1
00:00:03,504 --> 00:00:06,298
Tenemos ahora revelaciones sobre el
ataque de la semana pasada en Londres.
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,634
Una fuente anónima
proporcionó este vídeo.
3
00:00:08,759 --> 00:00:13,430
Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio,
momentos antes de su muerte.
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,849
Una advertencia, este vídeo
puede resultarle perturbador.
5
00:00:15,974 --> 00:00:17,750
Conseguí enviar al Elemental
de vuelta a través de la grieta,
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,686
pero no creo que vaya a
salir vivo de este puente.
7
00:00:19,811 --> 00:00:21,605
El Hombre Araña me
atacó por alguna razón.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,090
Tiene un ejército de drones armados,
de tecnología Stark.
9
00:00:24,191 --> 00:00:28,028
Dijo que él es el único que va a
ser el nuevo Iron Man y nadie más.
10
00:00:28,153 --> 00:00:30,280
¿Estás seguro de que quieres
comenzar el ataque con drones?
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,324
Habrá bajas significativas.
12
00:00:32,449 --> 00:00:35,285
Hazlo.
Ejecútalos a todos.
13
00:00:38,539 --> 00:00:41,708
Este impactante video
fue publicado hoy mismo...
14
00:00:41,834 --> 00:00:44,569
en el controvertido sitio web
de noticias, ElClarín.net.
15
00:00:44,670 --> 00:00:46,588
Ahí lo tienen, amigos,
una prueba concluyente...
16
00:00:46,839 --> 00:00:48,799
de que el Hombre Araña
fue el responsable...
17
00:00:48,924 --> 00:00:52,493
del brutal asesinato de Mysterio,
un guerrero interdimensional...
18
00:00:52,594 --> 00:00:55,621
que dio su vida para proteger
a nuestro planeta, y que sin duda...
19
00:00:55,722 --> 00:01:00,477
pasará a la historia como el mayor
superhéroe de todos los tiempos.
20
00:01:01,061 --> 00:01:02,587
Pero eso no es todo, amigos.
21
00:01:02,688 --> 00:01:05,524
Aquí está la verdadera bomba.
Prepárense, tal vez quieran sentarse.
22
00:01:05,649 --> 00:01:08,652
El verdadero nombre del Hombre Araña...
El verdadero nombre del Hombre Araña es...
23
00:01:10,362 --> 00:01:13,448
El nombre del Hombre Araña
es Peter Parker.
24
00:01:14,491 --> 00:01:16,100
¿Qué demonios...
25
00:01:16,201 --> 00:01:20,480
Así es, amigos. Peter Parker, un joven de
diecisiete años, de la Secundaria...
26
00:01:20,581 --> 00:01:22,982
un delincuente,
que alberga un impulso homicida...
27
00:01:23,083 --> 00:01:27,004
¿Eres la novia del Hombre Araña?
¿Eres la novia del Hombre Araña?
28
00:01:27,462 --> 00:01:30,632
- ¡Hombre Araña!
- ¡Está aquí!
29
00:01:31,300 --> 00:01:33,117
- Por favor, no la toques.
- ¿Sólo eres un chico?
30
00:01:33,218 --> 00:01:35,995
¿Asesinaste a Mysterio?
¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio?
31
00:01:36,096 --> 00:01:38,015
No, yo... Yo no...
32
00:01:38,849 --> 00:01:40,625
Me ha golpeado.
¡El Hombre Araña me golpeó!
33
00:01:40,726 --> 00:01:42,251
Me golpeó.
¡El Hombre Araña me golpeó!
34
00:01:42,352 --> 00:01:44,855
La gente admiraba a este chico
y lo llamaban héroe.
35
00:01:45,189 --> 00:01:49,092
Les diré cómo lo llamo yo:
¡El enemigo público número uno!
36
00:01:49,193 --> 00:01:51,928
¡No quiero volver a
hacer esto nunca más!
37
00:01:52,029 --> 00:01:54,615
MJ, lo siento mucho, pero no puedo
ver nada, con tu mano en mi...
38
00:01:54,740 --> 00:01:56,557
Lo siento, lo siento.
Bien, ¿a dónde vamos a ir?
39
00:01:56,658 --> 00:01:58,935
- No lo sé. A tu casa.
- ¡No! No podemos ir a mi casa.
40
00:01:59,036 --> 00:02:00,436
- ¡Mi padre te matará!
- ¿Qué?
41
00:02:00,537 --> 00:02:01,938
Creí que habías dicho que
yo le agradaba mucho a tu padre.
42
00:02:02,039 --> 00:02:03,874
Sí, bueno, ya no.
43
00:02:06,293 --> 00:02:08,653
- Amigo.
- ¡Amigo!
44
00:02:08,754 --> 00:02:10,923
- ¡Amigo!
- ¡Amigo!
45
00:02:11,048 --> 00:02:14,176
- ¡Amigo!
- ¿Qué... ¡Lo siento mucho!
46
00:02:14,301 --> 00:02:16,035
- ¿Estás bien?
- No, la verdad es que no.
47
00:02:16,136 --> 00:02:17,679
¡Oye, Peter!
48
00:02:21,183 --> 00:02:22,726
Él está ahí.
49
00:02:25,395 --> 00:02:26,921
Deberíamos irnos.
Deberíamos irnos. Vamos.
50
00:02:27,022 --> 00:02:29,132
- Pero dijiste que no querías columpiarte...
- Deberías columpiarme. Sí.
51
00:02:29,233 --> 00:02:31,193
De acuerdo.
Podemos tomar el metro.
52
00:02:35,322 --> 00:02:36,406
No...
53
00:02:42,037 --> 00:02:43,664
¡Cuidado!
54
00:02:51,797 --> 00:02:54,091
Eso fue mucho peor.
Está bien.
55
00:02:54,216 --> 00:02:57,094
- ¿Estás bien?
- Sí. Sí...
56
00:02:57,511 --> 00:03:01,348
Vamos, vamos, vamos.
¿De acuerdo? Lo siento mucho.
57
00:03:10,148 --> 00:03:12,484
De acuerdo. Muy bien.
58
00:03:13,110 --> 00:03:14,444
Lo siento.
59
00:03:16,405 --> 00:03:18,866
Me siento tan tonto. No me di cuenta
de que eras miserable.
60
00:03:18,991 --> 00:03:22,452
No, fue muy divertido, ¿de acuerdo?
Ya sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura!
61
00:03:22,661 --> 00:03:24,270
- Y volamos.
- Estuvo bien.
62
00:03:24,371 --> 00:03:26,105
Podría haber sido más divertido.
Puedo ser divertido.
63
00:03:26,206 --> 00:03:29,209
- Saldremos de nuevo.
- ¿Cómo... ¿Para cuándo crees?
64
00:03:31,670 --> 00:03:33,922
- Debería ver qué es eso.
- No. No, no, no, no. Happy.
65
00:03:34,047 --> 00:03:35,615
- Es lo que hago.
- Siempre va y viene...
66
00:03:35,716 --> 00:03:36,592
- ¿Peter?
- No es...
67
00:03:36,717 --> 00:03:39,887
- ¿Peter? ¡Dios! Peter...
- No. No. ¡No sé qué hacer!
68
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Peter...
69
00:03:42,014 --> 00:03:43,807
- No.
- No he visto nada.
70
00:03:43,932 --> 00:03:45,726
- Esto no es lo que parece, Happy.
- Lo siento...
71
00:03:45,851 --> 00:03:47,585
- Sólo acostumbra poner el seguro...
- No es lo que parece.
72
00:03:47,686 --> 00:03:48,520
¡Hola!
73
00:03:48,645 --> 00:03:50,606
¡Tú debes de ser MJ!
74
00:03:50,939 --> 00:03:52,423
- Encantada de conocerte.
- Tan encantada de conocerte.
75
00:03:52,524 --> 00:03:54,484
Espera, ¿has estado llorando?
76
00:03:54,610 --> 00:03:56,111
Hemos roto.
77
00:03:57,571 --> 00:03:59,364
¡Oye, Hombre Araña!
78
00:04:00,532 --> 00:04:03,351
Gracias. No sabía que habían roto.
Creía que estaban enamorados, May.
79
00:04:03,452 --> 00:04:06,604
- No, ya hablamos de esto...
- Probablemente debería irme, creo...
80
00:04:06,705 --> 00:04:08,648
Yo pensé que eran una
pareja tan linda...
81
00:04:08,749 --> 00:04:11,376
Sabes,
realmente se trata de límites...
82
00:04:12,002 --> 00:04:13,462
- Oye, escucha. Entra aquí.
- ¿Es esa la puerta?
83
00:04:13,587 --> 00:04:16,757
- Oye, ¿es verdad lo de...
- ¡Ahora no!
84
00:04:17,007 --> 00:04:18,383
Has hecho muy incómodo...
85
00:04:18,592 --> 00:04:19,760
lo del sexo, Peter.
86
00:04:19,885 --> 00:04:21,053
Esto no tiene nada
que ver con el sexo.
87
00:04:21,178 --> 00:04:23,305
Por Dios, es el objetivo,
pero si quieres repetirlo...
88
00:04:23,430 --> 00:04:25,265
Quiero decir, yo...
¿Qué es ese sonido?
89
00:04:26,934 --> 00:04:28,810
¡Oye, Hombre Araña!
90
00:04:29,561 --> 00:04:32,814
A ver, yo estoy encantado de
rehacerlo, si quieres. Sólo que no...
91
00:04:33,732 --> 00:04:34,942
Yo sólo...
92
00:04:37,069 --> 00:04:38,080
Sí.
93
00:04:38,529 --> 00:04:40,614
¿Pueden dejar sus
teléfonos durante cinco minutos?
94
00:04:40,739 --> 00:04:43,266
Sólo quiero hablar con ustedes
sobre su relación, ¿de acuerdo?
95
00:04:43,367 --> 00:04:44,743
¿Peter?
96
00:04:47,663 --> 00:04:49,039
¿Qué?
97
00:04:50,165 --> 00:04:51,834
- ¿Eso es...
- ¿Eso es aquí?
98
00:05:06,849 --> 00:05:08,684
- Oye, Peter Parker...
- ¡Peter!
99
00:05:08,976 --> 00:05:10,835
Quiero decir que tal vez
no sea para tanto.
100
00:05:10,936 --> 00:05:12,563
¡Araña-Menaza!
101
00:05:13,021 --> 00:05:15,465
Los Gobiernos de todo el mundo
iniciaron investigaciones...
102
00:05:15,566 --> 00:05:18,050
sobre el asesino conocido
como el Hombre Araña,
103
00:05:18,151 --> 00:05:22,990
alias, Peter Parker, alias, el criminal
de guerra con cabeza de telaraña,
104
00:05:23,115 --> 00:05:27,244
que durante años ha aterrorizado a
los ciudadanos decentes de Nueva York.
105
00:05:27,369 --> 00:05:30,813
Ahora, esta ciudad y el mundo
lo ven como lo que realmente es.
106
00:05:30,914 --> 00:05:33,024
¡Asesino!
¡Asesino a Mysterio!
107
00:05:33,125 --> 00:05:37,111
Han surgido nuevos detalles del devastador
ataque de la semana pasada en Londres.
108
00:05:37,212 --> 00:05:40,174
Para más información, vamos ahora a
la Central de Inteligencia Conjunta...
109
00:05:40,299 --> 00:05:42,492
Lo que las autoridades han liberado
hace un rato, confirma,
110
00:05:42,593 --> 00:05:45,012
que los drones mortales utilizados
en el ataque de Londres,
111
00:05:45,137 --> 00:05:47,848
fueron diseñados por
Industrias Stark.
112
00:05:48,265 --> 00:05:51,560
- ¡Agentes Federales! ¡Abran!
- ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí!
113
00:05:52,477 --> 00:05:53,812
Departamento de Control de Daños.
114
00:05:53,937 --> 00:05:55,647
Tenemos una orden de
arresto contra Peter Parker.
115
00:05:55,772 --> 00:05:57,215
- ¿Conoce la Cuarta Enmienda?
- Sí.
116
00:05:57,316 --> 00:06:00,360
- ¿Búsqueda e incautación irrazonable?
- Entren aquí, chicos. Vamos.
117
00:06:01,612 --> 00:06:03,638
Yo no maté a Quentin Beck.
Los drones lo hicieron.
118
00:06:03,739 --> 00:06:04,990
Los drones que son tuyos.
119
00:06:05,115 --> 00:06:06,575
No... Bueno, miren...
120
00:06:06,700 --> 00:06:10,037
Nick Fury estuvo allí todo el tiempo.
Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo.
121
00:06:10,162 --> 00:06:12,706
Nick Fury ha estado fuera del
planeta, durante el último año.
122
00:06:12,831 --> 00:06:13,957
¿Qué?
123
00:06:14,082 --> 00:06:15,417
¡Peter!
124
00:06:15,626 --> 00:06:16,637
¡MJ!
125
00:06:16,919 --> 00:06:18,253
¡Ellos no tienen nada que ver,
señor!
126
00:06:18,378 --> 00:06:20,738
- No digas nada, tenemos un abogado.
- No digas nada, tenemos un abogado.
127
00:06:20,839 --> 00:06:22,382
Quiero a un abogado.
128
00:06:22,591 --> 00:06:23,449
Señorita Jones-Watson...
129
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
Jones.
No respondo al Watson.
130
00:06:25,552 --> 00:06:26,595
Señorita Jones...
131
00:06:26,720 --> 00:06:29,038
- ¿Por qué quiere un abogado sí...
- ¿No tengo nada que ocultar?
132
00:06:29,139 --> 00:06:32,291
- Exactamente. A menos que...
- ¿Sea realmente culpable de algo?
133
00:06:32,392 --> 00:06:35,294
Soy muy consciente de sus tácticas
y de mis derechos.
134
00:06:35,395 --> 00:06:37,147
Sólo responde a mis preguntas.
135
00:06:37,356 --> 00:06:39,024
He visto tu expediente.
136
00:06:39,149 --> 00:06:42,444
Eres una mujer joven e inteligente,
con un brillante futuro por delante.
137
00:06:42,736 --> 00:06:47,241
¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote
con un vigilante como Peter Parker?
138
00:06:48,450 --> 00:06:50,452
Siento mucho haberte
hecho esperar.
139
00:06:50,577 --> 00:06:53,271
¿Podemos darle a Ned un bocadillo,
por favor? Ha estado esperando.
140
00:06:53,372 --> 00:06:55,749
Amigo, lo siento mucho.
141
00:06:55,874 --> 00:06:57,108
Se supone que no
deba decirle nada.
142
00:06:57,209 --> 00:06:58,443
No, Ned.
Ni siquiera una cosa.
143
00:06:58,544 --> 00:06:59,944
Sólo tengo una pregunta...
144
00:07:00,045 --> 00:07:02,673
Cuando MJ te dijo que Peter
era el Hombre Araña...
145
00:07:03,841 --> 00:07:04,365
¿Qué pasa?
146
00:07:04,466 --> 00:07:07,427
Lo supe mucho antes que MJ. Yo era
el apoyo del Hombre Araña en la silla.
147
00:07:07,553 --> 00:07:08,470
Lo sé.
148
00:07:08,595 --> 00:07:09,996
Quiero decir que la mitad de los chicos
tienen a apoyos en la silla.
149
00:07:10,097 --> 00:07:11,622
Exacto. Y no sabe...
150
00:07:11,723 --> 00:07:14,059
Le ayudé literalmente
a encontrar al Buitre.
151
00:07:14,184 --> 00:07:14,792
No lo sabía.
152
00:07:14,893 --> 00:07:18,171
Y le ayudé a hackear su traje una vez,
y como que le ayudé a llegar al espacio.
153
00:07:18,272 --> 00:07:20,590
Así que, respecto al justiciero
ilegal del Hombre Araña,
154
00:07:20,691 --> 00:07:22,568
tú fuiste su principal cómplice.
155
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
Me gustaría que mis palabras quedaran
estrictamente fuera del registro.
156
00:07:28,699 --> 00:07:29,710
Con el debido respeto,
157
00:07:29,825 --> 00:07:32,035
y lo digo muy poco sinceramente,
158
00:07:32,160 --> 00:07:35,205
a menos que tenga alguna acusación
específica que lanzarnos,
159
00:07:35,330 --> 00:07:37,791
legalmente,
no puede retenernos aquí.
160
00:07:38,125 --> 00:07:39,692
Definitivamente,
debería contratarse a un abogado.
161
00:07:39,793 --> 00:07:40,586
¿Perdón?
162
00:07:40,711 --> 00:07:43,338
La puesta en peligro de niños,
es una cosa desagradable.
163
00:07:43,463 --> 00:07:47,116
Un niño fue confiado a usted, y como
su tutora legal, esencialmente su madre,
164
00:07:47,217 --> 00:07:51,430
no sólo permitió que se pusiera
en peligro, sino que lo alentó.
165
00:07:51,555 --> 00:07:53,182
¿Quién hace eso?
166
00:07:53,307 --> 00:07:55,083
Quiero ver a Peter ahora mismo.
167
00:07:55,184 --> 00:07:57,811
Industrias Stark ha quedado
hoy atrapada en la red...
168
00:07:57,936 --> 00:08:00,439
de la polémica entre
el Hombre Araña y Mysterio,
169
00:08:00,564 --> 00:08:01,964
cuando los Agentes Federales
abrieron una...
170
00:08:02,065 --> 00:08:05,736
investigación sobre la
tecnología perdida de Stark.
171
00:08:05,861 --> 00:08:08,221
"SIN COMENTARIOS POR
EL MOMENTO".
- Los Agentes quieren saber
exactamente qué se han llevado...
172
00:08:08,322 --> 00:08:10,616
Al menos han utilizado
una buena foto.
173
00:08:14,536 --> 00:08:16,729
Eso es genial. Gracias.
174
00:08:16,830 --> 00:08:18,481
Bien, tengo buenas noticias,
Peter.
175
00:08:18,582 --> 00:08:21,025
No creo que ninguna de las
acusaciones contra ti, se mantenga.
176
00:08:21,126 --> 00:08:23,778
- Espere, ¿en serio?
- Lo sabía.
177
00:08:23,879 --> 00:08:25,196
- ¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias.
- Sí.
178
00:08:25,297 --> 00:08:27,174
- Gracias, Matt.
- Es increíble.
179
00:08:27,299 --> 00:08:29,075
De nada, perfecto.
Sin embargo...
180
00:08:29,176 --> 00:08:30,284
- ¿Señor Hogan?
- ¿Sí?
181
00:08:30,385 --> 00:08:33,305
Los Federales están investigando
activamente la tecnología desaparecida.
182
00:08:33,680 --> 00:08:37,601
Entiendo que sea leal al señor Stark y a
su legado, pero si estuviera involucrado...
183
00:08:37,768 --> 00:08:39,544
- ¿Si estuviera involucrado?
- Bien podría conseguirse un abogado.
184
00:08:39,645 --> 00:08:42,422
Necesito un abogado porque estoy...
Estoy bajo inves... Pensé,
185
00:08:42,523 --> 00:08:44,525
dijiste, que no hay cargos.
Podría decir...
186
00:08:44,650 --> 00:08:47,051
que, por consejo de mi abogado,
me niego a responder a la pregunta...
187
00:08:47,152 --> 00:08:50,239
respetuosamente porque...
La respuesta podría incriminarme.
188
00:08:50,364 --> 00:08:52,390
Hay un dicho en Goodfellas.
¿Qué decían en Goodfellas?
189
00:08:52,491 --> 00:08:54,267
Lo sé, es interesante... Cálmate.
190
00:08:54,368 --> 00:08:55,935
Escuchemos lo que
tiene que decir. ¿Matt?
191
00:08:56,036 --> 00:08:58,080
Va a necesitar un buen abogado.
192
00:08:59,039 --> 00:09:00,481
Peter, puede que hayas
esquivado tus problemas legales,
193
00:09:00,582 --> 00:09:02,316
pero las cosas se
pondrán mucho peor.
194
00:09:02,417 --> 00:09:04,837
Todavía existe la Corte
de la opinión pública.
195
00:09:07,923 --> 00:09:09,800
¡Mysterio por siempre!
196
00:09:11,969 --> 00:09:13,971
¿Cómo acaba de hacer eso?
197
00:09:14,137 --> 00:09:15,514
Soy un abogado muy bueno.
198
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
LE CREEMOS A MYSTERIO
199
00:09:17,474 --> 00:09:20,102
Vamos a necesitar un lugar
más seguro para vivir.
200
00:09:34,074 --> 00:09:36,243
Sistema de alarma, desactivado.
201
00:09:38,662 --> 00:09:40,539
Se ve bien y...
202
00:09:40,664 --> 00:09:42,166
seguro.
203
00:09:44,668 --> 00:09:47,504
Bienvenidos, al oasis espiritual.
204
00:09:48,130 --> 00:09:50,257
¿Les gusta Donkey Kong Jr.?
205
00:10:07,232 --> 00:10:08,408
Happy.
206
00:10:08,509 --> 00:10:10,110
¿Has enviado ya tus solicitudes?
207
00:10:10,235 --> 00:10:13,197
Yo, literalmente, acabo de
terminar la de MIT. ¿Y tú?
208
00:10:13,322 --> 00:10:14,847
- Lo mismo.
- ¿Imagina que los dos entrásemos?
209
00:10:14,948 --> 00:10:16,599
- ¿Y Ned?
- Sí, pero...
210
00:10:16,700 --> 00:10:19,352
Tenemos que tener becas
para poder ir de verdad.
211
00:10:19,453 --> 00:10:21,705
Vamos. Tienes buenas calificaciones,
y buenas notas, y...
212
00:10:21,872 --> 00:10:23,147
Crees que estoy siendo
demasiado pragmática.
213
00:10:23,248 --> 00:10:25,626
No, no, no, no. Bueno...
214
00:10:25,959 --> 00:10:27,068
Más o menos. Está bien.
215
00:10:27,169 --> 00:10:28,569
Esa es una de las cosas
que más me gustan de ti.
216
00:10:28,670 --> 00:10:29,821
- ¿De verdad?
- Sí.
217
00:10:29,922 --> 00:10:31,697
Bueno, ¿cuáles son tus
otras cosas favoritas mías?
218
00:10:31,798 --> 00:10:33,342
Me encanta tu
implacable optimismo.
219
00:10:33,467 --> 00:10:35,928
Sí, soy de las que ven
el vaso medio lleno.
220
00:10:36,053 --> 00:10:37,578
Me gusta mucho que seas
una persona sociable.
221
00:10:37,679 --> 00:10:38,871
Me encanta la gente.
222
00:10:38,972 --> 00:10:40,206
Los quiero... Mucho.
223
00:10:40,307 --> 00:10:41,249
Te gustan los deportes.
224
00:10:41,350 --> 00:10:43,459
Creo que los Mets van a llegar
hasta las finales, este año.
225
00:10:43,560 --> 00:10:46,021
- ¿De verdad?
- ¿Qué es ese ruido?
226
00:10:46,939 --> 00:10:48,815
Es... Es Happy. Mira.
227
00:10:48,941 --> 00:10:52,152
Le dio su habitación a May, así que
está durmiendo aquí abajo.
228
00:10:55,572 --> 00:10:57,407
Tengo una pregunta extraña.
229
00:10:59,201 --> 00:11:02,120
¿Alguna parte de ti se siente
aliviada por todo esto?
230
00:11:04,957 --> 00:11:07,543
Desde que me mordió esa araña...
231
00:11:08,627 --> 00:11:12,464
Sólo he tenido una semana en la
que mi vida se ha sentido normal.
232
00:11:13,006 --> 00:11:15,408
Bueno, algo normal, supongo.
233
00:11:15,509 --> 00:11:16,844
Y...
234
00:11:17,928 --> 00:11:19,412
Fue entonces cuando
lo descubriste.
235
00:11:19,513 --> 00:11:21,640
Porque entonces,
todos los que estaban en mi vida...
236
00:11:21,932 --> 00:11:23,934
que quería que lo supieran...
Ya lo sabían.
237
00:11:24,059 --> 00:11:25,168
Y fue perfecto.
238
00:11:25,269 --> 00:11:27,312
Pero ahora todo el
mundo lo sabe. Y...
239
00:11:29,231 --> 00:11:32,776
Soy la persona más famosa
de todo el mundo...
240
00:11:33,443 --> 00:11:35,153
y todavía estoy en bancarrota.
241
00:11:39,283 --> 00:11:43,203
Estoy...
Emocionada por verte mañana.
242
00:11:45,122 --> 00:11:46,314
Sí, yo también.
243
00:11:46,415 --> 00:11:47,749
Terminen con eso.
244
00:11:47,875 --> 00:11:49,918
Los dos se gustan.
Lo entendemos. Cuelga ya.
245
00:11:50,043 --> 00:11:52,487
No es que vayan a romper.
¿De acuerdo? Necesito mis ocho horas.
246
00:11:52,588 --> 00:11:53,654
¿Has estado escuchando
todo este tiempo?
247
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Hola, Happy.
248
00:11:55,215 --> 00:11:56,199
No por elección.
249
00:11:56,300 --> 00:11:57,116
MJ te manda saludos.
250
00:11:57,217 --> 00:11:58,635
Hola.
251
00:11:58,802 --> 00:12:00,953
Estamos cubriendo el primer
día del último año...
252
00:12:01,054 --> 00:12:03,223
del estudiante más famoso
de la Secundaria Midtown,
253
00:12:03,390 --> 00:12:06,518
¡Peter Parker!
¡Ve por ellos, Tigre!
254
00:12:06,643 --> 00:12:08,503
¿O debería decir, Araña?
255
00:12:08,604 --> 00:12:11,857
La multitud ha seguido creciendo
aquí durante toda la mañana...
256
00:12:12,107 --> 00:12:13,674
en la Escuela de
Ciencias de Midtown...
257
00:12:13,775 --> 00:12:16,177
La multitud parece dividida
a partes iguales entre...
258
00:12:16,278 --> 00:12:19,305
los partidarios del Hombre Araña
y los opositores.
259
00:12:19,406 --> 00:12:20,824
¡MJ!
260
00:12:21,200 --> 00:12:25,686
¡MJ! MJ, te queremos.
MJ, ¿vas a tener sus bebés-arañita?
261
00:12:25,787 --> 00:12:27,748
Para atrás, para atrás.
Para atrás.
262
00:12:27,873 --> 00:12:29,148
¿Cómo están?
263
00:12:29,249 --> 00:12:31,234
MJ, sabes que él es un
asesino, ¿verdad?
264
00:12:31,335 --> 00:12:32,920
Oye Peter, di algo...
265
00:12:33,086 --> 00:12:35,214
- ¡Mysterio para siempre!
- ¡Asesino!
266
00:12:36,089 --> 00:12:37,907
Oye, soy del periódico...
267
00:12:38,008 --> 00:12:38,825
¡Atrás!
268
00:12:38,926 --> 00:12:42,012
- ¿Quién eres tú?
- Soy Ned Leeds. Soy el mejor amigo de...
269
00:12:42,137 --> 00:12:42,829
el Hombre Araña.
270
00:12:42,930 --> 00:12:45,415
Molestas a mi chico y te
las verás con Flash Thompson.
271
00:12:45,516 --> 00:12:47,518
¿Quieres leer sobre nuestra
inspiradora amistad?
272
00:12:47,643 --> 00:12:49,686
Ahora puedes hacerlo en mi
nuevo libro, "Flashpoint".
273
00:12:49,811 --> 00:12:53,857
Una araña, dos corazones, un millón
de recuerdos locos. Revísalo.
274
00:12:56,860 --> 00:12:59,112
- Ve, ve, ve. ¡Ve!
- Tienes que esperar...
275
00:12:59,238 --> 00:13:01,657
Te veré adentro, ¿de acuerdo?
276
00:13:02,658 --> 00:13:04,392
Siga viendo Midtown News
durante todo el año,
277
00:13:04,493 --> 00:13:06,644
ya que le ofrecemos una
cobertura cercana y personal...
278
00:13:06,745 --> 00:13:11,375
de Peter luchando en su mayor batalla:
La admisión a la Universidad.
279
00:13:15,629 --> 00:13:16,529
Peter.
280
00:13:16,630 --> 00:13:17,923
Nos encantaría...
281
00:13:18,048 --> 00:13:19,383
Darte la bienvenida de nuevo...
282
00:13:19,633 --> 00:13:20,644
a la Secundaria Midtown.
283
00:13:20,759 --> 00:13:23,053
Donde formamos héroes.
284
00:13:23,428 --> 00:13:24,495
O asesinos.
285
00:13:24,596 --> 00:13:25,663
Basta ya.
286
00:13:25,764 --> 00:13:28,141
Es un honor servirle...
287
00:13:28,600 --> 00:13:29,518
- Señor.
- ¡Dios!
288
00:13:29,643 --> 00:13:30,769
Mysterio tenía razón.
289
00:13:30,894 --> 00:13:32,462
Detente.
Nosotros no... Eso es todo.
290
00:13:32,563 --> 00:13:35,214
Algunos de los estudiantes
han preparado esto para ti.
291
00:13:35,315 --> 00:13:36,733
No. Lo hiciste tú.
292
00:13:36,859 --> 00:13:38,443
- Tú lo hiciste.
- Ayudé un poco.
293
00:13:38,569 --> 00:13:41,154
Intenté detenerlo muchas veces,
pero tú te empeñaste.
294
00:13:41,280 --> 00:13:42,305
- Él hizo todo eso.
- Fue un gran trabajo.
295
00:13:42,406 --> 00:13:44,616
Espero que tengas tiempo
de pararte y revisarlo...
296
00:13:45,242 --> 00:13:46,309
Y siéntete libre de caminar...
297
00:13:46,410 --> 00:13:47,911
O,
o columpiarte por el pasillo...
298
00:13:48,120 --> 00:13:50,438
O arrastrarte por el techo,
para evitar a todo el mundo.
299
00:13:50,539 --> 00:13:51,707
Todos sabemos que puedes hacerlo.
300
00:13:51,832 --> 00:13:52,815
Sólo voy a...
301
00:13:52,916 --> 00:13:53,458
Ya sabes lo que has hecho.
302
00:13:53,584 --> 00:13:55,294
Detente.
Te estás avergonzando a ti mismo.
303
00:13:55,586 --> 00:13:57,546
Es un teórico de la conspiración.
304
00:14:11,143 --> 00:14:12,853
¿Podemos quedarnos
aquí todo el día?
305
00:14:13,270 --> 00:14:15,630
- Es una locura ahí abajo.
- Espera, esta es buena.
306
00:14:15,731 --> 00:14:16,672
Algunos sugieren que,
307
00:14:16,773 --> 00:14:17,924
los poderes de Parker incluyen...
308
00:14:18,025 --> 00:14:21,153
la capacidad de la araña macho,
de hipnotizar a las hembras.
309
00:14:21,320 --> 00:14:23,947
La que utilizó para
seducir a Jones-Watson...
310
00:14:24,072 --> 00:14:25,407
en su culto a la personalidad.
311
00:14:25,532 --> 00:14:27,100
¡Para! Detente.
312
00:14:27,201 --> 00:14:29,703
Sí, mi Señor Araña.
313
00:14:37,252 --> 00:14:38,945
Por fin.
Algo de privacidad.
314
00:14:39,046 --> 00:14:40,756
Es una locura ahí abajo.
315
00:14:41,715 --> 00:14:43,550
Así que, estaba pensando...
316
00:14:43,967 --> 00:14:45,535
Cuando entremos en el MIT,
317
00:14:45,636 --> 00:14:47,262
deberíamos vivir juntos.
318
00:14:47,513 --> 00:14:48,162
Sí, por supuesto.
319
00:14:48,263 --> 00:14:49,598
Sí. Me encanta eso.
320
00:14:51,266 --> 00:14:52,750
- Esto va a ser nosotros.
- Sí.
321
00:14:52,851 --> 00:14:54,043
Menos el frisbi.
322
00:14:54,144 --> 00:14:56,796
- Y la sonrisa.
- El MIT es obviamente el sueño...
323
00:14:56,897 --> 00:14:59,149
Pero, si emparejamos
nuestras escuelas de apoyo,
324
00:14:59,441 --> 00:15:01,092
de cualquier manera,
estaremos todos juntos en Boston.
325
00:15:01,193 --> 00:15:03,111
Nueva escuela, nueva ciudad.
Allí podré hacer del Hombre Araña.
326
00:15:03,237 --> 00:15:04,387
Quiero decir que habrá
crimen en Boston, ¿verdad?
327
00:15:04,488 --> 00:15:06,055
- Sí. Sí, lo tienen.
- Sí, un crimen malvado.
328
00:15:06,156 --> 00:15:08,200
Sí, así que será como
un nuevo comienzo.
329
00:15:10,494 --> 00:15:11,829
¿Qué pasa?
330
00:15:12,037 --> 00:15:13,956
No lo sé.
Sólo siento que si no...
331
00:15:14,331 --> 00:15:16,357
Si esperas una decepción,
332
00:15:16,458 --> 00:15:18,860
entonces nunca podrás sentirte
realmente decepcionado.
333
00:15:18,961 --> 00:15:20,546
Vamos.
334
00:15:21,463 --> 00:15:22,798
Será un nuevo comienzo.
335
00:15:23,632 --> 00:15:25,384
Y, estaremos todos juntos.
336
00:15:26,301 --> 00:15:27,660
Sí. Tienes razón.
337
00:15:27,761 --> 00:15:29,304
Un nuevo comienzo.
338
00:15:32,641 --> 00:15:34,059
Nuevo comienzo.
339
00:15:36,144 --> 00:15:37,896
¡La primera está aquí!
340
00:15:41,942 --> 00:15:44,611
No pasa nada.
Es una escuela de apoyo.
341
00:15:45,153 --> 00:15:46,488
¿Peter?
342
00:15:48,448 --> 00:15:49,908
¿No?
343
00:15:51,994 --> 00:15:53,704
La última.
344
00:15:54,663 --> 00:15:55,914
¿MIT?
345
00:16:12,890 --> 00:16:14,224
Bien.
346
00:16:14,892 --> 00:16:16,560
- ¿Preparado?
- Jones...
347
00:16:16,685 --> 00:16:18,812
Te dije que quitaras la
decoración de Noche de Brujas...
348
00:16:18,937 --> 00:16:20,379
En realidad,
fue a Sasha, así que...
349
00:16:20,480 --> 00:16:22,649
Suficiente con tu actitud,
sólo hazlo.
350
00:16:23,942 --> 00:16:25,319
En ello.
351
00:16:26,403 --> 00:16:27,970
- Siento que voy a vomitar.
- Pues no lo hagas.
352
00:16:28,071 --> 00:16:30,199
Porque,
simplemente él me hará limpiarlo.
353
00:16:30,324 --> 00:16:31,474
Esta es nuestra
única oportunidad.
354
00:16:31,575 --> 00:16:32,850
Es aquí, o a ninguna parte.
355
00:16:32,951 --> 00:16:34,036
¡Oye! Vamos.
356
00:16:34,161 --> 00:16:35,019
Bien. ¿Están listos?
357
00:16:35,120 --> 00:16:35,895
- Sí.
- Sí.
358
00:16:35,996 --> 00:16:37,539
Bien. A la de tres.
359
00:16:37,664 --> 00:16:38,815
Uno...
360
00:16:38,916 --> 00:16:40,233
Dos...
361
00:16:40,334 --> 00:16:41,710
Tres...
362
00:17:04,024 --> 00:17:05,216
No.
363
00:17:05,317 --> 00:17:07,444
No. ¿Y tú?
364
00:17:08,278 --> 00:17:12,616
A la luz de la reciente
controversia, no podemos...
365
00:17:12,741 --> 00:17:15,393
considerar su solicitud
en este momento.
366
00:17:15,494 --> 00:17:17,246
Esto no es justo.
367
00:17:17,371 --> 00:17:19,981
Esto no es nada justo.
No he hecho nada malo.
368
00:17:20,082 --> 00:17:22,442
Y ustedes definitivamente
no hicieron nada malo.
369
00:17:22,543 --> 00:17:25,879
Espera la decepción,
y nunca te decepcionarás.
370
00:17:32,469 --> 00:17:34,096
¡La clavé!
371
00:17:39,184 --> 00:17:40,195
¿Ustedes no han entrado?
372
00:17:40,310 --> 00:17:42,980
Sí. Porque en realidad somos
amigos del Hombre Araña.
373
00:17:45,065 --> 00:17:46,340
Sí...
374
00:17:46,441 --> 00:17:49,778
Será mejor que me vaya. Hay una,
reclutadora para nuevas admisiones...
375
00:17:49,903 --> 00:17:52,030
Y... Lo siento, chicos.
376
00:17:52,364 --> 00:17:53,973
Jones, ¿qué estás haciendo?
Vuelve al trabajo.
377
00:17:54,074 --> 00:17:55,725
Sí. Ya voy.
378
00:17:55,826 --> 00:17:57,202
¿Sabes qué?
379
00:17:58,871 --> 00:18:00,747
No cambiaría nada.
380
00:18:02,082 --> 00:18:03,584
Yo tampoco.
381
00:18:06,420 --> 00:18:09,256
Aunque, podría haber enseñado
esta carta a mis padres.
382
00:19:19,868 --> 00:19:21,203
Hola.
383
00:19:23,664 --> 00:19:24,998
Hola.
384
00:19:25,749 --> 00:19:27,334
Soy...
385
00:19:27,459 --> 00:19:30,671
La persona más famosa
del mundo. Lo sé.
386
00:19:31,588 --> 00:19:35,592
Wong. Intenta no resbalar. No tenemos
seguro de responsabilidad civil.
387
00:19:38,762 --> 00:19:40,430
¿Todo esto es para una
fiesta de invierno?
388
00:19:40,556 --> 00:19:41,122
No.
389
00:19:41,223 --> 00:19:44,226
Una de las puertas de la rotonda
conecta con Siberia.
390
00:19:44,351 --> 00:19:46,353
Una ventisca ha atravesado la puerta.
391
00:19:47,896 --> 00:19:50,548
Porque alguien se olvidó de
hacer un hechizo de mantenimiento...
392
00:19:50,649 --> 00:19:52,341
para mantener las
juntas herméticas.
393
00:19:52,442 --> 00:19:55,445
Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de
que ahora tengo deberes superiores.
394
00:19:55,571 --> 00:19:56,738
¿Deberes superiores?
395
00:19:56,864 --> 00:19:59,056
El Hechicero Supremo
tiene deberes superiores, sí.
396
00:19:59,157 --> 00:20:01,059
Esperen, ¿creía que usted era
el Hechicero Supremo?
397
00:20:01,160 --> 00:20:02,643
No. Lo consiguió
por un tecnicismo...
398
00:20:02,744 --> 00:20:04,830
porque yo me he ausentado
por cinco años.
399
00:20:05,539 --> 00:20:06,189
Bueno, felicidades.
400
00:20:06,290 --> 00:20:07,624
Si yo hubiera estado aquí,
entonces habría...
401
00:20:07,749 --> 00:20:10,151
Quemado el lugar.
Ustedes dos, nadie se sienta.
402
00:20:10,252 --> 00:20:11,263
Sigan paleando.
403
00:20:11,378 --> 00:20:12,588
Entonces, Peter...
404
00:20:12,713 --> 00:20:14,572
¿A qué debo el placer?
405
00:20:14,673 --> 00:20:15,924
Correcto...
406
00:20:16,049 --> 00:20:17,718
Siento mucho molestarle,
señor, pero...
407
00:20:17,843 --> 00:20:19,952
Por favor. Hemos salvado a la
mitad del Universo juntos.
408
00:20:20,053 --> 00:20:21,913
Creo que estamos más allá
de que me llames "señor".
409
00:20:22,014 --> 00:20:23,623
Bien, Stephen.
410
00:20:23,724 --> 00:20:26,018
Se siente raro,
pero lo permitiré.
411
00:20:28,103 --> 00:20:29,438
Cuando...
412
00:20:29,897 --> 00:20:32,191
Cuando Mysterio
reveló mi identidad...
413
00:20:32,941 --> 00:20:35,819
Toda mi vida se arruinó, y...
414
00:20:35,944 --> 00:20:38,197
Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera
sé si esto funcionaría realmente,
415
00:20:38,322 --> 00:20:40,282
pero me preguntaba si...
416
00:20:41,742 --> 00:20:44,995
Tal vez, ¿podría retroceder en el tiempo
y hacer que nunca lo hiciera?
417
00:20:46,288 --> 00:20:47,498
Peter...
418
00:20:47,623 --> 00:20:49,958
ya manipulamos la estabilidad
del espacio-tiempo...
419
00:20:50,167 --> 00:20:51,835
para resucitar
a innumerables vidas.
420
00:20:51,960 --> 00:20:54,320
¿Quieres volver a hacerlo ahora sólo
porque la tuya se ha estropeado?
421
00:20:54,421 --> 00:20:57,949
Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir,
esto está perjudicando a mucha gente.
422
00:20:58,050 --> 00:20:59,158
Mi...
423
00:20:59,259 --> 00:21:01,119
Mi tía May, a Happy...
424
00:21:01,220 --> 00:21:02,870
Mi mejor amigo,
mi novia, sus futuros...
425
00:21:02,971 --> 00:21:05,415
están arruinados sólo
porque me conocen, y...
426
00:21:05,516 --> 00:21:09,811
- Ellos no han hecho nada malo.
- Lo siento mucho, pero...
427
00:21:09,937 --> 00:21:11,688
aunque quisiera...
428
00:21:12,147 --> 00:21:14,942
Ya no tengo la Gema del Tiempo.
429
00:21:16,860 --> 00:21:18,195
Así es.
430
00:21:21,698 --> 00:21:23,534
Lo siento mucho si yo...
431
00:21:23,909 --> 00:21:25,285
le he hecho perder su tiempo.
432
00:21:25,410 --> 00:21:27,079
- No lo has hecho...
- Olvídelo.
433
00:21:27,204 --> 00:21:30,415
Lo hará.
Es muy bueno olvidando cosas.
434
00:21:31,834 --> 00:21:34,753
Wong.
Has generado una buena idea.
435
00:21:34,878 --> 00:21:35,778
¿Qué?
436
00:21:35,879 --> 00:21:40,133
Las runas de Cafkal.
437
00:21:40,259 --> 00:21:41,993
Es un hechizo estándar de olvido.
438
00:21:42,094 --> 00:21:43,536
No hará retroceder el tiempo,
pero al menos la gente...
439
00:21:43,637 --> 00:21:45,347
olvidará que alguna vez
fuiste el Hombre Araña.
440
00:21:45,472 --> 00:21:47,248
- ¿En serio?
- No. No es en serio.
441
00:21:47,349 --> 00:21:50,727
Ese hechizo recorre las oscuras fronteras
entre la realidad conocida y la desconocida.
442
00:21:50,853 --> 00:21:52,628
Es demasiado peligroso.
443
00:21:52,729 --> 00:21:54,630
Dios,
lo hemos usado para mucho menos.
444
00:21:54,731 --> 00:21:57,175
¿Recuerdas la fiesta de la
Luna llena en Kamar-Taj?
445
00:21:57,276 --> 00:21:59,236
- No.
- Exactamente.
446
00:22:02,072 --> 00:22:04,283
Vamos. Wong.
447
00:22:05,117 --> 00:22:07,494
¿No ha pasado él por suficiente ya?
448
00:22:14,209 --> 00:22:16,402
No me metas en esto.
449
00:22:16,503 --> 00:22:18,088
Bien.
450
00:22:18,755 --> 00:22:20,132
Bien.
451
00:22:31,810 --> 00:22:33,854
¿Qué es este lugar?
452
00:22:34,104 --> 00:22:36,356
El Sanctum está construido
en la intersección...
453
00:22:36,481 --> 00:22:38,108
de corrientes de energía cósmica.
454
00:22:38,233 --> 00:22:40,343
Fuimos los primeros en buscarles.
455
00:22:40,444 --> 00:22:43,805
Algunas de estas paredes
tienen miles de años.
456
00:22:43,906 --> 00:22:46,950
Y aquí se rodó un episodio
de Equalizer, en los años '80.
457
00:22:47,701 --> 00:22:49,411
Bueno, yo...
458
00:22:50,579 --> 00:22:53,022
realmente aprecio que
haga esto por mí, señor.
459
00:22:53,123 --> 00:22:54,708
Ni lo menciones.
460
00:22:56,084 --> 00:22:57,878
Y no me llames señor.
461
00:22:58,837 --> 00:23:00,339
Sí, claro. Lo siento.
462
00:23:00,506 --> 00:23:01,882
¿Estás listo?
463
00:23:02,925 --> 00:23:04,301
Estoy listo.
464
00:23:05,802 --> 00:23:08,138
Un placer conocerte,
Hombre Araña.
465
00:23:12,100 --> 00:23:13,936
Espere, ¿perdón?
466
00:23:14,937 --> 00:23:18,774
El mundo entero está a punto de olvidar
que Peter Parker es el Hombre Araña.
467
00:23:19,024 --> 00:23:21,026
- Incluido yo.
- ¿Todo el mundo?
468
00:23:22,152 --> 00:23:25,322
- ¿No pueden algunos seguir sabiendo?
- El hechizo no funciona así.
469
00:23:25,447 --> 00:23:28,909
Es muy difícil y peligroso
cambiarlo a mitad del hechizo.
470
00:23:29,034 --> 00:23:31,269
¿Así que mi novia va a olvidar
todo lo que hemos pasado?
471
00:23:31,370 --> 00:23:32,520
Quiero decir,
¿va a ser siquiera mi novia?
472
00:23:32,621 --> 00:23:35,207
Eso depende. ¿Era tu novia sólo
porque eres el Hombre Araña, o...
473
00:23:35,582 --> 00:23:36,500
No lo sé.
Realmente espero que no.
474
00:23:36,625 --> 00:23:38,085
Bien. Bueno.
475
00:23:39,294 --> 00:23:41,446
Todo el mundo va a olvidar
que eres el Hombre Araña,
476
00:23:41,547 --> 00:23:43,030
excepto por tu novia.
477
00:23:43,131 --> 00:23:46,492
Muchas gracias...
¡Dios mío! Ned.
478
00:23:46,593 --> 00:23:50,163
- ¡Ned!
- ¿Qué es un Ned?
479
00:23:50,264 --> 00:23:53,433
Es mi mejor amigo, así que es muy
importante para mí que Ned lo sepa.
480
00:23:57,437 --> 00:24:01,799
De acuerdo. No cambiemos más
los parámetros del hechizo...
481
00:24:01,900 --> 00:24:02,800
Mientras lo lanzo.
482
00:24:02,901 --> 00:24:05,320
De acuerdo, ya he terminado.
Juro que he terminado.
483
00:24:05,612 --> 00:24:06,822
Pero mi tía May debería de saberlo.
484
00:24:06,947 --> 00:24:08,806
Peter,
deja de manipular el hechizo.
485
00:24:08,907 --> 00:24:10,183
Una vez que descubrió que
yo era el Hombre Araña,
486
00:24:10,284 --> 00:24:11,618
fue realmente un desastre, y...
487
00:24:11,743 --> 00:24:14,771
no creo que pueda
volver a pasar por ello.
488
00:24:14,872 --> 00:24:16,248
- Entonces, ¿mi tía May?
- Sí.
489
00:24:16,373 --> 00:24:18,959
- Gracias. ¿Happy?
- No. Estoy molesto.
490
00:24:19,084 --> 00:24:20,902
No, es un apodo.
Harold Happy Hogan.
491
00:24:21,003 --> 00:24:22,838
Solía trabajar para Tony Stark...
492
00:24:23,213 --> 00:24:26,008
¿Podrías dejar de hablar?
493
00:24:33,223 --> 00:24:34,415
Básicamente,
todos los que sabían que...
494
00:24:34,516 --> 00:24:38,020
yo era el Hombre Araña de antes,
deberían aún seguir sabiéndolo.
495
00:24:58,123 --> 00:24:59,607
- ¿Funcionó?
- No.
496
00:24:59,708 --> 00:25:02,985
- Has cambiado mi hechizo seis veces.
- Cinco veces.
497
00:25:03,086 --> 00:25:05,738
Has cambiado mi hechizo.
Tú no haces eso. Te lo dije,
498
00:25:05,839 --> 00:25:07,573
y es por eso.
499
00:25:07,674 --> 00:25:10,535
Ese hechizo estaba completamente fuera
de control. Si no lo hubiera terminado,
500
00:25:10,636 --> 00:25:12,703
podría haber ocurrido
algo catastrófico.
501
00:25:12,804 --> 00:25:13,830
Stephen, escucha,
lo siento mucho...
502
00:25:13,931 --> 00:25:15,724
Llámame "señor".
503
00:25:17,935 --> 00:25:19,394
Lo siento, señor.
504
00:25:20,437 --> 00:25:24,316
Sabes, después de todo lo que hemos pasado
juntos, de alguna manera siempre olvido...
505
00:25:24,441 --> 00:25:26,109
Que sólo eres un chico.
506
00:25:26,693 --> 00:25:28,052
Mira, parte del problema,
507
00:25:28,153 --> 00:25:29,613
no es Mysterio.
508
00:25:29,738 --> 00:25:31,907
Eres tú. Tratando de vivir
dos vidas diferentes.
509
00:25:32,032 --> 00:25:35,661
Y cuanto más tiempo lo hagas,
más peligroso será. Créeme.
510
00:25:35,911 --> 00:25:38,646
Lo siento mucho,
de que tú y tus amigos,
511
00:25:38,747 --> 00:25:42,543
no entren en la Universidad,
pero si te rechazaron, y ya...
512
00:25:42,793 --> 00:25:44,545
intentaste convencerles
de que lo reconsideren,
513
00:25:44,670 --> 00:25:46,755
ya no hay nada más que puedas hacer.
514
00:25:49,967 --> 00:25:51,677
Cuando dice que los convenza...
515
00:25:52,177 --> 00:25:53,828
¿se refiere a que
podría haberlos llamado?
516
00:25:53,929 --> 00:25:55,264
Sí.
517
00:25:55,430 --> 00:25:57,057
¿Puedo hacer eso?
518
00:25:57,850 --> 00:25:59,268
¿No los has llamado?
519
00:25:59,393 --> 00:26:01,603
Bueno, quiero decir,
recibí su carta, y asumí que...
520
00:26:01,728 --> 00:26:04,690
Lo siento,
pero me estás diciendo,
521
00:26:04,982 --> 00:26:07,818
que ni siquiera pensaste en
defender tu caso con ellos primero,
522
00:26:07,943 --> 00:26:09,135
antes de pedirme que...
523
00:26:09,236 --> 00:26:12,239
¿Lavara el cerebro
a todo el mundo?
524
00:26:14,616 --> 00:26:16,660
Quiero decir,
cuando lo pone así, entonces...
525
00:26:24,209 --> 00:26:25,878
Vamos.
Contesta, contesta, contesta...
526
00:26:26,003 --> 00:26:28,863
- Amigo, ¿qué? Estoy ocupado.
- Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT?
527
00:26:28,964 --> 00:26:29,506
¿Por qué?
528
00:26:29,631 --> 00:26:30,990
Porque necesito ir
a hablar con alguien.
529
00:26:31,091 --> 00:26:33,326
Estoy intentando que Ned y MJ tengan
una segunda oportunidad de entrar.
530
00:26:33,427 --> 00:26:34,619
¿Qué hay para mí?
531
00:26:34,720 --> 00:26:36,287
Me estoy arriesgando mucho
sólo por hablar contigo.
532
00:26:36,388 --> 00:26:38,473
Bien. Yo...
533
00:26:39,725 --> 00:26:41,894
¿Te recogeré y columpiaré a la
escuela durante una semana?
534
00:26:42,019 --> 00:26:43,270
Durante un mes.
535
00:26:43,395 --> 00:26:44,688
Por una semana.
536
00:26:44,813 --> 00:26:46,440
- Dos semanas.
- Flash, por favor. Vamos, ayúdame.
537
00:26:46,565 --> 00:26:48,025
Ya sabes lo que quiero.
538
00:26:49,818 --> 00:26:51,552
De acuerdo, le diré a todo el mundo
que eres mi mejor amigo.
539
00:26:51,653 --> 00:26:52,954
Flash, por favor, ayúdame.
540
00:26:53,055 --> 00:26:53,596
Genial, genial.
541
00:26:53,697 --> 00:26:55,574
Así que hay una señora.
La Vicerrectora adjunta.
542
00:26:55,699 --> 00:26:56,617
Podrás defender tu caso con ella.
543
00:26:56,742 --> 00:26:57,910
Bien, perfecto.
¿Dónde está ella?
544
00:26:58,035 --> 00:26:59,519
- Se ha ido.
- ¿Se fue a dónde?
545
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
Al aeropuerto.
546
00:27:07,127 --> 00:27:09,529
Red Stark, no disponible.
547
00:27:09,630 --> 00:27:11,840
Reconocimiento facial,
no disponible.
548
00:27:15,594 --> 00:27:16,929
Hola.
549
00:27:18,263 --> 00:27:20,599
Sí. Puedo verte.
550
00:27:34,488 --> 00:27:35,864
¿Mamá?
551
00:27:44,081 --> 00:27:45,666
FLASHPOINT
MI VIDA COMO EL MEJOR AMIGO
DE PETER PARKER
552
00:27:48,293 --> 00:27:49,304
Oye.
553
00:27:50,003 --> 00:27:51,338
Bien.
554
00:28:02,266 --> 00:28:03,249
Sí.
555
00:28:03,350 --> 00:28:06,186
- Hola. Soy Peter Parker...
- Sabes que estás en la calle, ¿verdad?
556
00:28:06,311 --> 00:28:08,254
Sí, lo sé. Lo siento.
Yo sólo, realmente necesitaba...
557
00:28:08,355 --> 00:28:10,965
hablar con usted, sé que está
de camino al aeropuerto...
558
00:28:11,066 --> 00:28:12,467
MJ Watson y Ned Leeds son
las dos personas más...
559
00:28:12,568 --> 00:28:13,968
inteligentes que he
conocido en toda mi vida,
560
00:28:14,069 --> 00:28:15,779
y yo soy la persona más tonta,
porque...
561
00:28:15,904 --> 00:28:17,450
Dejo que me ayuden,
pero si no dejo que me ayuden...
562
00:28:17,573 --> 00:28:19,182
entonces millones de personas
habrían muerto, así que por favor...
563
00:28:19,283 --> 00:28:22,060
- No deje que el MIT sea tonto como yo.
- ¿El MIT es tonto?
564
00:28:22,161 --> 00:28:25,021
¡No! Estoy diciendo que no
deje que el MIT sea tonto.
565
00:28:25,122 --> 00:28:26,415
Quiero decir, como la...
566
00:28:26,582 --> 00:28:27,982
la versión más tonta de mí que...
567
00:28:28,083 --> 00:28:30,210
no habría dejado que le ayudaran.
568
00:28:31,336 --> 00:28:33,714
No has ensayado eso,
¿verdad, Peter?
569
00:28:34,631 --> 00:28:36,758
Básicamente,
lo que estoy tratando de decir...
570
00:28:44,349 --> 00:28:46,143
¿Por qué corres? ¿Qué...
571
00:28:49,563 --> 00:28:53,400
¡Dios mío! ¿Señora?
Debería salir del auto.
572
00:28:53,525 --> 00:28:55,777
¡Todo el mundo fuera del puente!
573
00:28:57,446 --> 00:29:00,365
Puertas cerradas.
Las puertas... ¡Oye!
574
00:29:17,216 --> 00:29:19,092
Hola, Peter.
575
00:29:19,551 --> 00:29:20,135
Hola...
576
00:29:20,302 --> 00:29:23,597
- Hemos... ¿Te conozco?
- ¿Qué has hecho con mi máquina?
577
00:29:23,764 --> 00:29:24,306
Tu máquina...
578
00:29:24,431 --> 00:29:26,433
No sé de qué estás hablando.
¿Qué máquina?
579
00:29:26,558 --> 00:29:30,878
El poder del Sol, en la
palma de mi mano. Se ha ido.
580
00:29:30,979 --> 00:29:33,148
Escuche, señor.
Si deja de destrozar autos,
581
00:29:33,273 --> 00:29:35,967
podríamos trabajar juntos y puedo
ayudarle a encontrar su máquina.
582
00:29:36,068 --> 00:29:38,153
¿Quieres jugar?
583
00:29:40,739 --> 00:29:42,157
¡Atrapa!
584
00:29:58,131 --> 00:30:00,843
No pasa nada. Están bien,
están a salvo. Salgan de aquí.
585
00:30:01,051 --> 00:30:03,971
¿Crees que tu elegante
traje nuevo te va a salvar?
586
00:30:18,485 --> 00:30:21,780
Debería haber matado a tu noviecita,
cuando tuve la oportunidad.
587
00:30:25,534 --> 00:30:27,143
¿Qué acabas de decir?
588
00:30:27,244 --> 00:30:29,746
Parece que tenemos competencia.
589
00:30:49,057 --> 00:30:51,852
¡Peter! ¡Ayuda!
590
00:31:13,207 --> 00:31:15,626
¡No se preocupe, señora!
¡Ya voy!
591
00:31:17,377 --> 00:31:19,004
¡Peter!
592
00:31:45,614 --> 00:31:47,157
Señora, mantenga la calma.
593
00:31:47,282 --> 00:31:50,661
- Respire profundamente. ¿Está usted bien?
- ¡No!
594
00:31:52,454 --> 00:31:55,666
Lo tengo todo bajo control.
595
00:32:02,130 --> 00:32:04,049
Traje comprometido.
596
00:32:04,174 --> 00:32:06,343
Nanotecnología.
597
00:32:06,510 --> 00:32:09,763
Te has superado a ti mismo,
Peter.
598
00:32:14,935 --> 00:32:17,229
Te he subestimado.
599
00:32:17,855 --> 00:32:19,731
Pero ahora, morirás.
600
00:32:35,539 --> 00:32:37,774
Tú no eres Peter Parker.
601
00:32:37,875 --> 00:32:40,002
Estoy tan confundido ahora mismo.
602
00:32:42,129 --> 00:32:45,424
- ¿Qué está pasando?
- Se ha detectado un nuevo dispositivo.
603
00:32:47,009 --> 00:32:49,136
Emparejando el nuevo dispositivo.
604
00:32:52,055 --> 00:32:55,225
No le escuches a él,
escúchame a mí.
605
00:33:00,939 --> 00:33:02,274
Hola.
606
00:33:14,870 --> 00:33:18,165
Oye. ¡Oye!
Escúchame a mí.
607
00:33:18,290 --> 00:33:21,251
No, a él no.
A mí.
608
00:33:27,508 --> 00:33:30,636
Señora, ¿está usted bien? Vamos,
aún puede llegar a su vuelo.
609
00:33:31,303 --> 00:33:32,679
Peter.
610
00:33:34,056 --> 00:33:35,182
Eres un héroe.
611
00:33:35,307 --> 00:33:36,416
No. Bueno, soy...
612
00:33:36,517 --> 00:33:37,434
No, yo...
613
00:33:37,559 --> 00:33:40,187
Voy a hablar con Admisiones
sobre tus amigos también,
614
00:33:40,562 --> 00:33:42,564
y yo voy a hablar
con ellos sobre ti.
615
00:33:43,023 --> 00:33:45,359
No, pero, señora,
no se trata de mí.
616
00:33:45,484 --> 00:33:49,154
Voy a hablar con ellos sobre
tus amigos, y sobre ti.
617
00:33:49,279 --> 00:33:50,596
- ¿De acuerdo?
- ¿De verdad?
618
00:33:50,697 --> 00:33:52,306
Y si mantienen sus
narices limpias,
619
00:33:52,407 --> 00:33:53,867
tal vez tengan una
oportunidad justa.
620
00:33:53,992 --> 00:33:55,893
Aquí. Quítate de en medio.
Déjame hablar con ese hombre.
621
00:33:55,994 --> 00:33:57,770
Oye tú.
Te veo.
622
00:33:57,871 --> 00:33:58,604
Ven aquí.
623
00:33:58,705 --> 00:33:59,981
Eso no estuvo bien.
624
00:34:00,082 --> 00:34:01,500
Increíble.
625
00:34:03,877 --> 00:34:05,087
¡Oye! Oye, oye, oye.
626
00:34:05,212 --> 00:34:06,821
Hasta que dejes de
intentar matarme,
627
00:34:06,922 --> 00:34:07,947
yo tendré el control, amigo.
628
00:34:08,048 --> 00:34:10,759
De toda esta situación de
tentáculos que tienes aquí.
629
00:34:10,884 --> 00:34:14,763
¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú?
¿Qué está pasando...
630
00:34:31,446 --> 00:34:33,031
¿Osborn?
631
00:34:55,345 --> 00:34:56,722
Doctor...
632
00:35:04,521 --> 00:35:08,275
Ten cuidado con lo que deseas,
Parker.
633
00:35:08,400 --> 00:35:09,943
¡Déjenme salir de aquí!
634
00:35:10,068 --> 00:35:12,029
¿Puede explicarme,
por favor, qué está pasando?
635
00:35:12,154 --> 00:35:14,889
Ese pequeño hechizo que estropeaste, en el que
querías que todo el mundo olvidara...
636
00:35:14,990 --> 00:35:18,184
que Peter Parker es el Hombre Araña,
empezó a atraer a todos los que saben...
637
00:35:18,285 --> 00:35:21,371
que Peter Parker es el Hombre Araña,
de todos los Universos.
638
00:35:21,497 --> 00:35:22,956
A este.
639
00:35:23,499 --> 00:35:24,649
¿De todos los Universos?
640
00:35:24,750 --> 00:35:26,234
¿Quién eres tú?
¿Dónde estoy?
641
00:35:26,335 --> 00:35:28,629
Creo que es mejor que no nos
confrontemos con él porque, francamente,
642
00:35:28,754 --> 00:35:31,298
el Multiverso es un concepto
sobre el que sabemos...
643
00:35:31,548 --> 00:35:33,550
terriblemente poco.
644
00:35:34,051 --> 00:35:36,035
El Multiverso es real.
645
00:35:36,136 --> 00:35:37,912
Esto no debería de ser posible.
646
00:35:38,013 --> 00:35:38,955
Pero pensé que había
detenido el hechizo.
647
00:35:39,056 --> 00:35:42,625
No, lo contuve, pero parece
que algunos se colaron.
648
00:35:42,726 --> 00:35:44,752
Después de que te fuiste, detecté
una presencia de otro mundo.
649
00:35:44,853 --> 00:35:46,396
La perseguí hasta
las alcantarillas,
650
00:35:46,522 --> 00:35:51,026
donde encontré a ese baboso,
verde, hijo de una pistola.
651
00:35:51,151 --> 00:35:52,277
¿Hechizo?
652
00:35:52,402 --> 00:35:53,886
¿Como en magia?
653
00:35:53,987 --> 00:35:55,680
¿Qué es esto,
una fiesta de cumpleaños?
654
00:35:55,781 --> 00:35:57,282
¿Quién es este payaso?
655
00:35:57,407 --> 00:35:58,516
¿Qué es esta locura?
656
00:35:58,617 --> 00:36:01,787
Mira esto. ¿Conoces a un Peter Parker
que sea el Hombre Araña?
657
00:36:01,912 --> 00:36:02,520
Sí.
658
00:36:02,621 --> 00:36:04,248
- ¿Y es él?
- No.
659
00:36:04,373 --> 00:36:05,707
¿Lo ves?
660
00:36:06,416 --> 00:36:07,984
Bien,
esto es lo que tenemos que hacer.
661
00:36:08,085 --> 00:36:09,402
No sé cuántos de estos...
662
00:36:09,503 --> 00:36:11,672
- "visitantes" tenemos...
- He visto a otro.
663
00:36:11,797 --> 00:36:13,090
En el puente.
664
00:36:13,215 --> 00:36:14,449
Era como un...
665
00:36:14,550 --> 00:36:16,451
Como un elfo verde volador.
666
00:36:16,552 --> 00:36:18,536
Bueno, suena alegre.
¿Por qué no empiezas con él?
667
00:36:18,637 --> 00:36:20,663
Necesito que los captures
y los traigas aquí,
668
00:36:20,764 --> 00:36:22,957
mientras averiguo cómo
mandarlos de vuelta.
669
00:36:23,058 --> 00:36:25,877
Antes de que destruyan el tejido
de la realidad, o algo peor,
670
00:36:25,978 --> 00:36:27,521
que Wong lo descubra.
671
00:36:27,771 --> 00:36:29,297
¿Doctor Strange?
672
00:36:29,398 --> 00:36:30,673
¿Qué?
673
00:36:30,774 --> 00:36:34,069
Mis amigos y yo acabamos de conseguir una
segunda oportunidad para entrar en el MIT.
674
00:36:34,194 --> 00:36:35,845
Si la escuela me ve
luchando contra estos...
675
00:36:35,946 --> 00:36:37,764
- monstruos locos...
- ¡Oye, cuidado con lo que dices!
676
00:36:37,865 --> 00:36:38,407
Lo siento.
677
00:36:38,532 --> 00:36:41,201
¿En serio sigues hablando
de la Universidad?
678
00:36:46,957 --> 00:36:48,041
Oiga, ¿qué acaba de hacer?
679
00:36:48,167 --> 00:36:49,501
Esto.
680
00:36:50,711 --> 00:36:52,212
Oiga, no puede sólo...
681
00:36:55,174 --> 00:36:56,383
¿Cómo lo has hecho?
682
00:36:56,508 --> 00:36:58,218
Muchas fiestas de cumpleaños.
683
00:37:04,474 --> 00:37:05,851
¡Oiga!
684
00:37:08,729 --> 00:37:11,064
Apuntas, los mandas aquí y
pasa al siguiente. De nada.
685
00:37:11,190 --> 00:37:12,024
Ponte a trabajar.
686
00:37:12,149 --> 00:37:13,508
¿Señor?
687
00:37:13,609 --> 00:37:15,068
¿Y ahora qué?
688
00:37:16,153 --> 00:37:17,571
Sé que este es mi lío,
y le juro que...
689
00:37:17,696 --> 00:37:19,740
lo arreglaré,
pero voy a necesitar ayuda.
690
00:37:22,826 --> 00:37:25,603
No puedo creer que esté
en el Sanctum Sanctorum.
691
00:37:25,704 --> 00:37:27,313
Yo tampoco puedo creer que lo estés.
692
00:37:27,414 --> 00:37:28,689
Así que...
693
00:37:28,790 --> 00:37:30,125
¿Cómo sabes que
estás hecho de magia?
694
00:37:30,292 --> 00:37:32,151
Porque mi abuela dice
que la tenemos en la familia
695
00:37:32,252 --> 00:37:33,945
y a veces tengo estos
hormigueos en la mano...
696
00:37:34,046 --> 00:37:35,506
Deberías hablar con tu médico.
697
00:37:35,631 --> 00:37:36,364
¡Peter!
698
00:37:36,465 --> 00:37:37,799
- ¡Oye!
- Oye.
699
00:37:38,759 --> 00:37:39,992
Siento mucho haberte
metido en esto,
700
00:37:40,093 --> 00:37:41,536
sólo tienes que ayudarme a
encontrar a estos tipos...
701
00:37:41,637 --> 00:37:42,804
No tienes que disculparte.
702
00:37:42,930 --> 00:37:45,057
Nos has conseguido una
segunda oportunidad en el MIT.
703
00:37:45,516 --> 00:37:48,268
Entonces, ¿cómo han llegado
los malos hasta aquí?
704
00:37:48,393 --> 00:37:51,230
Él estropeó un hechizo para
que entraran en la Universidad.
705
00:37:51,396 --> 00:37:52,880
Espera, ¿qué?
¿Pensé que fue un láser mágico?
706
00:37:52,981 --> 00:37:54,358
¿Lo hiciste con magia?
707
00:37:54,942 --> 00:37:57,277
No, eso fue después. Centrémonos en
las buenas noticias, ¿de acuerdo?
708
00:37:57,402 --> 00:37:59,220
No, centrémonos en
las malas noticias.
709
00:37:59,321 --> 00:38:00,989
A partir de ahora,
han detectado...
710
00:38:01,114 --> 00:38:03,933
cero intrusos multiversales,
así que...
711
00:38:04,034 --> 00:38:05,452
Saquen sus teléfonos,
712
00:38:05,577 --> 00:38:07,579
busquen en la Internet, y...
713
00:38:07,955 --> 00:38:09,957
¡A lo Scooby-Doo con esta mierda!
714
00:38:10,249 --> 00:38:11,774
Nos estás diciendo lo
que tenemos que hacer,
715
00:38:11,875 --> 00:38:13,252
a pesar de que fue tu hechizo,
716
00:38:13,377 --> 00:38:16,171
lo que se estropeó. Lo que significa que
todo esto es una especie de lío tuyo.
717
00:38:16,296 --> 00:38:17,447
Sabes, yo sé...
718
00:38:17,548 --> 00:38:21,260
un par de palabras mágicas,
empezando por la palabra "por favor".
719
00:38:24,012 --> 00:38:27,015
Por favor,
a lo Scooby-Doo con esta mierda.
720
00:38:27,307 --> 00:38:29,434
Podrán trabajar en la cripta.
721
00:38:30,143 --> 00:38:32,437
¿La cripta?
722
00:38:37,025 --> 00:38:38,527
Es genial.
723
00:38:44,408 --> 00:38:45,933
Chicos, escuchen. Sobre todo
este asunto del hechizo...
724
00:38:46,034 --> 00:38:47,935
Está totalmente bien.
725
00:38:48,036 --> 00:38:49,270
- Espera, ¿en serio?
- Sí.
726
00:38:49,371 --> 00:38:51,081
Quiero decir, lo entiendo.
Estabas...
727
00:38:51,206 --> 00:38:53,292
tratando de arreglar las cosas...
728
00:38:53,417 --> 00:38:54,692
Y eso...
729
00:38:54,793 --> 00:38:57,462
Tal vez, sólo consúltalo con nosotros
la próxima vez, ¿sabes?
730
00:38:57,588 --> 00:38:58,738
De esta manera,
cuando estés pensando,
731
00:38:58,839 --> 00:39:01,491
"oye, estoy a punto de
hacer algo que podría...
732
00:39:01,592 --> 00:39:04,469
desquebrajar el Universo",
podríamos como, ayudarte.
733
00:39:04,595 --> 00:39:06,388
Trabajar en algo, o...
734
00:39:06,763 --> 00:39:09,850
una lluvia de ideas.
735
00:39:11,518 --> 00:39:12,895
Es un trato.
736
00:39:14,021 --> 00:39:15,355
¿Ned?
737
00:39:15,856 --> 00:39:19,526
Amigo. A mí no me importa.
Y en serio, no es para tanto.
738
00:39:21,320 --> 00:39:23,197
Un potro de tortura.
739
00:39:24,865 --> 00:39:26,950
Eso es una máquina de pilates.
740
00:39:27,701 --> 00:39:28,601
- Eso es...
- La cripta.
741
00:39:28,702 --> 00:39:30,770
Bien, entonces recuperamos
al resto de los chicos...
742
00:39:30,871 --> 00:39:32,915
Y el Doctor Magia los enviará de vuelta.
743
00:39:33,040 --> 00:39:34,958
Y cuando entremos en el MIT,
744
00:39:35,083 --> 00:39:36,877
ronda de donas rancias,
y yo invito.
745
00:39:37,002 --> 00:39:38,795
Vamos a atrapar a algunos
hombres del Multiverso.
746
00:39:38,921 --> 00:39:41,673
¡Oye!
¿Quiénes son estos dos?
747
00:39:41,798 --> 00:39:44,367
Estos son mis amigos.
Esta es MJ y este es Ned.
748
00:39:44,468 --> 00:39:45,802
Hola.
749
00:39:46,136 --> 00:39:47,346
Lo siento, ¿cómo te llamabas?
750
00:39:47,471 --> 00:39:49,806
Doctor Otto Octavius.
751
00:39:54,186 --> 00:39:56,170
Espera, no en serio,
¿cuál es tu nombre real?
752
00:39:56,271 --> 00:39:58,398
¿Es eso un dinosaurio?
753
00:40:01,527 --> 00:40:03,904
RESTRICCIONES DE BRAZOS ACTIVADA
TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA
754
00:40:19,711 --> 00:40:21,529
Si no sale, traelo al refugio
y yo la sacaré...
755
00:40:21,630 --> 00:40:23,114
No, no, no, May.
756
00:40:23,215 --> 00:40:25,158
Tenemos que encontrar
a estos tipos primero.
757
00:40:25,259 --> 00:40:26,885
Bueno,
termina tu misión y luego ven.
758
00:40:27,094 --> 00:40:30,079
- Para yo verlo.
- Genial, May.
759
00:40:30,180 --> 00:40:31,191
Tengo uno, tengo uno, tengo uno.
760
00:40:31,306 --> 00:40:33,100
- ¿May? Me tengo que ir.
- De acuerdo. Te quiero. Adiós.
761
00:40:33,225 --> 00:40:34,852
Quiero decir que puedes
sacar al tipo de la silla...
762
00:40:34,977 --> 00:40:37,128
pero no puedes quitarle
la silla al tipo.
763
00:40:37,229 --> 00:40:38,379
¿Qué has encontrado?
764
00:40:38,480 --> 00:40:39,672
Hay...
765
00:40:39,773 --> 00:40:42,050
disturbios cerca de un centro
de investigación militar,
766
00:40:42,151 --> 00:40:43,402
en las afueras de la ciudad.
767
00:40:43,527 --> 00:40:47,447
Y los testigos dicen haber visto
a un monstruo volando por el aire.
768
00:40:48,699 --> 00:40:50,701
Ese debe ser el tipo que
vi en el puente, ¿no?
769
00:40:50,826 --> 00:40:52,494
Eso es imposible.
770
00:40:54,580 --> 00:40:56,248
Lo conoces, ¿verdad?
771
00:40:57,040 --> 00:40:59,376
En el puente, dijiste su nombre.
772
00:41:00,294 --> 00:41:02,171
Norman Osborn.
773
00:41:02,588 --> 00:41:04,298
Científico brillante.
774
00:41:04,590 --> 00:41:06,216
Investigador militar.
775
00:41:07,134 --> 00:41:08,659
Pero era codicioso.
776
00:41:08,760 --> 00:41:10,137
Desencaminado.
777
00:41:10,304 --> 00:41:10,888
¿Qué le ha pasado?
778
00:41:11,013 --> 00:41:14,474
¡Estamos cansados de
tus preguntas, muchacho!
779
00:41:15,475 --> 00:41:16,852
Bien...
780
00:41:17,769 --> 00:41:19,420
Me tengo que ir.
¿A dónde me dirijo?
781
00:41:19,521 --> 00:41:21,440
No puede ser él.
782
00:41:23,150 --> 00:41:24,485
¿Por qué?
783
00:41:24,610 --> 00:41:28,655
Porque Norman Osborn
se murió hace años.
784
00:41:29,239 --> 00:41:31,617
Así que o bien
vimos a alguien más,
785
00:41:32,910 --> 00:41:38,123
o estás volando hacia la oscuridad,
para luchar contra un fantasma.
786
00:42:01,063 --> 00:42:04,483
Vigila esos árboles, no sabemos
muy bien dónde estará este tipo.
787
00:42:07,110 --> 00:42:09,947
Realmente no sé cómo
haces esto sin vomitar.
788
00:42:28,048 --> 00:42:29,758
¿Han visto eso?
789
00:42:30,425 --> 00:42:30,968
No.
790
00:42:31,093 --> 00:42:33,011
Está, está muy oscuro.
791
00:42:45,107 --> 00:42:46,942
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
792
00:42:53,782 --> 00:42:54,849
¿Qué está pasando?
793
00:42:54,950 --> 00:42:56,618
Peter, ¿qué ocurre?
794
00:42:58,829 --> 00:42:59,937
¿Estás sintiendo el hormigueo?
795
00:43:00,038 --> 00:43:02,666
¿Está ocurriendo lo del hormigueo?
¿Se produce el hormigueo?
796
00:43:11,592 --> 00:43:12,801
¿Están viendo esto?
797
00:43:12,926 --> 00:43:14,827
- Sí.
- ¿Osborn?
798
00:43:14,928 --> 00:43:17,181
No. Él era verde.
Este tipo es azul.
799
00:43:18,348 --> 00:43:21,768
Por casualidad no serás
de otro Universo, ¿verdad?
800
00:43:22,311 --> 00:43:23,503
¿Qué está haciendo?
801
00:43:23,604 --> 00:43:25,088
No lo sé.
Parece que se está cargando.
802
00:43:25,189 --> 00:43:27,232
No me gusta esto.
Sólo atrápalo con tu telaraña.
803
00:43:39,912 --> 00:43:42,063
¡A la izquierda, a la izquierda!
¡A la izquierda!
804
00:43:42,164 --> 00:43:43,175
Ve a la izquierda, Peter.
805
00:43:43,290 --> 00:43:45,834
¿De qué hablas?
¡Derecha, derecha!
806
00:43:47,794 --> 00:43:48,569
¡Chicos!
807
00:43:48,670 --> 00:43:50,797
¡Esto no ayuda!
808
00:43:57,554 --> 00:43:58,764
No, no, no.
¿Qué ha pasado?
809
00:43:58,889 --> 00:44:00,390
¿Peter? ¿Peter?
810
00:44:09,274 --> 00:44:13,362
Peter, soy yo.
Flint Marko. ¿Te acuerdas?
811
00:44:13,487 --> 00:44:14,988
Soy Peter, pero no soy tu Peter.
812
00:44:15,113 --> 00:44:17,890
¿Qué quieres decir con que no eres
mi Peter? ¿Qué demonios está pasando?
813
00:44:17,991 --> 00:44:20,810
Te lo explicaré todo, pero antes
¿puedes ayudarme a detener a este tipo?
814
00:44:20,911 --> 00:44:21,853
De acuerdo.
815
00:44:21,954 --> 00:44:23,813
Intenta rodearlo
y yo lo desconectaré.
816
00:44:23,914 --> 00:44:25,791
Muy bien, vamos.
817
00:44:39,471 --> 00:44:42,665
No puedo retenerlo mucho más.
818
00:44:42,766 --> 00:44:44,768
Lo tengo. Lo tengo.
819
00:45:12,129 --> 00:45:14,381
Un Peter diferente. Raro.
820
00:45:14,673 --> 00:45:15,924
Gracias.
821
00:45:16,049 --> 00:45:16,616
Lo siento.
822
00:45:16,717 --> 00:45:18,260
No te preocupes.
823
00:45:25,809 --> 00:45:28,086
He recuperado mi cuerpo.
824
00:45:28,187 --> 00:45:29,813
Oye...
825
00:45:30,063 --> 00:45:33,716
Esto va a sonar muy loco,
pero, este no es tu Universo.
826
00:45:33,817 --> 00:45:35,360
¿Otro Universo?
827
00:45:35,486 --> 00:45:37,887
- ¿Qué?
- Eso es lo que estaba sintiendo.
828
00:45:37,988 --> 00:45:40,782
La energía. Es diferente aquí.
829
00:45:41,992 --> 00:45:43,702
Me gusta.
830
00:45:45,204 --> 00:45:46,955
Tranquilo, amigo.
831
00:45:47,080 --> 00:45:49,065
En realidad, es mi
culpa que estés aquí.
832
00:45:49,166 --> 00:45:52,485
¿Como en el Universo?
¿O en el bosque?
833
00:45:52,586 --> 00:45:55,279
- Odio el bosque.
- Me refiero al Universo, señor.
834
00:45:55,380 --> 00:45:58,866
¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar
como si no tuviera el trasero desnudo?
835
00:45:58,967 --> 00:46:01,386
- Yo sí.
- No, no...
836
00:46:14,358 --> 00:46:16,735
¿Qué ha sido eso?
¿Qué le has hecho?
837
00:46:16,860 --> 00:46:17,820
No, no, no. No pasa nada.
838
00:46:17,945 --> 00:46:19,053
¿Lo has matado?
839
00:46:19,154 --> 00:46:21,448
Escucha. Puedo explicarlo todo.
Sólo tienes que confiar en mí, por favor.
840
00:46:21,573 --> 00:46:24,451
No confío en ti.
No te conozco.
841
00:46:27,120 --> 00:46:28,997
¿Qué es esto?
842
00:46:29,665 --> 00:46:31,667
Que has elegido el lado equivocado.
843
00:46:33,752 --> 00:46:35,420
¿Connors?
844
00:46:36,547 --> 00:46:37,530
¿Qué?
845
00:46:37,631 --> 00:46:38,573
¿Conoces a esta criatura?
846
00:46:38,674 --> 00:46:41,677
No, no, no, no.
No es una criatura. Es un hombre.
847
00:46:42,845 --> 00:46:43,953
Son de los mismos Universos.
848
00:46:44,054 --> 00:46:48,416
Doctor Curt Connors. Era un científico
en Oscorp, cuando yo trabajaba allí.
849
00:46:48,517 --> 00:46:49,935
Un científico brillante.
850
00:46:50,060 --> 00:46:52,604
Hasta que se convirtió en
un lagarto. Entonces intentó...
851
00:46:52,729 --> 00:46:54,964
convertir a toda la ciudad
en lagartos. Fue una locura.
852
00:46:55,065 --> 00:46:58,735
No fue una locura, Max. Era el
siguiente paso en la evolución humana.
853
00:46:58,861 --> 00:46:59,987
El dinosaurio puede hablar.
854
00:47:00,112 --> 00:47:00,803
- Lagartija.
- Sí.
855
00:47:00,904 --> 00:47:02,764
Hablando de eso,
¿qué te ha pasado a ti?
856
00:47:02,865 --> 00:47:06,285
Lo último que recuerdo es que tenías
mala dentadura, gafas y un peinado feo.
857
00:47:06,660 --> 00:47:09,288
¿Te has hecho un
cambio de imagen?
858
00:47:09,413 --> 00:47:11,814
Sabes que yo puedo hacerte un
verdadero cambio de imagen.
859
00:47:11,915 --> 00:47:13,858
- Déjame adivinar. ¿En un lagarto?
- Exactamente.
860
00:47:13,959 --> 00:47:16,944
¿Podrían callarse los dos?
¿Dónde estamos?
861
00:47:17,045 --> 00:47:18,714
- Es complicado.
- La mazmorra de un mago.
862
00:47:18,839 --> 00:47:20,490
La mazmorra de un mago...
¿Mazmorra de un mago?
863
00:47:20,591 --> 00:47:22,075
No hay manera de endulzar esto.
864
00:47:22,176 --> 00:47:24,243
Es literalmente la
mazmorra de un mago.
865
00:47:24,344 --> 00:47:26,138
Mira,
puedes quedarte con tu magia.
866
00:47:27,055 --> 00:47:29,892
Quiero probar esta nueva
energía que acabo de sentir.
867
00:47:33,228 --> 00:47:33,753
Peter. Hola.
868
00:47:33,854 --> 00:47:36,047
Hola.
¿Ya llegaron ahí esos tipos?
869
00:47:36,148 --> 00:47:38,025
Debería haber un tipo eléctrico
y otro de arena.
870
00:47:38,150 --> 00:47:40,652
Sí. Están todos
aquí y encerrados.
871
00:47:40,777 --> 00:47:42,720
Perfecto. Voy a quedarme
aquí un rato, e intentaré...
872
00:47:42,821 --> 00:47:45,640
arreglar este daño, para que
no me echen la culpa de nuevo.
873
00:47:45,741 --> 00:47:47,993
- De acuerdo.
- Oye, yo...
874
00:47:49,036 --> 00:47:51,104
No podría hacer nada de
esto sin ti, así que...
875
00:47:51,205 --> 00:47:52,998
- Gracias.
- Sí, por supuesto.
876
00:47:53,290 --> 00:47:55,900
Oye, pregúntale si esto es como
un monstruo de los árboles,
877
00:47:56,001 --> 00:47:58,462
o como un científico que
se convirtió en un árbol.
878
00:47:58,587 --> 00:48:00,422
¿Es esto un hombre árbol?
879
00:48:00,839 --> 00:48:02,257
No. Eso sólo es un árbol.
880
00:48:18,690 --> 00:48:22,528
Cobarde. Tenemos un nuevo
mundo que conquistar.
881
00:48:24,279 --> 00:48:27,616
- Me enfermas.
- Dejame en paz. Por favor.
882
00:48:27,741 --> 00:48:30,619
Escondido a las sombras...
883
00:48:31,161 --> 00:48:33,104
Escondiéndote de lo
que realmente eres.
884
00:48:33,205 --> 00:48:34,188
¡No!
885
00:48:34,289 --> 00:48:37,251
¡No puedes escapar de ti mismo!
886
00:48:52,975 --> 00:48:54,125
- Hola, May.
- Hola, Peter.
887
00:48:54,226 --> 00:48:55,978
Estoy en el trabajo, y...
888
00:48:56,395 --> 00:48:58,730
Uno de los tipos que buscas,
acaba de entrar aquí.
889
00:48:59,439 --> 00:49:01,400
MYSTERIO TENÍA RAZÓN
890
00:49:07,489 --> 00:49:10,534
¿May? ¿Dónde está May?
Gracias.
891
00:49:13,453 --> 00:49:14,580
¡May!
892
00:49:16,540 --> 00:49:18,357
Oye, aquí está.
893
00:49:18,458 --> 00:49:19,400
Norman,
894
00:49:19,501 --> 00:49:21,461
este es mi sobrino.
895
00:49:23,213 --> 00:49:24,882
¿Norman Osborn?
896
00:49:25,007 --> 00:49:25,757
Pensé que eras...
897
00:49:25,883 --> 00:49:29,845
He visto al Hombre Araña en
un anuncio de este lugar.
898
00:49:30,345 --> 00:49:32,556
Y pensé que podría ayudarme.
899
00:49:32,764 --> 00:49:34,558
Pero tú no eres él.
900
00:49:34,683 --> 00:49:36,250
Espera, ¿quieres la
ayuda del Hombre Araña?
901
00:49:36,351 --> 00:49:38,520
Acaba de entrar.
902
00:49:41,190 --> 00:49:43,358
No sabía a dónde más ir.
903
00:49:44,693 --> 00:49:46,987
Alguien está viviendo en mi casa.
904
00:49:48,447 --> 00:49:50,449
Oscorp no existe.
905
00:49:52,201 --> 00:49:53,660
Mi hijo...
906
00:49:57,456 --> 00:49:58,832
A veces,
907
00:49:59,041 --> 00:50:00,584
no soy yo mismo.
908
00:50:01,752 --> 00:50:03,086
Soy...
909
00:50:03,420 --> 00:50:04,445
otra persona.
910
00:50:04,546 --> 00:50:07,532
Y, cada vez que él tiene el control,
yo no puedo recordar.
911
00:50:07,633 --> 00:50:10,093
Y ahora, estoy aquí,
en este lugar, en esta ciudad,
912
00:50:10,219 --> 00:50:11,119
y no sé...
913
00:50:11,220 --> 00:50:13,889
No sé lo que me pasa.
914
00:50:14,014 --> 00:50:16,850
Yo no... No tiene sentido.
915
00:50:17,559 --> 00:50:19,269
Está perdido.
916
00:50:19,645 --> 00:50:21,355
Y no me refiero sólo a
en el Cosmos.
917
00:50:21,480 --> 00:50:23,482
Quiero decir en su mente.
918
00:50:26,193 --> 00:50:28,278
¿Están todos así?
919
00:50:28,403 --> 00:50:29,321
- Sí.
- ¿Sí?
920
00:50:29,446 --> 00:50:32,991
Bueno, quiero decir que todos tienen sus
propios problemas, mentales o físicos.
921
00:50:33,492 --> 00:50:35,953
Bueno, él necesita ayuda,
pero quizás todos la necesiten.
922
00:50:36,995 --> 00:50:38,521
Qué, no querrás decir...
No, May, esto...
923
00:50:38,622 --> 00:50:39,981
Este no es mi problema.
924
00:50:40,082 --> 00:50:42,859
Peter, ¿no es tu problema?
925
00:50:42,960 --> 00:50:44,068
May...
926
00:50:44,169 --> 00:50:47,297
Sus posibilidades de obtener ayuda serán
mucho mayores en el lugar de donde vinieron.
927
00:50:47,798 --> 00:50:49,424
Enviándolos a casa,
928
00:50:49,633 --> 00:50:51,159
es lo mejor que podemos
hacer por ellos.
929
00:50:51,260 --> 00:50:52,469
¿Por ellos?
930
00:50:52,594 --> 00:50:54,429
¿O para ti mismo?
931
00:50:56,807 --> 00:50:58,416
Mira a tu alrededor.
932
00:50:58,517 --> 00:51:00,060
Esto es lo que hacemos.
933
00:51:00,185 --> 00:51:01,144
Ayudamos a la gente.
934
00:51:01,270 --> 00:51:04,606
Esto es lo mejor, para ellos.
935
00:51:05,107 --> 00:51:06,525
Confía en mí.
936
00:51:08,986 --> 00:51:10,404
Pero el hecho permanece,
937
00:51:10,529 --> 00:51:13,073
¡el Hombre Araña es una amenaza!
938
00:51:13,323 --> 00:51:16,034
Volvemos enseguida, después
de unas breves palabras de...
939
00:51:16,160 --> 00:51:17,643
suplementos de El Clarín.
940
00:51:17,744 --> 00:51:20,539
El único otro suplemento
del Clarín, que van a necesitar.
941
00:51:20,664 --> 00:51:22,207
Y, estamos fuera.
942
00:51:24,877 --> 00:51:26,253
¿Qué?
943
00:51:28,714 --> 00:51:29,822
Tengo los ojos puestos en ellos.
944
00:51:29,923 --> 00:51:31,240
Está con su tía y un
tipo que no conozco.
945
00:51:31,341 --> 00:51:32,075
¿Estás seguro?
946
00:51:32,176 --> 00:51:33,367
Están saliendo del refugio.
947
00:51:33,468 --> 00:51:35,179
Bien. No lo pierdas.
948
00:51:46,440 --> 00:51:47,566
Gracias, May.
949
00:51:47,691 --> 00:51:49,384
Espero volver a verte.
950
00:51:49,485 --> 00:51:50,444
Oye.
951
00:51:50,569 --> 00:51:52,196
Confía en ti.
952
00:51:52,321 --> 00:51:53,739
Y yo también.
953
00:51:55,240 --> 00:51:57,034
Gracias por limpiar mi traje.
954
00:51:57,743 --> 00:51:59,369
Te veré más tarde.
955
00:52:01,121 --> 00:52:03,999
- Chicos, este es el señor Osborn.
- Oye, soy un Doctor.
956
00:52:04,124 --> 00:52:05,024
Lo siento...
957
00:52:05,125 --> 00:52:07,920
Doctor Osborn,
estos son mis amigos, Ned y MJ.
958
00:52:08,629 --> 00:52:09,379
¿Mary Jane?
959
00:52:09,505 --> 00:52:12,174
Es Michelle Jones, en realidad.
960
00:52:13,842 --> 00:52:15,427
Fascinante.
961
00:52:19,139 --> 00:52:21,433
¿Crees que hay otros Ned Leeds?
962
00:52:34,780 --> 00:52:36,532
¿Octavius?
963
00:52:40,160 --> 00:52:41,745
¿Osborn?
964
00:52:42,412 --> 00:52:45,499
- ¿Qué... ¿Qué te ha pasado?
- ¿Qué ha pasado con...
965
00:52:46,333 --> 00:52:48,985
- Tú eres el cadáver andante.
- ¿Qué quieres decir?
966
00:52:49,086 --> 00:52:52,172
Ya has muerto, Norman.
967
00:52:52,297 --> 00:52:54,007
Hace años.
968
00:52:54,341 --> 00:52:55,658
Estás loco.
969
00:52:55,759 --> 00:52:57,386
Dios, me encanta esto.
970
00:52:57,511 --> 00:52:59,221
¿De qué están hablando?
971
00:52:59,429 --> 00:53:00,180
Está ahí de pie.
972
00:53:00,305 --> 00:53:01,640
- No está...
- Muerto.
973
00:53:02,641 --> 00:53:05,686
Ambos murieron.
Luchando contra el Hombre Araña.
974
00:53:09,231 --> 00:53:11,132
Salió en todas las noticias.
975
00:53:11,233 --> 00:53:12,675
¿El Duende Verde?
976
00:53:12,776 --> 00:53:16,655
Empalado por el planeador
en el que él mismo volaba.
977
00:53:16,780 --> 00:53:18,556
Y un par de años después...
978
00:53:18,657 --> 00:53:20,659
Tú.
Doc. Ock.
979
00:53:20,909 --> 00:53:22,435
Ahogado en el río con tu máquina.
980
00:53:22,536 --> 00:53:24,204
Eso es una tontería.
981
00:53:24,621 --> 00:53:27,583
El Hombre Araña intentaba
detener mi reactor de fusión.
982
00:53:28,125 --> 00:53:29,918
Así que yo lo detuve a él.
983
00:53:30,043 --> 00:53:34,089
Lo tenía, por la garganta...
Y entonces, yo...
984
00:53:38,552 --> 00:53:40,203
Y entonces estaba aquí.
985
00:53:40,304 --> 00:53:41,788
Por favor.
Déjenme contarles algo.
986
00:53:41,889 --> 00:53:45,309
Yo le estaba dando una paliza al
Hombre Araña. Él se los dirá.
987
00:53:45,434 --> 00:53:47,877
Y entonces provocó una sobrecarga.
Me quedé atrapado en la red,
988
00:53:47,978 --> 00:53:50,689
absorbiendo datos. Estaba a punto
de convertirme en energía pura,
989
00:53:50,814 --> 00:53:53,508
y entonces... Y entonces...
990
00:53:53,609 --> 00:53:56,153
Y luego... Ay, mierda.
991
00:53:57,154 --> 00:53:57,929
Estaba a punto de morir.
992
00:53:58,030 --> 00:54:01,575
Max, ¿tú lo sabes?
¿Yo me morí?
993
00:54:05,287 --> 00:54:08,874
- Genial. Has atrapado a otro.
- No, espera. Strange, él no es peligroso.
994
00:54:10,959 --> 00:54:12,836
No pasa nada.
995
00:54:14,880 --> 00:54:16,072
¿Qué es eso?
996
00:54:16,173 --> 00:54:18,967
Es una antigua reliquia.
El Machinati Codamus.
997
00:54:19,092 --> 00:54:22,578
Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una vez
que hayas terminado el ritual adecuado,
998
00:54:22,679 --> 00:54:26,666
revertirá el hechizo. Y enviará a
estos tipos de vuelta a sus Universos.
999
00:54:26,767 --> 00:54:28,185
¿Y luego qué?
1000
00:54:28,310 --> 00:54:29,168
¿Perecemos?
1001
00:54:29,269 --> 00:54:31,421
No.
No gracias, paso de eso.
1002
00:54:31,522 --> 00:54:34,399
Déjenme salir de aquí.
¡Peter!
1003
00:54:34,733 --> 00:54:36,193
Strange...
1004
00:54:36,318 --> 00:54:38,862
No podemos enviarlos de vuelta.
Todavía no.
1005
00:54:39,029 --> 00:54:40,364
¿Por qué?
1006
00:54:41,657 --> 00:54:43,474
Algunos de estos tipos
se van a morir.
1007
00:54:43,575 --> 00:54:45,077
Parker...
1008
00:54:45,536 --> 00:54:47,663
es su destino.
1009
00:54:47,913 --> 00:54:50,290
Vamos, Strange.
Ten corazón.
1010
00:54:52,042 --> 00:54:54,920
En el gran cálculo
del Multiverso,
1011
00:54:55,212 --> 00:54:59,383
su sacrificio significa
infinitamente más que sus vidas.
1012
00:55:04,805 --> 00:55:06,515
Lo siento, chico.
1013
00:55:07,140 --> 00:55:09,601
Si se mueren, que se mueran.
1014
00:55:23,448 --> 00:55:24,783
¡Peter!
1015
00:55:38,130 --> 00:55:39,506
¡No lo hagas!
1016
00:55:42,050 --> 00:55:44,845
- Amigo, ¿qué estás haciendo?
- Peter, tienes que irte. ¡Vete!
1017
00:55:47,556 --> 00:55:49,766
Esta es la razón por la
que yo nunca tuve hijos.
1018
00:56:03,780 --> 00:56:05,240
- Dame la caja.
- No.
1019
00:56:23,592 --> 00:56:25,076
¡Dios mío! Estoy muerto.
1020
00:56:25,177 --> 00:56:28,079
No estás muerto. Sólo has sido
separado de tu forma física.
1021
00:56:28,180 --> 00:56:30,349
Mi física... ¡¿Qué?!
1022
00:56:30,891 --> 00:56:33,811
- ¿Cómo estás haciendo eso?
- No tengo ni idea.
1023
00:56:33,936 --> 00:56:36,129
No deberías ser
capaz de hacer eso.
1024
00:56:36,230 --> 00:56:38,357
Esto se siente increíble.
1025
00:56:48,867 --> 00:56:50,017
Esta podría ser una de
las cosas más geniales...
1026
00:56:50,118 --> 00:56:52,663
que me haya pasado.
Pero no vuelva a hacerlo.
1027
00:56:59,086 --> 00:57:01,296
Oye. ¡Suéltame!
1028
00:57:49,178 --> 00:57:49,952
¿Qué es este lugar?
1029
00:57:50,053 --> 00:57:53,098
La Dimensión Espejo.
Donde yo tengo el control.
1030
00:58:02,274 --> 00:58:05,277
Strange, detente. ¿Podemos,
por favor, hablar de esto?
1031
00:58:05,402 --> 00:58:07,720
Parker, ¿no te das cuenta
de que en el Multiverso...
1032
00:58:07,821 --> 00:58:10,073
hay un número
infinito de personas...
1033
00:58:10,199 --> 00:58:12,576
que saben que Peter Parker
es el Hombre Araña.
1034
00:58:12,701 --> 00:58:15,269
Y si ese hechizo se suelta,
todos vendrán aquí.
1035
00:58:15,370 --> 00:58:18,499
Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no
podemos enviarlos a casa a morir.
1036
00:58:18,624 --> 00:58:23,444
Es su destino. No puedes cambiar eso, más
de lo que puedes cambiar quiénes son.
1037
00:58:23,545 --> 00:58:27,090
Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si
pudiéramos cambiar su destino?
1038
00:58:28,675 --> 00:58:30,677
¿Qué estás haciendo?
1039
00:58:35,140 --> 00:58:37,059
No te daré la...
1040
00:58:47,653 --> 00:58:49,488
Devuélveme eso.
1041
00:59:09,800 --> 00:59:12,261
Un momento, ¿es eso una
espiral de Arquímedes?
1042
00:59:12,386 --> 00:59:13,595
¿La Dimensión Espejo
es sólo Geometría?
1043
00:59:13,720 --> 00:59:16,223
Se te da muy bien la Geometría.
Puedes hacer Geometría.
1044
00:59:17,933 --> 00:59:21,228
Radio al cuadrado, divide entre Pi,
traza puntos a lo largo de la curva...
1045
00:59:21,353 --> 00:59:25,149
Se acabó, Parker. Vendré a
buscarte cuando esté terminado.
1046
00:59:27,860 --> 00:59:31,738
Oye, Strange. ¿Sabes qué
es más genial que la magia?
1047
00:59:35,409 --> 00:59:36,559
Las Matemáticas.
1048
00:59:36,660 --> 00:59:38,412
No hagas esto.
1049
00:59:41,373 --> 00:59:43,208
Lo siento, señor, pero...
1050
00:59:47,337 --> 00:59:49,339
Tengo que intentarlo.
1051
00:59:51,550 --> 00:59:52,200
Amigo, ¿qué ha pasado?
1052
00:59:52,301 --> 00:59:54,118
¡Acabo de tener una pelea con el
Doctor Strange y he ganado totalmente!
1053
00:59:54,219 --> 00:59:56,763
- ¿Qué?
- Mira, y le robé su anillo.
1054
00:59:57,306 --> 00:59:59,624
Estaba yendo por la ciudad,
y entonces atravesé por esta...
1055
00:59:59,725 --> 01:00:00,976
cosa masiva de espejos,
1056
01:00:01,101 --> 01:00:02,919
- y luego estaba de vuelta...
- ¿Dónde está él? ¿Dónde está?
1057
01:00:03,020 --> 01:00:03,687
Está atrapado, pero...
1058
01:00:03,812 --> 01:00:04,712
No estoy seguro de por cuánto tiempo.
1059
01:00:04,813 --> 01:00:06,964
Podrías habernos dejado morir.
1060
01:00:07,065 --> 01:00:08,424
¿Por qué no lo hiciste?
1061
01:00:08,525 --> 01:00:10,235
Porque él no es así.
1062
01:00:13,322 --> 01:00:15,324
Creo que puedo ayudarlos, chicos.
1063
01:00:15,449 --> 01:00:16,867
Si puedo arreglar lo
que les ha pasado,
1064
01:00:16,992 --> 01:00:19,060
entonces cuando vuelvan,
las cosas serán diferentes
1065
01:00:19,161 --> 01:00:21,521
y puede que no mueran luchando
contra el Hombre Araña.
1066
01:00:21,622 --> 01:00:22,539
¿Qué quieres decir
con arreglarnos?
1067
01:00:22,664 --> 01:00:25,233
- Mira, nuestra tecnología es avanzada...
- Yo puedo ayudar.
1068
01:00:25,334 --> 01:00:29,338
Sabes, yo también soy algo
así como un científico.
1069
01:00:30,672 --> 01:00:32,365
Octavius sabe lo que puedo hacer.
1070
01:00:32,466 --> 01:00:35,093
¿Arreglar?
¿Quieres decir como un perro?
1071
01:00:35,219 --> 01:00:36,285
Me niego.
1072
01:00:36,386 --> 01:00:38,472
No puedo prometerles nada,
1073
01:00:38,680 --> 01:00:41,499
pero al menos de esta manera, podrán
ir a casa y tener una oportunidad.
1074
01:00:41,600 --> 01:00:43,352
Una segunda oportunidad.
1075
01:00:43,477 --> 01:00:45,294
Quiero decir, vamos. ¿No vale
la pena intentarlo?
1076
01:00:45,395 --> 01:00:46,713
Confía en mí, Peter...
1077
01:00:46,814 --> 01:00:48,798
Cuando intentas
arreglar a la gente,
1078
01:00:48,899 --> 01:00:51,652
siempre hay consecuencias.
1079
01:00:51,777 --> 01:00:53,529
Es decir, no tienes que venir.
1080
01:00:53,779 --> 01:00:55,555
Tampoco sabía que podías hablar.
1081
01:00:55,656 --> 01:00:57,324
Pero si te quedas aquí...
1082
01:00:57,699 --> 01:00:59,642
vas a tener que
lidiar con el mago.
1083
01:00:59,743 --> 01:01:01,912
Así que, nos vamos, o morimos.
1084
01:01:02,037 --> 01:01:03,813
No hay mucha elección, ¿verdad?
1085
01:01:03,914 --> 01:01:05,123
Sólo quiero ir a casa.
1086
01:01:05,249 --> 01:01:07,692
Yo mismo no quiero que me maten,
1087
01:01:07,793 --> 01:01:11,129
especialmente por un tipo vestido
cómo Calabozos y Dragones, así que...
1088
01:01:11,338 --> 01:01:12,965
¿Cuál es tu plan?
1089
01:01:14,132 --> 01:01:16,343
Lo tengo todo bajo control.
1090
01:01:19,346 --> 01:01:21,515
¿Qué vamos a hacer con esta cosa?
1091
01:01:21,974 --> 01:01:23,875
Bueno, tenemos que encontrar
un lugar seguro para ella, ¿no?
1092
01:01:23,976 --> 01:01:25,376
- Sí. Sí. Sí.
- Tienes que llevártela tú.
1093
01:01:25,477 --> 01:01:26,002
Espera, ¿qué?
1094
01:01:26,103 --> 01:01:27,545
Si algo malo sucede,
te enviaré un mensaje de texto,
1095
01:01:27,646 --> 01:01:28,522
y luego sólo tienes
que pulsar esto
1096
01:01:28,647 --> 01:01:30,006
y entonces todo habrá terminado,
y todos se habrán ido.
1097
01:01:30,107 --> 01:01:31,174
Vamos a ir contigo.
No te vamos a dejar.
1098
01:01:31,275 --> 01:01:32,633
No pueden venir conmigo.
Es demasiado peligroso.
1099
01:01:32,734 --> 01:01:33,593
Ustedes ya han hecho bastante.
1100
01:01:33,694 --> 01:01:36,054
- Peter, estamos juntos en esto.
- Sé que estamos juntos en esto, Ned,
1101
01:01:36,155 --> 01:01:38,824
pero no puedo hacer esto,
sí sé que están en peligro.
1102
01:01:38,949 --> 01:01:41,952
¿De acuerdo? Así que, por mí,
MJ por favor sólo toma esto.
1103
01:01:44,329 --> 01:01:45,563
Por favor.
1104
01:01:45,664 --> 01:01:47,273
- Bien.
- Gracias.
1105
01:01:47,374 --> 01:01:50,526
Pero Peter, te juro que si no tengo
noticias tuyas, aprieto el botón.
1106
01:01:50,627 --> 01:01:53,714
- Claro.
- De acuerdo. ¡Y lo haré!
1107
01:01:54,006 --> 01:01:55,990
Sí, todos te creemos, Michelle.
1108
01:01:56,091 --> 01:01:58,927
Es imposible que esa sea su novia.
De ninguna manera.
1109
01:01:59,052 --> 01:02:02,431
- Ella lo hará.
- Absolutamente. Lo hará.
1110
01:02:03,182 --> 01:02:04,516
De acuerdo.
1111
01:02:04,766 --> 01:02:05,601
- Nos vemos luego.
- Ten cuidado.
1112
01:02:05,726 --> 01:02:07,060
- Tú también.
- Muy bien.
1113
01:02:11,398 --> 01:02:12,774
Está bien.
1114
01:02:14,401 --> 01:02:16,862
- Ten cuidado, ¿de acuerdo?
- Sí. Tú también.
1115
01:02:23,911 --> 01:02:25,496
Así que...
1116
01:02:26,455 --> 01:02:28,373
¿Quién viene conmigo?
1117
01:02:31,835 --> 01:02:33,295
Bueno, yo me apunto.
1118
01:02:33,587 --> 01:02:36,840
Pero, si esto se descarrila...
1119
01:02:37,174 --> 01:02:39,635
Te voy a freír de
adentro hacia afuera.
1120
01:02:51,647 --> 01:02:52,422
¿Dónde está Connors?
1121
01:02:52,523 --> 01:02:54,465
Me ha dicho que quiere
quedarse en el camión.
1122
01:02:54,566 --> 01:02:57,528
- Bien.
- Sistemas de alarma, desactivados.
1123
01:02:58,237 --> 01:02:59,863
Bueno.
1124
01:03:00,823 --> 01:03:02,908
Me siento un poco mal
usando la casa de Happy así.
1125
01:03:03,033 --> 01:03:05,244
No, no, no, no.
Ya se le pasará.
1126
01:03:09,206 --> 01:03:10,791
Lo siento.
1127
01:03:11,124 --> 01:03:13,293
¿Así que este es tu plan, Peter?
1128
01:03:13,460 --> 01:03:16,839
¿Sin laboratorio, sin instalaciones,
sólo haciendo milagros en un condominio?
1129
01:03:17,130 --> 01:03:18,239
¿Qué, nos vas a
cocinar unos churros
1130
01:03:18,340 --> 01:03:20,509
y unos burritos congelados
en un microondas?
1131
01:03:20,634 --> 01:03:22,326
A mí me vendría bien un burrito.
1132
01:03:22,427 --> 01:03:23,679
Nos va a matar a todos.
1133
01:03:23,804 --> 01:03:25,556
Bueno, esperemos que no.
1134
01:03:26,181 --> 01:03:27,206
Tú serás el primero, Doc.
1135
01:03:27,307 --> 01:03:30,269
¿Qué? Oye, te lo dije.
No necesito que me arreglen.
1136
01:03:30,561 --> 01:03:32,712
¡No necesito que me arreglen!
1137
01:03:32,813 --> 01:03:34,523
Especialmente por un
adolescente que utiliza...
1138
01:03:34,648 --> 01:03:36,841
basura del cajón de trastos
de un soltero.
1139
01:03:36,942 --> 01:03:38,426
No, no, no, no.
1140
01:03:38,527 --> 01:03:40,028
Tiene algo ahí detrás.
1141
01:03:40,154 --> 01:03:41,554
Puedo sentirlo.
1142
01:03:41,655 --> 01:03:43,115
Una energía extraña.
1143
01:03:43,615 --> 01:03:45,159
¿Qué demonios es eso?
1144
01:03:45,409 --> 01:03:46,934
Es un fabricador.
1145
01:03:47,035 --> 01:03:50,998
Puede analizar, diseñar y construir
básicamente cualquier cosa.
1146
01:03:51,874 --> 01:03:54,459
Pensé que era una cama de
bronceado que Happy rompió.
1147
01:03:56,837 --> 01:03:58,672
Miren eso.
1148
01:04:05,179 --> 01:04:06,889
Nos va a matar a todos.
1149
01:04:15,856 --> 01:04:17,065
- ¡Ay, viejo!
- Sí.
1150
01:04:17,816 --> 01:04:19,258
Entonces,
el chip en la nuca de Doc.,
1151
01:04:19,359 --> 01:04:21,904
fue diseñado para proteger a su cerebro,
del sistema de inteligencia artificial...
1152
01:04:22,029 --> 01:04:25,240
que está controlando estos tentáculos.
Pero, si miras aquí...
1153
01:04:27,201 --> 01:04:28,059
El chip está frito.
1154
01:04:28,160 --> 01:04:30,186
Así que en lugar de él estar en
control de los tentáculos,
1155
01:04:30,287 --> 01:04:32,539
los tentáculos están
ahora en control de él.
1156
01:04:32,664 --> 01:04:34,791
Lo cual,
supongo que explica el por qué...
1157
01:04:35,042 --> 01:04:37,878
es tan miserable todo el tiempo.
1158
01:04:46,220 --> 01:04:47,554
¿Sediento?
1159
01:04:50,307 --> 01:04:51,975
Pues sí. Tengo sed.
1160
01:04:52,518 --> 01:04:54,520
¿Agua dulce o salada?
1161
01:04:55,145 --> 01:04:57,439
Ya sabes, porque eres un pulpo.
1162
01:04:58,607 --> 01:04:59,942
¿Qué?
1163
01:05:01,193 --> 01:05:02,820
Agua dulce será.
1164
01:05:03,612 --> 01:05:05,280
Mira este lugar.
1165
01:05:05,781 --> 01:05:07,014
Y todas las posibilidades.
1166
01:05:07,115 --> 01:05:08,683
¿Qué? ¿Este condominio?
1167
01:05:08,784 --> 01:05:12,204
Sí, sí, el condominio. Me encanta
todo el plano del sobrepiso. ¡No!
1168
01:05:12,746 --> 01:05:15,123
No, viejo.
Estoy hablando del mundo.
1169
01:05:15,791 --> 01:05:17,876
Me gusta un poco lo que soy aquí.
1170
01:05:19,294 --> 01:05:24,007
¿Y toda esa energía ahí atrás?
Podría ser mucho más.
1171
01:05:24,550 --> 01:05:25,867
Entonces,
¿por qué has venido aquí?
1172
01:05:25,968 --> 01:05:27,201
Tengo una hija.
1173
01:05:27,302 --> 01:05:31,039
Y quiero verla. Pero no va
a enviar a nadie a casa...
1174
01:05:31,140 --> 01:05:34,268
Hasta que termine su pequeño
proyecto de ciencias allí atrás.
1175
01:05:35,018 --> 01:05:37,813
- ¿Confías en él?
- No confío en nadie.
1176
01:05:38,647 --> 01:05:40,816
¿Cómo has acabado así?
1177
01:05:42,526 --> 01:05:43,986
El lugar donde trabajé...
1178
01:05:44,111 --> 01:05:46,363
Estaban experimentando
con la electricidad...
1179
01:05:46,488 --> 01:05:49,116
creada por organismos vivos,
y entonces...
1180
01:05:49,825 --> 01:05:52,202
Me caí en una cuba de
anguilas eléctricas.
1181
01:05:52,327 --> 01:05:53,436
Estás bromeando.
1182
01:05:53,537 --> 01:05:55,021
Yo me he caído en un
supercolisionador.
1183
01:05:55,122 --> 01:05:56,456
Maldita sea.
1184
01:05:57,040 --> 01:05:59,168
Hay que tener
cuidado donde se cae uno.
1185
01:05:59,626 --> 01:06:01,837
Notable.
1186
01:06:03,005 --> 01:06:05,549
La tecnología y tú.
1187
01:06:07,593 --> 01:06:09,636
Cuando todo esto termine,
1188
01:06:09,803 --> 01:06:11,621
sí necesitas un trabajo y estás...
1189
01:06:11,722 --> 01:06:14,808
dispuesto a viajar
a otro Universo...
1190
01:06:20,898 --> 01:06:23,984
Ha funcionado.
Ha funcionado totalmente.
1191
01:06:24,151 --> 01:06:26,177
Lo he conseguido. Lo he conseguido.
Lo logré. ¿Lo mandas para arriba?
1192
01:06:26,278 --> 01:06:27,821
Sí. Aquí vamos.
1193
01:06:28,614 --> 01:06:30,407
- Lo siento.
- Aguante, Doc.
1194
01:06:30,532 --> 01:06:32,868
¿Todas estas humillaciones
no cesarán nunca?
1195
01:06:32,993 --> 01:06:35,978
¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de
feria de ciencias lejos de mí!
1196
01:06:36,079 --> 01:06:37,480
Oye, funcionará.
Ten fe.
1197
01:06:37,581 --> 01:06:40,709
Lo dice el tonto imprudente que
se convirtió en un monstruo.
1198
01:06:42,002 --> 01:06:43,587
- Por favor, detente.
- Deja mi cabeza.
1199
01:06:44,254 --> 01:06:45,321
Quédate quieto.
1200
01:06:45,422 --> 01:06:47,174
No te atrevas.
1201
01:06:52,179 --> 01:06:55,432
Lo juro... Cuando salga
de este mimbre, voy a...
1202
01:07:00,229 --> 01:07:01,563
¿Doc.?
1203
01:07:07,152 --> 01:07:08,487
¿Doc.?
1204
01:07:10,072 --> 01:07:11,406
¿Doc.?
1205
01:07:12,157 --> 01:07:13,700
¿Doctor Octavius?
1206
01:07:20,249 --> 01:07:22,084
Está tan tranquilo...
1207
01:07:25,337 --> 01:07:26,755
Esas voces...
1208
01:07:27,047 --> 01:07:28,549
Dentro de mi cabeza...
1209
01:07:33,470 --> 01:07:35,055
Casi lo había olvidado...
1210
01:07:36,431 --> 01:07:37,850
Otto.
1211
01:07:38,642 --> 01:07:39,542
Sí.
1212
01:07:39,643 --> 01:07:41,270
Norman.
1213
01:07:46,692 --> 01:07:48,193
Soy yo.
1214
01:07:50,195 --> 01:07:52,197
Mira eso.
1215
01:08:12,217 --> 01:08:15,328
Estoy agradecido,
querido muchacho. De verdad.
1216
01:08:15,429 --> 01:08:17,413
Sí. De nada.
1217
01:08:17,514 --> 01:08:19,558
¿En qué puedo ayudarte?
1218
01:08:19,725 --> 01:08:21,685
Este es Peter.
Deja un mensaje.
1219
01:08:22,644 --> 01:08:25,880
Sí, Peter, soy Happy. He accedido
a la cámara de mi timbre...
1220
01:08:25,981 --> 01:08:28,066
¿Quiénes son esos tipos?
¿Es un cyborg?
1221
01:08:28,192 --> 01:08:30,802
¿Traes un cyborg con
piernas de robot a mi casa?
1222
01:08:30,903 --> 01:08:33,780
¿Uno de los tipos estaba hecho de barro?
¿Qué está pasando? Llámame.
1223
01:08:42,498 --> 01:08:44,333
¿Cómo se siente, Norman?
1224
01:08:45,209 --> 01:08:47,294
Estás a punto de volver
a estar completo.
1225
01:08:48,378 --> 01:08:50,297
Se acabó la mitad más oscura.
1226
01:08:51,006 --> 01:08:52,424
Sólo tú.
1227
01:08:53,050 --> 01:08:54,468
Sólo yo.
1228
01:09:03,435 --> 01:09:04,978
Bien...
1229
01:09:06,355 --> 01:09:08,649
Va justo aquí, este...
1230
01:09:09,399 --> 01:09:10,675
Eso debería estar
extrayendo la energía ahora.
1231
01:09:10,776 --> 01:09:13,445
Voy a volver en un segundo
para comprobarlo, pero...
1232
01:09:13,737 --> 01:09:15,096
Vigila las luces.
Cuando estén todas en verde,
1233
01:09:15,197 --> 01:09:17,407
significa que toda la electricidad
de tu cuerpo, se habrá disipado.
1234
01:09:17,533 --> 01:09:18,683
Bueno, no toda la electricidad.
1235
01:09:18,784 --> 01:09:21,853
Quiero decir, obviamente sabes que necesitas
electricidad para que tu cerebro funcione...
1236
01:09:21,954 --> 01:09:23,330
Tu sistema nervioso es...
1237
01:09:23,789 --> 01:09:26,708
No estoy muy seguro de por qué te
estoy explicando la electricidad.
1238
01:09:27,084 --> 01:09:28,836
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro.
1239
01:09:28,961 --> 01:09:31,004
¿Son estos tus legos?
1240
01:09:32,631 --> 01:09:33,406
Me tengo que ir.
1241
01:09:33,507 --> 01:09:35,092
Volveré.
1242
01:09:40,180 --> 01:09:43,308
- Algo se siente mal.
- ¿Qué quieres decir?
1243
01:09:43,809 --> 01:09:46,169
- No me gusta esto.
- Déjalo.
1244
01:09:46,270 --> 01:09:50,607
Cuanto antes termine con esto,
antes nos iremos a casa.
1245
01:09:51,316 --> 01:09:53,026
EL CLARÍN
1246
01:09:57,948 --> 01:10:00,266
- ¿Y bien? ¿Dónde está él?
- Está adentro.
1247
01:10:00,367 --> 01:10:03,978
Y, sin embargo, aquí estamos afuera.
¿No me has oído decir que no lo pierdas?
1248
01:10:04,079 --> 01:10:05,914
Quiero imágenes incriminatorias
del Hombre Araña.
1249
01:10:06,039 --> 01:10:08,125
Ya llamé a control de daños,
y vienen de camino.
1250
01:10:08,250 --> 01:10:09,710
Y así comienza.
1251
01:10:09,835 --> 01:10:11,837
El lugar estará repleto de Policías.
1252
01:10:30,898 --> 01:10:32,608
¿Peter?
1253
01:10:33,525 --> 01:10:36,904
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
1254
01:10:37,779 --> 01:10:39,239
¿May?
1255
01:10:44,495 --> 01:10:46,622
¿Qué pasa, Peter?
1256
01:10:53,170 --> 01:10:54,963
¿Qué ocurre?
1257
01:11:01,428 --> 01:11:03,889
¿Por qué me miras así?
1258
01:11:18,779 --> 01:11:23,474
Qué buen truco.
Ese sentido tuyo.
1259
01:11:23,575 --> 01:11:24,284
¿Norman?
1260
01:11:24,409 --> 01:11:27,246
Norman está en un año sabático.
1261
01:11:27,746 --> 01:11:28,664
¿Qué demonios...
1262
01:11:28,789 --> 01:11:30,499
Duende.
1263
01:11:31,250 --> 01:11:36,797
¿No más mitad oscura? ¿Realmente
pensaste que dejaría que eso sucediera?
1264
01:11:36,922 --> 01:11:39,741
¿Que dejaría que me quitaras
mi poder, sólo porque...
1265
01:11:39,842 --> 01:11:42,827
estás ciego a lo que el
verdadero poder puede traerte?
1266
01:11:42,928 --> 01:11:45,264
- No me conoces.
- ¿No lo hago?
1267
01:11:48,642 --> 01:11:50,877
He visto cómo te ha atrapado ella.
1268
01:11:50,978 --> 01:11:54,648
Para luchar su santa misión moral.
1269
01:11:56,525 --> 01:11:58,735
No necesitamos que nos salves.
1270
01:11:58,861 --> 01:12:01,363
No necesitamos que nos arreglen.
1271
01:12:04,491 --> 01:12:07,244
Estas no son maldiciones.
1272
01:12:08,162 --> 01:12:09,955
Son dones.
1273
01:12:10,747 --> 01:12:11,331
Norman, no.
1274
01:12:11,456 --> 01:12:14,126
- Tranquilo, perrito faldero.
- No sabes de lo que hablas.
1275
01:12:14,251 --> 01:12:19,464
Te he observado desde lo más profundo
de los ojos cobardes de Norman.
1276
01:12:20,132 --> 01:12:25,578
Batallando,
para tener todo lo que quieres,
1277
01:12:25,679 --> 01:12:29,558
mientras el mundo trata
de hacerte elegir.
1278
01:12:31,310 --> 01:12:34,813
Los Dioses no tienen que elegir.
1279
01:12:36,648 --> 01:12:37,840
Nosotros tomamos.
1280
01:12:37,941 --> 01:12:40,027
¡May, corre!
1281
01:13:03,008 --> 01:13:06,011
¡Dios mío! ¿Qué has hecho?
1282
01:13:06,136 --> 01:13:08,514
Me agradabas más antes.
1283
01:13:17,397 --> 01:13:21,151
¡Allí arriba! Está ahí arriba.
Es el tipo del puente.
1284
01:13:43,215 --> 01:13:45,259
¿Has visto eso?
1285
01:14:10,868 --> 01:14:12,911
¡Suéltame!
1286
01:14:21,503 --> 01:14:24,590
Lo suficientemente fuerte
como para tenerlo todo...
1287
01:14:27,217 --> 01:14:29,470
¡Y demasiado débil
como para tomarlo!
1288
01:15:04,213 --> 01:15:06,131
Ahora te tengo.
1289
01:15:07,633 --> 01:15:10,093
¡Te dije que habría
consecuencias!
1290
01:15:28,237 --> 01:15:30,155
Tu debilidad, Peter...
1291
01:15:30,280 --> 01:15:32,014
es la moral.
1292
01:15:32,115 --> 01:15:34,535
Te está ahogando.
1293
01:15:34,785 --> 01:15:37,079
¿Puedes sentirlo?
1294
01:15:44,461 --> 01:15:46,296
No ha funcionado.
1295
01:15:47,047 --> 01:15:48,489
Norman tenía razón.
1296
01:15:48,590 --> 01:15:51,593
La obtuvo de ti.
¡Esa patética...
1297
01:15:51,718 --> 01:15:53,095
enfermedad!
1298
01:15:57,224 --> 01:15:59,560
Intentaste curarme...
1299
01:15:59,685 --> 01:16:01,210
May, vete... May...
1300
01:16:01,311 --> 01:16:03,730
Ahora, yo voy a arreglarte a ti.
1301
01:16:07,192 --> 01:16:09,027
May, corre, por favor...
1302
01:16:12,239 --> 01:16:13,615
¡May!
1303
01:16:19,538 --> 01:16:21,915
Peter, Peter, Peter...
1304
01:16:22,040 --> 01:16:25,127
Ninguna buena
acción queda impune.
1305
01:16:25,711 --> 01:16:28,172
Puedes darme las
gracias más tarde.
1306
01:16:33,802 --> 01:16:35,137
¡No!
1307
01:17:04,750 --> 01:17:05,608
- ¿May?
- Peter...
1308
01:17:05,709 --> 01:17:07,836
May, May... Estoy aquí.
1309
01:17:12,382 --> 01:17:14,051
Estoy aquí.
1310
01:17:14,468 --> 01:17:17,137
¿Estás bien?
1311
01:17:21,308 --> 01:17:21,874
¿De verdad?
1312
01:17:21,975 --> 01:17:23,042
Sí.
1313
01:17:23,143 --> 01:17:25,044
No pasa nada.
Estamos bien, ¿verdad?
1314
01:17:25,145 --> 01:17:25,771
Sí.
1315
01:17:25,896 --> 01:17:26,939
Sólo me golpeó la cabeza.
1316
01:17:27,064 --> 01:17:28,649
- Sí, a mí también.
- Eso es todo.
1317
01:17:30,651 --> 01:17:32,611
Creo que me he
roto las costillas.
1318
01:17:37,407 --> 01:17:39,142
Todo esto es culpa mía, May.
1319
01:17:39,243 --> 01:17:41,310
Debería haber hecho caso a Strange
y dejar que los devolviera...
1320
01:17:41,411 --> 01:17:43,080
Hiciste lo correcto.
1321
01:17:43,747 --> 01:17:45,356
Los habrían matado.
1322
01:17:45,457 --> 01:17:46,959
Ha sido lo correcto.
1323
01:17:47,292 --> 01:17:49,878
No es mi responsabilidad, May.
1324
01:17:53,215 --> 01:17:55,008
¿Qué dijo Norman?
1325
01:17:55,592 --> 01:17:57,410
Mi misión moral. No.
1326
01:17:57,511 --> 01:18:00,430
No, Peter. Escúchame.
Escúchame bien.
1327
01:18:01,140 --> 01:18:02,724
Tienes un don.
1328
01:18:03,642 --> 01:18:05,394
Tienes poder.
1329
01:18:05,894 --> 01:18:07,253
Y un gran poder,
1330
01:18:07,354 --> 01:18:11,024
conlleva una
gran responsabilidad.
1331
01:18:16,071 --> 01:18:17,364
Sí, lo sé.
1332
01:18:17,489 --> 01:18:19,307
Salgamos de aquí.
1333
01:18:19,408 --> 01:18:21,118
Bien, vámonos.
1334
01:18:21,785 --> 01:18:24,163
Sólo voy a recuperar mi...
1335
01:18:39,678 --> 01:18:41,704
¿Qué ha pasado?
¿Estás bien?
1336
01:18:41,805 --> 01:18:44,224
Sí, estás bien.
¿Qué ha pasado?
1337
01:18:45,309 --> 01:18:48,503
Sólo tengo que...
Recuperar el aliento...
1338
01:18:48,604 --> 01:18:50,338
Bien. Bueno, recupera el aliento.
Estoy aquí.
1339
01:18:50,439 --> 01:18:51,589
Vamos a tomarnos nuestro tiempo,
1340
01:18:51,690 --> 01:18:52,900
recuperas el aliento, y...
1341
01:18:53,025 --> 01:18:55,152
y te llevaremos a un doctor,
¿de acuerdo?
1342
01:19:13,337 --> 01:19:14,671
¿Estás bien?
1343
01:19:15,297 --> 01:19:16,781
Que alguien me ayude.
Necesito una ambulancia.
1344
01:19:16,882 --> 01:19:18,425
Por favor, alguien...
1345
01:19:18,550 --> 01:19:19,259
¿Qué ha pasado?
1346
01:19:19,384 --> 01:19:23,055
Nada ha pasado.
Estás bien. Estás bien.
1347
01:19:24,723 --> 01:19:27,309
Voy a... Recuperar el aliento...
1348
01:19:27,434 --> 01:19:29,544
Bien.
Estoy aquí. Estoy aquí.
1349
01:19:29,645 --> 01:19:31,104
Estoy aquí mismo.
1350
01:19:37,653 --> 01:19:39,112
Estamos bien.
1351
01:19:40,364 --> 01:19:41,865
Sólo tú y yo.
1352
01:19:51,792 --> 01:19:53,126
¿May?
1353
01:19:59,341 --> 01:20:00,676
¿May?
1354
01:20:06,431 --> 01:20:08,559
¿Quieres mirarme, May?
¿Por favor?
1355
01:20:16,650 --> 01:20:20,112
¿May? ¿May?
1356
01:20:21,488 --> 01:20:22,281
¿Qué estás haciendo, May?
1357
01:20:22,406 --> 01:20:25,742
Por favor, ¿quieres despertarte
y hablar conmigo, por favor?
1358
01:20:48,432 --> 01:20:50,350
Baje del auto, ahora.
¡Muévase!
1359
01:20:56,857 --> 01:20:58,275
No, no, déjeme.
1360
01:21:00,777 --> 01:21:02,321
¡Peter! ¡Corre!
1361
01:21:02,446 --> 01:21:06,099
No May. No me dejes.
Lo siento mucho.
1362
01:21:06,200 --> 01:21:08,351
Lo siento. Lo siento mucho.
1363
01:21:08,452 --> 01:21:09,578
Lo siento tanto.
1364
01:21:09,703 --> 01:21:12,414
Bien Parker, entrégate ahora mismo.
1365
01:21:13,248 --> 01:21:16,401
Sal ahora mismo o dispararemos.
1366
01:21:16,502 --> 01:21:17,836
¡Corre!
1367
01:21:20,756 --> 01:21:23,258
Muy bien, vamos, vamos.
¡Muévanse!
1368
01:21:41,235 --> 01:21:42,861
Una tragedia.
1369
01:21:46,073 --> 01:21:48,325
¿Qué otra cosa puedo llamarlo?
1370
01:21:48,742 --> 01:21:50,702
¿Qué más hay que decir?
1371
01:21:51,495 --> 01:21:52,913
El daño...
1372
01:21:53,038 --> 01:21:54,623
La destrucción...
1373
01:21:54,915 --> 01:21:57,084
Lo han visto con
sus propios ojos.
1374
01:21:58,293 --> 01:22:00,653
¿Cuándo despertará la gente
y se dará cuenta de que...
1375
01:22:00,754 --> 01:22:03,239
dondequiera que
vaya el Hombre Araña...
1376
01:22:03,340 --> 01:22:06,885
El caos y la calamidad lo siguen.
1377
01:22:07,094 --> 01:22:12,057
Todo lo que toca el
Hombre Araña, se arruina.
1378
01:22:12,266 --> 01:22:16,979
Y a nosotros, los inocentes,
nos toca recoger los pedazos.
1379
01:22:19,523 --> 01:22:21,441
J. Jonah Jameson, informando.
1380
01:22:21,567 --> 01:22:23,152
Buenas noches.
1381
01:22:23,277 --> 01:22:25,279
Y que Dios nos ayude a todos.
1382
01:22:44,256 --> 01:22:47,342
Nos han dicho que múltiples
personas fueron heridas.
1383
01:22:47,468 --> 01:22:48,868
Pero no podemos confirmarlo.
1384
01:22:48,969 --> 01:22:51,763
Y al menos una persona falleció.
1385
01:22:52,139 --> 01:22:53,682
¿Todavía nada?
1386
01:22:54,850 --> 01:22:56,185
No.
1387
01:23:11,867 --> 01:23:15,228
- Voy a presionarlo.
- Pero...
1388
01:23:15,329 --> 01:23:17,998
- ¿Qué? ¡No!
- Peter me dijo que esperara, pero...
1389
01:23:18,832 --> 01:23:19,565
Voy a hacerlo.
1390
01:23:19,666 --> 01:23:22,753
Sólo desearía...
Sólo desearía que podamos verlo.
1391
01:23:28,050 --> 01:23:29,885
- ¿Ned?
- ¿Sí?
1392
01:23:30,219 --> 01:23:30,969
Hazlo de nuevo.
1393
01:23:31,094 --> 01:23:32,429
Sí.
1394
01:23:34,139 --> 01:23:36,308
Ojalá pudiéramos verlo.
1395
01:23:39,186 --> 01:23:40,562
Bien...
1396
01:23:40,813 --> 01:23:43,148
Me gustaría que
pudiéramos ver a Peter.
1397
01:23:48,111 --> 01:23:49,512
¡Salamangkero!
1398
01:23:49,613 --> 01:23:52,032
Tienes razón.
Si soy mágico.
1399
01:23:52,825 --> 01:23:55,661
- ¿Es él?
- Sí, sí. Tiene que serlo.
1400
01:23:55,786 --> 01:23:57,729
- Peter. ¡Peter!
- ¡Oye, Peter!
1401
01:23:57,830 --> 01:23:59,122
- ¡Peter!
- Sí.
1402
01:24:07,130 --> 01:24:09,115
Hola. ¡Hola!
1403
01:24:09,216 --> 01:24:12,970
No, no, no. Está bien, está bien.
Soy un buen tipo.
1404
01:24:14,763 --> 01:24:16,473
Bueno...
1405
01:24:18,892 --> 01:24:19,876
¿Quién demonios eres tú?
1406
01:24:19,977 --> 01:24:21,335
Soy Peter Parker.
1407
01:24:21,436 --> 01:24:22,447
Eso no es posible.
1408
01:24:22,563 --> 01:24:24,148
Soy el Hombre Araña.
1409
01:24:24,773 --> 01:24:27,526
En mi mundo.
Pero entonces, ¿ayer?
1410
01:24:27,776 --> 01:24:29,111
Yo estaba...
1411
01:24:30,529 --> 01:24:32,573
Y acabé sólo aquí.
1412
01:24:36,743 --> 01:24:38,328
La teoría de las cuerdas...
1413
01:24:38,453 --> 01:24:40,747
La realidad multidimensional...
1414
01:24:41,498 --> 01:24:43,792
Y el desplazamiento
de la materia.
1415
01:24:43,917 --> 01:24:44,776
¿Todo es real?
1416
01:24:44,877 --> 01:24:46,069
Sí...
1417
01:24:46,170 --> 01:24:47,629
¡Lo sabía!
1418
01:24:48,755 --> 01:24:51,008
Esto tiene que ser
por el hechizo.
1419
01:24:51,133 --> 01:24:51,908
¿El hechizo?
1420
01:24:52,009 --> 01:24:53,868
- ¿Como un hechizo mágico?
- No hay ningún hechizo.
1421
01:24:53,969 --> 01:24:54,660
- No hay hechizo.
- No.
1422
01:24:54,761 --> 01:24:55,953
¿La magia también es real aquí?
1423
01:24:56,054 --> 01:24:57,014
- Quiero decir...
- Cállate, Ned.
1424
01:24:57,139 --> 01:24:58,515
No, no es real.
1425
01:24:58,640 --> 01:24:59,540
- Cállate.
- Quiero decir...
1426
01:24:59,641 --> 01:25:01,602
Hay magos y cosas,
pero no hay como...
1427
01:25:01,768 --> 01:25:04,313
Detente. Para ya.
1428
01:25:04,438 --> 01:25:05,671
- Pruébalo.
- ¿Probar qué?
1429
01:25:05,772 --> 01:25:06,732
Que eres Peter Parker.
1430
01:25:06,857 --> 01:25:08,841
No llevo una identificación
conmigo, ¿sabes?
1431
01:25:08,942 --> 01:25:11,695
Esto hace que se pierda la idea
de ser un superhéroe anónimo.
1432
01:25:14,364 --> 01:25:15,223
¿Por qué hiciste eso?
1433
01:25:15,324 --> 01:25:16,516
Para ver si tienes
lo del hormigueo.
1434
01:25:16,617 --> 01:25:18,518
Tengo lo del hormigueo,
sólo que no por un pan.
1435
01:25:18,619 --> 01:25:23,040
¿Puedes no volver a tirar el pan?
Eres una persona muy desconfiada.
1436
01:25:24,583 --> 01:25:26,001
Y eso lo respeto.
1437
01:25:31,423 --> 01:25:33,425
- Arrastrate por ahí.
- ¿Arrastrarse?
1438
01:25:33,550 --> 01:25:34,635
- Sí.
- No.
1439
01:25:34,760 --> 01:25:36,661
- Sí. Arrastrate.
- ¿Y por qué tengo que arrastrarme?
1440
01:25:36,762 --> 01:25:38,204
- Porque no es suficiente.
- Esto es suficiente.
1441
01:25:38,305 --> 01:25:39,807
- No, no lo es.
- Sí, lo es. Lo es.
1442
01:25:39,932 --> 01:25:42,226
- Nuh.
- ¿Cómo me pego al techo?
1443
01:25:42,351 --> 01:25:43,769
Hazlo.
1444
01:25:45,020 --> 01:25:46,031
Ned...
1445
01:25:51,860 --> 01:25:55,030
Mi Lola está preguntando si
puedes quitar la telaraña de allí.
1446
01:25:55,155 --> 01:25:57,074
- ¿Es demasiado, como, allí arriba?
- Sí.
1447
01:26:05,249 --> 01:26:06,708
Gracias.
1448
01:26:10,712 --> 01:26:12,089
¿Estamos bien?
1449
01:26:12,214 --> 01:26:13,072
Estamos bien.
1450
01:26:13,173 --> 01:26:14,550
Por ahora.
1451
01:26:14,758 --> 01:26:17,594
Así que abrí un portal equivocado,
al Peter Parker erróneo.
1452
01:26:17,719 --> 01:26:20,722
Sí, supongo que hay que seguir
haciéndolo, hasta encontrar al verdadero.
1453
01:26:21,390 --> 01:26:22,665
No te ofendas.
1454
01:26:22,766 --> 01:26:23,433
- De acuerdo.
- Muy bien.
1455
01:26:23,559 --> 01:26:24,935
Tú puedes.
1456
01:26:26,687 --> 01:26:27,962
Encuentra a Peter Parker.
1457
01:26:28,063 --> 01:26:30,089
¿Qué hay con los ojos y la mano?
1458
01:26:30,190 --> 01:26:32,192
Encuentra a Peter Parker.
1459
01:26:34,153 --> 01:26:36,155
¡Encuentra a Peter Parker!
1460
01:26:45,038 --> 01:26:47,374
Genial, y ahora es
un tipo cualquiera.
1461
01:26:47,541 --> 01:26:48,876
Hola.
1462
01:26:49,334 --> 01:26:52,379
Espero que esté bien,
sólo atravesé por este...
1463
01:26:53,380 --> 01:26:54,923
Acaba de cerrarse.
1464
01:26:55,966 --> 01:26:57,468
¿Eres Peter?
1465
01:26:57,968 --> 01:27:00,471
Sí. Peter Parker.
1466
01:27:02,264 --> 01:27:04,099
Yo...
Los he visto a ustedes dos...
1467
01:27:06,393 --> 01:27:07,769
Hola.
1468
01:27:11,773 --> 01:27:12,632
Esperen. Él es...
1469
01:27:12,733 --> 01:27:14,526
No es su amigo...
1470
01:27:30,292 --> 01:27:31,877
Es... ¿Así que tú también
eres el Hombre Araña?
1471
01:27:32,002 --> 01:27:33,045
¿Por qué no lo has dicho?
1472
01:27:33,170 --> 01:27:35,780
Generalmente no voy
por ahí anunciándolo.
1473
01:27:35,881 --> 01:27:38,366
No tiene sentido al ser
un superhéroe anónimo.
1474
01:27:38,467 --> 01:27:40,511
- Eso es lo que acabo de decir...
- Eso es lo que él acaba de decir.
1475
01:27:52,439 --> 01:27:55,776
Mi Lola pregunta si pueden limpiar
las telarañas que acaban de disparar.
1476
01:27:55,943 --> 01:27:56,467
Lo siento, Lola.
1477
01:27:56,568 --> 01:27:57,552
Sí, por supuesto.
1478
01:27:57,653 --> 01:27:58,928
Me voy a la cama.
1479
01:27:59,029 --> 01:28:01,323
- Buenas noches, Lola.
- Buenas noches, Lola de Ned.
1480
01:28:02,616 --> 01:28:04,642
Esto puede parecer un poco raro,
pero...
1481
01:28:04,743 --> 01:28:08,288
He estado tratando de encontrar
a su amigo, desde que llegué aquí.
1482
01:28:09,081 --> 01:28:11,333
Sólo tuve la
sensación de que...
1483
01:28:12,918 --> 01:28:14,360
Que necesita mi ayuda.
1484
01:28:14,461 --> 01:28:15,921
Nuestra ayuda.
1485
01:28:17,631 --> 01:28:18,715
Lo necesita.
1486
01:28:18,841 --> 01:28:19,949
No sabemos dónde está.
1487
01:28:20,050 --> 01:28:21,117
Y...
1488
01:28:21,218 --> 01:28:24,471
Sinceramente, ahora mismo,
somos lo único que le queda.
1489
01:28:25,931 --> 01:28:28,767
Bueno, ¿hay algún lugar,
1490
01:28:29,101 --> 01:28:33,105
al que pueda ir y que tenga
un significado para él?
1491
01:28:34,565 --> 01:28:35,899
Como un...
1492
01:28:36,024 --> 01:28:37,759
un lugar donde iría a sólo...
1493
01:28:37,860 --> 01:28:39,695
¿Alejarse de todo?
1494
01:28:42,489 --> 01:28:45,742
Para mí, es la cima
del edificio Chrysler.
1495
01:28:46,076 --> 01:28:47,870
El Empire State.
1496
01:28:48,162 --> 01:28:49,103
Mejor vista.
1497
01:28:49,204 --> 01:28:50,706
Esa es una buena vista.
1498
01:28:53,292 --> 01:28:54,626
Sí.
1499
01:28:55,127 --> 01:28:58,464
Sí, creo que sé exactamente
dónde estaría eso.
1500
01:29:34,333 --> 01:29:35,751
Lo siento.
1501
01:29:43,008 --> 01:29:44,384
Peter, hay...
1502
01:29:45,552 --> 01:29:48,013
hay algunas personas aquí...
1503
01:29:48,514 --> 01:29:49,890
¿Qué?
1504
01:29:58,649 --> 01:30:00,609
Oigan, esperen, esperen.
1505
01:30:05,155 --> 01:30:07,032
Lo siento...
1506
01:30:07,908 --> 01:30:09,952
Sobre May.
1507
01:30:12,538 --> 01:30:15,082
Sí. Lo siento.
1508
01:30:17,042 --> 01:30:18,418
Entiendo un poco por
lo que estás pasando...
1509
01:30:18,544 --> 01:30:21,130
No, por favor, no me digas que
sabes por lo que estoy pasando.
1510
01:30:22,047 --> 01:30:22,864
De acuerdo.
1511
01:30:22,965 --> 01:30:24,967
Ella se ha ido.
1512
01:30:27,136 --> 01:30:28,720
Todo es culpa mía.
1513
01:30:32,516 --> 01:30:34,309
Murió por nada.
1514
01:30:37,813 --> 01:30:39,982
Así que voy a hacer lo que debería
haber hecho en primer lugar.
1515
01:30:40,107 --> 01:30:42,317
- Peter...
- Por favor, no lo hagas.
1516
01:30:42,985 --> 01:30:46,655
Tú no perteneces a este lugar. Ninguno
de los dos, así que los mandaré a casa.
1517
01:30:47,906 --> 01:30:50,284
Esos otros tipos son
de sus mundos, ¿verdad?
1518
01:30:50,909 --> 01:30:52,244
Así que ustedes lidien con ello.
1519
01:30:52,369 --> 01:30:54,288
Si mueren, si los matan...
1520
01:30:55,372 --> 01:30:56,999
Eso será cosa suya.
1521
01:30:57,457 --> 01:30:59,001
No es mi problema.
1522
01:30:59,209 --> 01:31:00,794
Ya no me importa.
1523
01:31:01,920 --> 01:31:03,255
He terminado.
1524
01:31:07,718 --> 01:31:10,220
Siento mucho haberlos
arrastrado a esto.
1525
01:31:13,640 --> 01:31:15,434
Pero tienen que
irse a casa ahora.
1526
01:31:17,936 --> 01:31:19,354
Buena suerte.
1527
01:31:24,485 --> 01:31:26,528
Mi tío Ben fue asesinado.
1528
01:31:27,863 --> 01:31:29,490
Fue mi culpa.
1529
01:31:30,449 --> 01:31:32,034
Yo he perdido...
1530
01:31:34,578 --> 01:31:36,622
He perdido a Gwen.
Mi...
1531
01:31:37,915 --> 01:31:39,583
Ella era como mi MJ.
1532
01:31:41,835 --> 01:31:43,420
No pude salvarla.
1533
01:31:45,005 --> 01:31:47,508
Nunca podré perdonarme por eso.
1534
01:31:50,219 --> 01:31:52,596
Pero seguí adelante. Intenté...
1535
01:31:53,305 --> 01:31:55,849
Intenté seguir adelante.
Intenté seguir siendo el...
1536
01:31:57,434 --> 01:31:59,210
el amistoso vecino Hombre Araña,
porque...
1537
01:31:59,311 --> 01:32:00,795
sé que eso es lo que
ella hubiera querido.
1538
01:32:00,896 --> 01:32:02,046
Pero...
1539
01:32:02,147 --> 01:32:03,631
En algún momento, yo sólo...
1540
01:32:03,732 --> 01:32:05,734
Dejé de contenerme.
1541
01:32:09,404 --> 01:32:10,864
Me puse furioso.
1542
01:32:13,158 --> 01:32:14,535
Y me he amargado.
1543
01:32:15,828 --> 01:32:20,374
No quiero que termines como...
Como yo.
1544
01:32:21,708 --> 01:32:24,336
La noche en que Ben murió,
1545
01:32:25,254 --> 01:32:28,257
busqué al hombre que
creía que lo había hecho.
1546
01:32:29,383 --> 01:32:31,426
Lo quería muerto.
1547
01:32:33,428 --> 01:32:35,430
Y obtuve lo que quería.
1548
01:32:37,641 --> 01:32:39,685
No lo hizo mejor.
1549
01:32:42,896 --> 01:32:45,524
Me llevó mucho tiempo...
1550
01:32:47,276 --> 01:32:49,736
aprender a atravesar
esa oscuridad.
1551
01:32:52,239 --> 01:32:54,032
Quiero matarlo.
1552
01:32:56,368 --> 01:32:58,036
Quiero destrozarlo.
1553
01:33:01,748 --> 01:33:04,084
Todavía puedo oír
su voz en mi cabeza.
1554
01:33:09,256 --> 01:33:13,677
Incluso después de ser herida, me dijo
que habíamos hecho lo correcto.
1555
01:33:22,561 --> 01:33:24,897
Ella me dijo que
un gran poder...
1556
01:33:26,273 --> 01:33:28,901
conlleva una gran responsabilidad.
1557
01:33:33,447 --> 01:33:35,032
Esperen, ¿qué?
¿Cómo saben eso?
1558
01:33:35,157 --> 01:33:36,641
Lo dijo el tío Ben.
1559
01:33:36,742 --> 01:33:38,452
El día que murió.
1560
01:33:42,748 --> 01:33:45,292
Tal vez ella no murió por nada,
Peter.
1561
01:33:54,927 --> 01:33:56,345
Bien, entonces...
1562
01:33:56,470 --> 01:33:59,389
Connors, Marko, Dillon y...
1563
01:34:01,058 --> 01:34:02,458
Miren, creo que puedo
reparar los dispositivos...
1564
01:34:02,559 --> 01:34:05,270
de Dillon y Marko,
pero, de los otros...
1565
01:34:05,395 --> 01:34:08,440
Bueno, yo me encargo de Connors. Ya lo curé
una vez, así que no es gran cosa.
1566
01:34:10,234 --> 01:34:11,443
¿Qué?
No es gran cosa.
1567
01:34:11,568 --> 01:34:12,903
Genial.
1568
01:34:13,111 --> 01:34:14,822
Sí. Eso es genial.
1569
01:34:17,032 --> 01:34:20,452
Creo que puedo hacer un
antisuero para el Doctor Osborn.
1570
01:34:20,911 --> 01:34:23,163
Llevo mucho tiempo
pensando en ello.
1571
01:34:25,874 --> 01:34:27,668
Hay que curarlos a todos.
1572
01:34:27,918 --> 01:34:29,253
¿Verdad?
1573
01:34:30,087 --> 01:34:31,421
Correcto.
1574
01:34:32,673 --> 01:34:34,508
Eso es lo que hacemos.
1575
01:34:42,224 --> 01:34:43,559
¿Qué?
1576
01:34:43,767 --> 01:34:45,853
Es para ti.
1577
01:35:03,453 --> 01:35:04,872
Así que...
1578
01:35:05,289 --> 01:35:07,374
¿También tienes un mejor amigo?
1579
01:35:08,876 --> 01:35:10,210
Lo tenía.
1580
01:35:11,920 --> 01:35:13,464
¿Tenías?
1581
01:35:14,673 --> 01:35:16,550
Murió en mis brazos.
1582
01:35:18,093 --> 01:35:20,095
Después de intentar matarme.
1583
01:35:22,014 --> 01:35:23,640
Fue desgarrador.
1584
01:35:33,984 --> 01:35:35,903
Realiza un diagnóstico.
1585
01:35:36,028 --> 01:35:37,362
Bien.
1586
01:35:46,663 --> 01:35:48,123
Oye, ¿estás bien?
1587
01:35:49,082 --> 01:35:50,918
Sí, estoy bien.
¿Tú estás bien?
1588
01:35:54,755 --> 01:35:56,548
No te mereces esto.
1589
01:35:57,716 --> 01:35:58,616
He arruinado tu vida...
1590
01:35:58,717 --> 01:36:00,677
Oye.
No, no, no, no. No.
1591
01:36:01,637 --> 01:36:03,972
Mírame. Estoy aquí.
1592
01:36:05,057 --> 01:36:06,725
No iré a ninguna parte.
1593
01:36:08,101 --> 01:36:11,522
Vamos a superar esto.
Y vamos a superarlo juntos.
1594
01:36:12,272 --> 01:36:13,649
¿De acuerdo?
1595
01:36:14,483 --> 01:36:16,568
- De acuerdo.
- Muy bien.
1596
01:36:34,044 --> 01:36:35,796
¿Tú tienes a alguien?
1597
01:36:36,213 --> 01:36:37,548
No.
1598
01:36:38,215 --> 01:36:41,802
No tengo tiempo para
cosas de Peter Parker...
1599
01:36:41,927 --> 01:36:43,470
¿Sabes?
1600
01:36:45,013 --> 01:36:46,348
¿Y tú?
1601
01:36:47,141 --> 01:36:49,852
Es un poco... Complicado.
1602
01:36:50,060 --> 01:36:51,294
Lo entiendo.
1603
01:36:51,395 --> 01:36:53,671
Supongo que no está en las
cartas para tipos como nosotros.
1604
01:36:53,772 --> 01:36:55,149
Bueno...
1605
01:36:55,482 --> 01:36:56,883
Yo no me rendiría.
1606
01:36:56,984 --> 01:36:58,569
Me llevó un tiempo, pero...
1607
01:36:58,694 --> 01:36:59,719
Hemos conseguido que funcione.
1608
01:36:59,820 --> 01:37:01,238
- ¿Sí?
- Sí.
1609
01:37:01,363 --> 01:37:02,781
Yo y...
1610
01:37:03,157 --> 01:37:04,449
MJ.
1611
01:37:05,701 --> 01:37:07,703
Mi MJ. Ella...
1612
01:37:08,495 --> 01:37:10,455
Se hace confuso, ¿cierto?
1613
01:37:11,415 --> 01:37:12,457
Sí...
1614
01:37:12,583 --> 01:37:13,333
¿Peter?
1615
01:37:13,458 --> 01:37:16,378
¿Sí? Lo siento. Quieres decir...
1616
01:37:17,087 --> 01:37:17,880
Peter-Peter.
1617
01:37:18,005 --> 01:37:19,322
- Todos nos llamamos Peter, Ned.
- Sí. ¿Peter?
1618
01:37:19,423 --> 01:37:20,490
¿Peter Parker?
1619
01:37:20,591 --> 01:37:22,968
- Es lo mismo.
- Todos somos Peter Parker.
1620
01:37:23,218 --> 01:37:24,678
¡La computadora!
1621
01:37:26,013 --> 01:37:27,288
- Estoy listo.
- Sí, yo también.
1622
01:37:27,389 --> 01:37:29,540
Bien, entonces... Ahora,
todo lo que tenemos que hacer...
1623
01:37:29,641 --> 01:37:32,251
es atraer a estos tipos
a algún lugar, ¿verdad?
1624
01:37:32,352 --> 01:37:37,566
Tratar de curarlos, mientras ellos tratan
de matarnos, y luego, enviarlos a casa.
1625
01:37:37,774 --> 01:37:38,716
¿Utilizando una caja mágica?
1626
01:37:38,817 --> 01:37:40,194
Bueno, ese es el plan.
1627
01:37:40,319 --> 01:37:42,970
Entonces, ¿vas a ir a la batalla
vestido como un Pastor juvenil genial,
1628
01:37:43,071 --> 01:37:44,573
o tienes tu traje?
1629
01:37:46,700 --> 01:37:47,433
Bien.
1630
01:37:47,534 --> 01:37:48,911
Aquí están tus cartuchos
con la telaraña.
1631
01:37:49,036 --> 01:37:49,852
Gracias, Ned.
1632
01:37:49,953 --> 01:37:51,497
¿Para qué es eso?
1633
01:37:51,663 --> 01:37:54,833
Es mi fluido telaraña. Es para
mis disparadores de telaraña. ¿Por qué?
1634
01:37:57,753 --> 01:37:59,546
- ¿Eso salió de ti?
- Sí.
1635
01:37:59,671 --> 01:38:01,256
- ¿Tú no puedes hacer eso?
- No.
1636
01:38:01,381 --> 01:38:02,800
¿Cómo es posible que...
1637
01:38:02,925 --> 01:38:03,783
En fin, nos estamos desviando aquí.
1638
01:38:03,884 --> 01:38:06,178
Miren, aquí es donde vamos a hacer
esto, ¿de acuerdo? Está aislado,
1639
01:38:06,345 --> 01:38:08,430
así que nadie
debería de salir herido.
1640
01:38:08,722 --> 01:38:10,832
Los atraemos allí con la caja,
es lo único que todos quieren.
1641
01:38:10,933 --> 01:38:13,042
Todo lo que tenemos que hacer es
averiguar cómo vamos a llegar allí.
1642
01:38:13,143 --> 01:38:14,228
Podemos llegar por portal.
1643
01:38:14,353 --> 01:38:15,378
- ¿Qué?
- Ahora hago magia.
1644
01:38:15,479 --> 01:38:17,105
Sí, no, no. Tiene razón.
Él puede. Él puede.
1645
01:38:17,231 --> 01:38:18,857
- Sí, lo hemos visto.
- Sí. Así es.
1646
01:38:19,274 --> 01:38:21,426
- Espera, ¿en serio?
- Amigo, tengo la magia del Doctor Strange.
1647
01:38:21,527 --> 01:38:22,861
- ¿Qué?
- ¡Sí!
1648
01:38:23,195 --> 01:38:24,137
Y te prometo...
1649
01:38:24,238 --> 01:38:26,782
que no me convertiré en un
supervillano e intentaré matarte.
1650
01:38:29,076 --> 01:38:30,410
De acuerdo...
1651
01:38:31,119 --> 01:38:32,579
Gracias.
1652
01:38:38,502 --> 01:38:41,213
Muy bien. Es mejor que nada.
¿Qué es eso que siempre dices tú?
1653
01:38:41,505 --> 01:38:42,739
Si esperas una decepción...
1654
01:38:42,840 --> 01:38:44,258
No, no, no...
1655
01:38:45,509 --> 01:38:47,052
Tenemos que patear
a algunos traseros.
1656
01:38:47,469 --> 01:38:48,762
De acuerdo.
1657
01:38:48,887 --> 01:38:50,180
Curar.
1658
01:38:50,305 --> 01:38:51,622
Curar a unos traseros.
1659
01:38:51,723 --> 01:38:53,267
Curar el trasero.
1660
01:38:55,769 --> 01:38:56,836
Damas y caballeros...
1661
01:38:56,937 --> 01:38:58,907
La línea de información del Clarín
acaba de recibir una llamada...
1662
01:38:59,022 --> 01:39:02,258
de nada menos que el fugitivo
conocido como el Hombre Araña.
1663
01:39:02,359 --> 01:39:05,279
Recién llegado de su
alboroto en Queens.
1664
01:39:05,696 --> 01:39:09,700
Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda
perniciosa estás vendiendo?
1665
01:39:09,825 --> 01:39:11,642
- Sólo la verdad.
- Claro que sí.
1666
01:39:11,743 --> 01:39:13,287
La verdad es...
1667
01:39:14,413 --> 01:39:16,415
Que todo esto es culpa mía.
1668
01:39:16,540 --> 01:39:19,025
Accidentalmente traje a
esa gente peligrosa aquí.
1669
01:39:19,126 --> 01:39:20,693
Bueno, ¡lo admite!
1670
01:39:20,794 --> 01:39:22,713
Y si esa gente está mirando...
1671
01:39:24,465 --> 01:39:26,842
Sepan que realmente
intenté ayudarles.
1672
01:39:27,885 --> 01:39:29,470
Podría haberlos matado.
1673
01:39:30,721 --> 01:39:33,015
En cualquier momento,
pero no lo hice.
1674
01:39:34,975 --> 01:39:36,209
Porque mi tía May me
enseñó que todo el mundo...
1675
01:39:36,310 --> 01:39:37,853
se merece una segunda oportunidad.
1676
01:39:38,228 --> 01:39:39,128
Y por eso estoy aquí.
1677
01:39:39,229 --> 01:39:41,398
¿Y dónde es "aquí", exactamente?
1678
01:39:43,108 --> 01:39:45,444
Un lugar que representa
las segundas oportunidades.
1679
01:39:47,905 --> 01:39:50,598
¿La Estatua de la Libertad?
¡Por Dios, amigos!
1680
01:39:50,699 --> 01:39:53,994
Está a punto de destruir
a otro monumento nacional.
1681
01:39:54,119 --> 01:39:55,621
Mundo, si estás mirando...
1682
01:39:55,746 --> 01:39:57,748
Créeme, el mundo te está mirando.
1683
01:39:58,582 --> 01:40:00,083
Deséame suerte.
1684
01:40:01,585 --> 01:40:04,254
A su amistoso vecino el Hombre Araña
le vendría muy bien.
1685
01:40:10,427 --> 01:40:12,787
Bien, chicos.
Podría ser en cualquier momento.
1686
01:40:12,888 --> 01:40:15,182
Sí. Ya casi terminamos.
1687
01:40:19,645 --> 01:40:24,716
Sabes, Max era como,
el tipo más dulce.
1688
01:40:24,817 --> 01:40:26,443
Antes de caer en una...
1689
01:40:27,194 --> 01:40:28,845
piscina de anguilas eléctricas.
1690
01:40:28,946 --> 01:40:30,280
Y con eso bastó.
1691
01:40:32,616 --> 01:40:34,284
Ahí va...
1692
01:40:36,537 --> 01:40:37,937
¿Estás bien?
1693
01:40:38,038 --> 01:40:39,164
Mi espalda.
1694
01:40:39,289 --> 01:40:42,376
Está un poco rígida de
tanto columpiarse, supongo.
1695
01:40:42,501 --> 01:40:44,086
Sí, no, yo también tengo
dolor de espalda media.
1696
01:40:44,211 --> 01:40:45,754
- ¿De verdad?
- Sí.
1697
01:40:45,879 --> 01:40:47,631
¿Quieres que te la truene?
1698
01:40:48,173 --> 01:40:49,508
Sí.
1699
01:40:49,633 --> 01:40:51,301
Eso sería genial.
1700
01:40:52,427 --> 01:40:54,263
- ¿Estás listo?
- Sí.
1701
01:40:57,474 --> 01:40:59,017
Eso es bueno.
1702
01:40:59,434 --> 01:41:00,769
¿Cómo estuvo?
1703
01:41:02,813 --> 01:41:03,856
- Eso fue bueno.
- ¿Verdad?
1704
01:41:03,981 --> 01:41:05,315
- Eso está mejor.
- Sí.
1705
01:41:09,403 --> 01:41:10,887
Dios, esto es genial.
1706
01:41:10,988 --> 01:41:12,739
Siempre quise tener hermanos.
1707
01:41:13,824 --> 01:41:17,035
¿Así que puedes hacer tu propio
fluido de telaraña en tu cuerpo?
1708
01:41:17,161 --> 01:41:18,912
Prefiero no hablar de esto.
1709
01:41:19,037 --> 01:41:19,913
No, no quiero...
1710
01:41:20,038 --> 01:41:21,522
- ¿Me estás tomando el pelo?
- No, no, no. No, no, no.
1711
01:41:21,623 --> 01:41:23,417
No te está tomando el pelo.
Es sólo que...
1712
01:41:24,001 --> 01:41:25,443
Nosotros no podemos hacerlo,
así que naturalmente tenemos...
1713
01:41:25,544 --> 01:41:27,653
curiosidad por saber cómo funciona
tu situación con la telaraña.
1714
01:41:27,754 --> 01:41:28,505
Eso es todo.
1715
01:41:28,630 --> 01:41:30,323
Si es algo personal, no quiero
entrometerme. Sólo creo que es genial.
1716
01:41:30,424 --> 01:41:34,160
No. Me gustaría poder decírselos,
pero es como si no lo hiciera...
1717
01:41:34,261 --> 01:41:35,411
Como si no lo hiciera realmente...
1718
01:41:35,512 --> 01:41:38,390
Como que no hago respiración. Como que
la respiración simplemente ocurre.
1719
01:41:38,765 --> 01:41:41,477
Como que,
sólo sale de tus muñecas, o...
1720
01:41:41,685 --> 01:41:43,395
¿Sale de algún otro sitio?
1721
01:41:43,520 --> 01:41:45,046
Sólo...
Sólo por las muñecas.
1722
01:41:45,147 --> 01:41:46,214
¿Nunca has tenido un
bloqueo de telaraña?
1723
01:41:46,315 --> 01:41:47,673
Porque yo me quedo sin
telarañas todo el tiempo.
1724
01:41:47,774 --> 01:41:49,985
Tuve que hacer la mia
en un laboratorio.
1725
01:41:50,235 --> 01:41:51,719
Y es una molestia.
1726
01:41:51,820 --> 01:41:53,155
Eso suena como una molestia.
1727
01:41:53,280 --> 01:41:56,033
Pero lo tuve, en realidad,
mientras decías eso. Estaba como...
1728
01:41:56,158 --> 01:41:58,202
- Yo tuve un bloqueo de telaraña.
- ¿Por qué?
1729
01:41:58,327 --> 01:41:59,936
Cosas de la crisis existencial.
1730
01:42:00,037 --> 01:42:01,562
Sí, no me hagas empezar con ello.
1731
01:42:01,663 --> 01:42:02,814
Oigan...
1732
01:42:02,915 --> 01:42:05,834
¿Cuáles son algunos de los villanos
más locos con los que han luchado?
1733
01:42:05,959 --> 01:42:08,045
Parece que ya has conocido
a algunos de ellos.
1734
01:42:08,170 --> 01:42:09,153
Esa es una buena pregunta.
1735
01:42:09,254 --> 01:42:10,547
He luchado contra un...
1736
01:42:10,672 --> 01:42:12,156
un alienígena...
1737
01:42:12,257 --> 01:42:14,259
hecho de una sustancia viscosa
negra una vez.
1738
01:42:14,384 --> 01:42:16,411
No puede ser. Yo también
luché contra un alienígena.
1739
01:42:16,512 --> 01:42:17,954
En la Tierra y en el espacio.
1740
01:42:18,055 --> 01:42:18,680
Sí, pero era morado.
1741
01:42:18,806 --> 01:42:19,973
Yo quiero luchar contra
un alienígena.
1742
01:42:20,098 --> 01:42:21,558
Estoy, estoy todavía, como...
1743
01:42:21,683 --> 01:42:24,144
Que has luchado contra un
alienígena, en el espacio.
1744
01:42:24,895 --> 01:42:25,729
Yo soy patético en comparación.
1745
01:42:25,854 --> 01:42:27,815
Dado que luché contra
un tipo ruso en un...
1746
01:42:27,940 --> 01:42:29,424
Como una máquina rinoceronte.
1747
01:42:29,525 --> 01:42:31,843
Oye, ¿podemos rebobinar hasta
la parte de "soy patético"?
1748
01:42:31,944 --> 01:42:32,969
Porque no lo eres.
1749
01:42:33,070 --> 01:42:35,322
Gracias. No, sí. Te lo agradezco,
no digo que sea patético.
1750
01:42:35,447 --> 01:42:37,348
Pero es que la autoconversión
tal vez debería, ya sabes...
1751
01:42:37,449 --> 01:42:38,742
- Sí, escucha...
- Por favor...
1752
01:42:38,867 --> 01:42:40,643
Eres... Eres increíble.
1753
01:42:40,744 --> 01:42:42,162
Sólo tienes que
asimilarlo un minuto.
1754
01:42:42,287 --> 01:42:44,832
- Sí, sí, sí.
- Tú... Eres increíble.
1755
01:42:44,957 --> 01:42:46,065
- Supongo que sí.
- Eres increíble.
1756
01:42:46,166 --> 01:42:47,525
- Gracias.
- ¿Lo dirás?
1757
01:42:47,626 --> 01:42:49,711
No, necesitaba escuchar eso.
Gracias.
1758
01:42:50,254 --> 01:42:52,739
Muy bien chicos, concéntrense ya.
¿Pueden sentir eso?
1759
01:42:52,840 --> 01:42:54,174
Sí.
1760
01:43:01,181 --> 01:43:02,683
¿Qué hay, Peter?
1761
01:43:05,394 --> 01:43:07,479
¿Qué te parece el nuevo yo?
1762
01:43:08,063 --> 01:43:12,609
Mira, si sólo me la das,
la destruiré.
1763
01:43:12,985 --> 01:43:15,070
Pero te dejaré vivir.
1764
01:43:15,195 --> 01:43:17,698
No me conviertas en un asesino,
Peter.
1765
01:43:19,575 --> 01:43:21,660
Bien, chicos. Aquí viene.
1766
01:43:28,083 --> 01:43:29,192
¡Oye, Max!
1767
01:43:29,293 --> 01:43:31,128
¡Te he echado de menos, viejo!
1768
01:43:33,464 --> 01:43:35,591
Muy bien, MJ, ¡atención!
1769
01:43:36,175 --> 01:43:37,968
¡La tengo! Ciérralo.
1770
01:43:41,346 --> 01:43:43,456
- Cuando quieras.
- Ya sé.
1771
01:43:43,557 --> 01:43:44,975
- ¿Por qué no se cierra?
- No sé... Yo...
1772
01:43:45,142 --> 01:43:46,542
¿Has cerrado alguno antes?
¿No?
1773
01:43:46,643 --> 01:43:49,146
No. Quiero decir que
he abierto algunos.
1774
01:43:56,904 --> 01:44:00,449
Max, Max, Max. ¿Podemos hablar
un momento? Sólo tú y yo, sólo...
1775
01:44:00,616 --> 01:44:03,744
¡Miren quién ha aparecido! Nuestro
viejo amigo el Hombre Araña.
1776
01:44:03,869 --> 01:44:05,728
Estoy tratando de salvarte, Max.
Eso es todo lo que siempre he querido.
1777
01:44:05,829 --> 01:44:07,730
- No estás tratando de salvarme.
- Así es.
1778
01:44:07,831 --> 01:44:10,083
Ya no me creo tu mierda.
1779
01:44:10,209 --> 01:44:13,569
No te preocupes por mí.
Me salvaré a mí mismo.
1780
01:44:13,670 --> 01:44:14,713
Muere.
1781
01:44:16,298 --> 01:44:18,157
Tengo su atención, ¿ahora qué?
1782
01:44:18,258 --> 01:44:20,219
¡Abre la jaula!
1783
01:44:20,385 --> 01:44:22,930
Para que sepan,
el chico Lizard también está aquí.
1784
01:44:24,890 --> 01:44:27,059
Chicos, comprobación de
comunicaciones, hola.
1785
01:44:27,559 --> 01:44:28,793
Necesito la cura de Max.
1786
01:44:28,894 --> 01:44:30,771
Sí, estoy en ello.
1787
01:44:31,063 --> 01:44:33,273
¡Peter!
Necesito la cura del Lizard.
1788
01:44:33,398 --> 01:44:35,192
¡Bien! Bueno.
1789
01:44:39,863 --> 01:44:41,323
¿Dónde está la caja, Peter?
1790
01:44:41,448 --> 01:44:44,284
- ¡Flint! Podemos ayudar a todos.
- ¡No me importa!
1791
01:44:55,879 --> 01:44:57,214
¡Lo siento!
1792
01:44:58,132 --> 01:44:59,049
¡Qué asco!
1793
01:44:59,174 --> 01:45:02,511
He intentado decírtelo, Sandman.
Nadie va a ir a casa.
1794
01:45:40,507 --> 01:45:42,801
¿Qué demonios está
pasando ahí afuera?
1795
01:45:42,926 --> 01:45:44,636
No paraba de gritarte,
Peter 2, Peter 2...
1796
01:45:44,761 --> 01:45:46,496
Lo sé,
pero pensé que tú eras Peter 2.
1797
01:45:46,597 --> 01:45:47,747
¿Qué?
Yo no soy Peter 2...
1798
01:45:47,848 --> 01:45:49,916
Dejen de discutir, los dos.
Escuchen a Peter 1.
1799
01:45:50,017 --> 01:45:51,709
¡Miren, está claro que no
somos muy buenos en esto!
1800
01:45:51,810 --> 01:45:53,187
Lo sé, lo sé.
Somos pésimos.
1801
01:45:53,312 --> 01:45:55,381
Yo,
no sé cómo trabajar en equipo.
1802
01:45:55,506 --> 01:45:56,089
Yo tampoco.
1803
01:45:56,190 --> 01:45:58,299
Pues yo sí. He estado en
un equipo, ¿de acuerdo?
1804
01:45:58,400 --> 01:45:59,985
No quiero presumir, pero así es.
1805
01:46:00,110 --> 01:46:01,904
- Estuve en Los Vengadores.
- ¿Los Vengadores?
1806
01:46:02,029 --> 01:46:03,040
- Sí.
- ¡Eso es genial!
1807
01:46:03,155 --> 01:46:05,365
- Gracias.
- ¿Qué es eso?
1808
01:46:06,033 --> 01:46:06,909
Esperen,
¿no tienen a Los Vengadores?
1809
01:46:07,034 --> 01:46:08,810
¿Es una banda?
¿Estás en una banda?
1810
01:46:08,911 --> 01:46:11,038
No, no estoy en una banda.
No, Los Vengadores son...
1811
01:46:11,163 --> 01:46:12,855
- los héroes más poderosos de la Tierra...
- ¿Cómo ayuda esto?
1812
01:46:12,956 --> 01:46:13,815
Miren, no es importante.
1813
01:46:13,916 --> 01:46:15,817
Todo lo que tenemos que hacer es
concentrarnos, confiar en su hormigueo,
1814
01:46:15,918 --> 01:46:17,377
y coordinar nuestros ataques,
¿de acuerdo?
1815
01:46:17,503 --> 01:46:20,279
Sí. Bien.
Elijamos un objetivo.
1816
01:46:20,380 --> 01:46:20,905
Bien.
1817
01:46:21,006 --> 01:46:22,532
Los sacamos del tablero,
de uno en uno.
1818
01:46:22,633 --> 01:46:23,616
Ahora lo tienes. Bien...
1819
01:46:23,717 --> 01:46:25,260
- Peter 1, Peter 2...
- Peter 2.
1820
01:46:25,427 --> 01:46:26,202
- Peter 3.
- Peter 3.
1821
01:46:26,303 --> 01:46:28,597
- Muy bien, hagamos esto...
- No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen!
1822
01:46:29,556 --> 01:46:31,391
Los quiero, chicos.
1823
01:46:33,310 --> 01:46:34,812
Gracias.
1824
01:46:36,230 --> 01:46:38,148
- Muy bien. Hagamos esto.
- Vamos.
1825
01:47:07,594 --> 01:47:09,221
Bien, Hombres Arañas.
1826
01:47:09,763 --> 01:47:11,306
Sandman va primero.
1827
01:47:12,349 --> 01:47:14,042
Voy a llevarle
dentro de la estatua.
1828
01:47:14,143 --> 01:47:15,811
Nos vemos en la cima.
1829
01:47:22,776 --> 01:47:26,155
- Hola, doctor Connors.
- Hola, Peter.
1830
01:47:27,030 --> 01:47:28,448
¡Peter 1!
1831
01:47:28,740 --> 01:47:30,117
Lo tengo.
1832
01:47:41,003 --> 01:47:43,672
¡Flint!
¡Estamos tratando de ayudarte!
1833
01:47:45,507 --> 01:47:47,092
Chicos, ¡estoy en la cima!
1834
01:47:47,217 --> 01:47:48,927
¡Necesito la cura!
1835
01:47:50,971 --> 01:47:52,931
¡Ya voy, ya voy, ya voy!
1836
01:47:53,765 --> 01:47:55,225
No, sólo espera.
1837
01:47:55,350 --> 01:47:58,169
No, aguarde Doc.
1838
01:47:58,270 --> 01:48:00,063
Ahora mismo vuelvo.
1839
01:48:36,767 --> 01:48:38,560
Está bien, Flint.
1840
01:48:40,187 --> 01:48:42,147
Vamos a llevarte a casa.
1841
01:48:42,523 --> 01:48:45,442
Sólo... Quédate aquí.
1842
01:48:49,780 --> 01:48:51,723
¿Cómo lo detenemos?
Nunca lo he visto tan poderoso.
1843
01:48:51,824 --> 01:48:54,284
Es el reactor ARK.
Tenemos que quitárselo.
1844
01:48:54,409 --> 01:48:56,620
No me vas a quitar esto.
1845
01:48:58,789 --> 01:49:00,457
Eso no va a funcionar.
1846
01:49:05,087 --> 01:49:06,571
Bien,
tenemos que hacer esto de cerca.
1847
01:49:06,672 --> 01:49:09,174
Peter 2 a la derecha,
Peter 3 a la izquierda. Conmigo.
1848
01:49:09,299 --> 01:49:10,310
Vamos.
1849
01:49:39,246 --> 01:49:40,122
No está funcionando.
1850
01:49:40,247 --> 01:49:43,125
Muy bien, vamos a hacerlo de nuevo.
Vamos a seguir intentándolo.
1851
01:49:43,250 --> 01:49:45,526
Muy bien. Lo tenemos.
Lo tengo. Lo tengo.
1852
01:49:45,627 --> 01:49:47,546
Cierra el portal.
1853
01:49:49,756 --> 01:49:51,216
No. ¡No, no, no!
1854
01:49:51,341 --> 01:49:54,094
Ned, eso es un lagarto,
y deberíamos...
1855
01:49:58,640 --> 01:49:59,975
¡Corran!
1856
01:50:03,061 --> 01:50:04,938
Connors, ¡detente!
1857
01:50:13,489 --> 01:50:14,823
Sí.
1858
01:50:27,252 --> 01:50:29,797
Déjalos. Son míos.
1859
01:50:29,922 --> 01:50:32,782
No necesito tu ayuda.
Puedo bien con ello.
1860
01:50:32,883 --> 01:50:35,302
Doctor Octavius. No.
1861
01:50:37,221 --> 01:50:39,014
¿Qué estás haciendo?
1862
01:50:40,140 --> 01:50:41,725
¡Quítamelo de encima!
1863
01:50:52,694 --> 01:50:54,238
Ahí lo tienes.
1864
01:51:12,881 --> 01:51:14,133
¡MJ!
1865
01:51:26,045 --> 01:51:26,627
Tenemos que salir de aquí.
1866
01:51:26,728 --> 01:51:29,189
Bien. Bien, bien, bien.
1867
01:51:32,776 --> 01:51:33,986
¡Sí!
1868
01:51:37,447 --> 01:51:39,265
¿Dónde está él?
1869
01:51:39,366 --> 01:51:39,891
¡Espera, espera, espera!
1870
01:51:39,992 --> 01:51:42,744
Antes de hacer nada, señor...
Doctor Strange, señor, bueno...
1871
01:51:42,870 --> 01:51:44,187
El plan de Peter
está funcionando.
1872
01:51:44,288 --> 01:51:46,373
- ¿Qué plan?
- Los está curando.
1873
01:51:55,048 --> 01:51:56,508
¿Doctor Connors?
1874
01:51:59,595 --> 01:52:01,096
Bienvenido de vuelta, señor.
1875
01:52:02,723 --> 01:52:04,433
Bueno, que me parta un rayo.
1876
01:52:07,019 --> 01:52:09,104
¿Y tú acabas de abrir un portal?
1877
01:52:09,646 --> 01:52:11,190
Sí, sí, señor.
Lo he hecho.
1878
01:52:18,864 --> 01:52:20,199
Max.
1879
01:52:20,866 --> 01:52:22,183
Max...
1880
01:52:22,284 --> 01:52:23,494
No te preocupes.
1881
01:52:23,619 --> 01:52:26,205
- Estoy fuera. Vacío.
- ¿Estás seguro de eso?
1882
01:52:27,331 --> 01:52:28,940
Vuelvo a ser un don nadie.
1883
01:52:29,041 --> 01:52:32,419
- Nunca fuiste un don nadie, Max.
- Sí, lo fui. Sí, lo fui.
1884
01:52:32,711 --> 01:52:34,087
No me veías.
1885
01:52:35,297 --> 01:52:36,965
¿Puedo decirte algo?
1886
01:52:37,508 --> 01:52:38,842
Sí.
1887
01:52:39,009 --> 01:52:41,470
Tienes una cara bonita.
Sólo eres un chico.
1888
01:52:42,262 --> 01:52:44,097
Eres de Queens...
1889
01:52:44,598 --> 01:52:45,915
Tienes ese traje...
1890
01:52:46,016 --> 01:52:47,810
Andas ayudando a la gente...
1891
01:52:48,018 --> 01:52:49,895
Sólo pensé que ibas a ser negro.
1892
01:52:51,230 --> 01:52:52,564
Viejo. Lo siento.
1893
01:52:52,689 --> 01:52:55,943
No te preocupes. Tendría que haber
un Hombre Araña negro por ahí.
1894
01:52:59,446 --> 01:53:01,156
Malditas anguilas.
1895
01:53:04,284 --> 01:53:06,203
El poder del Sol...
1896
01:53:08,872 --> 01:53:11,166
en la palma de su mano.
1897
01:53:11,291 --> 01:53:12,709
¿Peter?
1898
01:53:14,378 --> 01:53:15,754
Otto.
1899
01:53:17,089 --> 01:53:19,383
Me alegro de verte,
querido muchacho.
1900
01:53:19,758 --> 01:53:21,844
Me alegro de verte.
1901
01:53:21,969 --> 01:53:23,929
Ya has madurado.
1902
01:53:24,930 --> 01:53:26,765
¿Cómo estás?
1903
01:53:28,183 --> 01:53:29,935
Intentando hacerlo mejor.
1904
01:53:36,650 --> 01:53:38,402
- Strange, espera... Estamos cerca.
- Calla.
1905
01:53:38,777 --> 01:53:41,429
¡Pasé doce horas colgado
sobre el Gran Cañón!
1906
01:53:41,530 --> 01:53:44,032
Lo sé.
Lo sé, lo sé, lo sé. Yo...
1907
01:53:45,325 --> 01:53:47,536
Lo siento, señor. Quiero decir...
1908
01:53:47,661 --> 01:53:49,312
¿Fuiste al Gran Cañón?
1909
01:53:49,413 --> 01:53:51,356
- Le hubiera venido bien tu ayuda.
- No, no. Está bien, está bien.
1910
01:53:51,457 --> 01:53:53,232
Estos son mis nuevos amigos.
Este es Peter Parker,
1911
01:53:53,333 --> 01:53:54,960
y Peter Parker.
El Hombre Araña y el Hombre Araña.
1912
01:53:55,085 --> 01:53:57,504
Son los yo de otros Universos.
Están aquí para ayudar.
1913
01:53:57,754 --> 01:53:59,089
Este es el hechicero
del que les hablaba.
1914
01:53:59,214 --> 01:54:00,924
Mira, estoy realmente
impresionado de que hayas...
1915
01:54:01,049 --> 01:54:03,302
conseguido darles a todos una
segunda oportunidad, chico.
1916
01:54:04,303 --> 01:54:06,162
Pero esto tiene que terminar,
ahora.
1917
01:54:06,263 --> 01:54:09,892
¿Puede el Hombre Araña
salir a jugar?
1918
01:54:31,830 --> 01:54:33,207
Strange, ¡no!
1919
01:54:43,634 --> 01:54:44,843
¡No!
1920
01:55:02,736 --> 01:55:04,196
¿Estás bien?
1921
01:55:04,655 --> 01:55:07,241
Sí, estoy bien.
1922
01:55:10,035 --> 01:55:11,495
¿Tú estás bien?
1923
01:56:28,363 --> 01:56:30,282
Gracias, señor Capa, señor.
1924
01:56:33,243 --> 01:56:34,578
¡Ned!
1925
01:56:35,537 --> 01:56:36,830
¡Ned! ¡Oye!
1926
01:56:37,247 --> 01:56:38,540
Estás bien.
1927
01:56:41,168 --> 01:56:42,294
¡MJ!
1928
01:56:42,628 --> 01:56:43,236
¿Peter?
1929
01:56:43,337 --> 01:56:46,006
- ¡Ned!
- ¿Peter?
1930
01:56:46,173 --> 01:56:47,198
Oye.
1931
01:56:47,299 --> 01:56:49,384
- ¿Están bien?
- Estamos bien.
1932
01:57:03,524 --> 01:57:04,983
Pobre Peter.
1933
01:57:05,526 --> 01:57:08,987
Demasiado débil para
enviarme a casa a morir.
1934
01:57:09,738 --> 01:57:11,031
No.
1935
01:57:11,657 --> 01:57:13,659
Sólo quiero matarte yo mismo.
1936
01:57:14,159 --> 01:57:15,577
Buen chico.
1937
01:59:05,270 --> 01:59:07,338
Ella estaba allí.
1938
01:59:07,439 --> 01:59:09,107
A causa tuya...
1939
01:59:09,608 --> 01:59:12,402
Puede que yo haya dado el golpe...
1940
01:59:12,861 --> 01:59:14,404
¿Pero tú?
1941
01:59:17,616 --> 01:59:20,786
Tú eres el que la mató.
1942
01:59:47,980 --> 01:59:49,314
¿Peter?
1943
02:00:02,369 --> 02:00:03,996
¿Qué he hecho?
1944
02:00:07,958 --> 02:00:09,710
- Eres tú.
- ¿Estás bien?
1945
02:00:10,711 --> 02:00:12,629
Sí, estoy bien.
Ya me han apuñalado antes.
1946
02:00:12,754 --> 02:00:14,280
- Bien, bien, bien.
- Oye.
1947
02:00:14,381 --> 02:00:15,392
Ay, viejo.
1948
02:00:15,674 --> 02:00:17,259
Oye, buena atrapada.
1949
02:00:17,968 --> 02:00:19,553
¿Lo has visto?
1950
02:00:21,388 --> 02:00:24,248
¿Qué? ¿Está pasando eso?
¿O me estoy muriendo?
1951
02:00:24,349 --> 02:00:25,792
Sí, no, eso está pasando.
Es real.
1952
02:00:25,893 --> 02:00:27,686
¿Hay gente en el cielo?
1953
02:00:36,570 --> 02:00:37,821
- Me tengo que ir.
- Sí. Sí, lo tengo.
1954
02:00:38,030 --> 02:00:39,114
¿Estás bien?
1955
02:00:43,202 --> 02:00:44,477
¿Qué está pasando?
1956
02:00:44,578 --> 02:00:46,562
Están empezando a atravesar
y no podré detenerlos.
1957
02:00:46,663 --> 02:00:49,899
Tiene que haber algo que podamos hacer.
¿No puede volver a lanzar un hechizo?
1958
02:00:50,000 --> 02:00:51,526
Como la forma original.
Antes de que lo arruinara.
1959
02:00:51,627 --> 02:00:53,712
Es demasiado tarde para eso.
Ya están aquí.
1960
02:00:54,880 --> 02:00:57,007
Están aquí a causa tuya.
1961
02:01:02,095 --> 02:01:03,579
¿Y si todo el mundo se
olvidara de quién soy?
1962
02:01:03,680 --> 02:01:04,932
¿Qué?
1963
02:01:05,098 --> 02:01:06,541
Vienen aquí por mí, ¿verdad?
1964
02:01:06,642 --> 02:01:09,686
¿Porque soy Peter Parker?
Entonces lanza un nuevo hechizo.
1965
02:01:10,062 --> 02:01:11,838
Pero esta vez, haz que todos se
olviden de quién es Peter Parker.
1966
02:01:11,939 --> 02:01:13,649
Haz que todos se olviden...
1967
02:01:15,692 --> 02:01:16,342
De mí.
1968
02:01:16,443 --> 02:01:17,343
No.
1969
02:01:17,444 --> 02:01:18,553
Pero funcionaría, ¿no?
1970
02:01:18,654 --> 02:01:20,364
Sí, funcionaría.
1971
02:01:21,365 --> 02:01:22,825
Pero tienes que entender,
que eso significaría...
1972
02:01:22,950 --> 02:01:25,786
que todo el mundo,
que te conoce y te quiere...
1973
02:01:26,120 --> 02:01:27,454
Nosotros...
1974
02:01:28,789 --> 02:01:30,958
Ya no tendríamos ningún
recuerdo de ti.
1975
02:01:32,459 --> 02:01:34,920
Será como si nunca
hubieras existido.
1976
02:01:37,840 --> 02:01:39,299
Lo sé.
1977
02:01:40,926 --> 02:01:42,427
Sólo hazlo.
1978
02:01:45,389 --> 02:01:48,541
Entonces ve y despídete.
No tienes mucho tiempo.
1979
02:01:48,642 --> 02:01:49,834
Gracias, señor.
1980
02:01:49,935 --> 02:01:51,728
Llámame Stephen.
1981
02:01:54,523 --> 02:01:56,358
Gracias, Stephen.
1982
02:01:57,401 --> 02:01:58,426
Sí...
1983
02:01:58,527 --> 02:02:00,404
Todavía se siente raro.
1984
02:02:02,948 --> 02:02:04,575
Nos veremos por allí.
1985
02:02:05,993 --> 02:02:07,828
Hasta la vista, chico.
1986
02:02:16,879 --> 02:02:18,755
Creo que esto es todo. Creo que
están a punto de irse a casa.
1987
02:02:19,673 --> 02:02:20,924
- De acuerdo.
- Muy bien.
1988
02:02:21,133 --> 02:02:23,177
Pero yo...
1989
02:02:24,636 --> 02:02:26,054
Gracias.
1990
02:02:26,680 --> 02:02:27,789
Sólo quería...
1991
02:02:27,890 --> 02:02:30,267
Quiero decirles que...
1992
02:02:30,392 --> 02:02:32,251
Realmente no sé cómo decir esto,
como...
1993
02:02:32,352 --> 02:02:34,688
- Peter.
- Quiero que sepan que yo...
1994
02:02:35,898 --> 02:02:37,274
Ya lo sabes.
1995
02:02:37,399 --> 02:02:38,984
Es lo que hacemos.
1996
02:02:40,235 --> 02:02:42,237
Sí, es lo que hacemos.
1997
02:02:43,155 --> 02:02:45,532
Sí, claro.
Tengo que encontrar a Ned y a MJ.
1998
02:02:47,075 --> 02:02:49,703
Gracias. Gracias.
Gracias. Gracias.
1999
02:02:53,415 --> 02:02:54,958
Supongo que nos veremos.
2000
02:02:55,125 --> 02:02:56,919
- Mantente a salvo.
- Adiós.
2001
02:03:00,255 --> 02:03:01,447
¿Te duele mucho?
2002
02:03:01,548 --> 02:03:03,050
- Así es.
- Sí.
2003
02:03:06,637 --> 02:03:08,180
Estás bien.
2004
02:03:09,765 --> 02:03:11,058
Estoy muy orgullosa de ti.
2005
02:03:11,809 --> 02:03:12,518
¿Están bien?
2006
02:03:12,643 --> 02:03:14,311
Sí, estamos bien.
2007
02:03:14,478 --> 02:03:15,920
¡Dios mío!
Estás sangrando.
2008
02:03:16,021 --> 02:03:17,046
- No. Estoy bien.
- ¿Estás segura?
2009
02:03:17,147 --> 02:03:19,132
- Estoy bien. Te lo prometo.
- De acuerdo.
2010
02:03:19,233 --> 02:03:21,276
- Lo prometo.
- Bueno.
2011
02:03:23,070 --> 02:03:25,697
Deberíamos irnos, ¿verdad?
2012
02:03:27,491 --> 02:03:28,502
¿Sabes?
2013
02:03:28,617 --> 02:03:30,911
Se van a olvidar de quién soy.
2014
02:03:32,371 --> 02:03:34,957
- ¿Qué?
- Olvidarte, ¿de qué estás hablando?
2015
02:03:36,041 --> 02:03:37,316
Está bien...
2016
02:03:37,417 --> 02:03:39,277
Voy a ir a buscarte,
2017
02:03:39,378 --> 02:03:41,588
y te lo explicaré todo.
2018
02:03:42,756 --> 02:03:44,842
Haré que te acuerdes de mí.
2019
02:03:45,217 --> 02:03:47,344
Será como si nada de
esto hubiera ocurrido.
2020
02:03:47,469 --> 02:03:48,244
¿Bien?
2021
02:03:48,345 --> 02:03:49,996
¿Pero qué pasa si
eso no funciona?
2022
02:03:50,097 --> 02:03:52,749
¿Y si eso no funciona,
y si no podemos recordarte?
2023
02:03:52,850 --> 02:03:54,518
No quiero hacer eso.
2024
02:03:54,685 --> 02:03:55,853
No quiero hacer eso.
2025
02:03:55,978 --> 02:03:57,813
Lo sé.
MJ, ya sé.
2026
02:03:58,147 --> 02:03:59,297
Tiene que haber algo
que podamos hacer.
2027
02:03:59,398 --> 02:04:03,527
¿Podemos idear un plan o algo así?
Siempre hay algo que podemos hacer.
2028
02:04:04,903 --> 02:04:06,947
No hay nada que podamos hacer.
2029
02:04:10,784 --> 02:04:12,661
Pero estaremos bien.
2030
02:04:16,415 --> 02:04:17,916
¿Lo prometes?
2031
02:04:20,252 --> 02:04:21,920
Sí, lo prometo.
2032
02:04:33,307 --> 02:04:35,309
Iré a buscarte. ¿De acuerdo?
2033
02:04:35,559 --> 02:04:37,269
Sé que lo harás.
2034
02:04:37,811 --> 02:04:39,438
- De acuerdo.
- De acuerdo.
2035
02:04:41,440 --> 02:04:42,900
Más te vale.
2036
02:04:44,359 --> 02:04:46,528
Si no lo haces, sólo me las ingeniaré.
2037
02:04:47,196 --> 02:04:48,822
Lo hice antes y puedo hacerlo de nuevo.
2038
02:04:50,115 --> 02:04:52,326
Prometo que lo arreglaré.
2039
02:04:53,118 --> 02:04:55,120
Realmente odio la magia.
2040
02:04:56,038 --> 02:04:57,623
Sí. Yo también.
2041
02:05:01,960 --> 02:05:03,545
Te amo.
2042
02:05:09,176 --> 02:05:09,742
Te amo...
2043
02:05:09,843 --> 02:05:14,389
Júrame que, si nos volvemos
a encontrar, me lo dirás.
2044
02:05:16,308 --> 02:05:17,434
Claro.
2045
02:06:44,605 --> 02:06:46,148
Te amo.
2046
02:07:25,020 --> 02:07:27,898
Han pasado unas semanas desde el
fiasco de la Estatua de la Libertad,
2047
02:07:28,023 --> 02:07:31,026
y los cultistas del Hombre Araña
siguen asegurando...
2048
02:07:31,151 --> 02:07:34,279
que el vil vigilante
es un héroe.
2049
02:07:34,488 --> 02:07:38,617
Pero si fuera un héroe, se desenmascararía
y nos diría quién es realmente.
2050
02:07:38,784 --> 02:07:42,246
Porque sólo un cobarde
oculta su identidad.
2051
02:07:42,412 --> 02:07:45,690
Sólo un cobarde oculta sus
verdaderas intenciones.
2052
02:07:45,791 --> 02:07:47,292
Tengan la seguridad,
damas y caballeros,
2053
02:07:47,626 --> 02:07:50,045
de que este reportero
descubrirá esas intenciones.
2054
02:07:50,546 --> 02:07:51,988
Sin importar que.
2055
02:07:52,089 --> 02:07:53,114
Hola.
2056
02:07:53,215 --> 02:07:56,635
Mi nombre es Peter Parker.
No me conoces, pero yo...
2057
02:07:58,345 --> 02:08:01,849
Hola, me llamo Peter Parker y
no me conoces, pero...
2058
02:08:04,810 --> 02:08:06,145
Bien, vamos...
2059
02:08:08,188 --> 02:08:10,107
- De ninguna manera.
- Difícil de creer, ¿cierto?
2060
02:08:19,908 --> 02:08:21,243
Hola.
2061
02:08:26,290 --> 02:08:27,332
Un segundo.
2062
02:08:27,624 --> 02:08:29,067
¿Puedo ayudarte?
2063
02:08:29,168 --> 02:08:30,294
Hola...
2064
02:08:30,419 --> 02:08:32,111
Mi nombre es Peter Parker.
2065
02:08:32,212 --> 02:08:33,714
Y yo...
2066
02:08:36,717 --> 02:08:39,845
me gustaría tomar un café.
Por favor.
2067
02:08:40,387 --> 02:08:43,307
De acuerdo, no hay problema,
Peter Parker.
2068
02:08:49,229 --> 02:08:52,232
Donas para mi
compañero ingeniero.
2069
02:08:52,483 --> 02:08:54,592
- Espera, ¿qué?
- MIT, ellos tienen a los Ingenieros.
2070
02:08:54,693 --> 02:08:55,736
La mascota.
2071
02:08:55,903 --> 02:08:57,863
Cierto, cierto, cierto.
Probablemente debería de saberlo.
2072
02:08:57,988 --> 02:09:00,056
Mírate con el espíritu escolar.
2073
02:09:00,157 --> 02:09:01,950
Díselo a alguien y lo negaré.
2074
02:09:02,743 --> 02:09:04,077
De acuerdo.
2075
02:09:13,545 --> 02:09:16,465
¿Peter Parker?
2076
02:09:16,715 --> 02:09:17,699
Tu café.
2077
02:09:17,800 --> 02:09:19,676
Sí, claro. Gracias.
2078
02:09:22,262 --> 02:09:24,348
¿Estás emocionada por el MIT?
2079
02:09:26,475 --> 02:09:27,976
Correcto. Sí.
2080
02:09:28,727 --> 02:09:30,628
Sí, en realidad estoy emocionada,
lo cual es raro...
2081
02:09:30,729 --> 02:09:32,272
porque realmente no me
emociono con las cosas.
2082
02:09:32,397 --> 02:09:34,817
Espero que me decepcionen.
2083
02:09:34,983 --> 02:09:37,486
Porque entonces nunca estarías
realmente decepcionada.
2084
02:09:38,237 --> 02:09:39,571
¿Cierto?
2085
02:09:42,074 --> 02:09:43,867
Sí. Correcto.
2086
02:09:45,077 --> 02:09:46,060
Es que... No sé...
2087
02:09:46,161 --> 02:09:48,914
Por alguna razón,
esta vez se siente diferente.
2088
02:09:59,883 --> 02:10:01,051
Correcto.
2089
02:10:02,678 --> 02:10:04,012
Eso fue...
2090
02:10:13,480 --> 02:10:14,815
¿Estás bien?
2091
02:10:15,691 --> 02:10:18,068
Ya no me duele.
2092
02:10:28,579 --> 02:10:30,581
¿Hay algo más?
2093
02:10:43,177 --> 02:10:44,511
No.
2094
02:10:47,848 --> 02:10:49,433
Gracias.
2095
02:10:49,892 --> 02:10:51,477
No hay problema.
2096
02:10:57,441 --> 02:10:59,276
Nos vemos.
2097
02:11:29,681 --> 02:11:33,852
MAY PARKER
CUANDO AYUDAS A ALGUIEN,
LOS AYUDAS A TODOS
2098
02:12:03,907 --> 02:12:05,717
¿Cómo la conoces?
2099
02:12:08,929 --> 02:12:10,848
A través del Hombre Araña.
2100
02:12:11,265 --> 02:12:13,517
- ¿Y tú?
- Lo mismo.
2101
02:12:18,814 --> 02:12:21,024
Perdí a un buen
amigo hace tiempo.
2102
02:12:21,358 --> 02:12:23,110
Me sentí así.
2103
02:12:25,320 --> 02:12:26,220
Duele porque se han ido,
2104
02:12:26,321 --> 02:12:29,140
y luego vuelve a doler porque
recuerdas lo que representaban,
2105
02:12:29,241 --> 02:12:31,160
y, te preguntas...
2106
02:12:31,452 --> 02:12:33,537
¿También ha
desaparecido todo eso?
2107
02:12:37,458 --> 02:12:39,293
No, no ha desaparecido.
2108
02:12:41,879 --> 02:12:43,964
A todos los que ayudó ella...
2109
02:12:45,924 --> 02:12:47,718
seguirán adelante.
2110
02:12:48,385 --> 02:12:50,137
¿Realmente lo crees?
2111
02:12:50,971 --> 02:12:52,347
Lo sé.
2112
02:12:54,141 --> 02:12:55,458
Cuídate, ¿de acuerdo?
2113
02:12:55,559 --> 02:12:57,728
Sí. Encantado de conocerte.
2114
02:13:04,735 --> 02:13:06,820
La renta es el primero de mes.
2115
02:13:07,362 --> 02:13:08,447
No te retrases.
2116
02:13:59,540 --> 02:14:01,583
4-3 Edward, ¿necesita asistencia EMS?
2117
02:14:01,792 --> 02:14:04,878
Negativo, Central.
Vamos a necesitar una grúa de autos.
2118
02:14:11,552 --> 02:14:14,096
ESTAMOS FELICES DE
SERVIRLE
2119
02:17:19,782 --> 02:17:21,074
De acuerdo.
2120
02:17:22,409 --> 02:17:23,851
Bien... De acuerdo,
creo que lo he entendido.
2121
02:17:23,952 --> 02:17:27,331
Estás diciendo que
todo este lugar aquí...
2122
02:17:27,706 --> 02:17:30,083
Hay sólo un montón de...
2123
02:17:30,918 --> 02:17:31,901
Superpersonas.
2124
02:17:32,002 --> 02:17:35,655
Y ya lo ha dicho durante horas.
2125
02:17:35,756 --> 02:17:38,866
Muy bien, dímelo otra vez.
Lo siento. Soy un idiota.
2126
02:17:38,967 --> 02:17:43,722
Había un multimillonario. Tenía un
traje de lata y podía volar. ¿Verdad?
2127
02:17:45,098 --> 02:17:48,435
- De acuerdo.
- Y había un hombre verde muy enfadado.
2128
02:17:48,602 --> 02:17:50,145
- Hulk.
- Hulk.
2129
02:17:50,270 --> 02:17:52,296
Y tú que pensabas que lo de "Protector Letal",
era una mierda de nombre.
2130
02:17:52,397 --> 02:17:54,215
Sí, porque lo es.
2131
02:17:54,316 --> 02:17:58,570
Ahora, cuéntame otra vez sobre su
alienígena púrpura que ama a las piedras.
2132
02:17:58,821 --> 02:18:01,615
Porque te voy a decir una cosa, viejo.
Los alienígenas, no aman a las piedras.
2133
02:18:01,740 --> 02:18:03,057
Eddie, ¡no empieces!
2134
02:18:03,158 --> 02:18:05,560
¿Sabes lo que les gusta a los
alienígenas? ¡Comer cerebros!
2135
02:18:05,661 --> 02:18:07,937
Porque eso es lo que hacen.
¿De acuerdo?
2136
02:18:08,038 --> 02:18:10,916
Señor,
él hizo desaparecer a mi familia.
2137
02:18:12,042 --> 02:18:13,877
Durante cinco años.
2138
02:18:14,586 --> 02:18:16,130
¿Cinco años?
2139
02:18:17,714 --> 02:18:19,508
Eso es mucho tiempo.
2140
02:18:21,635 --> 02:18:26,223
Quizá debería ir a Nueva York
y hablar con este,
2141
02:18:27,349 --> 02:18:28,475
Hombre Araña.
2142
02:18:28,600 --> 02:18:31,562
¡Eddie!
¡Estamos borrachos!
2143
02:18:33,397 --> 02:18:35,858
- ¡Vamos a bañarnos desnudos!
- No creo que debamos bañarnos desnudos.
2144
02:18:35,983 --> 02:18:37,651
Señor,
tiene que pagar su cuenta.
2145
02:18:37,776 --> 02:18:39,010
¿Qué está pasando? ¡No!
2146
02:18:39,111 --> 02:18:40,028
No, acabamos de llegar aquí.
2147
02:18:40,154 --> 02:18:41,905
No, ¡otra vez no!
2148
02:18:46,285 --> 02:18:48,144
Y ahí va.
2149
02:18:48,245 --> 02:18:51,748
Sin pagar la cuenta,
sin propina, sin nada.
2150
02:18:56,670 --> 02:19:52,226
Spider-Man: No Way Home (2021)
LatinoMegaHD
2151
02:26:01,637 --> 02:26:03,538
No hagas ese hechizo.
2152
02:26:03,639 --> 02:26:04,872
Es demasiado peligroso.
2153
02:26:04,973 --> 02:26:05,540
¿Por qué?
2154
02:26:05,641 --> 02:26:08,685
Hemos alterado la estabilidad
del espacio-tiempo.
2155
02:26:09,269 --> 02:26:10,687
El Multiverso...
2156
02:26:10,813 --> 02:26:14,775
es un concepto del
que sabemos muy poco.
2157
02:26:16,110 --> 02:26:18,779
Tu profanación de la realidad...
2158
02:26:19,571 --> 02:26:21,740
no quedará impune.
2159
02:26:26,537 --> 02:26:28,747
Era la única manera.
2160
02:26:33,210 --> 02:26:38,215
Pero nunca quise que
nada de esto sucediera.
2161
02:26:56,108 --> 02:26:57,943
Wanda...
2162
02:27:00,028 --> 02:27:02,656
Bueno, sabía que tarde
o temprano te aparecerías.
2163
02:27:03,115 --> 02:27:04,658
He cometido errores...
2164
02:27:04,783 --> 02:27:06,351
y la gente resultó herida.
2165
02:27:06,452 --> 02:27:09,413
No estoy aquí para
hablar de Westview.
2166
02:27:09,580 --> 02:27:10,938
Entonces, ¿para qué estás aquí?
2167
02:27:11,039 --> 02:27:13,041
Necesitamos de tu ayuda.
2168
02:27:13,417 --> 02:27:14,543
¿Con qué?
2169
02:27:14,668 --> 02:27:17,171
¿Qué sabes del Multiverso?
2170
02:27:25,429 --> 02:27:27,639
Lo siento, Stephen.
2171
02:27:29,057 --> 02:27:32,019
Espero que lo entiendas...
2172
02:27:33,562 --> 02:27:35,856
la mayor amenaza...
2173
02:27:36,815 --> 02:27:39,485
para nuestro Universo...
2174
02:27:46,784 --> 02:27:48,786
eres tú mismo.
2175
02:27:50,662 --> 02:27:53,999
Las cosas se han
ido de las manos.
2176
02:27:58,921 --> 02:28:04,301
EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ...