
01:01:29,709 --> 01:01:30,908
Vi tar dig då.
Vi kommer inte lämna dig.
776
01:01:31,680 --> 01:01:33,061
Du kan inte följa med mig. Det är
alldeles för farligt. Ni har gjort nog.
777
01:01:33,073 --> 01:01:34,829
Peter, vi står tillsammans om detta.
778
01:01:34,850 --> 01:01:40,896
Men jag kan inte stå ut med att veta
att du är i fara. MJ, för min skull...
779
01:01:43,889 --> 01:01:46,902
- Snälla ta det.
- Okej.
780
01:01:46,923 --> 01:01:51,720
Men Peter, jag svär, om jag inte hör
av dig trycker jag på knappen.
781
01:01:51,741 --> 01:01:53,847
Jag menar det.
782
01:01:53,868 --> 01:01:55,937
Vi tror på dig, Michelle.
783
01:01:55,949 --> 01:01:58,779
Hon kan omöjligt vara hans flickvän.
784
01:01:58,800 --> 01:02:02,710
- Hon gör det.
- Helt klart.
785
01:02:04,733 --> 01:02:07,724
- Vi ses.
- Ta hand om dig själv.
786
01:02:13,918 --> 01:02:16,931
- Var försiktig nu.
- Du också.
787
01:02:23,803 --> 01:02:25,909
Okej då.
788
01:02:25,930 --> 01:02:27,901
Vilka följer med mig?
789
01:02:31,821 --> 01:02:32,958
Jag är med.
790
01:02:32,979 --> 01:02:36,858
Men om det går snett -
791
01:02:36,878 --> 01:02:39,818
– då steker jag dig inifrån.
792
01:02:50,975 --> 01:02:52,416
Var är Connors?
793
01:02:52,428 --> 01:02:54,968
Han ville stanna i vagnen.
794
01:02:54,989 --> 01:02:56,949
Larmsystemet inaktiverat.
795
01:02:57,982 --> 01:03:02,830
May, jag är ledsen att jag
använder Happys lägenhet.
796
01:03:02,851 --> 01:03:04,905
Nej, nej, nej.
Han överlever nog det.
797
01:03:08,867 --> 01:03:10,995
Förlåt.
798
01:03:11,016 --> 01:03:16,958
Är detta din plan? Inga laboratorier?
Vill du utföra mirakel i en lägenhet?
799
01:03:16,979 --> 01:03:20,816
Slänger du bara en kur
och några frusna burritos i mikron?
800
01:03:20,837 --> 01:03:22,620
Jag skulle gott kunna äta en burrito.
801
01:03:22,632 --> 01:03:23,809
Han dödar oss allihop.
802
01:03:23,830 --> 01:03:25,821
Förhoppningsvis inte.
803
01:03:25,842 --> 01:03:29,804
- Du först, Doc.
- Jag behöver inte fixas!
804
01:03:30,023 --> 01:03:36,884
Jag behöver inte bli fixad av en
tonåring med skräp från en ungkarlslåda.
805
01:03:36,905 --> 01:03:42,014
Han har något därinne.
Jag kan känna den konstiga energin.
806
01:03:43,880 --> 01:03:46,872
- Vad i helvete är det?
- En fabrikör.
807
01:03:46,893 --> 01:03:51,022
Den kan analysera, designa och
producera i stort sett vad som helst.
808
01:03:51,043 --> 01:03:53,869
Jag trodde att det var en solstol
Happy gjort sönder.
809
01:03:56,830 --> 01:03:58,989
Där ser du.
810
01:04:04,932 --> 01:04:06,069
Han dödar oss allihop.
811
01:04:14,837 --> 01:04:16,974
Va, vad händer?
812
01:04:16,995 --> 01:04:20,958
Chipet i Docs hals skulle
skydda hans hjärna -
813
01:04:20,978 --> 01:04:25,014
- mot AI:n som styr
tentaklerna. Men titta här.
814
01:04:26,974 --> 01:04:32,083
Chipet är stekt, så därför är
det nu tentaklerna som styr honom.
815
01:04:32,855 --> 01:04:37,870
Det kan förklara varför
han är så eländig hela tiden.
816
01:04:39,178 --> 01:04:41,723
ARMLÅS AKTIVERAD
NANODRÄKT AVSTÄNGD
817
01:04:45,961 --> 01:04:48,004
Törstig?
818
01:04:50,027 --> 01:04:52,029
Ja, jag är törstig.
819
01:04:52,050 --> 01:04:54,886
Färskt eller saltvatten?
820
01:04:54,907 --> 01:04:57,921
Du är en bläckfisk.
821
01:04:58,119 --> 01:04:59,891
Vad?
822
01:05:00,903 --> 01:05:02,091
Vi säger färskvatten.
823
01:05:03,113 --> 01:05:06,930
Vilket ställe. Vilka möjligheter.
824
01:05:06,950 --> 01:05:08,573
I den här lägenheten?
825
01:05:08,585 --> 01:05:11,038
Ja, jag älskar de öppna ytorna.
826
01:05:11,059 --> 01:05:15,020
Nej, jag menar den här världen.
827
01:05:15,041 --> 01:05:18,993
Jag gillar den jag är här.
828
01:05:19,014 --> 01:05:23,956
Och med den kraften de har här
kan jag bli mycket mer än så.
829
01:05:23,977 --> 01:05:25,744
Varför följde du med?
830
01:05:25,756 --> 01:05:28,940
Jag vill åka tillbaka till min dotter.
831
01:05:28,961 --> 01:05:34,070
Men han kommer inte att skicka hem oss
förrän hans lilla fysikprojekt är klart.
832
01:05:34,091 --> 01:05:35,603
Litar du på honom?
833
01:05:35,615 --> 01:05:38,126
Jag litar inte på någon.
834
01:05:38,147 --> 01:05:41,974
Hur blev du sådan?
835
01:05:41,995 --> 01:05:47,167
På mitt arbete gjordes experiment
med elektricitet från levande organismer,
836
01:05:47,937 --> 01:05:49,928
– och en dag ramlade jag ner i
en container med elektriska ålar.
837
01:05:50,449 --> 01:05:51,530
Du skojar!
838
01:05:51,973 --> 01:05:54,976
Jag ramlade in i en partikelaccelerator.
839
01:05:54,996 --> 01:05:58,166
Man måste vara jävligt försiktig
med var man sätter fötterna.
840
01:05:59,136 --> 01:06:02,181
Anmärkningsvärd.
841
01:06:02,952 --> 01:06:05,987
Både tekniken och du.
842
01:06:07,133 --> 01:06:10,981
Om du någonsin behöver ett jobb -
843
01:06:11,002 --> 01:06:15,026
- och du är villig att pendla
till ett annat universum...
844
01:06:20,990 --> 01:06:23,190
Det fungerade. Det fungerade jävligt bra!
845
01:06:23,962 --> 01:06:27,090
Jag fixade det. Jag gjorde det.
Skickar du upp honom?
846
01:06:29,144 --> 01:06:30,534
Håll hårt, Doc.
847
01:06:30,546 --> 01:06:33,002
Tar förnedringarna aldrig slut?
848
01:06:33,023 --> 01:06:35,690
Håll ditt Storm P-projekt
borta från mig!
849
01:06:35,702 --> 01:06:37,183
Det borde nog fungera. Ha tro.
850
01:06:37,204 --> 01:06:41,990
Säger den dumdristige dåren
som förvandlade sig till ett monster.
851
01:06:42,011 --> 01:06:44,596
Rör inte på huvudet. Stå still.
852
01:06:44,608 --> 01:06:46,151
Du skulle bara våga!
853
01:06:52,051 --> 01:06:55,044
Jag svär... när jag kommer ut
från den här flätkorgen, ska jag...
854
01:07:00,070 --> 01:07:01,238
Doc?
855
01:07:07,066 --> 01:07:08,245
Doc?
856
01:07:10,049 --> 01:07:11,286
Doc?
857
01:07:11,287 --> 01:07:12,498
Doctor Octavius?
858
01:07:20,089 --> 01:07:23,019
Det är så tyst...
859
01:07:25,125 --> 01:07:29,056
Rösterna i mitt huvud...
860
01:07:33,050 --> 01:07:35,218
Jag hade nästan glömt bort det.
861
01:07:36,136 --> 01:07:37,252
Otto.
862
01:07:38,211 --> 01:07:41,110
Ja, Norman.
863
01:07:46,125 --> 01:07:48,043
Det är jag.
864
01:07:50,097 --> 01:07:51,192
Se på det.
865
01:08:12,109 --> 01:08:15,153
Jag är väldigt tacksam, min kära pojke.
866
01:08:15,174 --> 01:08:16,533
Varsågod.
867
01:08:16,545 --> 01:08:19,115
Hur kan jag hjälpa?
868
01:08:19,135 --> 01:08:22,097
Det är Peter. Lämna ett meddelande.
869
01:08:22,118 --> 01:08:25,319
Det är Happy. Jag kollade
precis min dörrtelefonkamera.
870
01:08:26,090 --> 01:08:30,240
Vilka är dina vänner? Har du
släpat hem en cyborg till min lägenhet?
871
01:08:30,261 --> 01:08:33,149
Och en lerman? Ring mig.
872
01:08:42,419 --> 01:08:47,622
Hur känns det, Norman?
Du är på väg att bli hel igen.
873
01:08:48,394 --> 01:08:52,554
Ingen mörk sida. Bara du.
874
01:08:52,575 --> 01:08:54,587
Bara jag.
875
01:09:03,429 --> 01:09:07,474
Okej, den borde sitta här...
876
01:09:09,424 --> 01:09:13,480
Den borde suga kraft nu. Jag
ska titta på det igen om en stund.
877
01:09:13,501 --> 01:09:17,505
När dioderna lyser grönt är all
elektricitet i din kropp borta.
878
01:09:17,526 --> 01:09:19,559
Alltså inte all elektricitet.
879
01:09:19,580 --> 01:09:23,490
Du behöver elektricitet för
hjärnan och nervsystemet...
880
01:09:23,511 --> 01:09:26,629
Jag vet inte varför jag
förklarar för dig om elektricitet.
881
01:09:26,650 --> 01:09:30,643
Får jag fråga dig en sak?
Är det dina legoklossar?
882
01:09:32,530 --> 01:09:34,615
Jag är snart tillbaka.
883
01:09:40,444 --> 01:09:44,583
Det känns fel.
Jag gillar inte den här.
884
01:09:44,604 --> 01:09:51,455
Låt det sitta. Ju tidigare ni blir fixad,
desto snabbare kan vi komma hem.
885
01:09:57,628 --> 01:09:59,671
- Var är han?
- Han är inne.
886
01:09:59,692 --> 01:10:03,601
Och här är vi ute. Sa jag inte
att du inte får tappa honom ur sikte?
887
01:10:03,622 --> 01:10:07,626
Skaffa mig kränkande bilder på Spider-
Man. Skadehanteringen är på väg.
888
01:10:07,647 --> 01:10:08,943
Nu börjar det.
889
01:10:08,955 --> 01:10:11,568
Snart kryllar det av poliser.
890
01:10:30,618 --> 01:10:32,494
Peter?
891
01:10:33,557 --> 01:10:35,580
Vad är fel?
892
01:10:35,601 --> 01:10:37,593
Jag vet inte.
893
01:10:37,614 --> 01:10:39,532
May?
894
01:10:43,745 --> 01:10:46,633
Vad är det, Peter?
895
01:10:52,681 --> 01:10:55,611
Vad är det som händer?
896
01:11:00,751 --> 01:11:03,545
Varför stirrar du på mig så?
897
01:11:18,601 --> 01:11:23,544
Det är ett snyggt trick,
Den föraningen du har.
898
01:11:23,565 --> 01:11:28,549
- Norman?
- Norman har gått i viloläge, Ottie.
899
01:11:28,570 --> 01:11:30,738
Goblin.
900
01:11:30,759 --> 01:11:35,690
"Ingen mörk sida". Trodde du
verkligen att jag skulle gå med på det?
901
01:11:35,711 --> 01:11:38,714
Att jag skulle låta dig ta min kraft -
902
01:11:38,735 --> 01:11:42,677
– för att du inte förstår
vad makt innebär?
903
01:11:42,697 --> 01:11:45,700
- Du känner inte mig.
- Inte det?
904
01:11:47,796 --> 01:11:53,677
Jag såg hur hon lockade dig att
föra sin heliga moraliska kamp.
905
01:11:56,607 --> 01:12:02,676
Vi behöver inte bli frälsta.
Vi behöver inte fixas.
906
01:12:04,583 --> 01:12:06,783
Vi är inte förbannade.
907
01:12:07,773 --> 01:12:10,641
Vi är välsignade.
908
01:12:10,662 --> 01:12:11,901
Nej, Norman...
909
01:12:11,913 --> 01:12:14,666
Du vet inte vad du pratar om.
910
01:12:14,687 --> 01:12:19,702
Jag har hållit ett öga på dig
genom Normans fega ögon.
911
01:12:19,723 --> 01:12:24,811
Du kämpar för att
få allt du pekar på,
912
01:12:24,832 --> 01:12:28,732
– även om världen kommer
att tvinga dig att välja.
913
01:12:30,765 --> 01:12:34,759
Gudar behöver inte välja.
914
01:12:36,614 --> 01:12:39,752
- Vi tar.
- May, spring!
915
01:13:02,713 --> 01:13:04,958
Åh gud, vad har du gjort?
916
01:13:04,970 --> 01:13:07,748
Jag gillade dig bättre förut.
917
01:13:16,705 --> 01:13:21,668
Där uppe! Han är däruppe.
Det är han från bron!
918
01:13:42,730 --> 01:13:43,887
Såg du det?
919
01:14:10,788 --> 01:14:12,707
Släpp mig!
920
01:14:20,882 --> 01:14:23,770
Stark nog för att kunna få allt...
921
01:14:26,856 --> 01:14:28,827
För svag för att ta det!
922
01:15:03,861 --> 01:15:04,966
Nu har jag dig.
923
01:15:06,989 --> 01:15:10,003
Jag sa att det skulle få konsekvenser!
924
01:15:27,936 --> 01:15:31,888
Din svaghet är din moral.
925
01:15:31,909 --> 01:15:35,892
Det kväver dig.
Kan du inte känna det?
926
01:15:43,993 --> 01:15:46,005
Det gick inte.
927
01:15:46,026 --> 01:15:52,022
Norman hade rätt. Han har
fått den patetiska sjukan av dig.
928
01:15:56,036 --> 01:15:59,957
- Du försökte fixa mig...
- May, spring.
929
01:15:59,978 --> 01:16:03,825
Nu måste jag fixa dig.
930
01:16:06,943 --> 01:16:08,997
May, spring...
931
01:16:11,969 --> 01:16:13,043
May!
932
01:16:19,048 --> 01:16:21,853
Peter, Peter, Peter...
933
01:16:21,874 --> 01:16:27,848
Inga goda gärningar går
ostraffade. Du kan tacka mig senare.
934
01:17:04,884 --> 01:17:07,084
May? May, jag är här.
935
01:17:10,963 --> 01:17:14,081
May, jag är här.
936
01:17:14,102 --> 01:17:17,072
Mår du bra?
937
01:17:21,176 --> 01:17:22,217
Verkligen?
938
01:17:22,985 --> 01:17:25,447
Det är okej. Vi gjorde det.
939
01:17:25,459 --> 01:17:28,021
Ja, jag har precis rökt på huvudet.
940
01:17:30,085 --> 01:17:33,026
Jag tror att jag bröt revbenen.
941
01:17:37,702 --> 01:17:39,134
Allt är mitt fel.
942
01:17:39,234 --> 01:17:41,716
Jag borde lyssnat på Strange
och låtit honom skicka dem tillbaka.
943
01:17:41,717 --> 01:17:43,098
Du gjorde det rätta.
944
01:17:43,119 --> 01:17:47,018
De skulle ha dödats.
Du gjorde rätt.
945
01:17:47,039 --> 01:17:51,095
Det är inte mitt ansvar, May.
946
01:17:52,993 --> 01:17:57,122
Menar du vad Norman sa?
Om min moraliska kamp? Nej.
947
01:17:57,143 --> 01:18:01,001
Peter, lyssna på mig.
948
01:18:01,022 --> 01:18:05,015
Du har förmågor. Du har styrkan.
949
01:18:05,964 --> 01:18:11,105
Och med enorma krafter
följer ett enormt ansvar.
950
01:18:16,004 --> 01:18:17,099
Jag vet.
951
01:18:17,120 --> 01:18:21,062
- Låt oss komma härifrån.
- Ja, låt oss göra det.
952
01:18:21,082 --> 01:18:24,137
Jag måste bara...
953
01:18:39,194 --> 01:18:43,146
Mår du bra? Vad hände?
954
01:18:45,096 --> 01:18:48,671
Jag behöver bara hämta andan...
955
01:18:48,771 --> 01:18:49,572
Okej. Hämta andan. Jag är här.
956
01:18:50,703 --> 01:18:51,205
Vi tar det lugnt.
957
01:18:51,977 --> 01:18:54,990
Nu hämtar du andan,
och sedan hittar vi en läkare.
958
01:19:13,113 --> 01:19:15,104
Allt okej?
959
01:19:15,125 --> 01:19:18,106
Hjälp! Ring en ambulans!
960
01:19:18,127 --> 01:19:19,858
Vad hände?
961
01:19:19,870 --> 01:19:23,049
Ingenting. Det kommer att bli bra.
962
01:19:24,185 --> 01:19:27,230
Jag behöver bara...
hämta andan...
963
01:19:27,251 --> 01:19:31,036
Jag är här. Jag är här.
964
01:19:37,229 --> 01:19:42,120
Det kommer att bli bra.
Det är bara du och jag.
965
01:19:51,275 --> 01:19:53,161
May?
966
01:19:59,146 --> 01:20:00,241
May?
967
01:20:06,174 --> 01:20:09,062
Snälla titta på mig, May.
968
01:20:16,236 --> 01:20:19,260
May. May.
969
01:20:21,178 --> 01:20:25,234
Vad gör du, May? Snälla, vakna upp
och prata med mig?
970
01:20:48,225 --> 01:20:50,164
Gå ut ur bilen!
971
01:21:00,309 --> 01:21:03,239
Peter, spring!
972
01:21:03,260 --> 01:21:06,190
Det är bara du och jag.
973
01:21:06,211 --> 01:21:09,277
Förlåt mig, förlåt mig...
974
01:21:09,297 --> 01:21:13,187
Okej, Parker, kom ut med händerna upp!
975
01:21:13,208 --> 01:21:15,356
Kom ut annars öppnar vi eld!
976
01:21:16,127 --> 01:21:17,358
Spring!
977
01:21:20,340 --> 01:21:22,289
Framåt, framåt!
978
01:21:41,235 --> 01:21:44,165
En tragedi.
979
01:21:46,177 --> 01:21:50,327
Vad mer kan jag kalla det?
Behöver jag säga mer?
980
01:21:51,307 --> 01:21:54,373
Skadan, förstörelsen...
981
01:21:54,394 --> 01:21:57,271
Ni såg det med era egna ögon.
982
01:21:58,240 --> 01:22:00,367
När går det upp för folk -
983
01:22:00,388 --> 01:22:06,384
- att varhelst Spider-Man rör
sig följer kaos och katastrofer.
984
01:22:06,405 --> 01:22:12,202
Allt som Spider-Man rör vid
går till spillo.
985
01:22:12,223 --> 01:22:16,404
Och det är vi, de oskyldiga,
som måste plocka upp bitarna.
986
01:22:19,261 --> 01:22:22,368
Det här är J. Jonah Jameson. Godnatt, -
987
01:22:22,389 --> 01:22:25,403
- och Gud förbarma dig över oss.
988
01:22:44,254 --> 01:22:47,372
Många skadade rapporteras,
989
01:22:47,392 --> 01:22:52,209
– och vi kan bekräfta att
minst en person har dött.
990
01:22:52,230 --> 01:22:54,389
Fortfarande inget?
991
01:22:54,410 --> 01:22:56,307
Nej.
992
01:23:11,447 --> 01:23:15,263
- Jag trycker på den.
- Vad? Nej!
993
01:23:15,284 --> 01:23:19,298
Han sa att jag skulle vänta,
men nu gör jag det.
994
01:23:19,319 --> 01:23:22,426
Jag önskar bara att vi kunde se honom.
995
01:23:27,484 --> 01:23:29,485
Ned?
996
01:23:30,256 --> 01:23:32,363
Gör det igen.
997
01:23:34,260 --> 01:23:37,274
Jag önskar bara att vi kunde se honom.
998
01:23:39,286 --> 01:23:42,404
Okej. Jag önskar att vi kunde träffa Peter.
999
01:23:49,338 --> 01:23:52,351
- Trollkarl!
- Du hade rätt. Jag är magisk.
1000
01:23:52,372 --> 01:23:55,438
- Är det han?
- Det måste vara så.
1001
01:23:55,458 --> 01:23:58,514
Peter! Peter! Peter!
1002
01:24:07,355 --> 01:24:08,491
Hallå där.
1003
01:24:08,512 --> 01:24:12,297
Nej, nej. Det är okej.
Jag är en trevlig kille.
1004
01:24:18,397 --> 01:24:19,953
Vem fan är du?
1005
01:24:19,965 --> 01:24:22,318
Jag heter Peter Parker.
1006
01:24:22,339 --> 01:24:28,448
Jag är Spider-Man i min värld,
men plötsligt igår var jag...
1007
01:24:30,377 --> 01:24:33,463
Då var jag här.
1008
01:24:36,435 --> 01:24:41,367
Strängteori, flerdimensionell verklighet -
1009
01:24:41,388 --> 01:24:44,422
- och drogöverföring.
- Är det verkligt?
1010
01:24:44,443 --> 01:24:48,416
- Ja.
- Jag visste det.
1011
01:24:48,437 --> 01:24:50,511
Det måste vara besvärjelsens fel.
1012
01:24:50,532 --> 01:24:52,271
Så en magisk besvärjelse?
1013
01:24:52,283 --> 01:24:54,474
Det finns ingen besvärjelse.
1014
01:24:54,495 --> 01:24:57,539
- Är magin verklig här också?
- Håll käft, Ned.
1015
01:24:57,560 --> 01:25:01,469
Det är inte på riktigt.
Det finns magiker, men...
1016
01:25:01,490 --> 01:25:06,474
- Sluta. Bevisa att du är Peter Parker.
- Bevisa vad?
1017
01:25:06,495 --> 01:25:12,366
Jag har inget ID på mig. Då går hela
anonymiteten som en visselpipa.
1018
01:25:13,408 --> 01:25:14,587
Varför gjorde du det?
1019
01:25:15,358 --> 01:25:17,726
För att testa din känsla av pirrande.
1020
01:25:17,738 --> 01:25:20,436
Så det går inte med bröd.
1021
01:25:20,457 --> 01:25:24,419
Du är en djupt misstänksam person -
1022
01:25:24,440 --> 01:25:26,484
– och det har jag respekt för.
1023
01:25:31,436 --> 01:25:34,512
- Krypa runt.
- Krypa runt? Nej.
1024
01:25:34,533 --> 01:25:35,496
Krypa runt.
1025
01:25:35,508 --> 01:25:37,588
Varför måste jag krypa runt?
Detta är nog.
1026
01:25:37,609 --> 01:25:40,507
- Nej, det är det inte.
- Ja, det är det.
1027
01:25:40,528 --> 01:25:43,412
Hur klibbar jag fast i taket?
1028
01:25:43,424 --> 01:25:44,470
Gör det.
1029
01:25:51,466 --> 01:25:55,606
Min Lola frågar om du vill ta
bort det där spindelnätet där uppe.
1030
01:25:55,627 --> 01:25:57,524
- Det är alldeles för... Däruppe?
- Ja.
1031
01:26:04,572 --> 01:26:06,512
Tack.
1032
01:26:11,621 --> 01:26:15,406
- Är det bra mellan oss?
- Än så länge.
1033
01:26:15,427 --> 01:26:18,409
Jag öppnade en portal
till fel Peter Parker.
1034
01:26:18,430 --> 01:26:23,456
Du måste bara fortsätta tills vi
hittar rätt. Ta det inte personligt.
1035
01:26:23,476 --> 01:26:25,541
Du klarar det.
1036
01:26:26,500 --> 01:26:27,575
Hitta Peter Parker.
1037
01:26:27,587 --> 01:26:29,639
Vad är det han har till hands?
1038
01:26:29,660 --> 01:26:32,557
Hitta Peter Parker.
1039
01:26:34,424 --> 01:26:36,436
Hitta Peter Parker!
1040
01:26:44,517 --> 01:26:47,479
Toppen, bara en vanlig kille.
1041
01:26:47,499 --> 01:26:51,503
Hej. Jag hoppas att det är
okej, jag gick igenom det här...
1042
01:26:52,484 --> 01:26:54,475
Tja, det stängde precis.
1043
01:26:55,612 --> 01:26:59,678
- Du heter Peter.
- Ja. Peter Parker.
1044
01:27:01,523 --> 01:27:03,629
Jag har sett er två...
1045
01:27:06,486 --> 01:27:07,685
Hej.
1046
01:27:11,512 --> 01:27:13,681
Vänta. Han är inte din vän...
1047
01:27:29,603 --> 01:27:32,710
Är du också Spider-Man?
Varför sa du inte det?
1048
01:27:33,481 --> 01:27:38,517
Jag föredrar att inte annonsera om det.
Då går anonymiteten som en visselpipa.
1049
01:27:38,538 --> 01:27:40,509
Det sa jag också.
1050
01:27:51,707 --> 01:27:55,732
Min Lola skulle vilja be dig att
städa upp näten du har skjutit.
1051
01:27:56,504 --> 01:27:58,641
- Självklart.
- Jag går och lägger mig.
1052
01:27:58,662 --> 01:28:01,644
- God natt, Lola.
- God natt, Neds lola.
1053
01:28:01,665 --> 01:28:07,545
Det kanske låter konstigt, men jag har
letat efter din vän sedan jag kom hit.
1054
01:28:08,692 --> 01:28:13,718
Jag känner
att han behöver min hjälp.
1055
01:28:13,739 --> 01:28:16,710
Vår hjälp.
1056
01:28:16,731 --> 01:28:19,703
- Det gör han.
- Vi vet inte var han är.
1057
01:28:19,724 --> 01:28:25,584
Och just nu är vi
de enda han har kvar.
1058
01:28:25,605 --> 01:28:30,641
Finns det någon plats
han kan hitta att gå till,
1059
01:28:30,662 --> 01:28:34,540
- som betyder det något för honom?
1060
01:28:34,561 --> 01:28:37,678
Ett ställe han skulle gå till...
1061
01:28:37,699 --> 01:28:39,764
Komma bort från allt?
1062
01:28:42,569 --> 01:28:45,666
För mig var det toppen
av Chrysler-byggnaden.
1063
01:28:45,686 --> 01:28:48,389
Empire State. Utsikten är bättre.
1064
01:28:48,401 --> 01:28:50,691
Det är en härlig utsikt.
1065
01:28:52,766 --> 01:28:54,706
Ja.
1066
01:28:54,727 --> 01:28:59,607
Jag tror att jag vet
exakt var det kan vara.
1067
01:29:33,921 --> 01:29:36,027
Jag är ledsen.
1068
01:29:42,876 --> 01:29:44,889
Peter, vi...
1069
01:29:45,024 --> 01:29:48,027
Vi har tagit med oss några...
1070
01:29:58,934 --> 01:30:00,936
Vänta, vänta!
1071
01:30:04,898 --> 01:30:08,882
Det gör ont i mig att höra om May.
1072
01:30:12,051 --> 01:30:15,867
Ja, det gör ont i mig.
1073
01:30:15,888 --> 01:30:18,849
Jag vet hur...
1074
01:30:18,870 --> 01:30:22,863
Nej, säg inte till mig,
att du vet vad jag går igenom.
1075
01:30:22,884 --> 01:30:24,970
Hon är död.
1076
01:30:26,899 --> 01:30:30,089
Och det är mitt fel.
1077
01:30:32,060 --> 01:30:34,948
Hon dog förgäves.
1078
01:30:37,889 --> 01:30:40,078
Jag borde ha gjort
det här från början.
1079
01:30:40,099 --> 01:30:46,010
Glöm det. Du hör inte hemma
här, så nu skickar jag hem dig.
1080
01:30:47,898 --> 01:30:52,048
De andra är från dina världar,
så du måste ta hand om dem.
1081
01:30:52,068 --> 01:30:58,033
Om du dödar dem är
det ditt problem, inte mitt.
1082
01:30:59,003 --> 01:31:01,130
Jag bryr mig inte längre.
1083
01:31:01,912 --> 01:31:03,924
Jag är klar.
1084
01:31:07,897 --> 01:31:11,077
Jag är verkligen ledsen
att jag drog in dig i det här.
1085
01:31:13,121 --> 01:31:16,082
Men nu måste du åka hem.
1086
01:31:17,927 --> 01:31:19,981
Lycka till.
1087
01:31:24,079 --> 01:31:29,104
Min farbror Ben dödades.
Det var mitt fel.
1088
01:31:30,095 --> 01:31:32,118
Jag förlorade...
1089
01:31:34,120 --> 01:31:38,979
Jag förlorade Gwen, min...
Hon var min MJ.
1090
01:31:41,929 --> 01:31:44,140
Jag kunde inte rädda henne.
1091
01:31:44,161 --> 01:31:48,060
Jag kommer aldrig
att förlåta mig själv för det.
1092
01:31:50,041 --> 01:31:56,130
Men jag fortsatte kämpa,
försökte att vara -
1093
01:31:56,151 --> 01:32:02,053
- den glada lokala hjälten Spider-Man.
Jag vet att hon skulle ha velat det.
1094
01:32:02,074 --> 01:32:06,057
Men vid något tillfälle gav
jag upp att hålla tillbaka.
1095
01:32:09,112 --> 01:32:11,156
Jag blev sårad.
1096
01:32:13,012 --> 01:32:15,202
Jag var förbittrad.
1097
01:32:15,972 --> 01:32:20,195
Jag vill bara inte
att du ska sluta som jag.
1098
01:32:21,186 --> 01:32:24,199
Den natten Ben dog -
1099
01:32:24,971 --> 01:32:29,121
– fångade jag mannen
som jag trodde var boven.
1100
01:32:29,142 --> 01:32:32,186
Jag ville att han skulle dö.
1101
01:32:33,125 --> 01:32:37,108
Jag fick min önskan uppfylld.
1102
01:32:37,129 --> 01:32:40,069
Det gjorde det inte bättre.
1103
01:32:43,020 --> 01:32:47,086
Det tog mig lång tid -
1104
01:32:47,107 --> 01:32:51,038
- att ta sig ur mörkret.
1105
01:32:52,070 --> 01:32:54,228
Jag vill döda honom.
1106
01:32:56,126 --> 01:32:59,150
Jag känner
för att slita honom i stycken.
1107
01:33:01,214 --> 01:33:05,104
Jag kan fortfarande höra
hennes röst i mitt huvud.
1108
01:33:09,108 --> 01:33:14,186
Även efter att hon blivit
skadad sa hon att vi gjorde rätt.
1109
01:33:22,172 --> 01:33:26,082
Hon sa att med stor kraft...
1110
01:33:26,103 --> 01:33:29,064
Följer ett stort ansvar.
1111
01:33:33,141 --> 01:33:34,278
Hur vet du det?
1112
01:33:35,049 --> 01:33:39,137
- Det var vad farbror Ben sa.
- Dagen han dog.
1113
01:33:42,254 --> 01:33:46,092
Kanske dog hon inte förgäves.
1114
01:33:55,068 --> 01:33:59,270
Så Connors, Marko, Dillon och...
1115
01:34:00,303 --> 01:34:05,141
Jag kan reparera Dillons och
Markos enheter, men de andra...
1116
01:34:05,162 --> 01:34:08,248
Jag har botat Connors förut,
så det är inget märkvärdigt.
1117
01:34:10,167 --> 01:34:13,086
- Vad? Inget märkvärdigt.
- Superbra.
1118
01:34:13,107 --> 01:34:15,078
Ja, det är super.
1119
01:34:17,122 --> 01:34:20,291
Jag tror att jag kan göra
ett antiserum till dr Osborn.
1120
01:34:20,312 --> 01:34:24,138
Det är något jag har tänkt på länge.
1121
01:34:25,306 --> 01:34:29,091
De måste alla botas, eller hur?
1122
01:34:30,092 --> 01:34:31,260
Ja.
1123
01:34:32,229 --> 01:34:35,118
Det är därför vi är här.
1124
01:34:42,146 --> 01:34:45,169
- Vad är det?
- Ni är bara tre.
1125
01:35:03,249 --> 01:35:06,304
Har du också en bästa vän?
1126
01:35:08,337 --> 01:35:10,350
Jag hade det.
1127
01:35:11,351 --> 01:35:14,322
Hade?
1128
01:35:14,343 --> 01:35:17,367
Han dog i mina armar -
1129
01:35:18,138 --> 01:35:21,298
- efter att han försökte döda mig.
1130
01:35:21,319 --> 01:35:24,206
Det var hjärtskärande.
1131
01:35:25,239 --> 01:35:26,386
Häftigt.
1132
01:35:34,185 --> 01:35:37,199
- Har du något emot att köra diagnostik?
- Visst.
1133
01:35:46,270 --> 01:35:48,303
Mår du bra?
1134
01:35:48,324 --> 01:35:51,296
Ja. Hur är det med dig?
1135
01:35:54,319 --> 01:35:59,293
Du förtjänade inte detta.
Jag har förstört ditt liv.
1136
01:35:59,313 --> 01:36:02,212
Nej, nej, nej. Titta på mig.
1137
01:36:02,233 --> 01:36:06,352
Jag är här. Jag ska ingenstans.
1138
01:36:08,197 --> 01:36:11,221
Vi kommer nog
att klara det här tillsammans.
1139
01:36:12,243 --> 01:36:14,224
Okej?
1140
01:36:14,245 --> 01:36:17,206
Okej.
1141
01:36:21,304 --> 01:36:23,253
Tack.
1142
01:36:34,212 --> 01:36:35,442
Har du en flickvän?
1143
01:36:36,214 --> 01:36:37,413
Nej.
1144
01:36:37,434 --> 01:36:42,418
Jag har inte tid med alla
Peter Parkers hallucinationer...
1145
01:36:44,316 --> 01:36:46,432
Har du?
1146
01:36:46,453 --> 01:36:49,237
Det är lite... komplicerat.
1147
01:36:49,258 --> 01:36:53,251
Jag förstår. Det är nog
inte typer som oss förunnat.
1148
01:36:55,284 --> 01:37:00,289
Jag skulle inte ge upp nu. Det
tog tid, men vi fick reda på det.
1149
01:37:00,310 --> 01:37:03,480
Jag och MJ.
1150
01:37:05,336 --> 01:37:08,328
Så min MJ. Hon...
1151
01:37:08,349 --> 01:37:12,291
Det är lätt att bli förvirrad.
1152
01:37:12,311 --> 01:37:14,303
- Peter!
- Ja?
1153
01:37:14,324 --> 01:37:16,482
Förlåt, menade du...?
1154
01:37:17,254 --> 01:37:19,423
- Peter-Peter.
- Vi heter alla så.
1155
01:37:19,443 --> 01:37:20,268
Peter Parker.
1156
01:37:20,280 --> 01:37:22,467
Det är vad vi alla kallas.
1157
01:37:22,488 --> 01:37:26,387
- Datorn!
- Jag är redo.
1158
01:37:26,408 --> 01:37:32,320
Jag med. Då ska vi bara
locka skurkarna någonstans -
1159
01:37:32,341 --> 01:37:37,398
- och bota dem medan de försöker
döda oss, och sedan skicka hem dem.
1160
01:37:37,419 --> 01:37:40,328
- Med en magisk låda?
- Det är planen.
1161
01:37:40,349 --> 01:37:44,405
Slåss du utklädd till cool ungdomspastor,
eller har du din kostym med dig?
1162
01:37:46,376 --> 01:37:49,347
- Bra.
- Här är dina nättidningar.
1163
01:37:49,368 --> 01:37:50,796
Vad är det där?
1164
01:37:50,808 --> 01:37:54,320
Det är min nätvätska
för mina nätslungor.
1165
01:37:57,396 --> 01:37:59,684
- Det som kommer ur dig.
- Ja. Kan du inte göra det?
1166
01:37:59,714 --> 01:38:02,046
- Nej.
- Hur i hela världen är det...
1167
01:38:02,076 --> 01:38:08,480
Det var ett sidospår. Vi gör
detta där vi inte är i fara för någon.
1168
01:38:08,501 --> 01:38:11,191
Vi använder lådan som bete,
det är det enda de alla vill ha.
1169
01:38:11,215 --> 01:38:12,092
Allt vi behöver lista ut är
hur vi tar oss dit?
1170
01:38:12,547 --> 01:38:14,722
Med en portal. Jag kan magi nu.
1171
01:38:14,734 --> 01:38:16,530
Det kan han faktiskt.
1172
01:38:16,551 --> 01:38:19,470
- Vi har sett det.
- Är det sant?
1173
01:38:19,491 --> 01:38:22,557
Jag har Doctor Strange magi.
1174
01:38:23,328 --> 01:38:27,404
Och jag lovar att jag inte förvandlas
till en superskurk och försöker döda dig.
1175
01:38:28,510 --> 01:38:32,534
Okej. Tack.
1176
01:38:38,332 --> 01:38:42,492
Allt eller inget. Vad säger du alltid?
Förväntar du dig besvikelse...
1177
01:38:42,513 --> 01:38:45,391
Nej, nej, nej.
1178
01:38:45,412 --> 01:38:48,342
- Ni ska vi ut och slåss.
- Okej.
1179
01:38:48,488 --> 01:38:51,376
Kicka. Kicka röv.
1180
01:38:51,397 --> 01:38:53,368
Kicka lite rövar.
1181
01:38:55,453 --> 01:38:58,519
Mina damer och herrar,
Bugle fick precis ett samtal -
1182
01:38:58,539 --> 01:39:01,595
- från ingen mindre än
den kriminella Spider-Man -
1183
01:39:02,365 --> 01:39:05,420
- på toppen av hans härjningar i Queens.
1184
01:39:05,441 --> 01:39:09,445
Peter Parker, vilken sorts
perfid propaganda driver du?
1185
01:39:09,466 --> 01:39:11,416
- Sanningen.
- Självklart.
1186
01:39:11,437 --> 01:39:15,451
Sanningen är att allt är mitt fel.
1187
01:39:15,472 --> 01:39:18,579
Jag tog av misstag hit
de farliga människorna.
1188
01:39:18,600 --> 01:39:20,519
Han erkänner det!
1189
01:39:20,540 --> 01:39:23,449
Och om de människorna tittar med...
1190
01:39:24,439 --> 01:39:27,453
...då ska ni veta att
jag verkligen försökte hjälpa er.
1191
01:39:27,474 --> 01:39:30,444
Jag kunde ha dödat er -
1192
01:39:30,465 --> 01:39:34,501
- när som helst,
men det gjorde jag inte.
1193
01:39:34,521 --> 01:39:38,588
För moster May lärde mig att alla ska
ha en chans. Det är därför jag är här.
1194
01:39:38,609 --> 01:39:40,579
Var är det exakt?
1195
01:39:42,571 --> 01:39:44,583
En plats som står för nya möjligheter.
1196
01:39:47,555 --> 01:39:53,582
Frihetsgudinnan? Du allsmäktige!
Han vill krossa ytterligare ett landmärke.
1197
01:39:53,603 --> 01:39:56,169
Världen, om ni tittar med...
1198
01:39:56,181 --> 01:39:58,461
Tro mig, det gör de.
1199
01:39:58,483 --> 01:40:03,539
Så önska mig lycka till. Din
glada lokala hjälte behöver det.
1200
01:40:09,660 --> 01:40:11,963
Nu kan det hända när som helst.
1201
01:40:11,975 --> 01:40:14,529
Jag är också nästan klar.
1202
01:40:19,503 --> 01:40:23,663
Max var världens sötaste kille -
1203
01:40:24,435 --> 01:40:28,564
- innan han föll i en
pool med elektriska ålar.
1204
01:40:28,585 --> 01:40:31,566
Det är vad som händer.
1205
01:40:32,525 --> 01:40:35,591
Nu gör den det igen.
1206
01:40:35,612 --> 01:40:38,625
- Mår du bra?
- Det är min rygg.
1207
01:40:38,646 --> 01:40:42,473
Det har blivit stelt av allt svängande.
1208
01:40:42,494 --> 01:40:47,644
Jag har också något med ryggen.
Ska jag knäcka den åt dig?
1209
01:40:47,665 --> 01:40:50,637
Ja, det vore jättebra.
1210
01:40:52,483 --> 01:40:54,662
- Redo?
- Ja.
1211
01:40:56,622 --> 01:40:59,677
- Det är bra.
- Där var den.
1212
01:41:02,554 --> 01:41:05,661
Det känns mycket bättre.
1213
01:41:08,717 --> 01:41:12,700
Gud, det här är så coolt.
Jag har alltid velat ha bröder.
1214
01:41:12,721 --> 01:41:16,278
Så din kropp producerar
näthinnevätska?
1215
01:41:16,290 --> 01:41:19,561
Jag vill helst inte prata om det.
1216
01:41:19,582 --> 01:41:21,007
Retar du mig?
1217
01:41:21,019 --> 01:41:24,566
Nej, nej, nej,
men vi kan inte göra det.
1218
01:41:24,587 --> 01:41:27,715
Det är därför vi är nyfikna
på hur dina nätverk fungerar.
1219
01:41:27,736 --> 01:41:30,666
Om det är personligt, jag vill inte
snoka. Jag tycker bara det är coolt.
1220
01:41:30,686 --> 01:41:34,743
Jag önskar jag kunde säga det...
Det är inget jag gör medvetet.
1221
01:41:35,513 --> 01:41:38,568
Det är som...
Det är som att andas.
1222
01:41:38,589 --> 01:41:42,687
Kommer det bara ut ur handlederna,
eller kommer det ut nån annanstans också?
1223
01:41:43,511 --> 01:41:44,752
Bara ut ur handlederna.
1224
01:41:45,523 --> 01:41:47,577
Blir du någonsin nätverksblockerad?
1225
01:41:47,598 --> 01:41:52,541
Jag måste göra min konstgjord
och det är ett värre krångel.
1226
01:41:52,562 --> 01:41:56,628
Ja, jag fick det faktiskt
en gång, nu när du nämner det.
1227
01:41:56,649 --> 01:41:57,702
Varför?
1228
01:41:57,723 --> 01:41:59,459
En existentiell kris.
1229
01:41:59,471 --> 01:42:01,538
Jag vet allt om det.
1230
01:42:01,559 --> 01:42:05,688
Vilka är de vildaste skurkarna
du någonsin bekämpat?
1231
01:42:05,709 --> 01:42:08,639
- Du har träffat några av dem.
- Bra fråga.
1232
01:42:08,660 --> 01:42:14,645
Jag slogs en gång mot en
utomjording bestående av svart slem.
1233
01:42:14,666 --> 01:42:19,713
Jag har också kämpat mot en utomjording.
På jorden och i rymden. Han var lila.
1234
01:42:19,733 --> 01:42:23,675
Jag tycker det är häftigt
att du har kämpat i rymden.
1235
01:42:23,696 --> 01:42:28,722
Jag är töntig. Jag har kämpat
mot en ryss i en... noshörningsmaskin.
1236
01:42:28,742 --> 01:42:32,736
Kan vi komma tillbaka till
"Jag är töntig", för det är du inte.
1237
01:42:32,757 --> 01:42:34,888
Det är snällt av dig att säga.
1238
01:42:34,900 --> 01:42:37,678
Skruva ner självkritiken lite.
1239
01:42:37,698 --> 01:42:42,672
Du är fantastisk.
Låt det bara sjunka in.
1240
01:42:42,693 --> 01:42:45,748
Du är fantastisk.
Försök att säga det.
1241
01:42:45,760 --> 01:42:48,741
Jag behövde bara höra det.
Tack.
1242
01:42:49,773 --> 01:42:52,620
Okej, killar fokusera.
Kan ni känna det?
1243
01:42:52,640 --> 01:42:53,777
Ja.
1244
01:43:00,742 --> 01:43:03,588
Läget, Peter?
1245
01:43:04,809 --> 01:43:07,707
Gillar du mitt nya jag?
1246
01:43:07,727 --> 01:43:11,825
Ge mig lådan så förstör jag den.
1247
01:43:12,597 --> 01:43:16,663
Men jag låter dig leva. Gör
mig inte till en mördare nu, Peter.
1248
01:43:19,604 --> 01:43:21,616
Okej, killar. Här kommer det.
1249
01:43:27,716 --> 01:43:30,709
Hej, Max! Jag har saknat dig.
1250
01:43:33,617 --> 01:43:34,796
MJ, se upp!
1251
01:43:35,797 --> 01:43:37,767
Stäng det.
1252
01:43:41,646 --> 01:43:43,721
Den stänger inte.
Varför stänger den inte?
1253
01:43:43,722 --> 01:43:44,795
Jag vet inte.
1254
01:43:44,815 --> 01:43:46,243
Stängde inte de andra?
1255
01:43:46,255 --> 01:43:47,808
Nej, jag öppnade dem bara.
1256
01:43:56,786 --> 01:44:00,675
Max, kan vi inte prata om det,
bara du och jag?
1257
01:44:00,696 --> 01:44:03,186
Titta vem som dök upp!
Vår gamla vän Spider-Man.
1258
01:44:03,198 --> 01:44:05,700
Jag försöker bara rädda dig, Max.
Det är allt jag någonsin har velat.
1259
01:44:05,722 --> 01:44:09,777
Du försöker inte rädda mig.
Du är inte ens skit längre.
1260
01:44:09,798 --> 01:44:13,739
Oroa dig inte över mig.
Jag kan rädda mig själv. Brinn upp!
1261
01:44:15,804 --> 01:44:18,869
- Nu har jag hans uppmärksamhet.
- Öppna buren!
1262
01:44:19,829 --> 01:44:23,770
Bara så du vet. Ödlesnubben är här också.
1263
01:44:24,761 --> 01:44:25,866
Radiotest. Kan ni höra mig?
1264
01:44:26,909 --> 01:44:30,777
- Peter! Jag behöver Max botemedel.
- Förstått.
1265
01:44:30,798 --> 01:44:33,905
- Jag behöver botemedel för ödlan.
- Okej, okej.
1266
01:44:39,712 --> 01:44:41,924
- Var är lådan, Peter?
- Flint! Vi kan hjälpa alla.
1267
01:44:42,694 --> 01:44:44,769
Jag bryr mig inte!
1268
01:44:55,749 --> 01:44:56,896
Förlåt!
1269
01:44:56,917 --> 01:44:58,835
Annons!
1270
01:44:58,856 --> 01:45:03,726
Jag är ledsen, Sandman,
men ingen av oss kommer hem.
1271
01:45:39,917 --> 01:45:43,652
Vad fan är det som händer där?
Jag fortsatte att ropa "Peter 2".
1272
01:45:44,140 --> 01:45:45,683
Jag trodde du var Peter 2.
1273
01:45:45,684 --> 01:45:47,085
Vad? Jag är inte Peter...
1274
01:45:47,136 --> 01:45:48,897
Sluta bråka ni två! Lyssna på Peter 1.
1275
01:45:49,027 --> 01:45:51,079
Vi är helt klart inte så bra på detta!
1276
01:45:51,109 --> 01:45:52,561
Jag vet. Vi suger.
1277
01:45:52,591 --> 01:45:54,513
Nej, jag är inte bra på teamwork.
1278
01:45:54,533 --> 01:45:55,504
Inte jag heller.
1279
01:45:55,554 --> 01:46:00,937
Men jag gör det. Inte för att
skryta, men jag har varit i Avengers.
1280
01:46:00,958 --> 01:46:03,148
- Avengers? Toppen!
- Tack.
1281
01:46:03,169 --> 01:46:05,160
Vad är det?
1282
01:46:05,932 --> 01:46:08,945
- Vänta, har du inte Avengers?
- Är det ett band?
1283
01:46:08,966 --> 01:46:10,901
Nej, de är jordens mäktigaste...
1284
01:46:10,913 --> 01:46:12,981
Hur är det till någon hjälp?!
1285
01:46:13,001 --> 01:46:17,036
Det är inte viktigt. Vi måste bara lita
på källan och samordna våra attacker.
1286
01:46:17,057 --> 01:46:19,375
Ja. Låt oss välja ett mål.
1287
01:46:19,387 --> 01:46:22,103
Och prickar av dem en efter en.
1288
01:46:22,124 --> 01:46:26,118
Exakt. Peter 1, Peter 2 och Peter 3.
1289
01:46:26,138 --> 01:46:29,058
- Okej, låt oss göra det här...
- Vänta, vänta, vänta!
1290
01:46:29,079 --> 01:46:31,143
Jag älskar er killar.
1291
01:46:33,052 --> 01:46:35,012
- Tack.
- Tack.
1292
01:46:36,003 --> 01:46:38,088
Okej, kom igen.
1293
01:47:07,178 --> 01:47:11,016
Okej, Spider-Man, vi tar Sandman först.
1294
01:47:12,131 --> 01:47:14,384
Jag lockar in honom i statyn.
1295
01:47:14,396 --> 01:47:16,115
Vi möts på toppen.
1296
01:47:18,022 --> 01:47:20,003
Kom hit!
1297
01:47:22,245 --> 01:47:27,020
- Hej, dr Connors.
- Hej Peter.
1298
01:47:27,041 --> 01:47:28,105
Peter 1!
1299
01:47:28,126 --> 01:47:30,034
Jag fattar!
1300
01:47:41,024 --> 01:47:44,162
Flint, vi försöker hjälpa dig!
1301
01:47:45,174 --> 01:47:49,062
Jag är här på toppen!
Jag behöver botemedlet!
1302
01:47:51,064 --> 01:47:52,264
Jag är på väg! Jag är på väg!
1303
01:47:54,140 --> 01:47:58,113
Vänta tills det är din tur, doktor.
1304
01:47:58,134 --> 01:48:00,094
Jag är snart tillbaka.
1305
01:48:36,223 --> 01:48:40,091
Det är okej, Flint.
1306
01:48:40,112 --> 01:48:44,220
Vi får dig förmodligen hem.
Bara... stanna här.
1307
01:48:49,236 --> 01:48:51,397
Hur stoppar vi honom?
Han är stark som aldrig förr.
1308
01:48:51,409 --> 01:48:54,125
Det är ljusbågsreaktorn.
Vi måste få bort den från honom.
1309
01:48:54,146 --> 01:48:56,127
Du kommer aldrig
kunna ta den ifrån mig.
1310
01:48:58,254 --> 01:49:00,173
Glöm det.
1311
01:49:04,333 --> 01:49:09,161
Vi måste komma närmare honom.
Peter 2, gå höger. Peter 3, gå vänster.
1312
01:49:40,191 --> 01:49:46,218
Okej. Vi försöker bara igen.
Koncentrera er på att stänga portalen.
1313
01:49:49,283 --> 01:49:51,233
Nej, nej, nej.
1314
01:49:51,254 --> 01:49:53,245
Ned, det är en ödla
och vi borde...
1315
01:49:58,281 --> 01:49:59,397
Spring!
1316
01:50:02,379 --> 01:50:05,246
Connors, sluta!
1317
01:50:27,226 --> 01:50:29,332
Lämna dem till mig.
1318
01:50:29,353 --> 01:50:32,283
Jag behöver inte din hjälp.
1319
01:50:32,304 --> 01:50:34,347
Dr Octavius, nej...
1320
01:50:37,236 --> 01:50:40,228
Vad gör du?
1321
01:50:40,249 --> 01:50:41,313
Släpp mig!
1322
01:50:52,303 --> 01:50:53,345
Här har du.
1323
01:51:12,395 --> 01:51:14,355
MJ!
1324
01:51:25,418 --> 01:51:27,429
- Vi måste rädda den.
- Okej, okej.
1325
01:51:37,294 --> 01:51:39,431
Var är han?
1326
01:51:39,452 --> 01:51:43,445
Innan du gör något, Doctor Strange...
Peters plan fungerar.
1327
01:51:43,466 --> 01:51:46,490
- Vilken typ av plan?
- Han botar dem.
1328
01:51:54,436 --> 01:51:57,302
Dr Connors?
1329
01:51:59,325 --> 01:52:01,473
Välkommen tillbaka, sir.
1330
01:52:02,380 --> 01:52:04,413
Det var som sjutton.
1331
01:52:06,447 --> 01:52:09,335
Öppnade du en portal?
1332
01:52:09,356 --> 01:52:12,432
Ja, det gjorde jag.
1333
01:52:18,448 --> 01:52:21,389
Max? Max...?
1334
01:52:21,410 --> 01:52:23,944
Oroa dig inte, jag är helt tömd.
1335
01:52:23,956 --> 01:52:25,361
Är du säker?
1336
01:52:27,331 --> 01:52:30,313
- Jag är en nolla igen.
– Du var inte en nolla.
1337
01:52:30,334 --> 01:52:35,308
Ja, det var jag. Du såg mig inte.
1338
01:52:35,329 --> 01:52:38,467
- Får jag berätta något?
- Ja.
1339
01:52:38,488 --> 01:52:41,554
Du har ett fint ansikte, grabben.
Du är bara ett barn.
1340
01:52:42,325 --> 01:52:47,466
Du är från Queens, du har kostymen,
du hjälper fattiga människor...
1341
01:52:47,487 --> 01:52:50,479
Jag trodde att du var svart.
1342
01:52:50,500 --> 01:52:51,657
Jag är ledsen.
1343
01:52:51,669 --> 01:52:53,357
Be inte om ursäkt.
1344
01:52:53,378 --> 01:52:57,391
Det måste finnas en svart
Spider-Man där ute någonstans.
1345
01:52:59,341 --> 01:53:01,333
Förbannade ålar.
1346
01:53:04,346 --> 01:53:06,463
Solens kraft...
1347
01:53:08,455 --> 01:53:11,468
- I din handflata.
- Peter?
1348
01:53:13,585 --> 01:53:15,587
Otto.
1349
01:53:16,525 --> 01:53:19,455
Det är trevligt att se dig, kära pojke.
1350
01:53:19,476 --> 01:53:23,438
- Du också.
- Du har växt upp.
1351
01:53:24,491 --> 01:53:27,526
Hur mår du?
1352
01:53:27,546 --> 01:53:31,362
Jag försöker bättra mig.
1353
01:53:36,440 --> 01:53:38,515
- Konstigt, vi är så nära...
- Strunt i det!
1354
01:53:38,536 --> 01:53:44,458
Jag har hängt och dinglat
över Grand Canyon i 12 timmar.
1355
01:53:44,479 --> 01:53:47,493
Jag är hemskt ledsen, sir.
1356
01:53:47,513 --> 01:53:49,140
Åkte du till Grand Canyon?
1357
01:53:49,153 --> 01:53:51,476
Du kunde ha hjälpt till.
1358
01:53:51,497 --> 01:53:54,552
Det här är mina nya vänner,
Peter Parker och Peter Parker.
1359
01:53:54,572 --> 01:53:58,576
De är jag från andra universum.
Det här är trollkarlen jag berättade om.
1360
01:53:58,597 --> 01:54:03,601
Jag är mycket imponerad över
att du lyckades hjälpa dem,
1361
01:54:03,622 --> 01:54:06,417
– men det måste sluta nu.
1362
01:54:06,438 --> 01:54:09,711
Kan Spider-Man komma ut och leka?
1363
01:54:31,032 --> 01:54:32,033
Strange, nej!
1364
01:55:02,502 --> 01:55:04,494
Mår du bra?
1365
01:55:04,514 --> 01:55:06,631
Ja, jag är okej.
1366
01:55:09,540 --> 01:55:11,636
Mår du bra?
1367
01:56:27,752 --> 01:56:30,630
Tack, herr Cape.
1368
01:56:32,705 --> 01:56:34,560
Ned?
1369
01:56:34,769 --> 01:56:36,635
Ned!
1370
01:56:40,691 --> 01:56:44,570
MJ! Ned!
1371
01:56:44,591 --> 01:56:46,770
Peter!
1372
01:56:46,791 --> 01:56:50,774
- Mår du bra?
- Vi är okej.
1373
01:57:03,567 --> 01:57:08,718
Stackars Peter. För svag för
att skicka hem mig för att dö.
1374
01:57:09,625 --> 01:57:12,763
Nej. Jag vill bara få döda dig själv.
1375
01:57:13,723 --> 01:57:15,673
Det är så det ska låta.
1376
01:59:04,841 --> 01:59:08,918
Det var ditt fel att hon var där.
1377
01:59:09,689 --> 01:59:15,737
Visst, jag lade in chocken,
men det var du...
1378
01:59:16,915 --> 01:59:20,773
Det var du som dödade henne.
1379
01:59:47,788 --> 01:59:50,791
Peter...
1380
02:00:01,886 --> 02:00:04,774
Vad har jag gjort?
1381
02:00:06,974 --> 02:00:09,977
- Det är du.
- Mår du bra?
1382
02:00:10,748 --> 02:00:13,876
Ja, det är möjligt. Jag har
blivit knivhuggen innan idag.
1383
02:00:15,815 --> 02:00:19,809
- Snyggt fångat.
- Snyggt kast.
1384
02:00:20,945 --> 02:00:23,938
Är det på riktigt eller
håller jag på att dö?
1385
02:00:23,959 --> 02:00:25,323
Ja, nej, det händer.
Det är på riktigt.
1386
02:00:25,335 --> 02:00:27,765
Finns det människor i himlen?
1387
02:00:35,940 --> 02:00:38,015
- Jag måste gå.
- Jag har honom.
1388
02:00:42,873 --> 02:00:44,078
Vad händer?
1389
02:00:44,090 --> 02:00:46,783
De tränger igenom
och jag kan inte stoppa dem.
1390
02:00:46,804 --> 02:00:51,913
Kan du inte uttala en besvärjelse igen?
Som det var innan jag förstörde den.
1391
02:00:51,934 --> 02:00:56,032
För sent. De är här nu.
De är här på grund av dig.
1392
02:01:01,871 --> 02:01:07,877
Tänk om alla glömmer vem jag är?
De kommer för att jag är Peter Parker.
1393
02:01:07,898 --> 02:01:11,923
Uttala en ny besvärjelse. Få
alla att glömma vem Peter Parker är.
1394
02:01:11,943 --> 02:01:14,831
Få alla att glömma...
1395
02:01:15,019 --> 02:01:18,032
...mig.
Skulle inte det fungera?
1396
02:01:18,053 --> 02:01:20,941
Ja, det skulle fungera.
1397
02:01:20,962 --> 02:01:26,853
Men det skulle betyda att alla
som känner dig och bryr sig om dig...
1398
02:01:28,845 --> 02:01:31,973
Vi skulle inte ha något minne av dig.
1399
02:01:31,994 --> 02:01:35,904
Det skulle vara som om
du aldrig hade varit där.
1400
02:01:37,051 --> 02:01:40,002
Jag vet.
1401
02:01:40,022 --> 02:01:42,837
Gör det.
1402
02:01:44,964 --> 02:01:47,936
Så gå och säg adjö.
Du har inte mycket tid.
1403
02:01:48,040 --> 02:01:51,908
- Tack.
- Kalla mig Stephen.
1404
02:01:54,046 --> 02:01:56,976
Tack, Stephen.
1405
02:01:56,997 --> 02:01:59,958
Det känns fortfarande konstigt.
1406
02:02:02,096 --> 02:02:03,952
Vi ses.
1407
02:02:05,881 --> 02:02:08,029
Hejdå, grabben.
1408
02:02:16,025 --> 02:02:19,956
Jag tror att det här är slutet.
Jag tror att du är på väg hem.
1409
02:02:20,957 --> 02:02:22,949
Men jag...
1410
02:02:24,075 --> 02:02:26,077
Tack.
1411
02:02:26,098 --> 02:02:32,031
Jag vill bara berätta... Jag
vet inte hur jag ska säga det.
1412
02:02:32,052 --> 02:02:33,960
Peter...
1413
02:02:35,128 --> 02:02:38,016
Det är därför vi är här.
1414
02:02:39,976 --> 02:02:42,020
Ja, exakt.
1415
02:02:42,969 --> 02:02:46,128
Jag måste hitta Ned och MJ.
1416
02:02:46,899 --> 02:02:48,963
Tack så mycket. Tack så mycket.
Tack så mycket!
1417
02:02:53,051 --> 02:02:56,930
- Vi ses där ute.
- Vi ses.
1418
02:02:59,995 --> 02:03:02,112
- Du har mycket ont, eller hur?
- Ja.
1419
02:03:06,126 --> 02:03:08,149
Är du okej?
1420
02:03:11,142 --> 02:03:14,145
- Mår du bra?
- Ja, vi är okej.
1421
02:03:14,166 --> 02:03:18,033
- Herregud. Du blöder.
- Jag mår bra. Jag svär.
1422
02:03:19,086 --> 02:03:21,099
- Jag svär.
- Bra.
1423
02:03:23,049 --> 02:03:26,062
Bäst att vi sätter igång.
1424
02:03:28,095 --> 02:03:31,974
Du kommer att glömma vem jag är.
1425
02:03:31,995 --> 02:03:34,132
- Vad?
- Vad pratar du om?
1426
02:03:35,957 --> 02:03:40,170
Jag ska nog hitta dig
och förklara allt.
1427
02:03:42,140 --> 02:03:45,029
Jag vill att du ska komma ihåg mig.
1428
02:03:45,050 --> 02:03:48,031
Det kommer att vara
som om detta aldrig har hänt.
1429
02:03:48,052 --> 02:03:51,107
Men vad händer om det inte fungerar?
1430
02:03:51,128 --> 02:03:55,205
Tänk om vi inte kommer ihåg
dig? Det vill jag inte riskera.
1431
02:03:55,976 --> 02:03:57,154
Jag vet det, MJ.
1432
02:03:57,175 --> 02:04:02,191
Finns det inget vi kan göra?
Det finns alltid något vi kan göra.
1433
02:04:04,203 --> 02:04:06,163
Det finns inget vi kan göra.
1434
02:04:10,188 --> 02:04:12,983
Men det borde nog fungera.
1435
02:04:16,038 --> 02:04:18,186
Lovar du?
1436
02:04:20,041 --> 02:04:22,189
Ja, jag lovar.
1437
02:04:33,023 --> 02:04:37,141
- Jag hittar nog er.
- Det vet jag.
1438
02:04:41,125 --> 02:04:44,044
Du måste bara göra det.
1439
02:04:44,065 --> 02:04:48,152
Annars får jag reda på det själv.
Jag har gjort det här förut.
1440
02:04:50,039 --> 02:04:52,250
Jag lovar att jag nog fixar det.
1441
02:04:53,021 --> 02:04:56,024
Jag hatar verkligen magi.
1442
02:04:56,045 --> 02:04:58,088
Jag också.
1443
02:05:01,258 --> 02:05:04,147
Jag älskar dig.
1444
02:05:09,266 --> 02:05:14,146
- Jag älskar dig...
- Vänta. Säg det när vi ses igen.
1445
02:05:16,106 --> 02:05:18,055
Okej.
1446
02:07:24,324 --> 02:07:27,410
Det har nu gått några veckor
sedan fiaskot på Frihetsgudinnan.
1447
02:07:28,192 --> 02:07:30,996
Spider-Man-fanatiker fortsätter
att förespråka -
1448
02:07:31,016 --> 02:07:34,250
- att den avskyvärda vigilanten
är en hjälte.
1449
02:07:34,271 --> 02:07:38,316
Om han var en hjälte skulle
han visa oss vem han är.
1450
02:07:38,337 --> 02:07:42,195
Endast en kristen döljer sin identitet.
1451
02:07:42,216 --> 02:07:45,282
Endast en kristen döljer
sina sanna avsikter.
1452
02:07:45,303 --> 02:07:47,294
De kan lita på -
1453
02:07:47,315 --> 02:07:51,402
- att den här reportern kommer att
avslöja dessa avsikter, kosta vad det vill.
1454
02:07:51,423 --> 02:07:56,439
"Hej, jag heter Peter Parker.
Du känner inte mig, men..."
1455
02:07:58,294 --> 02:08:02,308
"Hej, jag heter Peter Parker
och du känner inte mig..."
1456
02:08:04,383 --> 02:08:06,416
Okej, kom igen.
1457
02:08:26,227 --> 02:08:28,354
Ett ögonblick.
Vad får det lov att vara?
1458
02:08:28,375 --> 02:08:32,473
Hej, jag heter Peter Parker och jag...
1459
02:08:36,383 --> 02:08:39,323
...skulle vilja be om en kopp kaffe.
1460
02:08:40,272 --> 02:08:42,378
Inga problem, Peter Parker.
1461
02:08:49,344 --> 02:08:51,709
Donut till min medingenjör.
1462
02:08:51,721 --> 02:08:53,306
Vänta, vad?
1463
02:08:53,327 --> 02:08:55,249
MIT, de har ingenjörerna. Maskoten.
1464
02:08:55,261 --> 02:08:57,403
Åh, visst, visst...
Det borde jag verkligen veta.
1465
02:08:57,425 --> 02:08:59,992
Du är så full av skolanda.
1466
02:09:00,004 --> 02:09:03,357
Jag kommer
att förneka det när som helst.
1467
02:09:13,346 --> 02:09:16,318
Peter Parker?
1468
02:09:16,338 --> 02:09:19,414
- Ditt kaffe.
- Tack.
1469
02:09:21,489 --> 02:09:24,482
Ser du fram emot att börja på MIT?
1470
02:09:26,337 --> 02:09:29,529
Ja. Ja, jag ser faktiskt fram emot det,
1471
02:09:30,299 --> 02:09:34,460
– vilket jag inte brukar göra.
Jag brukar förvänta mig en besvikelse.
1472
02:09:34,480 --> 02:09:38,537
För då blir man väl aldrig besviken?
1473
02:09:41,498 --> 02:09:43,448
Exakt.
1474
02:09:44,522 --> 02:09:49,527
Den här gången känns det bara
annorlunda av någon anledning.
1475
02:10:02,414 --> 02:10:04,520
Vad jag ville...
1476
02:10:12,570 --> 02:10:15,354
Mår du bra?
1477
02:10:15,375 --> 02:10:17,460
Det gör inte ont längre.
1478
02:10:28,345 --> 02:10:30,535
Något annat?
1479
02:10:42,515 --> 02:10:44,476
Nej.
1480
02:10:47,489 --> 02:10:51,410
- Tack.
- Varsågod.
1481
02:10:56,592 --> 02:10:59,385
Vi ses.
1482
02:12:03,552 --> 02:12:05,668
Hur kände du henne?
1483
02:12:08,567 --> 02:12:11,601
Genom Spider-Man. Hur är det med dig?
1484
02:12:11,622 --> 02:12:13,634
Samma här.
1485
02:12:18,504 --> 02:12:22,664
Jag förlorade en nära vän för ett tag
sedan. Det kändes på samma sätt.
1486
02:12:24,677 --> 02:12:28,649
Det gör ont både att förlora dem
och att minnas allt som de stod för.
1487
02:12:28,670 --> 02:12:33,560
Man undrar om allt det också är borta?
1488
02:12:36,709 --> 02:12:39,607
Det är inte borta.
1489
02:12:41,578 --> 02:12:44,529
Alla hon hjälpte...
1490
02:12:45,593 --> 02:12:47,699
...de håller det vid liv.
1491
02:12:47,720 --> 02:12:50,577
Tror du verkligen det?
1492
02:12:50,598 --> 02:12:53,601
Jag vet.
1493
02:12:53,621 --> 02:12:55,233
Ta väl hand om dig själv.
1494
02:12:55,245 --> 02:12:57,490
Ja. Trevligt att träffas.
1495
02:13:04,569 --> 02:13:06,696
Hyran förfaller den första i månaden.
1496
02:13:06,718 --> 02:13:08,687
Var inte sen.
1497
02:13:38,675 --> 02:13:40,687
STUDENTKURS
1498
02:13:57,089 --> 02:13:59,492
4-3 Edward, behöver du EMS-hjälp?
1499
02:13:59,542 --> 02:14:02,374
Negativt, central.
Vi kommer att behöva en bilbogsering.
1500
02:16:58,181 --> 02:17:01,238
Stort tack till Avi Arad,
1501
02:17:02,185 --> 02:17:05,242
- vars framsynthet förde dessa
ikoniska figurer upp på skärmen.
1502
02:17:19,753 --> 02:17:20,859
Okej.
1503
02:17:21,891 --> 02:17:27,782
Nu tror jag att jag är med. Så
du säger att den här platsen -
1504
02:17:27,803 --> 02:17:31,859
- bara är massor av...
Supermänniskor?
1505
02:17:31,880 --> 02:17:34,820
Han har sagt det i timmar.
1506
02:17:34,841 --> 02:17:38,804
Säg det igen.
Förlåt, jag är en idiot.
1507
02:17:38,824 --> 02:17:42,786
Det fanns en miljardär i en
plåtkostym och han kunde flyga?
1508
02:17:44,997 --> 02:17:49,011
- Och det var en arg, grön man?
- Hulken.
1509
02:17:49,782 --> 02:17:52,817
Och du trodde, "Dödlig beskyddare"
var ett smeknamn.
1510
02:17:52,837 --> 02:17:58,791
Det är det. Upprepa det bara med den
lila utomjordingen som älskar stenar.
1511
02:17:58,812 --> 02:18:00,601
Aliens älskar inte stenar.
1512
02:18:00,613 --> 02:18:02,993
Eddie, börja inte nu!
1513
02:18:03,014 --> 02:18:07,852
Aliens älskar att äta hjärnor.
Det är vad de gör. Okej?
1514
02:18:07,873 --> 02:18:12,982
Señor, han fick min familj
att försvinna. I fem år.
1515
02:18:13,973 --> 02:18:15,984
Fem år?
1516
02:18:17,820 --> 02:18:19,832
Det är en lång tid.
1517
02:18:21,031 --> 02:18:23,920
Jag kanske borde åka till New York...
1518
02:18:23,940 --> 02:18:27,944
...och prata med denna...
Spider-Man.
1519
02:18:27,965 --> 02:18:31,031
Eddie, vi är fulla!
1520
02:18:32,939 --> 02:18:35,056
- Låt oss bada nakna!
- Helst inte.
1521
02:18:35,827 --> 02:18:37,819
Sir, du måste betala din räkning.
1522
02:18:37,840 --> 02:18:41,020
Vad händer? Nej! Vi kom precis hit.
Nej, inte igen!
1523
02:18:45,930 --> 02:18:50,946
Och borta var han. Utan
att betala och utan att ge dricks.
1524
02:18:57,528 --> 02:19:00,719
Uttala inte den besvärjelsen.
Det är alldeles för farligt.
1525
02:19:01,510 --> 02:19:04,524
Vi har stört stabiliteten i rum-tid...
1526
02:19:04,712 --> 02:19:09,664
Multiversum är ett begrepp
vi vet skrämmande lite om.
1527
02:19:11,635 --> 02:19:14,565
Ditt vanhelgande av verkligheten -
1528
02:19:14,607 --> 02:19:17,589
- kommer inte att förbli ostraffad.
1529
02:19:22,552 --> 02:19:24,565
Det var den enda lösningen.
1530
02:19:28,715 --> 02:19:33,761
Men det var aldrig min avsikt
att allt detta skulle hända.
1531
02:19:51,674 --> 02:19:53,593
Wanda.
1532
02:19:55,578 --> 02:19:58,612
Jag visste att du skulle
dyka upp förr eller senare.
1533
02:19:58,654 --> 02:20:02,575
Jag lurade mig själv
och det gick utöver andra.
1534
02:20:02,616 --> 02:20:04,691
Det här handlar inte om Westview.
1535
02:20:05,483 --> 02:20:06,916
Så vad handlar det om?
1536
02:20:06,928 --> 02:20:08,538
Vi behöver din hjälp.
1537
02:20:09,406 --> 02:20:12,399
- Med vad?
- Vad vet du om multiversum?
1538
02:20:21,505 --> 02:20:23,538
Förlåt, Stephen.
1539
02:20:24,849 --> 02:20:26,903
Jag hoppas du förstår...
1540
02:20:29,717 --> 02:20:30,885
...att det största hotet...
1541
02:20:32,804 --> 02:20:34,847
...mot vårt universum...
1542
02:20:42,714 --> 02:20:43,861
...är du.
1543
02:20:46,757 --> 02:20:48,905
Saker och ting gick just överstyr.
1544
02:20:55,615 --> 02:21:00,703
DOCTOR STRANGE KOMMER TILLBAKA
1545
02:21:01,031 --> 02:21:06,122
Översättning: J.B.
subscene.com