1 00:00:03,504 --> 00:00:06,298 Tenemos ahora revelaciones sobre el ataque de la semana pasada en Londres. 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,634 Una fuente anónima proporcionó este vídeo. 3 00:00:08,759 --> 00:00:13,430 Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio, momentos antes de su muerte. 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 Una advertencia, este vídeo puede resultarle perturbador. 5 00:00:15,974 --> 00:00:17,750 Conseguí enviar al Elemental de vuelta a través de la grieta, 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,686 pero no creo que vaya a salir vivo de este puente. 7 00:00:19,811 --> 00:00:21,605 El Hombre Araña me atacó por alguna razón. 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,090 Tiene un ejército de drones armados, de tecnología Stark. 9 00:00:24,191 --> 00:00:28,028 Dijo que él es el único que va a ser el nuevo Iron Man y nadie más. 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,280 ¿Estás seguro de que quieres comenzar el ataque con drones? 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,324 Habrá bajas significativas. 12 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 Hazlo. Ejecútalos a todos. 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,708 Este impactante video fue publicado hoy mismo... 14 00:00:41,834 --> 00:00:44,569 en el controvertido sitio web de noticias, ElClarín.net. 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,588 Ahí lo tienen, amigos, una prueba concluyente... 16 00:00:46,839 --> 00:00:48,799 de que el Hombre Araña fue el responsable... 17 00:00:48,924 --> 00:00:52,493 del brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional... 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,621 que dio su vida para proteger a nuestro planeta, y que sin duda... 19 00:00:55,722 --> 00:01:00,477 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 20 00:01:01,061 --> 00:01:02,587 Pero eso no es todo, amigos. 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,524 Aquí está la verdadera bomba. Prepárense, tal vez quieran sentarse. 22 00:01:05,649 --> 00:01:08,652 El verdadero nombre del Hombre Araña... El verdadero nombre del Hombre Araña es... 23 00:01:10,362 --> 00:01:13,448 El nombre del Hombre Araña es Peter Parker. 24 00:01:14,491 --> 00:01:16,100 ¿Qué demonios... 25 00:01:16,201 --> 00:01:20,480 Así es, amigos. Peter Parker, un joven de diecisiete años, de la Secundaria... 26 00:01:20,581 --> 00:01:22,982 un delincuente, que alberga un impulso homicida... 27 00:01:23,083 --> 00:01:27,004 ¿Eres la novia del Hombre Araña? ¿Eres la novia del Hombre Araña? 28 00:01:27,462 --> 00:01:30,632 - ¡Hombre Araña! - ¡Está aquí! 29 00:01:31,300 --> 00:01:33,117 - Por favor, no la toques. - ¿Sólo eres un chico? 30 00:01:33,218 --> 00:01:35,995 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? 31 00:01:36,096 --> 00:01:38,015 No, yo... Yo no... 32 00:01:38,849 --> 00:01:40,625 Me ha golpeado. ¡El Hombre Araña me golpeó! 33 00:01:40,726 --> 00:01:42,251 Me golpeó. ¡El Hombre Araña me golpeó! 34 00:01:42,352 --> 00:01:44,855 La gente admiraba a este chico y lo llamaban héroe. 35 00:01:45,189 --> 00:01:49,092 Les diré cómo lo llamo yo: ¡El enemigo público número uno! 36 00:01:49,193 --> 00:01:51,928 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! 37 00:01:52,029 --> 00:01:54,615 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada, con tu mano en mi... 38 00:01:54,740 --> 00:01:56,557 Lo siento, lo siento. Bien, ¿a dónde vamos a ir? 39 00:01:56,658 --> 00:01:58,935 - No lo sé. A tu casa. - ¡No! No podemos ir a mi casa. 40 00:01:59,036 --> 00:02:00,436 - ¡Mi padre te matará! - ¿Qué? 41 00:02:00,537 --> 00:02:01,938 Creí que habías dicho que yo le agradaba mucho a tu padre. 42 00:02:02,039 --> 00:02:03,874 Sí, bueno, ya no. 43 00:02:06,293 --> 00:02:08,653 - Amigo. - ¡Amigo! 44 00:02:08,754 --> 00:02:10,923 - ¡Amigo! - ¡Amigo! 45 00:02:11,048 --> 00:02:14,176 - ¡Amigo! - ¿Qué... ¡Lo siento mucho! 46 00:02:14,301 --> 00:02:16,035 - ¿Estás bien? - No, la verdad es que no. 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,679 ¡Oye, Peter! 48 00:02:21,183 --> 00:02:22,726 Él está ahí. 49 00:02:25,395 --> 00:02:26,921 Deberíamos irnos. Deberíamos irnos. Vamos. 50 00:02:27,022 --> 00:02:29,132 - Pero dijiste que no querías columpiarte... - Deberías columpiarme. Sí. 51 00:02:29,233 --> 00:02:31,193 De acuerdo. Podemos tomar el metro. 52 00:02:35,322 --> 00:02:36,406 No... 53 00:02:42,037 --> 00:02:43,664 ¡Cuidado! 54 00:02:51,797 --> 00:02:54,091 Eso fue mucho peor. Está bien. 55 00:02:54,216 --> 00:02:57,094 - ¿Estás bien? - Sí. Sí... 56 00:02:57,511 --> 00:03:01,348 Vamos, vamos, vamos. ¿De acuerdo? Lo siento mucho. 57 00:03:10,148 --> 00:03:12,484 De acuerdo. Muy bien. 58 00:03:13,110 --> 00:03:14,444 Lo siento. 59 00:03:16,405 --> 00:03:18,866 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. 60 00:03:18,991 --> 00:03:22,452 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura! 61 00:03:22,661 --> 00:03:24,270 - Y volamos. - Estuvo bien. 62 00:03:24,371 --> 00:03:26,105 Podría haber sido más divertido. Puedo ser divertido. 63 00:03:26,206 --> 00:03:29,209 - Saldremos de nuevo. - ¿Cómo... ¿Para cuándo crees? 64 00:03:31,670 --> 00:03:33,922 - Debería ver qué es eso. - No. No, no, no, no. Happy. 65 00:03:34,047 --> 00:03:35,615 - Es lo que hago. - Siempre va y viene... 66 00:03:35,716 --> 00:03:36,592 - ¿Peter? - No es... 67 00:03:36,717 --> 00:03:39,887 - ¿Peter? ¡Dios! Peter... - No. No. ¡No sé qué hacer! 68 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Peter... 69 00:03:42,014 --> 00:03:43,807 - No. - No he visto nada. 70 00:03:43,932 --> 00:03:45,726 - Esto no es lo que parece, Happy. - Lo siento... 71 00:03:45,851 --> 00:03:47,585 - Sólo acostumbra poner el seguro... - No es lo que parece. 72 00:03:47,686 --> 00:03:48,520 ¡Hola! 73 00:03:48,645 --> 00:03:50,606 ¡Tú debes de ser MJ! 74 00:03:50,939 --> 00:03:52,423 - Encantada de conocerte. - Tan encantada de conocerte. 75 00:03:52,524 --> 00:03:54,484 Espera, ¿has estado llorando? 76 00:03:54,610 --> 00:03:56,111 Hemos roto. 77 00:03:57,571 --> 00:03:59,364 ¡Oye, Hombre Araña! 78 00:04:00,532 --> 00:04:03,351 Gracias. No sabía que habían roto. Creía que estaban enamorados, May. 79 00:04:03,452 --> 00:04:06,604 - No, ya hablamos de esto... - Probablemente debería irme, creo... 80 00:04:06,705 --> 00:04:08,648 Yo pensé que eran una pareja tan linda... 81 00:04:08,749 --> 00:04:11,376 Sabes, realmente se trata de límites... 82 00:04:12,002 --> 00:04:13,462 - Oye, escucha. Entra aquí. - ¿Es esa la puerta? 83 00:04:13,587 --> 00:04:16,757 - Oye, ¿es verdad lo de... - ¡Ahora no! 84 00:04:17,007 --> 00:04:18,383 Has hecho muy incómodo... 85 00:04:18,592 --> 00:04:19,760 lo del sexo, Peter. 86 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 Esto no tiene nada que ver con el sexo. 87 00:04:21,178 --> 00:04:23,305 Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repetirlo... 88 00:04:23,430 --> 00:04:25,265 Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido? 89 00:04:26,934 --> 00:04:28,810 ¡Oye, Hombre Araña! 90 00:04:29,561 --> 00:04:32,814 A ver, yo estoy encantado de rehacerlo, si quieres. Sólo que no... 91 00:04:33,732 --> 00:04:34,942 Yo sólo... 92 00:04:37,069 --> 00:04:38,080 Sí. 93 00:04:38,529 --> 00:04:40,614 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? 94 00:04:40,739 --> 00:04:43,266 Sólo quiero hablar con ustedes sobre su relación, ¿de acuerdo? 95 00:04:43,367 --> 00:04:44,743 ¿Peter? 96 00:04:47,663 --> 00:04:49,039 ¿Qué? 97 00:04:50,165 --> 00:04:51,834 - ¿Eso es... - ¿Eso es aquí? 98 00:05:06,849 --> 00:05:08,684 - Oye, Peter Parker... - ¡Peter! 99 00:05:08,976 --> 00:05:10,835 Quiero decir que tal vez no sea para tanto. 100 00:05:10,936 --> 00:05:12,563 ¡Araña-Menaza! 101 00:05:13,021 --> 00:05:15,465 Los Gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones... 102 00:05:15,566 --> 00:05:18,050 sobre el asesino conocido como el Hombre Araña, 103 00:05:18,151 --> 00:05:22,990 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, 104 00:05:23,115 --> 00:05:27,244 que durante años ha aterrorizado a los ciudadanos decentes de Nueva York. 105 00:05:27,369 --> 00:05:30,813 Ahora, esta ciudad y el mundo lo ven como lo que realmente es. 106 00:05:30,914 --> 00:05:33,024 ¡Asesino! ¡Asesino a Mysterio! 107 00:05:33,125 --> 00:05:37,111 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. 108 00:05:37,212 --> 00:05:40,174 Para más información, vamos ahora a la Central de Inteligencia Conjunta... 109 00:05:40,299 --> 00:05:42,492 Lo que las autoridades han liberado hace un rato, confirma, 110 00:05:42,593 --> 00:05:45,012 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, 111 00:05:45,137 --> 00:05:47,848 fueron diseñados por Industrias Stark. 112 00:05:48,265 --> 00:05:51,560 - ¡Agentes Federales! ¡Abran! - ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí! 113 00:05:52,477 --> 00:05:53,812 Departamento de Control de Daños. 114 00:05:53,937 --> 00:05:55,647 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. 115 00:05:55,772 --> 00:05:57,215 - ¿Conoce la Cuarta Enmienda? - Sí. 116 00:05:57,316 --> 00:06:00,360 - ¿Búsqueda e incautación irrazonable? - Entren aquí, chicos. Vamos. 117 00:06:01,612 --> 00:06:03,638 Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. 118 00:06:03,739 --> 00:06:04,990 Los drones que son tuyos. 119 00:06:05,115 --> 00:06:06,575 No... Bueno, miren... 120 00:06:06,700 --> 00:06:10,037 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo. 121 00:06:10,162 --> 00:06:12,706 Nick Fury ha estado fuera del planeta, durante el último año. 122 00:06:12,831 --> 00:06:13,957 ¿Qué? 123 00:06:14,082 --> 00:06:15,417 ¡Peter! 124 00:06:15,626 --> 00:06:16,637 ¡MJ! 125 00:06:16,919 --> 00:06:18,253 ¡Ellos no tienen nada que ver, señor! 126 00:06:18,378 --> 00:06:20,738 - No digas nada, tenemos un abogado. - No digas nada, tenemos un abogado. 127 00:06:20,839 --> 00:06:22,382 Quiero a un abogado. 128 00:06:22,591 --> 00:06:23,449 Señorita Jones-Watson... 129 00:06:23,550 --> 00:06:25,344 Jones. No respondo al Watson. 130 00:06:25,552 --> 00:06:26,595 Señorita Jones... 131 00:06:26,720 --> 00:06:29,038 - ¿Por qué quiere un abogado sí... - ¿No tengo nada que ocultar? 132 00:06:29,139 --> 00:06:32,291 - Exactamente. A menos que... - ¿Sea realmente culpable de algo? 133 00:06:32,392 --> 00:06:35,294 Soy muy consciente de sus tácticas y de mis derechos. 134 00:06:35,395 --> 00:06:37,147 Sólo responde a mis preguntas. 135 00:06:37,356 --> 00:06:39,024 He visto tu expediente. 136 00:06:39,149 --> 00:06:42,444 Eres una mujer joven e inteligente, con un brillante futuro por delante. 137 00:06:42,736 --> 00:06:47,241 ¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote con un vigilante como Peter Parker? 138 00:06:48,450 --> 00:06:50,452 Siento mucho haberte hecho esperar. 139 00:06:50,577 --> 00:06:53,271 ¿Podemos darle a Ned un bocadillo, por favor? Ha estado esperando. 140 00:06:53,372 --> 00:06:55,749 Amigo, lo siento mucho. 141 00:06:55,874 --> 00:06:57,108 Se supone que no deba decirle nada. 142 00:06:57,209 --> 00:06:58,443 No, Ned. Ni siquiera una cosa. 143 00:06:58,544 --> 00:06:59,944 Sólo tengo una pregunta... 144 00:07:00,045 --> 00:07:02,673 Cuando MJ te dijo que Peter era el Hombre Araña... 145 00:07:03,841 --> 00:07:04,365 ¿Qué pasa? 146 00:07:04,466 --> 00:07:07,427 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el apoyo del Hombre Araña en la silla. 147 00:07:07,553 --> 00:07:08,470 Lo sé. 148 00:07:08,595 --> 00:07:09,996 Quiero decir que la mitad de los chicos tienen a apoyos en la silla. 149 00:07:10,097 --> 00:07:11,622 Exacto. Y no sabe... 150 00:07:11,723 --> 00:07:14,059 Le ayudé literalmente a encontrar al Buitre. 151 00:07:14,184 --> 00:07:14,792 No lo sabía. 152 00:07:14,893 --> 00:07:18,171 Y le ayudé a hackear su traje una vez, y como que le ayudé a llegar al espacio. 153 00:07:18,272 --> 00:07:20,590 Así que, respecto al justiciero ilegal del Hombre Araña, 154 00:07:20,691 --> 00:07:22,568 tú fuiste su principal cómplice. 155 00:07:25,779 --> 00:07:28,574 Me gustaría que mis palabras quedaran estrictamente fuera del registro. 156 00:07:28,699 --> 00:07:29,710 Con el debido respeto, 157 00:07:29,825 --> 00:07:32,035 y lo digo muy poco sinceramente, 158 00:07:32,160 --> 00:07:35,205 a menos que tenga alguna acusación específica que lanzarnos, 159 00:07:35,330 --> 00:07:37,791 legalmente, no puede retenernos aquí. 160 00:07:38,125 --> 00:07:39,692 Definitivamente, debería contratarse a un abogado. 161 00:07:39,793 --> 00:07:40,586 ¿Perdón? 162 00:07:40,711 --> 00:07:43,338 La puesta en peligro de niños, es una cosa desagradable. 163 00:07:43,463 --> 00:07:47,116 Un niño fue confiado a usted, y como su tutora legal, esencialmente su madre, 164 00:07:47,217 --> 00:07:51,430 no sólo permitió que se pusiera en peligro, sino que lo alentó. 165 00:07:51,555 --> 00:07:53,182 ¿Quién hace eso? 166 00:07:53,307 --> 00:07:55,083 Quiero ver a Peter ahora mismo. 167 00:07:55,184 --> 00:07:57,811 Industrias Stark ha quedado hoy atrapada en la red... 168 00:07:57,936 --> 00:08:00,439 de la polémica entre el Hombre Araña y Mysterio, 169 00:08:00,564 --> 00:08:01,964 cuando los Agentes Federales abrieron una... 170 00:08:02,065 --> 00:08:05,736 investigación sobre la tecnología perdida de Stark. 171 00:08:05,861 --> 00:08:08,221 "SIN COMENTARIOS POR EL MOMENTO". - Los Agentes quieren saber exactamente qué se han llevado... 172 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 Al menos han utilizado una buena foto. 173 00:08:14,536 --> 00:08:16,729 Eso es genial. Gracias. 174 00:08:16,830 --> 00:08:18,481 Bien, tengo buenas noticias, Peter. 175 00:08:18,582 --> 00:08:21,025 No creo que ninguna de las acusaciones contra ti, se mantenga. 176 00:08:21,126 --> 00:08:23,778 - Espere, ¿en serio? - Lo sabía. 177 00:08:23,879 --> 00:08:25,196 - ¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias. - Sí. 178 00:08:25,297 --> 00:08:27,174 - Gracias, Matt. - Es increíble. 179 00:08:27,299 --> 00:08:29,075 De nada, perfecto. Sin embargo... 180 00:08:29,176 --> 00:08:30,284 - ¿Señor Hogan? - ¿Sí? 181 00:08:30,385 --> 00:08:33,305 Los Federales están investigando activamente la tecnología desaparecida. 182 00:08:33,680 --> 00:08:37,601 Entiendo que sea leal al señor Stark y a su legado, pero si estuviera involucrado... 183 00:08:37,768 --> 00:08:39,544 - ¿Si estuviera involucrado? - Bien podría conseguirse un abogado. 184 00:08:39,645 --> 00:08:42,422 Necesito un abogado porque estoy... Estoy bajo inves... Pensé, 185 00:08:42,523 --> 00:08:44,525 dijiste, que no hay cargos. Podría decir... 186 00:08:44,650 --> 00:08:47,051 que, por consejo de mi abogado, me niego a responder a la pregunta... 187 00:08:47,152 --> 00:08:50,239 respetuosamente porque... La respuesta podría incriminarme. 188 00:08:50,364 --> 00:08:52,390 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué decían en Goodfellas? 189 00:08:52,491 --> 00:08:54,267 Lo sé, es interesante... Cálmate. 190 00:08:54,368 --> 00:08:55,935 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt? 191 00:08:56,036 --> 00:08:58,080 Va a necesitar un buen abogado. 192 00:08:59,039 --> 00:09:00,481 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas legales, 193 00:09:00,582 --> 00:09:02,316 pero las cosas se pondrán mucho peor. 194 00:09:02,417 --> 00:09:04,837 Todavía existe la Corte de la opinión pública. 195 00:09:07,923 --> 00:09:09,800 ¡Mysterio por siempre! 196 00:09:11,969 --> 00:09:13,971 ¿Cómo acaba de hacer eso? 197 00:09:14,137 --> 00:09:15,514 Soy un abogado muy bueno. 198 00:09:15,639 --> 00:09:17,349 LE CREEMOS A MYSTERIO 199 00:09:17,474 --> 00:09:20,102 Vamos a necesitar un lugar más seguro para vivir. 200 00:09:34,074 --> 00:09:36,243 Sistema de alarma, desactivado. 201 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Se ve bien y... 202 00:09:40,664 --> 00:09:42,166 seguro. 203 00:09:44,668 --> 00:09:47,504 Bienvenidos, al oasis espiritual. 204 00:09:48,130 --> 00:09:50,257 ¿Les gusta Donkey Kong Jr.? 205 00:10:07,232 --> 00:10:08,408 Happy. 206 00:10:08,509 --> 00:10:10,110 ¿Has enviado ya tus solicitudes? 207 00:10:10,235 --> 00:10:13,197 Yo, literalmente, acabo de terminar la de MIT. ¿Y tú? 208 00:10:13,322 --> 00:10:14,847 - Lo mismo. - ¿Imagina que los dos entrásemos? 209 00:10:14,948 --> 00:10:16,599 - ¿Y Ned? - Sí, pero... 210 00:10:16,700 --> 00:10:19,352 Tenemos que tener becas para poder ir de verdad. 211 00:10:19,453 --> 00:10:21,705 Vamos. Tienes buenas calificaciones, y buenas notas, y... 212 00:10:21,872 --> 00:10:23,147 Crees que estoy siendo demasiado pragmática. 213 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 No, no, no, no. Bueno... 214 00:10:25,959 --> 00:10:27,068 Más o menos. Está bien. 215 00:10:27,169 --> 00:10:28,569 Esa es una de las cosas que más me gustan de ti. 216 00:10:28,670 --> 00:10:29,821 - ¿De verdad? - Sí. 217 00:10:29,922 --> 00:10:31,697 Bueno, ¿cuáles son tus otras cosas favoritas mías? 218 00:10:31,798 --> 00:10:33,342 Me encanta tu implacable optimismo. 219 00:10:33,467 --> 00:10:35,928 Sí, soy de las que ven el vaso medio lleno. 220 00:10:36,053 --> 00:10:37,578 Me gusta mucho que seas una persona sociable. 221 00:10:37,679 --> 00:10:38,871 Me encanta la gente. 222 00:10:38,972 --> 00:10:40,206 Los quiero... Mucho. 223 00:10:40,307 --> 00:10:41,249 Te gustan los deportes. 224 00:10:41,350 --> 00:10:43,459 Creo que los Mets van a llegar hasta las finales, este año. 225 00:10:43,560 --> 00:10:46,021 - ¿De verdad? - ¿Qué es ese ruido? 226 00:10:46,939 --> 00:10:48,815 Es... Es Happy. Mira. 227 00:10:48,941 --> 00:10:52,152 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí abajo. 228 00:10:55,572 --> 00:10:57,407 Tengo una pregunta extraña. 229 00:10:59,201 --> 00:11:02,120 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? 230 00:11:04,957 --> 00:11:07,543 Desde que me mordió esa araña... 231 00:11:08,627 --> 00:11:12,464 Sólo he tenido una semana en la que mi vida se ha sentido normal. 232 00:11:13,006 --> 00:11:15,408 Bueno, algo normal, supongo. 233 00:11:15,509 --> 00:11:16,844 Y... 234 00:11:17,928 --> 00:11:19,412 Fue entonces cuando lo descubriste. 235 00:11:19,513 --> 00:11:21,640 Porque entonces, todos los que estaban en mi vida... 236 00:11:21,932 --> 00:11:23,934 que quería que lo supieran... Ya lo sabían. 237 00:11:24,059 --> 00:11:25,168 Y fue perfecto. 238 00:11:25,269 --> 00:11:27,312 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... 239 00:11:29,231 --> 00:11:32,776 Soy la persona más famosa de todo el mundo... 240 00:11:33,443 --> 00:11:35,153 y todavía estoy en bancarrota. 241 00:11:39,283 --> 00:11:43,203 Estoy... Emocionada por verte mañana. 242 00:11:45,122 --> 00:11:46,314 Sí, yo también. 243 00:11:46,415 --> 00:11:47,749 Terminen con eso. 244 00:11:47,875 --> 00:11:49,918 Los dos se gustan. Lo entendemos. Cuelga ya. 245 00:11:50,043 --> 00:11:52,487 No es que vayan a romper. ¿De acuerdo? Necesito mis ocho horas. 246 00:11:52,588 --> 00:11:53,654 ¿Has estado escuchando todo este tiempo? 247 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Hola, Happy. 248 00:11:55,215 --> 00:11:56,199 No por elección. 249 00:11:56,300 --> 00:11:57,116 MJ te manda saludos. 250 00:11:57,217 --> 00:11:58,635 Hola. 251 00:11:58,802 --> 00:12:00,953 Estamos cubriendo el primer día del último año... 252 00:12:01,054 --> 00:12:03,223 del estudiante más famoso de la Secundaria Midtown, 253 00:12:03,390 --> 00:12:06,518 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! 254 00:12:06,643 --> 00:12:08,503 ¿O debería decir, Araña? 255 00:12:08,604 --> 00:12:11,857 La multitud ha seguido creciendo aquí durante toda la mañana... 256 00:12:12,107 --> 00:12:13,674 en la Escuela de Ciencias de Midtown... 257 00:12:13,775 --> 00:12:16,177 La multitud parece dividida a partes iguales entre... 258 00:12:16,278 --> 00:12:19,305 los partidarios del Hombre Araña y los opositores. 259 00:12:19,406 --> 00:12:20,824 ¡MJ! 260 00:12:21,200 --> 00:12:25,686 ¡MJ! MJ, te queremos. MJ, ¿vas a tener sus bebés-arañita? 261 00:12:25,787 --> 00:12:27,748 Para atrás, para atrás. Para atrás. 262 00:12:27,873 --> 00:12:29,148 ¿Cómo están? 263 00:12:29,249 --> 00:12:31,234 MJ, sabes que él es un asesino, ¿verdad? 264 00:12:31,335 --> 00:12:32,920 Oye Peter, di algo... 265 00:12:33,086 --> 00:12:35,214 - ¡Mysterio para siempre! - ¡Asesino! 266 00:12:36,089 --> 00:12:37,907 Oye, soy del periódico... 267 00:12:38,008 --> 00:12:38,825 ¡Atrás! 268 00:12:38,926 --> 00:12:42,012 - ¿Quién eres tú? - Soy Ned Leeds. Soy el mejor amigo de... 269 00:12:42,137 --> 00:12:42,829 el Hombre Araña. 270 00:12:42,930 --> 00:12:45,415 Molestas a mi chico y te las verás con Flash Thompson. 271 00:12:45,516 --> 00:12:47,518 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? 272 00:12:47,643 --> 00:12:49,686 Ahora puedes hacerlo en mi nuevo libro, "Flashpoint". 273 00:12:49,811 --> 00:12:53,857 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Revísalo. 274 00:12:56,860 --> 00:12:59,112 - Ve, ve, ve. ¡Ve! - Tienes que esperar... 275 00:12:59,238 --> 00:13:01,657 Te veré adentro, ¿de acuerdo? 276 00:13:02,658 --> 00:13:04,392 Siga viendo Midtown News durante todo el año, 277 00:13:04,493 --> 00:13:06,644 ya que le ofrecemos una cobertura cercana y personal... 278 00:13:06,745 --> 00:13:11,375 de Peter luchando en su mayor batalla: La admisión a la Universidad. 279 00:13:15,629 --> 00:13:16,529 Peter. 280 00:13:16,630 --> 00:13:17,923 Nos encantaría... 281 00:13:18,048 --> 00:13:19,383 Darte la bienvenida de nuevo... 282 00:13:19,633 --> 00:13:20,644 a la Secundaria Midtown. 283 00:13:20,759 --> 00:13:23,053 Donde formamos héroes. 284 00:13:23,428 --> 00:13:24,495 O asesinos. 285 00:13:24,596 --> 00:13:25,663 Basta ya. 286 00:13:25,764 --> 00:13:28,141 Es un honor servirle... 287 00:13:28,600 --> 00:13:29,518 - Señor. - ¡Dios! 288 00:13:29,643 --> 00:13:30,769 Mysterio tenía razón. 289 00:13:30,894 --> 00:13:32,462 Detente. Nosotros no... Eso es todo. 290 00:13:32,563 --> 00:13:35,214 Algunos de los estudiantes han preparado esto para ti. 291 00:13:35,315 --> 00:13:36,733 No. Lo hiciste tú. 292 00:13:36,859 --> 00:13:38,443 - Tú lo hiciste. - Ayudé un poco. 293 00:13:38,569 --> 00:13:41,154 Intenté detenerlo muchas veces, pero tú te empeñaste. 294 00:13:41,280 --> 00:13:42,305 - Él hizo todo eso. - Fue un gran trabajo. 295 00:13:42,406 --> 00:13:44,616 Espero que tengas tiempo de pararte y revisarlo... 296 00:13:45,242 --> 00:13:46,309 Y siéntete libre de caminar... 297 00:13:46,410 --> 00:13:47,911 O, o columpiarte por el pasillo... 298 00:13:48,120 --> 00:13:50,438 O arrastrarte por el techo, para evitar a todo el mundo. 299 00:13:50,539 --> 00:13:51,707 Todos sabemos que puedes hacerlo. 300 00:13:51,832 --> 00:13:52,815 Sólo voy a... 301 00:13:52,916 --> 00:13:53,458 Ya sabes lo que has hecho. 302 00:13:53,584 --> 00:13:55,294 Detente. Te estás avergonzando a ti mismo. 303 00:13:55,586 --> 00:13:57,546 Es un teórico de la conspiración. 304 00:14:11,143 --> 00:14:12,853 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? 305 00:14:13,270 --> 00:14:15,630 - Es una locura ahí abajo. - Espera, esta es buena. 306 00:14:15,731 --> 00:14:16,672 Algunos sugieren que, 307 00:14:16,773 --> 00:14:17,924 los poderes de Parker incluyen... 308 00:14:18,025 --> 00:14:21,153 la capacidad de la araña macho, de hipnotizar a las hembras. 309 00:14:21,320 --> 00:14:23,947 La que utilizó para seducir a Jones-Watson... 310 00:14:24,072 --> 00:14:25,407 en su culto a la personalidad. 311 00:14:25,532 --> 00:14:27,100 ¡Para! Detente. 312 00:14:27,201 --> 00:14:29,703 Sí, mi Señor Araña. 313 00:14:37,252 --> 00:14:38,945 Por fin. Algo de privacidad. 314 00:14:39,046 --> 00:14:40,756 Es una locura ahí abajo. 315 00:14:41,715 --> 00:14:43,550 Así que, estaba pensando... 316 00:14:43,967 --> 00:14:45,535 Cuando entremos en el MIT, 317 00:14:45,636 --> 00:14:47,262 deberíamos vivir juntos. 318 00:14:47,513 --> 00:14:48,162 Sí, por supuesto. 319 00:14:48,263 --> 00:14:49,598 Sí. Me encanta eso. 320 00:14:51,266 --> 00:14:52,750 - Esto va a ser nosotros. - Sí. 321 00:14:52,851 --> 00:14:54,043 Menos el frisbi. 322 00:14:54,144 --> 00:14:56,796 - Y la sonrisa. - El MIT es obviamente el sueño... 323 00:14:56,897 --> 00:14:59,149 Pero, si emparejamos nuestras escuelas de apoyo, 324 00:14:59,441 --> 00:15:01,092 de cualquier manera, estaremos todos juntos en Boston. 325 00:15:01,193 --> 00:15:03,111 Nueva escuela, nueva ciudad. Allí podré hacer del Hombre Araña. 326 00:15:03,237 --> 00:15:04,387 Quiero decir que habrá crimen en Boston, ¿verdad? 327 00:15:04,488 --> 00:15:06,055 - Sí. Sí, lo tienen. - Sí, un crimen malvado. 328 00:15:06,156 --> 00:15:08,200 Sí, así que será como un nuevo comienzo. 329 00:15:10,494 --> 00:15:11,829 ¿Qué pasa? 330 00:15:12,037 --> 00:15:13,956 No lo sé. Sólo siento que si no... 331 00:15:14,331 --> 00:15:16,357 Si esperas una decepción, 332 00:15:16,458 --> 00:15:18,860 entonces nunca podrás sentirte realmente decepcionado. 333 00:15:18,961 --> 00:15:20,546 Vamos. 334 00:15:21,463 --> 00:15:22,798 Será un nuevo comienzo. 335 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Y, estaremos todos juntos. 336 00:15:26,301 --> 00:15:27,660 Sí. Tienes razón. 337 00:15:27,761 --> 00:15:29,304 Un nuevo comienzo. 338 00:15:32,641 --> 00:15:34,059 Nuevo comienzo. 339 00:15:36,144 --> 00:15:37,896 ¡La primera está aquí! 340 00:15:41,942 --> 00:15:44,611 No pasa nada. Es una escuela de apoyo. 341 00:15:45,153 --> 00:15:46,488 ¿Peter? 342 00:15:48,448 --> 00:15:49,908 ¿No? 343 00:15:51,994 --> 00:15:53,704 La última. 344 00:15:54,663 --> 00:15:55,914 ¿MIT? 345 00:16:12,890 --> 00:16:14,224 Bien. 346 00:16:14,892 --> 00:16:16,560 - ¿Preparado? - Jones... 347 00:16:16,685 --> 00:16:18,812 Te dije que quitaras la decoración de Noche de Brujas... 348 00:16:18,937 --> 00:16:20,379 En realidad, fue a Sasha, así que... 349 00:16:20,480 --> 00:16:22,649 Suficiente con tu actitud, sólo hazlo. 350 00:16:23,942 --> 00:16:25,319 En ello. 351 00:16:26,403 --> 00:16:27,970 - Siento que voy a vomitar. - Pues no lo hagas. 352 00:16:28,071 --> 00:16:30,199 Porque, simplemente él me hará limpiarlo. 353 00:16:30,324 --> 00:16:31,474 Esta es nuestra única oportunidad. 354 00:16:31,575 --> 00:16:32,850 Es aquí, o a ninguna parte. 355 00:16:32,951 --> 00:16:34,036 ¡Oye! Vamos. 356 00:16:34,161 --> 00:16:35,019 Bien. ¿Están listos? 357 00:16:35,120 --> 00:16:35,895 - Sí. - Sí. 358 00:16:35,996 --> 00:16:37,539 Bien. A la de tres. 359 00:16:37,664 --> 00:16:38,815 Uno... 360 00:16:38,916 --> 00:16:40,233 Dos... 361 00:16:40,334 --> 00:16:41,710 Tres... 362 00:17:04,024 --> 00:17:05,216 No. 363 00:17:05,317 --> 00:17:07,444 No. ¿Y tú? 364 00:17:08,278 --> 00:17:12,616 A la luz de la reciente controversia, no podemos... 365 00:17:12,741 --> 00:17:15,393 considerar su solicitud en este momento. 366 00:17:15,494 --> 00:17:17,246 Esto no es justo. 367 00:17:17,371 --> 00:17:19,981 Esto no es nada justo. No he hecho nada malo. 368 00:17:20,082 --> 00:17:22,442 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. 369 00:17:22,543 --> 00:17:25,879 Espera la decepción, y nunca te decepcionarás. 370 00:17:32,469 --> 00:17:34,096 ¡La clavé! 371 00:17:39,184 --> 00:17:40,195 ¿Ustedes no han entrado? 372 00:17:40,310 --> 00:17:42,980 Sí. Porque en realidad somos amigos del Hombre Araña. 373 00:17:45,065 --> 00:17:46,340 Sí... 374 00:17:46,441 --> 00:17:49,778 Será mejor que me vaya. Hay una, reclutadora para nuevas admisiones... 375 00:17:49,903 --> 00:17:52,030 Y... Lo siento, chicos. 376 00:17:52,364 --> 00:17:53,973 Jones, ¿qué estás haciendo? Vuelve al trabajo. 377 00:17:54,074 --> 00:17:55,725 Sí. Ya voy. 378 00:17:55,826 --> 00:17:57,202 ¿Sabes qué? 379 00:17:58,871 --> 00:18:00,747 No cambiaría nada. 380 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 Yo tampoco. 381 00:18:06,420 --> 00:18:09,256 Aunque, podría haber enseñado esta carta a mis padres. 382 00:19:19,868 --> 00:19:21,203 Hola. 383 00:19:23,664 --> 00:19:24,998 Hola. 384 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 Soy... 385 00:19:27,459 --> 00:19:30,671 La persona más famosa del mundo. Lo sé. 386 00:19:31,588 --> 00:19:35,592 Wong. Intenta no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. 387 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 ¿Todo esto es para una fiesta de invierno? 388 00:19:40,556 --> 00:19:41,122 No. 389 00:19:41,223 --> 00:19:44,226 Una de las puertas de la rotonda conecta con Siberia. 390 00:19:44,351 --> 00:19:46,353 Una ventisca ha atravesado la puerta. 391 00:19:47,896 --> 00:19:50,548 Porque alguien se olvidó de hacer un hechizo de mantenimiento... 392 00:19:50,649 --> 00:19:52,341 para mantener las juntas herméticas. 393 00:19:52,442 --> 00:19:55,445 Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de que ahora tengo deberes superiores. 394 00:19:55,571 --> 00:19:56,738 ¿Deberes superiores? 395 00:19:56,864 --> 00:19:59,056 El Hechicero Supremo tiene deberes superiores, sí. 396 00:19:59,157 --> 00:20:01,059 Esperen, ¿creía que usted era el Hechicero Supremo? 397 00:20:01,160 --> 00:20:02,643 No. Lo consiguió por un tecnicismo... 398 00:20:02,744 --> 00:20:04,830 porque yo me he ausentado por cinco años. 399 00:20:05,539 --> 00:20:06,189 Bueno, felicidades. 400 00:20:06,290 --> 00:20:07,624 Si yo hubiera estado aquí, entonces habría... 401 00:20:07,749 --> 00:20:10,151 Quemado el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. 402 00:20:10,252 --> 00:20:11,263 Sigan paleando. 403 00:20:11,378 --> 00:20:12,588 Entonces, Peter... 404 00:20:12,713 --> 00:20:14,572 ¿A qué debo el placer? 405 00:20:14,673 --> 00:20:15,924 Correcto... 406 00:20:16,049 --> 00:20:17,718 Siento mucho molestarle, señor, pero... 407 00:20:17,843 --> 00:20:19,952 Por favor. Hemos salvado a la mitad del Universo juntos. 408 00:20:20,053 --> 00:20:21,913 Creo que estamos más allá de que me llames "señor". 409 00:20:22,014 --> 00:20:23,623 Bien, Stephen. 410 00:20:23,724 --> 00:20:26,018 Se siente raro, pero lo permitiré. 411 00:20:28,103 --> 00:20:29,438 Cuando... 412 00:20:29,897 --> 00:20:32,191 Cuando Mysterio reveló mi identidad... 413 00:20:32,941 --> 00:20:35,819 Toda mi vida se arruinó, y... 414 00:20:35,944 --> 00:20:38,197 Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera sé si esto funcionaría realmente, 415 00:20:38,322 --> 00:20:40,282 pero me preguntaba si... 416 00:20:41,742 --> 00:20:44,995 Tal vez, ¿podría retroceder en el tiempo y hacer que nunca lo hiciera? 417 00:20:46,288 --> 00:20:47,498 Peter... 418 00:20:47,623 --> 00:20:49,958 ya manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo... 419 00:20:50,167 --> 00:20:51,835 para resucitar a innumerables vidas. 420 00:20:51,960 --> 00:20:54,320 ¿Quieres volver a hacerlo ahora sólo porque la tuya se ha estropeado? 421 00:20:54,421 --> 00:20:57,949 Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir, esto está perjudicando a mucha gente. 422 00:20:58,050 --> 00:20:59,158 Mi... 423 00:20:59,259 --> 00:21:01,119 Mi tía May, a Happy... 424 00:21:01,220 --> 00:21:02,870 Mi mejor amigo, mi novia, sus futuros... 425 00:21:02,971 --> 00:21:05,415 están arruinados sólo porque me conocen, y... 426 00:21:05,516 --> 00:21:09,811 - Ellos no han hecho nada malo. - Lo siento mucho, pero... 427 00:21:09,937 --> 00:21:11,688 aunque quisiera... 428 00:21:12,147 --> 00:21:14,942 Ya no tengo la Gema del Tiempo. 429 00:21:16,860 --> 00:21:18,195 Así es. 430 00:21:21,698 --> 00:21:23,534 Lo siento mucho si yo... 431 00:21:23,909 --> 00:21:25,285 le he hecho perder su tiempo. 432 00:21:25,410 --> 00:21:27,079 - No lo has hecho... - Olvídelo. 433 00:21:27,204 --> 00:21:30,415 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. 434 00:21:31,834 --> 00:21:34,753 Wong. Has generado una buena idea. 435 00:21:34,878 --> 00:21:35,778 ¿Qué? 436 00:21:35,879 --> 00:21:40,133 Las runas de Cafkal. 437 00:21:40,259 --> 00:21:41,993 Es un hechizo estándar de olvido. 438 00:21:42,094 --> 00:21:43,536 No hará retroceder el tiempo, pero al menos la gente... 439 00:21:43,637 --> 00:21:45,347 olvidará que alguna vez fuiste el Hombre Araña. 440 00:21:45,472 --> 00:21:47,248 - ¿En serio? - No. No es en serio. 441 00:21:47,349 --> 00:21:50,727 Ese hechizo recorre las oscuras fronteras entre la realidad conocida y la desconocida. 442 00:21:50,853 --> 00:21:52,628 Es demasiado peligroso. 443 00:21:52,729 --> 00:21:54,630 Dios, lo hemos usado para mucho menos. 444 00:21:54,731 --> 00:21:57,175 ¿Recuerdas la fiesta de la Luna llena en Kamar-Taj? 445 00:21:57,276 --> 00:21:59,236 - No. - Exactamente. 446 00:22:02,072 --> 00:22:04,283 Vamos. Wong. 447 00:22:05,117 --> 00:22:07,494 ¿No ha pasado él por suficiente ya? 448 00:22:14,209 --> 00:22:16,402 No me metas en esto. 449 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 Bien. 450 00:22:18,755 --> 00:22:20,132 Bien. 451 00:22:31,810 --> 00:22:33,854 ¿Qué es este lugar? 452 00:22:34,104 --> 00:22:36,356 El Sanctum está construido en la intersección... 453 00:22:36,481 --> 00:22:38,108 de corrientes de energía cósmica. 454 00:22:38,233 --> 00:22:40,343 Fuimos los primeros en buscarles. 455 00:22:40,444 --> 00:22:43,805 Algunas de estas paredes tienen miles de años. 456 00:22:43,906 --> 00:22:46,950 Y aquí se rodó un episodio de Equalizer, en los años '80. 457 00:22:47,701 --> 00:22:49,411 Bueno, yo... 458 00:22:50,579 --> 00:22:53,022 realmente aprecio que haga esto por mí, señor. 459 00:22:53,123 --> 00:22:54,708 Ni lo menciones. 460 00:22:56,084 --> 00:22:57,878 Y no me llames señor. 461 00:22:58,837 --> 00:23:00,339 Sí, claro. Lo siento. 462 00:23:00,506 --> 00:23:01,882 ¿Estás listo? 463 00:23:02,925 --> 00:23:04,301 Estoy listo. 464 00:23:05,802 --> 00:23:08,138 Un placer conocerte, Hombre Araña. 465 00:23:12,100 --> 00:23:13,936 Espere, ¿perdón? 466 00:23:14,937 --> 00:23:18,774 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es el Hombre Araña. 467 00:23:19,024 --> 00:23:21,026 - Incluido yo. - ¿Todo el mundo? 468 00:23:22,152 --> 00:23:25,322 - ¿No pueden algunos seguir sabiendo? - El hechizo no funciona así. 469 00:23:25,447 --> 00:23:28,909 Es muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad del hechizo. 470 00:23:29,034 --> 00:23:31,269 ¿Así que mi novia va a olvidar todo lo que hemos pasado? 471 00:23:31,370 --> 00:23:32,520 Quiero decir, ¿va a ser siquiera mi novia? 472 00:23:32,621 --> 00:23:35,207 Eso depende. ¿Era tu novia sólo porque eres el Hombre Araña, o... 473 00:23:35,582 --> 00:23:36,500 No lo sé. Realmente espero que no. 474 00:23:36,625 --> 00:23:38,085 Bien. Bueno. 475 00:23:39,294 --> 00:23:41,446 Todo el mundo va a olvidar que eres el Hombre Araña, 476 00:23:41,547 --> 00:23:43,030 excepto por tu novia. 477 00:23:43,131 --> 00:23:46,492 Muchas gracias... ¡Dios mío! Ned. 478 00:23:46,593 --> 00:23:50,163 - ¡Ned! - ¿Qué es un Ned? 479 00:23:50,264 --> 00:23:53,433 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. 480 00:23:57,437 --> 00:24:01,799 De acuerdo. No cambiemos más los parámetros del hechizo... 481 00:24:01,900 --> 00:24:02,800 Mientras lo lanzo. 482 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 De acuerdo, ya he terminado. Juro que he terminado. 483 00:24:05,612 --> 00:24:06,822 Pero mi tía May debería de saberlo. 484 00:24:06,947 --> 00:24:08,806 Peter, deja de manipular el hechizo. 485 00:24:08,907 --> 00:24:10,183 Una vez que descubrió que yo era el Hombre Araña, 486 00:24:10,284 --> 00:24:11,618 fue realmente un desastre, y... 487 00:24:11,743 --> 00:24:14,771 no creo que pueda volver a pasar por ello. 488 00:24:14,872 --> 00:24:16,248 - Entonces, ¿mi tía May? - Sí. 489 00:24:16,373 --> 00:24:18,959 - Gracias. ¿Happy? - No. Estoy molesto. 490 00:24:19,084 --> 00:24:20,902 No, es un apodo. Harold Happy Hogan. 491 00:24:21,003 --> 00:24:22,838 Solía trabajar para Tony Stark... 492 00:24:23,213 --> 00:24:26,008 ¿Podrías dejar de hablar? 493 00:24:33,223 --> 00:24:34,415 Básicamente, todos los que sabían que... 494 00:24:34,516 --> 00:24:38,020 yo era el Hombre Araña de antes, deberían aún seguir sabiéndolo. 495 00:24:58,123 --> 00:24:59,607 - ¿Funcionó? - No. 496 00:24:59,708 --> 00:25:02,985 - Has cambiado mi hechizo seis veces. - Cinco veces. 497 00:25:03,086 --> 00:25:05,738 Has cambiado mi hechizo. Tú no haces eso. Te lo dije, 498 00:25:05,839 --> 00:25:07,573 y es por eso. 499 00:25:07,674 --> 00:25:10,535 Ese hechizo estaba completamente fuera de control. Si no lo hubiera terminado, 500 00:25:10,636 --> 00:25:12,703 podría haber ocurrido algo catastrófico. 501 00:25:12,804 --> 00:25:13,830 Stephen, escucha, lo siento mucho... 502 00:25:13,931 --> 00:25:15,724 Llámame "señor". 503 00:25:17,935 --> 00:25:19,394 Lo siento, señor. 504 00:25:20,437 --> 00:25:24,316 Sabes, después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre olvido... 505 00:25:24,441 --> 00:25:26,109 Que sólo eres un chico. 506 00:25:26,693 --> 00:25:28,052 Mira, parte del problema, 507 00:25:28,153 --> 00:25:29,613 no es Mysterio. 508 00:25:29,738 --> 00:25:31,907 Eres tú. Tratando de vivir dos vidas diferentes. 509 00:25:32,032 --> 00:25:35,661 Y cuanto más tiempo lo hagas, más peligroso será. Créeme. 510 00:25:35,911 --> 00:25:38,646 Lo siento mucho, de que tú y tus amigos, 511 00:25:38,747 --> 00:25:42,543 no entren en la Universidad, pero si te rechazaron, y ya... 512 00:25:42,793 --> 00:25:44,545 intentaste convencerles de que lo reconsideren, 513 00:25:44,670 --> 00:25:46,755 ya no hay nada más que puedas hacer. 514 00:25:49,967 --> 00:25:51,677 Cuando dice que los convenza... 515 00:25:52,177 --> 00:25:53,828 ¿se refiere a que podría haberlos llamado? 516 00:25:53,929 --> 00:25:55,264 Sí. 517 00:25:55,430 --> 00:25:57,057 ¿Puedo hacer eso? 518 00:25:57,850 --> 00:25:59,268 ¿No los has llamado? 519 00:25:59,393 --> 00:26:01,603 Bueno, quiero decir, recibí su carta, y asumí que... 520 00:26:01,728 --> 00:26:04,690 Lo siento, pero me estás diciendo, 521 00:26:04,982 --> 00:26:07,818 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, 522 00:26:07,943 --> 00:26:09,135 antes de pedirme que... 523 00:26:09,236 --> 00:26:12,239 ¿Lavara el cerebro a todo el mundo? 524 00:26:14,616 --> 00:26:16,660 Quiero decir, cuando lo pone así, entonces... 525 00:26:24,209 --> 00:26:25,878 Vamos. Contesta, contesta, contesta... 526 00:26:26,003 --> 00:26:28,863 - Amigo, ¿qué? Estoy ocupado. - Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT? 527 00:26:28,964 --> 00:26:29,506 ¿Por qué? 528 00:26:29,631 --> 00:26:30,990 Porque necesito ir a hablar con alguien. 529 00:26:31,091 --> 00:26:33,326 Estoy intentando que Ned y MJ tengan una segunda oportunidad de entrar. 530 00:26:33,427 --> 00:26:34,619 ¿Qué hay para mí? 531 00:26:34,720 --> 00:26:36,287 Me estoy arriesgando mucho sólo por hablar contigo. 532 00:26:36,388 --> 00:26:38,473 Bien. Yo... 533 00:26:39,725 --> 00:26:41,894 ¿Te recogeré y columpiaré a la escuela durante una semana? 534 00:26:42,019 --> 00:26:43,270 Durante un mes. 535 00:26:43,395 --> 00:26:44,688 Por una semana. 536 00:26:44,813 --> 00:26:46,440 - Dos semanas. - Flash, por favor. Vamos, ayúdame. 537 00:26:46,565 --> 00:26:48,025 Ya sabes lo que quiero. 538 00:26:49,818 --> 00:26:51,552 De acuerdo, le diré a todo el mundo que eres mi mejor amigo. 539 00:26:51,653 --> 00:26:52,954 Flash, por favor, ayúdame. 540 00:26:53,055 --> 00:26:53,596 Genial, genial. 541 00:26:53,697 --> 00:26:55,574 Así que hay una señora. La Vicerrectora adjunta. 542 00:26:55,699 --> 00:26:56,617 Podrás defender tu caso con ella. 543 00:26:56,742 --> 00:26:57,910 Bien, perfecto. ¿Dónde está ella? 544 00:26:58,035 --> 00:26:59,519 - Se ha ido. - ¿Se fue a dónde? 545 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 Al aeropuerto. 546 00:27:07,127 --> 00:27:09,529 Red Stark, no disponible. 547 00:27:09,630 --> 00:27:11,840 Reconocimiento facial, no disponible. 548 00:27:15,594 --> 00:27:16,929 Hola. 549 00:27:18,263 --> 00:27:20,599 Sí. Puedo verte. 550 00:27:34,488 --> 00:27:35,864 ¿Mamá? 551 00:27:44,081 --> 00:27:45,666 FLASHPOINT MI VIDA COMO EL MEJOR AMIGO DE PETER PARKER 552 00:27:48,293 --> 00:27:49,304 Oye. 553 00:27:50,003 --> 00:27:51,338 Bien. 554 00:28:02,266 --> 00:28:03,249 Sí. 555 00:28:03,350 --> 00:28:06,186 - Hola. Soy Peter Parker... - Sabes que estás en la calle, ¿verdad? 556 00:28:06,311 --> 00:28:08,254 Sí, lo sé. Lo siento. Yo sólo, realmente necesitaba... 557 00:28:08,355 --> 00:28:10,965 hablar con usted, sé que está de camino al aeropuerto... 558 00:28:11,066 --> 00:28:12,467 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más... 559 00:28:12,568 --> 00:28:13,968 inteligentes que he conocido en toda mi vida, 560 00:28:14,069 --> 00:28:15,779 y yo soy la persona más tonta, porque... 561 00:28:15,904 --> 00:28:17,450 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden... 562 00:28:17,573 --> 00:28:19,182 entonces millones de personas habrían muerto, así que por favor... 563 00:28:19,283 --> 00:28:22,060 - No deje que el MIT sea tonto como yo. - ¿El MIT es tonto? 564 00:28:22,161 --> 00:28:25,021 ¡No! Estoy diciendo que no deje que el MIT sea tonto. 565 00:28:25,122 --> 00:28:26,415 Quiero decir, como la... 566 00:28:26,582 --> 00:28:27,982 la versión más tonta de mí que... 567 00:28:28,083 --> 00:28:30,210 no habría dejado que le ayudaran. 568 00:28:31,336 --> 00:28:33,714 No has ensayado eso, ¿verdad, Peter? 569 00:28:34,631 --> 00:28:36,758 Básicamente, lo que estoy tratando de decir... 570 00:28:44,349 --> 00:28:46,143 ¿Por qué corres? ¿Qué... 571 00:28:49,563 --> 00:28:53,400 ¡Dios mío! ¿Señora? Debería salir del auto. 572 00:28:53,525 --> 00:28:55,777 ¡Todo el mundo fuera del puente! 573 00:28:57,446 --> 00:29:00,365 Puertas cerradas. Las puertas... ¡Oye! 574 00:29:17,216 --> 00:29:19,092 Hola, Peter. 575 00:29:19,551 --> 00:29:20,135 Hola... 576 00:29:20,302 --> 00:29:23,597 - Hemos... ¿Te conozco? - ¿Qué has hecho con mi máquina? 577 00:29:23,764 --> 00:29:24,306 Tu máquina... 578 00:29:24,431 --> 00:29:26,433 No sé de qué estás hablando. ¿Qué máquina? 579 00:29:26,558 --> 00:29:30,878 El poder del Sol, en la palma de mi mano. Se ha ido. 580 00:29:30,979 --> 00:29:33,148 Escuche, señor. Si deja de destrozar autos, 581 00:29:33,273 --> 00:29:35,967 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarle a encontrar su máquina. 582 00:29:36,068 --> 00:29:38,153 ¿Quieres jugar? 583 00:29:40,739 --> 00:29:42,157 ¡Atrapa! 584 00:29:58,131 --> 00:30:00,843 No pasa nada. Están bien, están a salvo. Salgan de aquí. 585 00:30:01,051 --> 00:30:03,971 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te va a salvar? 586 00:30:18,485 --> 00:30:21,780 Debería haber matado a tu noviecita, cuando tuve la oportunidad. 587 00:30:25,534 --> 00:30:27,143 ¿Qué acabas de decir? 588 00:30:27,244 --> 00:30:29,746 Parece que tenemos competencia. 589 00:30:49,057 --> 00:30:51,852 ¡Peter! ¡Ayuda! 590 00:31:13,207 --> 00:31:15,626 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! 591 00:31:17,377 --> 00:31:19,004 ¡Peter! 592 00:31:45,614 --> 00:31:47,157 Señora, mantenga la calma. 593 00:31:47,282 --> 00:31:50,661 - Respire profundamente. ¿Está usted bien? - ¡No! 594 00:31:52,454 --> 00:31:55,666 Lo tengo todo bajo control. 595 00:32:02,130 --> 00:32:04,049 Traje comprometido. 596 00:32:04,174 --> 00:32:06,343 Nanotecnología. 597 00:32:06,510 --> 00:32:09,763 Te has superado a ti mismo, Peter. 598 00:32:14,935 --> 00:32:17,229 Te he subestimado. 599 00:32:17,855 --> 00:32:19,731 Pero ahora, morirás. 600 00:32:35,539 --> 00:32:37,774 Tú no eres Peter Parker. 601 00:32:37,875 --> 00:32:40,002 Estoy tan confundido ahora mismo. 602 00:32:42,129 --> 00:32:45,424 - ¿Qué está pasando? - Se ha detectado un nuevo dispositivo. 603 00:32:47,009 --> 00:32:49,136 Emparejando el nuevo dispositivo. 604 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 No le escuches a él, escúchame a mí. 605 00:33:00,939 --> 00:33:02,274 Hola. 606 00:33:14,870 --> 00:33:18,165 Oye. ¡Oye! Escúchame a mí. 607 00:33:18,290 --> 00:33:21,251 No, a él no. A mí. 608 00:33:27,508 --> 00:33:30,636 Señora, ¿está usted bien? Vamos, aún puede llegar a su vuelo. 609 00:33:31,303 --> 00:33:32,679 Peter. 610 00:33:34,056 --> 00:33:35,182 Eres un héroe. 611 00:33:35,307 --> 00:33:36,416 No. Bueno, soy... 612 00:33:36,517 --> 00:33:37,434 No, yo... 613 00:33:37,559 --> 00:33:40,187 Voy a hablar con Admisiones sobre tus amigos también, 614 00:33:40,562 --> 00:33:42,564 y yo voy a hablar con ellos sobre ti. 615 00:33:43,023 --> 00:33:45,359 No, pero, señora, no se trata de mí. 616 00:33:45,484 --> 00:33:49,154 Voy a hablar con ellos sobre tus amigos, y sobre ti. 617 00:33:49,279 --> 00:33:50,596 - ¿De acuerdo? - ¿De verdad? 618 00:33:50,697 --> 00:33:52,306 Y si mantienen sus narices limpias, 619 00:33:52,407 --> 00:33:53,867 tal vez tengan una oportunidad justa. 620 00:33:53,992 --> 00:33:55,893 Aquí. Quítate de en medio. Déjame hablar con ese hombre. 621 00:33:55,994 --> 00:33:57,770 Oye tú. Te veo. 622 00:33:57,871 --> 00:33:58,604 Ven aquí. 623 00:33:58,705 --> 00:33:59,981 Eso no estuvo bien. 624 00:34:00,082 --> 00:34:01,500 Increíble. 625 00:34:03,877 --> 00:34:05,087 ¡Oye! Oye, oye, oye. 626 00:34:05,212 --> 00:34:06,821 Hasta que dejes de intentar matarme, 627 00:34:06,922 --> 00:34:07,947 yo tendré el control, amigo. 628 00:34:08,048 --> 00:34:10,759 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. 629 00:34:10,884 --> 00:34:14,763 ¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? ¿Qué está pasando... 630 00:34:31,446 --> 00:34:33,031 ¿Osborn? 631 00:34:55,345 --> 00:34:56,722 Doctor... 632 00:35:04,521 --> 00:35:08,275 Ten cuidado con lo que deseas, Parker. 633 00:35:08,400 --> 00:35:09,943 ¡Déjenme salir de aquí! 634 00:35:10,068 --> 00:35:12,029 ¿Puede explicarme, por favor, qué está pasando? 635 00:35:12,154 --> 00:35:14,889 Ese pequeño hechizo que estropeaste, en el que querías que todo el mundo olvidara... 636 00:35:14,990 --> 00:35:18,184 que Peter Parker es el Hombre Araña, empezó a atraer a todos los que saben... 637 00:35:18,285 --> 00:35:21,371 que Peter Parker es el Hombre Araña, de todos los Universos. 638 00:35:21,497 --> 00:35:22,956 A este. 639 00:35:23,499 --> 00:35:24,649 ¿De todos los Universos? 640 00:35:24,750 --> 00:35:26,234 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 641 00:35:26,335 --> 00:35:28,629 Creo que es mejor que no nos confrontemos con él porque, francamente, 642 00:35:28,754 --> 00:35:31,298 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos... 643 00:35:31,548 --> 00:35:33,550 terriblemente poco. 644 00:35:34,051 --> 00:35:36,035 El Multiverso es real. 645 00:35:36,136 --> 00:35:37,912 Esto no debería de ser posible. 646 00:35:38,013 --> 00:35:38,955 Pero pensé que había detenido el hechizo. 647 00:35:39,056 --> 00:35:42,625 No, lo contuve, pero parece que algunos se colaron. 648 00:35:42,726 --> 00:35:44,752 Después de que te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. 649 00:35:44,853 --> 00:35:46,396 La perseguí hasta las alcantarillas, 650 00:35:46,522 --> 00:35:51,026 donde encontré a ese baboso, verde, hijo de una pistola. 651 00:35:51,151 --> 00:35:52,277 ¿Hechizo? 652 00:35:52,402 --> 00:35:53,886 ¿Como en magia? 653 00:35:53,987 --> 00:35:55,680 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? 654 00:35:55,781 --> 00:35:57,282 ¿Quién es este payaso? 655 00:35:57,407 --> 00:35:58,516 ¿Qué es esta locura? 656 00:35:58,617 --> 00:36:01,787 Mira esto. ¿Conoces a un Peter Parker que sea el Hombre Araña? 657 00:36:01,912 --> 00:36:02,520 Sí. 658 00:36:02,621 --> 00:36:04,248 - ¿Y es él? - No. 659 00:36:04,373 --> 00:36:05,707 ¿Lo ves? 660 00:36:06,416 --> 00:36:07,984 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. 661 00:36:08,085 --> 00:36:09,402 No sé cuántos de estos... 662 00:36:09,503 --> 00:36:11,672 - "visitantes" tenemos... - He visto a otro. 663 00:36:11,797 --> 00:36:13,090 En el puente. 664 00:36:13,215 --> 00:36:14,449 Era como un... 665 00:36:14,550 --> 00:36:16,451 Como un elfo verde volador. 666 00:36:16,552 --> 00:36:18,536 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas con él? 667 00:36:18,637 --> 00:36:20,663 Necesito que los captures y los traigas aquí, 668 00:36:20,764 --> 00:36:22,957 mientras averiguo cómo mandarlos de vuelta. 669 00:36:23,058 --> 00:36:25,877 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o algo peor, 670 00:36:25,978 --> 00:36:27,521 que Wong lo descubra. 671 00:36:27,771 --> 00:36:29,297 ¿Doctor Strange? 672 00:36:29,398 --> 00:36:30,673 ¿Qué? 673 00:36:30,774 --> 00:36:34,069 Mis amigos y yo acabamos de conseguir una segunda oportunidad para entrar en el MIT. 674 00:36:34,194 --> 00:36:35,845 Si la escuela me ve luchando contra estos... 675 00:36:35,946 --> 00:36:37,764 - monstruos locos... - ¡Oye, cuidado con lo que dices! 676 00:36:37,865 --> 00:36:38,407 Lo siento. 677 00:36:38,532 --> 00:36:41,201 ¿En serio sigues hablando de la Universidad? 678 00:36:46,957 --> 00:36:48,041 Oiga, ¿qué acaba de hacer? 679 00:36:48,167 --> 00:36:49,501 Esto. 680 00:36:50,711 --> 00:36:52,212 Oiga, no puede sólo... 681 00:36:55,174 --> 00:36:56,383 ¿Cómo lo has hecho? 682 00:36:56,508 --> 00:36:58,218 Muchas fiestas de cumpleaños. 683 00:37:04,474 --> 00:37:05,851 ¡Oiga! 684 00:37:08,729 --> 00:37:11,064 Apuntas, los mandas aquí y pasa al siguiente. De nada. 685 00:37:11,190 --> 00:37:12,024 Ponte a trabajar. 686 00:37:12,149 --> 00:37:13,508 ¿Señor? 687 00:37:13,609 --> 00:37:15,068 ¿Y ahora qué? 688 00:37:16,153 --> 00:37:17,571 Sé que este es mi lío, y le juro que... 689 00:37:17,696 --> 00:37:19,740 lo arreglaré, pero voy a necesitar ayuda. 690 00:37:22,826 --> 00:37:25,603 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. 691 00:37:25,704 --> 00:37:27,313 Yo tampoco puedo creer que lo estés. 692 00:37:27,414 --> 00:37:28,689 Así que... 693 00:37:28,790 --> 00:37:30,125 ¿Cómo sabes que estás hecho de magia? 694 00:37:30,292 --> 00:37:32,151 Porque mi abuela dice que la tenemos en la familia 695 00:37:32,252 --> 00:37:33,945 y a veces tengo estos hormigueos en la mano... 696 00:37:34,046 --> 00:37:35,506 Deberías hablar con tu médico. 697 00:37:35,631 --> 00:37:36,364 ¡Peter! 698 00:37:36,465 --> 00:37:37,799 - ¡Oye! - Oye. 699 00:37:38,759 --> 00:37:39,992 Siento mucho haberte metido en esto, 700 00:37:40,093 --> 00:37:41,536 sólo tienes que ayudarme a encontrar a estos tipos... 701 00:37:41,637 --> 00:37:42,804 No tienes que disculparte. 702 00:37:42,930 --> 00:37:45,057 Nos has conseguido una segunda oportunidad en el MIT. 703 00:37:45,516 --> 00:37:48,268 Entonces, ¿cómo han llegado los malos hasta aquí? 704 00:37:48,393 --> 00:37:51,230 Él estropeó un hechizo para que entraran en la Universidad. 705 00:37:51,396 --> 00:37:52,880 Espera, ¿qué? ¿Pensé que fue un láser mágico? 706 00:37:52,981 --> 00:37:54,358 ¿Lo hiciste con magia? 707 00:37:54,942 --> 00:37:57,277 No, eso fue después. Centrémonos en las buenas noticias, ¿de acuerdo? 708 00:37:57,402 --> 00:37:59,220 No, centrémonos en las malas noticias. 709 00:37:59,321 --> 00:38:00,989 A partir de ahora, han detectado... 710 00:38:01,114 --> 00:38:03,933 cero intrusos multiversales, así que... 711 00:38:04,034 --> 00:38:05,452 Saquen sus teléfonos, 712 00:38:05,577 --> 00:38:07,579 busquen en la Internet, y... 713 00:38:07,955 --> 00:38:09,957 ¡A lo Scooby-Doo con esta mierda! 714 00:38:10,249 --> 00:38:11,774 Nos estás diciendo lo que tenemos que hacer, 715 00:38:11,875 --> 00:38:13,252 a pesar de que fue tu hechizo, 716 00:38:13,377 --> 00:38:16,171 lo que se estropeó. Lo que significa que todo esto es una especie de lío tuyo. 717 00:38:16,296 --> 00:38:17,447 Sabes, yo sé... 718 00:38:17,548 --> 00:38:21,260 un par de palabras mágicas, empezando por la palabra "por favor". 719 00:38:24,012 --> 00:38:27,015 Por favor, a lo Scooby-Doo con esta mierda. 720 00:38:27,307 --> 00:38:29,434 Podrán trabajar en la cripta. 721 00:38:30,143 --> 00:38:32,437 ¿La cripta? 722 00:38:37,025 --> 00:38:38,527 Es genial. 723 00:38:44,408 --> 00:38:45,933 Chicos, escuchen. Sobre todo este asunto del hechizo... 724 00:38:46,034 --> 00:38:47,935 Está totalmente bien. 725 00:38:48,036 --> 00:38:49,270 - Espera, ¿en serio? - Sí. 726 00:38:49,371 --> 00:38:51,081 Quiero decir, lo entiendo. Estabas... 727 00:38:51,206 --> 00:38:53,292 tratando de arreglar las cosas... 728 00:38:53,417 --> 00:38:54,692 Y eso... 729 00:38:54,793 --> 00:38:57,462 Tal vez, sólo consúltalo con nosotros la próxima vez, ¿sabes? 730 00:38:57,588 --> 00:38:58,738 De esta manera, cuando estés pensando, 731 00:38:58,839 --> 00:39:01,491 "oye, estoy a punto de hacer algo que podría... 732 00:39:01,592 --> 00:39:04,469 desquebrajar el Universo", podríamos como, ayudarte. 733 00:39:04,595 --> 00:39:06,388 Trabajar en algo, o... 734 00:39:06,763 --> 00:39:09,850 una lluvia de ideas. 735 00:39:11,518 --> 00:39:12,895 Es un trato. 736 00:39:14,021 --> 00:39:15,355 ¿Ned? 737 00:39:15,856 --> 00:39:19,526 Amigo. A mí no me importa. Y en serio, no es para tanto. 738 00:39:21,320 --> 00:39:23,197 Un potro de tortura. 739 00:39:24,865 --> 00:39:26,950 Eso es una máquina de pilates. 740 00:39:27,701 --> 00:39:28,601 - Eso es... - La cripta. 741 00:39:28,702 --> 00:39:30,770 Bien, entonces recuperamos al resto de los chicos... 742 00:39:30,871 --> 00:39:32,915 Y el Doctor Magia los enviará de vuelta. 743 00:39:33,040 --> 00:39:34,958 Y cuando entremos en el MIT, 744 00:39:35,083 --> 00:39:36,877 ronda de donas rancias, y yo invito. 745 00:39:37,002 --> 00:39:38,795 Vamos a atrapar a algunos hombres del Multiverso. 746 00:39:38,921 --> 00:39:41,673 ¡Oye! ¿Quiénes son estos dos? 747 00:39:41,798 --> 00:39:44,367 Estos son mis amigos. Esta es MJ y este es Ned. 748 00:39:44,468 --> 00:39:45,802 Hola. 749 00:39:46,136 --> 00:39:47,346 Lo siento, ¿cómo te llamabas? 750 00:39:47,471 --> 00:39:49,806 Doctor Otto Octavius. 751 00:39:54,186 --> 00:39:56,170 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? 752 00:39:56,271 --> 00:39:58,398 ¿Es eso un dinosaurio? 753 00:40:01,527 --> 00:40:03,904 RESTRICCIONES DE BRAZOS ACTIVADA TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA 754 00:40:19,711 --> 00:40:21,529 Si no sale, traelo al refugio y yo la sacaré... 755 00:40:21,630 --> 00:40:23,114 No, no, no, May. 756 00:40:23,215 --> 00:40:25,158 Tenemos que encontrar a estos tipos primero. 757 00:40:25,259 --> 00:40:26,885 Bueno, termina tu misión y luego ven. 758 00:40:27,094 --> 00:40:30,079 - Para yo verlo. - Genial, May. 759 00:40:30,180 --> 00:40:31,191 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. 760 00:40:31,306 --> 00:40:33,100 - ¿May? Me tengo que ir. - De acuerdo. Te quiero. Adiós. 761 00:40:33,225 --> 00:40:34,852 Quiero decir que puedes sacar al tipo de la silla... 762 00:40:34,977 --> 00:40:37,128 pero no puedes quitarle la silla al tipo. 763 00:40:37,229 --> 00:40:38,379 ¿Qué has encontrado? 764 00:40:38,480 --> 00:40:39,672 Hay... 765 00:40:39,773 --> 00:40:42,050 disturbios cerca de un centro de investigación militar, 766 00:40:42,151 --> 00:40:43,402 en las afueras de la ciudad. 767 00:40:43,527 --> 00:40:47,447 Y los testigos dicen haber visto a un monstruo volando por el aire. 768 00:40:48,699 --> 00:40:50,701 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿no? 769 00:40:50,826 --> 00:40:52,494 Eso es imposible. 770 00:40:54,580 --> 00:40:56,248 Lo conoces, ¿verdad? 771 00:40:57,040 --> 00:40:59,376 En el puente, dijiste su nombre. 772 00:41:00,294 --> 00:41:02,171 Norman Osborn. 773 00:41:02,588 --> 00:41:04,298 Científico brillante. 774 00:41:04,590 --> 00:41:06,216 Investigador militar. 775 00:41:07,134 --> 00:41:08,659 Pero era codicioso. 776 00:41:08,760 --> 00:41:10,137 Desencaminado. 777 00:41:10,304 --> 00:41:10,888 ¿Qué le ha pasado? 778 00:41:11,013 --> 00:41:14,474 ¡Estamos cansados de tus preguntas, muchacho! 779 00:41:15,475 --> 00:41:16,852 Bien... 780 00:41:17,769 --> 00:41:19,420 Me tengo que ir. ¿A dónde me dirijo? 781 00:41:19,521 --> 00:41:21,440 No puede ser él. 782 00:41:23,150 --> 00:41:24,485 ¿Por qué? 783 00:41:24,610 --> 00:41:28,655 Porque Norman Osborn se murió hace años. 784 00:41:29,239 --> 00:41:31,617 Así que o bien vimos a alguien más, 785 00:41:32,910 --> 00:41:38,123 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. 786 00:42:01,063 --> 00:42:04,483 Vigila esos árboles, no sabemos muy bien dónde estará este tipo. 787 00:42:07,110 --> 00:42:09,947 Realmente no sé cómo haces esto sin vomitar. 788 00:42:28,048 --> 00:42:29,758 ¿Han visto eso? 789 00:42:30,425 --> 00:42:30,968 No. 790 00:42:31,093 --> 00:42:33,011 Está, está muy oscuro. 791 00:42:45,107 --> 00:42:46,942 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 792 00:42:53,782 --> 00:42:54,849 ¿Qué está pasando? 793 00:42:54,950 --> 00:42:56,618 Peter, ¿qué ocurre? 794 00:42:58,829 --> 00:42:59,937 ¿Estás sintiendo el hormigueo? 795 00:43:00,038 --> 00:43:02,666 ¿Está ocurriendo lo del hormigueo? ¿Se produce el hormigueo? 796 00:43:11,592 --> 00:43:12,801 ¿Están viendo esto? 797 00:43:12,926 --> 00:43:14,827 - Sí. - ¿Osborn? 798 00:43:14,928 --> 00:43:17,181 No. Él era verde. Este tipo es azul. 799 00:43:18,348 --> 00:43:21,768 Por casualidad no serás de otro Universo, ¿verdad? 800 00:43:22,311 --> 00:43:23,503 ¿Qué está haciendo? 801 00:43:23,604 --> 00:43:25,088 No lo sé. Parece que se está cargando. 802 00:43:25,189 --> 00:43:27,232 No me gusta esto. Sólo atrápalo con tu telaraña. 803 00:43:39,912 --> 00:43:42,063 ¡A la izquierda, a la izquierda! ¡A la izquierda! 804 00:43:42,164 --> 00:43:43,175 Ve a la izquierda, Peter. 805 00:43:43,290 --> 00:43:45,834 ¿De qué hablas? ¡Derecha, derecha! 806 00:43:47,794 --> 00:43:48,569 ¡Chicos! 807 00:43:48,670 --> 00:43:50,797 ¡Esto no ayuda! 808 00:43:57,554 --> 00:43:58,764 No, no, no. ¿Qué ha pasado? 809 00:43:58,889 --> 00:44:00,390 ¿Peter? ¿Peter? 810 00:44:09,274 --> 00:44:13,362 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Te acuerdas? 811 00:44:13,487 --> 00:44:14,988 Soy Peter, pero no soy tu Peter. 812 00:44:15,113 --> 00:44:17,890 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué demonios está pasando? 813 00:44:17,991 --> 00:44:20,810 Te lo explicaré todo, pero antes ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? 814 00:44:20,911 --> 00:44:21,853 De acuerdo. 815 00:44:21,954 --> 00:44:23,813 Intenta rodearlo y yo lo desconectaré. 816 00:44:23,914 --> 00:44:25,791 Muy bien, vamos. 817 00:44:39,471 --> 00:44:42,665 No puedo retenerlo mucho más. 818 00:44:42,766 --> 00:44:44,768 Lo tengo. Lo tengo. 819 00:45:12,129 --> 00:45:14,381 Un Peter diferente. Raro. 820 00:45:14,673 --> 00:45:15,924 Gracias. 821 00:45:16,049 --> 00:45:16,616 Lo siento. 822 00:45:16,717 --> 00:45:18,260 No te preocupes. 823 00:45:25,809 --> 00:45:28,086 He recuperado mi cuerpo. 824 00:45:28,187 --> 00:45:29,813 Oye... 825 00:45:30,063 --> 00:45:33,716 Esto va a sonar muy loco, pero, este no es tu Universo. 826 00:45:33,817 --> 00:45:35,360 ¿Otro Universo? 827 00:45:35,486 --> 00:45:37,887 - ¿Qué? - Eso es lo que estaba sintiendo. 828 00:45:37,988 --> 00:45:40,782 La energía. Es diferente aquí. 829 00:45:41,992 --> 00:45:43,702 Me gusta. 830 00:45:45,204 --> 00:45:46,955 Tranquilo, amigo. 831 00:45:47,080 --> 00:45:49,065 En realidad, es mi culpa que estés aquí. 832 00:45:49,166 --> 00:45:52,485 ¿Como en el Universo? ¿O en el bosque? 833 00:45:52,586 --> 00:45:55,279 - Odio el bosque. - Me refiero al Universo, señor. 834 00:45:55,380 --> 00:45:58,866 ¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar como si no tuviera el trasero desnudo? 835 00:45:58,967 --> 00:46:01,386 - Yo sí. - No, no... 836 00:46:14,358 --> 00:46:16,735 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué le has hecho? 837 00:46:16,860 --> 00:46:17,820 No, no, no. No pasa nada. 838 00:46:17,945 --> 00:46:19,053 ¿Lo has matado? 839 00:46:19,154 --> 00:46:21,448 Escucha. Puedo explicarlo todo. Sólo tienes que confiar en mí, por favor. 840 00:46:21,573 --> 00:46:24,451 No confío en ti. No te conozco. 841 00:46:27,120 --> 00:46:28,997 ¿Qué es esto? 842 00:46:29,665 --> 00:46:31,667 Que has elegido el lado equivocado. 843 00:46:33,752 --> 00:46:35,420 ¿Connors? 844 00:46:36,547 --> 00:46:37,530 ¿Qué? 845 00:46:37,631 --> 00:46:38,573 ¿Conoces a esta criatura? 846 00:46:38,674 --> 00:46:41,677 No, no, no, no. No es una criatura. Es un hombre. 847 00:46:42,845 --> 00:46:43,953 Son de los mismos Universos. 848 00:46:44,054 --> 00:46:48,416 Doctor Curt Connors. Era un científico en Oscorp, cuando yo trabajaba allí. 849 00:46:48,517 --> 00:46:49,935 Un científico brillante. 850 00:46:50,060 --> 00:46:52,604 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces intentó... 851 00:46:52,729 --> 00:46:54,964 convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue una locura. 852 00:46:55,065 --> 00:46:58,735 No fue una locura, Max. Era el siguiente paso en la evolución humana. 853 00:46:58,861 --> 00:46:59,987 El dinosaurio puede hablar. 854 00:47:00,112 --> 00:47:00,803 - Lagartija. - Sí. 855 00:47:00,904 --> 00:47:02,764 Hablando de eso, ¿qué te ha pasado a ti? 856 00:47:02,865 --> 00:47:06,285 Lo último que recuerdo es que tenías mala dentadura, gafas y un peinado feo. 857 00:47:06,660 --> 00:47:09,288 ¿Te has hecho un cambio de imagen? 858 00:47:09,413 --> 00:47:11,814 Sabes que yo puedo hacerte un verdadero cambio de imagen. 859 00:47:11,915 --> 00:47:13,858 - Déjame adivinar. ¿En un lagarto? - Exactamente. 860 00:47:13,959 --> 00:47:16,944 ¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos? 861 00:47:17,045 --> 00:47:18,714 - Es complicado. - La mazmorra de un mago. 862 00:47:18,839 --> 00:47:20,490 La mazmorra de un mago... ¿Mazmorra de un mago? 863 00:47:20,591 --> 00:47:22,075 No hay manera de endulzar esto. 864 00:47:22,176 --> 00:47:24,243 Es literalmente la mazmorra de un mago. 865 00:47:24,344 --> 00:47:26,138 Mira, puedes quedarte con tu magia. 866 00:47:27,055 --> 00:47:29,892 Quiero probar esta nueva energía que acabo de sentir. 867 00:47:33,228 --> 00:47:33,753 Peter. Hola. 868 00:47:33,854 --> 00:47:36,047 Hola. ¿Ya llegaron ahí esos tipos? 869 00:47:36,148 --> 00:47:38,025 Debería haber un tipo eléctrico y otro de arena. 870 00:47:38,150 --> 00:47:40,652 Sí. Están todos aquí y encerrados. 871 00:47:40,777 --> 00:47:42,720 Perfecto. Voy a quedarme aquí un rato, e intentaré... 872 00:47:42,821 --> 00:47:45,640 arreglar este daño, para que no me echen la culpa de nuevo. 873 00:47:45,741 --> 00:47:47,993 - De acuerdo. - Oye, yo... 874 00:47:49,036 --> 00:47:51,104 No podría hacer nada de esto sin ti, así que... 875 00:47:51,205 --> 00:47:52,998 - Gracias. - Sí, por supuesto. 876 00:47:53,290 --> 00:47:55,900 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo de los árboles, 877 00:47:56,001 --> 00:47:58,462 o como un científico que se convirtió en un árbol. 878 00:47:58,587 --> 00:48:00,422 ¿Es esto un hombre árbol? 879 00:48:00,839 --> 00:48:02,257 No. Eso sólo es un árbol. 880 00:48:18,690 --> 00:48:22,528 Cobarde. Tenemos un nuevo mundo que conquistar. 881 00:48:24,279 --> 00:48:27,616 - Me enfermas. - Dejame en paz. Por favor. 882 00:48:27,741 --> 00:48:30,619 Escondido a las sombras... 883 00:48:31,161 --> 00:48:33,104 Escondiéndote de lo que realmente eres. 884 00:48:33,205 --> 00:48:34,188 ¡No! 885 00:48:34,289 --> 00:48:37,251 ¡No puedes escapar de ti mismo! 886 00:48:52,975 --> 00:48:54,125 - Hola, May. - Hola, Peter. 887 00:48:54,226 --> 00:48:55,978 Estoy en el trabajo, y... 888 00:48:56,395 --> 00:48:58,730 Uno de los tipos que buscas, acaba de entrar aquí. 889 00:48:59,439 --> 00:49:01,400 MYSTERIO TENÍA RAZÓN 890 00:49:07,489 --> 00:49:10,534 ¿May? ¿Dónde está May? Gracias. 891 00:49:13,453 --> 00:49:14,580 ¡May! 892 00:49:16,540 --> 00:49:18,357 Oye, aquí está. 893 00:49:18,458 --> 00:49:19,400 Norman, 894 00:49:19,501 --> 00:49:21,461 este es mi sobrino. 895 00:49:23,213 --> 00:49:24,882 ¿Norman Osborn? 896 00:49:25,007 --> 00:49:25,757 Pensé que eras... 897 00:49:25,883 --> 00:49:29,845 He visto al Hombre Araña en un anuncio de este lugar. 898 00:49:30,345 --> 00:49:32,556 Y pensé que podría ayudarme. 899 00:49:32,764 --> 00:49:34,558 Pero tú no eres él. 900 00:49:34,683 --> 00:49:36,250 Espera, ¿quieres la ayuda del Hombre Araña? 901 00:49:36,351 --> 00:49:38,520 Acaba de entrar. 902 00:49:41,190 --> 00:49:43,358 No sabía a dónde más ir. 903 00:49:44,693 --> 00:49:46,987 Alguien está viviendo en mi casa. 904 00:49:48,447 --> 00:49:50,449 Oscorp no existe. 905 00:49:52,201 --> 00:49:53,660 Mi hijo... 906 00:49:57,456 --> 00:49:58,832 A veces, 907 00:49:59,041 --> 00:50:00,584 no soy yo mismo. 908 00:50:01,752 --> 00:50:03,086 Soy... 909 00:50:03,420 --> 00:50:04,445 otra persona. 910 00:50:04,546 --> 00:50:07,532 Y, cada vez que él tiene el control, yo no puedo recordar. 911 00:50:07,633 --> 00:50:10,093 Y ahora, estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, 912 00:50:10,219 --> 00:50:11,119 y no sé... 913 00:50:11,220 --> 00:50:13,889 No sé lo que me pasa. 914 00:50:14,014 --> 00:50:16,850 Yo no... No tiene sentido. 915 00:50:17,559 --> 00:50:19,269 Está perdido. 916 00:50:19,645 --> 00:50:21,355 Y no me refiero sólo a en el Cosmos. 917 00:50:21,480 --> 00:50:23,482 Quiero decir en su mente. 918 00:50:26,193 --> 00:50:28,278 ¿Están todos así? 919 00:50:28,403 --> 00:50:29,321 - Sí. - ¿Sí? 920 00:50:29,446 --> 00:50:32,991 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas, mentales o físicos. 921 00:50:33,492 --> 00:50:35,953 Bueno, él necesita ayuda, pero quizás todos la necesiten. 922 00:50:36,995 --> 00:50:38,521 Qué, no querrás decir... No, May, esto... 923 00:50:38,622 --> 00:50:39,981 Este no es mi problema. 924 00:50:40,082 --> 00:50:42,859 Peter, ¿no es tu problema? 925 00:50:42,960 --> 00:50:44,068 May... 926 00:50:44,169 --> 00:50:47,297 Sus posibilidades de obtener ayuda serán mucho mayores en el lugar de donde vinieron. 927 00:50:47,798 --> 00:50:49,424 Enviándolos a casa, 928 00:50:49,633 --> 00:50:51,159 es lo mejor que podemos hacer por ellos. 929 00:50:51,260 --> 00:50:52,469 ¿Por ellos? 930 00:50:52,594 --> 00:50:54,429 ¿O para ti mismo? 931 00:50:56,807 --> 00:50:58,416 Mira a tu alrededor. 932 00:50:58,517 --> 00:51:00,060 Esto es lo que hacemos. 933 00:51:00,185 --> 00:51:01,144 Ayudamos a la gente. 934 00:51:01,270 --> 00:51:04,606 Esto es lo mejor, para ellos. 935 00:51:05,107 --> 00:51:06,525 Confía en mí. 936 00:51:08,986 --> 00:51:10,404 Pero el hecho permanece, 937 00:51:10,529 --> 00:51:13,073 ¡el Hombre Araña es una amenaza! 938 00:51:13,323 --> 00:51:16,034 Volvemos enseguida, después de unas breves palabras de... 939 00:51:16,160 --> 00:51:17,643 suplementos de El Clarín. 940 00:51:17,744 --> 00:51:20,539 El único otro suplemento del Clarín, que van a necesitar. 941 00:51:20,664 --> 00:51:22,207 Y, estamos fuera. 942 00:51:24,877 --> 00:51:26,253 ¿Qué? 943 00:51:28,714 --> 00:51:29,822 Tengo los ojos puestos en ellos. 944 00:51:29,923 --> 00:51:31,240 Está con su tía y un tipo que no conozco. 945 00:51:31,341 --> 00:51:32,075 ¿Estás seguro? 946 00:51:32,176 --> 00:51:33,367 Están saliendo del refugio. 947 00:51:33,468 --> 00:51:35,179 Bien. No lo pierdas. 948 00:51:46,440 --> 00:51:47,566 Gracias, May. 949 00:51:47,691 --> 00:51:49,384 Espero volver a verte. 950 00:51:49,485 --> 00:51:50,444 Oye. 951 00:51:50,569 --> 00:51:52,196 Confía en ti. 952 00:51:52,321 --> 00:51:53,739 Y yo también. 953 00:51:55,240 --> 00:51:57,034 Gracias por limpiar mi traje. 954 00:51:57,743 --> 00:51:59,369 Te veré más tarde. 955 00:52:01,121 --> 00:52:03,999 - Chicos, este es el señor Osborn. - Oye, soy un Doctor. 956 00:52:04,124 --> 00:52:05,024 Lo siento... 957 00:52:05,125 --> 00:52:07,920 Doctor Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. 958 00:52:08,629 --> 00:52:09,379 ¿Mary Jane? 959 00:52:09,505 --> 00:52:12,174 Es Michelle Jones, en realidad. 960 00:52:13,842 --> 00:52:15,427 Fascinante. 961 00:52:19,139 --> 00:52:21,433 ¿Crees que hay otros Ned Leeds? 962 00:52:34,780 --> 00:52:36,532 ¿Octavius? 963 00:52:40,160 --> 00:52:41,745 ¿Osborn? 964 00:52:42,412 --> 00:52:45,499 - ¿Qué... ¿Qué te ha pasado? - ¿Qué ha pasado con... 965 00:52:46,333 --> 00:52:48,985 - Tú eres el cadáver andante. - ¿Qué quieres decir? 966 00:52:49,086 --> 00:52:52,172 Ya has muerto, Norman. 967 00:52:52,297 --> 00:52:54,007 Hace años. 968 00:52:54,341 --> 00:52:55,658 Estás loco. 969 00:52:55,759 --> 00:52:57,386 Dios, me encanta esto. 970 00:52:57,511 --> 00:52:59,221 ¿De qué están hablando? 971 00:52:59,429 --> 00:53:00,180 Está ahí de pie. 972 00:53:00,305 --> 00:53:01,640 - No está... - Muerto. 973 00:53:02,641 --> 00:53:05,686 Ambos murieron. Luchando contra el Hombre Araña. 974 00:53:09,231 --> 00:53:11,132 Salió en todas las noticias. 975 00:53:11,233 --> 00:53:12,675 ¿El Duende Verde? 976 00:53:12,776 --> 00:53:16,655 Empalado por el planeador en el que él mismo volaba. 977 00:53:16,780 --> 00:53:18,556 Y un par de años después... 978 00:53:18,657 --> 00:53:20,659 Tú. Doc. Ock. 979 00:53:20,909 --> 00:53:22,435 Ahogado en el río con tu máquina. 980 00:53:22,536 --> 00:53:24,204 Eso es una tontería. 981 00:53:24,621 --> 00:53:27,583 El Hombre Araña intentaba detener mi reactor de fusión. 982 00:53:28,125 --> 00:53:29,918 Así que yo lo detuve a él. 983 00:53:30,043 --> 00:53:34,089 Lo tenía, por la garganta... Y entonces, yo... 984 00:53:38,552 --> 00:53:40,203 Y entonces estaba aquí. 985 00:53:40,304 --> 00:53:41,788 Por favor. Déjenme contarles algo. 986 00:53:41,889 --> 00:53:45,309 Yo le estaba dando una paliza al Hombre Araña. Él se los dirá. 987 00:53:45,434 --> 00:53:47,877 Y entonces provocó una sobrecarga. Me quedé atrapado en la red, 988 00:53:47,978 --> 00:53:50,689 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en energía pura, 989 00:53:50,814 --> 00:53:53,508 y entonces... Y entonces... 990 00:53:53,609 --> 00:53:56,153 Y luego... Ay, mierda. 991 00:53:57,154 --> 00:53:57,929 Estaba a punto de morir. 992 00:53:58,030 --> 00:54:01,575 Max, ¿tú lo sabes? ¿Yo me morí? 993 00:54:05,287 --> 00:54:08,874 - Genial. Has atrapado a otro. - No, espera. Strange, él no es peligroso. 994 00:54:10,959 --> 00:54:12,836 No pasa nada. 995 00:54:14,880 --> 00:54:16,072 ¿Qué es eso? 996 00:54:16,173 --> 00:54:18,967 Es una antigua reliquia. El Machinati Codamus. 997 00:54:19,092 --> 00:54:22,578 Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una vez que hayas terminado el ritual adecuado, 998 00:54:22,679 --> 00:54:26,666 revertirá el hechizo. Y enviará a estos tipos de vuelta a sus Universos. 999 00:54:26,767 --> 00:54:28,185 ¿Y luego qué? 1000 00:54:28,310 --> 00:54:29,168 ¿Perecemos? 1001 00:54:29,269 --> 00:54:31,421 No. No gracias, paso de eso. 1002 00:54:31,522 --> 00:54:34,399 Déjenme salir de aquí. ¡Peter! 1003 00:54:34,733 --> 00:54:36,193 Strange... 1004 00:54:36,318 --> 00:54:38,862 No podemos enviarlos de vuelta. Todavía no. 1005 00:54:39,029 --> 00:54:40,364 ¿Por qué? 1006 00:54:41,657 --> 00:54:43,474 Algunos de estos tipos se van a morir. 1007 00:54:43,575 --> 00:54:45,077 Parker... 1008 00:54:45,536 --> 00:54:47,663 es su destino. 1009 00:54:47,913 --> 00:54:50,290 Vamos, Strange. Ten corazón. 1010 00:54:52,042 --> 00:54:54,920 En el gran cálculo del Multiverso, 1011 00:54:55,212 --> 00:54:59,383 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. 1012 00:55:04,805 --> 00:55:06,515 Lo siento, chico. 1013 00:55:07,140 --> 00:55:09,601 Si se mueren, que se mueran. 1014 00:55:23,448 --> 00:55:24,783 ¡Peter! 1015 00:55:38,130 --> 00:55:39,506 ¡No lo hagas! 1016 00:55:42,050 --> 00:55:44,845 - Amigo, ¿qué estás haciendo? - Peter, tienes que irte. ¡Vete! 1017 00:55:47,556 --> 00:55:49,766 Esta es la razón por la que yo nunca tuve hijos. 1018 00:56:03,780 --> 00:56:05,240 - Dame la caja. - No. 1019 00:56:23,592 --> 00:56:25,076 ¡Dios mío! Estoy muerto. 1020 00:56:25,177 --> 00:56:28,079 No estás muerto. Sólo has sido separado de tu forma física. 1021 00:56:28,180 --> 00:56:30,349 Mi física... ¡¿Qué?! 1022 00:56:30,891 --> 00:56:33,811 - ¿Cómo estás haciendo eso? - No tengo ni idea. 1023 00:56:33,936 --> 00:56:36,129 No deberías ser capaz de hacer eso. 1024 00:56:36,230 --> 00:56:38,357 Esto se siente increíble. 1025 00:56:48,867 --> 00:56:50,017 Esta podría ser una de las cosas más geniales... 1026 00:56:50,118 --> 00:56:52,663 que me haya pasado. Pero no vuelva a hacerlo. 1027 00:56:59,086 --> 00:57:01,296 Oye. ¡Suéltame! 1028 00:57:49,178 --> 00:57:49,952 ¿Qué es este lugar? 1029 00:57:50,053 --> 00:57:53,098 La Dimensión Espejo. Donde yo tengo el control. 1030 00:58:02,274 --> 00:58:05,277 Strange, detente. ¿Podemos, por favor, hablar de esto? 1031 00:58:05,402 --> 00:58:07,720 Parker, ¿no te das cuenta de que en el Multiverso... 1032 00:58:07,821 --> 00:58:10,073 hay un número infinito de personas... 1033 00:58:10,199 --> 00:58:12,576 que saben que Peter Parker es el Hombre Araña. 1034 00:58:12,701 --> 00:58:15,269 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. 1035 00:58:15,370 --> 00:58:18,499 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos enviarlos a casa a morir. 1036 00:58:18,624 --> 00:58:23,444 Es su destino. No puedes cambiar eso, más de lo que puedes cambiar quiénes son. 1037 00:58:23,545 --> 00:58:27,090 Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si pudiéramos cambiar su destino? 1038 00:58:28,675 --> 00:58:30,677 ¿Qué estás haciendo? 1039 00:58:35,140 --> 00:58:37,059 No te daré la... 1040 00:58:47,653 --> 00:58:49,488 Devuélveme eso. 1041 00:59:09,800 --> 00:59:12,261 Un momento, ¿es eso una espiral de Arquímedes? 1042 00:59:12,386 --> 00:59:13,595 ¿La Dimensión Espejo es sólo Geometría? 1043 00:59:13,720 --> 00:59:16,223 Se te da muy bien la Geometría. Puedes hacer Geometría. 1044 00:59:17,933 --> 00:59:21,228 Radio al cuadrado, divide entre Pi, traza puntos a lo largo de la curva... 1045 00:59:21,353 --> 00:59:25,149 Se acabó, Parker. Vendré a buscarte cuando esté terminado. 1046 00:59:27,860 --> 00:59:31,738 Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia? 1047 00:59:35,409 --> 00:59:36,559 Las Matemáticas. 1048 00:59:36,660 --> 00:59:38,412 No hagas esto. 1049 00:59:41,373 --> 00:59:43,208 Lo siento, señor, pero... 1050 00:59:47,337 --> 00:59:49,339 Tengo que intentarlo. 1051 00:59:51,550 --> 00:59:52,200 Amigo, ¿qué ha pasado? 1052 00:59:52,301 --> 00:59:54,118 ¡Acabo de tener una pelea con el Doctor Strange y he ganado totalmente! 1053 00:59:54,219 --> 00:59:56,763 - ¿Qué? - Mira, y le robé su anillo. 1054 00:59:57,306 --> 00:59:59,624 Estaba yendo por la ciudad, y entonces atravesé por esta... 1055 00:59:59,725 --> 01:00:00,976 cosa masiva de espejos, 1056 01:00:01,101 --> 01:00:02,919 - y luego estaba de vuelta... - ¿Dónde está él? ¿Dónde está? 1057 01:00:03,020 --> 01:00:03,687 Está atrapado, pero... 1058 01:00:03,812 --> 01:00:04,712 No estoy seguro de por cuánto tiempo. 1059 01:00:04,813 --> 01:00:06,964 Podrías habernos dejado morir. 1060 01:00:07,065 --> 01:00:08,424 ¿Por qué no lo hiciste? 1061 01:00:08,525 --> 01:00:10,235 Porque él no es así. 1062 01:00:13,322 --> 01:00:15,324 Creo que puedo ayudarlos, chicos. 1063 01:00:15,449 --> 01:00:16,867 Si puedo arreglar lo que les ha pasado, 1064 01:00:16,992 --> 01:00:19,060 entonces cuando vuelvan, las cosas serán diferentes 1065 01:00:19,161 --> 01:00:21,521 y puede que no mueran luchando contra el Hombre Araña. 1066 01:00:21,622 --> 01:00:22,539 ¿Qué quieres decir con arreglarnos? 1067 01:00:22,664 --> 01:00:25,233 - Mira, nuestra tecnología es avanzada... - Yo puedo ayudar. 1068 01:00:25,334 --> 01:00:29,338 Sabes, yo también soy algo así como un científico. 1069 01:00:30,672 --> 01:00:32,365 Octavius sabe lo que puedo hacer. 1070 01:00:32,466 --> 01:00:35,093 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como un perro? 1071 01:00:35,219 --> 01:00:36,285 Me niego. 1072 01:00:36,386 --> 01:00:38,472 No puedo prometerles nada, 1073 01:00:38,680 --> 01:00:41,499 pero al menos de esta manera, podrán ir a casa y tener una oportunidad. 1074 01:00:41,600 --> 01:00:43,352 Una segunda oportunidad. 1075 01:00:43,477 --> 01:00:45,294 Quiero decir, vamos. ¿No vale la pena intentarlo? 1076 01:00:45,395 --> 01:00:46,713 Confía en mí, Peter... 1077 01:00:46,814 --> 01:00:48,798 Cuando intentas arreglar a la gente, 1078 01:00:48,899 --> 01:00:51,652 siempre hay consecuencias. 1079 01:00:51,777 --> 01:00:53,529 Es decir, no tienes que venir. 1080 01:00:53,779 --> 01:00:55,555 Tampoco sabía que podías hablar. 1081 01:00:55,656 --> 01:00:57,324 Pero si te quedas aquí... 1082 01:00:57,699 --> 01:00:59,642 vas a tener que lidiar con el mago. 1083 01:00:59,743 --> 01:01:01,912 Así que, nos vamos, o morimos. 1084 01:01:02,037 --> 01:01:03,813 No hay mucha elección, ¿verdad? 1085 01:01:03,914 --> 01:01:05,123 Sólo quiero ir a casa. 1086 01:01:05,249 --> 01:01:07,692 Yo mismo no quiero que me maten, 1087 01:01:07,793 --> 01:01:11,129 especialmente por un tipo vestido cómo Calabozos y Dragones, así que... 1088 01:01:11,338 --> 01:01:12,965 ¿Cuál es tu plan? 1089 01:01:14,132 --> 01:01:16,343 Lo tengo todo bajo control. 1090 01:01:19,346 --> 01:01:21,515 ¿Qué vamos a hacer con esta cosa? 1091 01:01:21,974 --> 01:01:23,875 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ella, ¿no? 1092 01:01:23,976 --> 01:01:25,376 - Sí. Sí. Sí. - Tienes que llevártela tú. 1093 01:01:25,477 --> 01:01:26,002 Espera, ¿qué? 1094 01:01:26,103 --> 01:01:27,545 Si algo malo sucede, te enviaré un mensaje de texto, 1095 01:01:27,646 --> 01:01:28,522 y luego sólo tienes que pulsar esto 1096 01:01:28,647 --> 01:01:30,006 y entonces todo habrá terminado, y todos se habrán ido. 1097 01:01:30,107 --> 01:01:31,174 Vamos a ir contigo. No te vamos a dejar. 1098 01:01:31,275 --> 01:01:32,633 No pueden venir conmigo. Es demasiado peligroso. 1099 01:01:32,734 --> 01:01:33,593 Ustedes ya han hecho bastante. 1100 01:01:33,694 --> 01:01:36,054 - Peter, estamos juntos en esto. - Sé que estamos juntos en esto, Ned, 1101 01:01:36,155 --> 01:01:38,824 pero no puedo hacer esto, sí sé que están en peligro. 1102 01:01:38,949 --> 01:01:41,952 ¿De acuerdo? Así que, por mí, MJ por favor sólo toma esto. 1103 01:01:44,329 --> 01:01:45,563 Por favor. 1104 01:01:45,664 --> 01:01:47,273 - Bien. - Gracias. 1105 01:01:47,374 --> 01:01:50,526 Pero Peter, te juro que si no tengo noticias tuyas, aprieto el botón. 1106 01:01:50,627 --> 01:01:53,714 - Claro. - De acuerdo. ¡Y lo haré! 1107 01:01:54,006 --> 01:01:55,990 Sí, todos te creemos, Michelle. 1108 01:01:56,091 --> 01:01:58,927 Es imposible que esa sea su novia. De ninguna manera. 1109 01:01:59,052 --> 01:02:02,431 - Ella lo hará. - Absolutamente. Lo hará. 1110 01:02:03,182 --> 01:02:04,516 De acuerdo. 1111 01:02:04,766 --> 01:02:05,601 - Nos vemos luego. - Ten cuidado. 1112 01:02:05,726 --> 01:02:07,060 - Tú también. - Muy bien. 1113 01:02:11,398 --> 01:02:12,774 Está bien. 1114 01:02:14,401 --> 01:02:16,862 - Ten cuidado, ¿de acuerdo? - Sí. Tú también. 1115 01:02:23,911 --> 01:02:25,496 Así que... 1116 01:02:26,455 --> 01:02:28,373 ¿Quién viene conmigo? 1117 01:02:31,835 --> 01:02:33,295 Bueno, yo me apunto. 1118 01:02:33,587 --> 01:02:36,840 Pero, si esto se descarrila... 1119 01:02:37,174 --> 01:02:39,635 Te voy a freír de adentro hacia afuera. 1120 01:02:51,647 --> 01:02:52,422 ¿Dónde está Connors? 1121 01:02:52,523 --> 01:02:54,465 Me ha dicho que quiere quedarse en el camión. 1122 01:02:54,566 --> 01:02:57,528 - Bien. - Sistemas de alarma, desactivados. 1123 01:02:58,237 --> 01:02:59,863 Bueno. 1124 01:03:00,823 --> 01:03:02,908 Me siento un poco mal usando la casa de Happy así. 1125 01:03:03,033 --> 01:03:05,244 No, no, no, no. Ya se le pasará. 1126 01:03:09,206 --> 01:03:10,791 Lo siento. 1127 01:03:11,124 --> 01:03:13,293 ¿Así que este es tu plan, Peter? 1128 01:03:13,460 --> 01:03:16,839 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, sólo haciendo milagros en un condominio? 1129 01:03:17,130 --> 01:03:18,239 ¿Qué, nos vas a cocinar unos churros 1130 01:03:18,340 --> 01:03:20,509 y unos burritos congelados en un microondas? 1131 01:03:20,634 --> 01:03:22,326 A mí me vendría bien un burrito. 1132 01:03:22,427 --> 01:03:23,679 Nos va a matar a todos. 1133 01:03:23,804 --> 01:03:25,556 Bueno, esperemos que no. 1134 01:03:26,181 --> 01:03:27,206 Tú serás el primero, Doc. 1135 01:03:27,307 --> 01:03:30,269 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen. 1136 01:03:30,561 --> 01:03:32,712 ¡No necesito que me arreglen! 1137 01:03:32,813 --> 01:03:34,523 Especialmente por un adolescente que utiliza... 1138 01:03:34,648 --> 01:03:36,841 basura del cajón de trastos de un soltero. 1139 01:03:36,942 --> 01:03:38,426 No, no, no, no. 1140 01:03:38,527 --> 01:03:40,028 Tiene algo ahí detrás. 1141 01:03:40,154 --> 01:03:41,554 Puedo sentirlo. 1142 01:03:41,655 --> 01:03:43,115 Una energía extraña. 1143 01:03:43,615 --> 01:03:45,159 ¿Qué demonios es eso? 1144 01:03:45,409 --> 01:03:46,934 Es un fabricador. 1145 01:03:47,035 --> 01:03:50,998 Puede analizar, diseñar y construir básicamente cualquier cosa. 1146 01:03:51,874 --> 01:03:54,459 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. 1147 01:03:56,837 --> 01:03:58,672 Miren eso. 1148 01:04:05,179 --> 01:04:06,889 Nos va a matar a todos. 1149 01:04:15,856 --> 01:04:17,065 - ¡Ay, viejo! - Sí. 1150 01:04:17,816 --> 01:04:19,258 Entonces, el chip en la nuca de Doc., 1151 01:04:19,359 --> 01:04:21,904 fue diseñado para proteger a su cerebro, del sistema de inteligencia artificial... 1152 01:04:22,029 --> 01:04:25,240 que está controlando estos tentáculos. Pero, si miras aquí... 1153 01:04:27,201 --> 01:04:28,059 El chip está frito. 1154 01:04:28,160 --> 01:04:30,186 Así que en lugar de él estar en control de los tentáculos, 1155 01:04:30,287 --> 01:04:32,539 los tentáculos están ahora en control de él. 1156 01:04:32,664 --> 01:04:34,791 Lo cual, supongo que explica el por qué... 1157 01:04:35,042 --> 01:04:37,878 es tan miserable todo el tiempo. 1158 01:04:46,220 --> 01:04:47,554 ¿Sediento? 1159 01:04:50,307 --> 01:04:51,975 Pues sí. Tengo sed. 1160 01:04:52,518 --> 01:04:54,520 ¿Agua dulce o salada? 1161 01:04:55,145 --> 01:04:57,439 Ya sabes, porque eres un pulpo. 1162 01:04:58,607 --> 01:04:59,942 ¿Qué? 1163 01:05:01,193 --> 01:05:02,820 Agua dulce será. 1164 01:05:03,612 --> 01:05:05,280 Mira este lugar. 1165 01:05:05,781 --> 01:05:07,014 Y todas las posibilidades. 1166 01:05:07,115 --> 01:05:08,683 ¿Qué? ¿Este condominio? 1167 01:05:08,784 --> 01:05:12,204 Sí, sí, el condominio. Me encanta todo el plano del sobrepiso. ¡No! 1168 01:05:12,746 --> 01:05:15,123 No, viejo. Estoy hablando del mundo. 1169 01:05:15,791 --> 01:05:17,876 Me gusta un poco lo que soy aquí. 1170 01:05:19,294 --> 01:05:24,007 ¿Y toda esa energía ahí atrás? Podría ser mucho más. 1171 01:05:24,550 --> 01:05:25,867 Entonces, ¿por qué has venido aquí? 1172 01:05:25,968 --> 01:05:27,201 Tengo una hija. 1173 01:05:27,302 --> 01:05:31,039 Y quiero verla. Pero no va a enviar a nadie a casa... 1174 01:05:31,140 --> 01:05:34,268 Hasta que termine su pequeño proyecto de ciencias allí atrás. 1175 01:05:35,018 --> 01:05:37,813 - ¿Confías en él? - No confío en nadie. 1176 01:05:38,647 --> 01:05:40,816 ¿Cómo has acabado así? 1177 01:05:42,526 --> 01:05:43,986 El lugar donde trabajé... 1178 01:05:44,111 --> 01:05:46,363 Estaban experimentando con la electricidad... 1179 01:05:46,488 --> 01:05:49,116 creada por organismos vivos, y entonces... 1180 01:05:49,825 --> 01:05:52,202 Me caí en una cuba de anguilas eléctricas. 1181 01:05:52,327 --> 01:05:53,436 Estás bromeando. 1182 01:05:53,537 --> 01:05:55,021 Yo me he caído en un supercolisionador. 1183 01:05:55,122 --> 01:05:56,456 Maldita sea. 1184 01:05:57,040 --> 01:05:59,168 Hay que tener cuidado donde se cae uno. 1185 01:05:59,626 --> 01:06:01,837 Notable. 1186 01:06:03,005 --> 01:06:05,549 La tecnología y tú. 1187 01:06:07,593 --> 01:06:09,636 Cuando todo esto termine, 1188 01:06:09,803 --> 01:06:11,621 sí necesitas un trabajo y estás... 1189 01:06:11,722 --> 01:06:14,808 dispuesto a viajar a otro Universo... 1190 01:06:20,898 --> 01:06:23,984 Ha funcionado. Ha funcionado totalmente. 1191 01:06:24,151 --> 01:06:26,177 Lo he conseguido. Lo he conseguido. Lo logré. ¿Lo mandas para arriba? 1192 01:06:26,278 --> 01:06:27,821 Sí. Aquí vamos. 1193 01:06:28,614 --> 01:06:30,407 - Lo siento. - Aguante, Doc. 1194 01:06:30,532 --> 01:06:32,868 ¿Todas estas humillaciones no cesarán nunca? 1195 01:06:32,993 --> 01:06:35,978 ¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! 1196 01:06:36,079 --> 01:06:37,480 Oye, funcionará. Ten fe. 1197 01:06:37,581 --> 01:06:40,709 Lo dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. 1198 01:06:42,002 --> 01:06:43,587 - Por favor, detente. - Deja mi cabeza. 1199 01:06:44,254 --> 01:06:45,321 Quédate quieto. 1200 01:06:45,422 --> 01:06:47,174 No te atrevas. 1201 01:06:52,179 --> 01:06:55,432 Lo juro... Cuando salga de este mimbre, voy a... 1202 01:07:00,229 --> 01:07:01,563 ¿Doc.? 1203 01:07:07,152 --> 01:07:08,487 ¿Doc.? 1204 01:07:10,072 --> 01:07:11,406 ¿Doc.? 1205 01:07:12,157 --> 01:07:13,700 ¿Doctor Octavius? 1206 01:07:20,249 --> 01:07:22,084 Está tan tranquilo... 1207 01:07:25,337 --> 01:07:26,755 Esas voces... 1208 01:07:27,047 --> 01:07:28,549 Dentro de mi cabeza... 1209 01:07:33,470 --> 01:07:35,055 Casi lo había olvidado... 1210 01:07:36,431 --> 01:07:37,850 Otto. 1211 01:07:38,642 --> 01:07:39,542 Sí. 1212 01:07:39,643 --> 01:07:41,270 Norman. 1213 01:07:46,692 --> 01:07:48,193 Soy yo. 1214 01:07:50,195 --> 01:07:52,197 Mira eso. 1215 01:08:12,217 --> 01:08:15,328 Estoy agradecido, querido muchacho. De verdad. 1216 01:08:15,429 --> 01:08:17,413 Sí. De nada. 1217 01:08:17,514 --> 01:08:19,558 ¿En qué puedo ayudarte? 1218 01:08:19,725 --> 01:08:21,685 Este es Peter. Deja un mensaje. 1219 01:08:22,644 --> 01:08:25,880 Sí, Peter, soy Happy. He accedido a la cámara de mi timbre... 1220 01:08:25,981 --> 01:08:28,066 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Es un cyborg? 1221 01:08:28,192 --> 01:08:30,802 ¿Traes un cyborg con piernas de robot a mi casa? 1222 01:08:30,903 --> 01:08:33,780 ¿Uno de los tipos estaba hecho de barro? ¿Qué está pasando? Llámame. 1223 01:08:42,498 --> 01:08:44,333 ¿Cómo se siente, Norman? 1224 01:08:45,209 --> 01:08:47,294 Estás a punto de volver a estar completo. 1225 01:08:48,378 --> 01:08:50,297 Se acabó la mitad más oscura. 1226 01:08:51,006 --> 01:08:52,424 Sólo tú. 1227 01:08:53,050 --> 01:08:54,468 Sólo yo. 1228 01:09:03,435 --> 01:09:04,978 Bien... 1229 01:09:06,355 --> 01:09:08,649 Va justo aquí, este... 1230 01:09:09,399 --> 01:09:10,675 Eso debería estar extrayendo la energía ahora. 1231 01:09:10,776 --> 01:09:13,445 Voy a volver en un segundo para comprobarlo, pero... 1232 01:09:13,737 --> 01:09:15,096 Vigila las luces. Cuando estén todas en verde, 1233 01:09:15,197 --> 01:09:17,407 significa que toda la electricidad de tu cuerpo, se habrá disipado. 1234 01:09:17,533 --> 01:09:18,683 Bueno, no toda la electricidad. 1235 01:09:18,784 --> 01:09:21,853 Quiero decir, obviamente sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione... 1236 01:09:21,954 --> 01:09:23,330 Tu sistema nervioso es... 1237 01:09:23,789 --> 01:09:26,708 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. 1238 01:09:27,084 --> 01:09:28,836 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro. 1239 01:09:28,961 --> 01:09:31,004 ¿Son estos tus legos? 1240 01:09:32,631 --> 01:09:33,406 Me tengo que ir. 1241 01:09:33,507 --> 01:09:35,092 Volveré. 1242 01:09:40,180 --> 01:09:43,308 - Algo se siente mal. - ¿Qué quieres decir? 1243 01:09:43,809 --> 01:09:46,169 - No me gusta esto. - Déjalo. 1244 01:09:46,270 --> 01:09:50,607 Cuanto antes termine con esto, antes nos iremos a casa. 1245 01:09:51,316 --> 01:09:53,026 EL CLARÍN 1246 01:09:57,948 --> 01:10:00,266 - ¿Y bien? ¿Dónde está él? - Está adentro. 1247 01:10:00,367 --> 01:10:03,978 Y, sin embargo, aquí estamos afuera. ¿No me has oído decir que no lo pierdas? 1248 01:10:04,079 --> 01:10:05,914 Quiero imágenes incriminatorias del Hombre Araña. 1249 01:10:06,039 --> 01:10:08,125 Ya llamé a control de daños, y vienen de camino. 1250 01:10:08,250 --> 01:10:09,710 Y así comienza. 1251 01:10:09,835 --> 01:10:11,837 El lugar estará repleto de Policías. 1252 01:10:30,898 --> 01:10:32,608 ¿Peter? 1253 01:10:33,525 --> 01:10:36,904 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 1254 01:10:37,779 --> 01:10:39,239 ¿May? 1255 01:10:44,495 --> 01:10:46,622 ¿Qué pasa, Peter? 1256 01:10:53,170 --> 01:10:54,963 ¿Qué ocurre? 1257 01:11:01,428 --> 01:11:03,889 ¿Por qué me miras así? 1258 01:11:18,779 --> 01:11:23,474 Qué buen truco. Ese sentido tuyo. 1259 01:11:23,575 --> 01:11:24,284 ¿Norman? 1260 01:11:24,409 --> 01:11:27,246 Norman está en un año sabático. 1261 01:11:27,746 --> 01:11:28,664 ¿Qué demonios... 1262 01:11:28,789 --> 01:11:30,499 Duende. 1263 01:11:31,250 --> 01:11:36,797 ¿No más mitad oscura? ¿Realmente pensaste que dejaría que eso sucediera? 1264 01:11:36,922 --> 01:11:39,741 ¿Que dejaría que me quitaras mi poder, sólo porque... 1265 01:11:39,842 --> 01:11:42,827 estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? 1266 01:11:42,928 --> 01:11:45,264 - No me conoces. - ¿No lo hago? 1267 01:11:48,642 --> 01:11:50,877 He visto cómo te ha atrapado ella. 1268 01:11:50,978 --> 01:11:54,648 Para luchar su santa misión moral. 1269 01:11:56,525 --> 01:11:58,735 No necesitamos que nos salves. 1270 01:11:58,861 --> 01:12:01,363 No necesitamos que nos arreglen. 1271 01:12:04,491 --> 01:12:07,244 Estas no son maldiciones. 1272 01:12:08,162 --> 01:12:09,955 Son dones. 1273 01:12:10,747 --> 01:12:11,331 Norman, no. 1274 01:12:11,456 --> 01:12:14,126 - Tranquilo, perrito faldero. - No sabes de lo que hablas. 1275 01:12:14,251 --> 01:12:19,464 Te he observado desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. 1276 01:12:20,132 --> 01:12:25,578 Batallando, para tener todo lo que quieres, 1277 01:12:25,679 --> 01:12:29,558 mientras el mundo trata de hacerte elegir. 1278 01:12:31,310 --> 01:12:34,813 Los Dioses no tienen que elegir. 1279 01:12:36,648 --> 01:12:37,840 Nosotros tomamos. 1280 01:12:37,941 --> 01:12:40,027 ¡May, corre! 1281 01:13:03,008 --> 01:13:06,011 ¡Dios mío! ¿Qué has hecho? 1282 01:13:06,136 --> 01:13:08,514 Me agradabas más antes. 1283 01:13:17,397 --> 01:13:21,151 ¡Allí arriba! Está ahí arriba. Es el tipo del puente. 1284 01:13:43,215 --> 01:13:45,259 ¿Has visto eso? 1285 01:14:10,868 --> 01:14:12,911 ¡Suéltame! 1286 01:14:21,503 --> 01:14:24,590 Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo... 1287 01:14:27,217 --> 01:14:29,470 ¡Y demasiado débil como para tomarlo! 1288 01:15:04,213 --> 01:15:06,131 Ahora te tengo. 1289 01:15:07,633 --> 01:15:10,093 ¡Te dije que habría consecuencias! 1290 01:15:28,237 --> 01:15:30,155 Tu debilidad, Peter... 1291 01:15:30,280 --> 01:15:32,014 es la moral. 1292 01:15:32,115 --> 01:15:34,535 Te está ahogando. 1293 01:15:34,785 --> 01:15:37,079 ¿Puedes sentirlo? 1294 01:15:44,461 --> 01:15:46,296 No ha funcionado. 1295 01:15:47,047 --> 01:15:48,489 Norman tenía razón. 1296 01:15:48,590 --> 01:15:51,593 La obtuvo de ti. ¡Esa patética... 1297 01:15:51,718 --> 01:15:53,095 enfermedad! 1298 01:15:57,224 --> 01:15:59,560 Intentaste curarme... 1299 01:15:59,685 --> 01:16:01,210 May, vete... May... 1300 01:16:01,311 --> 01:16:03,730 Ahora, yo voy a arreglarte a ti. 1301 01:16:07,192 --> 01:16:09,027 May, corre, por favor... 1302 01:16:12,239 --> 01:16:13,615 ¡May! 1303 01:16:19,538 --> 01:16:21,915 Peter, Peter, Peter... 1304 01:16:22,040 --> 01:16:25,127 Ninguna buena acción queda impune. 1305 01:16:25,711 --> 01:16:28,172 Puedes darme las gracias más tarde. 1306 01:16:33,802 --> 01:16:35,137 ¡No! 1307 01:17:04,750 --> 01:17:05,608 - ¿May? - Peter... 1308 01:17:05,709 --> 01:17:07,836 May, May... Estoy aquí. 1309 01:17:12,382 --> 01:17:14,051 Estoy aquí. 1310 01:17:14,468 --> 01:17:17,137 ¿Estás bien? 1311 01:17:21,308 --> 01:17:21,874 ¿De verdad? 1312 01:17:21,975 --> 01:17:23,042 Sí. 1313 01:17:23,143 --> 01:17:25,044 No pasa nada. Estamos bien, ¿verdad? 1314 01:17:25,145 --> 01:17:25,771 Sí. 1315 01:17:25,896 --> 01:17:26,939 Sólo me golpeó la cabeza. 1316 01:17:27,064 --> 01:17:28,649 - Sí, a mí también. - Eso es todo. 1317 01:17:30,651 --> 01:17:32,611 Creo que me he roto las costillas. 1318 01:17:37,407 --> 01:17:39,142 Todo esto es culpa mía, May. 1319 01:17:39,243 --> 01:17:41,310 Debería haber hecho caso a Strange y dejar que los devolviera... 1320 01:17:41,411 --> 01:17:43,080 Hiciste lo correcto. 1321 01:17:43,747 --> 01:17:45,356 Los habrían matado. 1322 01:17:45,457 --> 01:17:46,959 Ha sido lo correcto. 1323 01:17:47,292 --> 01:17:49,878 No es mi responsabilidad, May. 1324 01:17:53,215 --> 01:17:55,008 ¿Qué dijo Norman? 1325 01:17:55,592 --> 01:17:57,410 Mi misión moral. No. 1326 01:17:57,511 --> 01:18:00,430 No, Peter. Escúchame. Escúchame bien. 1327 01:18:01,140 --> 01:18:02,724 Tienes un don. 1328 01:18:03,642 --> 01:18:05,394 Tienes poder. 1329 01:18:05,894 --> 01:18:07,253 Y un gran poder, 1330 01:18:07,354 --> 01:18:11,024 conlleva una gran responsabilidad. 1331 01:18:16,071 --> 01:18:17,364 Sí, lo sé. 1332 01:18:17,489 --> 01:18:19,307 Salgamos de aquí. 1333 01:18:19,408 --> 01:18:21,118 Bien, vámonos. 1334 01:18:21,785 --> 01:18:24,163 Sólo voy a recuperar mi... 1335 01:18:39,678 --> 01:18:41,704 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 1336 01:18:41,805 --> 01:18:44,224 Sí, estás bien. ¿Qué ha pasado? 1337 01:18:45,309 --> 01:18:48,503 Sólo tengo que... Recuperar el aliento... 1338 01:18:48,604 --> 01:18:50,338 Bien. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. 1339 01:18:50,439 --> 01:18:51,589 Vamos a tomarnos nuestro tiempo, 1340 01:18:51,690 --> 01:18:52,900 recuperas el aliento, y... 1341 01:18:53,025 --> 01:18:55,152 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? 1342 01:19:13,337 --> 01:19:14,671 ¿Estás bien? 1343 01:19:15,297 --> 01:19:16,781 Que alguien me ayude. Necesito una ambulancia. 1344 01:19:16,882 --> 01:19:18,425 Por favor, alguien... 1345 01:19:18,550 --> 01:19:19,259 ¿Qué ha pasado? 1346 01:19:19,384 --> 01:19:23,055 Nada ha pasado. Estás bien. Estás bien. 1347 01:19:24,723 --> 01:19:27,309 Voy a... Recuperar el aliento... 1348 01:19:27,434 --> 01:19:29,544 Bien. Estoy aquí. Estoy aquí. 1349 01:19:29,645 --> 01:19:31,104 Estoy aquí mismo. 1350 01:19:37,653 --> 01:19:39,112 Estamos bien. 1351 01:19:40,364 --> 01:19:41,865 Sólo tú y yo. 1352 01:19:51,792 --> 01:19:53,126 ¿May? 1353 01:19:59,341 --> 01:20:00,676 ¿May? 1354 01:20:06,431 --> 01:20:08,559 ¿Quieres mirarme, May? ¿Por favor? 1355 01:20:16,650 --> 01:20:20,112 ¿May? ¿May? 1356 01:20:21,488 --> 01:20:22,281 ¿Qué estás haciendo, May? 1357 01:20:22,406 --> 01:20:25,742 Por favor, ¿quieres despertarte y hablar conmigo, por favor? 1358 01:20:48,432 --> 01:20:50,350 Baje del auto, ahora. ¡Muévase! 1359 01:20:56,857 --> 01:20:58,275 No, no, déjeme. 1360 01:21:00,777 --> 01:21:02,321 ¡Peter! ¡Corre! 1361 01:21:02,446 --> 01:21:06,099 No May. No me dejes. Lo siento mucho. 1362 01:21:06,200 --> 01:21:08,351 Lo siento. Lo siento mucho. 1363 01:21:08,452 --> 01:21:09,578 Lo siento tanto. 1364 01:21:09,703 --> 01:21:12,414 Bien Parker, entrégate ahora mismo. 1365 01:21:13,248 --> 01:21:16,401 Sal ahora mismo o dispararemos. 1366 01:21:16,502 --> 01:21:17,836 ¡Corre! 1367 01:21:20,756 --> 01:21:23,258 Muy bien, vamos, vamos. ¡Muévanse! 1368 01:21:41,235 --> 01:21:42,861 Una tragedia. 1369 01:21:46,073 --> 01:21:48,325 ¿Qué otra cosa puedo llamarlo? 1370 01:21:48,742 --> 01:21:50,702 ¿Qué más hay que decir? 1371 01:21:51,495 --> 01:21:52,913 El daño... 1372 01:21:53,038 --> 01:21:54,623 La destrucción... 1373 01:21:54,915 --> 01:21:57,084 Lo han visto con sus propios ojos. 1374 01:21:58,293 --> 01:22:00,653 ¿Cuándo despertará la gente y se dará cuenta de que... 1375 01:22:00,754 --> 01:22:03,239 dondequiera que vaya el Hombre Araña... 1376 01:22:03,340 --> 01:22:06,885 El caos y la calamidad lo siguen. 1377 01:22:07,094 --> 01:22:12,057 Todo lo que toca el Hombre Araña, se arruina. 1378 01:22:12,266 --> 01:22:16,979 Y a nosotros, los inocentes, nos toca recoger los pedazos. 1379 01:22:19,523 --> 01:22:21,441 J. Jonah Jameson, informando. 1380 01:22:21,567 --> 01:22:23,152 Buenas noches. 1381 01:22:23,277 --> 01:22:25,279 Y que Dios nos ayude a todos. 1382 01:22:44,256 --> 01:22:47,342 Nos han dicho que múltiples personas fueron heridas. 1383 01:22:47,468 --> 01:22:48,868 Pero no podemos confirmarlo. 1384 01:22:48,969 --> 01:22:51,763 Y al menos una persona falleció. 1385 01:22:52,139 --> 01:22:53,682 ¿Todavía nada? 1386 01:22:54,850 --> 01:22:56,185 No. 1387 01:23:11,867 --> 01:23:15,228 - Voy a presionarlo. - Pero... 1388 01:23:15,329 --> 01:23:17,998 - ¿Qué? ¡No! - Peter me dijo que esperara, pero... 1389 01:23:18,832 --> 01:23:19,565 Voy a hacerlo. 1390 01:23:19,666 --> 01:23:22,753 Sólo desearía... Sólo desearía que podamos verlo. 1391 01:23:28,050 --> 01:23:29,885 - ¿Ned? - ¿Sí? 1392 01:23:30,219 --> 01:23:30,969 Hazlo de nuevo. 1393 01:23:31,094 --> 01:23:32,429 Sí. 1394 01:23:34,139 --> 01:23:36,308 Ojalá pudiéramos verlo. 1395 01:23:39,186 --> 01:23:40,562 Bien... 1396 01:23:40,813 --> 01:23:43,148 Me gustaría que pudiéramos ver a Peter. 1397 01:23:48,111 --> 01:23:49,512 ¡Salamangkero! 1398 01:23:49,613 --> 01:23:52,032 Tienes razón. Si soy mágico. 1399 01:23:52,825 --> 01:23:55,661 - ¿Es él? - Sí, sí. Tiene que serlo. 1400 01:23:55,786 --> 01:23:57,729 - Peter. ¡Peter! - ¡Oye, Peter! 1401 01:23:57,830 --> 01:23:59,122 - ¡Peter! - Sí. 1402 01:24:07,130 --> 01:24:09,115 Hola. ¡Hola! 1403 01:24:09,216 --> 01:24:12,970 No, no, no. Está bien, está bien. Soy un buen tipo. 1404 01:24:14,763 --> 01:24:16,473 Bueno... 1405 01:24:18,892 --> 01:24:19,876 ¿Quién demonios eres tú? 1406 01:24:19,977 --> 01:24:21,335 Soy Peter Parker. 1407 01:24:21,436 --> 01:24:22,447 Eso no es posible. 1408 01:24:22,563 --> 01:24:24,148 Soy el Hombre Araña. 1409 01:24:24,773 --> 01:24:27,526 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? 1410 01:24:27,776 --> 01:24:29,111 Yo estaba... 1411 01:24:30,529 --> 01:24:32,573 Y acabé sólo aquí. 1412 01:24:36,743 --> 01:24:38,328 La teoría de las cuerdas... 1413 01:24:38,453 --> 01:24:40,747 La realidad multidimensional... 1414 01:24:41,498 --> 01:24:43,792 Y el desplazamiento de la materia. 1415 01:24:43,917 --> 01:24:44,776 ¿Todo es real? 1416 01:24:44,877 --> 01:24:46,069 Sí... 1417 01:24:46,170 --> 01:24:47,629 ¡Lo sabía! 1418 01:24:48,755 --> 01:24:51,008 Esto tiene que ser por el hechizo. 1419 01:24:51,133 --> 01:24:51,908 ¿El hechizo? 1420 01:24:52,009 --> 01:24:53,868 - ¿Como un hechizo mágico? - No hay ningún hechizo. 1421 01:24:53,969 --> 01:24:54,660 - No hay hechizo. - No. 1422 01:24:54,761 --> 01:24:55,953 ¿La magia también es real aquí? 1423 01:24:56,054 --> 01:24:57,014 - Quiero decir... - Cállate, Ned. 1424 01:24:57,139 --> 01:24:58,515 No, no es real. 1425 01:24:58,640 --> 01:24:59,540 - Cállate. - Quiero decir... 1426 01:24:59,641 --> 01:25:01,602 Hay magos y cosas, pero no hay como... 1427 01:25:01,768 --> 01:25:04,313 Detente. Para ya. 1428 01:25:04,438 --> 01:25:05,671 - Pruébalo. - ¿Probar qué? 1429 01:25:05,772 --> 01:25:06,732 Que eres Peter Parker. 1430 01:25:06,857 --> 01:25:08,841 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? 1431 01:25:08,942 --> 01:25:11,695 Esto hace que se pierda la idea de ser un superhéroe anónimo. 1432 01:25:14,364 --> 01:25:15,223 ¿Por qué hiciste eso? 1433 01:25:15,324 --> 01:25:16,516 Para ver si tienes lo del hormigueo. 1434 01:25:16,617 --> 01:25:18,518 Tengo lo del hormigueo, sólo que no por un pan. 1435 01:25:18,619 --> 01:25:23,040 ¿Puedes no volver a tirar el pan? Eres una persona muy desconfiada. 1436 01:25:24,583 --> 01:25:26,001 Y eso lo respeto. 1437 01:25:31,423 --> 01:25:33,425 - Arrastrate por ahí. - ¿Arrastrarse? 1438 01:25:33,550 --> 01:25:34,635 - Sí. - No. 1439 01:25:34,760 --> 01:25:36,661 - Sí. Arrastrate. - ¿Y por qué tengo que arrastrarme? 1440 01:25:36,762 --> 01:25:38,204 - Porque no es suficiente. - Esto es suficiente. 1441 01:25:38,305 --> 01:25:39,807 - No, no lo es. - Sí, lo es. Lo es. 1442 01:25:39,932 --> 01:25:42,226 - Nuh. - ¿Cómo me pego al techo? 1443 01:25:42,351 --> 01:25:43,769 Hazlo. 1444 01:25:45,020 --> 01:25:46,031 Ned... 1445 01:25:51,860 --> 01:25:55,030 Mi Lola está preguntando si puedes quitar la telaraña de allí. 1446 01:25:55,155 --> 01:25:57,074 - ¿Es demasiado, como, allí arriba? - Sí. 1447 01:26:05,249 --> 01:26:06,708 Gracias. 1448 01:26:10,712 --> 01:26:12,089 ¿Estamos bien? 1449 01:26:12,214 --> 01:26:13,072 Estamos bien. 1450 01:26:13,173 --> 01:26:14,550 Por ahora. 1451 01:26:14,758 --> 01:26:17,594 Así que abrí un portal equivocado, al Peter Parker erróneo. 1452 01:26:17,719 --> 01:26:20,722 Sí, supongo que hay que seguir haciéndolo, hasta encontrar al verdadero. 1453 01:26:21,390 --> 01:26:22,665 No te ofendas. 1454 01:26:22,766 --> 01:26:23,433 - De acuerdo. - Muy bien. 1455 01:26:23,559 --> 01:26:24,935 Tú puedes. 1456 01:26:26,687 --> 01:26:27,962 Encuentra a Peter Parker. 1457 01:26:28,063 --> 01:26:30,089 ¿Qué hay con los ojos y la mano? 1458 01:26:30,190 --> 01:26:32,192 Encuentra a Peter Parker. 1459 01:26:34,153 --> 01:26:36,155 ¡Encuentra a Peter Parker! 1460 01:26:45,038 --> 01:26:47,374 Genial, y ahora es un tipo cualquiera. 1461 01:26:47,541 --> 01:26:48,876 Hola. 1462 01:26:49,334 --> 01:26:52,379 Espero que esté bien, sólo atravesé por este... 1463 01:26:53,380 --> 01:26:54,923 Acaba de cerrarse. 1464 01:26:55,966 --> 01:26:57,468 ¿Eres Peter? 1465 01:26:57,968 --> 01:27:00,471 Sí. Peter Parker. 1466 01:27:02,264 --> 01:27:04,099 Yo... Los he visto a ustedes dos... 1467 01:27:06,393 --> 01:27:07,769 Hola. 1468 01:27:11,773 --> 01:27:12,632 Esperen. Él es... 1469 01:27:12,733 --> 01:27:14,526 No es su amigo... 1470 01:27:30,292 --> 01:27:31,877 Es... ¿Así que tú también eres el Hombre Araña? 1471 01:27:32,002 --> 01:27:33,045 ¿Por qué no lo has dicho? 1472 01:27:33,170 --> 01:27:35,780 Generalmente no voy por ahí anunciándolo. 1473 01:27:35,881 --> 01:27:38,366 No tiene sentido al ser un superhéroe anónimo. 1474 01:27:38,467 --> 01:27:40,511 - Eso es lo que acabo de decir... - Eso es lo que él acaba de decir. 1475 01:27:52,439 --> 01:27:55,776 Mi Lola pregunta si pueden limpiar las telarañas que acaban de disparar. 1476 01:27:55,943 --> 01:27:56,467 Lo siento, Lola. 1477 01:27:56,568 --> 01:27:57,552 Sí, por supuesto. 1478 01:27:57,653 --> 01:27:58,928 Me voy a la cama. 1479 01:27:59,029 --> 01:28:01,323 - Buenas noches, Lola. - Buenas noches, Lola de Ned. 1480 01:28:02,616 --> 01:28:04,642 Esto puede parecer un poco raro, pero... 1481 01:28:04,743 --> 01:28:08,288 He estado tratando de encontrar a su amigo, desde que llegué aquí. 1482 01:28:09,081 --> 01:28:11,333 Sólo tuve la sensación de que... 1483 01:28:12,918 --> 01:28:14,360 Que necesita mi ayuda. 1484 01:28:14,461 --> 01:28:15,921 Nuestra ayuda. 1485 01:28:17,631 --> 01:28:18,715 Lo necesita. 1486 01:28:18,841 --> 01:28:19,949 No sabemos dónde está. 1487 01:28:20,050 --> 01:28:21,117 Y... 1488 01:28:21,218 --> 01:28:24,471 Sinceramente, ahora mismo, somos lo único que le queda. 1489 01:28:25,931 --> 01:28:28,767 Bueno, ¿hay algún lugar, 1490 01:28:29,101 --> 01:28:33,105 al que pueda ir y que tenga un significado para él? 1491 01:28:34,565 --> 01:28:35,899 Como un... 1492 01:28:36,024 --> 01:28:37,759 un lugar donde iría a sólo... 1493 01:28:37,860 --> 01:28:39,695 ¿Alejarse de todo? 1494 01:28:42,489 --> 01:28:45,742 Para mí, es la cima del edificio Chrysler. 1495 01:28:46,076 --> 01:28:47,870 El Empire State. 1496 01:28:48,162 --> 01:28:49,103 Mejor vista. 1497 01:28:49,204 --> 01:28:50,706 Esa es una buena vista. 1498 01:28:53,292 --> 01:28:54,626 Sí. 1499 01:28:55,127 --> 01:28:58,464 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría eso. 1500 01:29:34,333 --> 01:29:35,751 Lo siento. 1501 01:29:43,008 --> 01:29:44,384 Peter, hay... 1502 01:29:45,552 --> 01:29:48,013 hay algunas personas aquí... 1503 01:29:48,514 --> 01:29:49,890 ¿Qué? 1504 01:29:58,649 --> 01:30:00,609 Oigan, esperen, esperen. 1505 01:30:05,155 --> 01:30:07,032 Lo siento... 1506 01:30:07,908 --> 01:30:09,952 Sobre May. 1507 01:30:12,538 --> 01:30:15,082 Sí. Lo siento. 1508 01:30:17,042 --> 01:30:18,418 Entiendo un poco por lo que estás pasando... 1509 01:30:18,544 --> 01:30:21,130 No, por favor, no me digas que sabes por lo que estoy pasando. 1510 01:30:22,047 --> 01:30:22,864 De acuerdo. 1511 01:30:22,965 --> 01:30:24,967 Ella se ha ido. 1512 01:30:27,136 --> 01:30:28,720 Todo es culpa mía. 1513 01:30:32,516 --> 01:30:34,309 Murió por nada. 1514 01:30:37,813 --> 01:30:39,982 Así que voy a hacer lo que debería haber hecho en primer lugar. 1515 01:30:40,107 --> 01:30:42,317 - Peter... - Por favor, no lo hagas. 1516 01:30:42,985 --> 01:30:46,655 Tú no perteneces a este lugar. Ninguno de los dos, así que los mandaré a casa. 1517 01:30:47,906 --> 01:30:50,284 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? 1518 01:30:50,909 --> 01:30:52,244 Así que ustedes lidien con ello. 1519 01:30:52,369 --> 01:30:54,288 Si mueren, si los matan... 1520 01:30:55,372 --> 01:30:56,999 Eso será cosa suya. 1521 01:30:57,457 --> 01:30:59,001 No es mi problema. 1522 01:30:59,209 --> 01:31:00,794 Ya no me importa. 1523 01:31:01,920 --> 01:31:03,255 He terminado. 1524 01:31:07,718 --> 01:31:10,220 Siento mucho haberlos arrastrado a esto. 1525 01:31:13,640 --> 01:31:15,434 Pero tienen que irse a casa ahora. 1526 01:31:17,936 --> 01:31:19,354 Buena suerte. 1527 01:31:24,485 --> 01:31:26,528 Mi tío Ben fue asesinado. 1528 01:31:27,863 --> 01:31:29,490 Fue mi culpa. 1529 01:31:30,449 --> 01:31:32,034 Yo he perdido... 1530 01:31:34,578 --> 01:31:36,622 He perdido a Gwen. Mi... 1531 01:31:37,915 --> 01:31:39,583 Ella era como mi MJ. 1532 01:31:41,835 --> 01:31:43,420 No pude salvarla. 1533 01:31:45,005 --> 01:31:47,508 Nunca podré perdonarme por eso. 1534 01:31:50,219 --> 01:31:52,596 Pero seguí adelante. Intenté... 1535 01:31:53,305 --> 01:31:55,849 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el... 1536 01:31:57,434 --> 01:31:59,210 el amistoso vecino Hombre Araña, porque... 1537 01:31:59,311 --> 01:32:00,795 sé que eso es lo que ella hubiera querido. 1538 01:32:00,896 --> 01:32:02,046 Pero... 1539 01:32:02,147 --> 01:32:03,631 En algún momento, yo sólo... 1540 01:32:03,732 --> 01:32:05,734 Dejé de contenerme. 1541 01:32:09,404 --> 01:32:10,864 Me puse furioso. 1542 01:32:13,158 --> 01:32:14,535 Y me he amargado. 1543 01:32:15,828 --> 01:32:20,374 No quiero que termines como... Como yo. 1544 01:32:21,708 --> 01:32:24,336 La noche en que Ben murió, 1545 01:32:25,254 --> 01:32:28,257 busqué al hombre que creía que lo había hecho. 1546 01:32:29,383 --> 01:32:31,426 Lo quería muerto. 1547 01:32:33,428 --> 01:32:35,430 Y obtuve lo que quería. 1548 01:32:37,641 --> 01:32:39,685 No lo hizo mejor. 1549 01:32:42,896 --> 01:32:45,524 Me llevó mucho tiempo... 1550 01:32:47,276 --> 01:32:49,736 aprender a atravesar esa oscuridad. 1551 01:32:52,239 --> 01:32:54,032 Quiero matarlo. 1552 01:32:56,368 --> 01:32:58,036 Quiero destrozarlo. 1553 01:33:01,748 --> 01:33:04,084 Todavía puedo oír su voz en mi cabeza. 1554 01:33:09,256 --> 01:33:13,677 Incluso después de ser herida, me dijo que habíamos hecho lo correcto. 1555 01:33:22,561 --> 01:33:24,897 Ella me dijo que un gran poder... 1556 01:33:26,273 --> 01:33:28,901 conlleva una gran responsabilidad. 1557 01:33:33,447 --> 01:33:35,032 Esperen, ¿qué? ¿Cómo saben eso? 1558 01:33:35,157 --> 01:33:36,641 Lo dijo el tío Ben. 1559 01:33:36,742 --> 01:33:38,452 El día que murió. 1560 01:33:42,748 --> 01:33:45,292 Tal vez ella no murió por nada, Peter. 1561 01:33:54,927 --> 01:33:56,345 Bien, entonces... 1562 01:33:56,470 --> 01:33:59,389 Connors, Marko, Dillon y... 1563 01:34:01,058 --> 01:34:02,458 Miren, creo que puedo reparar los dispositivos... 1564 01:34:02,559 --> 01:34:05,270 de Dillon y Marko, pero, de los otros... 1565 01:34:05,395 --> 01:34:08,440 Bueno, yo me encargo de Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. 1566 01:34:10,234 --> 01:34:11,443 ¿Qué? No es gran cosa. 1567 01:34:11,568 --> 01:34:12,903 Genial. 1568 01:34:13,111 --> 01:34:14,822 Sí. Eso es genial. 1569 01:34:17,032 --> 01:34:20,452 Creo que puedo hacer un antisuero para el Doctor Osborn. 1570 01:34:20,911 --> 01:34:23,163 Llevo mucho tiempo pensando en ello. 1571 01:34:25,874 --> 01:34:27,668 Hay que curarlos a todos. 1572 01:34:27,918 --> 01:34:29,253 ¿Verdad? 1573 01:34:30,087 --> 01:34:31,421 Correcto. 1574 01:34:32,673 --> 01:34:34,508 Eso es lo que hacemos. 1575 01:34:42,224 --> 01:34:43,559 ¿Qué? 1576 01:34:43,767 --> 01:34:45,853 Es para ti. 1577 01:35:03,453 --> 01:35:04,872 Así que... 1578 01:35:05,289 --> 01:35:07,374 ¿También tienes un mejor amigo? 1579 01:35:08,876 --> 01:35:10,210 Lo tenía. 1580 01:35:11,920 --> 01:35:13,464 ¿Tenías? 1581 01:35:14,673 --> 01:35:16,550 Murió en mis brazos. 1582 01:35:18,093 --> 01:35:20,095 Después de intentar matarme. 1583 01:35:22,014 --> 01:35:23,640 Fue desgarrador. 1584 01:35:33,984 --> 01:35:35,903 Realiza un diagnóstico. 1585 01:35:36,028 --> 01:35:37,362 Bien. 1586 01:35:46,663 --> 01:35:48,123 Oye, ¿estás bien? 1587 01:35:49,082 --> 01:35:50,918 Sí, estoy bien. ¿Tú estás bien? 1588 01:35:54,755 --> 01:35:56,548 No te mereces esto. 1589 01:35:57,716 --> 01:35:58,616 He arruinado tu vida... 1590 01:35:58,717 --> 01:36:00,677 Oye. No, no, no, no. No. 1591 01:36:01,637 --> 01:36:03,972 Mírame. Estoy aquí. 1592 01:36:05,057 --> 01:36:06,725 No iré a ninguna parte. 1593 01:36:08,101 --> 01:36:11,522 Vamos a superar esto. Y vamos a superarlo juntos. 1594 01:36:12,272 --> 01:36:13,649 ¿De acuerdo? 1595 01:36:14,483 --> 01:36:16,568 - De acuerdo. - Muy bien. 1596 01:36:34,044 --> 01:36:35,796 ¿Tú tienes a alguien? 1597 01:36:36,213 --> 01:36:37,548 No. 1598 01:36:38,215 --> 01:36:41,802 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker... 1599 01:36:41,927 --> 01:36:43,470 ¿Sabes? 1600 01:36:45,013 --> 01:36:46,348 ¿Y tú? 1601 01:36:47,141 --> 01:36:49,852 Es un poco... Complicado. 1602 01:36:50,060 --> 01:36:51,294 Lo entiendo. 1603 01:36:51,395 --> 01:36:53,671 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. 1604 01:36:53,772 --> 01:36:55,149 Bueno... 1605 01:36:55,482 --> 01:36:56,883 Yo no me rendiría. 1606 01:36:56,984 --> 01:36:58,569 Me llevó un tiempo, pero... 1607 01:36:58,694 --> 01:36:59,719 Hemos conseguido que funcione. 1608 01:36:59,820 --> 01:37:01,238 - ¿Sí? - Sí. 1609 01:37:01,363 --> 01:37:02,781 Yo y... 1610 01:37:03,157 --> 01:37:04,449 MJ. 1611 01:37:05,701 --> 01:37:07,703 Mi MJ. Ella... 1612 01:37:08,495 --> 01:37:10,455 Se hace confuso, ¿cierto? 1613 01:37:11,415 --> 01:37:12,457 Sí... 1614 01:37:12,583 --> 01:37:13,333 ¿Peter? 1615 01:37:13,458 --> 01:37:16,378 ¿Sí? Lo siento. Quieres decir... 1616 01:37:17,087 --> 01:37:17,880 Peter-Peter. 1617 01:37:18,005 --> 01:37:19,322 - Todos nos llamamos Peter, Ned. - Sí. ¿Peter? 1618 01:37:19,423 --> 01:37:20,490 ¿Peter Parker? 1619 01:37:20,591 --> 01:37:22,968 - Es lo mismo. - Todos somos Peter Parker. 1620 01:37:23,218 --> 01:37:24,678 ¡La computadora! 1621 01:37:26,013 --> 01:37:27,288 - Estoy listo. - Sí, yo también. 1622 01:37:27,389 --> 01:37:29,540 Bien, entonces... Ahora, todo lo que tenemos que hacer... 1623 01:37:29,641 --> 01:37:32,251 es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? 1624 01:37:32,352 --> 01:37:37,566 Tratar de curarlos, mientras ellos tratan de matarnos, y luego, enviarlos a casa. 1625 01:37:37,774 --> 01:37:38,716 ¿Utilizando una caja mágica? 1626 01:37:38,817 --> 01:37:40,194 Bueno, ese es el plan. 1627 01:37:40,319 --> 01:37:42,970 Entonces, ¿vas a ir a la batalla vestido como un Pastor juvenil genial, 1628 01:37:43,071 --> 01:37:44,573 o tienes tu traje? 1629 01:37:46,700 --> 01:37:47,433 Bien. 1630 01:37:47,534 --> 01:37:48,911 Aquí están tus cartuchos con la telaraña. 1631 01:37:49,036 --> 01:37:49,852 Gracias, Ned. 1632 01:37:49,953 --> 01:37:51,497 ¿Para qué es eso? 1633 01:37:51,663 --> 01:37:54,833 Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué? 1634 01:37:57,753 --> 01:37:59,546 - ¿Eso salió de ti? - Sí. 1635 01:37:59,671 --> 01:38:01,256 - ¿Tú no puedes hacer eso? - No. 1636 01:38:01,381 --> 01:38:02,800 ¿Cómo es posible que... 1637 01:38:02,925 --> 01:38:03,783 En fin, nos estamos desviando aquí. 1638 01:38:03,884 --> 01:38:06,178 Miren, aquí es donde vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? Está aislado, 1639 01:38:06,345 --> 01:38:08,430 así que nadie debería de salir herido. 1640 01:38:08,722 --> 01:38:10,832 Los atraemos allí con la caja, es lo único que todos quieren. 1641 01:38:10,933 --> 01:38:13,042 Todo lo que tenemos que hacer es averiguar cómo vamos a llegar allí. 1642 01:38:13,143 --> 01:38:14,228 Podemos llegar por portal. 1643 01:38:14,353 --> 01:38:15,378 - ¿Qué? - Ahora hago magia. 1644 01:38:15,479 --> 01:38:17,105 Sí, no, no. Tiene razón. Él puede. Él puede. 1645 01:38:17,231 --> 01:38:18,857 - Sí, lo hemos visto. - Sí. Así es. 1646 01:38:19,274 --> 01:38:21,426 - Espera, ¿en serio? - Amigo, tengo la magia del Doctor Strange. 1647 01:38:21,527 --> 01:38:22,861 - ¿Qué? - ¡Sí! 1648 01:38:23,195 --> 01:38:24,137 Y te prometo... 1649 01:38:24,238 --> 01:38:26,782 que no me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. 1650 01:38:29,076 --> 01:38:30,410 De acuerdo... 1651 01:38:31,119 --> 01:38:32,579 Gracias. 1652 01:38:38,502 --> 01:38:41,213 Muy bien. Es mejor que nada. ¿Qué es eso que siempre dices tú? 1653 01:38:41,505 --> 01:38:42,739 Si esperas una decepción... 1654 01:38:42,840 --> 01:38:44,258 No, no, no... 1655 01:38:45,509 --> 01:38:47,052 Tenemos que patear a algunos traseros. 1656 01:38:47,469 --> 01:38:48,762 De acuerdo. 1657 01:38:48,887 --> 01:38:50,180 Curar. 1658 01:38:50,305 --> 01:38:51,622 Curar a unos traseros. 1659 01:38:51,723 --> 01:38:53,267 Curar el trasero. 1660 01:38:55,769 --> 01:38:56,836 Damas y caballeros... 1661 01:38:56,937 --> 01:38:58,907 La línea de información del Clarín acaba de recibir una llamada... 1662 01:38:59,022 --> 01:39:02,258 de nada menos que el fugitivo conocido como el Hombre Araña. 1663 01:39:02,359 --> 01:39:05,279 Recién llegado de su alboroto en Queens. 1664 01:39:05,696 --> 01:39:09,700 Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? 1665 01:39:09,825 --> 01:39:11,642 - Sólo la verdad. - Claro que sí. 1666 01:39:11,743 --> 01:39:13,287 La verdad es... 1667 01:39:14,413 --> 01:39:16,415 Que todo esto es culpa mía. 1668 01:39:16,540 --> 01:39:19,025 Accidentalmente traje a esa gente peligrosa aquí. 1669 01:39:19,126 --> 01:39:20,693 Bueno, ¡lo admite! 1670 01:39:20,794 --> 01:39:22,713 Y si esa gente está mirando... 1671 01:39:24,465 --> 01:39:26,842 Sepan que realmente intenté ayudarles. 1672 01:39:27,885 --> 01:39:29,470 Podría haberlos matado. 1673 01:39:30,721 --> 01:39:33,015 En cualquier momento, pero no lo hice. 1674 01:39:34,975 --> 01:39:36,209 Porque mi tía May me enseñó que todo el mundo... 1675 01:39:36,310 --> 01:39:37,853 se merece una segunda oportunidad. 1676 01:39:38,228 --> 01:39:39,128 Y por eso estoy aquí. 1677 01:39:39,229 --> 01:39:41,398 ¿Y dónde es "aquí", exactamente? 1678 01:39:43,108 --> 01:39:45,444 Un lugar que representa las segundas oportunidades. 1679 01:39:47,905 --> 01:39:50,598 ¿La Estatua de la Libertad? ¡Por Dios, amigos! 1680 01:39:50,699 --> 01:39:53,994 Está a punto de destruir a otro monumento nacional. 1681 01:39:54,119 --> 01:39:55,621 Mundo, si estás mirando... 1682 01:39:55,746 --> 01:39:57,748 Créeme, el mundo te está mirando. 1683 01:39:58,582 --> 01:40:00,083 Deséame suerte. 1684 01:40:01,585 --> 01:40:04,254 A su amistoso vecino el Hombre Araña le vendría muy bien. 1685 01:40:10,427 --> 01:40:12,787 Bien, chicos. Podría ser en cualquier momento. 1686 01:40:12,888 --> 01:40:15,182 Sí. Ya casi terminamos. 1687 01:40:19,645 --> 01:40:24,716 Sabes, Max era como, el tipo más dulce. 1688 01:40:24,817 --> 01:40:26,443 Antes de caer en una... 1689 01:40:27,194 --> 01:40:28,845 piscina de anguilas eléctricas. 1690 01:40:28,946 --> 01:40:30,280 Y con eso bastó. 1691 01:40:32,616 --> 01:40:34,284 Ahí va... 1692 01:40:36,537 --> 01:40:37,937 ¿Estás bien? 1693 01:40:38,038 --> 01:40:39,164 Mi espalda. 1694 01:40:39,289 --> 01:40:42,376 Está un poco rígida de tanto columpiarse, supongo. 1695 01:40:42,501 --> 01:40:44,086 Sí, no, yo también tengo dolor de espalda media. 1696 01:40:44,211 --> 01:40:45,754 - ¿De verdad? - Sí. 1697 01:40:45,879 --> 01:40:47,631 ¿Quieres que te la truene? 1698 01:40:48,173 --> 01:40:49,508 Sí. 1699 01:40:49,633 --> 01:40:51,301 Eso sería genial. 1700 01:40:52,427 --> 01:40:54,263 - ¿Estás listo? - Sí. 1701 01:40:57,474 --> 01:40:59,017 Eso es bueno. 1702 01:40:59,434 --> 01:41:00,769 ¿Cómo estuvo? 1703 01:41:02,813 --> 01:41:03,856 - Eso fue bueno. - ¿Verdad? 1704 01:41:03,981 --> 01:41:05,315 - Eso está mejor. - Sí. 1705 01:41:09,403 --> 01:41:10,887 Dios, esto es genial. 1706 01:41:10,988 --> 01:41:12,739 Siempre quise tener hermanos. 1707 01:41:13,824 --> 01:41:17,035 ¿Así que puedes hacer tu propio fluido de telaraña en tu cuerpo? 1708 01:41:17,161 --> 01:41:18,912 Prefiero no hablar de esto. 1709 01:41:19,037 --> 01:41:19,913 No, no quiero... 1710 01:41:20,038 --> 01:41:21,522 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, no, no. No, no, no. 1711 01:41:21,623 --> 01:41:23,417 No te está tomando el pelo. Es sólo que... 1712 01:41:24,001 --> 01:41:25,443 Nosotros no podemos hacerlo, así que naturalmente tenemos... 1713 01:41:25,544 --> 01:41:27,653 curiosidad por saber cómo funciona tu situación con la telaraña. 1714 01:41:27,754 --> 01:41:28,505 Eso es todo. 1715 01:41:28,630 --> 01:41:30,323 Si es algo personal, no quiero entrometerme. Sólo creo que es genial. 1716 01:41:30,424 --> 01:41:34,160 No. Me gustaría poder decírselos, pero es como si no lo hiciera... 1717 01:41:34,261 --> 01:41:35,411 Como si no lo hiciera realmente... 1718 01:41:35,512 --> 01:41:38,390 Como que no hago respiración. Como que la respiración simplemente ocurre. 1719 01:41:38,765 --> 01:41:41,477 Como que, sólo sale de tus muñecas, o... 1720 01:41:41,685 --> 01:41:43,395 ¿Sale de algún otro sitio? 1721 01:41:43,520 --> 01:41:45,046 Sólo... Sólo por las muñecas. 1722 01:41:45,147 --> 01:41:46,214 ¿Nunca has tenido un bloqueo de telaraña? 1723 01:41:46,315 --> 01:41:47,673 Porque yo me quedo sin telarañas todo el tiempo. 1724 01:41:47,774 --> 01:41:49,985 Tuve que hacer la mia en un laboratorio. 1725 01:41:50,235 --> 01:41:51,719 Y es una molestia. 1726 01:41:51,820 --> 01:41:53,155 Eso suena como una molestia. 1727 01:41:53,280 --> 01:41:56,033 Pero lo tuve, en realidad, mientras decías eso. Estaba como... 1728 01:41:56,158 --> 01:41:58,202 - Yo tuve un bloqueo de telaraña. - ¿Por qué? 1729 01:41:58,327 --> 01:41:59,936 Cosas de la crisis existencial. 1730 01:42:00,037 --> 01:42:01,562 Sí, no me hagas empezar con ello. 1731 01:42:01,663 --> 01:42:02,814 Oigan... 1732 01:42:02,915 --> 01:42:05,834 ¿Cuáles son algunos de los villanos más locos con los que han luchado? 1733 01:42:05,959 --> 01:42:08,045 Parece que ya has conocido a algunos de ellos. 1734 01:42:08,170 --> 01:42:09,153 Esa es una buena pregunta. 1735 01:42:09,254 --> 01:42:10,547 He luchado contra un... 1736 01:42:10,672 --> 01:42:12,156 un alienígena... 1737 01:42:12,257 --> 01:42:14,259 hecho de una sustancia viscosa negra una vez. 1738 01:42:14,384 --> 01:42:16,411 No puede ser. Yo también luché contra un alienígena. 1739 01:42:16,512 --> 01:42:17,954 En la Tierra y en el espacio. 1740 01:42:18,055 --> 01:42:18,680 Sí, pero era morado. 1741 01:42:18,806 --> 01:42:19,973 Yo quiero luchar contra un alienígena. 1742 01:42:20,098 --> 01:42:21,558 Estoy, estoy todavía, como... 1743 01:42:21,683 --> 01:42:24,144 Que has luchado contra un alienígena, en el espacio. 1744 01:42:24,895 --> 01:42:25,729 Yo soy patético en comparación. 1745 01:42:25,854 --> 01:42:27,815 Dado que luché contra un tipo ruso en un... 1746 01:42:27,940 --> 01:42:29,424 Como una máquina rinoceronte. 1747 01:42:29,525 --> 01:42:31,843 Oye, ¿podemos rebobinar hasta la parte de "soy patético"? 1748 01:42:31,944 --> 01:42:32,969 Porque no lo eres. 1749 01:42:33,070 --> 01:42:35,322 Gracias. No, sí. Te lo agradezco, no digo que sea patético. 1750 01:42:35,447 --> 01:42:37,348 Pero es que la autoconversión tal vez debería, ya sabes... 1751 01:42:37,449 --> 01:42:38,742 - Sí, escucha... - Por favor... 1752 01:42:38,867 --> 01:42:40,643 Eres... Eres increíble. 1753 01:42:40,744 --> 01:42:42,162 Sólo tienes que asimilarlo un minuto. 1754 01:42:42,287 --> 01:42:44,832 - Sí, sí, sí. - Tú... Eres increíble. 1755 01:42:44,957 --> 01:42:46,065 - Supongo que sí. - Eres increíble. 1756 01:42:46,166 --> 01:42:47,525 - Gracias. - ¿Lo dirás? 1757 01:42:47,626 --> 01:42:49,711 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. 1758 01:42:50,254 --> 01:42:52,739 Muy bien chicos, concéntrense ya. ¿Pueden sentir eso? 1759 01:42:52,840 --> 01:42:54,174 Sí. 1760 01:43:01,181 --> 01:43:02,683 ¿Qué hay, Peter? 1761 01:43:05,394 --> 01:43:07,479 ¿Qué te parece el nuevo yo? 1762 01:43:08,063 --> 01:43:12,609 Mira, si sólo me la das, la destruiré. 1763 01:43:12,985 --> 01:43:15,070 Pero te dejaré vivir. 1764 01:43:15,195 --> 01:43:17,698 No me conviertas en un asesino, Peter. 1765 01:43:19,575 --> 01:43:21,660 Bien, chicos. Aquí viene. 1766 01:43:28,083 --> 01:43:29,192 ¡Oye, Max! 1767 01:43:29,293 --> 01:43:31,128 ¡Te he echado de menos, viejo! 1768 01:43:33,464 --> 01:43:35,591 Muy bien, MJ, ¡atención! 1769 01:43:36,175 --> 01:43:37,968 ¡La tengo! Ciérralo. 1770 01:43:41,346 --> 01:43:43,456 - Cuando quieras. - Ya sé. 1771 01:43:43,557 --> 01:43:44,975 - ¿Por qué no se cierra? - No sé... Yo... 1772 01:43:45,142 --> 01:43:46,542 ¿Has cerrado alguno antes? ¿No? 1773 01:43:46,643 --> 01:43:49,146 No. Quiero decir que he abierto algunos. 1774 01:43:56,904 --> 01:44:00,449 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un momento? Sólo tú y yo, sólo... 1775 01:44:00,616 --> 01:44:03,744 ¡Miren quién ha aparecido! Nuestro viejo amigo el Hombre Araña. 1776 01:44:03,869 --> 01:44:05,728 Estoy tratando de salvarte, Max. Eso es todo lo que siempre he querido. 1777 01:44:05,829 --> 01:44:07,730 - No estás tratando de salvarme. - Así es. 1778 01:44:07,831 --> 01:44:10,083 Ya no me creo tu mierda. 1779 01:44:10,209 --> 01:44:13,569 No te preocupes por mí. Me salvaré a mí mismo. 1780 01:44:13,670 --> 01:44:14,713 Muere. 1781 01:44:16,298 --> 01:44:18,157 Tengo su atención, ¿ahora qué? 1782 01:44:18,258 --> 01:44:20,219 ¡Abre la jaula! 1783 01:44:20,385 --> 01:44:22,930 Para que sepan, el chico Lizard también está aquí. 1784 01:44:24,890 --> 01:44:27,059 Chicos, comprobación de comunicaciones, hola. 1785 01:44:27,559 --> 01:44:28,793 Necesito la cura de Max. 1786 01:44:28,894 --> 01:44:30,771 Sí, estoy en ello. 1787 01:44:31,063 --> 01:44:33,273 ¡Peter! Necesito la cura del Lizard. 1788 01:44:33,398 --> 01:44:35,192 ¡Bien! Bueno. 1789 01:44:39,863 --> 01:44:41,323 ¿Dónde está la caja, Peter? 1790 01:44:41,448 --> 01:44:44,284 - ¡Flint! Podemos ayudar a todos. - ¡No me importa! 1791 01:44:55,879 --> 01:44:57,214 ¡Lo siento! 1792 01:44:58,132 --> 01:44:59,049 ¡Qué asco! 1793 01:44:59,174 --> 01:45:02,511 He intentado decírtelo, Sandman. Nadie va a ir a casa. 1794 01:45:40,507 --> 01:45:42,801 ¿Qué demonios está pasando ahí afuera? 1795 01:45:42,926 --> 01:45:44,636 No paraba de gritarte, Peter 2, Peter 2... 1796 01:45:44,761 --> 01:45:46,496 Lo sé, pero pensé que tú eras Peter 2. 1797 01:45:46,597 --> 01:45:47,747 ¿Qué? Yo no soy Peter 2... 1798 01:45:47,848 --> 01:45:49,916 Dejen de discutir, los dos. Escuchen a Peter 1. 1799 01:45:50,017 --> 01:45:51,709 ¡Miren, está claro que no somos muy buenos en esto! 1800 01:45:51,810 --> 01:45:53,187 Lo sé, lo sé. Somos pésimos. 1801 01:45:53,312 --> 01:45:55,381 Yo, no sé cómo trabajar en equipo. 1802 01:45:55,506 --> 01:45:56,089 Yo tampoco. 1803 01:45:56,190 --> 01:45:58,299 Pues yo sí. He estado en un equipo, ¿de acuerdo? 1804 01:45:58,400 --> 01:45:59,985 No quiero presumir, pero así es. 1805 01:46:00,110 --> 01:46:01,904 - Estuve en Los Vengadores. - ¿Los Vengadores? 1806 01:46:02,029 --> 01:46:03,040 - Sí. - ¡Eso es genial! 1807 01:46:03,155 --> 01:46:05,365 - Gracias. - ¿Qué es eso? 1808 01:46:06,033 --> 01:46:06,909 Esperen, ¿no tienen a Los Vengadores? 1809 01:46:07,034 --> 01:46:08,810 ¿Es una banda? ¿Estás en una banda? 1810 01:46:08,911 --> 01:46:11,038 No, no estoy en una banda. No, Los Vengadores son... 1811 01:46:11,163 --> 01:46:12,855 - los héroes más poderosos de la Tierra... - ¿Cómo ayuda esto? 1812 01:46:12,956 --> 01:46:13,815 Miren, no es importante. 1813 01:46:13,916 --> 01:46:15,817 Todo lo que tenemos que hacer es concentrarnos, confiar en su hormigueo, 1814 01:46:15,918 --> 01:46:17,377 y coordinar nuestros ataques, ¿de acuerdo? 1815 01:46:17,503 --> 01:46:20,279 Sí. Bien. Elijamos un objetivo. 1816 01:46:20,380 --> 01:46:20,905 Bien. 1817 01:46:21,006 --> 01:46:22,532 Los sacamos del tablero, de uno en uno. 1818 01:46:22,633 --> 01:46:23,616 Ahora lo tienes. Bien... 1819 01:46:23,717 --> 01:46:25,260 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1820 01:46:25,427 --> 01:46:26,202 - Peter 3. - Peter 3. 1821 01:46:26,303 --> 01:46:28,597 - Muy bien, hagamos esto... - No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen! 1822 01:46:29,556 --> 01:46:31,391 Los quiero, chicos. 1823 01:46:33,310 --> 01:46:34,812 Gracias. 1824 01:46:36,230 --> 01:46:38,148 - Muy bien. Hagamos esto. - Vamos. 1825 01:47:07,594 --> 01:47:09,221 Bien, Hombres Arañas. 1826 01:47:09,763 --> 01:47:11,306 Sandman va primero. 1827 01:47:12,349 --> 01:47:14,042 Voy a llevarle dentro de la estatua. 1828 01:47:14,143 --> 01:47:15,811 Nos vemos en la cima. 1829 01:47:22,776 --> 01:47:26,155 - Hola, doctor Connors. - Hola, Peter. 1830 01:47:27,030 --> 01:47:28,448 ¡Peter 1! 1831 01:47:28,740 --> 01:47:30,117 Lo tengo. 1832 01:47:41,003 --> 01:47:43,672 ¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte! 1833 01:47:45,507 --> 01:47:47,092 Chicos, ¡estoy en la cima! 1834 01:47:47,217 --> 01:47:48,927 ¡Necesito la cura! 1835 01:47:50,971 --> 01:47:52,931 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! 1836 01:47:53,765 --> 01:47:55,225 No, sólo espera. 1837 01:47:55,350 --> 01:47:58,169 No, aguarde Doc. 1838 01:47:58,270 --> 01:48:00,063 Ahora mismo vuelvo. 1839 01:48:36,767 --> 01:48:38,560 Está bien, Flint. 1840 01:48:40,187 --> 01:48:42,147 Vamos a llevarte a casa. 1841 01:48:42,523 --> 01:48:45,442 Sólo... Quédate aquí. 1842 01:48:49,780 --> 01:48:51,723 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo he visto tan poderoso. 1843 01:48:51,824 --> 01:48:54,284 Es el reactor ARK. Tenemos que quitárselo. 1844 01:48:54,409 --> 01:48:56,620 No me vas a quitar esto. 1845 01:48:58,789 --> 01:49:00,457 Eso no va a funcionar. 1846 01:49:05,087 --> 01:49:06,571 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. 1847 01:49:06,672 --> 01:49:09,174 Peter 2 a la derecha, Peter 3 a la izquierda. Conmigo. 1848 01:49:09,299 --> 01:49:10,310 Vamos. 1849 01:49:39,246 --> 01:49:40,122 No está funcionando. 1850 01:49:40,247 --> 01:49:43,125 Muy bien, vamos a hacerlo de nuevo. Vamos a seguir intentándolo. 1851 01:49:43,250 --> 01:49:45,526 Muy bien. Lo tenemos. Lo tengo. Lo tengo. 1852 01:49:45,627 --> 01:49:47,546 Cierra el portal. 1853 01:49:49,756 --> 01:49:51,216 No. ¡No, no, no! 1854 01:49:51,341 --> 01:49:54,094 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos... 1855 01:49:58,640 --> 01:49:59,975 ¡Corran! 1856 01:50:03,061 --> 01:50:04,938 Connors, ¡detente! 1857 01:50:13,489 --> 01:50:14,823 Sí. 1858 01:50:27,252 --> 01:50:29,797 Déjalos. Son míos. 1859 01:50:29,922 --> 01:50:32,782 No necesito tu ayuda. Puedo bien con ello. 1860 01:50:32,883 --> 01:50:35,302 Doctor Octavius. No. 1861 01:50:37,221 --> 01:50:39,014 ¿Qué estás haciendo? 1862 01:50:40,140 --> 01:50:41,725 ¡Quítamelo de encima! 1863 01:50:52,694 --> 01:50:54,238 Ahí lo tienes. 1864 01:51:12,881 --> 01:51:14,133 ¡MJ! 1865 01:51:26,045 --> 01:51:26,627 Tenemos que salir de aquí. 1866 01:51:26,728 --> 01:51:29,189 Bien. Bien, bien, bien. 1867 01:51:32,776 --> 01:51:33,986 ¡Sí! 1868 01:51:37,447 --> 01:51:39,265 ¿Dónde está él? 1869 01:51:39,366 --> 01:51:39,891 ¡Espera, espera, espera! 1870 01:51:39,992 --> 01:51:42,744 Antes de hacer nada, señor... Doctor Strange, señor, bueno... 1871 01:51:42,870 --> 01:51:44,187 El plan de Peter está funcionando. 1872 01:51:44,288 --> 01:51:46,373 - ¿Qué plan? - Los está curando. 1873 01:51:55,048 --> 01:51:56,508 ¿Doctor Connors? 1874 01:51:59,595 --> 01:52:01,096 Bienvenido de vuelta, señor. 1875 01:52:02,723 --> 01:52:04,433 Bueno, que me parta un rayo. 1876 01:52:07,019 --> 01:52:09,104 ¿Y tú acabas de abrir un portal? 1877 01:52:09,646 --> 01:52:11,190 Sí, sí, señor. Lo he hecho. 1878 01:52:18,864 --> 01:52:20,199 Max. 1879 01:52:20,866 --> 01:52:22,183 Max... 1880 01:52:22,284 --> 01:52:23,494 No te preocupes. 1881 01:52:23,619 --> 01:52:26,205 - Estoy fuera. Vacío. - ¿Estás seguro de eso? 1882 01:52:27,331 --> 01:52:28,940 Vuelvo a ser un don nadie. 1883 01:52:29,041 --> 01:52:32,419 - Nunca fuiste un don nadie, Max. - Sí, lo fui. Sí, lo fui. 1884 01:52:32,711 --> 01:52:34,087 No me veías. 1885 01:52:35,297 --> 01:52:36,965 ¿Puedo decirte algo? 1886 01:52:37,508 --> 01:52:38,842 Sí. 1887 01:52:39,009 --> 01:52:41,470 Tienes una cara bonita. Sólo eres un chico. 1888 01:52:42,262 --> 01:52:44,097 Eres de Queens... 1889 01:52:44,598 --> 01:52:45,915 Tienes ese traje... 1890 01:52:46,016 --> 01:52:47,810 Andas ayudando a la gente... 1891 01:52:48,018 --> 01:52:49,895 Sólo pensé que ibas a ser negro. 1892 01:52:51,230 --> 01:52:52,564 Viejo. Lo siento. 1893 01:52:52,689 --> 01:52:55,943 No te preocupes. Tendría que haber un Hombre Araña negro por ahí. 1894 01:52:59,446 --> 01:53:01,156 Malditas anguilas. 1895 01:53:04,284 --> 01:53:06,203 El poder del Sol... 1896 01:53:08,872 --> 01:53:11,166 en la palma de su mano. 1897 01:53:11,291 --> 01:53:12,709 ¿Peter? 1898 01:53:14,378 --> 01:53:15,754 Otto. 1899 01:53:17,089 --> 01:53:19,383 Me alegro de verte, querido muchacho. 1900 01:53:19,758 --> 01:53:21,844 Me alegro de verte. 1901 01:53:21,969 --> 01:53:23,929 Ya has madurado. 1902 01:53:24,930 --> 01:53:26,765 ¿Cómo estás? 1903 01:53:28,183 --> 01:53:29,935 Intentando hacerlo mejor. 1904 01:53:36,650 --> 01:53:38,402 - Strange, espera... Estamos cerca. - Calla. 1905 01:53:38,777 --> 01:53:41,429 ¡Pasé doce horas colgado sobre el Gran Cañón! 1906 01:53:41,530 --> 01:53:44,032 Lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé. Yo... 1907 01:53:45,325 --> 01:53:47,536 Lo siento, señor. Quiero decir... 1908 01:53:47,661 --> 01:53:49,312 ¿Fuiste al Gran Cañón? 1909 01:53:49,413 --> 01:53:51,356 - Le hubiera venido bien tu ayuda. - No, no. Está bien, está bien. 1910 01:53:51,457 --> 01:53:53,232 Estos son mis nuevos amigos. Este es Peter Parker, 1911 01:53:53,333 --> 01:53:54,960 y Peter Parker. El Hombre Araña y el Hombre Araña. 1912 01:53:55,085 --> 01:53:57,504 Son los yo de otros Universos. Están aquí para ayudar. 1913 01:53:57,754 --> 01:53:59,089 Este es el hechicero del que les hablaba. 1914 01:53:59,214 --> 01:54:00,924 Mira, estoy realmente impresionado de que hayas... 1915 01:54:01,049 --> 01:54:03,302 conseguido darles a todos una segunda oportunidad, chico. 1916 01:54:04,303 --> 01:54:06,162 Pero esto tiene que terminar, ahora. 1917 01:54:06,263 --> 01:54:09,892 ¿Puede el Hombre Araña salir a jugar? 1918 01:54:31,830 --> 01:54:33,207 Strange, ¡no! 1919 01:54:43,634 --> 01:54:44,843 ¡No! 1920 01:55:02,736 --> 01:55:04,196 ¿Estás bien? 1921 01:55:04,655 --> 01:55:07,241 Sí, estoy bien. 1922 01:55:10,035 --> 01:55:11,495 ¿Tú estás bien? 1923 01:56:28,363 --> 01:56:30,282 Gracias, señor Capa, señor. 1924 01:56:33,243 --> 01:56:34,578 ¡Ned! 1925 01:56:35,537 --> 01:56:36,830 ¡Ned! ¡Oye! 1926 01:56:37,247 --> 01:56:38,540 Estás bien. 1927 01:56:41,168 --> 01:56:42,294 ¡MJ! 1928 01:56:42,628 --> 01:56:43,236 ¿Peter? 1929 01:56:43,337 --> 01:56:46,006 - ¡Ned! - ¿Peter? 1930 01:56:46,173 --> 01:56:47,198 Oye. 1931 01:56:47,299 --> 01:56:49,384 - ¿Están bien? - Estamos bien. 1932 01:57:03,524 --> 01:57:04,983 Pobre Peter. 1933 01:57:05,526 --> 01:57:08,987 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. 1934 01:57:09,738 --> 01:57:11,031 No. 1935 01:57:11,657 --> 01:57:13,659 Sólo quiero matarte yo mismo. 1936 01:57:14,159 --> 01:57:15,577 Buen chico. 1937 01:59:05,270 --> 01:59:07,338 Ella estaba allí. 1938 01:59:07,439 --> 01:59:09,107 A causa tuya... 1939 01:59:09,608 --> 01:59:12,402 Puede que yo haya dado el golpe... 1940 01:59:12,861 --> 01:59:14,404 ¿Pero tú? 1941 01:59:17,616 --> 01:59:20,786 Tú eres el que la mató. 1942 01:59:47,980 --> 01:59:49,314 ¿Peter? 1943 02:00:02,369 --> 02:00:03,996 ¿Qué he hecho? 1944 02:00:07,958 --> 02:00:09,710 - Eres tú. - ¿Estás bien? 1945 02:00:10,711 --> 02:00:12,629 Sí, estoy bien. Ya me han apuñalado antes. 1946 02:00:12,754 --> 02:00:14,280 - Bien, bien, bien. - Oye. 1947 02:00:14,381 --> 02:00:15,392 Ay, viejo. 1948 02:00:15,674 --> 02:00:17,259 Oye, buena atrapada. 1949 02:00:17,968 --> 02:00:19,553 ¿Lo has visto? 1950 02:00:21,388 --> 02:00:24,248 ¿Qué? ¿Está pasando eso? ¿O me estoy muriendo? 1951 02:00:24,349 --> 02:00:25,792 Sí, no, eso está pasando. Es real. 1952 02:00:25,893 --> 02:00:27,686 ¿Hay gente en el cielo? 1953 02:00:36,570 --> 02:00:37,821 - Me tengo que ir. - Sí. Sí, lo tengo. 1954 02:00:38,030 --> 02:00:39,114 ¿Estás bien? 1955 02:00:43,202 --> 02:00:44,477 ¿Qué está pasando? 1956 02:00:44,578 --> 02:00:46,562 Están empezando a atravesar y no podré detenerlos. 1957 02:00:46,663 --> 02:00:49,899 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puede volver a lanzar un hechizo? 1958 02:00:50,000 --> 02:00:51,526 Como la forma original. Antes de que lo arruinara. 1959 02:00:51,627 --> 02:00:53,712 Es demasiado tarde para eso. Ya están aquí. 1960 02:00:54,880 --> 02:00:57,007 Están aquí a causa tuya. 1961 02:01:02,095 --> 02:01:03,579 ¿Y si todo el mundo se olvidara de quién soy? 1962 02:01:03,680 --> 02:01:04,932 ¿Qué? 1963 02:01:05,098 --> 02:01:06,541 Vienen aquí por mí, ¿verdad? 1964 02:01:06,642 --> 02:01:09,686 ¿Porque soy Peter Parker? Entonces lanza un nuevo hechizo. 1965 02:01:10,062 --> 02:01:11,838 Pero esta vez, haz que todos se olviden de quién es Peter Parker. 1966 02:01:11,939 --> 02:01:13,649 Haz que todos se olviden... 1967 02:01:15,692 --> 02:01:16,342 De mí. 1968 02:01:16,443 --> 02:01:17,343 No. 1969 02:01:17,444 --> 02:01:18,553 Pero funcionaría, ¿no? 1970 02:01:18,654 --> 02:01:20,364 Sí, funcionaría. 1971 02:01:21,365 --> 02:01:22,825 Pero tienes que entender, que eso significaría... 1972 02:01:22,950 --> 02:01:25,786 que todo el mundo, que te conoce y te quiere... 1973 02:01:26,120 --> 02:01:27,454 Nosotros... 1974 02:01:28,789 --> 02:01:30,958 Ya no tendríamos ningún recuerdo de ti. 1975 02:01:32,459 --> 02:01:34,920 Será como si nunca hubieras existido. 1976 02:01:37,840 --> 02:01:39,299 Lo sé. 1977 02:01:40,926 --> 02:01:42,427 Sólo hazlo. 1978 02:01:45,389 --> 02:01:48,541 Entonces ve y despídete. No tienes mucho tiempo. 1979 02:01:48,642 --> 02:01:49,834 Gracias, señor. 1980 02:01:49,935 --> 02:01:51,728 Llámame Stephen. 1981 02:01:54,523 --> 02:01:56,358 Gracias, Stephen. 1982 02:01:57,401 --> 02:01:58,426 Sí... 1983 02:01:58,527 --> 02:02:00,404 Todavía se siente raro. 1984 02:02:02,948 --> 02:02:04,575 Nos veremos por allí. 1985 02:02:05,993 --> 02:02:07,828 Hasta la vista, chico. 1986 02:02:16,879 --> 02:02:18,755 Creo que esto es todo. Creo que están a punto de irse a casa. 1987 02:02:19,673 --> 02:02:20,924 - De acuerdo. - Muy bien. 1988 02:02:21,133 --> 02:02:23,177 Pero yo... 1989 02:02:24,636 --> 02:02:26,054 Gracias. 1990 02:02:26,680 --> 02:02:27,789 Sólo quería... 1991 02:02:27,890 --> 02:02:30,267 Quiero decirles que... 1992 02:02:30,392 --> 02:02:32,251 Realmente no sé cómo decir esto, como... 1993 02:02:32,352 --> 02:02:34,688 - Peter. - Quiero que sepan que yo... 1994 02:02:35,898 --> 02:02:37,274 Ya lo sabes. 1995 02:02:37,399 --> 02:02:38,984 Es lo que hacemos. 1996 02:02:40,235 --> 02:02:42,237 Sí, es lo que hacemos. 1997 02:02:43,155 --> 02:02:45,532 Sí, claro. Tengo que encontrar a Ned y a MJ. 1998 02:02:47,075 --> 02:02:49,703 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. 1999 02:02:53,415 --> 02:02:54,958 Supongo que nos veremos. 2000 02:02:55,125 --> 02:02:56,919 - Mantente a salvo. - Adiós. 2001 02:03:00,255 --> 02:03:01,447 ¿Te duele mucho? 2002 02:03:01,548 --> 02:03:03,050 - Así es. - Sí. 2003 02:03:06,637 --> 02:03:08,180 Estás bien. 2004 02:03:09,765 --> 02:03:11,058 Estoy muy orgullosa de ti. 2005 02:03:11,809 --> 02:03:12,518 ¿Están bien? 2006 02:03:12,643 --> 02:03:14,311 Sí, estamos bien. 2007 02:03:14,478 --> 02:03:15,920 ¡Dios mío! Estás sangrando. 2008 02:03:16,021 --> 02:03:17,046 - No. Estoy bien. - ¿Estás segura? 2009 02:03:17,147 --> 02:03:19,132 - Estoy bien. Te lo prometo. - De acuerdo. 2010 02:03:19,233 --> 02:03:21,276 - Lo prometo. - Bueno. 2011 02:03:23,070 --> 02:03:25,697 Deberíamos irnos, ¿verdad? 2012 02:03:27,491 --> 02:03:28,502 ¿Sabes? 2013 02:03:28,617 --> 02:03:30,911 Se van a olvidar de quién soy. 2014 02:03:32,371 --> 02:03:34,957 - ¿Qué? - Olvidarte, ¿de qué estás hablando? 2015 02:03:36,041 --> 02:03:37,316 Está bien... 2016 02:03:37,417 --> 02:03:39,277 Voy a ir a buscarte, 2017 02:03:39,378 --> 02:03:41,588 y te lo explicaré todo. 2018 02:03:42,756 --> 02:03:44,842 Haré que te acuerdes de mí. 2019 02:03:45,217 --> 02:03:47,344 Será como si nada de esto hubiera ocurrido. 2020 02:03:47,469 --> 02:03:48,244 ¿Bien? 2021 02:03:48,345 --> 02:03:49,996 ¿Pero qué pasa si eso no funciona? 2022 02:03:50,097 --> 02:03:52,749 ¿Y si eso no funciona, y si no podemos recordarte? 2023 02:03:52,850 --> 02:03:54,518 No quiero hacer eso. 2024 02:03:54,685 --> 02:03:55,853 No quiero hacer eso. 2025 02:03:55,978 --> 02:03:57,813 Lo sé. MJ, ya sé. 2026 02:03:58,147 --> 02:03:59,297 Tiene que haber algo que podamos hacer. 2027 02:03:59,398 --> 02:04:03,527 ¿Podemos idear un plan o algo así? Siempre hay algo que podemos hacer. 2028 02:04:04,903 --> 02:04:06,947 No hay nada que podamos hacer. 2029 02:04:10,784 --> 02:04:12,661 Pero estaremos bien. 2030 02:04:16,415 --> 02:04:17,916 ¿Lo prometes? 2031 02:04:20,252 --> 02:04:21,920 Sí, lo prometo. 2032 02:04:33,307 --> 02:04:35,309 Iré a buscarte. ¿De acuerdo? 2033 02:04:35,559 --> 02:04:37,269 Sé que lo harás. 2034 02:04:37,811 --> 02:04:39,438 - De acuerdo. - De acuerdo. 2035 02:04:41,440 --> 02:04:42,900 Más te vale. 2036 02:04:44,359 --> 02:04:46,528 Si no lo haces, sólo me las ingeniaré. 2037 02:04:47,196 --> 02:04:48,822 Lo hice antes y puedo hacerlo de nuevo. 2038 02:04:50,115 --> 02:04:52,326 Prometo que lo arreglaré. 2039 02:04:53,118 --> 02:04:55,120 Realmente odio la magia. 2040 02:04:56,038 --> 02:04:57,623 Sí. Yo también. 2041 02:05:01,960 --> 02:05:03,545 Te amo. 2042 02:05:09,176 --> 02:05:09,742 Te amo... 2043 02:05:09,843 --> 02:05:14,389 Júrame que, si nos volvemos a encontrar, me lo dirás. 2044 02:05:16,308 --> 02:05:17,434 Claro. 2045 02:06:44,605 --> 02:06:46,148 Te amo. 2046 02:07:25,020 --> 02:07:27,898 Han pasado unas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, 2047 02:07:28,023 --> 02:07:31,026 y los cultistas del Hombre Araña siguen asegurando... 2048 02:07:31,151 --> 02:07:34,279 que el vil vigilante es un héroe. 2049 02:07:34,488 --> 02:07:38,617 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es realmente. 2050 02:07:38,784 --> 02:07:42,246 Porque sólo un cobarde oculta su identidad. 2051 02:07:42,412 --> 02:07:45,690 Sólo un cobarde oculta sus verdaderas intenciones. 2052 02:07:45,791 --> 02:07:47,292 Tengan la seguridad, damas y caballeros, 2053 02:07:47,626 --> 02:07:50,045 de que este reportero descubrirá esas intenciones. 2054 02:07:50,546 --> 02:07:51,988 Sin importar que. 2055 02:07:52,089 --> 02:07:53,114 Hola. 2056 02:07:53,215 --> 02:07:56,635 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo... 2057 02:07:58,345 --> 02:08:01,849 Hola, me llamo Peter Parker y no me conoces, pero... 2058 02:08:04,810 --> 02:08:06,145 Bien, vamos... 2059 02:08:08,188 --> 02:08:10,107 - De ninguna manera. - Difícil de creer, ¿cierto? 2060 02:08:19,908 --> 02:08:21,243 Hola. 2061 02:08:26,290 --> 02:08:27,332 Un segundo. 2062 02:08:27,624 --> 02:08:29,067 ¿Puedo ayudarte? 2063 02:08:29,168 --> 02:08:30,294 Hola... 2064 02:08:30,419 --> 02:08:32,111 Mi nombre es Peter Parker. 2065 02:08:32,212 --> 02:08:33,714 Y yo... 2066 02:08:36,717 --> 02:08:39,845 me gustaría tomar un café. Por favor. 2067 02:08:40,387 --> 02:08:43,307 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. 2068 02:08:49,229 --> 02:08:52,232 Donas para mi compañero ingeniero. 2069 02:08:52,483 --> 02:08:54,592 - Espera, ¿qué? - MIT, ellos tienen a los Ingenieros. 2070 02:08:54,693 --> 02:08:55,736 La mascota. 2071 02:08:55,903 --> 02:08:57,863 Cierto, cierto, cierto. Probablemente debería de saberlo. 2072 02:08:57,988 --> 02:09:00,056 Mírate con el espíritu escolar. 2073 02:09:00,157 --> 02:09:01,950 Díselo a alguien y lo negaré. 2074 02:09:02,743 --> 02:09:04,077 De acuerdo. 2075 02:09:13,545 --> 02:09:16,465 ¿Peter Parker? 2076 02:09:16,715 --> 02:09:17,699 Tu café. 2077 02:09:17,800 --> 02:09:19,676 Sí, claro. Gracias. 2078 02:09:22,262 --> 02:09:24,348 ¿Estás emocionada por el MIT? 2079 02:09:26,475 --> 02:09:27,976 Correcto. Sí. 2080 02:09:28,727 --> 02:09:30,628 Sí, en realidad estoy emocionada, lo cual es raro... 2081 02:09:30,729 --> 02:09:32,272 porque realmente no me emociono con las cosas. 2082 02:09:32,397 --> 02:09:34,817 Espero que me decepcionen. 2083 02:09:34,983 --> 02:09:37,486 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionada. 2084 02:09:38,237 --> 02:09:39,571 ¿Cierto? 2085 02:09:42,074 --> 02:09:43,867 Sí. Correcto. 2086 02:09:45,077 --> 02:09:46,060 Es que... No sé... 2087 02:09:46,161 --> 02:09:48,914 Por alguna razón, esta vez se siente diferente. 2088 02:09:59,883 --> 02:10:01,051 Correcto. 2089 02:10:02,678 --> 02:10:04,012 Eso fue... 2090 02:10:13,480 --> 02:10:14,815 ¿Estás bien? 2091 02:10:15,691 --> 02:10:18,068 Ya no me duele. 2092 02:10:28,579 --> 02:10:30,581 ¿Hay algo más? 2093 02:10:43,177 --> 02:10:44,511 No. 2094 02:10:47,848 --> 02:10:49,433 Gracias. 2095 02:10:49,892 --> 02:10:51,477 No hay problema. 2096 02:10:57,441 --> 02:10:59,276 Nos vemos. 2097 02:11:29,681 --> 02:11:33,852 MAY PARKER CUANDO AYUDAS A ALGUIEN, LOS AYUDAS A TODOS 2098 02:12:03,907 --> 02:12:05,717 ¿Cómo la conoces? 2099 02:12:08,929 --> 02:12:10,848 A través del Hombre Araña. 2100 02:12:11,265 --> 02:12:13,517 - ¿Y tú? - Lo mismo. 2101 02:12:18,814 --> 02:12:21,024 Perdí a un buen amigo hace tiempo. 2102 02:12:21,358 --> 02:12:23,110 Me sentí así. 2103 02:12:25,320 --> 02:12:26,220 Duele porque se han ido, 2104 02:12:26,321 --> 02:12:29,140 y luego vuelve a doler porque recuerdas lo que representaban, 2105 02:12:29,241 --> 02:12:31,160 y, te preguntas... 2106 02:12:31,452 --> 02:12:33,537 ¿También ha desaparecido todo eso? 2107 02:12:37,458 --> 02:12:39,293 No, no ha desaparecido. 2108 02:12:41,879 --> 02:12:43,964 A todos los que ayudó ella... 2109 02:12:45,924 --> 02:12:47,718 seguirán adelante. 2110 02:12:48,385 --> 02:12:50,137 ¿Realmente lo crees? 2111 02:12:50,971 --> 02:12:52,347 Lo sé. 2112 02:12:54,141 --> 02:12:55,458 Cuídate, ¿de acuerdo? 2113 02:12:55,559 --> 02:12:57,728 Sí. Encantado de conocerte. 2114 02:13:04,735 --> 02:13:06,820 La renta es el primero de mes. 2115 02:13:07,362 --> 02:13:08,447 No te retrases. 2116 02:13:59,540 --> 02:14:01,583 4-3 Edward, ¿necesita asistencia EMS? 2117 02:14:01,792 --> 02:14:04,878 Negativo, Central. Vamos a necesitar una grúa de autos. 2118 02:14:11,552 --> 02:14:14,096 ESTAMOS FELICES DE SERVIRLE 2119 02:17:19,782 --> 02:17:21,074 De acuerdo. 2120 02:17:22,409 --> 02:17:23,851 Bien... De acuerdo, creo que lo he entendido. 2121 02:17:23,952 --> 02:17:27,331 Estás diciendo que todo este lugar aquí... 2122 02:17:27,706 --> 02:17:30,083 Hay sólo un montón de... 2123 02:17:30,918 --> 02:17:31,901 Superpersonas. 2124 02:17:32,002 --> 02:17:35,655 Y ya lo ha dicho durante horas. 2125 02:17:35,756 --> 02:17:38,866 Muy bien, dímelo otra vez. Lo siento. Soy un idiota. 2126 02:17:38,967 --> 02:17:43,722 Había un multimillonario. Tenía un traje de lata y podía volar. ¿Verdad? 2127 02:17:45,098 --> 02:17:48,435 - De acuerdo. - Y había un hombre verde muy enfadado. 2128 02:17:48,602 --> 02:17:50,145 - Hulk. - Hulk. 2129 02:17:50,270 --> 02:17:52,296 Y tú que pensabas que lo de "Protector Letal", era una mierda de nombre. 2130 02:17:52,397 --> 02:17:54,215 Sí, porque lo es. 2131 02:17:54,316 --> 02:17:58,570 Ahora, cuéntame otra vez sobre su alienígena púrpura que ama a las piedras. 2132 02:17:58,821 --> 02:18:01,615 Porque te voy a decir una cosa, viejo. Los alienígenas, no aman a las piedras. 2133 02:18:01,740 --> 02:18:03,057 Eddie, ¡no empieces! 2134 02:18:03,158 --> 02:18:05,560 ¿Sabes lo que les gusta a los alienígenas? ¡Comer cerebros! 2135 02:18:05,661 --> 02:18:07,937 Porque eso es lo que hacen. ¿De acuerdo? 2136 02:18:08,038 --> 02:18:10,916 Señor, él hizo desaparecer a mi familia. 2137 02:18:12,042 --> 02:18:13,877 Durante cinco años. 2138 02:18:14,586 --> 02:18:16,130 ¿Cinco años? 2139 02:18:17,714 --> 02:18:19,508 Eso es mucho tiempo. 2140 02:18:21,635 --> 02:18:26,223 Quizá debería ir a Nueva York y hablar con este, 2141 02:18:27,349 --> 02:18:28,475 Hombre Araña. 2142 02:18:28,600 --> 02:18:31,562 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! 2143 02:18:33,397 --> 02:18:35,858 - ¡Vamos a bañarnos desnudos! - No creo que debamos bañarnos desnudos. 2144 02:18:35,983 --> 02:18:37,651 Señor, tiene que pagar su cuenta. 2145 02:18:37,776 --> 02:18:39,010 ¿Qué está pasando? ¡No! 2146 02:18:39,111 --> 02:18:40,028 No, acabamos de llegar aquí. 2147 02:18:40,154 --> 02:18:41,905 No, ¡otra vez no! 2148 02:18:46,285 --> 02:18:48,144 Y ahí va. 2149 02:18:48,245 --> 02:18:51,748 Sin pagar la cuenta, sin propina, sin nada. 2150 02:18:56,670 --> 02:19:52,226 Spider-Man: No Way Home (2021) LatinoMegaHD 2151 02:26:01,637 --> 02:26:03,538 No hagas ese hechizo. 2152 02:26:03,639 --> 02:26:04,872 Es demasiado peligroso. 2153 02:26:04,973 --> 02:26:05,540 ¿Por qué? 2154 02:26:05,641 --> 02:26:08,685 Hemos alterado la estabilidad del espacio-tiempo. 2155 02:26:09,269 --> 02:26:10,687 El Multiverso... 2156 02:26:10,813 --> 02:26:14,775 es un concepto del que sabemos muy poco. 2157 02:26:16,110 --> 02:26:18,779 Tu profanación de la realidad... 2158 02:26:19,571 --> 02:26:21,740 no quedará impune. 2159 02:26:26,537 --> 02:26:28,747 Era la única manera. 2160 02:26:33,210 --> 02:26:38,215 Pero nunca quise que nada de esto sucediera. 2161 02:26:56,108 --> 02:26:57,943 Wanda... 2162 02:27:00,028 --> 02:27:02,656 Bueno, sabía que tarde o temprano te aparecerías. 2163 02:27:03,115 --> 02:27:04,658 He cometido errores... 2164 02:27:04,783 --> 02:27:06,351 y la gente resultó herida. 2165 02:27:06,452 --> 02:27:09,413 No estoy aquí para hablar de Westview. 2166 02:27:09,580 --> 02:27:10,938 Entonces, ¿para qué estás aquí? 2167 02:27:11,039 --> 02:27:13,041 Necesitamos de tu ayuda. 2168 02:27:13,417 --> 02:27:14,543 ¿Con qué? 2169 02:27:14,668 --> 02:27:17,171 ¿Qué sabes del Multiverso? 2170 02:27:25,429 --> 02:27:27,639 Lo siento, Stephen. 2171 02:27:29,057 --> 02:27:32,019 Espero que lo entiendas... 2172 02:27:33,562 --> 02:27:35,856 la mayor amenaza... 2173 02:27:36,815 --> 02:27:39,485 para nuestro Universo... 2174 02:27:46,784 --> 02:27:48,786 eres tú mismo. 2175 02:27:50,662 --> 02:27:53,999 Las cosas se han ido de las manos. 2176 02:27:58,921 --> 02:28:04,301 EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ...