1 00:00:04,658 --> 00:00:07,262 حالا با افشاگری حمله هفته گذشته در لندن در خدمت 2 00:00:07,285 --> 00:00:09,812 شما هستیم. یک منبع ناشناس این ویدیو رو گرفته 3 00:00:10,067 --> 00:00:14,352 که کوئنتین بک یا همون میستریو رو لحظاتی پیش از مرگش نشون میده 4 00:00:14,506 --> 00:00:17,002 هشدار، این ویدیو ممکن است برای شما آزار دهنده باشد 5 00:00:17,134 --> 00:00:19,137 من سعی کردم که عناصر رو به داخل شکاف برگردونم ولی 6 00:00:19,161 --> 00:00:20,978 فکر نمی کنم بتونم از این پل زنده بیرون بیام 7 00:00:21,003 --> 00:00:22,809 اسپایدرمن به دلایلی به من حمله کرد. اون ارتشی از 8 00:00:22,833 --> 00:00:24,639 پهباد های مسلح شرکت استارک تکنولوژی داره 9 00:00:24,661 --> 00:00:28,113 اون میگه که تنها کسی هست که میتونه آیرون من بعدی باشه ، نه کس دیگه ای 10 00:00:28,660 --> 00:00:30,555 مطمئن هستید که میخواهید حمله پهباد ها رو 11 00:00:30,578 --> 00:00:32,644 شروع کنید ؟ صدمات چشمگیری در پی خواهد بود 12 00:00:32,872 --> 00:00:35,364 انجامش بده، همه شون رو نابود کن 13 00:00:39,093 --> 00:00:42,015 این ویدیو شوکه کننده امروز کمی پیش از این منتشر شد 14 00:00:42,037 --> 00:00:45,104 در وبسایت خبری بحث برانگیز TheDailyBugle.net 15 00:00:45,250 --> 00:00:49,195 بفرمایید ملت ، مدرک نهایی دال بر این که اسپایدرمن مسئول 16 00:00:49,220 --> 00:00:52,554 قتل خشونت آمیز میستریو بوده ، مبارزی از بعد ماورایی 17 00:00:52,578 --> 00:00:55,821 که زندگی اش رو فدای حفاظت از سیاره ما کرد، و کسی که بدون شک 18 00:00:55,852 --> 00:01:00,176 در تاریخ از اون به عنوان بزرگترین ابرقهرمان دوران یاد میشه 19 00:01:00,854 --> 00:01:02,867 ولی این همه قضیه نیست ، مردم 20 00:01:02,890 --> 00:01:05,862 قسمت بترکون ماجرا اینجاست. خودتون آماده کنید ، شاید باید بخواهید که محکم سر جاتون بشینید 21 00:01:05,887 --> 00:01:08,530 اسم واقعی اسپایدرمن...اسم واقعی اسپایدرمن 22 00:01:10,642 --> 00:01:13,371 اسم اسپایدرمن ، پیتر پارکرِ 23 00:01:13,830 --> 00:01:16,075 ای دهنش... 24 00:01:16,299 --> 00:01:20,637 درسته جماعت . پیتر پارکر یه دانش آموز خلافکار هفده ساله 25 00:01:20,720 --> 00:01:22,801 دبیرستانیه، که مرتکب یه قتل شده 26 00:01:23,086 --> 00:01:26,645 تو دوست دختر اسپایدرمنی؟ تو دوست دختر اسپایدرمنی؟ 27 00:01:27,295 --> 00:01:30,153 اسپایدرمن- اون اینجاست- 28 00:01:30,223 --> 00:01:32,711 واو. واو‌ . واو . لطفا بهش دست نزنید- تو فقط یه بچه ای؟- 29 00:01:33,004 --> 00:01:35,878 تو میستریو رو کُشتی؟ تو بهش کمک کردی که میستریو رو بکشه؟ 30 00:01:35,925 --> 00:01:37,534 نه ، من... من اینکارو نکردم 31 00:01:37,559 --> 00:01:38,814 واو، واو ،واو 32 00:01:38,838 --> 00:01:40,471 اون منو زد. اسپایدرمن منو زد 33 00:01:40,549 --> 00:01:42,421 اون منو زد. اسپایدرمن منو زد 34 00:01:42,467 --> 00:01:44,648 مردم این پسر رو دیدن و میگفتن که یه قهرمانه 35 00:01:44,671 --> 00:01:48,241 من بهتون میگم که من چی صداش می کنم دشمن مردمی شماره یک 36 00:01:48,503 --> 00:01:51,099 من دیگه هیچوقت نمیخوام این کار رو بکنم 37 00:01:51,408 --> 00:01:54,174 ...ام جی، ببخشیدا ولی نمیتونم اگه دست ات روی صورت ام باشه چیزی رو ببینم 38 00:01:54,259 --> 00:01:55,838 ببخشید . ببخشید. اوکی ، کجا می‌خواهیم بریم؟ 39 00:01:55,867 --> 00:01:58,372 نمیدونم ، خونه تو- اوه نه، ما نمی تونیم بریم خونه من- 40 00:01:58,417 --> 00:01:59,780 بابام می کشتت- چی؟- 41 00:01:59,805 --> 00:02:01,430 فکر کردم گفتی بابات واقعا منو دوستم داره؟ 42 00:02:01,455 --> 00:02:02,950 آره خب ، دیگه نداره 43 00:02:05,379 --> 00:02:06,566 رفیق- رفیق- 44 00:02:06,590 --> 00:02:07,969 رفیق- رفیق- 45 00:02:07,993 --> 00:02:10,079 رفیق- رفیق- 46 00:02:10,149 --> 00:02:13,254 رفیق- چی ... شرمنده ام- 47 00:02:13,355 --> 00:02:15,370 حالت خوبه ؟- نه، نه واقعا- 48 00:02:15,583 --> 00:02:16,757 رفیق، پیتر 49 00:02:24,262 --> 00:02:26,033 باید بریم. باید بریم . زودباش 50 00:02:26,072 --> 00:02:28,344 ولی گفتی نمیخوای بچرخی- فقط باید با من چرخ بزنی. آره- 51 00:02:28,369 --> 00:02:29,937 اوکی میتونیم با مترو بریم 52 00:02:40,866 --> 00:02:42,169 مراقب باش 53 00:02:50,322 --> 00:02:52,379 این خیلی بدتر بود. اوکی 54 00:02:52,583 --> 00:02:55,118 حالت خوبه؟- آره.آره- 55 00:02:55,935 --> 00:02:59,387 زودباش . زودباش . زودباش . آماده ای؟ ببخشید 56 00:03:14,634 --> 00:03:17,161 من خیلی احساس احمق بودن می کنم. متوجه نشدم که تو توی بدبختی بودی 57 00:03:17,269 --> 00:03:20,374 نه، خیلی باحال بود، درسته؟ میدونی ، واسه همینه که بهش میگن رابطه جنسی کوتاه مدت 58 00:03:20,505 --> 00:03:22,347 و ما رابطه داشتیم- باحال بود- 59 00:03:22,401 --> 00:03:24,338 من میتونستم بیشتر بهت حال بدم . من میتونم باحال باشم 60 00:03:24,413 --> 00:03:27,048 ما میتونیم دوباره با هم وقت بگذرونیم- منظورت ... کِی فکر می کنی ؟- 61 00:03:29,682 --> 00:03:32,402 باید ببینم که چه خبره- نه .نه .نه.نه.هپی- 62 00:03:32,426 --> 00:03:33,975 این کاریه که من می کنم- اون همیشه میاد و میره- 63 00:03:33,999 --> 00:03:34,986 پیتر ؟- ...اینجوری نیست که- 64 00:03:35,153 --> 00:03:37,984 پیتر؟اوه. خدایا. پیتر؟- اوه، نه. اوه ، نه. نمیدونم باید چیکار کنم- 65 00:03:38,061 --> 00:03:39,055 پیتر 66 00:03:40,295 --> 00:03:41,789 اوه، اوه ، نه- ما هیچی ندیدیم- 67 00:03:41,982 --> 00:03:43,746 اینجوری که به نظر میاد نیست ، هپی- متاسفم- 68 00:03:43,771 --> 00:03:44,980 فقط ایمن انجامش بده- اینجوری که به نظر میاد نیست- 69 00:03:45,012 --> 00:03:46,491 اوه ، سلام 70 00:03:46,530 --> 00:03:48,093 تو باید ام جی باشی 71 00:03:48,270 --> 00:03:50,289 از ملاقاتتون خوشوقتم- خیلی از ملاقات ات خوشوقتم - 72 00:03:50,313 --> 00:03:52,347 وایسا، داشتی گریه می کردی؟ 73 00:03:52,371 --> 00:03:53,542 ما بهم زدیم 74 00:03:55,114 --> 00:03:57,965 هی، اسپایدرمن- اوه ، اوه- 75 00:03:58,024 --> 00:04:01,477 ممنونم .نمیدونستم که شماها بهم زدین. فکر می کردم که عاشق هم هستین، می 76 00:04:01,509 --> 00:04:04,884 نه ما درباره اش حرف زدیم- من احتمالا باید برم ، فکر می کنم- 77 00:04:04,915 --> 00:04:06,656 فکر می کردم شما بچه ها زوج جذابی هستین 78 00:04:06,725 --> 00:04:08,998 میدونی ، قضیه درباره حد و حدودِ- اوه- 79 00:04:09,452 --> 00:04:11,548 اوه هی گوش کن . برو اینجا - اون یه درِ؟- 80 00:04:11,573 --> 00:04:14,369 هی، این واقعیت داره که - الان نه- 81 00:04:14,878 --> 00:04:15,880 فقط فکر کن خونه خودتی 82 00:04:16,120 --> 00:04:17,630 ...درباره سکس ، پیتر 83 00:04:17,690 --> 00:04:18,738 این هیچ ربطی به سکس نداره 84 00:04:18,763 --> 00:04:20,873 محض رضای خدا، هدف اینه ولی اگه بخوای دوباره در نظرش بگیری 85 00:04:20,897 --> 00:04:22,367 منظورم اینه که ، من ... اون صدای چیه؟ 86 00:04:24,378 --> 00:04:25,898 هی ، اسپایدرمن 87 00:04:27,139 --> 00:04:29,975 منظورم اینه که، اگه توبخوای من خوشحال میشم که دوباره بیان اش کنم . ... من فقط 88 00:04:35,769 --> 00:04:37,896 میتونی واسه پنج دقیقه گوشی ات رو بذاری کنار 89 00:04:37,921 --> 00:04:40,323 من فقط میخوام درباره رابطه باهات حرف بزنم، باشه؟ 90 00:04:40,348 --> 00:04:41,341 پیتر؟ 91 00:04:44,584 --> 00:04:45,578 چیه؟ 92 00:04:47,220 --> 00:04:48,568 ...اون- اون اینجاست؟- 93 00:05:05,784 --> 00:05:07,672 منظورم اینه که شاید مسئله بزرگی نباشه 94 00:05:07,726 --> 00:05:08,966 اسپایدر مِنِس (عنکبوت خطرناک) 95 00:05:09,661 --> 00:05:12,034 دولت های سرتاسر جهان تحقیقاتی رو آغاز کردن 96 00:05:12,058 --> 00:05:14,530 درباره قاتلی به نام اسپایدرمن 97 00:05:14,700 --> 00:05:19,539 یا همون پیتر پارکر یا همون جنایت کار جنگی تار پرتاب کن 98 00:05:19,577 --> 00:05:23,499 که برای سال ها باعث رعب و وحشت شهروندان شریف نیویورک می شد 99 00:05:23,577 --> 00:05:27,167 خب حالا، این شهر و مردم می بینن که اون واقعا کی هست 100 00:05:27,282 --> 00:05:28,399 قاتل 101 00:05:29,248 --> 00:05:33,130 جزئیات جدیدی از حمله تکان دهنده هفته گذشته لندن به دست آمده 102 00:05:33,215 --> 00:05:36,189 برای اطلاعات بیشتر، حالا ما میریم سراغ ساختمان اصلی اطلاعات 103 00:05:36,236 --> 00:05:38,586 که کمی پیش تایید شد که پهباد های مرگبار 104 00:05:38,610 --> 00:05:41,075 که در حمله لندن فرستاده شد، را فرستاده بودن 105 00:05:41,100 --> 00:05:43,466 که این پهباد ها توسط شرکت صنایع استارک طراحی شده بود 106 00:05:44,282 --> 00:05:47,208 ماموران پلیس فدرال! در رو باز کنین- ماموران پلیس فدرال؟ همون جا وایسید- 107 00:05:48,537 --> 00:05:50,155 سازمان کنترل خسارات 108 00:05:50,179 --> 00:05:51,835 ما حکم ای برای دستگیری پیتر پارکر داریم 109 00:05:51,844 --> 00:05:53,160 بند چهارم قانون رو که بلدی؟- طبیعتا- 110 00:05:53,184 --> 00:05:55,864 جستجو و دستگیری بی دلیل؟- برید اونجا بچه ها ، زودباشید- 111 00:05:57,414 --> 00:06:00,911 من کوئنتین بک رو نکشتم ‌. پهباد ها کشتن اش- پهباد هایی که مال توئن- 112 00:06:00,967 --> 00:06:02,313 نه ...خب... ببین 113 00:06:02,338 --> 00:06:05,766 نیک فیوری کل مدت اونجا بود. فقط از اون بپرسین و اون میتونه همه چیز رو توضیح بده 114 00:06:05,851 --> 00:06:08,371 نیک فیوری از سال گذشته از سیاره خارج شده 115 00:06:08,472 --> 00:06:09,466 چی؟ 116 00:06:09,705 --> 00:06:10,699 پیتر 117 00:06:11,169 --> 00:06:12,163 ام جی! 118 00:06:12,540 --> 00:06:13,882 اونا توی این قضیه دخیل نیستن، قربان 119 00:06:13,943 --> 00:06:16,146 هیچی نگو، ما وکیل داریم- هیچی نگو ما وکیل داریم- 120 00:06:16,308 --> 00:06:17,480 من یه وکیل میخوام 121 00:06:18,110 --> 00:06:19,143 خانم جونز واتسون 122 00:06:19,167 --> 00:06:20,583 جونز. من از واتسون استفاده نمی کنم 123 00:06:20,924 --> 00:06:21,918 خانم جونز 124 00:06:22,080 --> 00:06:24,291 ...چرا یه وکیل میخواهید، اگه که- چیزی برای پنهان کردن ندارم؟- 125 00:06:24,477 --> 00:06:27,313 ...دقیقا، مگر اینکه- من واقعا درباره قضیه ای گناهکار باشم؟- 126 00:06:27,504 --> 00:06:30,023 من کاملا از تاکتیک های شما و حقوق خودم آگاهم 127 00:06:30,764 --> 00:06:32,142 فقط سوال منو بدید 128 00:06:32,793 --> 00:06:34,039 من پرونده تون رو دیدم 129 00:06:34,596 --> 00:06:37,515 شما زن باهوش جوانی هستید که آینده درخشان ای در پیش رو داره 130 00:06:37,855 --> 00:06:41,969 چرا باید روی اون بخاطر وابستگی به یه مبارز خیابونی مثل پیتر پارکر ریسک کنید؟ 131 00:06:43,486 --> 00:06:45,714 خیلی ببخشید که منتظرتون گذاشتم 132 00:06:45,761 --> 00:06:48,258 میتونیم لطفا یه اسنک برای ند بگیریم؟ اون منتظر بودش 133 00:06:48,535 --> 00:06:50,608 رفیق ، خیلی بخاطر این قضیه متاسفم 134 00:06:50,792 --> 00:06:52,203 من نباید چیزی بهت بگم 135 00:06:52,227 --> 00:06:53,511 نه ند. حتی یه ذره هم نمیشه 136 00:06:53,536 --> 00:06:54,862 فقط یه سوال دارم 137 00:06:55,024 --> 00:06:57,341 ام جی کِی بهت گفت که پیتر اسپایدرمنِ؟ 138 00:06:57,366 --> 00:06:59,339 واو. واو. واو.- چه خبر شده؟- 139 00:06:59,385 --> 00:07:02,243 من خیلی پیش از این که ام جی بدونه میدونستم. من رفیق اسپایدرمن بودم 140 00:07:02,306 --> 00:07:03,306 اوه درباره اون میدونم 141 00:07:03,330 --> 00:07:04,794 منظورم اینه که ، نصف پسر ها رفقایی دارن 142 00:07:04,818 --> 00:07:06,489 دقیقا ! تو نمیدونی 143 00:07:06,535 --> 00:07:08,793 من به معنای واقعی کلمه بهش کمک کردم که والچر رو پیدا کنه 144 00:07:08,846 --> 00:07:09,635 اینو نمیدونستم 145 00:07:09,660 --> 00:07:12,853 و یه بار هم کمک اش کردم که لباس اش رو هک کنه ، و یجورایی کمک اش کردم که به فضا بره 146 00:07:12,893 --> 00:07:16,762 پس ، در مبارزات غیر قانونی اسپایدرمن، تو شریک جرم اصلی اش بودی 147 00:07:20,573 --> 00:07:23,094 من اکیدا میخوام که حرف های ضبط شده ام رو پس بگیرم 148 00:07:23,219 --> 00:07:24,388 با کمال احترام 149 00:07:24,426 --> 00:07:26,721 و منظورم از این حرف بدون خلوص نیت هست 150 00:07:26,746 --> 00:07:29,741 مگر اینکه شما اتهام های واقعی مشخصی علیه ما داشته باشید 151 00:07:29,766 --> 00:07:31,878 از نظر قانونی ، شما نمی تونید ما رو اینجا نگه دارید 152 00:07:32,456 --> 00:07:33,973 شما قطعا باید وکیل بگیرید 153 00:07:33,997 --> 00:07:34,992 ببخشید؟ 154 00:07:35,076 --> 00:07:37,395 در معرض خطر قرار دادن فرزند، اتهام غیر قابل قبولیه 155 00:07:37,788 --> 00:07:41,364 اون پسر به شما اعتماد کرده بود ، و به عنوان قیم قانونی اش، در واقع مادر اون 156 00:07:41,517 --> 00:07:45,602 شما نه تنها گذاشتید که خودش رو به خطر بندازه، بلکه در واقع تشویق اش هم کردید 157 00:07:45,673 --> 00:07:46,966 کی اینکارو می کنه؟ 158 00:07:47,105 --> 00:07:49,108 من میخوام پیتر رو همین الان ببینم 159 00:08:19,049 --> 00:08:24,212 صنایع استارک امروز گرفتار تارهای بحث درباره اسپایدرمن و میستریو بود 160 00:08:24,251 --> 00:08:29,193 وقتی که ماموران فدرال تحقیقات رو درباره تکنولوژی گمشده استارک شروع کردن 161 00:08:29,239 --> 00:08:31,520 ...ماموران میخوان بدونن که دقیقا چه چیزی دزدیده شده 162 00:08:31,681 --> 00:08:33,607 حداقل از عکس خوبی استفاده کردن 163 00:08:38,008 --> 00:08:40,042 عالیه. ممنونم 164 00:08:40,266 --> 00:08:42,115 خب من یه سری خبر های خوب دارم، پیتر 165 00:08:42,192 --> 00:08:44,580 فکر نمی کنم که تو قرار باشه بخاطر هیچکدوم از ابن اتهامات گیر بیوفتی 166 00:08:44,707 --> 00:08:47,288 وایسا، جدی؟- اوه، میدونستم- 167 00:08:47,312 --> 00:08:48,780 اوه خدای من، آقای مورداک ممنونم- آره- 168 00:08:48,805 --> 00:08:50,461 ممنونم ، مت- این فوق العاده اس- 169 00:08:50,671 --> 00:08:52,366 قابلی نداشت- خب عالیه- بهرحال- 170 00:08:52,450 --> 00:08:53,753 آقای هوگان؟- بله؟- 171 00:08:53,838 --> 00:08:56,396 ماموران فدرال در حال حاضر روی تکنولوژی گمشده تحقیق می کنن 172 00:08:56,966 --> 00:09:00,517 متوجهم که شما به آقای استارک و میراث ایشون وفادار هستین، ولی اگه درگیر این شدید 173 00:09:00,695 --> 00:09:02,637 اگه درگیر این شدم؟- من میتونم یه وکیل پیدا کنم- 174 00:09:02,761 --> 00:09:05,343 من یه وکیل نیاز دارم چون که من ... فکر کردم...روی من دارن تحقیق... 175 00:09:05,610 --> 00:09:07,599 شما گفتید ، هیچ اتهامی نیست . میتونم بگم 176 00:09:07,655 --> 00:09:09,919 با استفاده از قانون مشاوره از وکیل ، من جواب دادن به سوالات رو محترمانه رد می کنم قانونی در ایالات متحده که به متهم اجازه می دهد از وکیل اش) (پیش از تحقیقات و در حین محاکمه مشورت بگیرد 177 00:09:10,028 --> 00:09:12,833 چون که من...جواب من میتونه باعث محکومیت ام بشه 178 00:09:13,075 --> 00:09:15,341 یه جمله ای توی فیلم رفقای خوب هست . توی فیلم رفقای خوب چی میگن؟ 179 00:09:15,403 --> 00:09:16,875 میدونم، چه فکری می کنی...آروم باش 180 00:09:17,143 --> 00:09:18,769 بذار اون چیزی که اون باید بگه رو بشنویم. مت؟ 181 00:09:18,794 --> 00:09:20,497 تو یه وکیل خیلی خوب لازم داری 182 00:09:21,744 --> 00:09:24,804 پیتر تو ممکنه از مشکلات قانونی ات طفره بری، ولی همه چیز بدتر خواهد شد 183 00:09:25,096 --> 00:09:27,133 هنوزم دادگاه عقاید مردم سر جاش هست 184 00:09:34,398 --> 00:09:36,031 چجوری اینکار رو کردی؟ 185 00:09:36,462 --> 00:09:38,195 من وکیل خیلی خوبی ام 186 00:09:38,195 --> 00:09:39,529 ما به میستریو باور داریم 187 00:09:39,529 --> 00:09:41,794 ما یه جای ایمن تری برای زندگی نیاز داریم 188 00:09:56,252 --> 00:09:58,078 سیستم های هشدار، غیر فعال شدن 189 00:10:00,475 --> 00:10:02,509 ...خوب و ایمن به نظر 190 00:10:02,655 --> 00:10:03,811 نظر میاد 191 00:10:06,717 --> 00:10:09,191 به اقامتگاه معنوی خوش آمدید 192 00:10:10,244 --> 00:10:11,978 از دانکی کانگ جونیور خوشتون میاد؟ (نام یک بازی از دهه 80 میلادی) 193 00:10:11,978 --> 00:10:23,656 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 194 00:10:28,585 --> 00:10:30,127 اوه هپی 195 00:10:30,526 --> 00:10:32,189 توی درخواست نامه ات فرستادی اش؟ 196 00:10:32,214 --> 00:10:35,181 من حقیقت درخواست نامه ام آی تی رو تموم کردم. تو چی؟ 197 00:10:35,212 --> 00:10:36,791 منم همینطور- تصور کن که اگه جفتمون قبول شیم؟- 198 00:10:36,844 --> 00:10:38,364 و ند؟- آره، ولی- 199 00:10:38,678 --> 00:10:41,159 ما باید بورسیه بگیریم که در واقع بتونیم بریم 200 00:10:41,290 --> 00:10:43,216 بی خیال. تو امتیازات خوبه و نمرات ات خوبه ، و 201 00:10:43,287 --> 00:10:46,655 فکر می کنی که من خیلی واقع گرام- نه . نه . نه .نه .خب- 202 00:10:47,595 --> 00:10:48,820 یه جورایی خوبه 203 00:10:48,896 --> 00:10:50,144 این یکی از خصوصیات ات هست که مورد علاقه منه 204 00:10:50,183 --> 00:10:51,316 جدا؟- آره والا- 205 00:10:51,513 --> 00:10:53,148 خب ، خصوصیات مورد علاقه دیگه ات چیه؟ 206 00:10:53,172 --> 00:10:54,861 من مثبت نگری بی وقفه ات رو دوست دارم 207 00:10:54,890 --> 00:10:57,417 آره. من از اون دخترهایی ام که نیمه پر لیوان رو می بینم 208 00:10:57,442 --> 00:10:59,037 من واقعا خوشم میاد که تو آدم مردمی هستی 209 00:10:59,068 --> 00:11:00,322 من عاشق مردم ام 210 00:11:00,347 --> 00:11:01,732 خیلی..دوسشون دارم 211 00:11:01,866 --> 00:11:02,965 تو ورزش دوست داری 212 00:11:02,990 --> 00:11:05,012 من فکر می کنم تیم بیس‌بال متز امسال میترکونه 213 00:11:05,066 --> 00:11:07,139 جدا؟- اون صدای چیه؟- 214 00:11:07,401 --> 00:11:09,890 اوه . اون...اون هپی ایه . ببین 215 00:11:10,251 --> 00:11:13,109 اون اتاق اش رو به مِی داد. واسه همین خودش اینجا می‌خوابه 216 00:11:16,647 --> 00:11:18,149 من یه سوال عجیبی دارم 217 00:11:20,341 --> 00:11:22,883 بخشی از وجودت از این قضایا آروم شده؟ 218 00:11:26,121 --> 00:11:28,331 از وقتی که من توسط یه عنکبوت گزیده شدم 219 00:11:29,818 --> 00:11:33,301 فقط یه هفته بوده که ، در زندگی ام حس عادی بودن داشتم 220 00:11:33,681 --> 00:11:35,715 خب یه جورایی عادی فکر می کنم 221 00:11:36,531 --> 00:11:37,526 ...و 222 00:11:38,512 --> 00:11:40,508 اون موقع بود که فهمیدی 223 00:11:40,577 --> 00:11:42,342 چون که بعدش ، همه کسایی که توی زندگی ام بودن 224 00:11:42,781 --> 00:11:44,535 که من میخواستم بدونن...میدونی 225 00:11:44,560 --> 00:11:46,147 و این عالی بود 226 00:11:46,172 --> 00:11:47,836 ...ولی حالا همه فهمیدن. و 227 00:11:49,855 --> 00:11:53,014 ...مشهور ترین فرد در کل دنیام (کریس رونالدو و لیدی گاگا رو دور ننداز ) 228 00:11:54,117 --> 00:11:55,496 ...و هنوز هم دل شکسته ام 229 00:11:59,433 --> 00:12:02,993 من...هیجان زده ام که فردا ببینمت 230 00:12:04,997 --> 00:12:06,491 آره منم همین طور 231 00:12:06,677 --> 00:12:07,871 گِردِش کن 232 00:12:07,903 --> 00:12:10,129 شما جفت تون مثل هم هستین. گرفتیم بابا. قطع اش کن 233 00:12:10,243 --> 00:12:12,987 هیچ چیز متفاوتی بین تون نیست . خب؟ من به هشت ساعت استراحت ام نیاز دارم 234 00:12:13,069 --> 00:12:14,063 کل این مدت داشتی گوش میدادی؟ 235 00:12:14,094 --> 00:12:15,088 سلام هپی 236 00:12:15,142 --> 00:12:16,493 حق انتخابی نداشتم 237 00:12:16,521 --> 00:12:17,515 ام جی سلام میرسونه 238 00:12:17,546 --> 00:12:18,586 سلام 239 00:12:19,008 --> 00:12:23,037 ما داریم اولین روز در آخرین سال دانش آموز مشهور دبیرستان میدتاون رو پوشش میدیم 240 00:12:23,213 --> 00:12:26,095 پیتر پارکر ! برو تو کارش ، ببری 241 00:12:26,619 --> 00:12:28,733 یا شاید هم باید بگم، عنکبوت خان؟ 242 00:12:28,758 --> 00:12:31,145 جمعیت از اول صبح در حال بیشتر شدن بودن 243 00:12:31,169 --> 00:12:33,942 ...در دبیرستان علوم و فناوری میدتاون 244 00:12:33,972 --> 00:12:39,612 جمعیت به نظر میاد به دو دسته مساوی حامیان اسپایدرمن و معترضان تقسیم شدن 245 00:12:41,257 --> 00:12:45,643 ام جی ، ام جی ما دوست داریم. ام جی تو قراره بچه عنکبوت هاش رو به دنیا بیاری؟ 246 00:12:52,856 --> 00:12:55,467 میستریو تا ابد ! قاتل 247 00:12:55,783 --> 00:12:58,619 بکش عقب 248 00:12:58,642 --> 00:13:01,416 تو کی هستی؟- من ند لیز ام. ...من رفیق اسپایدرمن - 249 00:13:01,441 --> 00:13:05,216 بهترین رفیق اسپایدرمن ام. شما بیاید سراغ رفیق من ؟ انگار اومدید سراغ فلش تامپسون 250 00:13:05,241 --> 00:13:07,286 میخواهید درباره رفاقت الهام بخش مون بخونید؟ 251 00:13:07,309 --> 00:13:09,263 میتونید کتاب جدید ام رو تهیه کنید، فلش پوینت 252 00:13:09,348 --> 00:13:13,023 یک عنکبوت، دو قلب، یک میلیون خاطرات خفن دیوانه کننده. پیگیر اش باشید 253 00:13:16,019 --> 00:13:18,431 برو برو برو برو - نه، وایسا- 254 00:13:18,456 --> 00:13:20,496 داخل می بینمت، باشه؟ 255 00:13:21,900 --> 00:13:26,176 کل سال اخبار میدتاون رو تماشا کنید چون که ما از نزدیک و با پوشش شخصی 256 00:13:26,230 --> 00:13:30,438 بزرگترین نبرد پیتر که در اون در حال جنگیدن هست در خدمتتون هستیم : ورود به کالج 257 00:13:34,684 --> 00:13:35,529 پیتر 258 00:13:35,776 --> 00:13:36,770 ...ما دوست داریم که 259 00:13:37,156 --> 00:13:38,150 ...بهت خوش آمد بگیم 260 00:13:38,334 --> 00:13:39,814 برای بازگشت به دبیرستان میدتاون 261 00:13:39,929 --> 00:13:41,870 جایی که ما قهرمان ها رو پرورش میدیم 262 00:13:42,102 --> 00:13:43,535 آه هاه- یا قاتلین رو- 263 00:13:43,743 --> 00:13:44,784 تموم اش کن 264 00:13:44,877 --> 00:13:46,903 ...خدمت کردن به شما باعث افتخاره 265 00:13:47,666 --> 00:13:48,660 قربان- خدایا- 266 00:13:48,691 --> 00:13:49,816 حق با میستریو بود 267 00:13:49,932 --> 00:13:51,373 تموم اش کن. ما اینکارو نمی کنیم ..همین 268 00:13:51,603 --> 00:13:54,031 یه سری از دانش آموزان اینو برای شما آماده کردن 269 00:13:54,316 --> 00:13:55,495 نه تو این کار رو کردی 270 00:13:55,718 --> 00:13:57,575 تو این کار رو کردی- من یه خورده کمک کردم- 271 00:13:57,691 --> 00:13:59,987 من چند دفعه سعی کردم که متوقف ات کنم ، ولی تو آماده شون کردی 272 00:14:00,064 --> 00:14:01,342 اون تمام این کار ها رو کرد- تو خیلی خوب این کار رو انجام دادی- 273 00:14:01,373 --> 00:14:03,200 ...امیدوارم که وقت داشته باشی که وایسی و اینا رو تماشا کنی 274 00:14:03,769 --> 00:14:04,973 و احساس آزادی در راه رفتن ات بکنی 275 00:14:05,119 --> 00:14:09,080 یا دور راهرو بچرخی ... یا روی سقف ها بخزی که از چشم همه دور بمونی 276 00:14:09,173 --> 00:14:10,382 ما همه مون میدونیم که تو میتونی این کار رو بکنی 277 00:14:10,436 --> 00:14:11,431 ...من فقط میخوام که 278 00:14:11,530 --> 00:14:12,331 میدونی که چیکار کردی 279 00:14:12,363 --> 00:14:13,718 تموم اش کن. داری باعث شرمندگی خودت میشی 280 00:14:13,865 --> 00:14:15,468 اون نظریه پرداز ( تئوریست) توطئه اس 281 00:14:29,601 --> 00:14:30,964 میتونیم که مثلا، کل روز رو این بالا بمونیم؟ 282 00:14:31,588 --> 00:14:33,892 اون پایین خیلی اوضاع دیوونه کننده اس- وایسا ، این یکی خوبه- 283 00:14:33,931 --> 00:14:34,909 بعضی ها میگن که 284 00:14:35,056 --> 00:14:36,605 قدرت های پارکر شامل قابلیت عنکبوت نر هست 285 00:14:36,635 --> 00:14:39,364 که بانوان رو هیپنوتیزم کنه 286 00:14:39,456 --> 00:14:42,060 که اون از این قدرت برای اغوای جونز واتسون استفاده کرده 287 00:14:42,138 --> 00:14:43,847 که اون رو شیفته شخصیت خودش کنه 288 00:14:43,872 --> 00:14:45,259 بس کن ! بس کن 289 00:14:45,312 --> 00:14:47,416 چشم ، ارباب عنکبوتی من 290 00:14:55,191 --> 00:14:56,871 بالاخره . یه خورده حریم خصوصی داریم 291 00:14:57,087 --> 00:14:58,434 اون پایین خیلی دیوونه کننده اس 292 00:14:59,707 --> 00:15:01,193 ...خب، من داشتم فکر می کردم 293 00:15:01,825 --> 00:15:03,204 وقتی که وارد ام ای تی میشیم 294 00:15:03,489 --> 00:15:04,769 باید با هم زندگی کنیم 295 00:15:05,138 --> 00:15:06,155 آره، حتما 296 00:15:06,180 --> 00:15:07,174 آره، خوشم میاد 297 00:15:09,023 --> 00:15:10,471 این قراره ما باشیم- آره- 298 00:15:10,611 --> 00:15:11,750 منهای اون فریزبی (فریزبی : دیسک بازی که سمت سگ ها پرتاب می کنن) 299 00:15:11,890 --> 00:15:14,363 و اون لبخند ضایع - ام آی تی قطعا یه رویاست- 300 00:15:14,602 --> 00:15:16,505 ولی اگر پشتیبان هم باشیم و با هم توی مدرسه باشیم 301 00:15:16,590 --> 00:15:18,747 هر اتفاقی بیوفته، همه مون توی بوستون در کنار هم خواهیم بود 302 00:15:18,832 --> 00:15:20,896 مدرسه جدید، شهر جدید من میتونم اونجا اسپایدرمن باشم 303 00:15:20,921 --> 00:15:22,414 منظورم اینه که اونا توی بوستون هم جرم و جنایت دارن، درسته؟ 304 00:15:22,461 --> 00:15:23,771 آره، آره دارن- آره، جنایت های خبیثانه 305 00:15:23,818 --> 00:15:25,459 آره، خب این میتونه یجورایی یه شروع تازه باشه 306 00:15:28,048 --> 00:15:29,042 چی شده؟ 307 00:15:29,482 --> 00:15:31,030 نمی دونم . فقط احساس می کنم اگه تو 308 00:15:31,855 --> 00:15:33,696 اگه تو منتظر این هستی که امیدت رو از دست بدی 309 00:15:33,742 --> 00:15:35,799 پس هیچوقت نمی تونی واقعا ناامید بشی 310 00:15:35,931 --> 00:15:37,141 بی خیال 311 00:15:38,968 --> 00:15:39,962 این قراره یه شروع تازه باشه 312 00:15:40,801 --> 00:15:42,196 و ما قراره همه مون با هم باشیم 313 00:15:43,529 --> 00:15:44,816 آره، حق با توئه 314 00:15:44,993 --> 00:15:46,172 شروع تازه 315 00:15:49,801 --> 00:15:50,879 شروع تازه 316 00:15:53,052 --> 00:15:54,456 اولی اش اومد 317 00:15:58,893 --> 00:16:01,190 مشکلی نیست . اون یه انتخاب دوم واسه مدرسه اس 318 00:16:02,038 --> 00:16:03,039 پیتر؟ 319 00:16:05,382 --> 00:16:06,523 نه؟ 320 00:16:08,754 --> 00:16:10,104 آخری اش 321 00:16:11,180 --> 00:16:12,602 ام آی تی ؟ 322 00:16:29,368 --> 00:16:30,332 Okay. 323 00:16:31,644 --> 00:16:32,953 آماده ای ؟- ...جونز - 324 00:16:33,184 --> 00:16:35,134 یهت گفتم که دکوراسیون هالووین رو بیار پایین 325 00:16:35,218 --> 00:16:37,213 ...در واقع، اون ساشا بود، واسه همین هم 326 00:16:37,238 --> 00:16:39,048 حرف زدن کافیه ، فقط انجامش بده 327 00:16:40,258 --> 00:16:41,283 رو چشم 328 00:16:42,971 --> 00:16:44,434 احساس میکنم میخوام بالا بیارم- خب ، بالا نیار- 329 00:16:44,535 --> 00:16:46,515 چون اون منو مجبور می کنه که پاک اش کنم 330 00:16:46,639 --> 00:16:47,963 این تنها شانس مونه 331 00:16:47,988 --> 00:16:49,320 یا الان یا هیچوقت 332 00:16:49,344 --> 00:16:50,454 هی ! زودباشید 333 00:16:50,479 --> 00:16:51,817 اوکی، بچه ها آماده اید؟ 334 00:16:52,142 --> 00:16:53,559 اوکی . با شماره سه 335 00:16:53,836 --> 00:16:54,830 یک 336 00:16:55,192 --> 00:16:56,186 دو 337 00:16:56,502 --> 00:16:57,496 سه 338 00:17:19,542 --> 00:17:20,536 نه 339 00:17:21,222 --> 00:17:22,986 نه، تو چی؟ 340 00:17:24,143 --> 00:17:28,209 به دلیل مناقشه های اخیر، در حال حاضر ما قادر 341 00:17:28,233 --> 00:17:30,961 به این نیستیم که درخواست شما را مورد بررسی قرار دهیم 342 00:17:31,278 --> 00:17:32,742 این اصلا عادلانه نیست 343 00:17:32,966 --> 00:17:35,408 منظورم اینه که اصلا عادلانه نیست. من هیچ کار اشتباهی نکردم 344 00:17:35,568 --> 00:17:37,964 و شما بچه ها قطعا هیچ کار اشتباهی نکردید 345 00:17:38,182 --> 00:17:41,140 منتظر این باش که امیدت رو از دست بدی و تو هرگز ناامید نخواهی شد 346 00:17:47,652 --> 00:17:48,954 ترکوندم 347 00:17:54,411 --> 00:17:55,520 شما بچه ها قبول نشدین؟ 348 00:17:55,597 --> 00:17:57,924 آره. چون ما در واقع دوستای اسپایدرمن ایم 349 00:18:00,189 --> 00:18:01,184 آه، آره 350 00:18:01,645 --> 00:18:05,028 من بهتره برم . یه مهمونی برای ورودی های جدید هست 351 00:18:05,053 --> 00:18:06,848 و ...متاسفم بچه ها 352 00:18:07,502 --> 00:18:09,259 جونز، چیکار می کنی؟ برگرد سر کارت 353 00:18:09,290 --> 00:18:10,730 بله، دارم میام 354 00:18:10,907 --> 00:18:11,932 میدونی چیه؟ 355 00:18:13,906 --> 00:18:15,370 من چیزی رو تغییر نخواهم داد 356 00:18:17,019 --> 00:18:18,206 منم همین طور 357 00:18:21,319 --> 00:18:23,785 گرچه، می تونستم که فقط این نامه رو به خانواده ام نشون بدم 358 00:19:32,812 --> 00:19:33,553 Umm.... 359 00:19:33,707 --> 00:19:34,701 سلام 360 00:19:37,421 --> 00:19:38,414 سلام 361 00:19:39,478 --> 00:19:40,957 ..‌من 362 00:19:41,058 --> 00:19:43,908 بی عقل ترین موجود جهان ای . می شناسمت 363 00:19:45,250 --> 00:19:48,870 وونگ سعی کن لیز نخوری. ما بیمه مسئولیت نداریم 364 00:19:52,015 --> 00:19:54,588 اینا همه اش واسه مهمونی هالووین؟- نه- 365 00:19:54,658 --> 00:19:57,478 یکی از راه ها خروج به سیبری وصل میشه 366 00:19:57,809 --> 00:19:59,489 کولاک ریخت داخل 367 00:20:01,423 --> 00:20:05,553 بخاطر این که یه نفر فراموش کرده که باید یه طلسم برای بسته نگه داشتن دروازه ها اجرا کنه 368 00:20:05,715 --> 00:20:08,812 درسته. اون یادش رفت . چون که اون فراموش کرد حالا من جایگاه (‌حقوق) بالاتری دارم 369 00:20:08,874 --> 00:20:10,107 جایگاه بالاتر؟ 370 00:20:10,154 --> 00:20:12,451 جادوگر ارشد جایگاه بالاتری داره، بله 371 00:20:12,528 --> 00:20:14,176 صبر کن، من فکر کردم تو جادوگر ارشدی؟ 372 00:20:14,323 --> 00:20:16,110 نه اون این مقام رو به یه دلایل فنی بدست آورد 373 00:20:16,164 --> 00:20:17,836 چون که من برای پنج سالی غیب ام زده بود 374 00:20:17,999 --> 00:20:19,592 اوه خب ، تبریک میگم 375 00:20:19,616 --> 00:20:20,918 ...اگه من اینجا بودم ، میتونستم 376 00:20:20,943 --> 00:20:23,223 معبد رو آتیش بزنی. شما دو نفر وقت نشستن نیست 377 00:20:23,248 --> 00:20:24,242 شروع کنید به پارو کردن 378 00:20:24,525 --> 00:20:25,519 خب ، پیتر 379 00:20:25,851 --> 00:20:27,545 به چه دلیل این افتخار نصیب ام شده؟ 380 00:20:27,692 --> 00:20:28,917 درسته. آم 381 00:20:29,034 --> 00:20:30,767 متاسفم که مزاحمتون شدم ، قربان ، ولی 382 00:20:30,798 --> 00:20:33,064 بی خیال . ما نصف جهان رو با همدیگه نجات دادیم 383 00:20:33,094 --> 00:20:34,903 فکر می کنم دیگه از این قضیه که من رو قربان صدا بزنی رد شدیم 384 00:20:34,928 --> 00:20:36,584 اوکی آه..‌استفن 385 00:20:36,630 --> 00:20:38,565 یه خورده عجیبه ، ولی اجازه اش رو میدم 386 00:20:40,939 --> 00:20:41,933 وقتی که 387 00:20:42,695 --> 00:20:44,644 ...وقتی که میستریو هویت من رو فاش کرد 388 00:20:45,723 --> 00:20:48,213 کل زندگی ام نابود شد، و 389 00:20:48,652 --> 00:20:50,663 داشتم فکر می کردم، منظورم اینه که، حتی نمیدونم که این واقعا جواب بده 390 00:20:50,709 --> 00:20:52,320 ...ولی داشتم فکر می کردم که اگه 391 00:20:54,370 --> 00:20:57,267 تو شاید بتونی توی زمان به عقب برگردی و کاری کنی که اون هیچوقت هویت ام رو فاش نکنه؟ 392 00:20:58,986 --> 00:20:59,980 پیتر 393 00:21:00,172 --> 00:21:03,069 ما در ثبات فضا زمان مداخله کردیم که افراد بیشماری رو 394 00:21:03,138 --> 00:21:06,767 زنده کنیم. تو الان میخوای دوباره این کار رو بکنی چون که فقط اوضاع خودت بهم ریخته؟ 395 00:21:06,961 --> 00:21:10,281 اینجوری هم نیست... این قضیه درباره من نیست منظورم اینه که ، این اتفاق واقعا داره به خیلی ها صدمه میزنه 396 00:21:10,334 --> 00:21:11,245 ...عمه 397 00:21:11,623 --> 00:21:13,293 عمه می من، هپی 398 00:21:13,572 --> 00:21:15,267 بهترین دوستم، دوست دخترم، آینده اونا داره نابود میشه 399 00:21:15,292 --> 00:21:17,471 فقط به این دلیل که منو می شناسن و 400 00:21:17,710 --> 00:21:19,236 هیچ کار اشتباهی نکردن 401 00:21:19,289 --> 00:21:21,416 متاسفم ، ولی 402 00:21:22,063 --> 00:21:23,442 حتی اگر هم میخواستم 403 00:21:24,336 --> 00:21:26,757 دیگه سنگ زمان رو ندارم 404 00:21:29,090 --> 00:21:30,085 درسته 405 00:21:33,645 --> 00:21:35,133 ...واقعا متاسفم اگه که 406 00:21:35,957 --> 00:21:37,267 وقت ات رو تلف کردم 407 00:21:37,514 --> 00:21:39,270 ...تو وقت ام رو تلف نکردی- فقط فراموش اش کن- 408 00:21:39,378 --> 00:21:42,236 اون فراموش خواهد کرد. اون واقعا توی فراموش کردن همه چیز عالیه 409 00:21:43,733 --> 00:21:46,445 وونگ. تو در واقع ایده خوبی رو مطرح کردی 410 00:21:46,499 --> 00:21:47,446 چی؟ 411 00:21:47,508 --> 00:21:49,688 رونز کفکال 412 00:21:49,920 --> 00:21:51,676 رونز کفکال 413 00:21:51,839 --> 00:21:53,665 اوه ، اون فقط یه طلسم معمولی برای فراموش کردنه 414 00:21:53,734 --> 00:21:57,086 زمان رو به عقب بر نمی گردونه، ولی حداقل مردم فراموش می کنن که تو اصلا اسپایدرمن بودی 415 00:21:57,248 --> 00:21:58,965 جدا؟- نه ، نه جدا- 416 00:21:59,020 --> 00:22:02,333 این طلسم بین مرزهای تاریک واقعیت شناخته شده و ناشناخته سفر می کنه 417 00:22:02,357 --> 00:22:03,843 خیلی خطرناکه 418 00:22:04,230 --> 00:22:06,084 خدایا، ما ازش قبلا خیلی استفاده کردیم 419 00:22:06,108 --> 00:22:08,791 اون مهمونی شبانه توی کامارتاج رو یادت میاد؟ (فول مون پارتی : مهمانی شبانه ای که معمولا در سواحل تایلند می گیرند ) 420 00:22:08,822 --> 00:22:10,425 نه- دقیقا- 421 00:22:13,329 --> 00:22:15,186 بی خیال وونگ 422 00:22:16,559 --> 00:22:18,554 اون به اندازه کافی سختی نکشیده؟ 423 00:22:25,250 --> 00:22:27,122 فقط سر این قضیه بی خیال من شو 424 00:22:27,545 --> 00:22:28,771 خوبه 425 00:22:30,036 --> 00:22:31,097 خوبه 426 00:22:42,643 --> 00:22:44,331 خب اینجا کجاست؟ 427 00:22:44,815 --> 00:22:48,991 معبد مقدس که در تقاطع انرژی کیهانی فعلی ساخته شده 428 00:22:49,060 --> 00:22:50,887 ما اولین کسایی بودیم که دنبال اش بودیم 429 00:22:50,949 --> 00:22:53,946 بعضی از این دیوار ها هزاران سال قدمت دارن 430 00:22:54,664 --> 00:22:57,322 و اونا یه قسمت از سریال اکولایزر رو در دهه 80 اینجا فیلمبرداری کردن 431 00:22:58,215 --> 00:22:59,548 خب ، من ،آم 432 00:23:01,259 --> 00:23:03,517 واقعا قدردان این هستم که این کار رو برای من انجام میدید قربان 433 00:23:03,763 --> 00:23:04,995 اصلا حرف اشم نزن 434 00:23:06,522 --> 00:23:07,986 و منو قربان صدا نکن 435 00:23:09,358 --> 00:23:10,505 درسته، ببخشید 436 00:23:11,006 --> 00:23:11,892 آماده ای؟ 437 00:23:13,171 --> 00:23:14,220 آماده ام 438 00:23:16,215 --> 00:23:18,172 از آشنایی باهات خوشحال شدم ، اسپایدرمن 439 00:23:22,309 --> 00:23:23,827 وایسا ، ببخشید؟ 440 00:23:25,205 --> 00:23:28,680 کل جهان قراره فراموش کنه که پیتر پارکر، اسپایدرمنه 441 00:23:29,246 --> 00:23:30,895 از جمله من- همه؟- 442 00:23:32,429 --> 00:23:35,527 نمیشه بعضی ها بازم بدونن؟- طلسم ها اینجوری جواب نمیدن- 443 00:23:35,581 --> 00:23:38,932 خیلی سخته و خطرناکه که وسط کار تغییرش بدیم 444 00:23:39,224 --> 00:23:40,910 پس دوست دختر من قراره تمام کارهایی که کردیم رو 445 00:23:40,934 --> 00:23:42,914 فراموش کنه؟ منظورم اینه که، اون اصلا میتونه دوست دخترم باشه؟ 446 00:23:42,966 --> 00:23:45,226 بستگی داره. اون فقط بخاطر این که اسپایدرمن هستی دوست دختر ات بود یا 447 00:23:45,279 --> 00:23:46,774 نمیدونم. واقعا امیدوارم که اینطور نباشه 448 00:23:46,804 --> 00:23:47,929 خیلی خب ، کافیه 449 00:23:49,116 --> 00:23:51,474 همه در جهان قراره فراموش کنن که تو اسپایدرمن هستی 450 00:23:51,528 --> 00:23:53,173 به غیر از دوست دخترت 451 00:23:53,196 --> 00:23:56,544 خیلی ممنونم... اوه خدای من، ند 452 00:23:56,605 --> 00:23:59,864 ند- ند دیگه چیه؟- 453 00:24:00,147 --> 00:24:02,913 اون بهترین دوست امه واسه همین واقعا واسم مهمه که ند بدونه 454 00:24:07,189 --> 00:24:11,420 اوکی بیا دیگه حد و حدود طلسم رو تغییر ندیم 455 00:24:11,620 --> 00:24:14,664 در حالی که من دارم اجراش می کنم- اوکی ، من چیز دیگه ای نمیگم . قسم میخورم چیز دیگه ای نمیگم- 456 00:24:15,071 --> 00:24:16,705 ولی عمه می ام واقعا باید بدونه 457 00:24:16,775 --> 00:24:18,504 پیتر ، دیگه توی طلسم مداخله نکن 458 00:24:18,528 --> 00:24:21,280 اولین بار که اون فهمید من اسپایدرمن ام، خیلی اوضاع بهم ریخت، و 459 00:24:21,305 --> 00:24:24,005 فکر نمی کنم بتونم دوباره با اون وضعیت روبه رو بشم 460 00:24:24,398 --> 00:24:25,831 بنابراین، عمه می ام؟- بله- 461 00:24:25,863 --> 00:24:28,636 اوه، ممنونم. هپی (خوشحالی)؟- نه ، من اذیت شدم - 462 00:24:28,744 --> 00:24:30,632 نه این اسم مستعار اشه . هارولد هپی هوگان (هپی به معنای خوشحال میشه) 463 00:24:30,709 --> 00:24:32,188 اون واسه تونی استارک کار می کرد 464 00:24:32,288 --> 00:24:34,707 میتونی ساکت شی؟ 465 00:24:41,966 --> 00:24:46,358 اساسا، همه کسایی که پیش از این می‌دونستن من اسپایدرمن ام، باید باز هم بدونن 466 00:25:07,009 --> 00:25:08,350 جواب داد؟- نه- 467 00:25:08,596 --> 00:25:11,917 تو شش دفعه طلسم منو تغییر دادی- پنج دفعه- 468 00:25:11,979 --> 00:25:14,553 تو طلسم منو تغییر دادی . تو این کار رو نمی کنی بهت گفتم 469 00:25:14,700 --> 00:25:16,178 و این هم دلیل اشه 470 00:25:16,603 --> 00:25:19,230 اون طلسم کاملا از کنترل خارج شده بود. اگه خاموش اش نمی کردم 471 00:25:19,323 --> 00:25:21,349 یه اتفاق ناگواری میتونست رخ بده 472 00:25:21,573 --> 00:25:22,651 .‌‌‌..استفن، گوش کن، خیلی متاسفم 473 00:25:22,675 --> 00:25:24,123 بهم بگو قربان 474 00:25:26,520 --> 00:25:27,638 متاسفم قربان 475 00:25:28,794 --> 00:25:32,499 میدونی بعد از کلی اتفاقاتی که با هم پشت سر گذاشتیم ، یه جورایی من همیشه فراموش می کردم 476 00:25:32,931 --> 00:25:34,256 که تو فقط یه بچه ای 477 00:25:35,150 --> 00:25:36,529 ببین بخشی از مشکل 478 00:25:36,614 --> 00:25:38,017 میستریو نیست 479 00:25:38,155 --> 00:25:40,490 تو هستی . سعی می کنی که دو تا زندگی متفاوت داشته باشی 480 00:25:40,514 --> 00:25:43,781 و هر چه بیشتر این کار رو بکنی ، خطرناک تر میشه. حرفم رو باور کن 481 00:25:44,143 --> 00:25:46,662 خیلی بخاطر تو و رفقات متاسفم 482 00:25:47,063 --> 00:25:50,469 که وارد کالج نمی شید ولی اگه اونا ردتون کردن و 483 00:25:51,032 --> 00:25:54,558 و شما سعی کردید که اونا رو قانع کنید که دوباره بررسی کنن ، کار دیگه نمی تونید بکنید 484 00:25:58,083 --> 00:25:59,447 وقتی میگید قانع شون کنیم 485 00:26:00,132 --> 00:26:01,843 منظورت اینه که مثلا ، میتونستم باهاشون تماس بگیرم؟ 486 00:26:01,889 --> 00:26:02,775 آره 487 00:26:03,353 --> 00:26:04,639 میتونم این کار رو بکنم؟ 488 00:26:05,842 --> 00:26:07,428 تو تماس نگرفتی؟ 489 00:26:07,453 --> 00:26:09,695 ....خب ، ببین، نامه شون رو گرفتم و فکر کردم که 490 00:26:09,764 --> 00:26:12,353 ببخشید ولی تو داری بهم میگی 491 00:26:12,962 --> 00:26:15,859 که حتی به این فکر نکردی که درخواست ات رو اول با اونا مطرح کنی 492 00:26:15,890 --> 00:26:17,152 پیش از این که از من بخواهی 493 00:26:17,177 --> 00:26:19,805 که کل جهان رو شست و شوی مغزی بدم؟ 494 00:26:22,494 --> 00:26:24,157 ببین وقتی که اینجوری بهش نگاه کنی، خب 495 00:26:31,842 --> 00:26:33,351 زودباش . بردار ، بردار ، بردار 496 00:26:33,413 --> 00:26:36,348 رفیق چی شده؟ من سرم شلوغه- فلش مهمونی ام آی تی کجاست؟- 497 00:26:36,404 --> 00:26:37,210 چطور؟ 498 00:26:37,235 --> 00:26:38,591 چون که من باید بیام و با یه نفر حرف بزنم 499 00:26:38,616 --> 00:26:40,825 میخوام کاری کنم که ند و ام جی یه فرصت دیگه برای وارد شدن به ام آی تی بدست بیارن 500 00:26:40,910 --> 00:26:42,251 به من چی میرسه؟ 501 00:26:42,275 --> 00:26:43,746 من با حرف زدن با تو هم کلی دارم ریسک می کنم 502 00:26:43,816 --> 00:26:45,542 ....اوکی من 503 00:26:47,122 --> 00:26:49,302 واسه یه هفته می چرخونمت و تا مدرسه میرسونمت؟ 504 00:26:49,449 --> 00:26:50,527 واسه یه ماه 505 00:26:50,621 --> 00:26:51,745 یه هفته 506 00:26:52,114 --> 00:26:53,995 واسه دو هفته- فلش ، خواهش می کنم . زودباش ، بهم کمک کن- 507 00:26:57,061 --> 00:26:58,717 اوکی به همه میگم که تو بهترین دوست امی 508 00:26:58,780 --> 00:27:00,312 فلش ، لطفا کمکم کن 509 00:27:00,359 --> 00:27:01,061 حله، حله، حله 510 00:27:01,086 --> 00:27:03,752 خب یه خانم ای هست که دستیار معاون رئیس هست. تو میتونی درخواست ات رو با اون مطرح کنی 511 00:27:03,776 --> 00:27:05,131 اوکی ، عالیه، اون کجاست؟ 512 00:27:05,161 --> 00:27:06,704 اون اینجا رو ترک کرد- کجا؟- 513 00:27:06,728 --> 00:27:07,859 فرودگاه 514 00:27:14,046 --> 00:27:16,033 شبکه استارک، غیر قابل دسترسی 515 00:27:16,471 --> 00:27:18,314 شناخت چهره ، غیر قابل دسترسی 516 00:27:22,042 --> 00:27:23,059 سلام 517 00:27:24,971 --> 00:27:26,950 آره میتونم ببینمت 518 00:27:40,977 --> 00:27:41,994 مامان 519 00:27:56,276 --> 00:27:57,262 Okay. 520 00:28:08,124 --> 00:28:08,964 اره. 521 00:28:09,426 --> 00:28:12,439 سلام، من پیتر پارکر ام - میدونی که توی خیابونی ، درسته؟- 522 00:28:12,516 --> 00:28:14,423 آره میدونم متاسفم من فقط میخواستم که 523 00:28:14,447 --> 00:28:16,746 باهاتون حرف بزنم، میدونم که توی مسیرتون به سمت فرودگاه هستید 524 00:28:17,133 --> 00:28:19,952 ام جی واتسون و ند لیدز دو تا از باهوش ترین آدمایی که تا حالا توی کل زندگی ام دیدم 525 00:28:19,998 --> 00:28:21,947 ...و من احمق ترین آدم ام ، چون که 526 00:28:21,972 --> 00:28:23,397 گذاشتم بهم کمک کنن ، ولی اگه نمیذاشتم که کمکم کنن 527 00:28:23,422 --> 00:28:25,270 اون موقع میلیون ها نفر ممکن بود بمیرن ، پس لطفا 528 00:28:25,301 --> 00:28:27,944 نذارید که ام آی تی مثل من احمق باشه- ام آی تی احمقه؟- 529 00:28:27,974 --> 00:28:30,578 نه میگم نذارید ام آی تی احمق باشه 530 00:28:30,995 --> 00:28:31,989 ...منظورم اینه که ، مثل 531 00:28:32,019 --> 00:28:33,784 نسخه احمق تر من که نمی خواست بذاره 532 00:28:33,809 --> 00:28:35,571 اونا کمک اش کنن 533 00:28:36,920 --> 00:28:38,939 تو اینو تمرین نکردی، کردی ، پیتر؟ 534 00:28:40,380 --> 00:28:42,099 ..‌.اساسا چیزی که من سعی دارم 535 00:28:49,919 --> 00:28:51,360 ..‌.چرا داری میدوی؟ چی 536 00:28:55,160 --> 00:28:58,665 اوه خدای من خانم؟ شما باید از ماشین خارج بشید 537 00:28:58,743 --> 00:29:00,654 همه از پل‌ خارج بشین 538 00:29:02,717 --> 00:29:05,260 ما گیر افتادیم . درها ...هی 539 00:29:22,313 --> 00:29:23,810 سلام ، پیتر؟ 540 00:29:24,234 --> 00:29:25,313 سلام؟ 541 00:29:25,405 --> 00:29:28,410 ما قبلا...می شناسمتون؟- با دستگاه من چیکار کردی؟- 542 00:29:28,464 --> 00:29:29,458 ...دستگاهِ شم 543 00:29:29,489 --> 00:29:31,422 نمیدونم از چی داری حرف میزنی . کدوم دستگاه؟ 544 00:29:31,484 --> 00:29:35,814 نیروی خورشید، در کف دست من بود. حالا نابود شده 545 00:29:35,869 --> 00:29:37,941 گوش کنید ، قربان. اگه شما از خورد کردن ماشین ها دست بردارین 546 00:29:38,010 --> 00:29:40,707 میتونیم با هم دیگه کار کنیم و من میتونم کمکتون کنم که دستگاه تون رو پیدا کنید 547 00:29:40,791 --> 00:29:42,510 میخوای بازی کنی؟ 548 00:29:45,391 --> 00:29:46,471 بگیرش 549 00:30:02,725 --> 00:30:05,028 مشکلی نیست . شما بچه ها حالتون خوبه ، شما ایمن هستین. از اینجا برین 550 00:30:05,384 --> 00:30:07,926 فکر می کنی لباس جدید خوشگل ات قراره نجات ات بده؟ 551 00:30:22,480 --> 00:30:25,385 وقتی که فرصت اش رو داشتم باید دوست دختر کوچولو ات رو می کشتم 552 00:30:29,516 --> 00:30:31,065 الان چی گفتی ؟ 553 00:30:31,319 --> 00:30:33,453 مثل این که ما باید مبارزه کنیم 554 00:30:52,702 --> 00:30:55,124 پیتر ! کمک 555 00:31:16,690 --> 00:31:18,763 نگران باشید خانم، دارم میام 556 00:31:20,798 --> 00:31:22,084 پیتر 557 00:31:48,241 --> 00:31:50,128 خانم ، آروم باشید 558 00:31:50,160 --> 00:31:53,188 فقط یه نفس عمیق بکشید. حالتون خوبه؟- نه- 559 00:31:55,190 --> 00:31:58,018 همه چیز تحت کنترل امه 560 00:32:04,798 --> 00:32:06,500 لباس ضعیف شده 561 00:32:06,616 --> 00:32:08,450 نانوتکنولوژی 562 00:32:08,850 --> 00:32:11,694 تو خودت رو ارتقا دادی ، پیتر 563 00:32:17,295 --> 00:32:19,238 من دست کم گرفتم ات 564 00:32:20,185 --> 00:32:21,718 ولی حالا میمیری 565 00:32:37,715 --> 00:32:39,658 تو پیتر پارکر نیستی 566 00:32:40,051 --> 00:32:41,823 من الان خیلی گیج شدم 567 00:32:44,019 --> 00:32:46,948 چه اتفاقی داره میوفته؟- ابزار جدیدی شناسایی شد- 568 00:32:48,843 --> 00:32:50,576 جفت شدن با ابزار جدید 569 00:32:54,060 --> 00:32:56,880 به اون گوش نده ، به من گوش کن 570 00:33:02,729 --> 00:33:03,592 هی 571 00:33:16,499 --> 00:33:19,443 هی ، هی به من گوش بده 572 00:33:19,942 --> 00:33:22,563 نه، نه به اون ، به من 573 00:33:28,849 --> 00:33:31,608 خانم حالتون خوبه؟ زودباشید ، شما هنوز هم می تونید به پرواز تون برسین 574 00:33:32,689 --> 00:33:33,682 پیتر 575 00:33:35,355 --> 00:33:36,449 تو یه قهرمانی 576 00:33:36,588 --> 00:33:37,582 ...نه خب من 577 00:33:37,790 --> 00:33:38,784 نه من 578 00:33:38,907 --> 00:33:41,196 من میخوام برای ورودی دوستان ات صحبت کنم 579 00:33:41,796 --> 00:33:43,407 و من میخوام درباره تو باهاشون حرف بزنم 580 00:33:44,116 --> 00:33:46,312 نه ولی خانم این قضیه درباره من نیست 581 00:33:46,729 --> 00:33:50,034 من میخوام درباره رفقات و تو باهاشون حرف بزنم 582 00:33:50,373 --> 00:33:51,845 خوبه؟- واقعا؟- 583 00:33:51,876 --> 00:33:53,417 و اگه شما از دردسر دوری کنید 584 00:33:53,479 --> 00:33:55,035 شاید یه شانسی داشته باشید 585 00:33:55,113 --> 00:33:57,432 اینو بگیر ، از سر راه برو کنار . بذار برم سراغ اون مرد 586 00:33:57,494 --> 00:33:58,665 هی تو ، می بینمت 587 00:33:58,757 --> 00:33:59,752 بیا اینجا 588 00:33:59,790 --> 00:34:00,860 این کار خوبی نبود 589 00:34:00,938 --> 00:34:02,008 باور نکردنیه 590 00:34:06,000 --> 00:34:07,534 تا وقتی که از کشتن من دست بر نداری 591 00:34:07,780 --> 00:34:08,951 همه چیز تحت کنترل منه ، رفیق 592 00:34:09,006 --> 00:34:11,695 کل این بازوهایی که توش قرار داری تحت کنترل منه 593 00:34:11,772 --> 00:34:15,248 .‌‌..اوکی؟ حالا تو کی هستی؟ چه اتفاقی داره میوفته 594 00:34:31,930 --> 00:34:33,163 آزبورن؟ 595 00:34:55,518 --> 00:34:56,203 ...دکتر 596 00:35:04,526 --> 00:35:08,016 مراقب باش چه آرزویی می‌کنی ، پارکر 597 00:35:08,316 --> 00:35:09,727 بذارید از اینجا بیام بیرون 598 00:35:09,772 --> 00:35:11,969 میتونی لطفا برام توضیح بدی چه اتفاقی داره میوفته؟ 599 00:35:12,031 --> 00:35:14,810 اون طلسم کوچکی که گند زدی بهش ، که میخواستی باهاش همه فراموش کنن 600 00:35:14,835 --> 00:35:18,079 که پیتر پارکر اسپایدرمنه، باعث شد که تمام کسایی که می‌دونستن پیتر پارکر 601 00:35:18,104 --> 00:35:21,523 اسپایدرمن هست از هر جهانی جمع بشن 602 00:35:23,220 --> 00:35:24,322 از هر جهانی؟ 603 00:35:24,468 --> 00:35:25,985 تو کی هستی؟ من کجام ؟ 604 00:35:26,023 --> 00:35:28,482 فکر می کنم بهتره که با اون برخوردی نداشته باشیم ، چون که راستش 605 00:35:28,506 --> 00:35:30,748 مولتیورس مفهومی هست که ما به شکل وحشتناکی (مولتیورس : چند جهانی) 606 00:35:30,785 --> 00:35:32,405 خیلی کم ازش میدونیم 607 00:35:33,653 --> 00:35:35,602 مولتیورس واقعیه 608 00:35:35,703 --> 00:35:37,328 این نباید ممکن باشه 609 00:35:37,353 --> 00:35:38,345 ولی من فکر کردم که تو طلسم رو متوقف کردی؟ 610 00:35:38,385 --> 00:35:41,736 نه من محدود اش کردم، ولی معلوم شد که چند تایی از اونا موفق شدن که وارد بشن 611 00:35:41,959 --> 00:35:44,147 بعد از این که تو رفتی ، من حضوری از جهان دیگه ای رو احساس کردم 612 00:35:44,172 --> 00:35:49,904 من داخل فاضلاب ها جست و جو کردم، که اون موجود سبز ، باریک، پلید رو پیدا کردم 613 00:35:50,444 --> 00:35:51,438 طلسم؟ 614 00:35:51,577 --> 00:35:52,748 این جادوئه؟ 615 00:35:53,179 --> 00:35:54,766 اینجا چه خبرِ ، جشن تولدِ؟ 616 00:35:54,844 --> 00:35:56,223 این دلقک کیه؟ 617 00:35:56,515 --> 00:35:57,671 این مسخره بازیا چیه؟ 618 00:35:57,741 --> 00:36:00,884 اینجا رو داشته باش . تو پیتر پارکری رو میشناسی که اسپایدرمن باشه؟ 619 00:36:00,961 --> 00:36:01,716 بله 620 00:36:01,785 --> 00:36:03,357 این اون پیتر پارکره؟- نه- 621 00:36:03,396 --> 00:36:04,299 دیدی؟ 622 00:36:05,532 --> 00:36:07,042 اوکی ، این کاریه که ما باید بکنیم 623 00:36:07,181 --> 00:36:08,483 نمیدونم چند تا از این 624 00:36:08,561 --> 00:36:10,478 مهمون ها برامون اومده- من یکی دیگه هم دیدم- 625 00:36:10,710 --> 00:36:11,873 روی پل بود 626 00:36:12,111 --> 00:36:13,291 ...اون شبیه یه 627 00:36:13,553 --> 00:36:15,278 شبیه یه جن پرنده سبز بود 628 00:36:15,425 --> 00:36:17,475 خب اون به نظر سرگرم کننده میاد. چرا با همون شروع نمی کنی؟ 629 00:36:17,590 --> 00:36:19,408 میخوام که تو اونا رو دستگیر کنی و بیاری اشون اینجا 630 00:36:19,485 --> 00:36:21,743 در حالی که من یه راهی پیدا میکنم که برشون گردونم 631 00:36:21,945 --> 00:36:24,554 پیش از این که اونا ساختار واقعیت رو نابود کنن، یا این که بدتر 632 00:36:24,579 --> 00:36:25,767 وونگ بفهمه 633 00:36:26,251 --> 00:36:27,491 اوه، دکتر استرنج؟ 634 00:36:28,048 --> 00:36:29,042 چیه؟ 635 00:36:29,504 --> 00:36:32,532 من و رفقام به تازگی فرصت دوباره ای به دست آوردیم که وارد ام آی تی بشیم 636 00:36:32,664 --> 00:36:34,274 ...اگه مدرسه ببینه که من دارم با این هیولا های دیوانه 637 00:36:34,305 --> 00:36:36,463 می جنگم- هی ، حرف دهن ات رو بفهم- 638 00:36:36,493 --> 00:36:39,451 ببخشید- تو جدا هنوز درباره کالج حرف میزنی؟- 639 00:36:45,270 --> 00:36:46,525 هی، الان چیکار کردی؟ 640 00:36:46,550 --> 00:36:47,429 این 641 00:36:53,369 --> 00:36:54,616 چجوری این کار رو کردی؟ 642 00:36:54,771 --> 00:36:56,127 کلی جشن تولد رفتم 643 00:37:02,553 --> 00:37:03,309 هی 644 00:37:06,807 --> 00:37:09,188 یه شلیک می کنی ، برای من می فرستی اش و ادامه میدی. قابلی نداشت 645 00:37:09,220 --> 00:37:10,213 برو دنبال کارِت 646 00:37:10,260 --> 00:37:11,299 قربان؟ 647 00:37:11,610 --> 00:37:12,704 حالا چیه؟ 648 00:37:14,112 --> 00:37:15,700 میدونم این گندیه که من زدم و من پیش شما قسم می خورم که 649 00:37:15,724 --> 00:37:17,418 درست اش می کنم، ولی یه خورده کمک لازم دارم 650 00:37:20,986 --> 00:37:23,583 نمیتونم باورکنم که من توی سنکتوم سنکتورم ام 651 00:37:23,637 --> 00:37:24,915 منم نمیتونم 652 00:37:25,247 --> 00:37:26,241 ...خب 653 00:37:26,488 --> 00:37:29,879 از کجا فهمیدین که میتونین جادو کنین؟ ... چون مامان‌بزرگم میگه که ما توی خانواده ـمون جادو داشتیم 654 00:37:29,909 --> 00:37:31,927 .و منم بعضی وقتا دستام گِز گِز میشه 655 00:37:31,982 --> 00:37:33,461 .پس بهتره یه سر بری پیش دکتر 656 00:37:33,515 --> 00:37:34,308 ! "پیتر" 657 00:37:34,356 --> 00:37:35,350 ! هی - ! هی - 658 00:37:36,412 --> 00:37:39,518 ،معذرت میخوام که پای شما رو به این قضیه باز کردم .... فقط یه کم برای پیدا کردن این آدما کمک میخوام 659 00:37:39,557 --> 00:37:42,615 .عذرخواهی نیاز نیست .جور کردیMIT تو برامون یه فرصت دوباره توی 660 00:37:43,287 --> 00:37:45,968 خب اون آدم بدا اصلاً چجوری اومدن اینجا؟ 661 00:37:46,059 --> 00:37:48,532 اون طلسمی رو که میخواست .شما رو وارد دانشگاه کنه، داغون کرد 662 00:37:49,041 --> 00:37:51,645 وایسا چی؟ فکر کردم لیزر جادویی بوده؟ - با جادو انجامش دادی؟ - 663 00:37:52,423 --> 00:37:55,012 ،نه، اون مال بعدش بود الان بیاین فقط رو خبرای خوب تمرکز کنیم، باشه؟ 664 00:37:55,043 --> 00:37:56,814 .نه، بیاین رو خبرای بد تمرکز کنیم 665 00:37:56,861 --> 00:38:01,460 محض اطلاع، شما هنوز هیچ متجاوزی از جهان های دیگر پیدا نکردین ... پس 666 00:38:01,518 --> 00:38:02,819 ،برید سراغ موبایل هاتون 667 00:38:03,020 --> 00:38:04,692 ... اینترنت رو زیر و رو کنین و 668 00:38:05,355 --> 00:38:07,035 ! و این کثافت کاری رو جمع کنین 669 00:38:07,643 --> 00:38:09,169 ... تو داری به ما میگی که چکار کنیم 670 00:38:09,246 --> 00:38:10,656 ... در حالی که طلسم تو بود 671 00:38:10,711 --> 00:38:13,476 .که خراب شد ... .پس یجورایی همه اینا تقصیر توئه 672 00:38:13,585 --> 00:38:14,702 ... میدونی، منم 673 00:38:14,841 --> 00:38:18,169 یه سری کلمات جادویی بلدم .که با "لطفاً" شروع میشن 674 00:38:21,198 --> 00:38:23,849 ! لطفاً، این کثافت کاری رو جمع کنین 675 00:38:24,249 --> 00:38:26,044 .میتونین توی زیرزمین مشغول به کار بشین 676 00:38:27,362 --> 00:38:29,266 !!زیرزمین؟ 677 00:38:33,689 --> 00:38:34,876 .چه خفن 678 00:38:41,295 --> 00:38:42,849 ... بچه‌ها، درباره ماجرای طلسم بگم که 679 00:38:42,882 --> 00:38:44,485 .اصلاً اشکالی نداره 680 00:38:44,870 --> 00:38:46,171 صبر کن ببینم، واقعاً؟ - .آره - 681 00:38:46,281 --> 00:38:47,844 .منظورم اینه که میفهمم ... تو داشتی 682 00:38:47,983 --> 00:38:50,040 ... تلاشت رو میکردی که همه چیزو راست و ریس کنی 683 00:38:50,156 --> 00:38:51,467 ... و خب 684 00:38:51,528 --> 00:38:54,163 شاید بهتر باشه که دفعه بعد ما رو هم در جریان بذاری، متوجه‌ای که؟ 685 00:38:54,264 --> 00:38:58,147 اینجوری وقتی داری فکر میکنی که "هی ... میخوام یه کاری بکنم که ممکنه 686 00:38:58,239 --> 00:39:00,867 ،"دنیا رو بده به فنا .ما هم بتونیم کمکت کنیم 687 00:39:01,175 --> 00:39:02,646 ... با هم همکاری کنیم و 688 00:39:03,341 --> 00:39:06,038 .به یه ایده توپ برسیم 689 00:39:08,033 --> 00:39:09,028 .باشه، قبوله 690 00:39:10,446 --> 00:39:11,440 ند"؟" 691 00:39:12,079 --> 00:39:15,338 .هی رفیق،من اصلا اهمیت نمیدم .اصلا چیز خاصی نیست 692 00:39:17,658 --> 00:39:19,191 .یه تخته شکنجه 693 00:39:21,048 --> 00:39:22,759 .اون یه دستگاه پیلاتس ـه (دستگاه ورزشی و کِششی) 694 00:39:23,837 --> 00:39:24,902 ... و اونم - .زیر زمین کلیساست - 695 00:39:24,932 --> 00:39:26,975 .خیلی خب، بریم سراغ بقیه ـشون 696 00:39:27,090 --> 00:39:29,116 .میدیمشون به دکتر جادوگر تا برشون گردونه 697 00:39:29,201 --> 00:39:30,903 .MIT و ما هم میریم به 698 00:39:31,020 --> 00:39:33,023 .نزدیکای پیراشکی، عشقِ من 699 00:39:33,108 --> 00:39:34,911 .بیاین بریم چند تا از مولتیورس ای ها رو بگیریم (مولتیورس: چندین جهان) 700 00:39:34,996 --> 00:39:37,747 هی، اینا دیگه کی هستن؟ 701 00:39:37,838 --> 00:39:40,459 ."اینا دوستای من هستن،این "ام.جی" و اینم "ند 702 00:39:40,590 --> 00:39:41,584 .ســلام 703 00:39:41,738 --> 00:39:43,372 ببخشید، فرمودید اسمتون چی بود؟ 704 00:39:43,426 --> 00:39:45,437 ."دکتر "اتو اکتاویوس 705 00:39:49,759 --> 00:39:51,840 .نه، ناموسن اسم واقعیت چیه؟ 706 00:39:51,895 --> 00:39:53,675 اوه، اون یه دایناسوره؟ 707 00:40:17,000 --> 00:40:18,433 "نه، نه، نه، "می 708 00:40:18,665 --> 00:40:20,529 .اول باید این آدما رو پیدا کنیم 709 00:40:20,676 --> 00:40:22,347 .پس ماموریتت رو تموم کن و برگرد 710 00:40:24,973 --> 00:40:26,601 .فهمیدم، پیدا کردم، فهمیدم 711 00:40:26,625 --> 00:40:28,428 .اوه، "می"؟ باید برم - .باشه، دوسِت دارم، خداحافظ - 712 00:40:28,513 --> 00:40:29,922 ... منظورم اینه که میتونی یارو رو از صندلی جدا کنی 713 00:40:29,946 --> 00:40:32,017 .ولی نمیتونی صندلی رو از اون جدا کنی 714 00:40:32,457 --> 00:40:33,498 چی پیدا کردی؟ 715 00:40:33,591 --> 00:40:34,600 ... یه 716 00:40:34,954 --> 00:40:38,468 خارج از شهر، نزدیک یه پایگاه نظامی ... یه مورد عجیب دیده شده 717 00:40:38,638 --> 00:40:42,197 و شاهدا میگن که یه هیولا .رو دیدن که تو آسمون پرواز میکرده 718 00:40:43,869 --> 00:40:45,695 باید همونی باشه که روی پل دیدم، مگه نه؟ 719 00:40:45,834 --> 00:40:47,159 .غیرممکنه 720 00:40:49,571 --> 00:40:50,881 تو میشناسیش، درسته؟ 721 00:40:51,868 --> 00:40:53,864 .روی پل، اسمش رو گفتی 722 00:40:55,096 --> 00:40:56,614 ."نورمن آزبورن" 723 00:40:57,463 --> 00:40:58,809 .یه دانشمند باهوش 724 00:40:59,327 --> 00:41:00,605 .یه محققِ نظامی 725 00:41:01,932 --> 00:41:04,575 .ولی حریص و گمراه 726 00:41:04,960 --> 00:41:08,732 خب، چی شده آخرش؟ - .از سوال پرسیدنات خسته شدیم، پسرجون - 727 00:41:10,154 --> 00:41:11,187 ... باشه 728 00:41:12,434 --> 00:41:14,098 باید برم، کجا باید بریم؟ 729 00:41:14,169 --> 00:41:15,686 . این نمیتونه اون یارو باشه 730 00:41:17,590 --> 00:41:18,583 چرا آخه؟ 731 00:41:19,124 --> 00:41:22,776 .چون "نورمن آزبورن" سال‌ها پیش مُرده 732 00:41:23,716 --> 00:41:25,719 ... پس یا اونی که من دیدیم یکی دیگه بوده 733 00:41:27,206 --> 00:41:32,053 ،یا داری با پای خودت میری تو تاریکی .تا با یه شبح بجنگی 734 00:41:54,885 --> 00:41:57,889 ،مراقب لا به لای درختا باش .ممکنه بینشون قایم شده باشن 735 00:42:00,912 --> 00:42:03,369 واقعا نمیدونم بدون اینکه بالا بیاری چطور اینکارو میکنی؟ 736 00:42:21,482 --> 00:42:22,802 شماها هم دیدینش؟ 737 00:42:23,913 --> 00:42:24,814 .نه 738 00:42:24,853 --> 00:42:26,409 .واقعاً تاریکه 739 00:42:46,991 --> 00:42:48,054 چی شده؟ 740 00:42:48,170 --> 00:42:49,465 پیتر"، چی شده؟" 741 00:42:49,590 --> 00:42:51,293 از همون گِزگِز هاست؟ 742 00:42:51,669 --> 00:42:53,757 همون داره برات اتفاق میوفته؟ داره گِزگِز میشه؟ 743 00:43:04,358 --> 00:43:05,751 ‏ شما هم دارین اینو میبینین؟ 744 00:43:05,777 --> 00:43:07,837 .‏ آره- آزبورن"ـه؟" - 745 00:43:07,858 --> 00:43:09,899 .نه اون سبزه ، این یکی آبیه 746 00:43:10,949 --> 00:43:13,999 شما احیاناً از یه دنیای دیگه نیومدین، اومدین؟ 747 00:43:14,839 --> 00:43:16,005 داره چیکار میکنه؟ 748 00:43:16,028 --> 00:43:17,935 .نمیدونم .انگار داره خودشو شارژ میکنه 749 00:43:17,984 --> 00:43:19,635 .خوشم نیومد .تار پیچِش کن 750 00:43:32,475 --> 00:43:34,343 .برو چپ، برو چپ، چپ 751 00:43:35,517 --> 00:43:38,244 .وایسا، راست، سمت راست 752 00:43:39,923 --> 00:43:41,077 ! بچه‌ها 753 00:43:41,110 --> 00:43:42,912 ! این کارتون اصلاً کمکی نمیکنه 754 00:43:49,863 --> 00:43:50,785 نه، نه، نه، چی شد؟ 755 00:43:51,173 --> 00:43:52,368 پیتر"؟" پیتر"؟" 756 00:44:01,282 --> 00:44:05,288 ."پیتر، منم، "فلینت مارکو یادت اومد؟ 757 00:44:05,319 --> 00:44:06,969 .من "پیتر" ام، ولی نه اون "پیتر"ـی که تو میگی 758 00:44:07,023 --> 00:44:10,050 منظور از "پیتر"ـی که من میگم چیه؟ ماجرا چیه؟ 759 00:44:10,096 --> 00:44:12,722 ،همه چیزو برات توضیح میدم ولی اول میشه کمک کنی جلوی این یارو ر. بگیریم؟ 760 00:44:12,761 --> 00:44:13,668 .باشه 761 00:44:13,694 --> 00:44:15,769 ،تو سعی کن دور تا دورش رو بگیری .منم برق رو قطع میکنم 762 00:44:15,823 --> 00:44:17,347 .خیلی خب، بزن بریم 763 00:44:30,761 --> 00:44:33,651 .بیشتر از این نمیتونم جلوشو بگیرم 764 00:44:34,314 --> 00:44:35,987 .تموم میشه، الان تمومش میکنم 765 00:45:03,220 --> 00:45:04,942 .یه "پیتر" دیگه، عجیب و غریب 766 00:45:05,354 --> 00:45:06,483 .مرسی 767 00:45:06,896 --> 00:45:07,754 .شرمنده 768 00:45:07,782 --> 00:45:08,932 .بیخیال 769 00:45:16,452 --> 00:45:18,521 .دوباره برگشتم توی بدنم 770 00:45:18,878 --> 00:45:20,114 ... هی 771 00:45:20,828 --> 00:45:24,154 ،واقعاً دیوونه‌وار به نظر میاد .ولی این دنیای تو نیست 772 00:45:24,334 --> 00:45:26,208 یه دنیای دیگه؟ 773 00:45:26,245 --> 00:45:27,992 چی؟ - .این چیزی بود که حس میکردم - 774 00:45:28,703 --> 00:45:31,068 .این قدرت .این یکی فرق میکرد 775 00:45:32,270 --> 00:45:33,723 .ازش خوشم اومد 776 00:45:35,608 --> 00:45:37,532 .آروم باش، رفیق 777 00:45:37,557 --> 00:45:39,721 .در اصل تقصیر منه که شما اینجایید 778 00:45:39,746 --> 00:45:42,751 از این دنیا خوشت اومده؟ یا از این جنگل‌ها؟ 779 00:45:42,905 --> 00:45:45,839 .من که از جنگل‌ها متنفرم - .منظورم دنیا بود، قربان - 780 00:45:45,864 --> 00:45:49,305 خب که چی؟ 781 00:45:49,400 --> 00:45:58,992 همینطوری میخوای اونجا وایسی کون کُپل لخت منو ببینی؟ 782 00:45:49,400 --> 00:45:51,465 .بهم که بد نمیگذره - ... اوه، نه، نه - 783 00:46:04,566 --> 00:46:07,000 اون چی بود؟ چیکارش کردی؟ 784 00:46:07,025 --> 00:46:08,139 .نه، نه، نه .هیچی نشد 785 00:46:08,165 --> 00:46:09,158 کُشتیش؟ 786 00:46:09,184 --> 00:46:11,612 .گوش کن، همه چیزو توضیح میدم .فقط باید بهم اعتماد کنی، لطفاً 787 00:46:11,640 --> 00:46:14,153 .من بهت اعتماد ندارم‏ .اصلا تو رو نمیشناسم 788 00:46:16,918 --> 00:46:18,257 چی شد؟ 789 00:46:19,337 --> 00:46:21,018 .طرف اشتباهی رو انتخاب کردی 790 00:46:23,282 --> 00:46:24,776 کانرز"؟" 791 00:46:26,234 --> 00:46:27,559 چی؟ 792 00:46:27,590 --> 00:46:28,784 تو این موجود رو میشناسی؟ 793 00:46:28,826 --> 00:46:31,108 .نه، نه، نه، نه .موجود نه، یه آدم 794 00:46:31,723 --> 00:46:33,907 .از یه دنیا مشترک 795 00:46:33,941 --> 00:46:38,315 ،"دکتر "کرت کانرز .وقتی که منم اونجا کار میکردم، اون در "آزکورپ" دانشمند بود 796 00:46:38,340 --> 00:46:39,718 .یه دانشمند باهوش 797 00:46:39,742 --> 00:46:42,237 .تا اینکه خودش رو به یه مارمولک تبدیل کرد .خیلی مسخره بود (لیزارد : مارمولک) 798 00:46:42,266 --> 00:46:44,775 .بعدش تلاش کرد کل شهر رو به مارمولک تبدیل کنه 799 00:46:44,797 --> 00:46:48,197 ."مسخره نبود، "مکس .قدم بعدی تکامل بشریت بود 800 00:46:48,226 --> 00:46:49,786 .دایناسوره میتونه صحبت کنه 801 00:46:49,811 --> 00:46:50,572 .لیزارد ـه - .حالا هر چی - (لیزارد : مارمولک ) 802 00:46:50,597 --> 00:46:52,456 حالا که حرفش شد چه بلایی سر تو اومد؟ 803 00:46:52,483 --> 00:46:55,757 ،آخرین باری که یادمه دندونات خراب بود .و عینک میزدی و موهاتم تعریفی نداشت 804 00:46:55,781 --> 00:46:57,993 خودتو ارتقا دادی؟ 805 00:46:58,598 --> 00:47:01,256 .میدونی که میتونم درست حسابی تو رو هم ارتقا بدم 806 00:47:01,281 --> 00:47:03,559 بذار حدس بزنم با تبدیل کردنم به یه مارمولک؟ - .دقیقاً - 807 00:47:03,584 --> 00:47:06,410 میشه خفه بشین؟ کجاییم؟ 808 00:47:06,436 --> 00:47:08,150 .پیچیده ست - .توی سیاه‌چال یه جادوگر - 809 00:47:08,176 --> 00:47:09,846 جادوگر ... سیاه‌چال یه جادوگر؟ 810 00:47:10,034 --> 00:47:11,459 .هیچ راهی برای مخفی کردنش نیست 811 00:47:11,482 --> 00:47:13,507 .واقعاً سیاه‌چال یه جادوگر 812 00:47:13,532 --> 00:47:14,932 .باشه، تو جادوت رو پیش خودت نگه دار 813 00:47:16,182 --> 00:47:18,883 میخوام ببینم انرژی و قدرتی .که تازه حسش کردم چطوریه 814 00:47:22,000 --> 00:47:22,982 .اوه، "پیتر"، هی 815 00:47:23,009 --> 00:47:25,141 اونا هم منتقل شدن اونجا؟ 816 00:47:25,168 --> 00:47:27,208 .باید یه آدم الکتریکی و یه آدم شنی باشن 817 00:47:27,233 --> 00:47:29,444 .آره، همه اینجا هستن و البته زندانی 818 00:47:29,821 --> 00:47:31,829 .عالی شد ... من یکم اینجا میمونم خرابکاریا رو درست میکنم 819 00:47:31,849 --> 00:47:33,830 .که دیگه به خودم نگن خرابکار 820 00:47:34,700 --> 00:47:36,958 .باشه - ... هی، من - 821 00:47:37,913 --> 00:47:40,046 من بدون شما هیچ کدوم از این کارا ... رو نمیتونستم انجام بدم، پس 822 00:47:40,070 --> 00:47:41,495 .ممنونم - .آره، باشه - 823 00:47:42,120 --> 00:47:44,792 ،هی، ازش بپرس که مثل یه هیولای درختی ـه 824 00:47:44,818 --> 00:47:47,216 .یا مثل یه دانشمنده که به درخت تبدیل شده 825 00:47:47,244 --> 00:47:48,578 واقعاً یه درخت ـه، رفیق؟ 826 00:47:49,270 --> 00:47:50,381 .یه درخت ـه 827 00:48:07,163 --> 00:48:11,264 .ای بزدل، ما الان یه دنیا جدید برای فتح داریم 828 00:48:12,480 --> 00:48:16,020 .‏حالم رو بهم میزنی - .‏تنهام بذار، لطفاً - 829 00:48:16,048 --> 00:48:18,277 ... قایم شدن توی سایه‌ها 830 00:48:19,162 --> 00:48:21,444 .فرار کردن از کسی که واقعاً هستی 831 00:48:21,474 --> 00:48:22,511 ! نه 832 00:48:22,537 --> 00:48:25,289 ! نمیتونی از خودت فرار کنی 833 00:48:40,853 --> 00:48:42,183 ."هی، "می - ."هی "پیتر - 834 00:48:42,209 --> 00:48:43,588 ... من سر کارم و 835 00:48:44,337 --> 00:48:46,214 .یکی از اونایی که دنبالش بودی همین الان اومد داخل 836 00:48:47,320 --> 00:48:49,139 [حق با "میستریو" بود] 837 00:48:54,957 --> 00:48:57,830 می"، "می" کجاست؟" .ممنون 838 00:49:04,140 --> 00:49:05,843 .هی، اینم از این آقا 839 00:49:05,865 --> 00:49:07,070 ،"نورمن" 840 00:49:07,097 --> 00:49:08,755 .این برادرزاده‌ام ـه 841 00:49:10,628 --> 00:49:12,091 نورمن آزبورن"؟" 842 00:49:12,500 --> 00:49:13,340 ... من فکر میکردم تو 843 00:49:13,364 --> 00:49:16,856 .اسپایدرمن رو توی تبلیغ این مکان دیده بودم 844 00:49:17,694 --> 00:49:19,820 .و با خودم فکر کردم میتونه کمکم کنه 845 00:49:20,052 --> 00:49:21,518 .ولی تو که اون نیستی 846 00:49:21,963 --> 00:49:23,879 وایسا ببینم، تو داری از اسپایدرمن کمک میخوای؟ 847 00:49:23,905 --> 00:49:25,668 .همینطوری اومد داخل 848 00:49:28,451 --> 00:49:31,903 .جای دیگه ای رو بلد نبودم که برم 849 00:49:31,934 --> 00:49:33,920 .یه نفر داره تو خونه ام زندگی میکنه 850 00:49:35,610 --> 00:49:37,259 .آزکورپ" اصلا وجود نداره" 851 00:49:39,186 --> 00:49:40,288 ... پسرم 852 00:49:44,487 --> 00:49:45,481 ،گاهی اوقات 853 00:49:46,021 --> 00:49:47,246 .من دیگه خودم نیستم 854 00:49:48,695 --> 00:49:49,687 ... من 855 00:49:50,359 --> 00:49:51,450 .یه کس دیگه میشم 856 00:49:51,476 --> 00:49:54,209 ،و هر وقتی که اون کنترل رو بدست میگیره .دیگه هیچ یادم نمیاد 857 00:49:54,234 --> 00:49:56,931 .و الان، اینجام، توی این مکان، توی این شهر 858 00:49:56,955 --> 00:49:58,023 ... و دیگه نمیدونم 859 00:49:58,049 --> 00:50:00,769 .نمیدونم واقعاً چه مرگم شده 860 00:50:00,792 --> 00:50:03,162 .نمیدونم ... با عقل جور در نمیاد 861 00:50:04,290 --> 00:50:05,830 .اون از دست رفته 862 00:50:06,371 --> 00:50:08,125 .و منظورم فقط از این دنیا نیست 863 00:50:08,151 --> 00:50:09,743 .بالا خونه‌اش رو هم از دست داده 864 00:50:12,535 --> 00:50:14,658 همشون همینطورین؟ 865 00:50:14,979 --> 00:50:15,987 .آره 866 00:50:16,011 --> 00:50:19,300 .آره همشون یه مشکلات خودشون رو دارن .مشکلات جسمانی یا روحی روانی 867 00:50:20,165 --> 00:50:22,039 ،خب اون به کمک نیاز داره .یا شاید همشون کمک نیاز دارن 868 00:50:23,339 --> 00:50:24,911 ."منظورت این نیست که ... نه، "می 869 00:50:24,936 --> 00:50:26,336 .این مشکل من نیست 870 00:50:26,376 --> 00:50:29,299 پیتر،مشکل تو نیست؟ هوم؟ 871 00:50:29,326 --> 00:50:30,066 ... "می" 872 00:50:30,429 --> 00:50:33,286 اگه برگردن دنیای خودشون شانسشون .برای کمک گرفتن بیشتره 873 00:50:34,081 --> 00:50:35,256 ... فرستادنشون به خونه ـشون 874 00:50:35,784 --> 00:50:37,486 .بهترین کاریه که میشه براشون کرد 875 00:50:37,510 --> 00:50:38,782 برای اونا؟ 876 00:50:38,812 --> 00:50:40,208 یا برای خودمون؟ 877 00:50:42,881 --> 00:50:44,305 .یه نگاه به اطرافت بنداز 878 00:50:44,675 --> 00:50:46,164 .این کاریه که ما میکنیم 879 00:50:46,195 --> 00:50:47,431 .به مردم کمک میکنیم 880 00:50:47,457 --> 00:50:50,020 .این بهترین کاره، برای اونا 881 00:50:50,971 --> 00:50:52,125 .بهم اعتماد کن 882 00:50:54,871 --> 00:50:56,242 ،اما حقیقت ثابت میمونه 883 00:50:56,305 --> 00:50:58,427 ! اسپایدرمن یه تهدید ـه 884 00:50:59,271 --> 00:51:01,780 ،برمیگردیم پیشتون ... البته قبلش بگم 885 00:51:01,806 --> 00:51:03,460 ... که مکمل های "دیلی بیوگل" تنها چیزیه 886 00:51:03,485 --> 00:51:06,226 .که روزانه نیازتون میشه 887 00:51:06,251 --> 00:51:07,355 .و، تمام 888 00:51:10,044 --> 00:51:11,073 چیه؟ 889 00:51:14,126 --> 00:51:15,592 .حواسم بهشون هست 890 00:51:15,607 --> 00:51:16,984 .عمه‌اش همراهشه و یکی که نمیشناسمش 891 00:51:17,009 --> 00:51:17,775 مطمئني؟ 892 00:51:17,828 --> 00:51:19,065 .اونا دارن پناهگاه رو ترک ميکنن 893 00:51:19,090 --> 00:51:20,429 .باشه. از دستش نده 894 00:51:31,511 --> 00:51:32,788 ."ممنون، "مي 895 00:51:33,115 --> 00:51:34,468 .اميدوارم دوباره ببينمتون 896 00:51:34,894 --> 00:51:35,750 .هــی 897 00:51:35,943 --> 00:51:37,296 .اون بهت اعتماد داره 898 00:51:37,592 --> 00:51:38,779 .پس انجامش بده 899 00:51:40,481 --> 00:51:41,650 .ممنون که کت و شلوارم رو تميز کردي 900 00:51:42,692 --> 00:51:44,100 .بعداً ميبينمت 901 00:51:46,222 --> 00:51:49,255 .بچه‌ها، ایشون آقاي "آزبورن" هستن - .هي، من دکترم - 902 00:51:49,281 --> 00:51:50,266 ... متاسفم، اوم 903 00:51:50,292 --> 00:51:52,555 ."دکتر "آزبورن"، اينا دوستای من هستن، "ند" و "ام.جی 904 00:51:53,419 --> 00:51:54,558 مري جين"؟" 905 00:51:54,582 --> 00:51:56,945 .راستش "ميشل جونز" هستم 906 00:51:58,774 --> 00:52:00,022 .بی‌نظیره 907 00:52:04,106 --> 00:52:06,029 فکر میکنی یه "ند لیدز" دیگه هم باشه؟ 908 00:52:19,023 --> 00:52:20,488 اکتاويوس"؟" 909 00:52:24,380 --> 00:52:25,565 آزبورن"؟" 910 00:52:26,916 --> 00:52:29,914 چه ... چه بلايي سرت اومده؟ - ... چه بلایی سر خودت - 911 00:52:30,676 --> 00:52:33,372 .تو یه جسد متحرکی - منظورت چيه؟ - 912 00:52:33,403 --> 00:52:36,094 ."تو مُردي، "نورمن 913 00:52:36,386 --> 00:52:37,765 .سالها پيش 914 00:52:38,667 --> 00:52:39,959 .تو ديوونه‌اي 915 00:52:39,984 --> 00:52:41,518 .خداي من، از اينجا خوشم میاد 916 00:52:41,796 --> 00:52:43,206 در مورد چی حرف میزنی؟ 917 00:52:43,582 --> 00:52:44,725 .اون الان درست اونجا ايستاده 918 00:52:44,748 --> 00:52:45,833 ... اون - .مُرده - 919 00:52:46,951 --> 00:52:49,776 .جفتشون توی نبرد با اسپایدرمن مُردن 920 00:52:53,161 --> 00:52:54,946 .کل اخبار رو پُر کرده بود 921 00:52:55,450 --> 00:52:56,726 گرین گابلین"؟" 922 00:52:56,760 --> 00:53:00,202 با گلایدر خودش که باهاش پرواز میکرد .به دیوار میخکوب شد 923 00:53:00,898 --> 00:53:02,743 ... و چند سال بعد 924 00:53:02,770 --> 00:53:04,379 "تو، دکتر "اوک 925 00:53:04,982 --> 00:53:06,675 .با ماشينت توي رودخونه غرق شدي 926 00:53:06,701 --> 00:53:07,898 .مزخرفه 927 00:53:08,427 --> 00:53:11,054 .اسپایدرمن میخواست راکتور ـم رو از کار بندازه 928 00:53:11,748 --> 00:53:13,604 .منم جلوش رو گرفتم 929 00:53:13,636 --> 00:53:17,479 ... گلوش توی دستام بود .... و بعدش، من 930 00:53:22,151 --> 00:53:23,651 .و بعدش من اينجا بودم 931 00:53:23,676 --> 00:53:25,606 .اوه ، خواهش ميکنم .بذار يه چيزي بهت بگم 932 00:53:25,632 --> 00:53:27,768 .داشتم میذاشتم کون این اسپایدرمن 933 00:53:25,632 --> 00:53:28,855 .خودش بهتون میگه 934 00:53:28,922 --> 00:53:31,625 بعد سعی کرد منو اُورلود کنه .و منم همونجا گیر کرده بودم 935 00:53:31,651 --> 00:53:34,393 داشتم همه انرژی رو جذب میکردم ... و به انرژی خالص تبدیل میشدم 936 00:53:34,419 --> 00:53:36,273 ... و بعدش 937 00:53:37,199 --> 00:53:39,357 .و بعدش ... اوه، لعنتي 938 00:53:40,381 --> 00:53:41,543 ميخواستم بميرم 939 00:53:41,567 --> 00:53:44,646 مكس، ميدوني چیه؟ من مُردم؟ 940 00:53:48,062 --> 00:53:51,451 .اوه، عالیه. یکی دیگه رو هم گرفتی - .نه، صبر کن، "استرنج"، اون خطرناک نيست - 941 00:53:53,972 --> 00:53:55,560 .چيزي نيست 942 00:53:58,144 --> 00:53:59,289 این چیه؟ 943 00:53:59,315 --> 00:54:02,146 .یه شئ باستانی ."به اسم "مکنا دیکادامیس 944 00:54:02,174 --> 00:54:05,616 .طلسم خراب شده ات رو داخلش به دام بنداز ... وقتي مراسم رو درست تموم کردي 945 00:54:05,641 --> 00:54:09,195 طلسم رو معکوس ميکنه .اين آدما رو به دنياهاشون برميگردونه 946 00:54:09,663 --> 00:54:10,518 و بعدش چي؟ 947 00:54:10,881 --> 00:54:12,211 ما از بین میریم؟ 948 00:54:12,238 --> 00:54:14,537 .نه. نه .ممنون، قبولش نميکنم 949 00:54:14,564 --> 00:54:17,442 .بذار از اينجا برم بيرون ! "پیـتــر" 950 00:54:17,717 --> 00:54:18,888 ... "استرنج" 951 00:54:19,165 --> 00:54:21,168 .نمیتونیم برشون گردونیم .فعلاً نه 952 00:54:21,554 --> 00:54:22,565 چرا؟ 953 00:54:24,358 --> 00:54:26,410 .بعضي از اين بچه‌ها قراره بميرن 954 00:54:26,438 --> 00:54:28,232 ... "پارکر" 955 00:54:28,280 --> 00:54:30,281 .این سرنوشت اوناست 956 00:54:30,708 --> 00:54:32,595 ."يبیخیال، "استرنج . رحم و مروت ـت کجا رفته 957 00:54:34,344 --> 00:54:37,724 ،در محاسبات بزرگ چندجهانی 958 00:54:37,759 --> 00:54:42,040 .قرباني کردنشون بی نهایت ارزشمندتر از زندگی ـشونه 959 00:54:47,345 --> 00:54:48,821 .متاسفم، بچه جون 960 00:54:49,538 --> 00:54:51,838 .اگه مُردن، دیگه مُردن 961 00:55:05,607 --> 00:55:06,598 ! "پیتــر" 962 00:55:20,078 --> 00:55:20,868 ! نکن 963 00:55:23,921 --> 00:55:26,307 رفيق، داري چيکار ميکني؟ - .پيتر"، بايد بري، برو" - 964 00:55:29,183 --> 00:55:31,045 .به همین دلیله که من هیچوقت بچه دار نشدم 965 00:55:45,361 --> 00:55:46,365 .جعبه رو رد کن بیاد - .نه - 966 00:55:47,495 --> 00:55:48,486 ! وایسا ببینم 967 00:56:04,585 --> 00:56:06,417 ! وای خدای من، من مُردم 968 00:56:06,442 --> 00:56:09,467 .تو نمُردي .فقط از جسم فیزیکی ـت جدا شدی 969 00:56:09,493 --> 00:56:11,337 جسم فيزيکي ـم ... چی؟ 970 00:56:11,868 --> 00:56:14,888 چطوري اينکارو ميکني؟ - .خودمم نمیدونم - 971 00:56:15,145 --> 00:56:17,322 .تو نباید بتونی اینکارو بکنی 972 00:56:17,347 --> 00:56:19,154 .عجب احساس شگفت انگیزی 973 00:56:29,776 --> 00:56:31,210 ... این ممکنه يکي از باحال ترین چیزایی باشه که 974 00:56:31,234 --> 00:56:33,376 ،تا حالا برام اتفاق افتاده باشه .ولی هيچوقت ديگه اينکارو نکن 975 00:56:39,940 --> 00:56:41,794 ! هی، ولم کن 976 00:57:29,009 --> 00:57:30,324 اينجا دیگه کجاست؟ 977 00:57:30,367 --> 00:57:32,987 .بُعد آينه .جايي که من روش کنترل دارم 978 00:57:42,226 --> 00:57:45,166 .استرنج"، بس کن، لطفاً" ميتونيم در این باره صحبت کنیم؟ 979 00:57:45,191 --> 00:57:47,568 .... پارکر، متوجه نیستی که توی دنیای چندوجهی 980 00:57:47,594 --> 00:57:49,897 ... بینهایت آدمایی هستن که 981 00:57:49,922 --> 00:57:52,163 .میدونن "پیتر پارکر" اسپایدرمنه 982 00:57:52,188 --> 00:57:55,117 ،و اگ اون طلسم رها بشه .همشون تشریف ميارن اينجا 983 00:57:55,148 --> 00:57:58,388 ببين، ميدونم. فهمیدم .ولی ما هم نميتونم اونا رو بفرستم خونه ـشون تا بميرن 984 00:57:58,414 --> 00:58:03,131 .این سرنوشت ـشون ـه، تو نميتوني اونو عوض کني .همونطور که نمیتونی کسی که هستن رو تغییر بدی 985 00:58:03,154 --> 00:58:06,093 ولي اگه بتونیم چي؟ چی میشه اگه بتونيم سرنوشت ـشون رو تغيير بديم؟ 986 00:58:07,832 --> 00:58:09,502 داری چیکار میکنی؟ 987 00:58:14,210 --> 00:58:15,745 ... نمیدمش بهت 988 00:58:26,520 --> 00:58:28,003 .پسش بده 989 00:58:48,523 --> 00:58:51,144 يه دقيقه صبر کن، اين مارپیچ هندسی ـه؟ 990 00:58:51,175 --> 00:58:54,343 بُعد آینه ساختار هندسیه؟ .تو هندسه که حرف نداری 991 00:58:51,175 --> 00:58:54,388 بلدی اشکال هندسی هم درست کنی؟ 992 00:58:56,740 --> 00:59:00,097 ... مربع، شعاع، تقسیم .باید تمام زاویه ها رو بهم وصل کنم 993 00:59:00,122 --> 00:59:03,544 ."تموم شد، "پارکر .وقتی کارم تموم شد، میام سراغ تو هم 994 00:59:06,451 --> 00:59:10,042 هي "استرنج" میدونی چي از جادو باحال‌تره؟ 995 00:59:13,716 --> 00:59:14,766 .ریاضی 996 00:59:14,934 --> 00:59:16,304 .اينکارو نکن 997 00:59:18,863 --> 00:59:19,840 .واوو 998 00:59:19,865 --> 00:59:21,248 ... متاسفم قربان، ولي 999 00:59:25,331 --> 00:59:27,133 .بايد تلاش خودم رو بکنم 1000 00:59:29,869 --> 00:59:30,599 رفيق، چي شده؟ 1001 00:59:30,622 --> 00:59:32,473 .باهاش مبارزه کردم .دکتر "استرنج" رو میگم و من کاملاً برنده شدم 1002 00:59:32,497 --> 00:59:34,693 چي؟ - .ببين، و حلقه‌اش رو دزديدم - 1003 00:59:35,039 --> 00:59:37,282 ... داشتم توی شهر رد میشدم بعدش رفتم توی 1004 00:59:37,559 --> 00:59:39,258 .یه چیز آینه‌ای عظیم 1005 00:59:39,283 --> 00:59:40,876 ... و بعدش برگشتم - اون کجاست؟ اون کجاست؟ - 1006 00:59:40,901 --> 00:59:41,825 ... اون گير افتاده، ولي 1007 00:59:41,848 --> 00:59:42,933 .مطمئن نيستم چقدر طول ميکشه 1008 00:59:42,957 --> 00:59:45,058 .ميتونستي ما رو ترک کني تا بميريم 1009 00:59:45,086 --> 00:59:46,497 چرا اينکارو نکردي؟ 1010 00:59:46,527 --> 00:59:47,787 .چون اون کسي نيست که هست 1011 00:59:51,250 --> 00:59:53,003 فکر کنم بتونم کمکتون کنم، بچه‌ها 1012 00:59:53,345 --> 00:59:54,930 اگه بتونم چيزی که .براتون اتفاق افتاده رو درست کنم 1013 00:59:54,956 --> 00:59:56,898 بعدش، وقتي برگردين .همه چیز متفاوت خواهد بود 1014 00:59:56,923 --> 00:59:59,409 .و شما ممکنه در مبارزه با اسپایدرمن نمُرده باشن 1015 00:59:59,434 --> 01:00:00,427 منظورت چيه که ما رو درست کني؟ 1016 01:00:00,452 --> 01:00:03,069 ... ببين، تکنولوژی ما پيشرفته ست - من ميتونم کمکت کنم - 1017 01:00:03,101 --> 01:00:06,582 .میدونی من خودمم یه جورایی دانشمندم 1018 01:00:08,419 --> 01:00:10,165 .اکتاويوس" ميدونه من چيکار ميتونم بکنم" 1019 01:00:10,199 --> 01:00:12,436 درستمون کنی؟ منظورت مثل يه سگ ـه؟ 1020 01:00:12,811 --> 01:00:13,941 .قبول ندارم 1021 01:00:13,967 --> 01:00:15,654 .نميتونم بهتون همه جور قولی بدم 1022 01:00:16,224 --> 01:00:18,974 اما حداقل از این طریق، می‌تونین بریند خونه .و یه شانسی داشته باشین 1023 01:00:18,999 --> 01:00:20,399 .يه شانس ديگه 1024 01:00:20,986 --> 01:00:22,863 .منظورم اينه که، بيخيال ارزش تلاش کردن رو نداره؟ 1025 01:00:22,889 --> 01:00:24,266 ."بهم اعتماد کن، "پيتر 1026 01:00:24,292 --> 01:00:26,110 ... وقتي سعي ميکني مردم رو درست کني 1027 01:00:26,149 --> 01:00:29,135 .هميشه یه عواقبي داره 1028 01:00:29,162 --> 01:00:30,679 .منظورم اين نیست که مجبور باشی که بیای 1029 01:00:31,165 --> 01:00:32,875 .در ضمن، نمیدونستم که میتونی صحبت کنی 1030 01:00:32,914 --> 01:00:34,226 ... ولي اگه اينجا بموني 1031 01:00:34,833 --> 01:00:36,922 .مجبوری با یه جادوگر کنار بيای 1032 01:00:36,952 --> 01:00:39,158 .پس، ما یا با هم کنار ميايم، يا ميميريم 1033 01:00:39,179 --> 01:00:41,039 انتخاب چندان زیادی نيست، درسته؟ 1034 01:00:41,067 --> 01:00:42,522 .فقط ميخوام برم خونه 1035 01:00:42,547 --> 01:00:44,949 .خب من به شخصه نمیخوام کشته بشم 1036 01:00:44,975 --> 01:00:47,854 .به خصوص توسط کسی که مثل اژدها لباس میپوشه 1037 01:00:48,357 --> 01:00:49,648 نقشه ات چيه؟ 1038 01:00:51,123 --> 01:00:52,964 .من همه چي رو تحت کنترل دارم 1039 01:00:56,248 --> 01:00:58,671 در این مورد قراره چیکار کنیم؟ 1040 01:00:58,706 --> 01:01:00,989 خب، بايد براش يه جاي امن پيدا کنيم، درسته؟ 1041 01:01:01,011 --> 01:01:02,365 آره، آره، درسته -. .بايد قبولش کني - 1042 01:01:02,384 --> 01:01:03,078 صبر کن، چيو؟ 1043 01:01:03,105 --> 01:01:05,471 اگه اتفاق ناجوری بیفته، بهت پیام میدم .و بعدش فقط اينو فشار ميدي 1044 01:01:05,496 --> 01:01:06,916 ،و بعدش همه چي تموم میشه .و همشون از بين ميرن 1045 01:01:06,943 --> 01:01:08,368 .ما باهات ميايم .ما نميتونيم تنهات بذاریم 1046 01:01:08,393 --> 01:01:10,464 .تو نميتوني با من بياي، خيلي خطرناکه .شماها به اندازه کافي کار کردين 1047 01:01:10,490 --> 01:01:12,902 .پيتر"، توي اين کار ما با هم هستيم" - ."ميدونم که با هم هستيم، "ند - 1048 01:01:12,926 --> 01:01:15,619 اما من اگه شما توی خطر باشین .نمیتونم این کار رو انجام بدم 1049 01:01:15,645 --> 01:01:18,213 .پس به خاطر من ام.جی .اینو بگیر لطفاً 1050 01:01:20,786 --> 01:01:22,249 .لطفاً 1051 01:01:22,286 --> 01:01:23,996 .باشه - .ممنون - 1052 01:01:23,973 --> 01:01:26,878 ولي "پيتر"، قسم ميخورم، اگم ازت خبري نشنيدم .دکمه رو فشار ميدم 1053 01:01:26,903 --> 01:01:29,600 .حتماً - .باشه، و منم اينکارو ميکنم - 1054 01:01:30,316 --> 01:01:32,449 ."آره، هممون حرفت رو باور ميکنيم، "ميشل 1055 01:01:32,480 --> 01:01:35,314 .امکان نداره که این دوست دخترش باشه .واقعا امکان نداره 1056 01:01:35,340 --> 01:01:38,088 .این کارو میکنه - .حتماً این کارو میکنه - 1057 01:01:39,124 --> 01:01:40,110 .باشه 1058 01:01:41,102 --> 01:01:41,996 .بعداً مي بينمت - .مراقب باش - 1059 01:01:42,020 --> 01:01:43,007 .تو هم همینطور 1060 01:01:45,202 --> 01:01:46,196 .واوو 1061 01:01:47,529 --> 01:01:48,578 .خیلی خب 1062 01:01:50,486 --> 01:01:52,605 مواظب باش، باشه؟ - .باشه، تو هم همینطور - 1063 01:01:59,889 --> 01:02:01,228 ... پس، آه 1064 01:02:02,300 --> 01:02:03,827 کي با من مياد؟ 1065 01:02:07,696 --> 01:02:08,762 .خب، من هستم 1066 01:02:09,205 --> 01:02:12,190 ... اگه درست پیش نرفت 1067 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 .از درون میسوزونم ـت 1068 01:02:56,881 --> 01:02:59,728 کانرز" کجاست؟" - .بهم گفت که ميخواد توي کاميون بمونه - 1069 01:02:59,754 --> 01:03:02,069 .باشه - سيستم هاي زنگ خطر، غير فعال شدند - 1070 01:03:03,076 --> 01:03:04,467 .خیلی خب 1071 01:03:05,427 --> 01:03:08,067 يه جورايي احساس بدي دارم .که از خونه "هپی" اينجوري استفاده ميکنم 1072 01:03:08,093 --> 01:03:10,004 .نه، نه، نه، نه .باهاش کنار میاد 1073 01:03:13,995 --> 01:03:14,771 .شرمنده 1074 01:03:15,390 --> 01:03:17,269 پس نقشه تو اينه "پيتر"؟ 1075 01:03:17,309 --> 01:03:18,361 اوهووم 1076 01:03:18,395 --> 01:03:21,402 نه آزمايشگاهي، نه امکاناتي، فقط یه معجزه با يه کاندومينيوم انجام ميدي؟ 1077 01:03:22,001 --> 01:03:25,362 یا میخوای با ماکروویو برامون غذا گرم کنی و بیاری؟ 1078 01:03:25,408 --> 01:03:27,067 .من که گرسنه ام 1079 01:03:27,094 --> 01:03:28,428 .اون هممون رو ميکشه 1080 01:03:28,448 --> 01:03:29,743 .خب، بيا اميدوار باشيم که نمیکُشه 1081 01:03:30,591 --> 01:03:31,782 .تو اولین نفر هستی دکتر، یالا 1082 01:03:32,011 --> 01:03:35,072 چی؟ هي، بهت که گفتم .من نيازي به درست شدن ندارم 1083 01:03:35,105 --> 01:03:37,273 بهت گفتم من نیازی به .درست شدن ندارم 1084 01:03:37,537 --> 01:03:41,304 .به خصوص توسط نوجوونی که میخواد با آشغال‌ها بازی کنه 1085 01:03:41,327 --> 01:03:43,057 .نه، نه، نه، نه 1086 01:03:43,084 --> 01:03:44,637 .اون يه چيزي اون پشت داره 1087 01:03:44,664 --> 01:03:45,931 .ميتونم حسش کنم 1088 01:03:45,959 --> 01:03:47,056 .یه انرژي عجيب و غريب 1089 01:03:48,077 --> 01:03:49,209 اون چه کوفتيه؟ 1090 01:03:49,679 --> 01:03:51,554 اون يک فابریکیتورِ . 1091 01:03:51,583 --> 01:03:55,080 این میتونه تجزیه و تحلیل کنه، طراحی کنه .و اساسا هر چیزی رو بسازه 1092 01:03:55,921 --> 01:03:57,922 .منو باش که فکر میکردم یه تخت تاشو خرابه 1093 01:04:00,497 --> 01:04:02,121 .اونو نگاه 1094 01:04:09,337 --> 01:04:10,681 .اون هممون رو به کُشتن میده 1095 01:04:21,883 --> 01:04:25,882 ،چیپی که به گردن دکتر وصله ... طراحی شده که از مغزش در مقابل 1096 01:04:25,920 --> 01:04:28,923 .آسیب هوش مصنوعی کنترل کننده این بازو ها مراقبت کنه ... ولي اگه اينجا رو ببيني 1097 01:04:31,028 --> 01:04:32,052 .تراشه سرخ شده 1098 01:04:32,086 --> 01:04:36,414 پس به جای اینکه اون بازوها رو .کنترل کنه، بازوها اون رو کنترل میکنن 1099 01:04:36,438 --> 01:04:38,249 ... که، فکر کنم توضيح ميده که چرا 1100 01:04:38,595 --> 01:04:41,049 .همش بدبخته 1101 01:04:49,654 --> 01:04:50,669 تشنه ـت نیست؟ 1102 01:04:53,892 --> 01:04:55,306 .خب، آره .تشنه‌ام 1103 01:04:55,880 --> 01:04:57,464 آب شیرین یا شور؟ 1104 01:04:58,460 --> 01:05:00,559 .ميدوني، چون تو يه جورایی هشت‌پایی 1105 01:05:01,975 --> 01:05:02,932 چی؟ 1106 01:05:04,517 --> 01:05:05,904 .آب شیرین 1107 01:05:06,922 --> 01:05:08,110 .اينجا رو نگاه کن 1108 01:05:09,072 --> 01:05:10,341 .و تمام احتمالات 1109 01:05:10,366 --> 01:05:12,098 چی؟ اين آپارتمان رو؟ 1110 01:05:12,123 --> 01:05:14,881 .آره، آره، این آپارتمان ! من کلاً از اینجا خوشم اومده، نه 1111 01:05:15,535 --> 01:05:17,783 .نه، مرد .دارم در مورد دنيا حرف ميزنم 1112 01:05:18,812 --> 01:05:20,546 .من يه جورايي از کسي که اينجام خوشم مياد 1113 01:05:22,234 --> 01:05:26,476 و اون همه قدرت اون پشت؟ .ميتونم خيلي بيشتر از این باشم 1114 01:05:27,342 --> 01:05:28,711 خب، تو چرا اومدي اينجا؟ 1115 01:05:28,736 --> 01:05:30,114 .من يه دختر دارم 1116 01:05:30,140 --> 01:05:34,014 و ميخوام ببينمش اما اون کسي رو به خونه نميفرست 1117 01:05:34,039 --> 01:05:37,003 تا وقتي که اون پروژه ي علمي کوچيکش رو .اون پشت تموم کنه 1118 01:05:37,853 --> 01:05:40,133 بهش اعتماد داري؟ - .من به کسي اعتماد ندارم - 1119 01:05:41,328 --> 01:05:43,325 به هر حال، چطور اينطوري شدي؟ 1120 01:05:44,849 --> 01:05:46,771 ... جايي که من کار ميکردم 1121 01:05:46,799 --> 01:05:48,671 ... اونا داشتن با الکتریسیته آزمايش مي کردن 1122 01:05:48,949 --> 01:05:51,234 ... که توسط موجودات زنده ایجاد شده بود، و بعدش 1123 01:05:52,247 --> 01:05:54,300 .من افتادم تو یکی از اون محفظه‌ها 1124 01:05:54,812 --> 01:05:55,997 .شوخي ميکني 1125 01:05:56,023 --> 01:05:57,739 ."من افتادم توي يه "سوپرکاليدر 1126 01:05:57,780 --> 01:05:58,814 .لعنت 1127 01:05:59,467 --> 01:06:01,104 .بايد مواظب باشي کجا می‌اُفتی 1128 01:06:01,970 --> 01:06:03,560 .فوق العادست 1129 01:06:05,000 --> 01:06:07,628 .هم فن‌آوری و هم خود تو 1130 01:06:09,723 --> 01:06:11,358 ... وقتي همه اينا تموم شد 1131 01:06:11,911 --> 01:06:13,790 ... اگه یه شغل خواستی 1132 01:06:13,816 --> 01:06:16,562 ...و دلت خواست با یه دنیای دیگه ارتباط برقرار کنی 1133 01:06:22,877 --> 01:06:25,871 ! جواب داد ! کاملاً کار میکنه 1134 01:06:26,283 --> 01:06:28,238 .گرفتم. انجامش دادم انجامش دادم. ميخواي بفرستيش بالا؟ 1135 01:06:28,263 --> 01:06:29,423 .آره، بریم 1136 01:06:30,681 --> 01:06:32,314 .ببخشيد - .صبر کن، دکتر - 1137 01:06:32,347 --> 01:06:34,955 .من هرگز تن به ذلت نمیدم 1138 01:06:34,981 --> 01:06:37,924 هی تو ، پروژه احمقانه‌ات رو .از من دور نگه دار 1139 01:06:37,949 --> 01:06:39,175 .هي، جواب ميده .ایمان داشته باش 1140 01:06:39,475 --> 01:06:42,230 سخنی از احمق بی ملاحظه ای که .خودش رو به یه هیولا تبدیل کرد 1141 01:06:43,643 --> 01:06:47,062 .خواهش ميکنم، بس کن .صبر کن 1142 01:06:47,088 --> 01:06:48,522 .جرئت داری دست بزن 1143 01:06:53,692 --> 01:06:56,668 ... قسم می خورم ... وقتي از اين ويکر بیام بيرون، ميخوام 1144 01:07:01,721 --> 01:07:02,744 دکتر؟ 1145 01:07:08,533 --> 01:07:09,452 دکتر؟ 1146 01:07:11,431 --> 01:07:12,383 دکتر؟ 1147 01:07:13,481 --> 01:07:14,678 دکتر "اکتاويوس"؟ 1148 01:07:21,502 --> 01:07:23,080 ... خيلي ساکته 1149 01:07:26,550 --> 01:07:27,604 ... اون صداها 1150 01:07:28,229 --> 01:07:29,389 ... که داخل مغزم بود 1151 01:07:34,447 --> 01:07:35,666 .تقريباً فراموش کرده بودم 1152 01:07:37,275 --> 01:07:38,299 ! "اتو" 1153 01:07:39,180 --> 01:07:40,420 .آره 1154 01:07:40,450 --> 01:07:41,769 ."نورمن" 1155 01:07:47,385 --> 01:07:48,628 .این منم 1156 01:07:50,867 --> 01:07:52,511 .دوست داری نگاش کني 1157 01:08:12,224 --> 01:08:15,696 .ممنونم، پسر عزيزم. واقعاً ممنونم 1158 01:08:15,723 --> 01:08:17,550 .بله. خواهش می‌کنم 1159 01:08:17,577 --> 01:08:19,133 می‌تونم کمکت کنم؟ 1160 01:08:19,961 --> 01:08:21,639 .پیتر" هستم، پیغام بذارین" 1161 01:08:22,617 --> 01:08:26,097 .پیتر"، "هپی" هستم" .دوربین‌های خونه‌ام رو دیدم 1162 01:08:26,121 --> 01:08:28,155 اون آدما کي هستن، ها؟ .اين يه سايبورگ ـه 1163 01:08:28,181 --> 01:08:30,940 يه سايبورگ با پاهاي روباتی آوردی خونه من؟ 1164 01:08:30,967 --> 01:08:33,471 يکي از اون آدما از شِن ساخته شده بود؟ چه خبره؟ بهم زنگ بزن 1165 01:08:42,443 --> 01:08:44,074 چه حسي داره، "نورمن"؟ 1166 01:08:45,141 --> 01:08:46,806 .انگار دوباره ميخواي کامل بشي 1167 01:08:48,276 --> 01:08:49,947 .ديگر نيمه تاريک‌تري نيست 1168 01:08:50,943 --> 01:08:52,009 .فقط خودتی 1169 01:08:52,985 --> 01:08:54,071 .فقط خودم 1170 01:09:03,218 --> 01:09:04,332 ... باشه، اووم 1171 01:09:05,891 --> 01:09:07,702 فقط همينجا پيش ميره، اين يکي... 1172 01:09:05,891 --> 01:09:08,837 .بذار اینجا باشه 1173 01:09:08,895 --> 01:09:12,518 باید الان درحال جذب انرژی باشه ... چند لحظه دیگه برمیگردم بهش سر بزنم ولی 1174 01:09:13,374 --> 01:09:14,946 ،حواست به چراغ ها باشه ... وقتي همشون سبز باشن 1175 01:09:14,978 --> 01:09:17,071 .یعنی تمام الکتریسیته بدنت بیرون میره 1176 01:09:17,096 --> 01:09:18,290 .خب، نه تمامش 1177 01:09:18,315 --> 01:09:21,425 منظورم اينه که، واضحه که ميدوني ... براي عملکرد مغزت به الکتریسیته احتياج داري 1178 01:09:21,449 --> 01:09:22,498 ... سيستم عصبيت 1179 01:09:23,145 --> 01:09:25,637 .خودمم نمیدونم چرا دارم برات توضيح ميدم 1180 01:09:26,204 --> 01:09:27,992 ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟ - .حتماً - 1181 01:09:28,031 --> 01:09:29,846 اينا لگوهات هستن؟ 1182 01:09:31,390 --> 01:09:32,619 .بايد برم 1183 01:09:32,646 --> 01:09:33,883 .برميگردم 1184 01:09:39,527 --> 01:09:42,097 .یه جای کار میلنگه - منظورت چيه؟ - 1185 01:09:42,602 --> 01:09:45,205 .از اين خوشم نمياد - .بیخیال - 1186 01:09:45,230 --> 01:09:49,344 .هر چي زودتر با اين موضوع کنار بياين، زودتر ميريم خونه 1187 01:09:56,757 --> 01:09:59,074 خب؟ اون کجاست ؟ - .اون داخله - 1188 01:09:59,099 --> 01:10:02,531 .و با این حال ما اینجا هستیم نشنیدی بهت گفتم گمش نکنی؟ 1189 01:10:02,946 --> 01:10:05,051 .من میخوام که اسپایدرمن متهم بشه 1190 01:10:06,449 --> 01:10:09,307 .و بالاخره شروع میشه 1191 01:10:29,235 --> 01:10:30,450 پیتر"؟" 1192 01:10:31,817 --> 01:10:35,093 چي شده؟ - نميدونم - 1193 01:10:36,010 --> 01:10:37,085 می"؟" 1194 01:10:42,553 --> 01:10:44,273 چي شده، "پيتر"؟ 1195 01:10:50,973 --> 01:10:52,544 چي شده، "پيتر"؟ 1196 01:10:59,158 --> 01:11:01,344 چرا داري اينطوري به من نگاه ميکني؟ 1197 01:11:16,419 --> 01:11:21,225 .اين يه حقه شسته و رفته ست .اون حس مال توئه 1198 01:11:21,249 --> 01:11:22,127 نورمن"؟" 1199 01:11:22,152 --> 01:11:24,363 .نورمن" تحت درمانه" 1200 01:11:25,256 --> 01:11:25,894 لعنتي؟ 1201 01:11:26,274 --> 01:11:28,202 ."گابلین" 1202 01:11:28,609 --> 01:11:33,926 ديگر نيمه تاريک‌تري نداريم؟ واقعاً فکر کردي که ميذارم اين اتفاق بيفته؟ 1203 01:11:34,187 --> 01:11:37,062 که بهت اجازه ميدم قدرتم رو ... ازم بگيري فقط به خاطر اينکه 1204 01:11:37,086 --> 01:11:40,218 تو کوري که چه قدرت واقعي ميتونه برات ارمغان بياره؟ 1205 01:11:40,245 --> 01:11:42,257 .تو منو نمیشناسی - واقعاً؟ - 1206 01:11:46,062 --> 01:11:48,320 .ديدم چطور تو رو گير انداخت 1207 01:11:48,366 --> 01:11:51,549 .که براش ماموریت انسانیش رو انجام بدی 1208 01:11:53,745 --> 01:11:56,068 .ما به تو نياز نداريم که ما رو نجات بدي 1209 01:11:56,093 --> 01:11:58,322 .لازم نيست درست بشيم 1210 01:12:01,467 --> 01:12:03,874 .اينا نفرين نيستن 1211 01:12:05,073 --> 01:12:06,473 .نعمت هستن 1212 01:12:07,531 --> 01:12:08,485 .نورمن"، نه" 1213 01:12:08,510 --> 01:12:11,138 .ساکت، سگ آزمایشگاهی - .تو نميدوني داري در مورد چي حرف ميزني - 1214 01:12:11,162 --> 01:12:16,552 .من تو رو توی اعماق چشماي بزدلانه "نورمن" ديدم 1215 01:12:17,169 --> 01:12:22,428 ،تلاش ميکني، تا هر چيزي که ميخواي رو داشته باشي 1216 01:12:22,449 --> 01:12:25,935 .در حالی که دنیا مجبورت میکنه انتخاب کنی 1217 01:12:27,811 --> 01:12:30,925 .درعوض خدايان مجبور نيستن انتخاب کنن 1218 01:12:33,068 --> 01:12:34,346 .ما ميبريم 1219 01:12:34,548 --> 01:12:36,425 ! مي"، فرار کن" 1220 01:12:59,136 --> 01:13:02,276 وای خدای من. چيکار کردي؟ 1221 01:13:02,302 --> 01:13:04,396 .قبلا بیشتر ازت خوشم میومد 1222 01:13:13,114 --> 01:13:16,572 .اون بالا، اونجاست .همونیه که روی پل بود 1223 01:13:38,852 --> 01:13:40,636 ديدي؟ 1224 01:14:05,874 --> 01:14:07,534 ! ولم کن 1225 01:14:16,556 --> 01:14:19,427 ... به اندازه کافي قوي هستن که همش رو داشته باشن 1226 01:14:22,119 --> 01:14:24,066 ! اونقدر ضعیفی که بدستش بیاری 1227 01:14:58,762 --> 01:15:00,504 ! حالا ببین من چي دارم 1228 01:15:02,244 --> 01:15:04,334 ! بهت که گفتم عواقبي داره 1229 01:15:22,170 --> 01:15:24,323 ... "ضعف تو، "پيتر 1230 01:15:24,358 --> 01:15:25,671 .اخلاقیات هست 1231 01:15:26,091 --> 01:15:28,396 .داره خفه ات ميکنه 1232 01:15:28,788 --> 01:15:30,760 ميتوني حسش کني؟ 1233 01:15:38,212 --> 01:15:39,617 .جواب نداد 1234 01:15:40,747 --> 01:15:42,554 .حق با "نورمن" بود 1235 01:15:42,582 --> 01:15:46,527 ! اون بیماری رقت انگیز رو از تو گرفته 1236 01:15:50,702 --> 01:15:52,542 ... سعي کردي درستم کني 1237 01:15:53,245 --> 01:15:54,909 ... "مي"، برو ... "می" 1238 01:15:54,934 --> 01:15:56,916 .حالا، من ميخوام درستت کنم 1239 01:16:00,734 --> 01:16:02,643 ... مي"، فرار کن، خواهش ميکنم" 1240 01:16:05,727 --> 01:16:06,442 ! "می" 1241 01:16:12,557 --> 01:16:15,394 ... "پيتر"، "پيتر"، "پيتر" 1242 01:16:15,424 --> 01:16:18,029 .هیچ کار خوبی بدون مجازات پیش نمیره 1243 01:16:19,044 --> 01:16:21,211 .ميتوني بعدا ازم تشکر کني 1244 01:16:27,035 --> 01:16:27,758 ! نه 1245 01:16:57,335 --> 01:16:58,444 مي"؟" - "پيتر" - 1246 01:16:58,469 --> 01:17:00,262 .مي"، "مي" ... من اینجام" 1247 01:17:04,740 --> 01:17:05,987 .من اینجام 1248 01:17:06,905 --> 01:17:09,508 حالت خوبه؟ 1249 01:17:13,462 --> 01:17:14,486 واقعاً؟ 1250 01:17:14,511 --> 01:17:15,730 .آره 1251 01:17:15,759 --> 01:17:17,635 چيزي نيست، ما خوبيم، دمگه نه؟ 1252 01:17:17,654 --> 01:17:18,145 .آره 1253 01:17:18,171 --> 01:17:19,590 .نفسم بند اومده 1254 01:17:19,620 --> 01:17:20,792 .آره، منم همينطور - .همش همینه - 1255 01:17:23,155 --> 01:17:24,764 .فکر کنم دنده‌هام شکسته 1256 01:17:29,746 --> 01:17:31,230 ."اينا همه تقصير منه، "مي 1257 01:17:31,256 --> 01:17:33,662 بايد به حرف "استرنج" گوش ميدادم ... و ميذاشتم اونا رو برگردونه 1258 01:17:33,691 --> 01:17:35,213 .تو کار درست رو انجام دادي 1259 01:17:35,971 --> 01:17:37,240 .اونا کشته ميشيدن 1260 01:17:37,636 --> 01:17:38,678 .تو کار درست رو انجام دادي 1261 01:17:39,162 --> 01:17:41,513 ."این مسئولیت من نیست، "می 1262 01:17:45,087 --> 01:17:46,507 نورمن" چی گفت؟" 1263 01:17:47,607 --> 01:17:49,292 ماموریت اخلاقی من؟ .نه 1264 01:17:49,325 --> 01:17:51,953 .نه، "پیتر"، گوش کن .به من گوش بده 1265 01:17:53,016 --> 01:17:54,310 .تو یه موهبت داری 1266 01:17:55,583 --> 01:17:56,942 .یه قدرتی توی وجودت هست 1267 01:17:57,802 --> 01:17:59,287 ،و قدرت زیادی 1268 01:17:59,336 --> 01:18:02,635 .مسئولیت بیشتری رو می‌طلبه 1269 01:18:07,835 --> 01:18:08,901 .آره، میدونم 1270 01:18:09,314 --> 01:18:11,194 .بیا از اینجا بریم 1271 01:18:11,219 --> 01:18:12,594 .باشه، بریم 1272 01:18:31,052 --> 01:18:32,534 چی شد؟ تو حات خوبه؟ 1273 01:18:32,977 --> 01:18:35,340 .آره که خوبی چی شد؟ 1274 01:18:36,522 --> 01:18:39,607 ... فقط کمکم کن ... تا یه نفسی تازه کنم 1275 01:18:39,772 --> 01:18:41,656 .باشه، من همینجام 1276 01:18:41,683 --> 01:18:42,922 .وقت ـمون زیاده 1277 01:18:42,934 --> 01:18:44,091 ... نفست رو تازه کن عجله ای نیست 1278 01:18:44,117 --> 01:18:46,047 بعدش باهم میریم دکتر، باشه؟ 1279 01:19:04,125 --> 01:19:05,184 حالت خوبه؟ 1280 01:19:06,275 --> 01:19:07,605 .یکی کمک کنه. یه آمبولانس میخوایم 1281 01:19:07,638 --> 01:19:09,230 .خواهش میکنم ... یکی 1282 01:19:09,257 --> 01:19:10,255 چی شده؟ 1283 01:19:10,281 --> 01:19:13,629 .هیچی نشده .چیزیت نیست، تو چیزیت نیست 1284 01:19:15,459 --> 01:19:18,092 ... فقط میخوام ... تا یه نفسی تازه کنم 1285 01:19:18,118 --> 01:19:20,395 .باشه، من همینجام، من همینجام 1286 01:19:20,423 --> 01:19:21,530 .من همینجام 1287 01:19:28,306 --> 01:19:29,517 .ما خوبیم 1288 01:19:30,994 --> 01:19:32,122 .فقط منو و تو 1289 01:19:41,760 --> 01:19:42,829 می"؟" 1290 01:19:49,350 --> 01:19:50,356 می"؟" 1291 01:19:56,553 --> 01:19:58,270 به من نگاه میکنی، "می"؟ لطفاً؟ 1292 01:20:06,325 --> 01:20:09,643 می"؟" می"؟" 1293 01:20:11,203 --> 01:20:14,733 می"، داری چی کار می کنی؟" .لطفاً، بیدار شو و باهام صحبت کن 1294 01:20:50,016 --> 01:20:51,028 ! "پیتر" 1295 01:20:55,348 --> 01:20:57,436 متاسفم، متاسفم 1296 01:21:05,436 --> 01:21:06,391 فرار کن 1297 01:21:29,878 --> 01:21:31,165 فاجعه است 1298 01:21:34,556 --> 01:21:36,428 دیگه چه میشه گفت؟ 1299 01:21:37,267 --> 01:21:38,878 چه باید گفت؟ 1300 01:21:39,595 --> 01:21:40,743 این خسارت 1301 01:21:41,599 --> 01:21:42,839 این خرابی 1302 01:21:43,387 --> 01:21:45,182 شما با چشمای خودتون دیدین 1303 01:21:46,423 --> 01:21:49,127 مردم کِی میخوان بیدار بشن و بفهمن 1304 01:21:49,228 --> 01:21:51,616 که هرجایی اسپایدرمن میره 1305 01:21:51,777 --> 01:21:54,922 هرج و مرج و مصیبت به همراهشه 1306 01:21:55,037 --> 01:21:59,599 هرچیزی که اسپایدرمن لمسش کنه، به خرابی منجر میشه 1307 01:22:00,624 --> 01:22:04,954 و ما بی گناهان باید این خرابی ها رو جمع کنیم 1308 01:22:07,605 --> 01:22:09,284 گزارشی از جی جونا جیمسون 1309 01:22:09,308 --> 01:22:10,580 شبتون بخیر 1310 01:22:11,194 --> 01:22:12,842 و خدا به همه ما کمک کنه 1311 01:22:39,846 --> 01:22:41,010 هنوز خبری نشد؟ 1312 01:22:42,490 --> 01:22:43,484 نه 1313 01:22:59,296 --> 01:23:00,405 دکمه رو میزنم 1314 01:23:02,223 --> 01:23:04,519 چی؟ نه- ...پیتر بهم گفت صبر کنم ولی- 1315 01:23:06,076 --> 01:23:07,170 من دکمه رو میزنم 1316 01:23:07,195 --> 01:23:09,876 فقط کاش... کاش میشد ببینیمش 1317 01:23:15,163 --> 01:23:16,580 ند؟- بله؟- 1318 01:23:16,795 --> 01:23:18,013 دوباره اینکارو بکن 1319 01:23:18,290 --> 01:23:19,285 باش 1320 01:23:21,211 --> 01:23:23,021 کاش میشد ببینیمش 1321 01:23:26,212 --> 01:23:27,067 ...خیله خب 1322 01:23:27,606 --> 01:23:29,578 کاش میشد پیتر رو ببینیم 1323 01:23:36,395 --> 01:23:38,439 درست میگی، من جادو بلدم 1324 01:23:39,434 --> 01:23:42,586 این خودشه؟- آره، باید خودش باشه- 1325 01:23:42,655 --> 01:23:44,534 پیتر، پیتر- هی پیتر- 1326 01:23:44,596 --> 01:23:45,582 پیتر 1327 01:23:53,744 --> 01:23:55,432 سلام سلام 1328 01:23:55,717 --> 01:23:59,076 نه نه نه مشکلی نیست، من آدم خوبی ام 1329 01:24:00,879 --> 01:24:02,266 خیله خب 1330 01:24:04,917 --> 01:24:06,312 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 1331 01:24:06,405 --> 01:24:07,645 من پیتر پارکرم 1332 01:24:07,745 --> 01:24:08,778 امکان نداره 1333 01:24:08,917 --> 01:24:10,180 من اسپایدرمن ام 1334 01:24:11,098 --> 01:24:13,517 البته تو دنیای خودم... ولی یهو دیروز 1335 01:24:14,079 --> 01:24:15,073 ...من 1336 01:24:16,908 --> 01:24:18,572 اینجا بودم 1337 01:24:19,557 --> 01:24:20,552 عجب 1338 01:24:22,910 --> 01:24:24,366 ...نظریه ریسمان 1339 01:24:24,605 --> 01:24:26,524 واقعیت چند بُعدی 1340 01:24:27,595 --> 01:24:29,536 و جابجایی ماده 1341 01:24:29,915 --> 01:24:30,909 همه اش حقیقت داره؟ 1342 01:24:31,055 --> 01:24:32,049 آره 1343 01:24:32,219 --> 01:24:33,351 میدونستم 1344 01:24:34,576 --> 01:24:36,471 این باید بخاطر طلسم باشه 1345 01:24:36,935 --> 01:24:38,029 طلسم؟ 1346 01:24:38,089 --> 01:24:39,800 منظورت طلسم جادوییه؟- اینجا طلسمی وجود نداره- 1347 01:24:39,824 --> 01:24:40,578 از طلسم خبری نیست- نه- 1348 01:24:40,603 --> 01:24:41,918 اینجا جادو هم واقعیه؟ 1349 01:24:41,989 --> 01:24:42,976 ...منظورم اینه- خفه شو ند- 1350 01:24:43,084 --> 01:24:44,348 نه واقعی نیست 1351 01:24:44,378 --> 01:24:45,373 خفه- ...منظورم اینه- 1352 01:24:45,565 --> 01:24:47,259 ...جادوگر و این چیزا وجود دارن ولی 1353 01:24:47,284 --> 01:24:49,548 بس کن، بسه 1354 01:24:50,181 --> 01:24:51,483 ثابت کن- چیو؟- 1355 01:24:51,513 --> 01:24:52,607 که پیتر پارکری 1356 01:24:52,669 --> 01:24:54,726 میدونی، کارت شناساییم همراهم نیست 1357 01:24:54,751 --> 01:24:57,124 یه جورایی کلا با قضیه ابرقهرمانی در تضاده 1358 01:24:59,689 --> 01:25:00,891 چرا اینکارو کردی؟ 1359 01:25:00,945 --> 01:25:02,262 خواستم ببینم حس عنکبوتی داری یا نه 1360 01:25:02,309 --> 01:25:04,227 حس عنکبوتی دارم، ولی نه برای نون 1361 01:25:04,297 --> 01:25:08,302 میشه دوباره نون پرت نکنی؟ واقعاً آدم بی اعتمادی هستی 1362 01:25:09,953 --> 01:25:11,039 و من بهش احترام میذارم 1363 01:25:16,911 --> 01:25:18,754 بِخَز ببینم- بِخَزم ببینی؟- 1364 01:25:18,892 --> 01:25:20,364 آره- نه- 1365 01:25:20,388 --> 01:25:22,066 بخز ببینم- چرا باید بخزم؟؟- 1366 01:25:22,097 --> 01:25:23,661 چون این کافی نیست- همینم زیاده- 1367 01:25:23,699 --> 01:25:25,157 نخیر نیست- چرا هست- 1368 01:25:25,188 --> 01:25:27,458 چطور چسبیدم به سقف؟؟ 1369 01:25:27,483 --> 01:25:28,509 انجامش بده 1370 01:25:30,174 --> 01:25:31,168 ند 1371 01:25:36,722 --> 01:25:39,511 مامان بزرگم میگه میشه اون تارعنکبوت رو پاک کنی 1372 01:25:40,186 --> 01:25:41,758 اون بالاست فکر کنم- باش- 1373 01:25:50,123 --> 01:25:51,262 ممنون 1374 01:25:54,739 --> 01:25:56,126 مشکلی نیست؟ 1375 01:25:56,596 --> 01:25:57,460 مشکلی نیست 1376 01:25:57,968 --> 01:25:58,962 فعلا البته 1377 01:25:59,617 --> 01:26:02,244 خب یه دروازه اشتباهی واسه پیتر پارکر باز کردم 1378 01:26:02,422 --> 01:26:05,125 آره، به گمونم باید چندتا دروازه باز کنیم تا واقعیه رو پیداش کنیم 1379 01:26:05,150 --> 01:26:06,675 آخ- منظوری نداشتم- 1380 01:26:06,935 --> 01:26:08,098 باشه- باشه- 1381 01:26:08,185 --> 01:26:09,179 تو خوبی 1382 01:26:11,245 --> 01:26:12,377 پیتر پارکرو پیدا کن 1383 01:26:12,416 --> 01:26:14,273 این چیه؟ 1384 01:26:14,805 --> 01:26:16,439 پیتر پارکرو پیدا کن 1385 01:26:18,604 --> 01:26:20,245 پیتر پارکرو پیدا کن 1386 01:26:29,030 --> 01:26:31,032 عالی شد، یکیو اشتباهی آورد 1387 01:26:31,498 --> 01:26:32,484 سلام 1388 01:26:33,490 --> 01:26:36,149 ...امیدوارم مشکلی نداشته باشه، من از این 1389 01:26:37,490 --> 01:26:38,653 اوه، بسته شد 1390 01:26:40,018 --> 01:26:41,181 تو پیتر هستی؟ 1391 01:26:42,083 --> 01:26:44,248 آره، پیتر پارکر 1392 01:26:46,329 --> 01:26:47,831 ...شما دوتا رو توی 1393 01:26:50,413 --> 01:26:51,407 سلام 1394 01:26:55,575 --> 01:26:56,492 ...وایسا ببینم 1395 01:26:56,517 --> 01:26:57,949 اون دوست شما نیست 1396 01:27:13,829 --> 01:27:15,447 اوه...پس تو هم اسپایدرمن هستی؟ 1397 01:27:15,509 --> 01:27:16,819 چرا نگفتی؟ 1398 01:27:16,865 --> 01:27:19,338 راستش اصولاً نمیرم این ور و اون ور تبلیغ کنم 1399 01:27:19,556 --> 01:27:21,789 یه جورایی با قضیه ابرقهرمان ناشناس در تضاده 1400 01:27:21,814 --> 01:27:23,177 ...من همین الان اینو گفتم- همین الان اینو گفت- 1401 01:27:35,736 --> 01:27:38,717 مامان بزرگم میگه این تارهایی که زدین رو جمع کنین 1402 01:27:38,786 --> 01:27:39,787 حتما مادرجان 1403 01:27:39,830 --> 01:27:40,861 بله البته 1404 01:27:40,885 --> 01:27:42,018 من میرم بخوابم 1405 01:27:42,249 --> 01:27:43,244 شب بخیر مامان جون 1406 01:27:45,069 --> 01:27:47,796 ...ممکنه یه جورایی عجیب بنظر برسه 1407 01:27:47,889 --> 01:27:51,041 ولی از وقتی اومدم اینجا دارم دنبال دوستتون میگردم 1408 01:27:52,167 --> 01:27:54,055 حس میکردم که اون 1409 01:27:55,919 --> 01:27:57,197 به کمکم نیاز داره 1410 01:27:57,275 --> 01:27:58,369 به کمک ما 1411 01:28:00,697 --> 01:28:01,691 آره نیاز داره 1412 01:28:01,860 --> 01:28:02,977 نمیدونیم کجاست 1413 01:28:03,086 --> 01:28:04,080 ...و راستش 1414 01:28:04,234 --> 01:28:07,100 الان فقط ما براش موندیم 1415 01:28:08,858 --> 01:28:11,330 خب، جایی هست که 1416 01:28:11,916 --> 01:28:15,522 اون ممکنه بره که واسش معنای خاصی داشته باشه؟ 1417 01:28:17,234 --> 01:28:18,228 ...مثل یه 1418 01:28:18,766 --> 01:28:20,385 ...جایی که بره تا از 1419 01:28:20,507 --> 01:28:21,987 همه چیز دور بشه؟ 1420 01:28:25,147 --> 01:28:28,052 واسه من اونجا بالای ساختمان کرایسلر بود 1421 01:28:28,483 --> 01:28:29,933 ساختمان امپایر استیت 1422 01:28:30,664 --> 01:28:31,659 منظره اش بهتره 1423 01:28:31,689 --> 01:28:32,852 منظره خوبیه 1424 01:28:35,719 --> 01:28:36,714 آره 1425 01:28:37,522 --> 01:28:40,227 آره، فکر کنم دقیقاً بدونم کجا رفته 1426 01:29:24,727 --> 01:29:25,721 ...پیتر 1427 01:29:27,208 --> 01:29:29,312 یه آدمایی اینجان 1428 01:29:29,767 --> 01:29:30,762 کی؟ 1429 01:29:40,122 --> 01:29:41,732 هی، وایسا وایسا 1430 01:29:46,527 --> 01:29:48,037 متاسفم 1431 01:29:49,031 --> 01:29:50,719 درباره عمه می 1432 01:29:53,785 --> 01:29:55,981 آره متاسفیم 1433 01:29:58,325 --> 01:29:59,580 ...درک میکنم الان تو چه وضعیتی هستی 1434 01:29:59,605 --> 01:30:01,831 نه لطفاً نگو میدونی تو چه شرایطی ام 1435 01:30:02,777 --> 01:30:03,771 باشه 1436 01:30:03,796 --> 01:30:05,442 اون رفته 1437 01:30:08,204 --> 01:30:09,413 همش تقصیر منه 1438 01:30:13,411 --> 01:30:14,829 اون بیهوده مُرد 1439 01:30:18,529 --> 01:30:20,661 پس منم کاریو میکنم که از همون اول باید میکردم 1440 01:30:20,686 --> 01:30:22,542 ...پیتر- لطفاً چیزی نگو- 1441 01:30:23,806 --> 01:30:27,081 شما به اینجا تعلق ندارین، هردوی شما واسه همین میفرستمتون خونه 1442 01:30:28,624 --> 01:30:30,650 اون آدما از دنیای شمان مگه نه؟ 1443 01:30:31,513 --> 01:30:32,630 پس خودتون باهاشون کنار بیاین 1444 01:30:33,031 --> 01:30:34,626 ...اگه اونا مُردن، اگه کُشتینشون 1445 01:30:36,020 --> 01:30:37,275 گردن خودتونه 1446 01:30:38,148 --> 01:30:39,365 مشکل من نیست 1447 01:30:39,710 --> 01:30:40,911 دیگه واسم مهم نیست 1448 01:30:42,354 --> 01:30:43,348 بسمه 1449 01:30:48,180 --> 01:30:50,337 واقعاً متاسفم که شمارو به این موضوع کشوندم 1450 01:30:54,037 --> 01:30:55,470 ولی الان باید برین خونه 1451 01:30:58,166 --> 01:30:59,244 موفق باشین 1452 01:31:04,631 --> 01:31:06,310 عمو بن من کُشته شد 1453 01:31:07,968 --> 01:31:09,179 تقصیر من بود 1454 01:31:10,565 --> 01:31:11,790 ...من 1455 01:31:14,650 --> 01:31:16,322 گوئن رو از دست دادم 1456 01:31:17,815 --> 01:31:19,133 اون ام جی من بود 1457 01:31:21,707 --> 01:31:22,940 نتونستم نجاتش بدم 1458 01:31:24,929 --> 01:31:27,079 هیچوقت نمیتونم خودمو بخاطرش ببخشم 1459 01:31:30,045 --> 01:31:32,071 ...ولی گذشتم. سعی کردم 1460 01:31:33,097 --> 01:31:35,277 ...سعی کردم ادامه بدم، سعی کردم همون 1461 01:31:37,065 --> 01:31:39,105 اسپایدرمن مهربون محله باشم 1462 01:31:39,130 --> 01:31:40,571 چون میدونم که اونم همینو میخواست 1463 01:31:40,594 --> 01:31:41,464 ...ولی 1464 01:31:41,943 --> 01:31:43,446 ...از یه جایی به بعد 1465 01:31:43,500 --> 01:31:45,133 دیگه سعی نکردم 1466 01:31:49,079 --> 01:31:50,188 عصبانی شده بودم 1467 01:31:52,538 --> 01:31:53,585 تلخ شده بودم 1468 01:31:55,273 --> 01:31:59,426 فقط نمیخوام سرانجامت مثل ...مثل من بشه 1469 01:32:01,069 --> 01:32:03,326 شبی که بن مُرد 1470 01:32:04,375 --> 01:32:07,001 اون مردی که فکر میکردم مقصره رو گرفتم 1471 01:32:08,458 --> 01:32:10,131 میخواستم بمیره 1472 01:32:12,542 --> 01:32:14,183 به چیزی که میخواستم رسیدم 1473 01:32:16,487 --> 01:32:18,189 ولی بهتر نشدم 1474 01:32:22,089 --> 01:32:24,349 ...خیلی طول کشید تا 1475 01:32:26,183 --> 01:32:28,300 یاد گرفتم از اون تاریکی عبور کنم 1476 01:32:31,105 --> 01:32:32,484 میخوام بکشمش 1477 01:32:35,205 --> 01:32:36,538 میخوام تیکه تیکه اش کنم 1478 01:32:40,537 --> 01:32:42,516 هنوز میتونم صداشو تو سرم بشنوم 1479 01:32:47,719 --> 01:32:51,788 حتی وقتی زخمی شده بود، بهم گفت باید کار درستُ انجام بدم 1480 01:33:01,050 --> 01:33:03,030 ...اون بهم گفت که قدرت زیاد 1481 01:33:04,409 --> 01:33:06,691 مسئولیت زیادی به همراه داره 1482 01:33:11,691 --> 01:33:13,386 صبرکن، چی؟ تو از کجا میدونی؟ 1483 01:33:13,464 --> 01:33:14,958 عمو بن گفت 1484 01:33:15,051 --> 01:33:16,384 روزی که مُرد 1485 01:33:20,646 --> 01:33:22,833 شاید بیهوده نمُرده پیتر 1486 01:33:32,628 --> 01:33:34,315 ...باشه پس 1487 01:33:34,445 --> 01:33:37,004 ...کانرز، مارکو، دیلون و 1488 01:33:38,600 --> 01:33:42,637 ببین، فکر کنم بتونم دستگاهی ...واسه دیلون و مارکو درست کنم، ولی بقیه 1489 01:33:43,162 --> 01:33:45,959 خب کانرز با من، قبلاً یه بار درمانش کردم چیز مهمی نیست 1490 01:33:47,654 --> 01:33:48,956 چیه؟ چیز مهمی نیست 1491 01:33:49,140 --> 01:33:50,149 عالیه 1492 01:33:50,682 --> 01:33:52,023 آره عالیه 1493 01:33:54,651 --> 01:33:57,694 فکر کنم بتونم واسه دکتر آزبورن آنتی سرم درست کنم 1494 01:33:58,389 --> 01:34:00,214 خیلی وقته بهش فکر میکردم 1495 01:34:03,428 --> 01:34:04,845 باید همشونو درمان کنیم 1496 01:34:05,045 --> 01:34:06,040 باشه؟ 1497 01:34:07,371 --> 01:34:08,304 باشه 1498 01:34:09,921 --> 01:34:11,408 این کاریه که ما میکنیم 1499 01:34:19,540 --> 01:34:20,310 چیه؟ 1500 01:34:21,064 --> 01:34:22,791 مال توئه 1501 01:34:40,508 --> 01:34:41,502 ...خب 1502 01:34:42,257 --> 01:34:43,991 شما هم بهترین دوستتونو دارین؟ 1503 01:34:45,709 --> 01:34:46,703 داشتم 1504 01:34:48,783 --> 01:34:49,993 داشتی؟ 1505 01:34:51,534 --> 01:34:53,022 اون مُرد، توی دستام 1506 01:34:54,895 --> 01:34:56,536 بعد از اینکه سعی کرد منو بکشه 1507 01:34:58,655 --> 01:34:59,934 دلخراش بود 1508 01:35:10,660 --> 01:35:12,332 یه عیب یابی کن 1509 01:35:12,663 --> 01:35:13,658 باشه 1510 01:35:23,051 --> 01:35:24,168 هی تو خوبی؟ 1511 01:35:25,101 --> 01:35:26,618 آره خوبم 1512 01:35:30,918 --> 01:35:32,336 تو لیاقتت این نیست 1513 01:35:33,738 --> 01:35:35,002 من زندگیتو خراب کردم 1514 01:35:35,026 --> 01:35:36,629 هی نه نه نه 1515 01:35:37,776 --> 01:35:39,756 منو ببین، من اینجام 1516 01:35:41,066 --> 01:35:42,399 هیچ جا نمیرم 1517 01:35:43,763 --> 01:35:46,814 از این شرایط میگذریم، باهمدیگه 1518 01:35:47,909 --> 01:35:48,895 باشه؟ 1519 01:35:50,584 --> 01:35:51,577 باشه 1520 01:36:09,531 --> 01:36:10,902 کسیو داری؟ 1521 01:36:11,744 --> 01:36:12,644 نه 1522 01:36:14,047 --> 01:36:17,245 ...وقت واسه کارای پیتر پارکری ندارم 1523 01:36:17,391 --> 01:36:18,570 میدونی که؟ 1524 01:36:20,519 --> 01:36:21,436 تو چی؟ 1525 01:36:22,522 --> 01:36:24,873 یکم...پیچیده اس 1526 01:36:25,536 --> 01:36:26,669 متوجه ام 1527 01:36:26,754 --> 01:36:28,926 فکر کنم کسایی مثل ما نمیتونن تو رابطه برن 1528 01:36:29,197 --> 01:36:30,191 ...خب 1529 01:36:30,768 --> 01:36:32,055 من تسلیم نمیشم 1530 01:36:32,254 --> 01:36:33,581 ...یکم زمان برد ولی 1531 01:36:33,828 --> 01:36:35,067 باهم کنار اومدیم 1532 01:36:35,152 --> 01:36:36,509 جدی؟- آره- 1533 01:36:36,656 --> 01:36:37,750 ...من و 1534 01:36:38,212 --> 01:36:39,230 ام جی 1535 01:36:40,863 --> 01:36:42,482 ...البته ام جیِ من 1536 01:36:43,691 --> 01:36:45,286 گیج کننده اس نه؟ 1537 01:36:47,836 --> 01:36:48,453 پیتر؟ 1538 01:36:48,478 --> 01:36:50,989 ...جانم؟ اوه ببخشید منظورت- ...بله؟ اوه ببخشید منظورت- 1539 01:36:52,028 --> 01:36:52,998 پیتر پیتر 1540 01:36:53,023 --> 01:36:54,625 ما هممون پیتریم ند- آره. پیتر؟- 1541 01:36:54,650 --> 01:36:55,673 پیتر پارکر؟ 1542 01:36:55,698 --> 01:36:57,709 همه یه جوریم- هممون پیتر پارکریم- 1543 01:36:57,969 --> 01:36:59,078 کامپیوتر 1544 01:37:00,634 --> 01:37:02,175 اوه من آماده ام- آره منم همینطور- 1545 01:37:02,213 --> 01:37:07,060 خب الان تنها کاری که باید بکنیم اینه که اونا رو با حقه بِکشونیم یه جا نه؟ 1546 01:37:07,294 --> 01:37:12,110 سعی کنیم درمانشون کنیم اونم درحالی که اونا میخوان مارو بکشن. بعدش بفرستیمشون خونه 1547 01:37:12,325 --> 01:37:13,713 با استفاده از جعبه جادویی؟ 1548 01:37:13,782 --> 01:37:14,953 خب نقشه همینه 1549 01:37:15,037 --> 01:37:16,679 خب قراره با کت و شلوار بری جنگ 1550 01:37:16,717 --> 01:37:19,098 یا لباستو آوردی؟ 1551 01:37:21,248 --> 01:37:21,949 خوبه 1552 01:37:21,980 --> 01:37:23,314 اینم فشنگ تارهات 1553 01:37:23,337 --> 01:37:24,393 اوه ممنون ند 1554 01:37:24,470 --> 01:37:25,642 این واسه چیه؟ 1555 01:37:25,941 --> 01:37:28,753 این مایه تارهامه. واسه تار زدنمه. چرا؟ 1556 01:37:30,771 --> 01:37:32,390 این از تو اومد بیرون؟- آره- 1557 01:37:33,878 --> 01:37:35,828 شما نمیتونین نه؟- نه- 1558 01:37:35,867 --> 01:37:37,176 ...آخه چطور میشه 1559 01:37:37,200 --> 01:37:38,763 بگذریم، داریم از موضوع منحرف میشیم ببین، اینجا 1560 01:37:38,787 --> 01:37:40,566 جاییه که اینکارو میکنیم خب؟ دور افتاده اس 1561 01:37:40,590 --> 01:37:42,323 بنابراین کسی آسیبی نمیبینه 1562 01:37:42,839 --> 01:37:45,182 با جعبه میکِشونیمشون اینجا تنها چیزی که میخوان جعبه اس 1563 01:37:45,221 --> 01:37:47,071 فقط باید بفهمیم چطوری بریم اونجا 1564 01:37:47,101 --> 01:37:48,434 اوه، میتونیم یه دروازه اونجا باز کنیم 1565 01:37:48,457 --> 01:37:49,620 چی؟- الان میتونم جادو کنم- 1566 01:37:49,690 --> 01:37:51,270 آره. نه نه، درست میگه، میتونه 1567 01:37:51,300 --> 01:37:52,610 آره ما دیدیم- آره میتونه- 1568 01:37:53,343 --> 01:37:55,516 وایسا، جدی؟- رفیق، جادوی دکتر استرنج رو بلدم- 1569 01:37:55,562 --> 01:37:56,555 چی؟- آره- 1570 01:37:57,203 --> 01:37:58,298 ...و بهت قول میدم 1571 01:37:58,329 --> 01:38:00,508 به یه ابرشرور تبدیل نشم و سعی نکنم تو رو بُکشم 1572 01:38:02,999 --> 01:38:03,992 ...خیله خب 1573 01:38:04,993 --> 01:38:06,133 ممنون 1574 01:38:10,928 --> 01:38:11,921 ...اوم 1575 01:38:12,284 --> 01:38:14,627 خیله خب، برو بریم اون تیکه کلامت چیه؟ 1576 01:38:15,250 --> 01:38:16,561 ...اگه انتظار ناامیدی داشته باشی 1577 01:38:16,591 --> 01:38:17,586 ...نه نه نه 1578 01:38:19,164 --> 01:38:20,350 قراره دهنشونو سرویس کنیم 1579 01:38:21,106 --> 01:38:22,100 باشه 1580 01:38:22,478 --> 01:38:23,472 درمان 1581 01:38:23,888 --> 01:38:25,051 قراره دهنشونو درمان کنیم 1582 01:38:25,306 --> 01:38:26,508 درمانشون کنیم 1583 01:38:28,998 --> 01:38:30,531 ...خانم ها و آقایان 1584 01:38:30,554 --> 01:38:32,268 هم اکنون فراری معروف به اسپایدرمن 1585 01:38:32,292 --> 01:38:35,668 تماسی با بیوگل گرفته 1586 01:38:35,693 --> 01:38:38,220 آن هم پس از غوغایی که در کوئینز اتفاق افتاد 1587 01:38:38,984 --> 01:38:43,183 خب پیتر پارکر، حالا چه شعار خانمان سوزی برامون داری؟ 1588 01:38:43,237 --> 01:38:45,079 فقط حقیقتُ میگم- اوه حتما- 1589 01:38:45,156 --> 01:38:46,334 ...حقیقت اینه که 1590 01:38:47,559 --> 01:38:49,347 اینا همش تقصیر منه 1591 01:38:49,371 --> 01:38:52,237 تصادفاً این آدمای خطرناکُ آوردم اینجا 1592 01:38:52,431 --> 01:38:53,818 خب، بالاخره اعتراف کرد 1593 01:38:53,987 --> 01:38:55,513 و اگه شما مردم دارین نگاه میکنین 1594 01:38:57,593 --> 01:38:59,550 بدونین که من واقعاً خواستم کمکتون کنم 1595 01:39:00,922 --> 01:39:02,147 میتونستم بکشمتون 1596 01:39:03,711 --> 01:39:05,638 هرلحظه ای میخواستم، ولی اینکارو نکردم 1597 01:39:07,911 --> 01:39:10,430 چون عمه می من بهم یاد داد که هرکسی سزاوار یه فرصت دوباره هست 1598 01:39:11,132 --> 01:39:12,180 و واسه همینه که اینجام 1599 01:39:12,211 --> 01:39:14,021 و اینجا دقیقاً کجاست؟ 1600 01:39:15,925 --> 01:39:17,905 جایی که نشون دهنده‌ی فرصت دومه 1601 01:39:20,763 --> 01:39:23,296 مجسمه آزادی؟ اوه خدای بزرگ 1602 01:39:23,321 --> 01:39:26,427 اون قراره یه مکان تاریخی دیگه رو نابود کنه 1603 01:39:26,781 --> 01:39:28,370 مردم دنیا، اگه دارین نگاه میکنین 1604 01:39:28,393 --> 01:39:30,042 باور کن، همه دارن نگاه میکنن 1605 01:39:31,213 --> 01:39:32,368 واسم آرزوی موفقیت کنین 1606 01:39:34,163 --> 01:39:36,459 آرزوی شما واقعاً به درد اسپایدرمن مهربون محله میخوره 1607 01:39:42,840 --> 01:39:45,020 خیله خب بچه ها، ممکنه همین الان بیان 1608 01:39:45,168 --> 01:39:47,094 باشه، تقریباً تمومم 1609 01:39:52,027 --> 01:39:57,028 میدونی، مکس یه جورایی خیلی دوست داشتنی بود 1610 01:39:57,143 --> 01:39:58,391 ...قبل از اینکه بیفته 1611 01:39:59,384 --> 01:40:00,785 تو استخر مارماهی‌های برقی 1612 01:40:01,111 --> 01:40:02,105 مردک بیچاره 1613 01:40:04,710 --> 01:40:06,058 ...اینم از این 1614 01:40:08,609 --> 01:40:09,788 تو خوبی؟ 1615 01:40:10,089 --> 01:40:11,129 کمرم 1616 01:40:11,198 --> 01:40:14,180 با این همه تابی که خوردیم گرفته 1617 01:40:14,273 --> 01:40:16,007 آره منم کمرم درد گرفته 1618 01:40:16,045 --> 01:40:17,246 جدی؟- آره- 1619 01:40:17,795 --> 01:40:19,189 میخوای غلنجتو بگیرم؟ 1620 01:40:20,160 --> 01:40:21,154 آره 1621 01:40:21,417 --> 01:40:22,725 خیلی خوب میشه 1622 01:40:24,075 --> 01:40:24,760 آماده‌ای؟ 1623 01:40:24,798 --> 01:40:25,421 آره 1624 01:40:29,190 --> 01:40:30,377 خوبه 1625 01:40:31,218 --> 01:40:32,212 چطوره؟ 1626 01:40:32,243 --> 01:40:33,237 واو 1627 01:40:34,478 --> 01:40:35,556 خوبه- جدی؟- 1628 01:40:35,602 --> 01:40:36,596 بهتر شدم- آره- 1629 01:40:36,681 --> 01:40:37,675 واو 1630 01:40:41,066 --> 01:40:42,336 خدای من، خیلی باحاله 1631 01:40:42,552 --> 01:40:43,924 همیشه دلم میخواست داداش داشته باشم 1632 01:40:45,535 --> 01:40:48,479 تو میتونی مایع تارهای خودتو توی بدنت بسازی؟ 1633 01:40:48,602 --> 01:40:50,320 ترجیح میدم راجبش صحبت نکنم 1634 01:40:50,365 --> 01:40:51,621 ...نه نمیخوام که 1635 01:40:51,652 --> 01:40:53,055 داری دستم میندازی؟- نه نه نه نه- 1636 01:40:53,124 --> 01:40:54,580 ...دستت نمیندازه، فقط اینکه ما 1637 01:40:55,375 --> 01:40:59,158 نمیتونیم اینکارو بکنیم، واسه همین طبیعتاً کنجکاویم که این قضیه تار زدنت چجوریه 1638 01:40:59,182 --> 01:40:59,990 همین 1639 01:41:00,022 --> 01:41:01,895 اگه شخصیه که هیچی، نمیخوام فضولی کنم فقط فکر میکنم خیلی باحاله 1640 01:41:01,919 --> 01:41:05,468 ...نه کاش میتونستم بهتون بگم، فقط اینکه 1641 01:41:05,493 --> 01:41:06,487 ...دست من نیست، یه جورایی 1642 01:41:06,709 --> 01:41:09,245 مثل اینه که من نفس نمیکشم خودش اتفاق میفته 1643 01:41:09,276 --> 01:41:09,877 اوه 1644 01:41:09,901 --> 01:41:12,235 ...یعنی، فقط از مچت بیرون میاد یا 1645 01:41:12,689 --> 01:41:14,516 از جاهای دیگه هم بیرون میاد؟ 1646 01:41:14,570 --> 01:41:16,226 فقط... فقط از مچم 1647 01:41:16,279 --> 01:41:18,745 یعنی هیچوقت تارهات تموم نمیشن؟ چون من همیشه‌ی خدا تارهام تموم میشن 1648 01:41:18,770 --> 01:41:20,633 مجبورم تو آزمایشگاه خودم بسازمش 1649 01:41:20,919 --> 01:41:22,646 کلی دردسر داره 1650 01:41:22,677 --> 01:41:24,361 بنظر میرسه دردسر داره 1651 01:41:24,386 --> 01:41:26,859 ولی چرا تموم شدن، همونطور که گفتی 1652 01:41:27,038 --> 01:41:28,818 تارهام تموم شده بودن- چرا؟- 1653 01:41:29,071 --> 01:41:30,942 وقتی اعصابم خورد میشد و اینا 1654 01:41:30,967 --> 01:41:32,469 آره نذار شروع کنم 1655 01:41:32,493 --> 01:41:33,479 هی 1656 01:41:33,718 --> 01:41:36,646 عجیب‌ترین شرورهایی که باهاشون جنگیدین چی بودن؟ 1657 01:41:36,793 --> 01:41:38,550 بنظر میرسه با بعضیاشون ملاقات کردی 1658 01:41:38,904 --> 01:41:40,107 سوال خوبیه 1659 01:41:40,176 --> 01:41:41,224 ...من با یه 1660 01:41:41,355 --> 01:41:42,641 بیگانه جنگیدم 1661 01:41:42,726 --> 01:41:44,937 که از ماده سیاه ساخته شده بود 1662 01:41:45,006 --> 01:41:47,041 نه بابا! منم با یه بیگانه جنگیدم 1663 01:41:47,127 --> 01:41:48,374 هم تو زمین هم تو فضا 1664 01:41:48,414 --> 01:41:49,407 اوه- آره. بنفش بود- 1665 01:41:49,423 --> 01:41:50,678 منم میخوام با یه بیگانه بجنگم 1666 01:41:50,702 --> 01:41:54,377 من هنوز تو اون تیکه موندم که گفتی با یه بیگانه تو فضا جنگیدی 1667 01:41:55,140 --> 01:41:56,111 من نسبت به شما خیلی خزم 1668 01:41:56,181 --> 01:41:58,059 ...با یه بابای روسی توی 1669 01:41:58,330 --> 01:41:59,879 ماشین کرگدنی جنگیدم 1670 01:41:59,918 --> 01:42:02,290 هی میشه برگردیم به اون تیکه که گفتی خزی؟ 1671 01:42:02,314 --> 01:42:03,485 چون اصلاً اینطور نیست 1672 01:42:03,515 --> 01:42:05,811 اوه ممنون، خیلی ممنونتم، نمیگم که خزم 1673 01:42:05,835 --> 01:42:07,814 ...ولی قضیه اینه که با خودت میگی 1674 01:42:07,839 --> 01:42:08,995 ...هی گوش کن- لطفاً- 1675 01:42:09,018 --> 01:42:10,791 تو شگفت انگیزی 1676 01:42:10,983 --> 01:42:12,561 یه دقیقه حرفمو جدی بگیر 1677 01:42:12,586 --> 01:42:15,068 آره آره آره- تو... تو شگفت انگیزی- 1678 01:42:15,128 --> 01:42:16,399 فکر کنم هستم- شگفت انگیزی- 1679 01:42:16,424 --> 01:42:17,762 ممنون- میشه بگی؟- 1680 01:42:17,787 --> 01:42:19,489 نه، یه جورایی نیاز داشتم بشنومش. ممنون 1681 01:42:20,376 --> 01:42:22,764 خیله خب بچه ها، تمرکز کنین، حسش میکنین؟ 1682 01:42:22,819 --> 01:42:23,681 آره 1683 01:42:31,241 --> 01:42:32,404 چخبر پیتر؟ 1684 01:42:35,039 --> 01:42:36,795 اخبار جدیدُ دوست داری؟ 1685 01:42:37,797 --> 01:42:41,934 ببین، اونو بدش به من، من نابودش میکنم 1686 01:42:42,451 --> 01:42:44,318 ولی میذارم زنده بمونی 1687 01:42:44,900 --> 01:42:47,049 منو یه قاتل نکن پیتر 1688 01:42:49,245 --> 01:42:50,963 خیله خب بچه ها، شروع شد 1689 01:42:57,316 --> 01:42:58,542 هی مکس 1690 01:42:58,743 --> 01:43:00,222 دلم واست تنگ شده بود رفیق 1691 01:43:02,827 --> 01:43:04,614 خیله خب ام جی، حواست باشه 1692 01:43:05,631 --> 01:43:07,035 حله، ببندش 1693 01:43:10,909 --> 01:43:12,765 ...باشه- میدونم- 1694 01:43:12,798 --> 01:43:14,448 چرا بسته نمیشه؟- ...نمیدونم، من- 1695 01:43:14,502 --> 01:43:16,012 قبلاً دروازه نبستی نه؟ 1696 01:43:16,037 --> 01:43:18,139 نه، یه چندتایی باز کردم 1697 01:43:26,098 --> 01:43:29,273 مکس مکس مکس. میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟ ...فقط من و تو 1698 01:43:29,481 --> 01:43:32,702 ببین کی اومده، دوست قدیمی ما اسپایدرمن 1699 01:43:32,871 --> 01:43:34,875 دارم سعی میکنم نجاتت بدم مکس همیشه همینو میخواستم 1700 01:43:34,936 --> 01:43:36,638 تو نمیخوای نجاتم بدی- چرا میخوام- 1701 01:43:36,694 --> 01:43:38,589 تو دیگه اصلاً اهمیتی نداری 1702 01:43:39,060 --> 01:43:42,141 نگران من نباش، خودم خودمو نجات میدم 1703 01:43:45,155 --> 01:43:47,066 توجهش رو جلب کردم، حالا چی؟ 1704 01:43:47,090 --> 01:43:48,699 قفسُ باز کن 1705 01:43:49,293 --> 01:43:51,463 محض اطلاع بگم که لیزاردم اینجاست 1706 01:43:53,507 --> 01:43:55,326 بچه ها بجنبید 1707 01:43:56,135 --> 01:43:57,507 درمان مکسُ میخوام 1708 01:43:57,577 --> 01:43:59,063 باشه رفتم سراغش 1709 01:43:59,550 --> 01:44:01,468 پیتر، درمان لیزاردُ میخوام 1710 01:44:01,562 --> 01:44:03,010 باشه باشه 1711 01:44:08,265 --> 01:44:09,798 جعبه کجاست پیتر؟ 1712 01:44:09,905 --> 01:44:12,371 فلینت، میتونیم به همه کمک کنیم- واسم مهم نیست- 1713 01:44:24,030 --> 01:44:25,040 متاسفم 1714 01:44:25,064 --> 01:44:27,037 حال بهم زن 1715 01:44:27,128 --> 01:44:30,149 سعی کردم بهت بگم مردشنی. کسی خونه نمیره 1716 01:45:08,233 --> 01:45:10,557 اون بیرون چخبره؟ 1717 01:45:10,596 --> 01:45:12,284 ...مدام داد میزدم پیترِ دو، پیترِ دو 1718 01:45:12,306 --> 01:45:14,002 میدونم، ولی فکر کنم تو پیترِ دویی 1719 01:45:14,032 --> 01:45:15,412 ...چی؟ من پیترِ 1720 01:45:15,459 --> 01:45:17,193 بحث نکنین، جفتتون به پیترِ یک گوش بدین 1721 01:45:17,323 --> 01:45:19,349 ببینین، کاملاً واضحه که اصلاً کارمون خوب نیست 1722 01:45:19,379 --> 01:45:20,812 میدونم میدونم، گند زدیم 1723 01:45:20,837 --> 01:45:22,731 نمیدونم چطوری تیمی کار کنم 1724 01:45:22,756 --> 01:45:23,712 منم همینطور 1725 01:45:23,763 --> 01:45:25,612 خب من بلدم، قبلاً توی تیم بودم. خب؟ 1726 01:45:25,643 --> 01:45:27,345 نمیخوام پز بدم، ولی میدم 1727 01:45:27,399 --> 01:45:29,126 من توی انتقام جویان بودم- انتقام جویان؟- 1728 01:45:29,187 --> 01:45:30,474 آره- عالیه- 1729 01:45:30,504 --> 01:45:32,360 ممنونم- چی هست حالا؟- 1730 01:45:32,846 --> 01:45:34,364 وایسا ببینم، شما انتقام جویان ندارین؟ 1731 01:45:34,426 --> 01:45:35,920 گروه موسیقیه؟ تو گروه موسیقی رفتی؟ 1732 01:45:35,998 --> 01:45:38,125 نه یه گروه موسیقی نیست ...انتقام جویان 1733 01:45:38,204 --> 01:45:39,961 ...قدرتمندترین اشخاص روی زمین- این حرفا چه کمکی میکنه؟- 1734 01:45:39,986 --> 01:45:43,083 ببین این مهم نیست الان ما باید تمرکز کنیم و به حس ششممون اعتماد کنیم 1735 01:45:43,107 --> 01:45:44,631 و حملاتمون هماهنگ باشه، خب؟ 1736 01:45:44,663 --> 01:45:47,298 آره باشه، یه هدفُ انتخاب کنین 1737 01:45:47,323 --> 01:45:48,115 درسته 1738 01:45:48,140 --> 01:45:49,711 اونا رو یکی یکی از پا درمیاریم 1739 01:45:49,736 --> 01:45:50,868 ...حالا شد. خب 1740 01:45:50,896 --> 01:45:52,135 ...پیتر یک، پیتر دو- پیتر دو- 1741 01:45:52,183 --> 01:45:53,315 پیتر سه- پیتر سه- 1742 01:45:53,347 --> 01:45:55,296 ...خیله خب، بزن بریم- نه، وایسا وایسا- 1743 01:45:56,252 --> 01:45:57,723 عاشقتونم بچه‌ها 1744 01:46:00,166 --> 01:46:01,322 ممنون 1745 01:46:02,940 --> 01:46:04,488 خیله خب برو بریم- برو بریم- 1746 01:46:33,932 --> 01:46:35,219 خیلی خب مردای عنکبوتی 1747 01:46:35,870 --> 01:46:37,062 اول مردشنی 1748 01:46:38,623 --> 01:46:40,257 اونو میبرمش داخل مجسمه 1749 01:46:40,413 --> 01:46:41,730 اون بالا میبینمت 1750 01:46:48,805 --> 01:46:51,764 سلام دکتر کانرز- سلام پیتر- 1751 01:46:53,080 --> 01:46:54,144 پیتر یک 1752 01:46:54,670 --> 01:46:55,594 گرفتمش 1753 01:47:06,736 --> 01:47:09,054 فلینت، ما میخوایم کمکت کنیم 1754 01:47:10,911 --> 01:47:12,292 بچه‌ها، من بالائم 1755 01:47:13,068 --> 01:47:14,425 به درمان نیاز دارم 1756 01:47:16,599 --> 01:47:18,187 دارم میام دارم میام 1757 01:47:23,758 --> 01:47:25,114 الان برمیگردم 1758 01:48:01,716 --> 01:48:03,149 طوری نیست فلینت 1759 01:48:04,975 --> 01:48:06,570 می‌بریمت خونه 1760 01:48:07,371 --> 01:48:09,954 فقط...فقط همینجا بمون 1761 01:48:14,616 --> 01:48:16,603 چطور جلوشو بگیریم؟ تاحالا اینقدر قدرتمند ندیده بودمش 1762 01:48:16,628 --> 01:48:18,708 بخاطر اون راکتوره. باید ازش جداش کنیم 1763 01:48:18,885 --> 01:48:20,710 عمراً اینو ازم بگیری 1764 01:48:23,306 --> 01:48:24,625 فایده نداره 1765 01:48:29,583 --> 01:48:31,273 خیله خب، باید باهم همکاری کنیم 1766 01:48:31,366 --> 01:48:34,219 پیتر دو برو راست پیتر سه برو چپ. با دستور من 1767 01:49:04,126 --> 01:49:07,253 خیلی خب دوباره اینکارو میکنیم دوباره تلاشمونو میکنیم 1768 01:49:07,278 --> 01:49:09,289 خیلی خب، گرفتیمش. داریمش، داریمش 1769 01:49:09,350 --> 01:49:10,907 دروازه رو ببند 1770 01:49:13,733 --> 01:49:15,252 اوه نه نه نه 1771 01:49:15,374 --> 01:49:17,756 ...ند، لیزارد داره میاد و ما باید 1772 01:49:22,387 --> 01:49:23,228 فرار کنین 1773 01:49:26,726 --> 01:49:28,251 کانرز وایسا 1774 01:49:37,113 --> 01:49:37,852 آره 1775 01:49:50,366 --> 01:49:52,771 ولشون کن، مال منن 1776 01:49:53,280 --> 01:49:55,884 به کمکت نیازی ندارم، تو مُشتَمن 1777 01:49:56,129 --> 01:49:58,150 دکتر اکتاویوس. نه 1778 01:50:00,297 --> 01:50:01,749 چیکار میکنی؟ 1779 01:50:03,179 --> 01:50:04,419 ولم کن 1780 01:50:15,673 --> 01:50:16,830 بفرما 1781 01:50:35,630 --> 01:50:36,803 ام جی 1782 01:50:48,392 --> 01:50:50,480 باشه باشه باشه 1783 01:50:59,472 --> 01:51:00,921 اون کجاست؟ 1784 01:51:01,753 --> 01:51:02,338 وایسا وایسا 1785 01:51:02,362 --> 01:51:04,943 ...قبل از اینکه کاری کنین جناب دکتر استرنج 1786 01:51:05,144 --> 01:51:06,276 نقشه پیتر جواب داد 1787 01:51:06,577 --> 01:51:08,303 کدوم نقشه؟- داره درمانشون میکنه- 1788 01:51:17,157 --> 01:51:18,274 دکتر کانرز؟ 1789 01:51:21,456 --> 01:51:22,612 خوش برگشتی قربان 1790 01:51:24,538 --> 01:51:25,910 لعنت به من 1791 01:51:28,684 --> 01:51:30,395 الان یه دروازه باز کردی؟ 1792 01:51:31,381 --> 01:51:32,553 بله قربان باز کردم 1793 01:51:40,556 --> 01:51:41,520 مکس 1794 01:51:42,624 --> 01:51:43,618 مکس 1795 01:51:44,049 --> 01:51:45,044 نگران نباش 1796 01:51:45,337 --> 01:51:47,563 دیگه هیچی ندارم، خالی‌ام- مطمئنی؟- 1797 01:51:48,981 --> 01:51:50,398 دوباره برگشتم به هیچی بودنم 1798 01:51:50,669 --> 01:51:53,658 تو هیچوقت هیچی نبودی مکس- چرا بودم، بودم- 1799 01:51:54,198 --> 01:51:55,192 تو منو نمیبینی 1800 01:51:56,833 --> 01:51:58,143 میشه یه چیزی بهت بگم؟ 1801 01:51:58,813 --> 01:51:59,553 آره 1802 01:52:00,470 --> 01:52:02,581 تو صورت قشنگی داری، فقط یه بچه‌ای 1803 01:52:03,091 --> 01:52:04,578 ...اهل کوئینزی 1804 01:52:05,702 --> 01:52:07,013 ...این لباسو داری 1805 01:52:07,121 --> 01:52:08,538 ...به مردم کمک میکنی 1806 01:52:09,169 --> 01:52:10,719 فقط فکر میکردم سیاه پوست باشی 1807 01:52:12,330 --> 01:52:13,547 اوه مرد ببخشید 1808 01:52:13,871 --> 01:52:16,784 مهم نیست، احتمالاً اون بیرون یه اسپایدرمن سیاهم هست 1809 01:52:20,636 --> 01:52:21,999 مارماهی‌های لعنتی 1810 01:52:25,335 --> 01:52:26,893 قدرت خورشید 1811 01:52:29,945 --> 01:52:31,840 کف دستات 1812 01:52:32,079 --> 01:52:33,165 پیتر؟ 1813 01:52:35,130 --> 01:52:36,154 اتو 1814 01:52:37,904 --> 01:52:39,830 خوشحالم میبینمت دوست من 1815 01:52:40,647 --> 01:52:42,389 از دیدنت خوشحالم 1816 01:52:42,521 --> 01:52:44,147 چه بزرگ شدی 1817 01:52:45,048 --> 01:52:46,535 حالت چطوره؟ 1818 01:52:48,746 --> 01:52:50,134 سعی میکنم بهتر باشم 1819 01:52:57,214 --> 01:52:58,594 ...استرنج وایسا 1820 01:52:59,518 --> 01:53:02,092 بکش کنار، دوازده ساعته که توی دره گرندکنیون آویزونم 1821 01:53:02,117 --> 01:53:04,235 ...میدونم میدونم 1822 01:53:05,483 --> 01:53:07,410 ...راجبش متاسفم قربان، من فقط 1823 01:53:08,158 --> 01:53:09,559 رفته بودی گرندکنیون؟ 1824 01:53:09,907 --> 01:53:11,817 میتونستی کمکش کنی- نه نه مشکلی نیست- 1825 01:53:11,902 --> 01:53:13,543 اینا دوستای جدیدم هستن ایشون پیتر پارکرن 1826 01:53:13,568 --> 01:53:15,276 ایشونم پیتر پارکرن هردو اسپایدرمن‌ان 1827 01:53:15,308 --> 01:53:17,812 از جهان های دیگه‌ای اومدن تا کمکم کنن 1828 01:53:17,982 --> 01:53:19,584 این همون جادوگریه که راجبش بهتون گفتم 1829 01:53:19,609 --> 01:53:23,331 ببین، واقعاً تحت تاثیر قرار گرفتم که تونستی به همشون فرصتی دوباره بدی بچه‌جون 1830 01:53:24,432 --> 01:53:26,413 ولی باید الان تمومش کنیم 1831 01:53:26,482 --> 01:53:29,702 مردای عنکبوتی میان بازی کنیم؟ 1832 01:53:51,701 --> 01:53:52,527 استرنج، نه 1833 01:54:21,925 --> 01:54:23,048 حالت خوبه؟ 1834 01:54:23,734 --> 01:54:25,954 آره خوبم 1835 01:54:29,329 --> 01:54:30,453 تو خوبی؟ 1836 01:55:46,408 --> 01:55:47,956 ممنون آقای شنل 1837 01:55:51,117 --> 01:55:52,112 ند 1838 01:55:59,131 --> 01:56:00,126 ام جی 1839 01:56:00,396 --> 01:56:01,251 پیتر؟ 1840 01:56:01,282 --> 01:56:03,524 ند- پیتر؟- 1841 01:56:03,824 --> 01:56:04,711 هی 1842 01:56:05,140 --> 01:56:06,858 شما خوبین؟- ما خوبیم- 1843 01:56:21,162 --> 01:56:22,234 پیتر بیچاره 1844 01:56:23,226 --> 01:56:26,294 اونقدر ضعیفی که نمیتونی منو بفرستی خونه تا بمیرم 1845 01:56:27,371 --> 01:56:29,053 میخوام خودم بُکشمت 1846 01:56:29,945 --> 01:56:31,023 خودشه پسر 1847 01:58:19,229 --> 01:58:20,939 اون اینجا بود 1848 01:58:21,765 --> 01:58:23,059 ...ولی به این معنی نیست که 1849 01:58:23,706 --> 01:58:26,125 البته ممکنه من ضربه رو زده باشم 1850 01:58:26,796 --> 01:58:28,006 ولی تو؟ 1851 01:58:31,705 --> 01:58:34,486 تو بودی که اونو کُشتی 1852 01:59:01,519 --> 01:59:02,512 پیتر؟ 1853 01:59:15,612 --> 01:59:16,898 من چیکار کردم؟ 1854 01:59:21,206 --> 01:59:22,608 تویی- خوبی؟- 1855 01:59:24,042 --> 01:59:26,145 آره خوبم. قبلاً هم چاقو خورده بودم 1856 01:59:26,320 --> 01:59:27,306 هی 1857 01:59:28,811 --> 01:59:30,051 هی، خوب گرفتیش 1858 01:59:30,783 --> 01:59:32,032 خوب پرتش کردی 1859 01:59:35,922 --> 01:59:37,863 داره اتفاق میفته؟ دارم میمیرم؟ 1860 01:59:49,085 --> 01:59:51,065 باید برم- باشه باشه، بسپرش به من- 1861 01:59:55,835 --> 01:59:57,215 چه اتفاقی داره میفته؟ 1862 01:59:57,399 --> 01:59:59,332 دارن وارد میشن و من نمیتونم جلوشونو بگیرم 1863 01:59:59,356 --> 02:00:02,330 باید یه راهی وجود داشته باشه نمیتونی دوباره یه طلسم اجرا کنی؟ 1864 02:00:02,555 --> 02:00:04,425 مثل همون روش اصلی، قبل از اینکه من گند بزنم 1865 02:00:04,450 --> 02:00:06,152 واسه اینکار دیگه دیره اونا اینجائن 1866 02:00:07,571 --> 02:00:09,320 بخاطر توئه که اینجان 1867 02:00:14,368 --> 02:00:16,178 اگه همه فراموش کنن که من کی بودم چی؟ 1868 02:00:16,248 --> 02:00:17,142 چی؟ 1869 02:00:17,219 --> 02:00:19,176 اونا واسه منه که اینجان، مگه نه؟ 1870 02:00:19,330 --> 02:00:21,997 چون من پیتر پارکرم؟ پس یه طلسم جدید اجرا کن 1871 02:00:22,182 --> 02:00:24,424 ولی این دفعه کاری کن که همه فراموش کنن پیتر پارکر کیه 1872 02:00:24,454 --> 02:00:25,796 ...کاری کن همه منو 1873 02:00:27,860 --> 02:00:28,676 فراموش کنن 1874 02:00:28,701 --> 02:00:29,447 نه 1875 02:00:29,472 --> 02:00:30,758 ولی جواب میده، مگه نه؟ 1876 02:00:30,783 --> 02:00:32,130 آره جواب میده 1877 02:00:33,617 --> 02:00:37,678 ولی باید بدونی که این یعنی همه کسایی که میشناسی و عزیزانت هستن 1878 02:00:38,109 --> 02:00:39,102 ...ازت 1879 02:00:40,766 --> 02:00:42,554 هیچ خاطره‌ای نخواهند داشت 1880 02:00:44,397 --> 02:00:46,493 انگار هرگز وجود نداشتی 1881 02:00:49,491 --> 02:00:50,600 میدونم 1882 02:00:52,711 --> 02:00:53,875 انجامش بده 1883 02:00:57,928 --> 02:01:00,253 پس بهتره بری با دوستات خداحافظی کنی، وقت نداریم 1884 02:01:00,447 --> 02:01:01,596 ممنون قربان 1885 02:01:01,620 --> 02:01:03,052 منو استیون صدا کن 1886 02:01:06,081 --> 02:01:07,580 ممنون استیون 1887 02:01:09,040 --> 02:01:10,026 ..آره 1888 02:01:10,257 --> 02:01:11,782 هنوزم عجیب بنظر میاد 1889 02:01:14,518 --> 02:01:15,798 میبینمت 1890 02:01:17,316 --> 02:01:18,780 تا بعد بچه‌جون 1891 02:01:28,033 --> 02:01:30,539 فکر کنم تمومه، الاناست که برین خونه 1892 02:01:32,426 --> 02:01:34,153 ...ولی من 1893 02:01:35,822 --> 02:01:36,886 ممنونتونم 1894 02:01:37,811 --> 02:01:39,073 ...فقط میخواستم 1895 02:01:39,130 --> 02:01:41,123 ...میخواستم بگم که 1896 02:01:41,765 --> 02:01:43,398 ...واقعاً نمیدونم چجوری بگم 1897 02:01:43,529 --> 02:01:44,230 پیتر 1898 02:01:44,260 --> 02:01:45,933 ...میخوام بدونین که من 1899 02:01:46,958 --> 02:01:48,083 میدونی که 1900 02:01:48,437 --> 02:01:49,672 کارمون همینه 1901 02:01:51,244 --> 02:01:52,892 آره کارمون همینه 1902 02:01:54,009 --> 02:01:56,048 خیلی خب، باید برم ند و ام جی رو پیدا کنم 1903 02:01:58,002 --> 02:02:00,267 ممنونم، ممنونم، ممنون 1904 02:02:04,435 --> 02:02:05,621 گمون کنم میبینتمون 1905 02:02:06,047 --> 02:02:07,467 مواظب باش- فعلا- 1906 02:02:10,877 --> 02:02:12,193 خیلی درد داری نه؟ 1907 02:02:12,270 --> 02:02:13,436 آره درد دارم- آها- 1908 02:02:22,384 --> 02:02:23,461 حالتون خوبه؟ 1909 02:02:23,486 --> 02:02:24,827 آره ما خوبیم 1910 02:02:25,019 --> 02:02:26,714 اوه خدای من، خونریزی داری 1911 02:02:26,746 --> 02:02:27,901 نه من خوبم- مطمئنی؟- 1912 02:02:27,955 --> 02:02:29,533 خوبم، قول میدم 1913 02:02:33,373 --> 02:02:35,599 باید بریم نه؟ 1914 02:02:38,641 --> 02:02:40,547 قراره فراموش کنین من کی‌ام 1915 02:02:42,508 --> 02:02:44,750 چی؟- پیتر، راجب چی حرف میزنی؟- 1916 02:02:46,037 --> 02:02:47,093 ...ایرادی نداره 1917 02:02:47,609 --> 02:02:49,427 میام پیداتون میکنم 1918 02:02:49,452 --> 02:02:51,294 و همه چیو توضیج میدم 1919 02:02:52,887 --> 02:02:54,597 کاری میکنم به یادم بیارین 1920 02:02:55,209 --> 02:02:57,352 انگار هیچکدوم از این اتفاقا نیفتاده 1921 02:02:57,405 --> 02:02:58,276 باشه؟ 1922 02:02:58,299 --> 02:03:00,272 ولی اگه جواب نداد چی؟ 1923 02:03:00,317 --> 02:03:02,761 اگه جواب نداد و نتونستیم به یاد بیاریمت چی؟ 1924 02:03:02,845 --> 02:03:04,162 نمیخوام اینکارو بکنی 1925 02:03:04,439 --> 02:03:05,880 نمیخوام اینکارو بکنی 1926 02:03:05,905 --> 02:03:07,404 میدونم ام جی، میدونم 1927 02:03:07,962 --> 02:03:09,356 باید یه کاری باشه که بشه کرد 1928 02:03:09,387 --> 02:03:13,093 نمیشه یه نقشه‌ای پیاده کرد؟ باید یه کاری از دستمون بربیاد 1929 02:03:14,565 --> 02:03:16,275 هیچ کاری نمیشه کرد 1930 02:03:20,382 --> 02:03:21,884 ولی چیزیمون نمیشه 1931 02:03:25,945 --> 02:03:27,078 قول میدی؟ 1932 02:03:29,818 --> 02:03:31,143 آره قول میدم 1933 02:03:42,671 --> 02:03:44,328 میام پیداتون میکنم، خب؟ 1934 02:03:44,727 --> 02:03:46,053 میدونم که میکنی 1935 02:03:50,594 --> 02:03:51,726 بهتره بیای 1936 02:03:59,009 --> 02:04:00,875 قول میدم درستش کنم 1937 02:04:02,081 --> 02:04:03,730 من واقعا از جادو متنفرم 1938 02:04:04,963 --> 02:04:06,210 آره منم همینطور 1939 02:04:10,709 --> 02:04:11,949 دوستت دارم 1940 02:04:18,136 --> 02:04:18,791 دوستت دارم 1941 02:04:18,804 --> 02:04:22,956 قول بده اگه دوباره همو دیدیم این حرفو بهم بزنی 1942 02:06:31,881 --> 02:06:34,809 چند هفته‌ای از شکست مجسمه آزادی میگذرد 1943 02:06:34,834 --> 02:06:37,707 و فرقه‌های اسپایدرمن همچنان معتقدند که 1944 02:06:37,730 --> 02:06:40,480 آن شورشیه شیاد یک قهرمان است 1945 02:06:41,144 --> 02:06:45,443 ولی اگر یک قهرمان است، چرا نقابش را برنمی‌دارد و خود واقعی‌اش را نشان نمیدهد 1946 02:06:45,507 --> 02:06:48,596 زیرا که فقط یک ترسو هویت خودش را مخفی میکند 1947 02:06:48,905 --> 02:06:52,080 فقط یک بزدل نیت واقعی‌اش را پنهان میکند 1948 02:06:52,157 --> 02:06:55,886 خانم ها و آقایان، مطمئن باشید که ...این خبرنگار پرده از اسرار 1949 02:06:58,460 --> 02:06:59,322 سلام 1950 02:06:59,570 --> 02:07:02,606 اسم من پیتر پارکره ...شما منو نمیشناسی ولی من 1951 02:07:05,102 --> 02:07:07,963 اسم من پیتر پارکره ...تو منو نمیشناسی ولی من 1952 02:07:11,192 --> 02:07:12,178 خیله خب 1953 02:07:25,651 --> 02:07:26,638 سلام 1954 02:07:33,356 --> 02:07:34,633 میتونم کمکتون کنم؟ 1955 02:07:34,895 --> 02:07:36,004 ...سلام 1956 02:07:36,205 --> 02:07:37,738 اسم من پیتر پارکره 1957 02:07:38,085 --> 02:07:39,248 ...و من 1958 02:07:42,238 --> 02:07:44,996 یه قهوه میخوام، لطفاً 1959 02:07:45,952 --> 02:07:48,479 باشه حتماً پیتر پارکر 1960 02:07:54,775 --> 02:07:57,388 اینم شیرینی واسه قبولیه مهندسیم 1961 02:07:57,603 --> 02:08:00,369 وایسا چی؟- توی ام آی تی قبول شدم- 1962 02:08:01,056 --> 02:08:03,375 اوه آره باید میفهمیدم 1963 02:08:03,498 --> 02:08:05,324 واسه همین توی مدرسه اینقدر سرحال بودی 1964 02:08:18,715 --> 02:08:19,878 پیتر پارکر؟ 1965 02:08:20,279 --> 02:08:21,266 پیتر پارکر؟ 1966 02:08:21,820 --> 02:08:22,991 قهوه‌تون 1967 02:08:23,022 --> 02:08:24,540 آهان ممنون 1968 02:08:27,091 --> 02:08:28,824 واسه ام آی تی هیجان زده‌ای؟ 1969 02:08:31,370 --> 02:08:32,510 آره 1970 02:08:33,796 --> 02:08:35,831 آره، راستش هیجان زده‌ام که البته عجیبه چون 1971 02:08:35,855 --> 02:08:37,442 من راجب چیزی هیجان زده نمیشم 1972 02:08:37,483 --> 02:08:39,571 یه جورایی انتظار ناامیدی دارم 1973 02:08:40,071 --> 02:08:42,198 چون اینجوری هیچوقت ناامید نمیشی 1974 02:08:42,776 --> 02:08:43,762 درسته؟ 1975 02:08:46,851 --> 02:08:48,285 آره درسته 1976 02:08:49,823 --> 02:08:51,032 ...فقط، نمیدونم 1977 02:08:51,057 --> 02:08:53,422 این دفعه بنا به دلایلی حس متفاوتی داره 1978 02:09:07,222 --> 02:09:08,208 ...یه جورایی 1979 02:09:17,796 --> 02:09:18,783 تو خوبی؟ 1980 02:09:19,879 --> 02:09:21,885 به کسی آسیبی نمیزنه 1981 02:09:32,623 --> 02:09:34,280 امر دیگه‌ای؟ 1982 02:09:47,016 --> 02:09:48,003 نه 1983 02:09:51,638 --> 02:09:52,878 ممنون 1984 02:09:53,480 --> 02:09:54,697 تشکر 1985 02:10:01,089 --> 02:10:02,273 میبینمت 1986 02:11:06,562 --> 02:11:07,949 اونو از کجا میشناختی؟ 1987 02:11:11,324 --> 02:11:12,911 از طرف اسپایدرمن 1988 02:11:13,829 --> 02:11:15,717 تو چی؟- منم همینطور- 1989 02:11:21,377 --> 02:11:23,233 چندوقت پیش یه دوست عزیزُ از دست دادم 1990 02:11:23,688 --> 02:11:25,108 چنین حسی داشتم 1991 02:11:27,803 --> 02:11:28,843 نبودنشون اذیتت میکنه 1992 02:11:28,892 --> 02:11:31,543 و بعدش دوباره غصه میگیرتت چون به یاد میاری اونا واسه چه چیزی ایستادگی کردن 1993 02:11:31,570 --> 02:11:33,138 ...و این سوال واست پیش میاد که 1994 02:11:33,755 --> 02:11:35,488 اون چیزا هم رفتن یا نه؟ 1995 02:11:39,761 --> 02:11:41,252 نه نرفتن 1996 02:11:43,972 --> 02:11:45,699 ...همه کسایی که اون بهشون کمک کرده 1997 02:11:47,886 --> 02:11:49,327 راهش رو ادامه میدن 1998 02:11:50,406 --> 02:11:51,793 واقعا این طور فکر میکنی؟ 1999 02:11:53,000 --> 02:12:34,000 Aschkahnn, Matin78124, Hossein مترجمان @Netflix_Archive1,DC_MARVEL_EMPIRE ارائه از 2000 02:11:53,058 --> 02:11:54,097 آره. مطمئنم 2001 02:11:55,993 --> 02:11:57,556 مواظب خودت باش، خب؟ 2002 02:11:57,581 --> 02:11:59,400 از دیدنت خوشحال شدم