1 00:00:00,000 --> 00:00:03,430 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:03,502 --> 00:00:06,415 "معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن .الذي وقع الأسبوع الماضي 3 00:00:06,505 --> 00:00:08,728 "سوني) للمرئيَّات)" - .أتى هذا الفيديو مِن مصدر مجهول - 4 00:00:08,986 --> 00:00:13,331 ،)وفيه يظهر (كوينتن بيك .أو "ميستيريو"، قبيل موته 5 00:00:13,487 --> 00:00:16,018 .نحذركم، قد يزعج البعض هذا الفيديو 6 00:00:16,151 --> 00:00:18,182 "أعدت "العناصري ،عبر البوَّابة البعديّة 7 00:00:18,206 --> 00:00:20,049 .لكنّي لن أنزل مِن هذا الجسر حيّاً 8 00:00:20,074 --> 00:00:21,690 .هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب لا أعرفه 9 00:00:21,780 --> 00:00:23,760 لديه جيش مِن الطائرات المسلحة المسيّرة ."مِن إنتاج "ستارك 10 00:00:23,783 --> 00:00:27,283 ،يقول إنّه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد .ولا أحد غيره 11 00:00:27,837 --> 00:00:30,118 "كولومبيا" - متأكّد مِن بدء هجوم الطائرات المسيّرة؟ - 12 00:00:30,160 --> 00:00:34,634 .فستقع إصابات بالغة - .افعليها فحسب. اقضي على كلّ شيء - 13 00:00:38,415 --> 00:00:41,377 نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت باكر اليوم 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,509 ."على موقع الأخبار المثير للجدل "ديلي_بيوغل.نت 15 00:00:44,857 --> 00:00:48,066 ،ها هو الدليل الحاسم والأكيد، يا جماعة "على أنّ "الرجل العنكبوت 16 00:00:48,140 --> 00:00:51,133 ،"كان مسؤول عن مقتل "ميستيريو 17 00:00:51,226 --> 00:00:54,560 هذا المُحارب مِن بُعد آخر الذي بذل حياته لأجل أرضنا 18 00:00:54,646 --> 00:01:00,100 والذي سيدخل التاريخ بدون شكّ .على أنّه أعظم بطل خارق على الإطلاق 19 00:01:00,944 --> 00:01:02,480 .ولكن هذا ليس كلّ شيء، يا جماعة - "(استديوهات (مارفل" - 20 00:01:02,571 --> 00:01:05,609 .إليكم الخبر الصدمة .فاستعدّوا ويُحسن بكم أن تجلسوا 21 00:01:05,699 --> 00:01:08,737 …اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقيّ …اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقيّ هو 22 00:01:10,363 --> 00:01:13,356 .(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر 23 00:01:14,275 --> 00:01:15,607 ما هذا بحقّ…؟ 24 00:01:16,376 --> 00:01:22,968 هذا صحيح، يا جماعة. (بيتر باركر)، طالب الثانويَّة …الذي لديه ١٧ سنة، الجانح في جريمة قتل 25 00:01:23,034 --> 00:01:24,100 .إنّها تعرفه - أأنتِ صديقة "الرجل العنكبوت"؟ - 26 00:01:24,234 --> 00:01:25,100 …هو، في الحقيقة… 27 00:01:25,234 --> 00:01:26,800 أأنتِ صديقة "الرجل العنكبوت"؟ 28 00:01:26,933 --> 00:01:28,867 ."الشرير حامي المدينة "الرجل العنكبوت… 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 !إنّه هنا - .مهلاً، مهلاً، مهلاً - 30 00:01:31,134 --> 00:01:33,167 .رجاءً لا تلمسوها - أنت مجرّد شاباً يافعاً؟ - 31 00:01:33,301 --> 00:01:34,867 أقتلت "ميستيريو"؟ 32 00:01:35,000 --> 00:01:36,367 أساعدتِه في قتل "ميستيريو"؟ - …كلّا، أنا لم أفعل - 33 00:01:36,501 --> 00:01:38,534 .هيّا، أيّها الفتى، دعني أرى وجهك 34 00:01:39,228 --> 00:01:40,883 !"لقد ضربني. ضربني "الرجل العنكبوت 35 00:01:40,962 --> 00:01:42,860 .هيّا - !"لقد ضربني. ضربني "الرجل العنكبوت - 36 00:01:42,907 --> 00:01:45,118 .نظر الناس إلى هذا الصبي ووصفوه بأنّه بطل 37 00:01:45,142 --> 00:01:48,761 :سأخبركم ماذا أسمّيه !"عدو الناس الأوّل" 38 00:01:49,027 --> 00:01:51,659 لا أريد أن أفعل !هذا مرّة أخرى أبداً 39 00:01:51,972 --> 00:01:54,776 إم جيه)، أنا آسفٌ جدّاً، ولكن لا) …يُمكنني رؤية أيّ شيء ويدكِ أمام 40 00:01:54,862 --> 00:01:56,463 .أنا آسفة، أنا آسفة حسناً، إلى أين نذهب؟ 41 00:01:56,493 --> 00:01:59,032 .لا أعرف. إلى منزلكِ - .كلّا! لا يُمكننا الذهاب إلى منزلي - "عدو الناس الأوّل" - 42 00:01:59,078 --> 00:02:00,460 .سيقتلك والدي - ماذا؟ - 43 00:02:00,485 --> 00:02:02,133 ظننت أنّكِ قلتِ أنّ والدكِ يحبّني حقّاً؟ 44 00:02:02,158 --> 00:02:03,674 .أجل، حسناً، ليس بعد الآن 45 00:02:06,137 --> 00:02:07,340 .يا صاح - !يا صاح - 46 00:02:07,364 --> 00:02:08,762 .يا صاح - !يا صاح - 47 00:02:08,787 --> 00:02:10,902 !يا صاح - !يا صاح - 48 00:02:10,973 --> 00:02:14,121 !يا صاح - !ماذا… أنا آسفٌ جدّاً - 49 00:02:14,223 --> 00:02:16,266 أأنتِ بخير؟ - .كلّا، ليس فعلاً - 50 00:02:16,482 --> 00:02:17,650 !(يا (بيتر 51 00:02:17,652 --> 00:02:18,778 "(جزيرة (روزفلت" 52 00:02:25,281 --> 00:02:27,077 .علينا الذهاب. علينا الذهاب. هيّا 53 00:02:27,116 --> 00:02:29,420 …لكنّكِ قلتِ أنّكِ لا تُريدين التأرجح - .يجب عليك أن تأرجحني. أجل - 54 00:02:29,445 --> 00:02:31,035 .حسناً. يُمكننا الذهاب عن طريق قطار الأنفاق 55 00:02:34,734 --> 00:02:35,768 .كلّا 56 00:02:42,115 --> 00:02:43,436 !انتبه 57 00:02:51,401 --> 00:02:52,768 .كان ذلك أسوأ بكثير 58 00:02:52,900 --> 00:02:53,967 .حسناً. لا بأس 59 00:02:53,995 --> 00:02:56,565 أأنتِ بخير؟ - .أجل. أجل. أجل - 60 00:02:57,393 --> 00:03:00,893 .هيّا، هيّا، هيّا .أأنتِ مُستعدّة؟ أنا آسفٌ جدّاً 61 00:03:09,917 --> 00:03:10,917 .حسناً 62 00:03:11,341 --> 00:03:12,341 .حسناً 63 00:03:12,865 --> 00:03:13,865 .آسفٌ 64 00:03:16,351 --> 00:03:18,913 .يالغبائي. لم أدرك أنّكِ كنتِ بائسة 65 00:03:19,023 --> 00:03:22,171 كلّا، لقد كان مُمتعاً حقّاً، صحيح؟ !"أتعلم، لهذا يطلقون عليها "علاقة عابرة 66 00:03:22,304 --> 00:03:24,171 ."ونحنُ كنّا في "علاقة عابرة - .الأمر كان مُمتعاً - 67 00:03:24,226 --> 00:03:26,190 .كان بإمكاني أن أكون أكثر متعة .يُمكنني أن أكون ممتع 68 00:03:26,266 --> 00:03:28,937 .سوف نتسكع مرّة أخرى - مثل… متى تعتقدين؟ - 69 00:03:31,608 --> 00:03:34,365 .يجب أن أرى ما هذا - .(كلّا. كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. (هابي - 70 00:03:34,390 --> 00:03:35,960 .هذا ما أعمله - .إنّه دائماً يدخل ويخرج - 71 00:03:35,985 --> 00:03:36,985 بيتر)؟) - …إنّه ليس - 72 00:03:37,155 --> 00:03:40,025 …(بيتر)؟ ربّاه. (بيتر) - !كلّا. كلّا. أنا لا أعرف ما يتوجب عليّ فعله - 73 00:03:40,103 --> 00:03:41,111 …(بيتر) 74 00:03:42,368 --> 00:03:43,883 .كلّا - .لم نرَ شيئاً - 75 00:03:44,078 --> 00:03:45,867 .(الأمر ليس كمّا يبدو، يا (هابي - …أنا آسفة - 76 00:03:45,892 --> 00:03:47,118 …تمرّنا بأمان فحسب - .الأمر ليس كمّا يبدو - 77 00:03:47,150 --> 00:03:48,650 !مرحباً 78 00:03:48,689 --> 00:03:50,274 !(لا بدّ أنّكِ (إم جيه 79 00:03:50,453 --> 00:03:52,500 .تُسرّني مقابلتكِ - .تُسرّني مقابلتكِ أيضاً - 80 00:03:52,525 --> 00:03:54,587 انتظر، أكنت تبكي؟ 81 00:03:54,611 --> 00:03:55,798 .لقد انفصلنا 82 00:03:57,392 --> 00:04:00,283 !"مرحباً، أيّها "الرجل العنكبوت 83 00:04:00,343 --> 00:04:03,843 .شكراً. لم أكن أعرف أنّكما يا رفاق انفصلتما .(كنت أعتقد أنّكِ واقعة بغرامه، يا (ماي 84 00:04:03,876 --> 00:04:07,298 أيُمكننا التكلّم عن هذا في المطبخ؟ - …ربّما يجب أن أغادر، على ما أظن - 85 00:04:07,329 --> 00:04:09,094 .ظننتكما ستشكّلان ثناءٍ جميل 86 00:04:09,164 --> 00:04:10,601 .أتعلم، المسألة تتعلَّق حقّاً بالحدود 87 00:04:10,734 --> 00:04:13,000 .دعني أفتح الباب - .لنذهب إلى هنا - 88 00:04:13,134 --> 00:04:14,567 أهذا الباب؟ - مهلاً. أهذا صحيح؟ - 89 00:04:14,701 --> 00:04:16,601 …كنت سأذهب، لكن - !ليس الآن - 90 00:04:16,734 --> 00:04:19,668 لم أكن أعلم أنّك كنت في .(شدّة الإحراج بشأن الجنس، (بيتر 91 00:04:20,181 --> 00:04:21,244 .لا علاقة لهذا بالجنس 92 00:04:21,867 --> 00:04:25,200 …إذا أردتِ أن تتكلّمين في الموضوع مرّة أخرى أنا أعني… ما هذا الصوت؟ 93 00:04:26,534 --> 00:04:28,933 !"مرحباً، أيّها "الرجل العنكبوت - .يا إلهي - 94 00:04:29,761 --> 00:04:31,967 أعني، أنا سعيد بإعادة الموضوع …إذا كنتِ تُريدين ذلك. أنا فقط لا 95 00:04:32,100 --> 00:04:34,701 .اعتني بجانبك، وسأعتني بجانبي 96 00:04:37,167 --> 00:04:38,567 ما خطب هذا الهاتف؟ 97 00:04:38,701 --> 00:04:40,567 ألّا يُمكنكما ترك هاتفكما لـ٥ دقائق؟ 98 00:04:40,692 --> 00:04:43,128 أنا أريد أن أتحدّث إليكما عن علاقتكما، اتّفقنا؟ 99 00:04:43,153 --> 00:04:44,160 بيتر)؟) 100 00:04:47,448 --> 00:04:48,456 ماذا؟ 101 00:04:50,120 --> 00:04:51,487 أهذا…؟ - أهذا هنا؟ - 102 00:05:06,401 --> 00:05:08,668 !(يا (بيتر باركر - !(يا (بيتر - 103 00:05:08,800 --> 00:05:10,856 .أعني ربّما ليس بالأمر الجلل 104 00:05:11,110 --> 00:05:12,368 !"العنكبوت - الخطير" - "!(احبسوا (بيتر" - 105 00:05:13,072 --> 00:05:15,478 بدأت الحكومات في جميع أنحاء العالم تحقيقات - "(مُجرم! مُذنب، نفتقد (ميستريو" - 106 00:05:15,503 --> 00:05:18,009 ،"عن القاتل المعروف باسم "الرجل العنكبوت 107 00:05:18,181 --> 00:05:23,087 المعروف باسم (بيتر باركر)، المعروف أيضاً ،"باسم "مُجرم الحرب الشبكيَّة 108 00:05:23,126 --> 00:05:27,102 الذي ظل لسنوات يرهب .مواطني "نيويورك" المحترمين 109 00:05:27,181 --> 00:05:30,821 .حسناً الآن، هذه المدينة والعالم يَرونه على حقيقته - "(صحيفة (ديلي نيوز" - "(بيتر باركر) المعروف بـ(الرجل العنكبوت)، (إم جيه واتسون)، (ند ليدز)" 110 00:05:28,798 --> 00:05:29,460 "الوقت" 111 00:05:29,632 --> 00:05:30,633 "صاحب الوجهين" 112 00:05:30,938 --> 00:05:31,938 !قاتل 113 00:05:31,940 --> 00:05:32,920 !"قاتل "ميستيريو 114 00:05:32,931 --> 00:05:36,867 ظهرت تفاصيل جديدة عن الهجوم المدمّر ."الذي وقع الأسبوع الماضي في "لندن 115 00:05:36,953 --> 00:05:39,968 …للمزيد، ننتقل الآن إلى مقرّ المخابرات المشتركة 116 00:05:40,016 --> 00:05:44,922 الذي أصدر بياناً يؤكّد أنّ… ،"الطائرات المسيّرة القاتلة التي استخدمت في هجوم "لندن 117 00:05:44,947 --> 00:05:47,346 ."(قد صُمّمَت مِن قِبَل "صناعات (ستارك 118 00:05:48,173 --> 00:05:51,140 !عملاء فيدراليون! افتحا - !عملاء فيدراليون؟ ابقَ هنا - 119 00:05:52,487 --> 00:05:54,127 .قسم السيطرة على الأضرار 120 00:05:54,152 --> 00:05:55,831 .(لدينا مذكّرة بإلقاء القبض على (بيتر باركر 121 00:05:55,840 --> 00:05:57,174 أتعرف التعديل الـ٤؟ - .طبعاً - 122 00:05:57,198 --> 00:05:59,916 التفتيش والضبط؟ - .ادخلوا هنا، يا رفاق. لنذهب - 123 00:06:01,400 --> 00:06:03,501 .(أنا لم أقتل (كوينتن بيك بل الطائرات المسيّرة، حسناً؟ 124 00:06:03,634 --> 00:06:05,434 .الطائرات المسيّرة خاصَّتك - .كلّا - 125 00:06:05,479 --> 00:06:09,955 .حسناً، اسمع. كان (نك فيوري) هناك طوال الوقت .فقط اسأله. ويُمكنه شرح كلّ شيء 126 00:06:10,041 --> 00:06:12,596 .كان (نك فيوري) خارج الكوكب في العام الماضي 127 00:06:12,698 --> 00:06:13,706 ماذا؟ 128 00:06:13,948 --> 00:06:14,956 !(بيتر) 129 00:06:15,433 --> 00:06:16,440 !(إم جيه) 130 00:06:16,823 --> 00:06:18,183 !لا علاقة لهم بذلك، يا سيّدي 131 00:06:18,245 --> 00:06:20,479 .لا تقل شيئاً، لدينا محامِ - .لا تقل شيئاً، لدينا محامِ - 132 00:06:20,643 --> 00:06:21,831 .أريد محامِ 133 00:06:22,470 --> 00:06:23,517 …(آنسة (جونز واتسون 134 00:06:23,542 --> 00:06:24,977 .(جونز). لا أحد يناديني بـ(واتسون) 135 00:06:25,323 --> 00:06:26,331 …(آنسة (جونز 136 00:06:26,655 --> 00:06:28,897 …لماذا تُريدين محامِ إذا - ليس لديّ ما أخفيه؟ - 137 00:06:29,085 --> 00:06:31,960 …بالضبط. ما لم - هل أنا فعلاً مُذنبة بشيء؟ - 138 00:06:32,154 --> 00:06:34,708 .أنا على دراية كبيرة لأساليبك وحقوقي 139 00:06:35,459 --> 00:06:36,856 .فقط أجيبي على السؤال 140 00:06:37,516 --> 00:06:38,780 .لقد رأيت ملفّكِ 141 00:06:39,344 --> 00:06:42,304 .أنتِ امرأة شابة وذكية أمامها مستقبل مشرق 142 00:06:42,649 --> 00:06:46,820 لماذا تخاطرين بكلّ هذا بالتورّط مع حارس مارق مثل (بيتر باركر)؟ 143 00:06:48,358 --> 00:06:50,616 .أعتذر على إبقائك منتظراً 144 00:06:50,664 --> 00:06:53,196 هل يُمكننا إحضار وجبة .خفيفة لـ(ند)، مِن فضلك؟ لقد كان ينتظر 145 00:06:53,477 --> 00:06:55,578 .أمرك - .يا صاح، أعتذر على ذلك - 146 00:06:55,765 --> 00:06:57,195 .لا يفترض بيّ أن أقول لك أيّ كلمة 147 00:06:57,220 --> 00:06:58,522 .كلّا، (ند). ولا حتّى كلمة 148 00:06:58,547 --> 00:06:59,891 …أنا فقط لديّ سؤال واحد 149 00:07:00,055 --> 00:07:02,405 (عندما أخبرتك (إم جيه ."أنّ (بيتر) كان "الرجل العنكبوت 150 00:07:02,430 --> 00:07:04,430 …مهلاً، مهلاً، مهلاً - ما الأمر؟ - 151 00:07:04,477 --> 00:07:07,375 .(علمت ذلك قبل (إم جيه ."كنت أدير أعمال "الرجل العنكبوت 152 00:07:07,438 --> 00:07:08,452 .أنا أعلم عن هؤلاء 153 00:07:08,477 --> 00:07:09,961 أعني، نصف الرجال .لديهم مَن يُديرون أعمالهم 154 00:07:09,985 --> 00:07:11,679 …بالضبط! لن تعرف 155 00:07:11,726 --> 00:07:14,015 ."لقد ساعدته حرفياً في العثور على "النسر "(النسر): شرير فيلم (الرجل العنكبوت: العودة للوطن)" 156 00:07:14,069 --> 00:07:14,869 .لم أكن أعرف ذلك 157 00:07:14,894 --> 00:07:18,132 ،وساعدته على اختراق بدلته ذات مرّة .وساعدته نوعاً ما للوصول إلى الفضاء 158 00:07:18,172 --> 00:07:22,095 ،إذاً، مُشارك في أفعال "الرجل العنكبوت" غير القانونيَّة .كنت شريكه الرئيسي 159 00:07:25,959 --> 00:07:28,514 .أودّ أن يكون كلامي محصور في المحضر 160 00:07:28,641 --> 00:07:29,826 ،مع كلّ التقدير الذي تستحقه 161 00:07:29,865 --> 00:07:32,192 ،وأعني ذلك بصدّق شديد 162 00:07:32,217 --> 00:07:35,254 ما لم تكن لديك بعض التهم ،المحدّدة الحقيقيَّة لتلقيها علينا 163 00:07:35,279 --> 00:07:37,420 .قانونياً، لا يُمكنك احتجازنا هنا 164 00:07:38,006 --> 00:07:39,544 .عليكِ توكيل محامِ 165 00:07:39,569 --> 00:07:40,577 عفواً؟ 166 00:07:40,663 --> 00:07:43,014 .تعريض الفتى للخطر تُعد جناية سيّئة 167 00:07:43,412 --> 00:07:47,038 ،الفتى عُهد إليكِ ،وبصفتكِ الوصي القانوني عليه، وبالأساس أمّه 168 00:07:47,193 --> 00:07:51,334 ،فأنتِ لم تسمحين له بتعريض نفسه للخطر فحسب .بل شجعتِه على ذلك بالفعل 169 00:07:51,406 --> 00:07:52,717 مَن يفعل ذلك؟ 170 00:07:52,858 --> 00:07:54,889 .أريد أن أرى (بيتر) الآن 171 00:07:55,463 --> 00:08:00,697 تمّ ضبط "صناعات (ستارك)" في ،شبكة جدال "الرجل العنكبوت" / "ميستيريو" اليوم 172 00:08:00,737 --> 00:08:05,747 عندما فتح الوكلاء الفيدراليون - .تحقيقاً في تقنيَّة "ستارك" المفقودة "(صناعات (ستارك" - 173 00:08:05,794 --> 00:08:08,107 “.لا تعليق في الوقت الحالي” - "(هارولد هوجان)، أمن صناعات (ستارك)" يُريد العملاء أن يعرفوا - …بالضبط ما تمّ أخذه 174 00:08:08,270 --> 00:08:10,223 .على الأقلّ استخدموا صورة جيّدة 175 00:08:14,685 --> 00:08:16,747 .هذا عظيم. شكراً 176 00:08:16,974 --> 00:08:18,849 .(حسناً، لديّ بعض الأخبار السارة، يا (بيتر 177 00:08:18,927 --> 00:08:21,348 لا أعتقد أنّ أيّاً مِن التهم .الموجهة إليك ستظل باقية 178 00:08:21,476 --> 00:08:24,093 انتظر، حقّاً؟ - .لقد عرفت ذلك - 179 00:08:24,118 --> 00:08:25,606 .يا إلهي، سيّد (مردوك). شكراً - .أجل - 180 00:08:25,631 --> 00:08:27,310 .(شكراً، يا (مات - .هذا مُذهل - 181 00:08:27,523 --> 00:08:29,242 …حسناً، رائع. ومع ذلك 182 00:08:29,327 --> 00:08:30,648 سيّد (هوجان)؟ - أجل؟ - 183 00:08:30,734 --> 00:08:33,327 .المباحث الفيدراليَّة تحقّق حول نشاط التقنيَّة المفقودة 184 00:08:33,905 --> 00:08:37,506 ،أفهم أنّك مُخلص للسيّد (ستارك) وإرثه …لكن إذا كنت متورّطاً 185 00:08:37,686 --> 00:08:39,655 إذا كنت متورّطاً؟ - .بوسعي توكيل محامِ - 186 00:08:39,781 --> 00:08:42,398 …أحتاج إلى محامِ لأنّني تحت التحقيق ،لقد ظننت 187 00:08:42,669 --> 00:08:44,686 .قلت، ليس هناك تُهمة أستطيع أن أقول 188 00:08:44,742 --> 00:08:47,038 تبعاً للمشورة القانونيَّة، أنا أرفض الإجابة على السؤال 189 00:08:47,148 --> 00:08:49,992 …باحترام لأنّ .الإجابة يُمكن أن تجرمني 190 00:08:50,238 --> 00:08:52,535 ."هناك قول مأثور في فيلم "غودفيلاس ماذا قالوا في فيلم "غودفيلاس"؟ 191 00:08:52,598 --> 00:08:54,090 .أعلم، هذا مثير للاهتمام… اهدأ 192 00:08:54,362 --> 00:08:56,011 لنسمع ما سيقوله. (مات)؟ 193 00:08:56,036 --> 00:08:57,762 .سوف تحتاج إلى محامِ جيّد حقّاً 194 00:08:59,027 --> 00:09:02,129 بيتر)، ربّما تكون قد تفاديت مشاكلك) .القانونيَّة، لكن الأمور ستزداد سوءاً 195 00:09:02,425 --> 00:09:04,490 .إذ لا تزال هناك محكمة للرأي العام 196 00:09:07,166 --> 00:09:09,220 !ميستيريو" إلى الأبد" 197 00:09:11,856 --> 00:09:13,512 كيف فعلت ذلك؟ 198 00:09:13,949 --> 00:09:15,664 .أنا محامي جيّد حقّاً 199 00:09:15,684 --> 00:09:17,394 "(نحنُ نُصدّق (ميستيريو" 200 00:09:17,400 --> 00:09:19,355 سنحتاج إلى مكان .أكثر أماناً للعيش فيه 201 00:09:34,013 --> 00:09:35,864 .أنظمة الإنذار، معطّلة 202 00:09:38,295 --> 00:09:40,357 …أنّه يبدو جميلاً و 203 00:09:40,505 --> 00:09:41,677 .آمن 204 00:09:44,623 --> 00:09:47,131 .أهلاً وسهلاً بكما في الواحة الرُوحِيَّة 205 00:09:48,199 --> 00:09:49,957 هل تحبّان لعبة "دونكي كونغ جونيور"؟ 206 00:10:05,859 --> 00:10:07,220 "(ملفّات (ستارك" 207 00:10:07,294 --> 00:10:08,357 .(هابي) 208 00:10:08,682 --> 00:10:10,368 أأرسلت طلب التقديم بعد؟ 209 00:10:10,393 --> 00:10:13,401 حرفياً انتهيت للتوّ مِن طلب التقديم لجامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا". وأنتِ؟ 210 00:10:13,433 --> 00:10:15,034 .نفس الشيء - تخيلي لو تمّ قبولنا معاً؟ - 211 00:10:15,088 --> 00:10:16,629 و(ند)؟ - …أجل، لكن - 212 00:10:16,947 --> 00:10:19,462 علينا أن نأخذ منحاً دراسيَّة .لكي نتمكّن مِن دخول الجامعة بالفعل 213 00:10:19,595 --> 00:10:21,548 ،بحقّكِ. لديكِ نتائج جيّدة …ودرجات جيّدة، و 214 00:10:21,620 --> 00:10:25,034 .أنت تعتقد أنّني واقعيَّة جدّاً - …كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. حسناً - 215 00:10:25,987 --> 00:10:27,229 .نوعاً ما. هذا لا بأس به 216 00:10:27,307 --> 00:10:28,572 .هذه واحدة مِن الأشياء المفضّلة لديّ عنكِ 217 00:10:28,611 --> 00:10:29,760 حقّاً؟ - .أجل - 218 00:10:29,960 --> 00:10:31,617 حسناً، ما هي الأشياء الأخرى المفضّلة لديك عنّي؟ 219 00:10:31,642 --> 00:10:33,354 .أنا أحبّ تفاؤلكِ الدؤوب 220 00:10:33,384 --> 00:10:35,946 ."أجل. أنا فتاة تنظر إلى "نصف الكوب الممتلئ 221 00:10:35,971 --> 00:10:37,588 .أنا حقّاً يُعجبني أنّكِ شخصيَّة إجتماعيَّة 222 00:10:37,620 --> 00:10:38,891 .أنا أحبّ الناس 223 00:10:38,916 --> 00:10:40,320 .أحبّهم… كثيراً 224 00:10:40,456 --> 00:10:41,571 .أنتِ تحبّين الرياضة 225 00:10:41,596 --> 00:10:43,646 "أعتقد أنّ فريق الـ"ميتس .سيفوزون مرّة أخرى هذا العام 226 00:10:43,701 --> 00:10:45,802 حقّاً؟ - ما هذه الضوضاء؟ - 227 00:10:46,068 --> 00:10:48,591 .إنّه… إنّه (هابي). انظري 228 00:10:48,957 --> 00:10:51,855 ،)أعطى غرفته لـ(ماي .لذا فهو ينام هنا 229 00:10:55,442 --> 00:10:56,965 .لديّ سؤال غريب 230 00:10:59,187 --> 00:11:01,765 أيشعر أيّ جزء منك بارتياح بشأن كلّ هذا؟ 231 00:11:05,047 --> 00:11:07,288 …مُنذ أن لدغني ذلك العنكبوت 232 00:11:08,796 --> 00:11:12,327 ،قد حظيت بأسبوعٍ واحدٍ فقط .شعرت به أنّني أعيش حياةٍ طبيعيَّة 233 00:11:12,712 --> 00:11:14,774 .حسناً، هذا طبيعي نوعاً ما، على ما أعتقد 234 00:11:15,602 --> 00:11:16,610 …و 235 00:11:17,610 --> 00:11:19,634 .كان ذلك عندما إكتشفتِ حقيقتي 236 00:11:19,704 --> 00:11:21,493 لأنّه بعد ذلك، كلّ مَن كان في حياتي 237 00:11:21,938 --> 00:11:23,717 .أردت أن يعرف… كمّا تعلمين 238 00:11:23,742 --> 00:11:25,351 .وكانت مثالياً 239 00:11:25,376 --> 00:11:27,063 …لكن الآن الجميع يعرف. و 240 00:11:29,110 --> 00:11:32,313 …أنا أشهر شخص في العالم كلّه 241 00:11:33,431 --> 00:11:34,829 .وما زلت مفلساً… 242 00:11:38,821 --> 00:11:42,430 .أنا… متحمسة لرؤيتك غداً 243 00:11:44,462 --> 00:11:45,977 .أجل، أنا أيضاً 244 00:11:46,165 --> 00:11:47,376 .انتهي مِن ذلك 245 00:11:47,408 --> 00:11:49,665 .كلاكما تحبّان بعضكما البعض .فهمنا ذلك. أغلق الهاتف 246 00:11:49,781 --> 00:11:52,563 .ليس هناك شيئاً آخر للتوضيح .اتّفقنا؟ أنا بحاجة إلى ثماني ساعات 247 00:11:52,646 --> 00:11:53,654 أكنت تستمع لهذا طوال الوقت؟ 248 00:11:53,685 --> 00:11:54,693 .(مرحباً، يا (هابي 249 00:11:54,748 --> 00:11:56,117 .ليس اختيارياً 250 00:11:56,146 --> 00:11:57,154 .إم جيه) تقول لك مرحباً) 251 00:11:57,185 --> 00:11:58,239 .مرحباً 252 00:11:58,667 --> 00:12:02,752 نحنُ نغطي اليوم الأوّل مِن سنة التخرُّج ،"للطالب الأكثر شهرة في ثانويَّة "ميدتاون 253 00:12:02,931 --> 00:12:05,853 !بيتر باركر)! اذهب ونل منهم، أيّها النمر) 254 00:12:06,384 --> 00:12:08,527 أم يجب أن أقول، "العنكبوت"؟ 255 00:12:08,552 --> 00:12:13,808 استمر الحشد في الازدياد هنا …طوال الصباح في مدرسة "ميدتاون" للعلوم 256 00:12:13,839 --> 00:12:19,557 يبدو أنّ الحشد مُنقسم بالتساوي .بين أنصار "الرجل العنكبوت"، والمحتجين 257 00:12:21,225 --> 00:12:25,671 .إم جيه)! (إم جيه)، نحنُ نحبّكِ) إم جيه)، هل سترزقين بأطفال العنكبوت؟) 258 00:12:25,695 --> 00:12:28,375 !تراجعوا. تراجعوا. تراجعوا 259 00:12:28,547 --> 00:12:30,747 إم جيه)، أنتِ تعرفين أنّه قاتل، صحيح؟) 260 00:12:30,881 --> 00:12:32,413 ."بيتر). قُم بعمل فيديو معي على الـ"تيك توك) 261 00:12:32,547 --> 00:12:35,680 !ميستيريو" إلى الأبد! قاتل" - !اعمل شقلبة - 262 00:12:35,952 --> 00:12:38,827 !(مهلاً، لنراكما تتبادلا القبلات مع (إم جيه - !تراجعوا - 263 00:12:38,851 --> 00:12:41,663 مَن أنت؟ - ."أنا (ند ليدز). أنا صديق "الرجل العنكبوت - 264 00:12:41,688 --> 00:12:45,516 .(الصديق المفضّل لـ(بيتر باركر .(أتيتِ إلى صديقي، أتيتِ إلى (فلاش تومسون 265 00:12:45,541 --> 00:12:47,614 أتُريدين أن تقرأين عن صداقتنا المُلهمة؟ 266 00:12:47,638 --> 00:12:49,619 يُمكنكِ الآن معرفة ذلك عن طريق ."كتابي الجديد، "فلاش بوينت 267 00:12:49,705 --> 00:12:53,431 ،عنكبوت واحد، قلبان .مليون ذكريات مجنونة. تحقّقي منّه 268 00:12:56,468 --> 00:12:58,914 !هيّا. هيّا. هيّا. هيّا. هيّا - …كلّا، انتظري - 269 00:12:58,939 --> 00:13:01,007 سأراكِ بالداخل، اتّفقنا؟ 270 00:13:02,431 --> 00:13:06,766 استمروا بمشاهدة أخبار "ميدتاون" طوال العام ونحنُ نجلب لكم تغطية شخصيَّة 271 00:13:06,821 --> 00:13:11,087 لـ(بيتر) وهو يخوض .أكبر معركاته حتّى الآن وهي: القبول في الجامعة 272 00:13:15,392 --> 00:13:16,249 .(بيتر) 273 00:13:16,499 --> 00:13:17,507 …يسعدنا أن 274 00:13:17,898 --> 00:13:18,906 …نرحب بك مِن جديد 275 00:13:19,093 --> 00:13:20,593 ."في ثانويَّة "ميدتاون 276 00:13:20,710 --> 00:13:22,678 .حيث نُصنع الأبطال 277 00:13:22,913 --> 00:13:24,366 .أم قتلة 278 00:13:24,577 --> 00:13:25,632 .توقّف عن ذلك 279 00:13:25,726 --> 00:13:27,780 …إنّه لشرف لنّا خدمتك 280 00:13:28,554 --> 00:13:29,562 .يا سيّدي - !ربّاه - 281 00:13:29,593 --> 00:13:30,734 .كان "ميستيريو" مُحقّ 282 00:13:30,851 --> 00:13:32,312 .توقّف. نحنُ لا… هذا كلّ شيء 283 00:13:32,546 --> 00:13:35,007 .قام بعض الطلاب بوضع هذا مِن أجلك 284 00:13:35,296 --> 00:13:36,491 .كلّا، لقد فعلت ذلك 285 00:13:36,718 --> 00:13:38,600 .أنت فعلت ذلك - .لقد ساعدت قليلاً - 286 00:13:38,718 --> 00:13:41,046 .حاولتُ منعه عدّة مرّات، لكنّك وضعت كلّ هذا 287 00:13:41,124 --> 00:13:42,420 .لقد فعل كلّ ذلك - .لقد قمت بعمل عظيم - 288 00:13:42,451 --> 00:13:44,303 أتمنّى أن يكون لديك الوقت …للتوقّف والتحقّق مِن ذلك 289 00:13:44,880 --> 00:13:46,101 …ولا تتردد في المشي 290 00:13:46,249 --> 00:13:50,265 …أو تأرجح في الردهة .أو الزحف على السقف لتجنّب الجميع 291 00:13:50,359 --> 00:13:51,585 .نعلم جميعاً أنّه يُمكنك فعل ذلك 292 00:13:51,640 --> 00:13:52,648 …سأقوم فقط 293 00:13:52,749 --> 00:13:53,561 .أنت تعرف ما فعلت 294 00:13:53,593 --> 00:13:54,967 .توقّف عن ذلك. أنت تحرج نفسك 295 00:13:55,116 --> 00:13:56,741 .إنّه مِن أصحاب نظريَّة المؤامرة 296 00:14:11,070 --> 00:14:12,452 أيُمكننا البقاء هنا طوال اليوم؟ 297 00:14:13,085 --> 00:14:15,421 .الوضع جنوني بالفعل في الأسفل - .انظر إلى هذه، إنّها جيّدة - 298 00:14:15,460 --> 00:14:20,968 يقترح البعض أنّ قوى (باركر) تشمل قدرة" ".العنكبوت الذكر على تنويم الإناث مغنطيسياً 299 00:14:21,062 --> 00:14:25,514 (التي اِستخدمها لإغواء (جونز واتسون" ".في عبادة شخصيته 300 00:14:25,539 --> 00:14:26,945 .توقّفي! توقّفي 301 00:14:26,999 --> 00:14:29,132 .أجل، سيّدي العنكبوت 302 00:14:37,015 --> 00:14:38,718 .أخيراً. بعض الخصوصيَّة 303 00:14:38,937 --> 00:14:40,303 .الوضع جنوني بالفعل في الأسفل 304 00:14:41,593 --> 00:14:43,100 …لذا، كنت أفكّر 305 00:14:43,741 --> 00:14:45,139 ،"عندما ندخل إلى جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا 306 00:14:45,428 --> 00:14:46,725 .يجب أن نعيش معاً 307 00:14:47,100 --> 00:14:48,131 .أجل، طبعاً 308 00:14:48,156 --> 00:14:49,164 .أجل. أحبّ ذلك 309 00:14:51,038 --> 00:14:52,507 .مِن المفترض أن يكون هذا نحنُ - .أجل - 310 00:14:52,648 --> 00:14:53,803 .باستثناء الفريسبي '"الفريسبي): هي لعبة "الطبق الطائر)' 311 00:14:53,945 --> 00:14:56,452 .وتلك الابتسامة الضائعة - …جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا" هي بالتأكيد حلم - 312 00:14:56,695 --> 00:14:58,624 ولكن إذا قُبلنا في ،الكُلّيات الاحتياطيَّة 313 00:14:58,710 --> 00:15:00,897 ."في كلتا الحالتين، سنكون كلّنا معاً في "بوسطن 314 00:15:00,983 --> 00:15:03,076 .كُلّية جديدة، مدينة جديدة .يُمكنني أن أكون "الرجل العنكبوت" هناك 315 00:15:03,101 --> 00:15:04,615 أعني أنّ لديهم جرائم في "بوسطن"، صحيح؟ 316 00:15:04,663 --> 00:15:05,991 .أجل. أجل، لديهم - .أجل، جرائم شنيعة - 317 00:15:06,038 --> 00:15:07,702 .أجل، ستكون بداية جديدة 318 00:15:10,327 --> 00:15:11,335 ما الأمر؟ 319 00:15:11,781 --> 00:15:13,350 …لا أعرف. أشعر وكأنّك إذا لم تفعل 320 00:15:14,187 --> 00:15:16,053 ،إذا كنت تتوقّع خيبة الأمل 321 00:15:16,100 --> 00:15:18,186 .فلن تشعر بخيبة أمل أبداً 322 00:15:18,319 --> 00:15:19,546 .بحقّكِ 323 00:15:21,398 --> 00:15:22,406 .ستكون بداية جديدة 324 00:15:23,257 --> 00:15:24,671 .وسنكون كلّنا معاً 325 00:15:26,023 --> 00:15:27,327 .أجل. أنت مُحقّ 326 00:15:27,507 --> 00:15:28,702 .بداية جديدة 327 00:15:28,740 --> 00:15:29,795 .أجل 328 00:15:32,382 --> 00:15:33,475 .بداية جديدة 329 00:15:35,678 --> 00:15:37,101 !جاء أوّل ردّ 330 00:15:41,600 --> 00:15:43,928 .لا بأس. إنّها كُلّية اِحتياطيَّة 331 00:15:44,788 --> 00:15:45,803 بيتر)؟) 332 00:15:48,178 --> 00:15:49,335 كلّا؟ 333 00:15:51,597 --> 00:15:52,966 .الردّ الأخير 334 00:15:54,057 --> 00:15:55,499 جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا"؟ 335 00:16:12,737 --> 00:16:13,714 .حسناً 336 00:16:15,044 --> 00:16:16,372 أأنتما مُستعدّان؟ - …(جونز) - 337 00:16:16,606 --> 00:16:18,583 …"أخبرتكِ أن تزيلي زينة "الهالوين 338 00:16:18,668 --> 00:16:20,691 …في الواقع، أنت أخبرت (ساشا)، لذا 339 00:16:20,716 --> 00:16:22,551 .يكفي الحديث، افعلي ذلك فحسب 340 00:16:23,778 --> 00:16:24,817 .بالتأكيد 341 00:16:26,528 --> 00:16:28,012 .أشعر أنّني سأتقيأ - .حسناً، لا تتقيأ - 342 00:16:28,114 --> 00:16:30,122 .لأنّه سيجعلني أقوم بتنظيفه 343 00:16:30,247 --> 00:16:31,590 .هذه هي فرصتنا الوحيدة 344 00:16:31,615 --> 00:16:32,965 .إمَّا الآن أو أبداً 345 00:16:32,990 --> 00:16:34,115 .مهلاً! بحقّك 346 00:16:34,140 --> 00:16:35,497 حسناً. أأنتما مُستعدّان؟ - .أجل - 347 00:16:35,827 --> 00:16:37,263 .حسناً. عند العدّ لثلاثة 348 00:16:37,544 --> 00:16:38,552 …واحد 349 00:16:38,919 --> 00:16:39,927 …اثنين 350 00:16:40,247 --> 00:16:41,255 …ثلاثة 351 00:17:03,606 --> 00:17:04,614 .كلّا 352 00:17:05,310 --> 00:17:07,098 كلّا. وأنتَ؟ 353 00:17:08,271 --> 00:17:15,183 في ضوء الجدل الأخير، لا يُمكننا" ".النظر في طلبك في الوقت الحالي 354 00:17:15,505 --> 00:17:16,989 .هذا ليس عدلاً على الإطلاق 355 00:17:17,216 --> 00:17:19,692 .أقصد، هذا ليس عدلاً على الإطلاق .لم أفعل أيّ شيء خاطئ 356 00:17:19,854 --> 00:17:22,284 .وأنتما يا رفاق بالتأكيد لم تفعلا شيئاً خاطئاً 357 00:17:22,505 --> 00:17:25,504 .توقّع خيبة الأمل، ولن تشعر بخيبة أمل أبداً 358 00:17:27,180 --> 00:17:28,880 …لا نوم حتّى نصل إلى 359 00:17:32,106 --> 00:17:33,426 !"بوسطن" 360 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 لم يتمّ قبولكم يا رفاق؟ 361 00:17:40,161 --> 00:17:42,520 ."أجل. لأنّنا في الواقع أصدقاء "الرجل العنكبوت 362 00:17:44,817 --> 00:17:45,825 …أجل 363 00:17:46,293 --> 00:17:49,723 …يجدر بيّ الذهاب. يوجد حفلة للمقبولين الجدد 364 00:17:49,748 --> 00:17:51,568 .و… آسفٌ، يا رفاق 365 00:17:52,231 --> 00:17:54,012 .جونز)، ماذا تفعلين؟ عودي إلى العمل) 366 00:17:54,044 --> 00:17:55,504 .أجل. آتية 367 00:17:55,683 --> 00:17:56,722 أتعلمان أمراً؟ 368 00:17:58,724 --> 00:18:00,208 .لن أغير أيّ شيء 369 00:18:01,880 --> 00:18:03,083 .وأنا كذلك 370 00:18:06,239 --> 00:18:08,739 على الرغم مِن أنّني كان بإمكاني .عرض هذه الرسالة على والديّ 371 00:19:19,630 --> 00:19:20,638 .مرحباً 372 00:19:23,396 --> 00:19:24,403 !مرحباً 373 00:19:25,481 --> 00:19:26,981 …أنا 374 00:19:27,083 --> 00:19:29,973 .أكثر شخص أحمق في العالم. أعرف 375 00:19:31,333 --> 00:19:35,004 .أنا (وونغ). حاول ألّا تنزلق .ليس لدينا تأمين المسؤوليَّة قبل الغير 376 00:19:38,552 --> 00:19:41,161 هل كلّ هذا لحفلة العطلة؟ - .كلّا - 377 00:19:41,232 --> 00:19:44,091 ."إحدى البوَّابات المُستديرة متّصلة بـ"سيبيريا 378 00:19:44,427 --> 00:19:46,130 .انفجرت العاصفة الثلجيَّة خلالها 379 00:19:48,091 --> 00:19:52,278 لأنّ شخصاً ما نسيَ إلقاء تعويذة .الصيانة لإحكام إغلاق الأقفال 380 00:19:52,442 --> 00:19:55,582 هذا صحيح. هو فعل ذلك. لأنّه .نسيَ أنّ لديّ الآن واجبات أعلى 381 00:19:55,645 --> 00:19:56,895 واجبات أعلى؟ 382 00:19:56,943 --> 00:19:59,271 .الساحر الأعلى لديه واجبات أعلى، أجل 383 00:19:59,349 --> 00:20:01,020 انتظر، اعتقدت أنّك الساحر الأعلى؟ 384 00:20:01,169 --> 00:20:04,731 كلّا. لقد حصل على هذا اللقب مِن النَّاحية التقنيَّة .لأنّني محوت لـ٥ سنوات 385 00:20:04,896 --> 00:20:06,511 .حسناً، تهانينا 386 00:20:06,536 --> 00:20:07,856 …إذا كنت هنا، لكنت 387 00:20:07,881 --> 00:20:10,193 .حرقت المكان. أنتما الاثنان، لا تجلسا 388 00:20:10,218 --> 00:20:11,226 .واصلا التجريف 389 00:20:11,513 --> 00:20:12,521 …(إذاً، (بيتر 390 00:20:12,857 --> 00:20:14,575 ما سبب تشريفي لهذه الزيارة؟ 391 00:20:14,724 --> 00:20:15,966 …حسناً 392 00:20:16,084 --> 00:20:17,841 …يؤسفني إزعاجك، سيّدي، لكن 393 00:20:17,873 --> 00:20:20,170 .أرجوك. أنقذنا نصف الكون معاً 394 00:20:20,201 --> 00:20:22,035 ."أظننا تجاوزنا مرحلة مناداتك ليّ بـ"سيّدي 395 00:20:22,060 --> 00:20:23,739 .(حسناً، (ستيفن 396 00:20:23,786 --> 00:20:25,747 ،يبدو ذلك غريباً .لكنّني سأسمح بالأمر 397 00:20:28,154 --> 00:20:29,162 …حين 398 00:20:29,935 --> 00:20:35,529 ،حين كشف "ميستيريو" عن هويتي …أفسد حياتي بكاملها، و 399 00:20:35,974 --> 00:20:38,013 ،كنت أتساءل، أعني ،لا أعرف حتّى ما إذا كان هذا سينجح بالفعل 400 00:20:38,060 --> 00:20:39,693 …لكنّي كنت أتساءل إن كان 401 00:20:41,771 --> 00:20:44,708 ربّما بوسعك العودة بالزمن إلى الوراء وفعل شيء يُبطل قيامه بذلك؟ 402 00:20:46,451 --> 00:20:47,459 …(بيتر) 403 00:20:47,654 --> 00:20:50,591 عبثنا باستقرار الزمان والمكان لأحياء 404 00:20:50,661 --> 00:20:54,340 أرواح لا تُعد ولا تُحصى. أتُريد فعل ذلك مرّة أخرى الآن لأنّ حياتك أصبحت فوضويَّة؟ 405 00:20:54,537 --> 00:20:57,903 ،هذا لا… لا يتعلَّق بيّ. أعني .هذا يؤذي الكثير مِن الناس فعلاً 406 00:20:59,263 --> 00:21:00,957 …(خالتي (ماي)، (هابي 407 00:21:01,239 --> 00:21:05,193 صديقي المفضّل، صديقتي، مستقبلهم …قد دُمّر لمجرّد أنّهم يعرفونني، و 408 00:21:05,435 --> 00:21:06,982 .لم يرتكبوا أيّ خطأ 409 00:21:07,036 --> 00:21:09,192 …أنا آسفٌ جدّاً، لكن 410 00:21:09,848 --> 00:21:11,246 …حتّى لو أردت 411 00:21:12,153 --> 00:21:14,607 .لم أعد أملك "حجر الزمن" بعد الآن 412 00:21:16,973 --> 00:21:17,981 .هذا صحيح 413 00:21:21,591 --> 00:21:23,099 …آسفٌ جدّاً إذا 414 00:21:23,935 --> 00:21:25,263 .ضيّعت وقتك 415 00:21:25,513 --> 00:21:27,294 …أنت لم - .فقط انسَ الأمر - 416 00:21:27,403 --> 00:21:30,301 .سيفعل ذلك. لإنّه متميّز في نسيان الأشياء 417 00:21:31,818 --> 00:21:34,568 .وونغ). لقد قلت بالفعل فكرة جيّدة) 418 00:21:34,623 --> 00:21:35,583 ماذا؟ 419 00:21:35,646 --> 00:21:37,856 .(رونية (كافكال 420 00:21:38,091 --> 00:21:39,872 .(رونية (كافكال 421 00:21:40,037 --> 00:21:41,888 .إنّها مجرّد تعويذة قياسيَّة للنسيان 422 00:21:41,958 --> 00:21:45,356 لن تعود بالزمن إلى الوراء، لكن على الأقلّ ."سينسى الناس أنّك كنت "الرجل العنكبوت 423 00:21:45,521 --> 00:21:47,262 جدّياً؟ - .كلّا. ليس جدّياً - 424 00:21:47,317 --> 00:21:50,676 هذه التعويذة تسافر عبر الحدود .المُظلمة بين الواقع المعروف وغير المعروف 425 00:21:50,701 --> 00:21:52,207 .إنّها خطيرة جدّاً 426 00:21:52,599 --> 00:21:54,479 .ربّاه، لقد استخدمناها كثيراً 427 00:21:54,504 --> 00:21:57,224 أتتذكّر حفلة اكتمال القمر في "قمر تاج"؟ 428 00:21:57,255 --> 00:21:58,880 .كلّا - .بالضبط - 429 00:22:01,825 --> 00:22:03,707 .(بحقّك. (وونغ 430 00:22:05,099 --> 00:22:07,122 ألّم يعاني بمّا فيه الكفاية؟ 431 00:22:13,911 --> 00:22:15,809 .دعني خارج هذا المراء فحسب 432 00:22:16,238 --> 00:22:17,481 .حسناً 433 00:22:18,763 --> 00:22:19,839 .حسناً 434 00:22:31,545 --> 00:22:33,256 إذاً، ما هذا المكان؟ 435 00:22:33,747 --> 00:22:37,981 تمّ بناء "المعتكف" عند تقاطع .تيارات الطاقة الكونيَّة 436 00:22:38,051 --> 00:22:39,903 .كنّا أوّل مَن سعى إليهم 437 00:22:39,966 --> 00:22:43,004 يعود عمر بعض هذه .الجدران إلى آلاف السنين 438 00:22:43,732 --> 00:22:46,427 وقاموا بتصوير حلقة مِن مسلسل .إكويلايزر" هنا في الثمانينيات" 439 00:22:47,333 --> 00:22:48,684 …حسناً، أنا 440 00:22:50,419 --> 00:22:52,708 .أقدّر حقّاً قيامك بهذا مِن أجلي، يا سيّدي… 441 00:22:52,958 --> 00:22:54,207 .لا تذكر ذلك 442 00:22:55,755 --> 00:22:57,239 ."ولا تناديني بـ"سيّدي 443 00:22:58,630 --> 00:22:59,793 .حسناً. آسفٌ 444 00:23:00,301 --> 00:23:01,199 أأنت مُستعدّ؟ 445 00:23:02,496 --> 00:23:03,559 .أنا مُستعدّ 446 00:23:05,582 --> 00:23:07,566 ."سُرّرت بمعرفتك، أيّها "الرجل العنكبوت 447 00:23:11,761 --> 00:23:13,300 انتظر، عفواً؟ 448 00:23:14,697 --> 00:23:18,220 العالم بأسره على وشكّ أن ينسى ."أنّ (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت 449 00:23:18,794 --> 00:23:20,466 .بمَن فيهم أنا - الجميع؟ - 450 00:23:20,570 --> 00:23:21,590 .أجل 451 00:23:22,021 --> 00:23:25,162 ألّا يُمكن لبعض الناس فقط أن يعرفوا؟ - .لا تعمل التعويذة بهذا الشكل - 452 00:23:25,216 --> 00:23:28,614 صعب جدّاً وخطير جدّاً تغيير هذا .وسط عمل التعويذة 453 00:23:28,910 --> 00:23:31,340 إذاً ستنسى (إم جيه) كلّ شيء خضناه معاً؟ 454 00:23:31,360 --> 00:23:32,651 أعني، هل ستكون صديقتي؟ 455 00:23:32,704 --> 00:23:34,995 على حسب. أكانت صديقتك ...بمجرّد أنّك "الرجل العنكبوت"، أم 456 00:23:35,049 --> 00:23:36,565 .لا أعرف. أنا لا آمل ذلك فعلاً 457 00:23:36,595 --> 00:23:37,736 .حسناً. لا بأس 458 00:23:38,939 --> 00:23:41,330 ،"سينسى الجميع في العالم أنّك "الرجل العنكبوت 459 00:23:41,384 --> 00:23:43,052 .باستثناء صديقتك 460 00:23:43,076 --> 00:23:46,470 .(شكراً جزيلاً… يا للهول. (ند 461 00:23:46,532 --> 00:23:49,836 !(ند) - مَن هو (ند)؟ - 462 00:23:50,123 --> 00:23:52,927 إنّه أعزّ صديق ليّ لذا مِن .(المهم فعلاً أن يعرف (ند 463 00:23:57,263 --> 00:24:01,552 …حسناً. دعنا لا نغير معايير التعويذة بعد الآن 464 00:24:01,755 --> 00:24:04,841 .ما دمت ألقيها - .حسناً، لقد انتهيت. أقسم أنّي انتهيت - 465 00:24:05,254 --> 00:24:06,910 .لكن يجدر بخالتي (ماي) أن تعرف فعلاً 466 00:24:06,981 --> 00:24:08,734 .بيتر)، كفّ عن العبث بالتعويذة) 467 00:24:08,759 --> 00:24:11,549 ،"عندما اكتشفت أنّني "الرجل العنكبوت كان الأمر فوضوياً فعلاً، و 468 00:24:11,574 --> 00:24:14,312 .لا أعتقد أنّه يُمكنني أن أمر بذلك مرّة أخرى 469 00:24:14,710 --> 00:24:16,163 لذا، خالتي (ماي)؟ - !أجل - 470 00:24:16,195 --> 00:24:19,007 شكراً. (هابي)؟ - .كلّا. أنا مُنزعج - 471 00:24:19,116 --> 00:24:21,030 .كلّا، إنّه لقب ."هارولد هوجان) "هابي) 472 00:24:21,108 --> 00:24:22,608 …(كان يعمل لدى (توني ستارك 473 00:24:22,709 --> 00:24:25,162 أيُمكنك التوقّف عن الكلام؟ 474 00:24:33,121 --> 00:24:37,574 في الأساس، يجب على كلّ مَن كان يعرف أنّني .الرجل العنكبوت" مِن قبل، يظل يعرفني" 475 00:24:58,152 --> 00:24:59,511 هل حصل وحسب؟ - .كلّا - 476 00:24:59,761 --> 00:25:03,128 .لقد غيّرت تعويذتي ٦ مرّات - ‫- ٥ مرّات.‬ 477 00:25:03,190 --> 00:25:07,448 لقد غيّرت تعويذتي. رغم أنّني أخبرتك .لا تفعل ذلك"، وهذه النتيجة" 478 00:25:07,878 --> 00:25:10,542 .تلك التعويذة خرجت عن السيطرة تماماً ،لو لم أوقفها 479 00:25:10,636 --> 00:25:12,690 .لكان مِن الممكن أن يحدث شيء كارثي 480 00:25:12,917 --> 00:25:14,010 …ستيفن)، اسمع، أنا آسفٌ جدّاً) 481 00:25:14,035 --> 00:25:15,503 ."نادني "سيّدي 482 00:25:17,933 --> 00:25:19,066 .آسفٌ، يا سيّدي 483 00:25:20,238 --> 00:25:23,995 أتعلم، بعد كلّ ما مرّرنا به …معاً، بطريقة ما أنسى دائماً 484 00:25:24,433 --> 00:25:25,776 .أنّك مجرّد فتى 485 00:25:26,683 --> 00:25:29,589 ،اسمع، جزء مِن المشكلة ."إنّه ليس "ميستيريو 486 00:25:29,729 --> 00:25:32,096 .بل أنت. المشكلة هي محاولتك عيش حياتين مختلفتين 487 00:25:32,121 --> 00:25:35,433 ،وكلّما طال قيامك بذلك .يغدو الأمر أكثر خطورة. صدّقني 488 00:25:35,800 --> 00:25:38,354 ،أنا آسفٌ جدّاً على ما تمر به أنت وأصدقاؤك 489 00:25:38,761 --> 00:25:42,214 …لعدم الالتحاق بالجامعة، لكن إذا رفضوكم، و 490 00:25:42,785 --> 00:25:46,359 بعم محاولتكم في إقناعهم بإعادة النظر، فلّا .يوجد شيء آخر يُمكنكم القيام به 491 00:25:49,733 --> 00:25:51,116 ،"عندما تقول "إقناعهم 492 00:25:51,811 --> 00:25:53,545 أتقصد مثلاً، أنّه بإمكاني الاتّصال بهم؟ 493 00:25:53,592 --> 00:25:54,490 .أجل 494 00:25:55,076 --> 00:25:56,380 أأستطيع فعل ذلك؟ 495 00:25:57,600 --> 00:25:59,208 ألّم تتّصل بهم؟ 496 00:25:59,233 --> 00:26:01,506 …حسناً، أعني، تلقيت رسالتهم، وافترضت أن 497 00:26:01,576 --> 00:26:04,201 ،آسفٌ، لكن أتخبرني 498 00:26:04,819 --> 00:26:11,756 ،أنّك لم تفكّر حتّى في الدفاع عن قضيتك معهم أوّلاً قبل أن تطلب منّي غسل دماغ العالم كلّه؟ 499 00:26:14,483 --> 00:26:16,169 …أعني، عندما تنطق الأمر هكذا، إذاً 500 00:26:23,960 --> 00:26:25,490 …هيّا. ردّ، ردّ، ردّ 501 00:26:25,553 --> 00:26:28,529 .يا صاح، ما الأمر؟ أنا مشغول - فلاش)، أين حفلة المقبولين بجامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا"؟) - 502 00:26:28,585 --> 00:26:29,403 لماذا؟ 503 00:26:29,428 --> 00:26:30,803 …لأنّني أريد المجيء والتحدّث إلى أحدهم. أنا 504 00:26:30,828 --> 00:26:33,068 أحاول الحصول على فرصة .ثانية لـ(ند) و(إم جيه) لقبولهما 505 00:26:33,154 --> 00:26:34,513 وماذا سيعود عليّ بالنفع مِن هذا؟ 506 00:26:34,538 --> 00:26:36,029 .أنا أخاطر كثيراً بالحديث معك 507 00:26:36,100 --> 00:26:37,850 …حسناً. أنا سوف 508 00:26:39,452 --> 00:26:41,662 اصطحبك وأرجحك للمدرسة لأسبوع؟ 509 00:26:41,811 --> 00:26:42,904 .لشهر 510 00:26:42,999 --> 00:26:44,139 .لأسبوع 511 00:26:44,513 --> 00:26:46,420 .إسبوعين - .فلاش)، أرجوك. بحقّك، ساعدني) - 512 00:26:46,498 --> 00:26:47,506 .أنت تعرف ما أريده 513 00:26:49,529 --> 00:26:51,208 .حسناً، سأخبر الجميع أنّك أفضل صديق ليّ 514 00:26:51,271 --> 00:26:52,825 .فلاش)، أرجوك ساعدني) 515 00:26:52,872 --> 00:26:53,584 .رائع، رائع، رائع 516 00:26:53,609 --> 00:26:56,312 .إذاً هناك تلك السيّدة. مساعدة نائب مدير الجامعة .يُمكنك مرافعة قضيتك إليها 517 00:26:56,337 --> 00:26:57,710 حسناً، رائع. أين هي؟ 518 00:26:57,741 --> 00:26:59,305 .لقد غادرت - إلى أين؟ - 519 00:26:59,330 --> 00:27:00,476 .إلى المطار 520 00:27:06,749 --> 00:27:08,764 .شبكة "ستارك"، غير متوفّرة - .حسناً - "بحث" - 521 00:27:08,788 --> 00:27:11,316 "تلك السيّدة التي تبحث عنها" - .التعرُّف على الوجوه، غير متوفّر - 522 00:27:15,116 --> 00:27:16,147 .مرحباً 523 00:27:18,085 --> 00:27:20,092 .أجل. أستطيع أن أراكم 524 00:27:30,416 --> 00:27:31,416 !يا ربّاه 525 00:27:34,313 --> 00:27:35,344 أمّي؟ - .مرحباً - 526 00:27:44,183 --> 00:27:45,183 "فلاش بوينت" "(حياتي كأفضل صديق لـ(بيتر باركر)، (فلاش تومسون" 527 00:27:49,824 --> 00:27:50,824 .حسناً 528 00:28:02,136 --> 00:28:02,988 .أجل 529 00:28:03,457 --> 00:28:06,511 …(مرحباً. أنا (بيتر باركر - أنت تعرف أنّك في الشارع، صحيح؟ - 530 00:28:06,589 --> 00:28:10,878 أجل، أعرف. أنا آسفٌ. أنا كنت بحاجة فعلاً …للتكلُّم معكِ، أعلم أنّكِ في طريقكِ إلى المطار 531 00:28:11,270 --> 00:28:14,128 إم جيه) و(ند ليدز) هما أذكى شخصين قابلتهم) ،في حياتي كلّها 532 00:28:14,175 --> 00:28:16,151 …وأنا أغبى شخص، لأنّ 533 00:28:16,176 --> 00:28:17,621 ،سمحت لهما بمساعدتي لكن إذا لم أسمح لهما بمساعدتي 534 00:28:17,646 --> 00:28:19,520 ،لمات الملايين مِن الأشخاص، لذا أرجوكِ 535 00:28:19,551 --> 00:28:22,231 .لا تدعي جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا" تكون غبيّة مثلي - جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا" غبيّة؟ - 536 00:28:22,262 --> 00:28:24,902 كلّا! أنا أقصد لا تدعي جامعة .ماساتشوستس للتكنولوجيا" تكون غبيّة" 537 00:28:25,324 --> 00:28:26,332 …أقصد، مثل 538 00:28:26,363 --> 00:28:29,964 .غبائي الذي إذا لم أسمح لهما بمساعدتي 539 00:28:31,332 --> 00:28:33,378 ،أنت لم تقم بالتدرّب على محادثتي أليس كذلك، يا (بيتر)؟ 540 00:28:34,439 --> 00:28:36,182 …في الأساس، ما أحاول قوله 541 00:28:44,111 --> 00:28:45,572 …لماذا تجري؟ ماذا 542 00:28:49,424 --> 00:28:53,378 .يا إلهي. سيّدتي؟ يجب أن تخرجي مِن السيّارة 543 00:28:53,457 --> 00:28:54,894 !ليبتعد الكلّ عن الجسر 544 00:28:57,086 --> 00:28:59,864 !نحنُ عالقان. الأبواب--- مهلاً 545 00:29:16,954 --> 00:29:18,471 .(مرحباً، (بيتر 546 00:29:19,101 --> 00:29:20,195 مرحباً؟ 547 00:29:20,288 --> 00:29:23,335 هل نحنُ… أأعرفك؟ - ماذا فعلت بآلتي؟ - 548 00:29:23,590 --> 00:29:24,598 ...آلتـ 549 00:29:24,629 --> 00:29:26,449 أنا لا أعلم عن ماذا تتكلَّم. أيّ آلة؟ 550 00:29:26,452 --> 00:29:30,842 .طاقة الشمس في راحة يدي". قد تحطّمت" 551 00:29:30,897 --> 00:29:35,802 ،اسمع، يا سيّدي. إذا توقّفت عن تحطيم السيّارات .يُمكننا العمل معاً ومساعدتك في العثور على آلتك 552 00:29:35,888 --> 00:29:37,630 أتُريد اللّعب؟ 553 00:29:40,551 --> 00:29:41,646 !امسكها 554 00:29:58,126 --> 00:30:00,461 ،لا بأس. أنتم بخير يا رفاق .أنتم بأمان. ابتعدوا عن هنا 555 00:30:00,821 --> 00:30:03,399 أتعتقد أنّ بدلتك الجديدة الفاخرة ستنقذك؟ 556 00:30:18,154 --> 00:30:21,100 كان يجب أن أقتل صديقتك .الصغيرة عندما أتيحت ليّ الفرصة 557 00:30:25,288 --> 00:30:26,858 ماذا قلت للتوّ؟ 558 00:30:27,116 --> 00:30:29,279 .يبدو أنّ لدينا مُنافسة 559 00:30:48,795 --> 00:30:51,251 !بيتر)! النجدة) 560 00:31:13,116 --> 00:31:15,217 !لا تقلقي، يا سيّدتي! أنا قادم 561 00:31:17,281 --> 00:31:18,584 !(بيتر) 562 00:31:45,104 --> 00:31:47,017 .سيّدتي، فقط ابقي هادئة 563 00:31:47,049 --> 00:31:50,119 فقط خُذي نفساً عميقاً. أأنتِ بخير؟ - !كلّا - 564 00:31:52,149 --> 00:31:55,016 .كلّ شيءٍ تحت سيطرتي 565 00:32:01,690 --> 00:32:03,416 .البدلة تعرّضت للخطر 566 00:32:03,734 --> 00:32:05,593 .تقنيَّة النانو 567 00:32:05,999 --> 00:32:08,882 .(لقد تفوَّقت على نفسك، يا (بيتر 568 00:32:14,561 --> 00:32:16,530 .أنا قللت مِن شأنك 569 00:32:17,491 --> 00:32:19,045 .لكن الآن ستموت 570 00:32:35,064 --> 00:32:37,033 .(أنت لست (بيتر باركر 571 00:32:37,432 --> 00:32:39,228 .أنا في حيرة مِن أمري الآن 572 00:32:41,455 --> 00:32:44,424 ماذا يحدث؟ - .تمّ الكشف عن جهاز جديد - 573 00:32:46,346 --> 00:32:48,103 .إقتران مع جهاز جديد 574 00:32:51,635 --> 00:32:54,494 .لا تستمع إليه، استمع إليّ 575 00:33:00,424 --> 00:33:01,299 .انظر 576 00:33:14,385 --> 00:33:17,370 .اسمع. اسمع! استمع إليّ 577 00:33:17,876 --> 00:33:20,533 !كلّا، ليس هو. أنا 578 00:33:27,366 --> 00:33:30,163 ،سيّدتي، أأنتِ بخير؟ هيّا .لا يزال بإمكانكِ اللُّحَّاق برحلتكِ 579 00:33:31,259 --> 00:33:32,266 .(بيتر) 580 00:33:33,962 --> 00:33:35,071 .أنت بطل 581 00:33:35,212 --> 00:33:36,220 …كلّا. حسناً، أنا 582 00:33:36,431 --> 00:33:37,439 …كلّا، أنا 583 00:33:37,564 --> 00:33:39,884 ،سأتكلَّم مع اللّجنة بقبول طلبات أصدقائك 584 00:33:40,493 --> 00:33:42,126 .وسأتكلَّم معهم عنك 585 00:33:42,845 --> 00:33:45,071 .كلّا، لكن يا سيّدتي، هذا الموضوع لا يتعلَّق بيّ 586 00:33:45,494 --> 00:33:48,845 .سأتكلَّم معهم عن طلبات أصدقائك وعنك 587 00:33:49,388 --> 00:33:50,881 مفهوم؟ - حقّاً؟ - 588 00:33:50,912 --> 00:33:54,115 ،وإذا ابتعدتم عن المشاكل .فربّما تحصلون على فرصة جيّدة 589 00:33:54,194 --> 00:33:56,545 .أمسك. ابتعد عن الطريق .دعني أتكلَّم مع هذا الرجل 590 00:33:56,608 --> 00:33:57,795 .أنت. أنا أراك 591 00:33:57,889 --> 00:33:58,897 !تعال إلى هنا 592 00:33:58,936 --> 00:34:00,021 .هذا لم يكن مقبولاً 593 00:34:00,100 --> 00:34:01,185 .شيء لا يُصدّق 594 00:34:04,122 --> 00:34:05,180 مَن أنت؟ 595 00:34:05,232 --> 00:34:06,787 ،مهلاً، حتّى تتوقّف عن محاولة قتلي 596 00:34:07,037 --> 00:34:08,224 .سأبقَ أنا المُسيطر، يا صديقي 597 00:34:08,280 --> 00:34:11,006 .عن هذه المجسّات كلّها التي لديك هنا 598 00:34:11,084 --> 00:34:14,608 …مفهوم؟ الآن مَن أنت؟ ما الذي يجري 599 00:34:31,321 --> 00:34:32,571 أوزبورن)؟) 600 00:34:55,236 --> 00:34:55,931 دكتور…؟ 601 00:35:04,369 --> 00:35:07,907 .(احذر مِمَّا تتمنّاه، يا (باركر 602 00:35:08,212 --> 00:35:09,642 !أخرجني مِن هنا 603 00:35:09,988 --> 00:35:12,215 أيُمكنك أن تشرح ليّ ما يجري؟ 604 00:35:12,278 --> 00:35:15,096 تلك التعويذة الصغيرة التي أفسدتها حيث أردت أن ينسى الجميع 605 00:35:15,121 --> 00:35:18,410 أنّ (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت"؟ لقد بدأت في جذب كلّ مَن يعرف أنّ 606 00:35:18,435 --> 00:35:23,341 "بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت) .مِن كلّ الأكوان إلى هذا الكون 607 00:35:23,422 --> 00:35:24,539 مِن كلّ الأكوان"؟" 608 00:35:24,687 --> 00:35:26,225 مَن أنت؟ أين أنا؟ 609 00:35:26,264 --> 00:35:28,757 أعتقد أنّه مِن الأفضل أن لا ،نتعامل معه لأنّه، بصراحة 610 00:35:28,881 --> 00:35:32,834 الأكوان المتعدّدة مفهوم لا نعرف .عنّه سوى القليل وهذا يخيفنا 611 00:35:34,100 --> 00:35:36,076 الأكوان المتعدّدة حقيقيَّة؟ 612 00:35:36,178 --> 00:35:37,826 .لا ينبغي أن يكون هذا مُمكناً 613 00:35:37,851 --> 00:35:38,857 لكنّي اعتقدت أنّك أوقفت التعويذة؟ 614 00:35:38,897 --> 00:35:42,295 كلّا، لقد احتويتها، لكن يبدو .أنّ القليل منها قد نجحت بأعجوبة 615 00:35:42,521 --> 00:35:44,739 .بعد أن غادرت، اكتشفت كياناً مِن كون آخر 616 00:35:44,764 --> 00:35:50,576 طاردته في المجاري، حيث وجدت .ذلك اللزج الأخضر، ابن السفلة 617 00:35:51,123 --> 00:35:52,131 تعويذة؟ 618 00:35:52,272 --> 00:35:53,459 أهذا سحر؟ 619 00:35:53,896 --> 00:35:55,505 ما هذا، حفلة عيد ميلاد؟ 620 00:35:55,584 --> 00:35:56,982 مَن هذا المُهرّج؟ 621 00:35:57,279 --> 00:35:58,451 ما هذا الجنون؟ 622 00:35:58,522 --> 00:35:59,522 .شاهد هذا 623 00:35:59,595 --> 00:36:01,708 أتعرف أنّ (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت"؟ 624 00:36:01,786 --> 00:36:02,552 .أجل 625 00:36:02,622 --> 00:36:04,215 هل هذا هو؟ - .كلّا - 626 00:36:04,255 --> 00:36:05,170 أرأيت؟ 627 00:36:06,420 --> 00:36:07,951 .حسناً، إليك ما يجب علينا فعله 628 00:36:08,092 --> 00:36:11,435 …لا أعرف كم عدد هؤلاء الزوّار الذين وصلوا - .رأيت واحداً آخر - 629 00:36:11,670 --> 00:36:12,849 .على الجسر 630 00:36:13,091 --> 00:36:14,287 …كان يشبه 631 00:36:14,553 --> 00:36:16,302 .يشبه عفريت أخضر يطير 632 00:36:16,451 --> 00:36:18,529 .حسناً، يبدو مرحاً لماذا لا تبدأ معه؟ 633 00:36:18,646 --> 00:36:22,856 ،أريدك أن تمسكهم وتحضرهم إلى هنا .لحين أجِد كيفيَّة إعادتهم لكونهم 634 00:36:23,061 --> 00:36:25,706 ،قبل أن يدمّروا نسيج الواقع، أو ما هو أسوأ 635 00:36:25,731 --> 00:36:26,936 .إذا اكتشف (وونغ) ذلك 636 00:36:27,427 --> 00:36:28,684 دكتور (سترانج)؟ 637 00:36:29,248 --> 00:36:30,256 ماذا؟ 638 00:36:30,725 --> 00:36:33,795 حصلت أنا وأصدقائي على فرصة ثانية ."للإلتحاق بجامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا 639 00:36:33,928 --> 00:36:35,561 --إذا رأتني الكُلّية أقاتل هؤلاء 640 00:36:35,592 --> 00:36:37,780 ،الوحوش المجنونة - !مهلاً، انتبه إلى ألفاظك - 641 00:36:37,811 --> 00:36:40,810 .أنا آسفٌ - هل ما زلت تتكلَّم بجديَّة عن الكُلّية؟ - 642 00:36:46,709 --> 00:36:47,982 مهلاً، ماذا فعلت للتوّ؟ 643 00:36:48,007 --> 00:36:48,898 .هذا 644 00:36:50,610 --> 00:36:52,210 --أنتَ، لا يُمكنك أن 645 00:36:54,920 --> 00:36:56,185 كيف فعلت ذلك؟ 646 00:36:56,342 --> 00:36:57,717 .الكثير مِن حفلات أعياد الميلاد 647 00:37:04,232 --> 00:37:04,998 !مهلاً 648 00:37:08,545 --> 00:37:10,959 ،لك فرصة واحدة لإستخدامها .وبعد ذلك أعدها إليّ وتابع حياتك. مُرحّب بك 649 00:37:10,991 --> 00:37:11,998 .قم بعملك 650 00:37:12,045 --> 00:37:13,099 .سيّدي 651 00:37:13,414 --> 00:37:14,523 ماذا الآن؟ 652 00:37:15,951 --> 00:37:19,303 ،أعلم أنّ هذه فوضتي، وأقسم لك أنّني سأصلّحها .لكنّني سأحتاج إلى بعض المساعدة 653 00:37:22,920 --> 00:37:25,553 ."لا أصدّق أنّني في "معتكف القديسيين 654 00:37:25,608 --> 00:37:26,904 .ولا أنا 655 00:37:27,240 --> 00:37:28,248 …إذاً 656 00:37:28,498 --> 00:37:34,013 كيف عرفت أنّك ساحر؟ لأنّ جدّتي تقول …أنّنا نمتلكه وأحياناً أشعر بوخزات في يدي 657 00:37:34,069 --> 00:37:35,568 .يجب عليك التكلُّم مع طبيبك 658 00:37:35,623 --> 00:37:36,427 !(بيتر) 659 00:37:36,475 --> 00:37:37,483 !مرحباً - .مرحباً - 660 00:37:38,560 --> 00:37:41,709 أنا آسفٌ جدّاً لجرّكِ لهذا الأمر، عليكما …مساعدتي في العثور على هؤلاء الأشرار 661 00:37:41,748 --> 00:37:44,849 لا داعي للإعتذار. لقد حصلت على فرصة ."ثانية لنّا في جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا 662 00:37:45,530 --> 00:37:48,248 إذاً، كيف وصل الأشرار إلى هنا؟ 663 00:37:48,341 --> 00:37:50,848 .لقد أخطأ في التعويذة محاولاً إدخالكما إلى الكُلّية 664 00:37:51,364 --> 00:37:54,004 انتظر، ماذا؟ ظننت أنّه كان ليزر سحري؟ - هل فعلت ذلك بالسحر؟ - 665 00:37:54,793 --> 00:37:57,418 .كلّا، كان ذلك بعد ما حدث لنركّز على الأخبار الجيّدة، اتّفقنا؟ 666 00:37:57,449 --> 00:37:59,245 .كلّا، لنركّز على الأخبار السيّئة 667 00:37:59,292 --> 00:38:03,955 حتّى الآن، لم تكتشفوا أيّ متسللين …مِن الأكوان المتعدّدة، لذا 668 00:38:04,014 --> 00:38:05,333 ،استخدموا هواتفكم 669 00:38:05,537 --> 00:38:07,232 …تصفحوا على الإنترنت، و 670 00:38:07,904 --> 00:38:09,607 !ساعدوا في حلّ هذا الهراء 671 00:38:10,224 --> 00:38:11,771 ،أنت تخبرنا بمّا يجب أن نفعله 672 00:38:11,849 --> 00:38:13,278 ،حتّى لو كانت تعويذتك 673 00:38:13,334 --> 00:38:16,138 التي اخفقت فيها. مِمَّا يعني أنّ كلّ .هذا فوضتك نوعاً ما 674 00:38:16,248 --> 00:38:20,896 ،أتعلم، أنا أعرف بضع كلمات سحريَّة ."بدءاً مِن كلمة "مِن فضلك 675 00:38:23,967 --> 00:38:26,654 .مِن فضلكم، ساعدوا في حلّ هذا الهراء 676 00:38:27,060 --> 00:38:28,880 .يُمكنكم العمل في الغُرْفَةٌ المُقْبَاةٌ 677 00:38:30,216 --> 00:38:32,146 الغُرْفَةٌ المُقْبَاةٌ"؟" 678 00:38:36,631 --> 00:38:37,834 .يا للروعة 679 00:38:44,342 --> 00:38:45,918 …يا رفاق، اسمعوا. بشأن تلك التعويذة كلّها 680 00:38:45,951 --> 00:38:47,576 .لا توجد مشكلة 681 00:38:47,967 --> 00:38:49,286 انتظري، حقّاً؟ - .أجل - 682 00:38:49,397 --> 00:38:50,982 …أقصد، إنّي أتفهّم. كنت 683 00:38:51,123 --> 00:38:53,208 …تحاول إصلاح الأشياء 684 00:38:53,326 --> 00:38:54,655 …ولهذا 685 00:38:54,717 --> 00:38:57,388 ربّما يجب عليك أن تعرض الأمر علينا في المرّة القادمة، فهمت؟ 686 00:38:57,491 --> 00:39:01,428 ،على هذا النحو، عندما تفكّر، "مرحباً …أنا على وشكّ فعل شيء يُمكنه 687 00:39:01,521 --> 00:39:04,185 .كسر الكون"، يُمكننا مثلاً، مساعدتك 688 00:39:04,498 --> 00:39:05,989 …نعمل شيئاً، أو 689 00:39:06,694 --> 00:39:09,428 .نطرح أفكاراً 690 00:39:11,451 --> 00:39:12,459 .اتّفقنا 691 00:39:13,897 --> 00:39:14,905 ند)؟) 692 00:39:15,553 --> 00:39:18,857 .يا صاح. لا أهتمّ .وجدّياً، ليس بالأمر الجلل 693 00:39:21,209 --> 00:39:22,763 .رف التعذيب 694 00:39:24,646 --> 00:39:26,381 .هذه آلة شد الظهر 695 00:39:27,474 --> 00:39:28,553 …هذا - .القبو - 696 00:39:28,584 --> 00:39:30,655 .حسناً، إذاً لنصل لبقيَّة الأشرار 697 00:39:30,772 --> 00:39:32,826 ،أنت تمسكهم .والدكتور الساحر سوف يعيدهم لأكوانهم 698 00:39:32,912 --> 00:39:36,787 ،"وعندما نصل إلى جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا .وسأعزمكما على كعك غير طازج، علاجي 699 00:39:36,873 --> 00:39:38,701 .لنمسك بعض أشرار الأكوان المتعدّدة 700 00:39:38,787 --> 00:39:41,576 مهلاً! مَن هؤلاء بحقّ السماء؟ 701 00:39:41,669 --> 00:39:44,326 .إنّهما صديقاي .(هذه (إم جيه) وهذا (ند 702 00:39:44,459 --> 00:39:45,467 .مرحباً 703 00:39:45,623 --> 00:39:47,279 المعذرة، ماذا كان اسمك مُجدّداً؟ 704 00:39:47,334 --> 00:39:49,373 .(دكتور (أوتو أوكتافيوس 705 00:39:53,755 --> 00:39:55,865 انتظر، لا بجدّية، ما هو اسمك الحقيقيّ؟ 706 00:39:55,920 --> 00:39:57,724 أهذا ديناصور؟ 707 00:39:59,210 --> 00:40:03,676 "تفعيل قيود الأذرع" "بدلة النانو غير متّصلة" 708 00:40:06,476 --> 00:40:07,676 "مُنَظَّف" 709 00:40:16,210 --> 00:40:17,843 "نموذج للسكسوكة" 710 00:40:19,650 --> 00:40:21,348 .إذا لم يزل الطلاء، أحضرها بجوار الملجأ وسأزيله 711 00:40:21,373 --> 00:40:22,826 .(كلّا، كلّا، كلّا، (ماي 712 00:40:23,061 --> 00:40:24,951 .يجب أن نجد هؤلاء الأشرار أوّلاً 713 00:40:25,100 --> 00:40:26,795 .حسناً، أكمل مُهمَّتك، ثمّ ارجع 714 00:40:26,857 --> 00:40:28,459 .لدينا شحنة تبرعات بطعام معلّب 715 00:40:29,897 --> 00:40:31,547 .وجدت واحدة، وجدت واحدة، وجدت واحدة 716 00:40:31,572 --> 00:40:33,400 .ماي)؟ عليّ إغلاق الخطّ) - .حسناً. أحبّك. مع السلامة - 717 00:40:33,486 --> 00:40:37,039 أعني أنّه يُمكنك حظر شخص مِن أعماله .لكن لا يُمكنك محو أعمال هذا الشخص 718 00:40:37,485 --> 00:40:38,540 ماذا وجدت؟ 719 00:40:38,564 --> 00:40:39,587 …يوجد 720 00:40:39,946 --> 00:40:43,509 اضطراب بالقرب مِن منشأة .أبحاث عسكريَّة خارج المدينة 721 00:40:43,681 --> 00:40:47,290 ويقول الشهود إنّهم رأوا .وحشاً يطير في الهواء 722 00:40:48,985 --> 00:40:50,836 لا بدّ أنّه العفريت الذي رأيته على الجسر، صحيح؟ 723 00:40:50,977 --> 00:40:52,320 .هذا مُستحيل 724 00:40:54,766 --> 00:40:56,094 أنت تعرفه، أليس كذلك؟ 725 00:40:57,095 --> 00:40:59,118 .على الجسر، قلت اسمه 726 00:41:00,367 --> 00:41:01,906 .(نورمان أوزبورن) 727 00:41:02,767 --> 00:41:04,132 .عالم عبقري 728 00:41:04,657 --> 00:41:05,953 .باحث عسكري 729 00:41:07,298 --> 00:41:08,524 .لكنّه كان جشعاً 730 00:41:08,939 --> 00:41:09,978 .مُضلّلاً 731 00:41:10,368 --> 00:41:14,212 ماذا حدث له؟ - !نحنُ تعبنا مِن أسئلتك، يا فتى - 732 00:41:15,634 --> 00:41:16,681 …حسناً 733 00:41:17,946 --> 00:41:19,633 أنا سأذهب. إلى أين نحنُ ذاهبون؟ 734 00:41:19,704 --> 00:41:21,243 .لا يُمكن أن يكون هو 735 00:41:23,173 --> 00:41:24,180 لماذا؟ 736 00:41:24,728 --> 00:41:28,431 .لأنّ (نورمان أوزبورن) مات مُنذ سنوات 737 00:41:29,384 --> 00:41:31,415 ،لذا، إمَّا رأينا شخصاً آخر 738 00:41:32,922 --> 00:41:37,836 .أو أنت تطير في الظلام، لمحاربة شبح 739 00:42:00,985 --> 00:42:04,031 راقب تلك الأشجار، فنحنُ .لا نعرف فعلاً مكان هذا الرجل 740 00:42:07,095 --> 00:42:09,586 أنا فعلاً لا أعرف كيف .تفعل هذا دون أن تتقيأ 741 00:42:27,951 --> 00:42:29,289 أرأيتما ذلك، يا رفاق؟ 742 00:42:30,415 --> 00:42:31,329 .كلّا 743 00:42:31,368 --> 00:42:32,946 .المكان مُظلم جدّاً 744 00:42:45,140 --> 00:42:46,740 .حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 745 00:42:53,813 --> 00:42:54,891 ماذا يجري؟ 746 00:42:55,008 --> 00:42:56,321 بيتر)، ما هذا؟) 747 00:42:58,556 --> 00:42:59,872 هل لديك إستشعار؟ 748 00:42:59,896 --> 00:43:02,173 هل الإستشعار يحدث؟ هل إستشعارك ينبّهك بشيء؟ 749 00:43:11,421 --> 00:43:12,765 أتريان هذا، يا رفاق؟ 750 00:43:12,859 --> 00:43:14,944 .أجل - أوزبورن)؟) - 751 00:43:14,969 --> 00:43:16,899 .كلّا، لقد كان أخضر .هذا الرجل أزرق 752 00:43:18,103 --> 00:43:21,165 ليس مِن المُمكن أن تكون مِن كون آخر، أليس كذلك؟ 753 00:43:22,047 --> 00:43:23,227 ماذا يفعل؟ 754 00:43:23,252 --> 00:43:25,008 .لا أعرف. يبدو أنّه يشحن نفسه 755 00:43:25,236 --> 00:43:26,931 .لا يُعجبني هذا. اربطه بالشبكة 756 00:43:39,927 --> 00:43:42,177 !اتّجه يساراً، يساراً! اتّجه يسارا 757 00:43:43,012 --> 00:43:45,200 !انتظر! يميناً، يميناً 758 00:43:47,479 --> 00:43:48,376 !يا رفاق 759 00:43:48,682 --> 00:43:50,471 !هذا لن يساعد بشيء 760 00:43:57,556 --> 00:43:58,743 كلّا، كلّا، كلّا. ماذا جرى؟ 761 00:43:58,884 --> 00:44:00,048 بيتر)؟ (بيتر)؟) 762 00:44:07,539 --> 00:44:08,806 .عجباً 763 00:44:09,134 --> 00:44:13,196 بيتر)، هذا أنا. (فلينت ماركو). أتتذكّرني؟) 764 00:44:13,227 --> 00:44:14,906 .أنا (بيتر)، لكنّني لست (بيتر) الذي تعرفه 765 00:44:14,954 --> 00:44:18,016 ماذا تقصد أنّك لست (بيتر) الذي أعرفه؟ ما يجري بحقّ السماء؟ 766 00:44:18,070 --> 00:44:20,733 سأفسر لك كلّ شيء، لكن أوّلاً أيُمكنك مساعدتي في إيقاف هذا الرجل؟ 767 00:44:20,772 --> 00:44:21,662 .حسناً 768 00:44:21,718 --> 00:44:23,851 .حاول محاصرته وأنا سأقوم بقطع الكهرباء عنّه 769 00:44:23,876 --> 00:44:25,421 .حسناً، لنذهب 770 00:44:39,021 --> 00:44:41,951 .لا أستطيع أن أوقفه أكثر مِن ذلك 771 00:44:42,623 --> 00:44:44,302 .سأتولّى أمره. سأقطع الكهرباء 772 00:45:11,930 --> 00:45:13,859 .بيتر) مختلف. عجيب) 773 00:45:14,094 --> 00:45:15,102 .شكراً 774 00:45:15,657 --> 00:45:16,469 .آسفٌ 775 00:45:16,555 --> 00:45:17,727 .لا تقلق بشأن ذلك 776 00:45:25,345 --> 00:45:27,329 .استعدت جسدي 777 00:45:27,805 --> 00:45:29,102 …مرحباً 778 00:45:29,782 --> 00:45:33,125 ،سيبدو هذا جنوناً حقّاً .لكن هذا ليس كونكما 779 00:45:33,337 --> 00:45:34,727 كون آخر؟ 780 00:45:35,274 --> 00:45:37,422 ماذا؟ - .هذا ما كنت أشعر به - 781 00:45:37,766 --> 00:45:40,211 .الطاقة. إنّها مختلفة 782 00:45:41,383 --> 00:45:42,758 .يروقني هذا 783 00:45:44,767 --> 00:45:46,650 .اهدأ، يا صديقي 784 00:45:46,743 --> 00:45:48,875 .إنّها غلطتي في الواقع بأنّكما هنا 785 00:45:48,962 --> 00:45:51,970 الكون؟ أم الغابة؟ 786 00:45:52,165 --> 00:45:55,118 .أنا أكره الغابة - .قصدت الكون، يا سيّدي - 787 00:45:55,165 --> 00:45:58,625 وماذا في ذلك؟ أنتما ستقفان هناك وتتصرّفان وكأنّ مؤخّرتي ليست عارية؟ 788 00:45:58,750 --> 00:46:00,820 .أنا - …كلّا، كلّا - 789 00:46:00,840 --> 00:46:01,820 …أنا 790 00:46:02,150 --> 00:46:03,683 "مُخوَّل للموظفيين فقط" 791 00:46:14,126 --> 00:46:16,594 ماذا كان هذا؟ ماذا فعلت به للتوّ؟ 792 00:46:16,619 --> 00:46:17,728 .كلّا، كلّا، كلّا. لا بأس 793 00:46:17,775 --> 00:46:18,783 هل قتلته؟ 794 00:46:18,808 --> 00:46:21,158 .مهلاً، اسمع. يُمكنني تفسير كلّ شيء .عليك فقط أن تثِق بيّ، أرجوك 795 00:46:21,298 --> 00:46:23,860 .لا أثِق بك. أنا لا أعرفك 796 00:46:26,649 --> 00:46:28,196 ما هذا؟ 797 00:46:29,102 --> 00:46:30,782 .لقد اخترت الوقوف مع الصف الخطأ 798 00:46:33,101 --> 00:46:34,407 كونورز)؟) 799 00:46:36,094 --> 00:46:37,195 ماذا؟ 800 00:46:37,469 --> 00:46:38,697 هل تعرف هذا المخلوق؟ 801 00:46:38,722 --> 00:46:41,392 .كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. ليس مخلوق. بل رجل 802 00:46:41,659 --> 00:46:43,883 .مُستحيل! مِن نفس الكون 803 00:46:43,908 --> 00:46:48,236 دكتور (كيرت كونورز). لقد كان عالماً .في "أوسكورب" عندما كنت أعمل هناك 804 00:46:48,368 --> 00:46:49,689 .عالم عبقري 805 00:46:49,790 --> 00:46:54,883 إلى أن حوّل نفسه إلى سحلية. ثمّ حاول تحويل .المدينة كلّها إلى سحالي. لقد كان الأمر جنونياً 806 00:46:54,915 --> 00:46:58,352 .(لم يكن الأمر جنونياً، يا (ماكس .لكن كانت الخطوة التَّالية في التطوُّر البشري 807 00:46:58,391 --> 00:46:59,973 .يُمكن للديناصور التكلُّم 808 00:46:59,998 --> 00:47:00,770 .سحلية - .صحيح - 809 00:47:00,795 --> 00:47:03,490 بالحديث عن ذلك، ماذا حدث معك؟ ،أنا آخر ما أتذكّره 810 00:47:03,540 --> 00:47:05,973 كان لديك أسنان بشعة، نظارات .وتسريحة شعر على جانب واحد لتغطية صلعتك 811 00:47:06,051 --> 00:47:08,334 هل قمت بتجميل شكلك؟ 812 00:47:08,907 --> 00:47:11,602 أنت تعلم أنّني أستطيع .أن أعطيك تجميلاً حقيقيّاً 813 00:47:11,627 --> 00:47:13,900 دعني أخمن. لسحلية؟ - .بالضبط - 814 00:47:13,962 --> 00:47:16,744 أيُمكن أن تصمتا؟ أين نحنُ؟ 815 00:47:16,853 --> 00:47:18,509 .إنّه مُعقّد - .زنزانة ساحر - 816 00:47:18,618 --> 00:47:20,282 ساحر… "زنزانة ساحر"؟ 817 00:47:20,501 --> 00:47:21,938 .ليس ثمّة طريقة حقيقيَّة لتلطيف ذلك 818 00:47:21,969 --> 00:47:23,906 .إنّها حرفياً زنزانة ساحر 819 00:47:24,048 --> 00:47:25,508 .اسمع، يُمكنك الاحتفاظ بسحرك 820 00:47:26,735 --> 00:47:29,235 أريد استطعام تلك الطاقة .الجديدة التي شعرت بها للتوّ 821 00:47:32,633 --> 00:47:33,631 .بيتر). مرحباً) 822 00:47:33,656 --> 00:47:35,632 مرحباً. أوصل هؤلاء الشرّيران إليكِ بعد؟ 823 00:47:35,845 --> 00:47:37,774 يجب أن يكونا عندكِ .رجل كهربائي ورجل رمل 824 00:47:37,939 --> 00:47:40,399 .أجل. عندي هنا ومحبوسان 825 00:47:40,563 --> 00:47:45,078 ممتاز. سأبقى هنا قليلاً، وسأحاول إصلاح .هذا الضرّر لكي لا يلوموني مرّة أخرى 826 00:47:45,509 --> 00:47:47,423 .حسناً - …مهلاً، أنا - 827 00:47:48,767 --> 00:47:50,665 …لم يكُن باستطاعتي فعل أيّ منها لولاكِ، لذا 828 00:47:50,954 --> 00:47:52,430 .شكراً - .أجل، بالطّبع - 829 00:47:53,032 --> 00:47:58,016 اسمعي، اسأليه عمّا إذا كان هذا مثلاً .وحش الشجرة، أو عالِم تحوّل إلى شجرة 830 00:47:58,227 --> 00:47:59,758 أهذه شجرة، يا رجل؟ 831 00:48:00,281 --> 00:48:01,382 .هذه شجرة 832 00:48:18,422 --> 00:48:21,938 .جبان. لدينا عالم جديد لنسيطر عليه 833 00:48:23,813 --> 00:48:27,367 .أنتَ تُثير اِشمئزازي - .اتركني وحدي. أرجوك - 834 00:48:27,430 --> 00:48:30,001 …الاختباء في الظل 835 00:48:30,587 --> 00:48:32,906 .الاختباء مِن حقيقتك 836 00:48:32,931 --> 00:48:33,914 !كلّا 837 00:48:34,009 --> 00:48:36,618 !لا يُمكنك الهروب مِن نفسك 838 00:48:50,310 --> 00:48:52,143 "(اتّصال مِن (ماي" 839 00:48:52,839 --> 00:48:53,989 .(مرحباً، يا (ماي - .(مرحباً، يا (بيتر - 840 00:48:54,214 --> 00:48:55,622 …أنا في العمل، و 841 00:48:56,371 --> 00:48:58,378 .أحد الأشخاص الذين تبحث عنهم أتى للتوّ 842 00:48:59,443 --> 00:49:01,700 "ميستيريو) كان محقّاً)" 843 00:49:05,143 --> 00:49:06,143 “أهلاً بكم في ملجأ ”فيست" "الفطار والغداء--> يُقدم يومياً، الفحوص الصحّية عند الساعة الـ٢ مساءً 844 00:49:07,138 --> 00:49:09,849 .ماي)؟ أين (ماي)؟ شكراً) 845 00:49:16,449 --> 00:49:18,081 .مرحباً، ها هو 846 00:49:18,198 --> 00:49:21,064 .نورمان)، هذا ابن أختي) 847 00:49:23,027 --> 00:49:24,503 نورمان أوزبورن)؟) 848 00:49:24,925 --> 00:49:25,776 …ظننت أنّك كنت 849 00:49:25,801 --> 00:49:29,426 .رأيت "الرجل العنكبوت" في إعلان لهذا المكان 850 00:49:30,190 --> 00:49:32,057 .واعتقدت أنّه يُمكن أن يساعدني 851 00:49:32,581 --> 00:49:34,050 .لكنّك لست هو 852 00:49:34,519 --> 00:49:36,354 انتظر، أتُريد مساعدة "الرجل العنكبوت"؟ 853 00:49:36,488 --> 00:49:38,300 .لقد دخل هنا للتوّ 854 00:49:41,097 --> 00:49:42,941 .لم أكُن أعرف إلى أين أذهب 855 00:49:44,628 --> 00:49:46,589 .شخص ما يعيش في منزلي 856 00:49:48,355 --> 00:49:50,026 .أوسكورب" غير موجودة" 857 00:49:51,980 --> 00:49:53,097 …وابني 858 00:49:57,355 --> 00:49:58,363 ،أحياناً 859 00:49:58,910 --> 00:50:00,152 .لستُ على طبيعتي 860 00:50:01,621 --> 00:50:02,628 …أنا 861 00:50:03,308 --> 00:50:04,316 .شخص آخر 862 00:50:04,441 --> 00:50:07,167 .وفي كلّ مرّة يسيطر فيها عليّ، لا أتذكّر - مَن؟ - 863 00:50:07,237 --> 00:50:11,003 ،والآن أنا هنا، في هذا المكان …في هذه المدينة، ولا أعرف 864 00:50:11,105 --> 00:50:13,861 .لا أعلم ما الذي يحدث معي - .حسناً، حسناً، اهدأ - 865 00:50:13,886 --> 00:50:16,401 .أنا لا… هذا لا يُعقل 866 00:50:17,432 --> 00:50:18,830 .إنّه ضائع 867 00:50:19,542 --> 00:50:21,316 .وأنا لا أعني إنّه ضائع بين الأكوان وحسب 868 00:50:21,347 --> 00:50:23,042 .أعني إنّه ضائع في ذهنه 869 00:50:25,792 --> 00:50:27,550 هل هم جميعاً مثل هذا؟ 870 00:50:28,269 --> 00:50:29,277 .أجل - حقّاً؟ - 871 00:50:29,316 --> 00:50:32,487 حسناً، أعني أنّهم جميعاً لديهم .مشاكل في عقلهم أو جسدهم 872 00:50:33,527 --> 00:50:35,659 ،حسناً، إنّه يحتاج إلى مساعدة .بل ربّما يحتاجون جميعاً المساعدة 873 00:50:36,745 --> 00:50:38,339 …ماذا، لا تقصدين …كلّا، (ماي)، هذه 874 00:50:38,364 --> 00:50:39,629 .هذه ليست مشكلتي 875 00:50:39,824 --> 00:50:42,488 بيتر)، ليس مشكلتك؟ هاه؟) 876 00:50:42,815 --> 00:50:43,745 …(ماي) 877 00:50:43,933 --> 00:50:46,721 أفضل فرصة لمساعدتهم .هي العودة إلى حيثُ أتوا 878 00:50:47,636 --> 00:50:48,917 ،إرسالهم إلى ديارهم 879 00:50:49,363 --> 00:50:51,018 هذا هو أفضل شيء .يُمكننا القيام به لأجلهم 880 00:50:51,113 --> 00:50:52,190 لأجلهم؟ 881 00:50:52,433 --> 00:50:53,925 أم لأجلك؟ 882 00:50:56,558 --> 00:50:57,940 .تمعَّن حولك 883 00:50:58,377 --> 00:50:59,587 .هذا هو ما نقوم به 884 00:50:59,918 --> 00:51:01,128 .نحنُ نساعد الناس 885 00:51:01,197 --> 00:51:04,205 .هذا الأفضل، لهم 886 00:51:04,760 --> 00:51:05,854 .ثِقي بيّ 887 00:51:08,714 --> 00:51:09,847 ،لكن الحقيقة تبقى 888 00:51:10,168 --> 00:51:12,402 !الرجل العنكبوت" خطر" 889 00:51:13,175 --> 00:51:17,370 سنعود على الفور، بعد إعلان صغير ."لمكملات "ديلي_بيوغل 890 00:51:17,448 --> 00:51:20,166 .الإصلاح اليومي الوحيد الذي تحتاجونه 891 00:51:20,252 --> 00:51:21,463 .وأنهينا البثّ 892 00:51:24,097 --> 00:51:25,105 ماذا؟ 893 00:51:28,236 --> 00:51:29,674 .أنا أراقبه 894 00:51:29,738 --> 00:51:31,104 .إنّه مع خالته وشخص لا أعرفه 895 00:51:31,159 --> 00:51:31,964 أنت متأكّد؟ 896 00:51:31,989 --> 00:51:33,230 .إنّهم يغادرون الملجأ الآن 897 00:51:33,269 --> 00:51:34,628 .حسناً. لا تفقد أثره 898 00:51:46,022 --> 00:51:47,092 .(شكراً، يا (ماي 899 00:51:47,648 --> 00:51:49,015 .آمل أن أراكِ مرّة أخرى 900 00:51:49,452 --> 00:51:50,460 .مهلاً 901 00:51:50,515 --> 00:51:51,811 .إنّه يثِق بك 902 00:51:52,187 --> 00:51:53,288 .وكذلك أنا 903 00:51:55,116 --> 00:51:56,545 .شكراً لتنظيف بدلتي 904 00:51:57,358 --> 00:51:58,654 .سأراكِ لاحقاً 905 00:52:00,937 --> 00:52:03,952 .(يا رفاق، هذا السيّد (أوزبورن - .مرحباً، إنّه دكتور - 906 00:52:04,038 --> 00:52:05,038 .آسفٌ 907 00:52:05,063 --> 00:52:07,516 .(دكتور (أوزبورن)، هذان صديقاي (ند) و(إم جيه 908 00:52:08,234 --> 00:52:09,359 ماري جين)؟) 909 00:52:09,413 --> 00:52:11,780 .إنّه (ميشيل جونز)، في الواقع 910 00:52:13,663 --> 00:52:14,905 .مُذهل 911 00:52:19,069 --> 00:52:21,038 أتعتقدين أنّ هناك (ند ليدز) آخر؟ 912 00:52:34,192 --> 00:52:35,616 أوكتافيوس)؟) 913 00:52:39,624 --> 00:52:40,894 أوزبورن)؟) 914 00:52:42,195 --> 00:52:44,929 ماذا… ماذا حدث لك؟ - …ماذا حدث لـ - 915 00:52:46,007 --> 00:52:48,694 .أنتَ جثّة سائرة - ماذا تقصد؟ - 916 00:52:48,772 --> 00:52:51,514 .(أنتَ مت، يا (نورمان 917 00:52:51,796 --> 00:52:53,171 .مُنذ سنوات 918 00:52:54,109 --> 00:52:55,382 .أنت مجنون 919 00:52:55,444 --> 00:52:56,990 .ربّاه، يروقني هذا المكان هنا 920 00:52:57,281 --> 00:52:58,671 عن ماذا تتكلَّم؟ 921 00:52:59,092 --> 00:53:00,249 .إنّه يقف هناك 922 00:53:00,274 --> 00:53:01,274 …إنّه ليس - .ميت - 923 00:53:02,507 --> 00:53:05,241 .كلاهما مات ."خلال معركتهما ضدّ "الرجل العنكبوت 924 00:53:08,804 --> 00:53:10,765 .كان الخبر مُنتشر في كلّ الأخبار 925 00:53:11,124 --> 00:53:12,382 العفريت الأخضر"؟" 926 00:53:12,452 --> 00:53:16,077 .خُوزِقَ بالمنزلقة التي كان يطير عليها 927 00:53:16,648 --> 00:53:18,296 …وبعد عامين 928 00:53:18,546 --> 00:53:20,210 .(أنت. دكتور (أوك 929 00:53:20,788 --> 00:53:22,506 .غرقت في النهر مع آلتك 930 00:53:22,531 --> 00:53:23,811 .هذا كلام فارغ 931 00:53:24,281 --> 00:53:26,906 كان "الرجل العنكبوت" يحاول .إيقاف مفاعل الاندماج خاصَّتي 932 00:53:27,648 --> 00:53:29,156 .لذا أوقفته 933 00:53:29,562 --> 00:53:33,288 …كنت أمسكه مِن حنجرته… وبعد ذلك 934 00:53:38,195 --> 00:53:39,710 .وبعد ذلك وجدت نفسي هنا 935 00:53:39,741 --> 00:53:41,694 .أرجوك. دعني أقول لك شيئاً 936 00:53:41,725 --> 00:53:45,006 .كنت أضرب مؤخّرة "الرجل العنكبوت". سيخبرك 937 00:53:45,060 --> 00:53:50,608 ،ثمّ تسبّب في زيادة الكهرباء. كنت عالقاً في الشبكة .امتص البيانات. كنت على وشكّ التحوُّل إلى طاقة نقيَّة 938 00:53:50,633 --> 00:53:52,452 …وبعد ذلك 939 00:53:53,452 --> 00:53:55,678 .وبعد ذلك… اللّعنة 940 00:53:56,678 --> 00:53:57,825 .أنا كنت على وشكّ الموت 941 00:53:57,880 --> 00:54:01,083 ماكس)، أتعلم؟ أأموت؟) 942 00:54:04,685 --> 00:54:07,966 .رائع. لقد أمسكت بشرير آخر - .كلّا، إنتظر. (سترانج)، إنّه ليس خطيراً - 943 00:54:10,677 --> 00:54:12,227 .لا بأس 944 00:54:14,907 --> 00:54:15,993 ما هذا؟ 945 00:54:16,094 --> 00:54:18,773 ."إنّها آثار قديمة. "ماغيناتي كوداموس 946 00:54:18,993 --> 00:54:22,399 ،احبس تعويذتك الفاسدة في داخله ،فور الانتهاء مِن الطقوس المناسبة 947 00:54:22,508 --> 00:54:26,227 .سأعكس التعويذة .وأرسل هؤلاء الرجال إلى أكوانهم 948 00:54:26,586 --> 00:54:27,758 ثمّ ماذا؟ 949 00:54:27,821 --> 00:54:29,063 نموت؟ 950 00:54:29,196 --> 00:54:31,524 .كلّا. كلّا، شكراً، لن أقبل ذلك 951 00:54:31,555 --> 00:54:34,086 !(أخرجني مِن هنا. (بيتر 952 00:54:34,751 --> 00:54:36,157 …(سترانج) 953 00:54:36,219 --> 00:54:38,430 .لا يُمكننا إعادتهم. ليس بعد 954 00:54:38,641 --> 00:54:39,649 لماذا؟ 955 00:54:41,484 --> 00:54:43,367 .بعض هؤلاء الأشرار سيموتون 956 00:54:43,593 --> 00:54:44,758 …(باركر) 957 00:54:45,461 --> 00:54:47,257 .إنّه قَدَّرهُم 958 00:54:47,922 --> 00:54:49,929 .بحقّك، يا (سترانج). ليكُن لك قلب 959 00:54:51,609 --> 00:54:54,171 ،في حساب التفاضل والتكامل الكبير للأكوان المتعدّدة 960 00:54:55,071 --> 00:54:58,905 .تضحياتهم تعني أكثر بكثير مِن حياتهم 961 00:55:04,790 --> 00:55:06,165 .أنا آسفٌ، يا فتى 962 00:55:07,013 --> 00:55:09,125 .إن ماتوا، يموتون 963 00:55:23,305 --> 00:55:24,292 !(بيتر) 964 00:55:37,977 --> 00:55:38,766 !لا تفعل هذا 965 00:55:41,873 --> 00:55:44,328 يا صاح، ماذا تفعل؟ - !بيتر)، يجدّر بك الذهاب. هيّا) - 966 00:55:47,208 --> 00:55:49,045 .هذا السبب الذي منعني مِن إنجاب الأطفال 967 00:56:03,610 --> 00:56:04,735 .أعطني الصندوق - .كلّا - 968 00:56:05,774 --> 00:56:06,774 !عجباً 969 00:56:23,100 --> 00:56:24,958 .يا إلهي. أنا ميت 970 00:56:24,983 --> 00:56:27,850 .أنت لم تمت. لقد انفصلت للتوّ عن بنيتك الجسديَّة 971 00:56:28,076 --> 00:56:29,896 !جسدي… ماذا؟ 972 00:56:30,484 --> 00:56:33,782 كيف تفعل ذلك؟ - .ليس لديّ أيّ فكرة - 973 00:56:33,807 --> 00:56:35,970 .يجب ألّا تكون قادراً على فعل هذا 974 00:56:36,039 --> 00:56:37,797 .هذا شعور رائع 975 00:56:48,640 --> 00:56:52,305 قد يكون هذا مِن أروع الأشياء التي حدثت ليّ .على الإطلاق. لكن لا تفعل ذلك مرّة أخرى 976 00:56:58,945 --> 00:57:00,796 !مهلاً. ابتعدي عنّي 977 00:57:48,694 --> 00:57:50,046 ما هذا المكان؟ 978 00:57:50,071 --> 00:57:52,766 .البُعد المرآتي. حيث أنا المُسيطر فيه 979 00:58:02,094 --> 00:58:05,015 سترانج)، توقّف. أيُمكننا التكلُّم عن هذا، رجاءً؟) 980 00:58:05,101 --> 00:58:07,507 ،باركر)، ألّا تدرك أنّه في الأكوان المتعدّدة) 981 00:58:07,537 --> 00:58:09,872 هناك عدد لا نهائي مِن الناس 982 00:58:09,897 --> 00:58:12,131 ."الذين يعرفون أنّ (بيتر باركر) هو "الرجل العنكبوت 983 00:58:12,195 --> 00:58:15,108 ،وإذا فقدت هذه التعويذة .فإنّهم جميعاً سيأتون إلى هنا 984 00:58:15,196 --> 00:58:18,414 .اسمع، أنا أعلم. فهمت .لكن لا يُمكننا إعادتهم إلى ديارهم ليموتوا 985 00:58:18,507 --> 00:58:23,203 إنّه قَدَّرهُم. لا يُمكنك تغيير .قَدَّرهُم أكثر مِمَّا يُمكنك تغيير طبيعتهم 986 00:58:23,313 --> 00:58:26,524 لكن ماذا لو استطعنا؟ ماذا لو تمكّنا مِن تغيير قَدَّرهُم؟ 987 00:58:28,055 --> 00:58:29,711 ماذا تفعل؟ 988 00:58:34,522 --> 00:58:36,084 …أنا لن أعطيك 989 00:58:47,002 --> 00:58:48,509 .أعديه إليّ 990 00:59:09,310 --> 00:59:11,943 انتظر لحظة، أهذه هو "دُوَّامَة أرخميدس"؟ 991 00:59:11,999 --> 00:59:15,540 البُعد المرآتي هو مجرّد هندسة؟ أنا .باهر في الهندسة. يُمكنك حلّ الهندسة 992 00:59:17,801 --> 00:59:21,160 مربع نصف القطر، مقسوماً على …نقاط الرسم على طول المنحنى 993 00:59:21,230 --> 00:59:24,698 .(لقد انتهى الأمر، يا (باركر .سآتي لاصطحابك حين تنتهي 994 00:59:27,647 --> 00:59:31,209 مهلاً، (سترانج). أتعلم ما هو الأروع مِن السحر؟ 995 00:59:35,012 --> 00:59:35,950 .الرياضيات 996 00:59:36,247 --> 00:59:37,668 .لا تفعل هذا 997 00:59:41,247 --> 00:59:42,746 …أنا آسفٌ، يا سيّدي، لكن 998 00:59:46,788 --> 00:59:48,448 .عليّ أن أجرّب 999 00:59:51,389 --> 00:59:52,129 يا صاح، ماذا جرى؟ 1000 00:59:52,153 --> 00:59:54,029 !لقد تشاجرت للتوّ مع دكتور (سترانج) وكسبت 1001 00:59:54,054 --> 00:59:56,280 ماذا؟ - .انظر، وسرقت خاتمه - 1002 00:59:56,631 --> 00:59:58,905 …كنت أتأرجح في المدينة، ثمّ مرّرت بهذه 1003 00:59:59,186 --> 01:00:00,801 ،المرآة الضخمة 1004 01:00:00,934 --> 01:00:02,549 …وبعد ذلك عُدت - أين هو؟ أين هو؟ - 1005 01:00:02,574 --> 01:00:03,509 …إنّه عالق، لكن 1006 01:00:03,534 --> 01:00:04,634 .لست متأكّداً إلى متى 1007 01:00:04,659 --> 01:00:06,580 .كان مِن المُمكن أن تتركنا لنموت 1008 01:00:06,817 --> 01:00:07,981 لِمَ لم تفعل؟ 1009 01:00:08,278 --> 01:00:09,629 .لأنّ هذا ليس مِن شيمه 1010 01:00:13,067 --> 01:00:14,746 .أظن أنّني أستطيع مساعدتكم، يا رفاق 1011 01:00:15,191 --> 01:00:16,785 ،إذا استطعت إصلاح ما حدث لكم 1012 01:00:16,824 --> 01:00:18,794 فعندما تعودون لكونكم، ستكون الأمور مختلفة 1013 01:00:18,818 --> 01:00:21,308 ."وقد لا تموتون خلال معركة ضدّ "الرجل العنكبوت 1014 01:00:21,364 --> 01:00:22,371 ماذا تقصد بـ"اصلاحنا"؟ 1015 01:00:22,396 --> 01:00:24,957 …اسمعوا، تقنيتنا متقدّمة - .يُمكنني مساعدتك - 1016 01:00:25,082 --> 01:00:28,706 .أتعلم، أنا رجل عالِم إلى حد ما 1017 01:00:30,473 --> 01:00:32,106 .يعرف (أوكتافيوس) ما يُمكنني فعله 1018 01:00:32,278 --> 01:00:34,559 إصلاح؟ تقصد مثل الكلب؟ 1019 01:00:34,926 --> 01:00:36,020 .أرفض 1020 01:00:36,098 --> 01:00:37,832 ،لا أستطيع أن أعدكم بأيّ شيء يا رفاق 1021 01:00:38,387 --> 01:00:41,175 ،ولكن على الأقلّ بهذه الطريقة .تعودون إلى كونكم وتحظون بفرصة 1022 01:00:41,200 --> 01:00:42,629 .فرصة ثانية 1023 01:00:43,215 --> 01:00:45,012 .أنا أقصد، بحقّكم ألّا يستحق هذا محاولة؟ 1024 01:00:45,144 --> 01:00:46,464 …(صدّقني، يا (بيتر 1025 01:00:46,566 --> 01:00:51,261 ،عندما تحاول إصلاح الناس .هناك دائماً عواقب 1026 01:00:51,504 --> 01:00:52,918 .أعني، ليس عليك أن تأتي 1027 01:00:53,535 --> 01:00:55,050 .أنا أيضاً لم أكن أعلم أنُه يُمكنك التكلُّم 1028 01:00:55,308 --> 01:00:56,629 …ولكن إذا بقيت هنا 1029 01:00:57,254 --> 01:00:58,941 .عليك أن تتعامل مع الساحر 1030 01:00:59,402 --> 01:01:01,597 .إذاً، إمَّا نذهب، أو نموت 1031 01:01:01,660 --> 01:01:03,370 ما مِن خيار آخر لديك، أليس كذلك؟ 1032 01:01:03,574 --> 01:01:05,003 .أريد الذهاب إلى دياري فقط 1033 01:01:05,074 --> 01:01:10,519 حسناً، أنا عن نفسي لا أريد أن أقتل، خصوصاً …مِن رجل يرتدي زي لعبة "التنانين والسجون"، لذا 1034 01:01:10,965 --> 01:01:12,285 ما هي خطّتك؟ 1035 01:01:13,769 --> 01:01:15,597 .لديّ كلّ شيء تحت السيطرة 1036 01:01:18,965 --> 01:01:20,769 ماذا سنفعل حيال هذا الشيء؟ 1037 01:01:21,457 --> 01:01:23,769 حسناً، علينا أن نجد مكاناً آمناً له، صحيح؟ 1038 01:01:23,794 --> 01:01:25,161 .أجل. أجل. أجل - .عليكِ أن تأخذيه - 1039 01:01:25,186 --> 01:01:25,857 انتظر، ماذا؟ 1040 01:01:25,917 --> 01:01:29,754 إذا حدث شيء سيء، سأراسلكِ، وبعد ذلك .اضغطي عليه وثمّ ينتهي كلّ شيء، وسيختفون جميعاً 1041 01:01:29,809 --> 01:01:31,254 .سنذهب معك. لن نتركك 1042 01:01:31,279 --> 01:01:33,380 .لا يُمكنكما أن تذهبا معي. إنّه أمر خطير جدّاً .لقد فعلتما بالفعل ما يكفي يا رفاق 1043 01:01:33,405 --> 01:01:35,849 .بيتر)، أنّنا في هذا معاً) - ،)أعلم أنّنا في هذا معاً، يا (ند - 1044 01:01:35,874 --> 01:01:38,499 لكن لا يُمكنني فعل هذا .إذا علمت أنّكما في خطر 1045 01:01:38,631 --> 01:01:41,303 ،)مفهوم؟ لذا لأجلي، يا (إم جيه .أرجوكِ خُذي هذا فقط 1046 01:01:43,843 --> 01:01:44,843 .أرجوكِ 1047 01:01:45,364 --> 01:01:47,020 .حسناً - .شكراً - 1048 01:01:47,075 --> 01:01:50,020 ،لكن يا (بيتر)، أقسم، إن لم تتّصل بيّ .فأنا سأضغط على الزرّ 1049 01:01:50,045 --> 01:01:52,779 .بالتأكيد - !حسناً. وسأفعل ذلك - 1050 01:01:53,505 --> 01:01:55,669 .(أجل، كلّنا نصدّقكِ، يا (ميشيل 1051 01:01:55,699 --> 01:01:58,574 .مُستحيل أن تكون هذه صديقته. مُستحيل 1052 01:01:58,599 --> 01:02:01,645 .ستفعل ذلك - .قطعاً. ستفعل ذلك - 1053 01:02:02,435 --> 01:02:03,435 .حسناً 1054 01:02:04,441 --> 01:02:05,347 .أراك لاحقاً - .كُن آمناً - 1055 01:02:05,372 --> 01:02:06,372 .وأنت أيضاً - .أجل - 1056 01:02:08,598 --> 01:02:09,605 .عجباً 1057 01:02:10,957 --> 01:02:12,019 .حسناً 1058 01:02:13,955 --> 01:02:16,103 كُن حذراً، اتّفقنا؟ - .أجل. وأنتِ أيضاً - 1059 01:02:23,488 --> 01:02:24,707 …إذاً 1060 01:02:25,933 --> 01:02:27,518 مَن سيأتي معي؟ 1061 01:02:31,403 --> 01:02:32,512 .حسناً، أنا سآتي 1062 01:02:32,933 --> 01:02:35,823 …لكن، إن لم يسر الأمر كمّا هو مخطّط 1063 01:02:36,801 --> 01:02:38,933 .سأشويك مِن الداخل إلى الخارج 1064 01:02:51,270 --> 01:02:54,004 أين (كونورز)؟ - .أخبرني أنّه يُريد البقاء في الشاحنة - 1065 01:02:54,183 --> 01:02:56,817 .حسناً - .أنظمة الإنذار، معطّلة - 1066 01:02:57,811 --> 01:02:59,100 .(مهلاً، يا (ماي 1067 01:03:00,194 --> 01:03:02,803 أشعر بالسوء نوعاً ما .لاستخدام شقة (هابي) لهذا 1068 01:03:02,897 --> 01:03:04,772 .كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. سيتقبل هذا 1069 01:03:06,496 --> 01:03:08,096 "سكان "نيويورك 1070 01:03:08,181 --> 01:03:10,215 …يعارضون التجديد - .آسفٌ - 1071 01:03:10,296 --> 01:03:12,210 إذاً، هذه هي خطّتك، يا (بيتر)؟ 1072 01:03:12,241 --> 01:03:13,249 هاه؟ 1073 01:03:13,342 --> 01:03:16,366 لا مختبر، لا مرافق، فعل معجزات في شقة خاصّة فحسب؟ 1074 01:03:16,998 --> 01:03:20,381 ،"ماذا، ستطبخ بعض الـ"تشورو وبعض الـ"بوريتو المُجمَّد" في الميكروويف؟ 1075 01:03:20,452 --> 01:03:21,975 ."يُمكنني الذهاب لتناول الـ"بوريتو 1076 01:03:22,162 --> 01:03:23,475 .سيقتلنا جميعاً 1077 01:03:23,535 --> 01:03:24,957 .حسناً، لنأمل ألّا يحدث ذلك 1078 01:03:25,707 --> 01:03:27,076 .أنت أوّلاً، يا دكتور 1079 01:03:27,147 --> 01:03:29,779 .ماذا؟ اسمع، لقد أخبرتك .أنا لا أحتاج إلى إصلاح 1080 01:03:30,284 --> 01:03:32,364 !أنا لا أحتاج إلى إصلاح 1081 01:03:32,749 --> 01:03:36,561 خصوصاً مِن مُراهق يستخدم .قصاصات مِن درج خردة عزوبية 1082 01:03:36,592 --> 01:03:38,248 .كلّا، كلّا، كلّا، كلّا 1083 01:03:38,373 --> 01:03:39,834 .لديه شيء هناك 1084 01:03:39,975 --> 01:03:41,123 .أستطيع أن أشعر به 1085 01:03:41,288 --> 01:03:42,436 .طاقة غريبة 1086 01:03:42,843 --> 01:03:43,600 "(ملفّات (ستارك" 1087 01:03:43,620 --> 01:03:44,678 ما هذا بحقّ السماء؟ 1088 01:03:45,060 --> 01:03:46,755 ."إنّه "مُبتدع 1089 01:03:46,990 --> 01:03:50,615 .يُمكنه تحليل وتصميم وبناء أيّ شيء بشكل أساسي 1090 01:03:51,388 --> 01:03:53,677 .(ظننت أنّه كان سرير التسمير الخاص بـ(هابي 1091 01:03:56,028 --> 01:03:57,535 .انظر إلى ذلك 1092 01:04:04,990 --> 01:04:06,342 .سيقتلنا جميعاً 1093 01:04:17,710 --> 01:04:19,099 إذاً، الرقاقة في مؤخّرة رقبة الدكتور 1094 01:04:19,169 --> 01:04:24,701 صُمّمت لحماية دماغه مِن نظام الذكاء الإصطناعي …الذي يتحكّم في هذه المجسات. لكن إذا نظرت هنا 1095 01:04:26,982 --> 01:04:28,029 .الرقاقة محروقة 1096 01:04:28,054 --> 01:04:32,085 ،لذا فبدلاً مِن أن يكون هو المتحكّم في المجسات .أصبحت المجسات الآن تتحكّم فيه 1097 01:04:32,467 --> 01:04:34,241 …الذي أعتقد أنّه يفسر لماذا 1098 01:04:34,654 --> 01:04:37,099 .هو بائس جدّاً طوال الوقت 1099 01:04:38,676 --> 01:04:41,710 "تفعيل قيود الأذرع" "بدلة النانو غير متّصلة" 1100 01:04:45,866 --> 01:04:46,874 عطشان؟ 1101 01:04:50,163 --> 01:04:51,491 .أجل. أنا عطشان 1102 01:04:52,178 --> 01:04:53,842 مياه عذبة أم مالحة؟ 1103 01:04:54,794 --> 01:04:56,778 .أتعلم، لأنّك أخطبوط 1104 01:04:58,358 --> 01:04:59,366 ماذا؟ 1105 01:05:00,935 --> 01:05:02,255 .إنّها مياه عذبة 1106 01:05:03,373 --> 01:05:04,694 .انظر إلى هذا المكان 1107 01:05:05,553 --> 01:05:06,803 .وكلّ الاحتمالات 1108 01:05:06,865 --> 01:05:08,568 ماذا؟ هذه الشقة؟ 1109 01:05:08,646 --> 01:05:11,731 .أجل. أجل، الشقة !يروقني هندسة الشقة بالكامل. كلّا 1110 01:05:12,106 --> 01:05:14,144 .كلّا، يا رجل. أنا أتحدّث عن العالم 1111 01:05:15,428 --> 01:05:17,162 .أنا نوعاً ما تروقني ماهيّتي 1112 01:05:18,897 --> 01:05:23,288 وكلّ هذه الطاقة هناك؟ يُمكن .أن أصبح أكثر مِن ذلك بكثير 1113 01:05:24,076 --> 01:05:25,404 فلماذا أتيت إلى هنا؟ 1114 01:05:25,490 --> 01:05:26,818 .لديّ ابنة 1115 01:05:26,913 --> 01:05:30,741 .وأريد رؤيتها .لكنّه لن يُعيد أيّ شخص إلى دياره 1116 01:05:30,866 --> 01:05:33,662 حتّى ينتهي مِن مشروعه .العلمي الصغير هناك 1117 01:05:34,733 --> 01:05:37,209 أتثِق به؟ - .أنا لا أثِق بأحد - 1118 01:05:38,256 --> 01:05:40,108 كيف انتهى بك المطاف هكذا على أيّ حال؟ 1119 01:05:41,826 --> 01:05:43,458 …المكان الذي عملت فيه 1120 01:05:43,803 --> 01:05:45,771 كانوا يجرون تجارب باستخدام الكهرباء 1121 01:05:45,983 --> 01:05:48,287 …التي تصنعها الكائنات الحيًّة، ثمّ 1122 01:05:49,326 --> 01:05:51,404 .وقعت في وعاء مِن الـ"أنقليس" الكهربائي 1123 01:05:51,927 --> 01:05:53,006 .أنت تمزح 1124 01:05:53,155 --> 01:05:54,827 .لقد وقعت في مصادم خارقة 1125 01:05:54,936 --> 01:05:55,944 .بئساً 1126 01:05:56,646 --> 01:05:58,387 .يجب أن تكون حذراً حيث تقع 1127 01:05:59,184 --> 01:06:01,059 .ممتاز 1128 01:06:02,256 --> 01:06:04,490 .التكنولوجيا وأنت 1129 01:06:07,045 --> 01:06:08,755 ،عندما ينتهي كلّ هذا 1130 01:06:09,263 --> 01:06:13,942 إذا كنت تُريد وظيفة …وترغب في الانتقال إلى كون آخر 1131 01:06:20,381 --> 01:06:23,108 !لقد نجح. لقد نجح ذلك تماماً 1132 01:06:23,834 --> 01:06:25,816 .لقد فعلتها. أنا فعلتها أنا فعلتها. هلّا رفعتِه إلى أعلى؟ 1133 01:06:25,841 --> 01:06:27,037 .أجل. ها نحنُ ذا 1134 01:06:28,293 --> 01:06:29,918 .آسفٌ - .انتظر، يا دكتور - 1135 01:06:29,982 --> 01:06:32,481 .كلّ هذه الإهانات لا تتوقّف أبداً 1136 01:06:32,653 --> 01:06:35,544 !أنت! ابعد مشروعك العلمي بعيداً عنّي 1137 01:06:35,662 --> 01:06:37,092 .مهلاً، سينجح هذا. تحلّى بالإيمان 1138 01:06:37,209 --> 01:06:40,006 .يدعمني الأحمق المُتهوّر الذي حوّل نفسه إلى وحش 1139 01:06:41,435 --> 01:06:44,739 .توقّف، أرجوك. اثبت 1140 01:06:44,927 --> 01:06:46,356 .أيّاك أن تجرؤ 1141 01:06:52,003 --> 01:06:54,925 …أقسم… عندما أتخلَّص مِن هذه الأذرع، سوف 1142 01:07:00,143 --> 01:07:01,151 دكتور؟ 1143 01:07:07,050 --> 01:07:07,988 دكتور؟ 1144 01:07:09,988 --> 01:07:10,996 دكتور؟ 1145 01:07:12,066 --> 01:07:13,276 دكتور (أوكتافيوس)؟ 1146 01:07:20,198 --> 01:07:21,698 …إنّه هادئ جدّاً 1147 01:07:25,316 --> 01:07:26,370 …تلك الأصوات 1148 01:07:27,018 --> 01:07:28,175 …داخل رأسي 1149 01:07:33,323 --> 01:07:34,605 …كدت أنسى 1150 01:07:36,190 --> 01:07:37,300 .(أوتو) 1151 01:07:38,121 --> 01:07:39,129 .أجل 1152 01:07:39,409 --> 01:07:40,721 .(نورمان) 1153 01:07:46,440 --> 01:07:47,620 .هذا أنا 1154 01:07:49,970 --> 01:07:51,619 .هلّا تنظر إلى ذلك 1155 01:08:11,623 --> 01:08:15,052 .أنا شاكر، يا فتاي العزيز. صدقاً 1156 01:08:15,171 --> 01:08:16,879 .أجل. العفو 1157 01:08:17,050 --> 01:08:18,745 كيف يُمكنني مساعدتك؟ 1158 01:08:19,467 --> 01:08:21,090 .هذا (بيتر). أترك رسالة 1159 01:08:22,160 --> 01:08:25,660 .(أجل، يا (بيتر)، أنا (هابي …دخلت إلى كاميرا جرس الباب 1160 01:08:25,713 --> 01:08:30,268 ،مَن هؤلاء الرجال، هاه؟ أهذا إنسان مُسيّر آلياً أجلبت إنسان مُسيّر آلياً بأرجل آليَّة إلى منزلي؟ 1161 01:08:30,626 --> 01:08:33,157 هل أحد الرجال مصنوعاً مِن الطين؟ .ما الذي يجري؟ اتّصل بيّ لاحقاً 1162 01:08:42,261 --> 01:08:43,764 كيف تشعر، (نورمان)؟ 1163 01:08:44,996 --> 01:08:46,738 .أنت على وشكّ أن تصبح كاملاً مرّة أخرى 1164 01:08:48,175 --> 01:08:49,737 .لا مزيد مِن نصف مُظلم 1165 01:08:50,879 --> 01:08:51,980 .أنت فقط 1166 01:08:52,949 --> 01:08:54,027 .أنا فقط 1167 01:09:03,324 --> 01:09:04,525 .حسناً 1168 01:09:06,034 --> 01:09:07,988 …سأضعها على يمينك، هذه 1169 01:09:09,080 --> 01:09:10,531 .يجب أن تمتص الطاقة الآن 1170 01:09:10,556 --> 01:09:12,884 …سأعود بعد ثواني للتحقق مِن هذه، لكن 1171 01:09:13,621 --> 01:09:17,308 ،راقب الأضواء. عندما تكون جميعها خضراء .فهذا يعني أنّ كلّ الكهرباء في جسمك قد تبدَّدت 1172 01:09:17,394 --> 01:09:18,605 .حسناً، ليس كلّ الكهرباء 1173 01:09:18,630 --> 01:09:21,762 أعني، مِن البديهي أنّك تعلم أنّك …بحاجة إلى الكهرباء حتّى يعمل عقلك 1174 01:09:21,808 --> 01:09:22,816 …نظامك العصبي 1175 01:09:23,527 --> 01:09:26,112 .لست متأكّداً حقّاً لماذا أشرح الكهرباء لك 1176 01:09:26,628 --> 01:09:28,409 أأستطيع أن أسألك سؤال؟ - .طبعاً - 1177 01:09:28,481 --> 01:09:30,215 هل هذه ألعابك؟ 1178 01:09:31,886 --> 01:09:33,027 .عليّ أن أذهب 1179 01:09:33,160 --> 01:09:34,394 .سأعود حالاً 1180 01:09:40,136 --> 01:09:42,925 .بدأ ينتابني شعور غريب - ماذا تقصد؟ - 1181 01:09:43,254 --> 01:09:45,855 .لا يروقني هذا - .إتركه وحده - 1182 01:09:45,918 --> 01:09:49,918 ،كلّما أسرعت في الانتهاء مِن هذا .كلّما أسرعنا في العودة إلى الديار 1183 01:09:51,443 --> 01:09:53,210 "ذا ديلي بيوغل" 1184 01:09:57,825 --> 01:10:00,137 إذاً؟ أين هو؟ - .إنّه بالداخل - 1185 01:10:00,199 --> 01:10:03,684 .ومع ذلك نحنُ هنا في الخارج "ألّم تسمعني أخبرك، "ألّا تفقد أثره؟ 1186 01:10:04,099 --> 01:10:06,215 ."أريد لقطات تُجرم "الرجل العنكبوت 1187 01:10:06,239 --> 01:10:08,027 ."اتّصلت بـ"قسم السيطرة على الأضرار .إنّهم في طريقهم 1188 01:10:08,051 --> 01:10:09,810 .والآن يبدأ الأمر 1189 01:10:09,842 --> 01:10:11,711 .المكان على وشكّ أن يعجّ بالشرطة 1190 01:10:30,793 --> 01:10:32,153 بيتر)؟) 1191 01:10:33,411 --> 01:10:36,458 ما الخطب؟ - .لا أعرف - 1192 01:10:37,662 --> 01:10:38,779 ماي)؟) 1193 01:10:44,295 --> 01:10:46,052 ما الأمر، يا (بيتر)؟ 1194 01:10:52,832 --> 01:10:54,324 ما الأمر، يا (بيتر)؟ 1195 01:11:01,130 --> 01:11:03,240 لماذا تنظر إليّ هكذا؟ 1196 01:11:18,631 --> 01:11:23,474 .هذه حيلة بارعة. إستشعارك بالتنبيه 1197 01:11:23,528 --> 01:11:24,395 نورمان)؟) 1198 01:11:24,443 --> 01:11:26,521 .نورمان) في إجازة) 1199 01:11:27,590 --> 01:11:28,590 ما هذا بحقّ السماء؟ 1200 01:11:28,622 --> 01:11:29,997 .العفريت 1201 01:11:30,990 --> 01:11:36,403 لا مزيد مِن نصف مُظلم؟ هل اعتقدت حقّاً أنّني سأسمح بحدوث هذا؟ 1202 01:11:36,645 --> 01:11:42,762 أنّني سأسمح لك أن تنتزع قوتي لأنّك لا تدرك القُوَّة الحقيقيَّة التي يُمكن أن تنتقل لك؟ 1203 01:11:42,787 --> 01:11:44,779 .أنت لا تعرفني - متأكّد؟ - 1204 01:11:48,685 --> 01:11:50,598 .رأيت كيف ورطتك في هذا 1205 01:11:51,020 --> 01:11:54,340 .تعارك لأجل رسالتها الأخلاقيَّة المُقدّسة 1206 01:11:56,474 --> 01:11:58,754 .لا نُريدك أن تنقذنا 1207 01:11:58,855 --> 01:12:01,042 .لسنا بحاجة إلى الإصلاح 1208 01:12:04,303 --> 01:12:06,717 .هذه ليست لعنات 1209 01:12:07,959 --> 01:12:09,404 .إنّها عطايا 1210 01:12:10,451 --> 01:12:11,419 .نورمان)، كلّا) 1211 01:12:11,444 --> 01:12:14,069 .اسكت، أيّها الكلب المدلّل - .أنت لا تعرف ما الذي تتكلَّم عنّه - 1212 01:12:14,132 --> 01:12:19,022 .راقبتك مِن أعماق عيون (نورمان) الجبانة 1213 01:12:20,223 --> 01:12:29,122 ،تكافح مِن أجل الحصول على كلّ ما تُريده .بينما يحاول العالم أن يجعلك تختار 1214 01:12:31,012 --> 01:12:34,177 .الآلهة لا يجب أن تختار 1215 01:12:36,342 --> 01:12:37,740 .بل نحنُ نغتنم 1216 01:12:37,842 --> 01:12:39,607 !ماي)، اهربي) 1217 01:13:02,771 --> 01:13:05,845 يا إلهي. ماذا فعلت؟ 1218 01:13:05,981 --> 01:13:08,043 .تروقني شخصيتك القديمة 1219 01:13:16,943 --> 01:13:20,357 .هنا في الأعلى! إنّه هناك .إنّه الرجل مِن الجسر 1220 01:13:20,360 --> 01:13:21,183 "تسجيل" 1221 01:13:21,983 --> 01:13:23,383 "مَخْرَج" 1222 01:13:37,083 --> 01:13:39,683 “ملجأ ”فيست" "الفطار والغداء، الفحوص الصحّية 1223 01:13:42,838 --> 01:13:44,550 هل رأيت ذلك؟ 1224 01:14:10,234 --> 01:14:11,956 !ابتعد عنّي 1225 01:14:21,064 --> 01:14:23,837 …قوي بمّا يكفي لتحصل على كلّ شيء 1226 01:14:26,704 --> 01:14:28,626 !وضعيف جدّاً في الحصول على كلّ شيء 1227 01:15:03,855 --> 01:15:05,441 .الآن، تمكنت منك 1228 01:15:07,385 --> 01:15:09,511 !أخبرتك أنّه ستكون هناك عواقب 1229 01:15:28,167 --> 01:15:30,097 …(نقطة ضعفك، يا (بيتر 1230 01:15:30,386 --> 01:15:31,917 .هي الأخلاق 1231 01:15:32,143 --> 01:15:34,214 .إنّها تخنقك 1232 01:15:34,877 --> 01:15:36,806 أتشعر بهذا؟ 1233 01:15:44,432 --> 01:15:45,947 .لم يسري مفعوله بعد 1234 01:15:47,002 --> 01:15:48,603 .كان (نورمان) مُحقّ 1235 01:15:48,862 --> 01:15:51,518 …لقد حصل عليه منك. مثير للشفقة 1236 01:15:51,869 --> 01:15:52,939 !هذا المرض 1237 01:15:57,095 --> 01:15:59,095 …حاولت إصلاحي 1238 01:15:59,673 --> 01:16:01,360 …(ماي)، اهربي… (ماي) 1239 01:16:01,385 --> 01:16:03,478 .الآن، سأصلَّحك 1240 01:16:07,266 --> 01:16:08,775 …ماي)، اهربي، أرجوكِ) 1241 01:16:12,328 --> 01:16:13,085 !(ماي) 1242 01:16:19,253 --> 01:16:21,619 …(بيتر)، (بيتر)، (بيتر) 1243 01:16:22,159 --> 01:16:24,924 .لا يوجد عملٌ صالح يذهب بدون عقاب 1244 01:16:25,830 --> 01:16:27,985 .يُمكنك أن تشكرني لاحقاً 1245 01:16:33,931 --> 01:16:34,651 !كلّا 1246 01:17:04,651 --> 01:17:05,776 ماي)؟) - …(بيتر) - 1247 01:17:05,801 --> 01:17:07,572 .ماي)، (ماي)… أنا هنا) 1248 01:17:12,159 --> 01:17:13,518 .أنا هنا 1249 01:17:14,354 --> 01:17:16,705 أأنتِ بخير؟ - .أجل. أجل - 1250 01:17:21,002 --> 01:17:22,040 حقّاً؟ 1251 01:17:22,065 --> 01:17:23,073 .أجل 1252 01:17:23,331 --> 01:17:25,213 لا بأس. أنّنا بخير، صحيح؟ 1253 01:17:25,252 --> 01:17:25,751 .أجل 1254 01:17:25,776 --> 01:17:26,971 .لقد أطحت برأسي 1255 01:17:27,245 --> 01:17:28,510 .أجل، أنا أيضاً - .هذا كلّ شيء - 1256 01:17:30,829 --> 01:17:32,471 .أعتقد أنّني كسرت ضلوعي 1257 01:17:37,511 --> 01:17:38,941 .(هذا كلّه خطأي، يا (ماي 1258 01:17:39,042 --> 01:17:41,486 كان يجب أن أستمع إلى …سترانج) وأدعه يُعيدهم) 1259 01:17:41,511 --> 01:17:42,846 .فعلت الشيء الصحيح 1260 01:17:43,823 --> 01:17:45,198 .كانوا سيقتلون 1261 01:17:45,511 --> 01:17:46,690 .فعلت الشيء الصحيح 1262 01:17:47,058 --> 01:17:49,284 .(إنّها ليست مسؤوليتي، يا (ماي 1263 01:17:53,065 --> 01:17:54,510 ماذا قال (نورمان)؟ 1264 01:17:55,620 --> 01:17:57,268 .مُهمّتي الأخلاقيَّة. كلّا 1265 01:17:57,362 --> 01:17:59,947 …(كلّا، يا (ماي - .كلّا، يا (بيتر). استمع. استمع إليّ - 1266 01:18:01,104 --> 01:18:02,353 .لديك موهبة 1267 01:18:03,706 --> 01:18:05,127 .لديك قُوَّة 1268 01:18:05,956 --> 01:18:10,823 ،والقوّة العظيمة كلّما ازدادت .تزداد معها المسؤوليَّة أيضاً 1269 01:18:16,128 --> 01:18:17,135 .أجل. أنا أعرف 1270 01:18:17,628 --> 01:18:19,534 .فلنخرج مِن هنا 1271 01:18:19,559 --> 01:18:20,925 .حسناً، لنذهب 1272 01:18:39,667 --> 01:18:41,471 ماذا حدث؟ أأنتِ بخير؟ - .أنا بخير - 1273 01:18:41,619 --> 01:18:43,713 أجل، أنتِ بخير. ماذا حدث؟ 1274 01:18:45,213 --> 01:18:48,415 …ساعدني وحسب… على إلتقاط أنفاسي 1275 01:18:48,508 --> 01:18:50,312 .حسناً. إذاً، إلتقطي أنفاسكِ. أنا هنا 1276 01:18:50,445 --> 01:18:51,636 ،سنأخذ وقتنا 1277 01:18:51,714 --> 01:18:52,843 …إلتقطي أنفاسكِ، و 1278 01:18:52,913 --> 01:18:54,737 وسنأخذكِ إلى الطبيب، اتّفقنا؟ 1279 01:19:13,198 --> 01:19:14,206 أأنت بخير؟ 1280 01:19:15,378 --> 01:19:16,713 .ليساعدني أحد. أحتاج إلى سيّارة إسعاف 1281 01:19:16,760 --> 01:19:18,237 …أرجوكم، شخص ما 1282 01:19:18,401 --> 01:19:19,362 ماذا حدث؟ 1283 01:19:19,440 --> 01:19:22,775 .لا شيء. أنتِ بخير. أنتِ بخير 1284 01:19:24,689 --> 01:19:27,290 …سألتقط أنفاسي 1285 01:19:27,385 --> 01:19:29,393 .حسناً. أنا هنا. أنا هنا 1286 01:19:29,722 --> 01:19:30,854 .أنا هنا 1287 01:19:37,714 --> 01:19:38,862 .أنّنا بخير 1288 01:19:40,440 --> 01:19:41,611 .فقط أنا وأنتِ 1289 01:19:51,355 --> 01:19:52,362 ماي)؟) 1290 01:19:59,050 --> 01:20:00,058 ماي)؟) 1291 01:20:06,353 --> 01:20:08,143 هلّا نظرتِ إليّ، يا (ماي)؟ أرجوكِ؟ 1292 01:20:16,260 --> 01:20:19,401 ماي)؟ (ماي)؟) 1293 01:20:21,206 --> 01:20:25,127 ماذا تفعلين، يا (ماي)؟ أرجوكِ، هلّا استفيقي وتكلَّمي معي، أرجوكِ؟ 1294 01:20:48,578 --> 01:20:50,407 !انزل مِن السيّارة! تحرّك 1295 01:20:56,420 --> 01:20:57,807 !ابتعد، ابتعد، ابتعد عنّي 1296 01:21:00,557 --> 01:21:03,481 !بيتر)! اهرب) - إنّه فقط أنا وأنتِ، حسناً؟ - 1297 01:21:03,505 --> 01:21:05,505 إنّه فقط أنا وأنتِ، حسناً؟ 1298 01:21:05,563 --> 01:21:08,580 .ماي)، أنا آسفٌ. أنا آسفٌ للغاية) 1299 01:21:08,604 --> 01:21:10,696 .أنا آسفٌ جدّاً جدّاً. أحبّكِ 1300 01:21:10,820 --> 01:21:13,280 !حسناً، يا (باركر)! أخرج ويديك مرفوعة 1301 01:21:13,320 --> 01:21:15,980 .أخرج الآن وإلّا سنطلق النار عليك 1302 01:21:16,090 --> 01:21:17,059 !اهرب 1303 01:21:20,920 --> 01:21:23,680 !حسناً، لنذهب، لنذهب! تحرّكوا 1304 01:21:40,971 --> 01:21:42,276 .مأساة 1305 01:21:45,714 --> 01:21:47,612 ماذا يُمكن أن أسميها غير ذلك؟ 1306 01:21:48,463 --> 01:21:50,096 ماذا يُمكن قوله أكثر مِن ذلك؟ 1307 01:21:50,823 --> 01:21:51,987 …الضرّر 1308 01:21:52,855 --> 01:21:54,112 …الدمار 1309 01:21:54,667 --> 01:21:56,487 .رأيتموه بأم أعينكم 1310 01:21:57,745 --> 01:22:03,010 متى يستيقظ الناس ويدركون …أنّ "الرجل العنكبوت" حينما يذهب لأيّ مكان 1311 01:22:03,174 --> 01:22:06,362 .تتّبعه الفوضى والمصائب 1312 01:22:06,479 --> 01:22:11,104 .كلّ شيء يلمسه "الرجل العنكبوت" يُدمّر 1313 01:22:12,143 --> 01:22:16,533 .ويدعنا نحنُ الأبرياء نتصدى للفوضى والمصائب 1314 01:22:19,221 --> 01:22:20,923 .جاي. جونا جيمسون)، مراسل الأخبار) 1315 01:22:20,948 --> 01:22:22,237 .طابت مساؤكم 1316 01:22:22,860 --> 01:22:24,531 .وأعاننا الله جميعاً 1317 01:22:52,209 --> 01:22:53,389 لا يزال لا يوجد شيء؟ 1318 01:22:54,889 --> 01:22:55,897 .كلّا 1319 01:23:11,928 --> 01:23:13,053 .سأضغط عليه 1320 01:23:14,896 --> 01:23:17,224 …ماذا؟ كلّا، إنّه - …أخبرني (بيتر) أن أنتظر، لكن - 1321 01:23:18,802 --> 01:23:19,912 .سأفعل ذلك 1322 01:23:19,937 --> 01:23:22,655 .أتمنّى فقط… أتمنّى فقط أن نتمكّن مِن رؤيته 1323 01:23:28,015 --> 01:23:29,452 ند)؟) - أجل؟ - 1324 01:23:29,670 --> 01:23:30,905 .كرّر فعل ذلك 1325 01:23:31,186 --> 01:23:32,194 .أجل 1326 01:23:34,147 --> 01:23:35,982 .أنا فقط أتمنّى أن نراه 1327 01:23:39,217 --> 01:23:40,084 …حسناً 1328 01:23:40,631 --> 01:23:42,630 .(أنا فقط أتمنّى أن نرى (بيتر 1329 01:23:48,028 --> 01:23:49,426 !ساحر 1330 01:23:49,542 --> 01:23:51,614 .أنتِ مُحقّة. أنا ساحر 1331 01:23:52,623 --> 01:23:55,818 أهذا هو؟ - .أجل، أجل. لا بدّ أنّه هو - 1332 01:23:55,888 --> 01:23:57,793 !(بيتر). (بيتر) - !(يا (بيتر - 1333 01:23:57,856 --> 01:23:58,856 !(بيتر) 1334 01:24:07,131 --> 01:24:08,842 !مرحباً. مرحباً 1335 01:24:09,131 --> 01:24:12,537 ،كلّا، كلّا، كلّا. لا تخافي .لا تخافي. أنا لست شريراً 1336 01:24:14,365 --> 01:24:15,771 …حسناً 1337 01:24:18,459 --> 01:24:19,873 مَن أنت بحقّ السماء؟ 1338 01:24:19,967 --> 01:24:21,225 .(أنا (بيتر باركر 1339 01:24:21,326 --> 01:24:22,373 .هذا مُستحيل 1340 01:24:22,514 --> 01:24:23,795 ."أنا "الرجل العنكبوت 1341 01:24:24,725 --> 01:24:27,178 في عالمي أنا. لكن بعد ذلك، أمس؟ 1342 01:24:27,748 --> 01:24:28,756 …أنا كنت 1343 01:24:30,616 --> 01:24:32,303 .كنت هنا للتوّ 1344 01:24:33,302 --> 01:24:34,310 .رائع 1345 01:24:36,701 --> 01:24:38,177 …"نظرية "الأوتار 1346 01:24:38,420 --> 01:24:40,365 …واقع متعدّد الأبعاد 1347 01:24:41,451 --> 01:24:43,419 .والإحلال المادي 1348 01:24:43,803 --> 01:24:44,811 أكلّ هذا حقيقيّ؟ 1349 01:24:44,959 --> 01:24:45,967 .أجل - .أجل - 1350 01:24:46,139 --> 01:24:47,287 !لقد علمتُ ذلك 1351 01:24:48,529 --> 01:24:50,450 .يجب أن يكون هذا بسبب التعويذة 1352 01:24:50,920 --> 01:24:52,030 التعويذة؟ 1353 01:24:52,091 --> 01:24:53,825 مثل تعويذة سحريَّة؟ - .ليس هناك تعويذة - 1354 01:24:53,850 --> 01:24:54,614 .ليس هناك تعويذة - .كلّا - 1355 01:24:54,639 --> 01:24:55,973 السحر حقيقيّ هنا أيضاً؟ 1356 01:24:56,045 --> 01:24:57,045 …أعني - .(اسكت، يا (ند - 1357 01:24:57,155 --> 01:24:58,436 .كلّا، هذا ليس حقيقيّاً 1358 01:24:58,467 --> 01:24:59,475 .اسكت - …أعني - 1359 01:24:59,670 --> 01:25:01,388 …هناك سحرة وأشياء كهذا، لكن لا يوجد مثل 1360 01:25:01,413 --> 01:25:03,708 .توقّف عن ذلك. توقّف 1361 01:25:04,350 --> 01:25:05,670 .اثبت ذلك - اثبت ماذا؟ - 1362 01:25:05,701 --> 01:25:06,810 .(أنّك (بيتر باركر 1363 01:25:06,873 --> 01:25:08,958 أنا لا أحمل معي بطاقة هُوِيَّة، أتعرفين؟ 1364 01:25:08,983 --> 01:25:11,389 نوعاً ما قد يتسبّب ذلك في تفاهة البطل الخارق المجهول؟ 1365 01:25:13,990 --> 01:25:15,209 لماذا فعلتِ ذلك؟ 1366 01:25:15,263 --> 01:25:16,599 .لمعرفة ما إذا كان لديك استشعار 1367 01:25:16,646 --> 01:25:18,591 ،لديّ استشعار .ليس فقط مِن الخبز 1368 01:25:18,662 --> 01:25:22,722 أيُمكنك التوقّف عن رمي الخبز ثانيةً؟ .أنتِ شخص لا يثِق بالناس كثيراً 1369 01:25:24,396 --> 01:25:25,497 .وأنا أحترم ذلك 1370 01:25:31,451 --> 01:25:33,319 .ازحف حول المكان - أزحف حول المكان؟ - 1371 01:25:33,459 --> 01:25:34,951 .أجل - .كلّا - 1372 01:25:34,976 --> 01:25:36,677 .أجل، ازحف حول المكان - لماذا أحتاج إلى الزحف حول المكان؟ - 1373 01:25:36,708 --> 01:25:38,294 .لأنّه اِثبات لا يكفي - .هذا اِثبات كبير - 1374 01:25:38,333 --> 01:25:39,811 .كلّا، ليس كذلك - .أجل، إنّه كذلك - 1375 01:25:39,842 --> 01:25:42,144 .كلّا - كيف ألتصق بالسقف؟ - 1376 01:25:42,169 --> 01:25:43,209 .افعلها 1377 01:25:44,897 --> 01:25:45,905 …(ند) 1378 01:25:45,936 --> 01:25:51,511 قُل لهذا الرجل أن يزيل شبكة العنكبوت الذي في الزاوية هناك. هاه؟ 1379 01:25:51,536 --> 01:25:54,364 جدّتي تسأل عمّا إذا كان بإمكانك .إزالة شبكة العنكبوت هناك 1380 01:25:55,048 --> 01:25:56,642 ثمّة شبكة عنكبوت هناك أيضاً؟ - .أجل - 1381 01:26:05,123 --> 01:26:06,278 .شكراً 1382 01:26:09,803 --> 01:26:11,209 أنحنُ على وفاق؟ 1383 01:26:11,685 --> 01:26:12,561 .نحنُ على وفاق 1384 01:26:13,076 --> 01:26:14,084 .إلى الآن 1385 01:26:14,748 --> 01:26:17,412 .إذاً، فتحت بوَّابة خاطئة لـ(بيتر باركر) الخطأ 1386 01:26:17,592 --> 01:26:20,333 أجل، أظن أنّك يجب أن تستمر في فعل .ذلك حتّى تجد (بيتر باركر) الحقيقيّ 1387 01:26:20,358 --> 01:26:21,904 .ويلاه - .لا أقصد التقليل مِن شأنك - 1388 01:26:22,168 --> 01:26:23,347 .حسناً - .حسناً - 1389 01:26:23,435 --> 01:26:24,443 .أنت بارع 1390 01:26:26,537 --> 01:26:27,685 .(اعثر عن (بيتر باركر 1391 01:26:27,725 --> 01:26:29,607 ما هذا الذي في يده؟ 1392 01:26:30,147 --> 01:26:31,803 .(اعثر عن (بيتر باركر 1393 01:26:33,998 --> 01:26:35,662 !(اعثر عن (بيتر باركر 1394 01:26:44,569 --> 01:26:46,599 .عظيم، إنّه مجرّد شخص عادي 1395 01:26:47,071 --> 01:26:48,071 .مرحباً 1396 01:26:49,091 --> 01:26:51,787 …عذراً على الإزعاج، فقد مرّرت عبر هذا 1397 01:26:53,146 --> 01:26:54,325 .لقد انغلق 1398 01:26:55,709 --> 01:26:56,888 أنتَ (بيتر)؟ 1399 01:26:57,803 --> 01:26:59,998 .(أجل. (بيتر باركر 1400 01:27:02,108 --> 01:27:03,631 …أنا… لقد رأيتكما 1401 01:27:06,248 --> 01:27:07,256 .مرحباً 1402 01:27:11,482 --> 01:27:12,412 …انتظر. إنّه 1403 01:27:12,437 --> 01:27:13,889 …ليس صديقكما 1404 01:27:29,989 --> 01:27:31,629 مهلاً، إنّه… إذاً أنتَ "الرجل العنكبوت" أيضاً؟ 1405 01:27:31,692 --> 01:27:33,020 لماذا لم تقل ذلك للتوّ؟ 1406 01:27:33,067 --> 01:27:35,574 .عموماً أنا لا أذيع هذا في الأرجاء 1407 01:27:35,795 --> 01:27:38,059 نوعاً ما قد يتسبّب ذلك .في تفاهة البطل الخارق المجهول 1408 01:27:38,084 --> 01:27:39,466 …هذا ما قلته للتوّ - .هذا ما قاله للتوّ - 1409 01:27:39,512 --> 01:27:42,302 .أنت؟ ازحف مرّة أخرى 1410 01:27:42,428 --> 01:27:45,488 .نظّفا كلّ الشبكات التي أطلقتوها هنا 1411 01:27:45,513 --> 01:27:49,021 وأنت؟ تعلم أنّني أريد هذا المنزل نظيف، مفهوم؟ 1412 01:27:49,059 --> 01:27:52,105 .لكن انظرا، الشبكات هنا، الشبكات هناك 1413 01:27:52,199 --> 01:27:55,222 جدّتي تسأل عمّا إذا كان بإمكانك .تنظيف الشبكات التي أطلقتوها للتوّ 1414 01:27:55,292 --> 01:27:56,307 .آسفٌ، يا جدّة 1415 01:27:56,350 --> 01:27:57,395 .أجل، بالطّبع 1416 01:27:57,420 --> 01:27:58,568 .سآوي إلى الفراش 1417 01:27:58,803 --> 01:27:59,811 .تصبحي على خير، يا جدّة 1418 01:28:01,662 --> 01:28:04,427 …قد يبدو هذا غريباً نوعاً ما، لكن 1419 01:28:04,521 --> 01:28:07,716 لقد كنت أحاول العثور على .صديقك مُنذ أن وصلت إلى هنا 1420 01:28:08,858 --> 01:28:10,772 …كان لديّ هذا الشعور بأنّه 1421 01:28:12,662 --> 01:28:13,958 .أنّه يحتاج إلى مساعدتي 1422 01:28:14,037 --> 01:28:15,146 .مساعدتنا 1423 01:28:17,506 --> 01:28:18,514 .بالفعل 1424 01:28:18,685 --> 01:28:19,818 .لا نعرف أين هو 1425 01:28:19,928 --> 01:28:20,936 …و 1426 01:28:21,092 --> 01:28:23,998 .بصراحة، الآن، أنّنا كلّ ما تبقّى له فعلاً 1427 01:28:25,780 --> 01:28:28,287 ،حسناً، أيوجد مكان ما 1428 01:28:28,881 --> 01:28:32,537 قد يذهب إليه ويعني له؟ 1429 01:28:34,272 --> 01:28:35,280 …مثل 1430 01:28:35,826 --> 01:28:37,467 …مكان يذهب إليه فقط لـ 1431 01:28:37,591 --> 01:28:39,091 الابتعاد عن كلّ شيء؟ 1432 01:28:42,295 --> 01:28:45,240 ."بالنسبة ليّ، كان الجزء العلوي مِن مبنى "كرايسلر 1433 01:28:45,677 --> 01:28:47,147 ."مبنى "إمباير ستيت 1434 01:28:47,889 --> 01:28:48,897 .هناك المنظر خلاب 1435 01:28:48,928 --> 01:28:50,107 .إنّه منظر جميل 1436 01:28:53,014 --> 01:28:54,022 .أجل 1437 01:28:54,842 --> 01:28:57,584 أجل، أعتقد أنّني أعرف .بالضبط أين سيكون المكان 1438 01:29:42,701 --> 01:29:43,709 …بيتر)، يوجد) 1439 01:29:45,216 --> 01:29:47,349 …يوجد بعض الناس هنا 1440 01:29:47,811 --> 01:29:48,819 مَن؟ 1441 01:29:58,309 --> 01:29:59,941 .مهلاً. انتظرا، انتظرا، مهلاً 1442 01:30:04,803 --> 01:30:06,334 …آسفٌ 1443 01:30:07,342 --> 01:30:09,053 .(بشأن (ماي 1444 01:30:12,682 --> 01:30:14,908 .أجل. آسفٌ 1445 01:30:16,684 --> 01:30:18,657 …أنا ملم بقدر مِن التفهم لِمَا تمر به 1446 01:30:18,822 --> 01:30:21,079 كلّا، أرجوك لا تخبرني .أنّك تعرف ما الذي أمر به 1447 01:30:22,038 --> 01:30:23,046 .حسناً 1448 01:30:23,071 --> 01:30:24,740 .لقد توفَّت 1449 01:30:27,540 --> 01:30:28,766 .كلّه غلطتي 1450 01:30:32,820 --> 01:30:34,257 .توفَّت مِن أجل لا شيء 1451 01:30:38,008 --> 01:30:40,170 .لذا سأفعل ما كان يجب فعله مُنذ البداية 1452 01:30:40,195 --> 01:30:42,077 …(بيتر) - .أرجوك، لا تفعل - 1453 01:30:43,359 --> 01:30:46,679 .أنتما لا تنتميان إلى هذا الكون .أيّاً منكما، لذا أنا سأعيدكما إلى دياركما 1454 01:30:48,243 --> 01:30:50,297 هؤلاء الأشرار الآخرون مِن كونكما، صحيح؟ 1455 01:30:51,172 --> 01:30:52,305 .لذا تعاملا معهم 1456 01:30:52,711 --> 01:30:54,328 …إذا ماتوا، إذا قتلتموهم 1457 01:30:55,742 --> 01:30:57,014 .هذا سيقعُ على عاتقكما 1458 01:30:57,899 --> 01:30:59,133 .إنّها ليست مشكلتي 1459 01:30:59,483 --> 01:31:00,701 .لن أهتمّ بعد الآن 1460 01:31:02,164 --> 01:31:03,171 .لقد سئمتُ الأمر 1461 01:31:08,070 --> 01:31:10,257 .أنا آسفٌ حقّاً لأنّني ورّطتكما في هذا 1462 01:31:14,008 --> 01:31:15,461 .لكن عليكما أن تعودا إلى الديار الآن 1463 01:31:18,195 --> 01:31:19,288 .حظّاً طيباً 1464 01:31:24,749 --> 01:31:26,452 .(قُتل عمي (بن 1465 01:31:28,133 --> 01:31:29,360 .كانت غلطتي 1466 01:31:30,766 --> 01:31:32,008 …أنا فقدت 1467 01:31:34,907 --> 01:31:36,602 …فقدت (غوين). صديـ 1468 01:31:38,116 --> 01:31:39,452 .كانت (إم جيه) في كوني 1469 01:31:42,062 --> 01:31:43,312 .لم أستطع إنقاذها 1470 01:31:45,329 --> 01:31:47,508 .لم أتمكّن أبداً على مسامحة نفسي على ذلك 1471 01:31:50,516 --> 01:31:52,570 …لكنّي واصلت حياتي. حاولت 1472 01:31:53,610 --> 01:31:55,820 .حاولت مواصلة حياتي …حاولت أن أظل 1473 01:31:57,633 --> 01:32:01,187 الرجل العنكبوت" ودود الحي، لأنّني"… .أعلم أنّ هذا ما كانت تُريده 1474 01:32:01,211 --> 01:32:02,093 …ولكن 1475 01:32:02,578 --> 01:32:04,102 …في مرحلةٍ ما، أنا فقط 1476 01:32:04,157 --> 01:32:05,813 .توقّفت عن توجيه ضرباتي 1477 01:32:09,813 --> 01:32:10,938 .أصبحت غاضباً 1478 01:32:13,320 --> 01:32:14,382 .شعرت بالمرارة 1479 01:32:16,093 --> 01:32:20,304 .أنا لا أريدك أن ينتهي بك الحال مثل… مثلي 1480 01:32:22,069 --> 01:32:24,358 ،)ليلة موت (بن 1481 01:32:25,421 --> 01:32:28,084 .طاردت الرجل الذي اعتقدت أنّه مَن قتله 1482 01:32:29,561 --> 01:32:31,257 .أردته ميتاً 1483 01:32:33,701 --> 01:32:35,365 .حصلت على ما أريده 1484 01:32:37,701 --> 01:32:39,427 .لكنّ لم يجعلني أشعر بتحسُّن 1485 01:32:43,381 --> 01:32:45,672 …استغرق الأمر منّي وقتاً طويلاً 1486 01:32:47,531 --> 01:32:49,678 .لأتعلم كيفيَّة تجاوز هذا الظلام 1487 01:32:52,522 --> 01:32:53,920 .أريد قتله 1488 01:32:56,679 --> 01:32:58,030 .أريد تمزيقه 1489 01:33:02,084 --> 01:33:04,091 .ما زلت أسمع صوتها في رأسي 1490 01:33:09,366 --> 01:33:13,491 حتّى بعد أن أصيبت، قالت .ليّ إنّنا فعلنا الشيء الصحيح 1491 01:33:22,882 --> 01:33:24,889 …قالت ليّ كلّما ازدادت القُوَّة العظيمة 1492 01:33:26,287 --> 01:33:28,601 .تزداد معها المسؤوليَّة الكبيرة 1493 01:33:33,670 --> 01:33:35,389 انتظر، ماذا؟ كيف تعرف ذلك؟ 1494 01:33:35,468 --> 01:33:36,982 .عمي (بن) قال ليّ ذلك 1495 01:33:37,077 --> 01:33:38,428 .يوم وفاته 1496 01:33:42,749 --> 01:33:44,967 .(ربّما لم تتوفَّى مِن أجل لا شيء، يا (بيتر 1497 01:33:54,897 --> 01:33:56,608 …حسناً، إذاً 1498 01:33:56,739 --> 01:33:59,334 …كونورز)، (ماركو)، (ديلون)، و) 1499 01:34:00,952 --> 01:34:05,045 اسمع، أظن أنّه يُمكنني إصلاح جهازيّ …ديلون) و(ماركو)، لكن الآخرين) 1500 01:34:05,577 --> 01:34:08,413 ،حسناً، سأتولّى (كونورز). لقد عالجته بالفعل مرّة .لذا هذا ليس بالأمر الجلل 1501 01:34:10,132 --> 01:34:11,452 .ماذا؟ إنّه ليس بالأمر الجلل 1502 01:34:11,638 --> 01:34:12,661 .عظيم 1503 01:34:13,202 --> 01:34:14,561 .أجل. هذا عظيم 1504 01:34:17,226 --> 01:34:20,311 .(أظن أنّني أستطيع صُنع مصل للدكتور (أوزبورن 1505 01:34:21,015 --> 01:34:22,866 .كنت أفكّر في ذلك لفترة طويلة 1506 01:34:26,124 --> 01:34:27,561 .علينا أن نعالجهم كلّهم 1507 01:34:27,764 --> 01:34:28,772 صحيح؟ 1508 01:34:30,122 --> 01:34:31,068 .أجل 1509 01:34:32,707 --> 01:34:34,215 .هذا ما نقوم به 1510 01:34:42,459 --> 01:34:43,240 ماذا؟ 1511 01:34:44,005 --> 01:34:45,755 .إنّه لك 1512 01:34:51,290 --> 01:34:52,756 "(ميثانول، أوبتيما) - (توليووين)" 1513 01:35:03,718 --> 01:35:04,726 …إذاً 1514 01:35:05,491 --> 01:35:07,249 هل لديك صديق مُقرّب أيضاً؟ 1515 01:35:08,991 --> 01:35:09,999 .أجل 1516 01:35:12,108 --> 01:35:13,334 لديك صديق مُقرّب؟ 1517 01:35:14,897 --> 01:35:16,405 .مات بين ذراعي "صديقه (هاري نورمان أوزبورن) في الثلاثيَّة الأولى الخاصَّة به" 1518 01:35:18,304 --> 01:35:19,968 .بعد أن حاول قتلي 1519 01:35:22,116 --> 01:35:23,413 .كان مُفجعاً 1520 01:35:25,804 --> 01:35:26,811 .بئساً 1521 01:35:34,288 --> 01:35:35,983 .إجرِ التشخيص 1522 01:35:36,319 --> 01:35:37,327 .حسناً 1523 01:35:46,551 --> 01:35:47,683 أنت، أأنت بخير؟ 1524 01:35:48,629 --> 01:35:50,167 أجل، أنا بخير. أأنتِ بخير؟ 1525 01:35:54,527 --> 01:35:55,964 .أنتِ لا تستحقين هذا 1526 01:35:57,386 --> 01:35:58,667 …خربت حياتكِ 1527 01:35:58,692 --> 01:36:00,317 .مهلاً. كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا 1528 01:36:01,480 --> 01:36:03,487 .انظر إليّ. أنا هنا 1529 01:36:04,815 --> 01:36:06,167 .لن أذهب لأيّ مكان 1530 01:36:07,550 --> 01:36:10,643 .سنتجاوز هذا .سنتجاوزه معاً 1531 01:36:11,753 --> 01:36:12,753 اتّفقنا؟ 1532 01:36:14,465 --> 01:36:15,472 .اتّفقنا 1533 01:36:33,675 --> 01:36:35,065 ألديك صديقة؟ 1534 01:36:35,918 --> 01:36:36,831 .كلّا 1535 01:36:38,253 --> 01:36:41,496 …(ليس لديّ وقت لأشياء (بيتر باركر 1536 01:36:41,644 --> 01:36:42,839 أتعرف؟ 1537 01:36:44,815 --> 01:36:45,745 وأنت؟ 1538 01:36:46,846 --> 01:36:49,229 .إنّها… معقّدة بعض الشيء 1539 01:36:49,902 --> 01:36:51,050 .إنّي أتفهم هذا 1540 01:36:51,136 --> 01:36:53,339 .أظن أنّها ليست موجودة في البطاقات لأشخاص مثلنا 1541 01:36:53,613 --> 01:36:54,621 …حسناً 1542 01:36:55,206 --> 01:36:56,511 .لن أستسلم 1543 01:36:56,713 --> 01:36:58,058 …استغرق الأمر بعض الوقت، ولكن 1544 01:36:58,308 --> 01:36:59,565 .لقد جعلناها تنجح 1545 01:36:59,651 --> 01:37:01,027 حقّاً؟ - .أجل - 1546 01:37:01,176 --> 01:37:02,285 …أنا و 1547 01:37:02,753 --> 01:37:03,785 .(إم جيه) 1548 01:37:05,441 --> 01:37:07,082 …صديقتي (إم جيه). أنّها 1549 01:37:08,308 --> 01:37:09,925 أصبح الأمر محيَّراً، أليس كذلك؟ 1550 01:37:12,511 --> 01:37:13,136 بيتر)؟) 1551 01:37:13,161 --> 01:37:15,707 …أجل؟ آسفٌ. تقصد - …أجل؟ آسفٌ. تقصد - 1552 01:37:16,761 --> 01:37:17,744 .(بيتر) - (بيتر) 1553 01:37:17,769 --> 01:37:19,394 .(نحنُ نُدعى (بيتر)، يا (ند - أجل. (بيتر)؟ - 1554 01:37:19,419 --> 01:37:20,456 بيتر باركر)؟) 1555 01:37:20,482 --> 01:37:22,520 .نفس الاسم - .(نحنُ نُدعى (بيتر باركر - 1556 01:37:22,784 --> 01:37:23,908 !الكمبيوتر 1557 01:37:25,486 --> 01:37:27,048 .أنا جاهز - .أجل، أنا أيضاً - 1558 01:37:27,087 --> 01:37:32,001 حسناً، إذاً… الآن، كلّ ما علينا فعله هو إغراء هؤلاء الأشرار في مكانٍ ما، صحيح؟ 1559 01:37:32,238 --> 01:37:37,121 ،نحاول أن نعالجهم أثناء محاولتهم عراكنا .ثمّ نُعيدهم إلى كونهم 1560 01:37:37,339 --> 01:37:38,746 باستخدام الصندوق السحري؟ 1561 01:37:38,816 --> 01:37:40,003 .حسناً، هذه هي الخطّة 1562 01:37:40,089 --> 01:37:44,206 هل ستخوض المعركة مرتدياً زي قسّ اليافع الرائع أم أنّك سترتدي بذلتك؟ 1563 01:37:46,386 --> 01:37:47,096 .عظيم 1564 01:37:47,128 --> 01:37:48,480 .ها هي خراطيش شبكتك 1565 01:37:48,504 --> 01:37:49,574 .(شكراً، (ند 1566 01:37:49,652 --> 01:37:50,840 لماذا هذا؟ 1567 01:37:51,144 --> 01:37:53,995 إنّها شبكتي السائلة. إنّها لأجل قاذف الشبكة خاصَّتي. لماذا؟ 1568 01:37:57,441 --> 01:37:59,082 أهذا خرج منك؟ - .أجل - 1569 01:37:59,191 --> 01:38:01,168 لا يُمكنك فعل ذلك، أليس كذلك؟ - .كلّا - 1570 01:38:01,307 --> 01:38:02,634 …كيف تفعل هذا بحقّ السماء 1571 01:38:02,659 --> 01:38:06,071 ،على أيّ حال، لقد ابتعدنا عن لُب الموضوع. انظروا ،هذا هو المكان الذي سننفذ فيه المُهمّة، اتّفقنا؟ إّنّه معزول 1572 01:38:06,096 --> 01:38:07,853 .حتّى لا يتأذى أحد 1573 01:38:08,376 --> 01:38:10,751 ،نستدرجهم إلى هناك بالصندوق .إنّه الشيء الوحيد الذي يُريدونه جميعاً 1574 01:38:10,791 --> 01:38:12,666 كلّ ما علينا فعله هو معرفة .كيف سنصل إلى هناك 1575 01:38:12,697 --> 01:38:14,048 .يُمكننا فتح بوَّابة لهناك 1576 01:38:14,072 --> 01:38:15,251 ماذا؟ - .أنا ساحر الآن - 1577 01:38:15,322 --> 01:38:16,924 .أجل، كلّا، كلّا. إنّه مُحقّ .بوسعه ذلك. بوسعه ذلك 1578 01:38:16,954 --> 01:38:18,282 .أجل، رأيناه - .أجل. بوسعه ذلك - 1579 01:38:19,025 --> 01:38:21,228 انتظر، حقّاً؟ - .(يا صاح، لديّ سحر الدكتور (سترانج - 1580 01:38:21,275 --> 01:38:22,282 ماذا؟ - !أجل - 1581 01:38:22,939 --> 01:38:24,049 …وأعدك 1582 01:38:24,080 --> 01:38:26,290 .لن أتحوَّل إلى شرير خارق وأحاول قتلك 1583 01:38:28,815 --> 01:38:29,822 …حسناً 1584 01:38:30,837 --> 01:38:31,993 .شكراً 1585 01:38:38,229 --> 01:38:40,604 .حسناً. إمَّا أن ننجح أو نفشل ما هذا الشيء الذي تقولينه دائماً؟ 1586 01:38:41,236 --> 01:38:42,565 …إذا كنت تتوقّع خيبة أمل 1587 01:38:42,596 --> 01:38:43,604 …كلّا، كلّا، كلّا 1588 01:38:45,204 --> 01:38:46,407 .علينا أن نوسع هؤلاء السفلة ضرباً 1589 01:38:47,173 --> 01:38:48,181 .حسناً 1590 01:38:48,564 --> 01:38:49,572 .المصل 1591 01:38:49,994 --> 01:38:51,173 .لعلاج هؤلاء السفلة 1592 01:38:51,431 --> 01:38:52,650 .لعلاج هؤلاء السفلة 1593 01:38:55,494 --> 01:38:57,049 …سيّداتي وسادتي 1594 01:38:57,072 --> 01:39:02,257 تلقى خطّ البلاغات بقناة "بيوغل" اتّصالاً للتوّ ."مِن الهارب المعروف بـ"الرجل العنكبوت 1595 01:39:02,282 --> 01:39:04,844 ."مباشرةً مِن هياجه في "كوينز 1596 01:39:05,619 --> 01:39:09,876 …(إذاً، (بيتر باركر ما هي الدعاية الخبيثة التي تروج لها؟ 1597 01:39:09,931 --> 01:39:11,798 .الحقيقة وحسب - .بالطّبع - 1598 01:39:11,876 --> 01:39:13,071 …الحقيقة هي 1599 01:39:14,313 --> 01:39:16,125 .أنّ هذا كلّه غلطتي 1600 01:39:16,150 --> 01:39:19,056 لقد أحضرت هؤلاء الأشرار .الخطرين إلى هنا عن طريق الخطأ 1601 01:39:19,252 --> 01:39:20,658 !حسناً، إنّه يعترف بذلك 1602 01:39:20,830 --> 01:39:22,377 …وإذا كان هؤلاء الناس يتفرجون 1603 01:39:24,486 --> 01:39:26,470 .فقط لتعرفوا أنّني حاولت حقّاً مساعدتكم 1604 01:39:27,861 --> 01:39:29,103 .كان بإمكاني قتلكم 1605 01:39:30,689 --> 01:39:32,642 .في أيّ لحظة، لكنّني لم أفعل 1606 01:39:34,947 --> 01:39:37,501 لأنّ خالتي قد علمتني أنّ .الجميع يستحق فرصة ثانية 1607 01:39:38,212 --> 01:39:39,275 .وهذا هو سبب وجودي هنا 1608 01:39:39,306 --> 01:39:41,141 وأين المكان بالضبط؟ 1609 01:39:43,072 --> 01:39:45,079 .مكان يمثل فرصة ثانية 1610 01:39:47,977 --> 01:39:53,719 !تمثال الحريَّة"؟ يا إلهي العظيم، يا رفاق" .إنّه على وشكّ تدمير معلم وطني آخر 1611 01:39:54,078 --> 01:39:55,689 …أيّها العالم، إذا كنت تتفرج 1612 01:39:55,713 --> 01:39:57,384 .صدّقني، العالم يتفرج على هذا 1613 01:39:58,572 --> 01:39:59,743 .ادعوا ليّ بالتوفيق 1614 01:40:01,563 --> 01:40:03,890 الرجل العنكبوت" ودود الحي يُمكن" .أن يستفاد مِن بعض هذه الدعوات 1615 01:40:10,360 --> 01:40:12,570 .حسناً، يا رفاق. يُمكن أن يكونوا هنا في أيّ لحظة 1616 01:40:12,720 --> 01:40:14,673 .أجل. لقد اقتربت مِن الانتهاء 1617 01:40:19,674 --> 01:40:24,744 .أتعلم، كان (ماكس) ألطف رجل على الإطلاق 1618 01:40:24,861 --> 01:40:26,126 …قبل أن يقع في 1619 01:40:27,133 --> 01:40:28,554 .حوض الـ"أنقليس" الكهربائي 1620 01:40:28,884 --> 01:40:29,892 .هذا سوف ينفع 1621 01:40:32,533 --> 01:40:33,900 …هكذا يصلح 1622 01:40:36,486 --> 01:40:37,681 أأنت بخير؟ 1623 01:40:37,986 --> 01:40:39,041 .ظهري 1624 01:40:39,111 --> 01:40:42,134 إنّه متصلباً بعض الشيء .مِن كلّ التأرجح، على ما أعتقد 1625 01:40:42,228 --> 01:40:43,986 .أجل، كلّا، أعاني مِن آلام في منتصف الظهر، أيضاً 1626 01:40:44,025 --> 01:40:45,243 حقّاً؟ - .أجل - 1627 01:40:45,799 --> 01:40:47,213 أتُريد منّي فكّ ظهرك؟ 1628 01:40:48,197 --> 01:40:49,205 .أجل 1629 01:40:49,471 --> 01:40:50,798 .هذا سيكون رائع 1630 01:40:52,166 --> 01:40:52,861 أأنت مُستعدّ؟ 1631 01:40:52,899 --> 01:40:53,531 .أجل 1632 01:40:57,352 --> 01:40:58,556 .هذا جيّد 1633 01:40:59,408 --> 01:41:00,416 كيف تبدو؟ 1634 01:41:00,447 --> 01:41:01,455 .رائع 1635 01:41:02,713 --> 01:41:03,806 .هذا جيّد - صحيح؟ - 1636 01:41:03,853 --> 01:41:04,861 .هذا أفضل - .أجل - 1637 01:41:04,947 --> 01:41:05,955 .رائع 1638 01:41:09,393 --> 01:41:10,680 .إلهي، هذا رائع جدّاً 1639 01:41:10,899 --> 01:41:12,290 .لطالما أردت إخوة 1640 01:41:13,924 --> 01:41:16,908 أترغب في جعل شبكتك سائلاً في جسمك؟ 1641 01:41:17,033 --> 01:41:18,775 .أفضل عدم الحديث عن هذا 1642 01:41:18,821 --> 01:41:20,094 …كلّا، لا أقصد 1643 01:41:20,125 --> 01:41:21,548 أتضايقني؟ - .كلّا، كلّا، كلّا. كلّا، كلّا، كلّا - 1644 01:41:21,618 --> 01:41:23,094 …إنّه لا يضايقك. الأمر وحسب 1645 01:41:23,900 --> 01:41:27,735 لا يُمكننا فعل ذلك، لذا مِن الطبيعي أن نشعر .بالفضول لمعرفة كيفيَّة عمل شبكتك 1646 01:41:27,760 --> 01:41:28,579 .هذا كلّ شيء 1647 01:41:28,611 --> 01:41:30,510 إذا كان ذلك شخصياً، فلّا أريد .أن أتطفل. أنا أعتقد أنّه رائع وحسب 1648 01:41:30,535 --> 01:41:34,133 …كلّا. أتمنّى أن أخبرك، لكن الأمر أشبه 1649 01:41:34,158 --> 01:41:35,166 …بمّا أنّني لا أفعل 1650 01:41:35,391 --> 01:41:37,962 .مثل، أنا لا أتنفّس .مثل، تنفّس يحدث وحسب 1651 01:41:37,994 --> 01:41:38,603 .مهلاً 1652 01:41:38,627 --> 01:41:40,994 …مثل، أتخرج مِن رسغيك فحسب، أم 1653 01:41:41,454 --> 01:41:43,306 تخرج مِن أيّ مكان آخر؟ 1654 01:41:43,361 --> 01:41:45,040 .فقط… فقط الرسغين 1655 01:41:45,094 --> 01:41:47,594 أنت لِمَ تضطر لحجب الشبكات؟ .لأنّ الشبكات تنفد منّي طوال الوقت 1656 01:41:47,619 --> 01:41:49,508 .كان عليّ أن أصنع مختبري الخاص 1657 01:41:49,798 --> 01:41:51,549 .وهذا مِن المتاعب 1658 01:41:51,580 --> 01:41:53,288 .هذا يبدو وكأنّه متاعب 1659 01:41:53,313 --> 01:41:55,820 …لكنّني فعلت ذلك، في الواقع، كمّا قلت ذلك. قلت 1660 01:41:56,002 --> 01:41:57,806 .كان لديّ حاجب الشبكات - لماذا؟ - 1661 01:41:58,063 --> 01:41:59,960 .أشياء لها علاقة بالأزمة الوجوديَّة 1662 01:41:59,985 --> 01:42:01,508 .أجل، لا تشجّعني على الحديث 1663 01:42:01,532 --> 01:42:02,532 …اسمعا 1664 01:42:02,774 --> 01:42:05,743 ما هي أكثر الأشرار جنوناً التي قاتلتما مثلهم يا رفاق؟ 1665 01:42:05,892 --> 01:42:07,673 .يبدو أنّك قابلت البعض منهم 1666 01:42:08,032 --> 01:42:09,252 .هذا سؤال جيّد 1667 01:42:09,322 --> 01:42:14,149 أجل، حاربت ذات مرّة كائناً فضائيَّاً .مِن مادة لزجة سوداء 1668 01:42:14,219 --> 01:42:16,282 .مُستحيل! لقد حاربت كائناً فضائياً أيضاً 1669 01:42:16,369 --> 01:42:17,634 .على الأرض وفي الفضاء 1670 01:42:17,674 --> 01:42:18,681 .أجل. كان أرجواني 1671 01:42:18,697 --> 01:42:19,969 .أريد محاربة كائناً فضائياً 1672 01:42:19,994 --> 01:42:21,533 …أنا، لا أزال مشوّش بـ 1673 01:42:21,572 --> 01:42:23,720 .أنّك قاتلت كائناً فضائياً، في الفضاء 1674 01:42:24,493 --> 01:42:25,478 .أنا ذو شأن وضيع 1675 01:42:25,549 --> 01:42:29,298 مثل، أنّني قاتلت شرّيراً روسياً .في آلة شبيه بوحيد القرن 1676 01:42:29,337 --> 01:42:31,742 مهلاً، أيُمكننا الرجوع إلى الجزء "أنّك ذو شأن وضيع"؟ 1677 01:42:31,767 --> 01:42:32,954 .لأنّك لست كذلك 1678 01:42:32,984 --> 01:42:35,312 ،شكراً. كلّا، أجل. أنا أقدّر ذلك ."أنا لم أقصد قول "أنا ذو شأن وضيع 1679 01:42:35,337 --> 01:42:37,343 لكن مِن الحين للآخر ينبغي لنّا أن نتحدّث …إلى الذات فقط، كمّا تعلم 1680 01:42:37,368 --> 01:42:38,540 …أجل، استمع - …أرجوك - 1681 01:42:38,564 --> 01:42:40,361 .أنت… أنت مُدهش 1682 01:42:40,556 --> 01:42:42,156 .فقط خُذ دقيقة لاستيعابها 1683 01:42:42,181 --> 01:42:44,697 .أجل، أجل، أجل - .أنت… أنت مُدهش - 1684 01:42:44,758 --> 01:42:46,047 .أعتقد أنّني كذلك - .أنت مُدهش - 1685 01:42:46,072 --> 01:42:47,429 .شكراً - أستقولها؟ - 1686 01:42:47,454 --> 01:42:49,180 .لا، كنت بحاجة لسماع ذلك نوعاً ما. شكراً 1687 01:42:50,079 --> 01:42:52,500 .حسناً، يا رفاق، ركّزا أيُمكنكما الشعور بذلك؟ 1688 01:42:52,556 --> 01:42:53,430 .أجل 1689 01:43:01,095 --> 01:43:02,274 ما الأخبار، يا (بيتر)؟ 1690 01:43:04,945 --> 01:43:06,726 ما رأيك بالأخبار الجديدة؟ 1691 01:43:07,741 --> 01:43:11,936 .اسمع، أعطني إيّاه، سأدمّره 1692 01:43:12,460 --> 01:43:14,353 .لكنّي سأدعك تعيش 1693 01:43:14,943 --> 01:43:17,122 .(لا تجعلني قاتلاً، يا (بيتر 1694 01:43:19,348 --> 01:43:21,090 .حسناً، يا رفاق. ها قد بدأنا 1695 01:43:27,531 --> 01:43:28,774 !(يا (ماكس 1696 01:43:28,978 --> 01:43:30,477 !اشتقت لكَ، يا رجل 1697 01:43:33,118 --> 01:43:34,930 !حسناً، يا (إم جيه)، احذري 1698 01:43:35,961 --> 01:43:37,385 .أمسكته! أغلقها 1699 01:43:41,312 --> 01:43:43,194 …حسناً، بقُوَّة - .أنا أعلم - 1700 01:43:43,228 --> 01:43:44,900 لماذا لا تغلق؟ - …لا أعرف… أنا - 1701 01:43:44,955 --> 01:43:46,486 هل أغلقت بوَّابة سابقاً؟ كلّا؟ 1702 01:43:46,511 --> 01:43:48,643 .كلّا. أعني لقد فتحت البعض سابقاً 1703 01:43:56,712 --> 01:43:59,538 ماكس)، (ماكس)، (ماكس). أيُمكننا التكلُّم للحظة؟) 1704 01:43:59,672 --> 01:44:03,800 …فقط أنت وأنا، فقط - .انظر مَن ظهر. صديقنا "الرجل العنكبوت" القديم - 1705 01:44:03,859 --> 01:44:05,890 .(أنا أحاول أن أنقذك، يا (ماكس .هذا كلّ ما أردته 1706 01:44:05,952 --> 01:44:07,678 .أنت لا تحاول إنقاذي - .بل أحاول إنقاذك - 1707 01:44:07,735 --> 01:44:09,656 .أنت لم تعد جيّداً 1708 01:44:10,133 --> 01:44:13,257 .لا تقلق عليّ. سأنقذ نفسي 1709 01:44:16,313 --> 01:44:18,250 لقد لفتُّ إنتباهه، ماذا الآن؟ 1710 01:44:18,275 --> 01:44:19,906 !افتح القفص 1711 01:44:20,508 --> 01:44:22,708 .لمعلوماتك فقط، رجل السحلية هنا أيضاً 1712 01:44:24,781 --> 01:44:26,625 .يا رفاق، تحققا مِن الاتّصالات، مرحباً 1713 01:44:27,445 --> 01:44:28,836 .(أريد علاج (ماكس 1714 01:44:28,907 --> 01:44:30,414 .أجل. سأتكفل بذلك 1715 01:44:30,907 --> 01:44:32,852 .بيتر)! أريد علاج السحلية) 1716 01:44:32,947 --> 01:44:34,415 !حسناً! حسناً 1717 01:44:39,743 --> 01:44:41,297 أين الصندوق، يا (بيتر)؟ 1718 01:44:41,406 --> 01:44:43,906 .فلينت)! يُمكننا مساعدة الجميع) - !لا أهتمّ - 1719 01:44:55,727 --> 01:44:56,751 !آسفٌ 1720 01:44:58,380 --> 01:44:59,080 !فظيع 1721 01:44:59,180 --> 01:45:00,068 ."أيّها "الرمل"، أيّها "الرمل 1722 01:45:00,080 --> 01:45:00,830 ."أيّها "الرجل الرمل 1723 01:45:00,868 --> 01:45:03,930 ."حاولت إخبارك، أيّها "الرجل الرمل .لا أحد يعود إلى الديار 1724 01:45:40,542 --> 01:45:42,898 ما الذي يجري هناك بحقّ السماء؟ 1725 01:45:42,938 --> 01:45:44,649 ،)بقيت أناديك، (بيتر 2)، (بيتر 2 1726 01:45:44,672 --> 01:45:46,391 أعلم، لكنّي اعتقدت أنّك (بيتر 2)؟ 1727 01:45:46,422 --> 01:45:47,821 .(ماذا؟ أنا لست (بيتر ٢ 1728 01:45:47,868 --> 01:45:49,626 !أوقفا التشاجر، كلاكما .(واسمعا لـ(بيتر 1 1729 01:45:49,758 --> 01:45:51,812 !اسمعا، واضح أنّنا لا نُجيد التعاون 1730 01:45:51,843 --> 01:45:53,296 .أعرف، أعرف. نحنُ فاشلون 1731 01:45:53,321 --> 01:45:55,241 .لا أجيد العمل ضمن فريق 1732 01:45:55,266 --> 01:45:56,236 .ولا أنا 1733 01:45:56,287 --> 01:45:58,162 .حسناً، أنا أجيد ذلك فقد عملت ضمن فريق، اتّفقنا؟ 1734 01:45:58,193 --> 01:45:59,919 .لا أريد التفاخر، ولكن سأتفاخر 1735 01:45:59,974 --> 01:46:01,725 ."كنت مِن "المنتقمون - المنتقمون"؟" - 1736 01:46:01,787 --> 01:46:03,091 .أجل - !هذا رائع - 1737 01:46:03,122 --> 01:46:05,004 .شكراً - مَن هؤلاء؟ - 1738 01:46:05,496 --> 01:46:07,035 انتظر، ليس عندكما "منتقمون"؟ 1739 01:46:07,098 --> 01:46:08,613 هل هي فرقة موسيقيَّة؟ هل هي فرقة موسيقيَّة أنت فيها؟ 1740 01:46:08,692 --> 01:46:10,848 .كلّا، لست في فرقة موسيقيَّة …"كلّا، "المنتقمون 1741 01:46:10,929 --> 01:46:12,710 …هم أقوى أبطال - !لِمَ تخرج عن الموضوع؟ - 1742 01:46:12,735 --> 01:46:17,445 اسمعا، هذا غير مهمّ. علينا أن نركّز ونثِق باستشعارنا وننسق هجماتنا، مفهوم؟ 1743 01:46:17,477 --> 01:46:20,149 .أجل. حسناً. لنحدّد هدفاً واحداً 1744 01:46:20,174 --> 01:46:20,977 .أجل 1745 01:46:21,002 --> 01:46:22,595 .ونعالجهم الواحد تلو الآخر 1746 01:46:22,620 --> 01:46:23,768 …هذا تفكير سديد. حسناً 1747 01:46:23,796 --> 01:46:25,053 …(أنا (بيتر 1)، أنت (بيتر 2 - .(بيتر 2) - 1748 01:46:25,101 --> 01:46:26,249 .(بيتر 3) - !(بيتر 3) - 1749 01:46:26,281 --> 01:46:28,257 …حسناً، لننفذ المُهمّة - !كلّا، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً - 1750 01:46:29,227 --> 01:46:30,718 .أنا أحبّكما، يا صديقاي 1751 01:46:33,195 --> 01:46:34,367 .شكراً 1752 01:46:36,007 --> 01:46:37,577 .حسناً. لننفذ المُهمّة - .هيّا بنّا - 1753 01:47:07,429 --> 01:47:08,734 ."حسناً، أيّها "الرجل العنكبوت 1754 01:47:09,394 --> 01:47:10,602 .الرجل الرمل" أوّلاً" 1755 01:47:12,185 --> 01:47:13,842 .سأقوده داخل التمثال 1756 01:47:14,000 --> 01:47:15,335 .سألتقي بك في الأعلى 1757 01:47:22,508 --> 01:47:25,508 .(مرحباً، دكتور (كونورز - .(مرحباً، (بيتر - 1758 01:47:26,842 --> 01:47:27,921 !(بيتر 1) 1759 01:47:28,454 --> 01:47:29,391 .أمسكتها 1760 01:47:40,687 --> 01:47:43,038 !فلينت)! نحنُ نحاول مساعدتك) 1761 01:47:44,920 --> 01:47:46,320 !يا رفاق، أنا في الأعلى 1762 01:47:47,107 --> 01:47:48,483 !أنا أريد العلاج 1763 01:47:50,687 --> 01:47:52,297 !أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم 1764 01:47:53,118 --> 01:47:56,618 .دكتور (كونورز)، انتظر دورك 1765 01:47:57,945 --> 01:47:59,320 .سأعود قريباً 1766 01:48:36,429 --> 01:48:37,882 .(لا بأس، يا (فلينت 1767 01:48:39,734 --> 01:48:41,351 .سنعيدك إلى ديارك 1768 01:48:42,163 --> 01:48:44,782 .فقط… ابقَ هنا 1769 01:48:49,508 --> 01:48:51,523 .كيف سنوقفه؟ لم أرَه بهذه القُوَّة مِن قبل 1770 01:48:51,548 --> 01:48:53,657 .إنّه المفاعل الوميضيّ. علينا نأن نزعه مِن عليه 1771 01:48:53,836 --> 01:48:55,687 .لن تنزعوا هذا منّي 1772 01:48:58,319 --> 01:48:59,656 .هذا لن ينجح 1773 01:49:04,683 --> 01:49:06,396 .حسناً، يجب أن نفعل هذا عن قُرب 1774 01:49:06,490 --> 01:49:09,383 .بيتر 2) يميناً، (بيتر 3) يساراً. حين أشير) 1775 01:49:38,610 --> 01:49:39,618 .ركّز وأغلق البوَّابة - .أنا أركّز لكن البوَّابة لا تُغلق - 1776 01:49:39,704 --> 01:49:42,875 .حسناً، سنفعل ذلك ثانيةً. فلنحاول وحسب 1777 01:49:42,900 --> 01:49:44,939 .حسناً. يُمكننا فعلها .أستطيع أن أفعلها. أستطيع أن أفعلها 1778 01:49:45,001 --> 01:49:46,579 .أغلق البوَّابة 1779 01:49:49,444 --> 01:49:50,984 !كلّا. كلّا، كلّا، كلّا 1780 01:49:51,108 --> 01:49:53,523 …ند)، إنّها السحلية، ويجب علينا) 1781 01:49:58,218 --> 01:49:59,071 !اهربا 1782 01:50:02,618 --> 01:50:04,164 !كونورز)، توقّف) 1783 01:50:13,148 --> 01:50:13,898 .يا سلام 1784 01:50:26,585 --> 01:50:29,023 .اتركهما. إنّهما ليّ 1785 01:50:29,540 --> 01:50:32,180 .لست بحاجة لمساعدتك .يُمكنني التعامل معهما بنفسي 1786 01:50:32,428 --> 01:50:34,477 .دكتور (أوكتافيوس). كلّا 1787 01:50:36,654 --> 01:50:38,126 ماذا تفعل؟ 1788 01:50:39,576 --> 01:50:40,833 !ابعد الذراع عنّي 1789 01:50:52,243 --> 01:50:53,416 .ها أنت ذا 1790 01:51:12,476 --> 01:51:13,666 !(إم جيه) 1791 01:51:25,815 --> 01:51:27,932 .علينا إخفاء هذا - .حسناً. حسناً، حسناً، حسناً - 1792 01:51:32,156 --> 01:51:34,156 !(رائع، يا (ند - !أجل - 1793 01:51:37,349 --> 01:51:38,418 أين هو؟ 1794 01:51:38,461 --> 01:51:39,955 !كلّا - .انتظر، انتظر، انتظر - 1795 01:51:40,079 --> 01:51:42,696 …قبل أن تفعل أيّ شيء، سيّد …دكتور (سترانج)، سّيدي، حسناً 1796 01:51:42,899 --> 01:51:44,047 .خطّة (بيتر) تعمل 1797 01:51:44,352 --> 01:51:46,102 ما الخطّة؟ - .إنّه يعالجهم - 1798 01:51:55,079 --> 01:51:56,211 دكتور (كونورز)؟ 1799 01:51:59,437 --> 01:52:00,609 .مرحباً بعودتك، يا سيّدي 1800 01:52:02,562 --> 01:52:03,953 .حسناً، سأكون ملعوناً 1801 01:52:06,766 --> 01:52:08,500 هل قمت للتوّ بفتح بوَّابة؟ 1802 01:52:09,500 --> 01:52:10,688 .أجل، أجل، يا سيّدي. فتحت بوَّابة 1803 01:52:18,802 --> 01:52:19,780 .(ماكس) 1804 01:52:20,899 --> 01:52:21,907 …(ماكس) 1805 01:52:22,344 --> 01:52:23,352 .لا تقلق 1806 01:52:23,649 --> 01:52:25,906 .لقد تمّ ذلك. أنا في أفضل حالاتي - أأنت متأكّد من ذلك؟ - 1807 01:52:27,344 --> 01:52:28,781 ."لقد عدت لأكون "نكرة 1808 01:52:29,055 --> 01:52:32,086 .(لم تكُن أبداً "نكرة"، يا (ماكس - ."أجل، كنت "نكرة". أجل، كنت "نكرة - 1809 01:52:32,633 --> 01:52:33,941 .أنت لا تراني 1810 01:52:35,305 --> 01:52:36,633 أأستطيع إخبارك بشيء؟ 1811 01:52:37,312 --> 01:52:38,062 .أجل 1812 01:52:38,992 --> 01:52:41,132 .أنتَ وسيم. أنتَ مجرّد فتى 1813 01:52:41,649 --> 01:52:43,157 …"أنتَ مِن "كوينز 1814 01:52:44,297 --> 01:52:45,626 …لديك تلك البدلة 1815 01:52:45,735 --> 01:52:47,172 …أنتَ تساعد الناس 1816 01:52:47,812 --> 01:52:49,383 .أنا اعتقدت أنّك ستكون أسود البشرة 1817 01:52:51,016 --> 01:52:52,250 .يا إلهي. أنا آسفٌ 1818 01:52:52,579 --> 01:52:55,532 لا تقلق. يجب أن يكون .هناك "رجل عنكبوت" أسود بالخارج هناك 1819 01:52:59,438 --> 01:53:00,820 ."بئساً لـ"الانقليس 1820 01:53:04,202 --> 01:53:05,781 …طاقة الشمس 1821 01:53:08,876 --> 01:53:10,797 .في كف يدك… 1822 01:53:11,039 --> 01:53:12,140 بيتر)؟) 1823 01:53:14,132 --> 01:53:15,171 .(أوتو) 1824 01:53:16,945 --> 01:53:18,898 .مِن الجميل رؤيتك، أيّها الفتى العزيز 1825 01:53:19,726 --> 01:53:21,492 .مِن الجميل رؤيتك 1826 01:53:21,626 --> 01:53:23,274 .أنتَ كبرت 1827 01:53:24,188 --> 01:53:25,696 كيف حالك؟ 1828 01:53:27,937 --> 01:53:29,344 .أنا أحاول أن أقوم بمّا هو أفضل 1829 01:53:36,523 --> 01:53:38,635 …سترانج)، انتظر، نحنُ قريبون) - .بئساً - 1830 01:53:38,958 --> 01:53:41,568 !كنت أتدلى فوق "جراند كانيون" لـ12 ساعة 1831 01:53:41,593 --> 01:53:43,741 …أنا أعرف. أعلم، أعلم، أعلم. أنا 1832 01:53:45,006 --> 01:53:46,960 …أنا آسفٌ لذلك، يا سيّدي. أعني 1833 01:53:47,718 --> 01:53:49,139 هل ذهبت إلى "جراند كانيون"؟ 1834 01:53:49,491 --> 01:53:51,428 .يحتاج مساعدتك - .كلّا، كلّا. لا بأس، لا بأس - 1835 01:53:51,514 --> 01:53:53,178 ،)هذان هما أصدقائي الجدّد. هذا (بيتر باركر 1836 01:53:53,203 --> 01:53:54,935 .(هذا (بيتر باركر ."الرجل العنكبوت"، "الرجل العنكبوت" 1837 01:53:54,967 --> 01:53:57,506 .إنّهما أتوا مِن أكوان أخرى. هما هنا لمساعدتي 1838 01:53:57,678 --> 01:53:59,303 .هذا هو الساحر الذي أخبرتكما عنّه 1839 01:53:59,328 --> 01:54:03,101 اسمع، لقد أثرت إعجابي فعلاً لأنّك تمكّنت .مِن منحهم جميعاً فرصة ثانية، يا فتى 1840 01:54:04,218 --> 01:54:06,226 .لكن هذا يجب أن ينتهي الآن 1841 01:54:06,296 --> 01:54:09,561 هل يستطيع "الرجل العنكبوت" الخروج للعب معي؟ 1842 01:54:31,865 --> 01:54:32,702 !سترانج)، كلّا) 1843 01:55:02,507 --> 01:55:03,646 أأنتِ بخير؟ 1844 01:55:04,342 --> 01:55:06,592 .أجل. أنا بخير 1845 01:55:10,014 --> 01:55:11,154 أأنت بخير؟ 1846 01:56:28,161 --> 01:56:29,731 .شكراً، يا سيّدي العباءة، سيّدي 1847 01:56:32,936 --> 01:56:33,944 ند)؟) 1848 01:56:34,968 --> 01:56:36,768 !ند)! مرحباً) 1849 01:56:41,061 --> 01:56:42,069 !(إم جيه) 1850 01:56:42,343 --> 01:56:43,210 بيتر)؟) 1851 01:56:43,241 --> 01:56:45,514 !(ند) - !(بيتر) - 1852 01:56:45,819 --> 01:56:46,718 !مرحباً 1853 01:56:47,153 --> 01:56:49,280 أأنتما بخير؟ - !أنّنا بخير - 1854 01:57:03,397 --> 01:57:04,484 .بيتر) المسكين) 1855 01:57:05,490 --> 01:57:08,600 .أنت أضعف مِن أن ترسلني إلى الديار لكي أموت 1856 01:57:09,530 --> 01:57:10,597 .كلّا 1857 01:57:11,472 --> 01:57:13,977 .أنا أريد قتلك بنفسي وحسب 1858 01:57:14,082 --> 01:57:15,460 .أحسنت 1859 01:59:04,880 --> 01:59:09,060 .إنّها كانت هناك بسببك 1860 01:59:09,419 --> 01:59:11,872 ،قد أكون قد ضربت الضربة 1861 01:59:12,552 --> 01:59:14,060 …لكنّك 1862 01:59:17,529 --> 01:59:20,349 .أنت مَن قتلها 1863 01:59:47,856 --> 01:59:48,863 .(بيتر) 1864 02:00:02,144 --> 02:00:03,448 ماذا إقترفت؟ 1865 02:00:07,816 --> 02:00:09,237 .هذا أنت - أأنت بخير؟ - 1866 02:00:10,691 --> 02:00:12,360 .أجل، أنا بخير. لقد طعني مِن قبل 1867 02:00:12,560 --> 02:00:14,001 .جيّد. جيّد، جيّد، جيّد 1868 02:00:14,082 --> 02:00:15,301 .يا ربّاه 1869 02:00:15,526 --> 02:00:16,784 .اسمع، مسكة مُدهشة 1870 02:00:17,526 --> 02:00:18,792 .رمية جيّدة 1871 02:00:21,270 --> 02:00:23,803 ماذا؟ أهذا يحدث، أم أنا أموت؟ 1872 02:00:23,870 --> 02:00:25,636 .أجل، كلّا، هذا يحدث. هذا حقيقيّ 1873 02:00:25,703 --> 02:00:27,536 أيوجد أناس في السماء؟ 1874 02:00:36,203 --> 02:00:37,570 .عليّ أن أذهب - .أجل. أجل، سأتولى الأمر - 1875 02:00:37,670 --> 02:00:38,503 أأنت بخير؟ 1876 02:00:43,025 --> 02:00:44,170 ماذا يحدث؟ 1877 02:00:44,236 --> 02:00:46,536 .لقد بدأوا بالرجوع ولا يُمكنني منعهم 1878 02:00:46,595 --> 02:00:49,610 .يجب أن يكون هناك شيء يُمكننا القيام به ألّا يُمكنك إلقاء تعويذة مرّة أخرى؟ 1879 02:00:49,838 --> 02:00:51,734 .بالطريقة الأصليَّة، قبل أن أفسدها 1880 02:00:51,759 --> 02:00:53,636 .لقد فات الأوان لذلك. إنّهم هنا 1881 02:00:54,403 --> 02:00:56,503 .إنّهم هنا بسببك 1882 02:01:01,815 --> 02:01:03,560 ماذا لو نسيَ الجميع مَن أنا؟ 1883 02:01:03,621 --> 02:01:04,360 ماذا؟ 1884 02:01:04,705 --> 02:01:07,836 إنّهم يأتون إلى هنا بسببي، صحيح؟ لأنّني (بيتر باركر)؟ 1885 02:01:08,236 --> 02:01:09,510 .لذا ألقِ تعويذة جديدة 1886 02:01:09,537 --> 02:01:11,810 لكن هذه المرّة، اجعل الجميع .(ينسون مَن هو (بيتر باركر 1887 02:01:11,841 --> 02:01:13,201 …اجعل الجميع ينسى 1888 02:01:15,294 --> 02:01:16,121 .مَن أنا 1889 02:01:16,146 --> 02:01:16,903 .كلّا 1890 02:01:16,928 --> 02:01:18,232 لكنّها ستعمل، صحيح؟ 1891 02:01:18,257 --> 02:01:19,623 .أجل، ستعمل 1892 02:01:21,131 --> 02:01:26,692 ،لكن عليك أن تفهمّ أنّ هذا …يعني كلّ شخص يعرفك ويحبّك، نحنُ 1893 02:01:28,379 --> 02:01:30,191 .لن نتذكّرك بالمره 1894 02:01:32,060 --> 02:01:34,185 سيكون الأمر كمّا لو أنّك .لم تكُن موجوداً مِن قبل 1895 02:01:37,224 --> 02:01:38,349 .أنا أعرف 1896 02:01:40,489 --> 02:01:41,669 .افعلها 1897 02:01:45,060 --> 02:01:47,760 .مِن الأفضل أن تذهب لكي تقول وداعك .ليس لديك وقت طويل 1898 02:01:48,332 --> 02:01:49,497 .شكراً، يا سيّدي 1899 02:01:49,522 --> 02:01:50,973 ."(نادني "(ستيفن 1900 02:01:54,044 --> 02:01:55,564 .(شكراً، يا (ستيفن 1901 02:01:57,044 --> 02:01:58,044 .أجل 1902 02:01:58,278 --> 02:01:59,824 .لا يزال يبدو ذلك غريباً 1903 02:02:02,598 --> 02:02:03,896 .أراك لاحقاً 1904 02:02:05,435 --> 02:02:06,919 .أراك لاحقاً، يا فتى 1905 02:02:16,661 --> 02:02:19,201 أعتقد أنّها النهاية. أعتقد أنّكما .على وشكّ العودة إلى دياركما 1906 02:02:19,663 --> 02:02:21,130 .حسناً - .حسناً - 1907 02:02:21,230 --> 02:02:22,263 …اسمعا، أنا 1908 02:02:24,662 --> 02:02:25,696 .أشكركما 1909 02:02:26,574 --> 02:02:27,854 …أردت فقط 1910 02:02:27,911 --> 02:02:29,932 …أريد أن أخبركما 1911 02:02:30,583 --> 02:02:32,239 .أنا فعلاً لا أعرف كيف أخبركما بذلك 1912 02:02:32,371 --> 02:02:33,082 .(بيتر) 1913 02:02:33,113 --> 02:02:34,809 --أريدكما أن تعرفا أنّني 1914 02:02:35,848 --> 02:02:36,988 .أنت تعرف 1915 02:02:37,347 --> 02:02:38,600 .هذا ما نقوم به 1916 02:02:40,193 --> 02:02:41,864 .أجل. هذا ما نقوم به 1917 02:02:42,997 --> 02:02:45,064 .(حسناً. يجب أن أجِد (ند) و(إم جيه 1918 02:02:47,045 --> 02:02:49,341 .شكراً. شكراً !شكراً. شكراً 1919 02:02:53,567 --> 02:02:54,770 .أعتقد أنّني سأراكما لاحقاً 1920 02:02:55,201 --> 02:02:56,641 .أراك لاحقاً - .مع السلامة - 1921 02:03:00,230 --> 02:03:01,433 أنت تتألم كثيراً، أليس كذلك؟ 1922 02:03:01,511 --> 02:03:02,696 .أجل - .أجل - 1923 02:03:06,730 --> 02:03:08,430 .أنتَ بخير 1924 02:03:09,730 --> 02:03:10,896 .فخورين جدّاً بك 1925 02:03:11,765 --> 02:03:12,763 أأنتما بخير؟ 1926 02:03:12,863 --> 02:03:14,331 .أجل، أنّنا بخير 1927 02:03:14,396 --> 02:03:16,530 .يا إلهي، أنتِ تنزفين - .أنا بخير. أنا بخير - 1928 02:03:16,596 --> 02:03:18,331 أأنتِ متأكّدة؟ - .أنا بخير، أعدك - 1929 02:03:18,630 --> 02:03:20,196 .حسناً، حسناً - .أعدك - 1930 02:03:20,263 --> 02:03:21,263 .جيّد 1931 02:03:23,363 --> 02:03:25,030 علينا أن نذهب، صحيح؟ 1932 02:03:28,530 --> 02:03:30,363 .ستنسياني مَن أنا 1933 02:03:32,096 --> 02:03:32,896 ماذا؟ 1934 02:03:32,963 --> 02:03:34,663 سننسى مَن أنتَ؟ ما الذي تتكلَّم عنّه؟ 1935 02:03:35,930 --> 02:03:36,942 .لا بأس 1936 02:03:37,339 --> 02:03:40,796 .سآتي وأجدكِ، وسأفسر لكِ كلّ شيء 1937 02:03:42,691 --> 02:03:44,424 .سأجعلكِ تتذكّريني 1938 02:03:45,045 --> 02:03:47,217 سيبدو الأمر كأنّه لا شيء .مِن هذا حدث على الإطلاق 1939 02:03:47,271 --> 02:03:48,154 حسناً؟ 1940 02:03:48,178 --> 02:03:50,178 لكن ماذا لو لم ينجح ذلك؟ 1941 02:03:50,224 --> 02:03:52,701 ماذا لو لم ينجح ذلك؟ ماذا لو لم نتمكّن مِن تذكّرك؟ 1942 02:03:52,787 --> 02:03:54,122 .لا أريد أن أفعل ذلك 1943 02:03:54,403 --> 02:03:55,864 .لا أريد أن أفعل ذلك 1944 02:03:55,889 --> 02:03:57,409 .أنا أعرف. يا (إم جيه)، أعرف 1945 02:03:57,974 --> 02:03:59,388 .لا بدّ أنّ هناك شيء بوسعنا القيام به 1946 02:03:59,419 --> 02:04:03,177 بوسعنا التفكير بخطّة أو شيء مِن هذا القبيل؟ .لا بدّ أنّ هناك شيء بوسعنا القيام به 1947 02:04:04,669 --> 02:04:06,403 .لا يوجد شيء بوسعنا القيام به 1948 02:04:10,567 --> 02:04:12,089 .لكنّنا سنكون بخير 1949 02:04:16,207 --> 02:04:17,355 أتعدنا؟ 1950 02:04:20,130 --> 02:04:21,030 .أجل، أعدكما 1951 02:04:32,996 --> 02:04:35,096 سآتي للعثور عليك، اتّفقنا؟ 1952 02:04:35,463 --> 02:04:36,763 .أنا أعلم أنّك ستعثر عليّ 1953 02:04:37,696 --> 02:04:39,130 .حسناً - .حسناً - 1954 02:04:41,363 --> 02:04:42,696 .يجدر بك هذا 1955 02:04:44,363 --> 02:04:48,430 .إن لم تفعل، فسأكتشف ذلك .لقد فعلتها قبلاً، بوسعي أن أفعلها مُجدّداً 1956 02:04:49,963 --> 02:04:51,563 .أعدكِ بأنّني سأصلح هذا 1957 02:04:52,763 --> 02:04:54,430 .أنا فعلاً أكره السحر 1958 02:04:55,963 --> 02:04:57,130 .أجل. أنا، أيضاً 1959 02:05:01,796 --> 02:05:02,930 .أنا أحبّك 1960 02:05:09,221 --> 02:05:10,863 --أنا أحبّكِ - .انتظر وحسب - 1961 02:05:11,830 --> 02:05:14,296 .انتظر وأخبرني عندما تراني مُجدّداً 1962 02:05:16,130 --> 02:05:17,163 .أكيد 1963 02:06:44,696 --> 02:06:45,963 .أنا أحبّك 1964 02:07:24,819 --> 02:07:27,788 لقد مرّت أسابيع قليلة على ،"مهزلة أحداث "تمثال الحريَّة 1965 02:07:27,813 --> 02:07:30,726 ويستمر أتباع "الرجل العنكبوت" في أن تؤكّد 1966 02:07:30,750 --> 02:07:33,538 .أنّ الحارس الماكر بطل 1967 02:07:34,211 --> 02:07:38,569 حسناً، إذا كان بطلاً، لكشف ،عن نفسه وأخبرنا مَن هو حقّاً 1968 02:07:38,634 --> 02:07:41,766 .لأنّ الجبان فحسب هو مَن يخفي هويّته 1969 02:07:42,079 --> 02:07:45,298 .الجبان فحسب هو مَن يخفي نواياه الحقيقيَّة 1970 02:07:45,376 --> 02:07:47,496 ،اطمئنوا، أيّها السيّدات والسادة 1971 02:07:47,596 --> 02:07:51,930 هذا المراسل سيكشف تلك النوايا .مهما كانت الظروف ومهما ساء الأمر 1972 02:07:51,996 --> 02:07:55,896 .(مرحباً. اسمي (بيتر باركر …أنتِ لا تعرفيني، لكنّني 1973 02:07:58,463 --> 02:08:01,563 .(مرحباً. اسمي (بيتر باركر …أنتِ لا تعرفيني، لكنّكِ 1974 02:08:04,796 --> 02:08:06,030 .حسناً، هيّا 1975 02:08:08,263 --> 02:08:09,930 مُستحيل - هذا صعب التصديق، أليس كذلك؟ - 1976 02:08:19,327 --> 02:08:20,527 .مرحباً 1977 02:08:26,096 --> 02:08:27,396 .لحظة واحدة 1978 02:08:27,446 --> 02:08:28,741 أيُمكنني مساعدتك؟ 1979 02:08:29,007 --> 02:08:30,131 .مرحباً 1980 02:08:30,335 --> 02:08:31,889 .(اسمي (بيتر باركر 1981 02:08:32,241 --> 02:08:33,420 …وأنا 1982 02:08:36,451 --> 02:08:39,248 .أريد فنجان قهوة، مِن فضلكِ 1983 02:08:40,217 --> 02:08:42,779 .(حسناً، لا مشكلة، يا (بيتر باركر 1984 02:08:49,162 --> 02:08:51,396 .الكعك المحلّى لزميلي المهندس 1985 02:08:51,796 --> 02:08:53,330 انتظري، ماذا؟ 1986 02:08:53,396 --> 02:08:55,230 ،جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا .لديهم مهندسين. شعار الجامعة 1987 02:08:55,296 --> 02:08:57,696 .صحيح، صحيح، صحيح .ربّما يجب أن أعرف ذلك 1988 02:08:57,763 --> 02:08:59,930 .أنظري إلى نفسكِ بروح الكُلّية 1989 02:09:00,030 --> 02:09:01,996 .إن أخبرت أحداً، سأنكر هذا 1990 02:09:02,530 --> 02:09:03,496 .حسناً 1991 02:09:12,623 --> 02:09:13,623 "نحنُ سعداء بخدمتك" 1992 02:09:13,656 --> 02:09:14,690 بيتر باركر)؟) 1993 02:09:15,056 --> 02:09:16,223 .(بيتر باركر) 1994 02:09:16,623 --> 02:09:17,790 .قهوتك 1995 02:09:17,856 --> 02:09:19,090 .حسناً. شكراً 1996 02:09:22,186 --> 02:09:23,943 أأنتِ مُتحمسة لدخولكِ جامعة "ماساتشوستس للتكنولوجيا"؟ 1997 02:09:26,524 --> 02:09:27,680 .حسناً. أجل 1998 02:09:28,984 --> 02:09:32,680 أجل، في الواقع أنا مُتحمسة، وهذا أمر ،غريب لأنًني عادةً لا أتحمس فعلاً للأشياء 1999 02:09:32,722 --> 02:09:34,839 .أنا نوعاً ما أتوقّع خيبة أمل 2000 02:09:35,346 --> 02:09:37,502 .لكي لا تصابي بخيبة أمل أبداً 2001 02:09:38,088 --> 02:09:39,088 صح؟ 2002 02:09:42,220 --> 02:09:43,674 .أجل. صح 2003 02:09:45,233 --> 02:09:48,882 لا أعرف، إنّه مجرّد شعور مختلف .هذه المرّة لسببٍ ما 2004 02:10:00,023 --> 02:10:01,190 .حسناً 2005 02:10:02,673 --> 02:10:03,673 --لقد كنت 2006 02:10:13,394 --> 02:10:14,394 أأنتِ بخير؟ 2007 02:10:15,506 --> 02:10:17,539 .أنّها لا تؤلمني بعد الآن 2008 02:10:28,426 --> 02:10:30,430 أهناك شيء آخر؟ 2009 02:10:43,019 --> 02:10:44,019 .كلّا 2010 02:10:47,705 --> 02:10:48,962 .شكراً 2011 02:10:49,572 --> 02:10:50,806 .على الرحب والسعة 2012 02:10:57,287 --> 02:10:58,487 .أراكِ لاحقاً 2013 02:11:29,790 --> 02:11:34,056 (ماي باركر) "عندما تساعد أحدهم فإنّك تساعد الجميع" 2014 02:12:03,767 --> 02:12:05,173 كيف تعرفها؟ 2015 02:12:08,595 --> 02:12:10,204 ."عن طريق "الرجل العنكبوت 2016 02:12:11,135 --> 02:12:13,049 وأنت؟ - .عن طريق نفس الشخص - 2017 02:12:18,787 --> 02:12:20,669 .لقد فقدت صديقة رائعة مُنذ فترة 2018 02:12:21,130 --> 02:12:22,570 .ساورني نفس الشعور 2019 02:12:25,302 --> 02:12:30,711 يؤلم لأنّهم رحلوا ومِن ثمّ يؤلم كلّ شيء مُجدّداً :لأنّك تتذكّر ما وقفوا مِن أجله وتتساءل 2020 02:12:31,337 --> 02:12:33,094 "أذهب كلّ هذا بلّا شيء، أيضاً؟" 2021 02:12:37,426 --> 02:12:38,938 .كلّا، لم يذهب 2022 02:12:41,696 --> 02:12:43,446 …كلّ شخص هي ساعدته 2023 02:12:45,664 --> 02:12:47,125 .سيواصلون التقدّم 2024 02:12:48,219 --> 02:12:49,625 أتعتقد ذلك فعلاً؟ 2025 02:12:50,907 --> 02:12:51,961 .أنا متأكّد مِن ذلك 2026 02:12:53,883 --> 02:12:56,256 اعتني بنفسك، اتّفقنا؟ - .أجل - 2027 02:12:56,356 --> 02:12:57,356 .يسرّني لقائك 2028 02:13:04,623 --> 02:13:06,723 .الإيجار يسلم في اليوم الأوّل مِن الشهر 2029 02:13:07,223 --> 02:13:08,390 .لا تتأخّر في سداده 2030 02:13:38,990 --> 02:13:40,990 "إختبار امتحان الشهادة العامة" "دليل الدراسة" 2031 02:13:59,490 --> 02:14:01,456 ‫٤-٣ إدوارد" أتحتاج مساعدة‬" خدمات الطوارئ الطبّية؟ 2032 02:14:01,523 --> 02:14:04,756 .كلّا، أيّها الشرطة المركزيَّة .نحنُ نحتاج سيّارة قاطرة 2033 02:14:11,090 --> 02:14:14,123 "نحنُ سعداء بخدمتك" 2034 02:14:39,500 --> 02:14:42,500 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2035 02:14:42,543 --> 02:14:45,276 (المخرج: (جون واتس 2036 02:14:45,300 --> 02:17:07,600 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2037 02:17:07,643 --> 02:17:15,610 "الرجل العنكبوت" "لا طريق للوطن" 2038 02:17:19,710 --> 02:17:20,733 .حسناً 2039 02:17:22,475 --> 02:17:26,718 .حسناً. حسناً، أعتقد أنّني فهمت هذا …أنت تقول أنّ هذا المكان كلّه هنا 2040 02:17:27,210 --> 02:17:29,543 …يوجد به أطنان مِن 2041 02:17:30,710 --> 02:17:32,010 .الخارقين 2042 02:17:32,076 --> 02:17:34,843 .وقد ظلّ يقولها لساعات 2043 02:17:35,576 --> 02:17:38,776 .حسناً. أخبرني مُجدّداً .أنا آسفٌ، أنا أحمق 2044 02:17:38,843 --> 02:17:42,676 كان هناك ملياردير. كان يرتدي بذلة مِن الصفيح ويُمكنه الطيران. صحيح؟ 2045 02:17:44,910 --> 02:17:47,976 .حسناً. وكان هناك رجل أخضر غاضب جدّاً 2046 02:17:48,310 --> 02:17:49,643 ."هالك" - ."هالك" - 2047 02:17:49,743 --> 02:17:52,210 .وأنت تعتقد أنّ "الحامي المميت" كان اسماً سيّئاً 2048 02:17:52,276 --> 02:17:54,143 .أجل، لأنّه كذلك 2049 02:17:54,243 --> 02:17:58,610 الآن، أخبرني مُجدّداً عن الفضائي .الأرجواني الذي يحبّ الحجارة 2050 02:17:58,676 --> 02:18:01,410 .لأنّني سأخبرك شيء، يا رجل .الكائنات الفضائيَّة، لا يحبّون الحجارة 2051 02:18:01,476 --> 02:18:03,410 !إدي)، لا تبدأ) 2052 02:18:03,476 --> 02:18:05,476 !أتعرف ما تحبّه الكائنات الفضائيَّة؟ أكل العقول 2053 02:18:05,576 --> 02:18:07,810 لأنّ هذا ما يفعلونه. حسناً؟ 2054 02:18:07,910 --> 02:18:10,476 .سيّدي، هذا الأرجواني جعل عائلتي تختفي 2055 02:18:11,910 --> 02:18:13,310 .لخمس سنوات 2056 02:18:14,276 --> 02:18:15,410 خمس سنوات؟ 2057 02:18:17,643 --> 02:18:18,943 .هذا وقت طويل 2058 02:18:21,476 --> 02:18:25,676 أعني، ربّما يجب أن أذهب …إلى "نيويورك" وأتكلَّم إلى هذا 2059 02:18:27,110 --> 02:18:28,110 ."الرجل العنكبوت" 2060 02:18:28,210 --> 02:18:31,443 !إدي)! أنّنا ثملان) 2061 02:18:33,076 --> 02:18:35,543 !لنسبح عراة - .لا أعتقد أنّنا يجب أن نسبح عراة - 2062 02:18:35,610 --> 02:18:37,576 .سيّدي، عليك أن تدفع فاتورتك 2063 02:18:37,643 --> 02:18:41,376 !ماذا يحدث؟ كلّا !كلّا، وصلنا للتوّ هنا! كلّا، ليس مُجدّداً 2064 02:18:45,976 --> 02:18:47,776 .وها هو يرحل 2065 02:18:47,876 --> 02:18:50,976 ،بدون أن يدفع الفاتورة .لا إكرامية، لا شيء 2066 02:18:54,920 --> 02:26:01,420 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2067 02:26:01,563 --> 02:26:03,330 .لا تلقي التعويذة 2068 02:26:03,630 --> 02:26:04,663 .إنّها خطيرة جدّاً 2069 02:26:04,796 --> 02:26:05,596 لماذا؟ 2070 02:26:05,696 --> 02:26:08,463 .لقد عبثنا باستقرار الزمان والمكان 2071 02:26:09,196 --> 02:26:10,630 …الأكوان المتعدّدة 2072 02:26:10,830 --> 02:26:14,230 .هو مفهوم لا نعرف عنّه سوى القليل بشكل مخيف 2073 02:26:16,163 --> 02:26:17,930 …عبثك بالواقع 2074 02:26:19,530 --> 02:26:20,763 .لن يمر دون عقاب 2075 02:26:26,596 --> 02:26:27,963 .كانت تلك الطريقة الوحيدة 2076 02:26:33,196 --> 02:26:37,630 .لكنّني لم أقصد لشيء مِن هذا الحدوث مُطلقاً 2077 02:26:56,096 --> 02:26:57,196 .(واندا) 2078 02:26:59,563 --> 02:27:01,930 .حسناً، أنا كنت أعرف أنّك ستظهر عاجلاً أو آجلاً 2079 02:27:03,163 --> 02:27:04,563 …لقد إرتكبت أخطاء 2080 02:27:04,763 --> 02:27:06,363 .والناس تأذوا 2081 02:27:06,463 --> 02:27:08,530 ."أنا لستُ هنا للتكلُّم عن حادث "ويست فيو 2082 02:27:09,330 --> 02:27:10,663 إذاً ما الذي جلبك إلى هنا؟ 2083 02:27:10,896 --> 02:27:11,896 .نحنُ بحاجة لمساعدتكِ 2084 02:27:13,396 --> 02:27:14,530 بماذا؟ 2085 02:27:14,630 --> 02:27:16,363 ماذا تعرفين عن الأكوان المتعدّدة؟ 2086 02:27:25,396 --> 02:27:26,830 .(أنا آسفٌ، يا (ستيفن 2087 02:27:28,930 --> 02:27:31,130 …آمل أن تفهمّ 2088 02:27:33,396 --> 02:27:34,696 …أنّ الخطر الأكبر 2089 02:27:36,796 --> 02:27:38,563 …لكوننا 2090 02:27:46,596 --> 02:27:47,863 .هو أنت 2091 02:27:50,563 --> 02:27:53,296 .الأمور خرجت عن السيطرة 2092 02:27:58,920 --> 02:28:04,296 "د. (سترانج) سيعود"