1 00:00:04,054 --> 00:00:06,422 Tenemos revelaciones sobre el ataque de la semana pasada en Londres. 2 00:00:06,446 --> 00:00:08,775 Una fuente anónima proporcionó este vídeo. 3 00:00:08,799 --> 00:00:13,680 Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio, momentos antes de su muerte. 4 00:00:13,704 --> 00:00:15,952 Una advertencia, este vídeo puede resultarle perturbador. 5 00:00:15,976 --> 00:00:17,834 Conseguí enviar al Elemental de vuelta a través de la grieta, 6 00:00:17,858 --> 00:00:19,776 pero no creo que vaya a salir vivo de este puente. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,698 El Hombre Araña me atacó por alguna razón. 8 00:00:21,722 --> 00:00:24,190 Tiene un ejército de drones armados, de tecnología Stark. 9 00:00:24,214 --> 00:00:28,144 Dijo que él es el único que va a ser el nuevo Iron Man y nadie más. 10 00:00:28,168 --> 00:00:30,386 ¿Estás seguro de que quieres comenzar el ataque con drones? 11 00:00:30,410 --> 00:00:32,418 Habrá bajas significativas. 12 00:00:32,442 --> 00:00:35,505 Hazlo. Ejecútalos a todos. 13 00:00:38,559 --> 00:00:41,828 Este impactante video fue publicado hoy mismo... 14 00:00:41,852 --> 00:00:44,681 en el controvertido sitio web de noticias, ElClarín.net. 15 00:00:44,705 --> 00:00:46,817 Ahí lo tienen, amigos, una prueba concluyente... 16 00:00:46,867 --> 00:00:48,915 de que el Hombre Araña fue el responsable... 17 00:00:48,939 --> 00:00:52,619 del brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional... 18 00:00:52,643 --> 00:00:55,742 que dio su vida para proteger a nuestro planeta, y que sin duda... 19 00:00:55,766 --> 00:01:00,690 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 20 00:01:01,041 --> 00:01:02,689 Pero eso no es todo, amigos. 21 00:01:02,713 --> 00:01:05,632 Aquí está la verdadera bomba. Prepárense, tal vez quieran sentarse. 22 00:01:05,656 --> 00:01:09,096 El verdadero nombre del Hombre Araña... El verdadero nombre del Hombre Araña es... 23 00:01:10,380 --> 00:01:13,683 El nombre del Hombre Araña es Peter Parker. 24 00:01:14,514 --> 00:01:16,192 ¿Qué demonios...? 25 00:01:16,216 --> 00:01:20,577 Así es, amigos. Peter Parker, un joven de diecisiete años, de la Secundaria... 26 00:01:20,601 --> 00:01:23,079 un delincuente, que alberga un impulso homicida... 27 00:01:23,103 --> 00:01:27,247 ¿Eres la novia del Hombre Araña? ¿Eres la novia del Hombre Araña? 28 00:01:27,477 --> 00:01:30,881 - ¡Hombre Araña! - ¡Está aquí! 29 00:01:31,351 --> 00:01:33,249 - No la toques. - ¿Sólo eres un chico? 30 00:01:33,273 --> 00:01:36,112 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? 31 00:01:36,136 --> 00:01:38,228 No, yo... Yo no... 32 00:01:38,889 --> 00:01:40,707 Me ha golpeado. ¡El Hombre Araña me golpeó! 33 00:01:40,731 --> 00:01:42,348 Me golpeó. ¡El Hombre Araña me golpeó! 34 00:01:42,372 --> 00:01:45,045 La gente admiraba a este chico y lo llamaban héroe. 35 00:01:45,215 --> 00:01:49,175 Les diré cómo lo llamo yo: ¡El enemigo público número uno! 36 00:01:49,199 --> 00:01:52,028 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! 37 00:01:52,052 --> 00:01:54,721 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada, con tu mano en mi... 38 00:01:54,745 --> 00:01:56,653 Lo siento, lo siento. Bien, ¿a dónde vamos a ir? 39 00:01:56,677 --> 00:01:59,035 - No lo sé. A tu casa. - ¡No! No podemos ir a mi casa. 40 00:01:59,059 --> 00:02:00,547 - ¡Mi padre te matará! - ¿Qué? 41 00:02:00,571 --> 00:02:02,018 No habías dicho que yo le agradaba a tu padre. 42 00:02:02,042 --> 00:02:04,094 Sí, bueno, ya no. 43 00:02:06,326 --> 00:02:07,433 - Amigo. - ¡Amigo! 44 00:02:07,457 --> 00:02:08,755 - Amigo. - ¡Amigo! 45 00:02:08,779 --> 00:02:11,047 - ¡Amigo! - ¡Amigo! 46 00:02:11,071 --> 00:02:14,300 - ¡Amigo! - ¿Qué?... ¡Lo siento mucho! 47 00:02:14,324 --> 00:02:16,162 - ¿Estás bien? - No, la verdad es que no. 48 00:02:16,186 --> 00:02:17,908 ¡Oye, Peter! 49 00:02:21,231 --> 00:02:22,973 Él está ahí. 50 00:02:25,395 --> 00:02:27,003 Deberíamos irnos. Vamos. 51 00:02:27,027 --> 00:02:29,235 - Dijiste que no querías columpiarte... - Deberías. Sí. 52 00:02:29,259 --> 00:02:31,381 De acuerdo. Podemos tomar el metro. 53 00:02:35,345 --> 00:02:36,616 No... 54 00:02:42,042 --> 00:02:43,894 ¡Cuidado! 55 00:02:51,842 --> 00:02:54,210 Eso fue mucho peor. Está bien. 56 00:02:54,234 --> 00:02:57,337 - ¿Estás bien? - Sí. Sí... 57 00:02:57,537 --> 00:03:01,571 Vamos, vamos, vamos. ¿De acuerdo? Lo siento mucho. 58 00:03:10,170 --> 00:03:12,682 De acuerdo. Muy bien. 59 00:03:13,123 --> 00:03:14,634 Lo siento. 60 00:03:16,416 --> 00:03:18,965 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. 61 00:03:18,989 --> 00:03:22,649 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura! 62 00:03:22,673 --> 00:03:24,370 - Y volamos. - Estuvo bien. 63 00:03:24,394 --> 00:03:26,212 Podría haber sido más divertido. Puedo serlo. 64 00:03:26,236 --> 00:03:29,449 - Saldremos de nuevo. - ¿Cómo... ¿Para cuándo crees? 65 00:03:31,682 --> 00:03:34,050 - Debería ver qué es eso. - No. No, no, no, no. Happy. 66 00:03:34,074 --> 00:03:35,742 - Es lo que hago. - Siempre va y viene... 67 00:03:35,766 --> 00:03:36,713 - ¿Peter? - No es... 68 00:03:36,737 --> 00:03:40,120 - ¿Peter? ¡Dios! Peter... - No. No. ¡No sé qué hacer! 69 00:03:40,190 --> 00:03:41,731 Peter... 70 00:03:42,052 --> 00:03:43,940 - No. - No he visto nada. 71 00:03:43,964 --> 00:03:45,862 - Esto no es lo que parece, Happy. - Lo siento... 72 00:03:45,886 --> 00:03:47,724 - Sólo acostumbra poner el seguro... - No es lo que parece. 73 00:03:47,748 --> 00:03:48,655 ¡Hola! 74 00:03:48,679 --> 00:03:50,801 ¡Tú debes de ser MJ! 75 00:03:50,951 --> 00:03:52,498 - Encantada de conocerte. - Tan encantada de conocerte. 76 00:03:52,522 --> 00:03:54,591 Espera, ¿has estado llorando? 77 00:03:54,615 --> 00:03:56,336 Hemos roto. 78 00:03:57,598 --> 00:03:59,579 ¡Oye, Hombre Araña! 79 00:04:00,551 --> 00:04:03,459 Gracias. No sabía que habían roto. Creía que estaban enamorados, May. 80 00:04:03,483 --> 00:04:06,713 - No, ya hablamos de esto... - Probablemente debería irme, creo... 81 00:04:06,737 --> 00:04:08,755 Yo pensé que eran una pareja tan linda... 82 00:04:08,779 --> 00:04:11,621 Sabes, realmente se trata de límites... 83 00:04:12,042 --> 00:04:13,570 - Oye, escucha. Entra aquí. - ¿Es esa la puerta? 84 00:04:13,594 --> 00:04:16,967 - Oye, ¿es verdad lo de?... - ¡Ahora no! 85 00:04:17,057 --> 00:04:18,585 Has hecho muy incómodo... 86 00:04:18,609 --> 00:04:19,886 lo del sexo, Peter. 87 00:04:19,910 --> 00:04:21,177 Esto no tiene nada que ver con el sexo. 88 00:04:21,201 --> 00:04:23,439 Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repetirlo... 89 00:04:23,463 --> 00:04:25,485 Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido? 90 00:04:26,997 --> 00:04:29,069 ¡Oye, Hombre Araña! 91 00:04:29,600 --> 00:04:33,003 A ver, yo estoy encantado de rehacerlo, si quieres. Sólo que no... 92 00:04:33,754 --> 00:04:35,145 Yo sólo... 93 00:04:37,077 --> 00:04:38,288 Sí. 94 00:04:38,559 --> 00:04:40,717 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? 95 00:04:40,741 --> 00:04:43,379 Sólo quiero hablar con ustedes sobre su relación, ¿de acuerdo? 96 00:04:43,403 --> 00:04:44,945 ¿Peter? 97 00:04:47,698 --> 00:04:49,249 ¿Qué? 98 00:04:50,180 --> 00:04:52,082 - ¿Eso es... - ¿Eso es aquí? 99 00:05:06,887 --> 00:05:08,929 - Oye, Peter Parker... - ¡Peter! 100 00:05:09,019 --> 00:05:10,967 Quiero decir que tal vez no sea para tanto. 101 00:05:10,991 --> 00:05:12,783 ¡Araña-Menaza! 102 00:05:13,053 --> 00:05:15,562 Los Gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones... 103 00:05:15,586 --> 00:05:18,144 sobre el asesino conocido como el Hombre Araña, 104 00:05:18,168 --> 00:05:23,089 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, 105 00:05:23,113 --> 00:05:27,353 que durante años ha aterrorizado a los ciudadanos decentes de Nueva York. 106 00:05:27,377 --> 00:05:30,907 Ahora, esta ciudad y el mundo lo ven como lo que realmente es. 107 00:05:30,931 --> 00:05:33,149 ¡Asesino! ¡Asesino a Mysterio! 108 00:05:33,173 --> 00:05:37,233 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. 109 00:05:37,257 --> 00:05:40,296 Para más información, vamos ahora a la Central de Inteligencia Conjunta... 110 00:05:40,320 --> 00:05:42,609 Lo que las autoridades han liberado hace un rato, confirma, 111 00:05:42,633 --> 00:05:45,131 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, 112 00:05:45,155 --> 00:05:48,088 fueron diseñados por Industrias Stark. 113 00:05:48,288 --> 00:05:51,792 - ¡Agentes Federales! ¡Abran! - ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí! 114 00:05:52,502 --> 00:05:53,950 Departamento de Control de Daños. 115 00:05:53,974 --> 00:05:55,742 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. 116 00:05:55,766 --> 00:05:57,293 - ¿Conoce la Cuarta Enmienda? - Sí. 117 00:05:57,317 --> 00:06:00,570 - ¿Búsqueda e incautación irrazonable? - Entren aquí, chicos. Vamos. 118 00:06:01,612 --> 00:06:03,740 Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. 119 00:06:03,764 --> 00:06:05,091 Los drones que son tuyos. 120 00:06:05,115 --> 00:06:06,683 No... Bueno, miren... 121 00:06:06,707 --> 00:06:10,156 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo. 122 00:06:10,180 --> 00:06:12,809 Nick Fury ha estado fuera del planeta, durante el último año. 123 00:06:12,833 --> 00:06:14,060 ¿Qué? 124 00:06:14,084 --> 00:06:15,612 ¡Peter! 125 00:06:15,636 --> 00:06:16,847 ¡MJ! 126 00:06:16,967 --> 00:06:18,364 ¡Ellos no tienen nada que ver, señor! 127 00:06:18,388 --> 00:06:20,867 - No digas nada, tenemos un abogado. - No digas nada, tenemos un abogado. 128 00:06:20,891 --> 00:06:22,599 Quiero a un abogado. 129 00:06:22,623 --> 00:06:23,570 Señorita Jones-Watson... 130 00:06:23,594 --> 00:06:25,552 Jones. No respondo al Watson. 131 00:06:25,576 --> 00:06:26,723 Señorita Jones... 132 00:06:26,747 --> 00:06:29,155 - ¿Por qué quiere un abogado sí... - ¿No tengo nada que ocultar? 133 00:06:29,179 --> 00:06:32,428 - Exactamente. A menos que... - ¿Sea realmente culpable de algo? 134 00:06:32,452 --> 00:06:35,431 Soy muy consciente de sus tácticas y de mis derechos. 135 00:06:35,455 --> 00:06:37,387 Sólo responde a mis preguntas. 136 00:06:37,417 --> 00:06:39,125 He visto tu expediente. 137 00:06:39,149 --> 00:06:42,642 Eres una mujer joven e inteligente, con un brillante futuro por delante. 138 00:06:42,753 --> 00:06:47,467 ¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote con un vigilante como Peter Parker? 139 00:06:48,468 --> 00:06:50,557 Siento mucho haberte hecho esperar. 140 00:06:50,581 --> 00:06:53,369 ¿Podemos darle a Ned un bocadillo, por favor? Ha estado esperando. 141 00:06:53,393 --> 00:06:55,862 Amigo, lo siento mucho. 142 00:06:55,886 --> 00:06:57,223 Se supone que no deba decirle nada. 143 00:06:57,247 --> 00:06:58,545 No, Ned. Ni siquiera una cosa. 144 00:06:58,569 --> 00:07:00,056 Sólo tengo una pregunta... 145 00:07:00,080 --> 00:07:02,893 Cuando MJ te dijo que Peter era el Hombre Araña... 146 00:07:03,864 --> 00:07:04,480 ¿Qué pasa? 147 00:07:04,504 --> 00:07:07,544 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el apoyo del Hombre Araña en la silla. 148 00:07:07,568 --> 00:07:08,585 Lo sé. 149 00:07:08,609 --> 00:07:10,096 Quiero decir que la mitad de los chicos tienen a apoyos en la silla. 150 00:07:10,120 --> 00:07:11,738 Exacto. Y no sabe... 151 00:07:11,762 --> 00:07:14,180 Le ayudé literalmente a encontrar al Buitre. 152 00:07:14,204 --> 00:07:14,911 No lo sabía. 153 00:07:14,935 --> 00:07:18,294 Y le ayudé a hackear su traje una vez, y como que le ayudé a llegar al espacio. 154 00:07:18,318 --> 00:07:20,687 Así que, respecto al justiciero ilegal del Hombre Araña, 155 00:07:20,711 --> 00:07:22,773 tú fuiste su principal cómplice. 156 00:07:25,806 --> 00:07:28,675 Me gustaría que mis palabras quedaran estrictamente fuera del registro. 157 00:07:28,699 --> 00:07:29,796 Con el debido respeto, 158 00:07:29,820 --> 00:07:32,148 y lo digo muy poco sinceramente, 159 00:07:32,172 --> 00:07:35,311 a menos que tenga alguna acusación específica que lanzarnos, 160 00:07:35,335 --> 00:07:38,018 legalmente, no puede retenernos aquí. 161 00:07:38,168 --> 00:07:39,806 Definitivamente, debería contratarse a un abogado. 162 00:07:39,830 --> 00:07:40,707 ¿Perdón? 163 00:07:40,731 --> 00:07:43,459 La puesta en peligro de niños, es una cosa desagradable. 164 00:07:43,483 --> 00:07:47,243 Un niño fue confiado a usted, y como su tutora legal, esencialmente su madre, 165 00:07:47,267 --> 00:07:51,558 no sólo permitió que se pusiera en peligro, sino que lo alentó. 166 00:07:51,582 --> 00:07:53,309 ¿Quién hace eso? 167 00:07:53,333 --> 00:07:55,201 Quiero ver a Peter ahora mismo. 168 00:07:55,225 --> 00:07:57,944 Industrias Stark ha quedado hoy atrapada en la red... 169 00:07:57,968 --> 00:08:00,577 de la polémica entre el Hombre Araña y Mysterio, 170 00:08:00,601 --> 00:08:02,098 cuando los Agentes Federales abrieron una... 171 00:08:02,122 --> 00:08:05,842 investigación sobre la tecnología perdida de Stark. 172 00:08:05,866 --> 00:08:08,324 "SIN COMENTARIOS POR EL MOMENTO". - Los Agentes quieren saber qué se han llevado... 173 00:08:08,348 --> 00:08:10,831 Al menos han utilizado una buena foto. 174 00:08:14,565 --> 00:08:16,833 Eso es genial. Gracias. 175 00:08:16,857 --> 00:08:18,585 Bien, tengo buenas noticias, Peter. 176 00:08:18,609 --> 00:08:21,137 No creo que ninguna de las acusaciones contra ti, se mantenga. 177 00:08:21,161 --> 00:08:23,890 - Espere, ¿en serio? - Lo sabía. 178 00:08:23,914 --> 00:08:25,301 ¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias. 179 00:08:25,325 --> 00:08:27,293 - Gracias, Matt. - Es increíble. 180 00:08:27,317 --> 00:08:29,195 De nada, perfecto. Sin embargo... 181 00:08:29,219 --> 00:08:30,406 - ¿Señor Hogan? - ¿Sí? 182 00:08:30,430 --> 00:08:33,563 Los Federales están investigando activamente la tecnología desaparecida. 183 00:08:33,704 --> 00:08:37,764 Entiendo que sea leal al señor Stark y a su legado, pero si estuviera involucrado... 184 00:08:37,788 --> 00:08:39,666 - ¿Si estuviera involucrado? - Bien podría conseguirse un abogado. 185 00:08:39,690 --> 00:08:42,559 Necesito un abogado porque estoy... Estoy bajo inves... Pensé, 186 00:08:42,583 --> 00:08:44,631 dijiste, que no hay cargos. Podría decir... 187 00:08:44,655 --> 00:08:47,143 que, por consejo de mi abogado, me niego a responder a la pregunta... 188 00:08:47,167 --> 00:08:50,336 respetuosamente porque... La respuesta podría incriminarme. 189 00:08:50,360 --> 00:08:52,498 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué decían en Goodfellas? 190 00:08:52,522 --> 00:08:54,360 Lo sé, es interesante... Cálmate. 191 00:08:54,384 --> 00:08:56,032 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt? 192 00:08:56,056 --> 00:08:58,318 Va a necesitar un buen abogado. 193 00:08:59,049 --> 00:09:00,587 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas legales, 194 00:09:00,611 --> 00:09:02,428 pero las cosas se pondrán mucho peor. 195 00:09:02,452 --> 00:09:05,055 Todavía existe la Corte de la opinión pública. 196 00:09:07,938 --> 00:09:10,040 ¡Mysterio por siempre! 197 00:09:11,992 --> 00:09:14,170 ¿Cómo acaba de hacer eso? 198 00:09:14,194 --> 00:09:15,642 Soy un abogado muy bueno. 199 00:09:15,666 --> 00:09:17,493 LE CREEMOS A MYSTERIO. 200 00:09:17,517 --> 00:09:20,340 Vamos a necesitar un lugar más seguro para vivir. 201 00:09:34,074 --> 00:09:36,456 Sistema de alarma, desactivado. 202 00:09:38,659 --> 00:09:40,647 Se ve bien y... 203 00:09:40,671 --> 00:09:42,382 seguro. 204 00:09:44,695 --> 00:09:47,737 Bienvenidos, al oasis espiritual. 205 00:09:48,178 --> 00:09:50,470 ¿Les gusta Donkey Kong Jr.? 206 00:10:07,958 --> 00:10:08,635 Happy. 207 00:10:08,659 --> 00:10:10,346 ¿Has enviado ya tus solicitudes? 208 00:10:10,370 --> 00:10:13,389 Yo, literalmente, acabo de terminar la de MIT. ¿Y tú? 209 00:10:13,413 --> 00:10:15,051 - Lo mismo. - ¿Imagina que los dos entrásemos? 210 00:10:15,075 --> 00:10:16,803 - ¿Y Ned? - Sí, pero... 211 00:10:16,827 --> 00:10:19,556 Tenemos que tener becas para poder ir de verdad. 212 00:10:19,580 --> 00:10:21,988 Vamos. Tienes buenas calificaciones, y buenas notas, y... 213 00:10:22,012 --> 00:10:23,369 Crees que estoy siendo demasiado pragmática. 214 00:10:23,393 --> 00:10:25,956 No, no, no, no. Bueno... 215 00:10:26,076 --> 00:10:27,273 Más o menos. Está bien. 216 00:10:27,297 --> 00:10:28,785 Esa es una de las cosas que más me gustan de ti. 217 00:10:28,809 --> 00:10:30,036 - ¿De verdad? - Sí. 218 00:10:30,060 --> 00:10:31,918 Bueno, ¿cuáles son tus otras cosas favoritas mías? 219 00:10:31,942 --> 00:10:33,560 Me encanta tu implacable optimismo. 220 00:10:33,584 --> 00:10:36,152 Sí, soy de las que ven el vaso medio lleno. 221 00:10:36,176 --> 00:10:37,804 Me gusta mucho que seas una persona sociable. 222 00:10:37,828 --> 00:10:39,095 Me encanta la gente. 223 00:10:39,119 --> 00:10:40,436 Los quiero... Mucho. 224 00:10:40,460 --> 00:10:41,477 Te gustan los deportes. 225 00:10:41,501 --> 00:10:43,690 Creo que los Mets van a llegar hasta las finales, este año. 226 00:10:43,714 --> 00:10:46,346 - ¿De verdad? - ¿Qué es ese ruido? 227 00:10:47,087 --> 00:10:49,045 Es... Es Happy. Mira. 228 00:10:49,069 --> 00:10:52,512 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí abajo. 229 00:10:55,666 --> 00:10:57,727 Tengo una pregunta extraña. 230 00:10:59,309 --> 00:11:02,432 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? 231 00:11:05,075 --> 00:11:07,858 Desde que me mordió esa araña... 232 00:11:08,729 --> 00:11:12,803 Sólo he tenido una semana en la que mi vida se ha sentido normal. 233 00:11:13,153 --> 00:11:15,622 Bueno, algo normal, supongo. 234 00:11:15,646 --> 00:11:17,187 Y... 235 00:11:18,058 --> 00:11:19,626 Fue entonces cuando lo descubriste. 236 00:11:19,650 --> 00:11:21,972 Porque entonces, todos los que estaban en mi vida... 237 00:11:22,092 --> 00:11:24,170 que quería que lo supieran... Ya lo sabían. 238 00:11:24,194 --> 00:11:25,401 Y fue perfecto. 239 00:11:25,425 --> 00:11:27,647 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... 240 00:11:29,369 --> 00:11:33,103 Soy la persona más famosa de todo el mundo... 241 00:11:33,594 --> 00:11:35,525 y todavía estoy en bancarrota. 242 00:11:39,389 --> 00:11:43,533 Estoy... Emocionada por verte mañana. 243 00:11:45,235 --> 00:11:46,512 Sí, yo también. 244 00:11:46,536 --> 00:11:47,964 Terminen con eso. 245 00:11:47,988 --> 00:11:50,136 Los dos se gustan. Lo entendemos. Cuelga ya. 246 00:11:50,160 --> 00:11:52,699 No es que vayan a romper. ¿De acuerdo? Necesito mis ocho horas. 247 00:11:52,723 --> 00:11:53,840 ¿Has estado escuchando todo este tiempo? 248 00:11:53,864 --> 00:11:55,311 Hola, Happy. 249 00:11:55,335 --> 00:11:56,402 No por elección. 250 00:11:56,426 --> 00:11:57,343 MJ te manda saludos. 251 00:11:57,367 --> 00:11:58,925 Hola. 252 00:11:58,949 --> 00:12:01,187 Estamos cubriendo el primer día del último año... 253 00:12:01,211 --> 00:12:03,499 del estudiante más famoso de la Secundaria Midtown, 254 00:12:03,523 --> 00:12:06,753 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! 255 00:12:06,777 --> 00:12:08,725 ¿O debería decir, Araña? 256 00:12:08,749 --> 00:12:12,202 La multitud ha seguido creciendo aquí durante toda la mañana... 257 00:12:12,262 --> 00:12:13,920 en la Escuela de Ciencias de Midtown... 258 00:12:13,944 --> 00:12:16,412 La multitud parece dividida a partes iguales entre... 259 00:12:16,436 --> 00:12:19,505 los partidarios del Hombre Araña y los opositores. 260 00:12:19,529 --> 00:12:21,121 ¡MJ! 261 00:12:21,331 --> 00:12:25,892 ¡MJ! MJ, te queremos. MJ, ¿vas a tener sus bebés-arañita? 262 00:12:25,916 --> 00:12:27,964 Para atrás, para atrás. Para atrás. 263 00:12:27,988 --> 00:12:29,345 ¿Cómo están? 264 00:12:29,369 --> 00:12:31,447 MJ, sabes que él es un asesino, ¿verdad? 265 00:12:31,471 --> 00:12:33,179 Oye Peter, di algo... 266 00:12:33,203 --> 00:12:35,535 - ¡Mysterio para siempre! - ¡Asesino! 267 00:12:36,236 --> 00:12:38,134 Oye, soy del periódico... 268 00:12:38,158 --> 00:12:39,055 ¡Atrás! 269 00:12:39,079 --> 00:12:43,049 - ¿Quién eres? - Ned Leeds. El mejor amigo del Hombre Araña. 270 00:12:43,073 --> 00:12:45,652 Molestas a mi chico y te las verás con Flash Thompson. 271 00:12:45,676 --> 00:12:47,754 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? 272 00:12:47,778 --> 00:12:49,916 Ahora puedes hacerlo en mi nuevo libro, "Flashpoint". 273 00:12:49,940 --> 00:12:54,204 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Revísalo. 274 00:12:57,017 --> 00:12:59,365 - Ve, ve, ve. ¡Ve! - Tienes que esperar... 275 00:12:59,389 --> 00:13:01,992 Te veré adentro, ¿de acuerdo? 276 00:13:02,783 --> 00:13:04,601 Siga viendo Midtown News durante todo el año, 277 00:13:04,625 --> 00:13:06,853 ya que le ofrecemos una cobertura cercana y personal... 278 00:13:06,877 --> 00:13:11,681 de Peter luchando en su mayor batalla: La admisión a la Universidad. 279 00:13:15,756 --> 00:13:16,743 Peter. 280 00:13:16,767 --> 00:13:18,144 Nos encantaría... 281 00:13:18,168 --> 00:13:19,709 Darte la bienvenida de nuevo... 282 00:13:19,760 --> 00:13:20,857 a la Secundaria Midtown. 283 00:13:20,881 --> 00:13:23,383 Donde formamos héroes. 284 00:13:23,584 --> 00:13:24,721 O asesinos. 285 00:13:24,745 --> 00:13:25,872 Basta ya. 286 00:13:25,896 --> 00:13:28,488 Es un honor servirle... 287 00:13:28,729 --> 00:13:29,746 - Señor. - ¡Dios! 288 00:13:29,770 --> 00:13:31,007 Mysterio tenía razón. 289 00:13:31,031 --> 00:13:32,699 Detente. Nosotros no... Eso es todo. 290 00:13:32,723 --> 00:13:35,451 Algunos de los estudiantes han preparado esto para ti. 291 00:13:35,475 --> 00:13:36,983 No. Lo hiciste tú. 292 00:13:37,007 --> 00:13:38,685 - Tú lo hiciste. - Ayudé un poco. 293 00:13:38,709 --> 00:13:41,387 Intenté detenerlo muchas veces, pero tú te empeñaste. 294 00:13:41,411 --> 00:13:42,518 - Él hizo todo eso. - Fue un gran trabajo. 295 00:13:42,542 --> 00:13:44,925 Espero que tengas tiempo de pararte y revisarlo... 296 00:13:45,375 --> 00:13:46,522 Y siéntete libre de caminar... 297 00:13:46,546 --> 00:13:48,194 O, O columpiarte por el pasillo... 298 00:13:48,218 --> 00:13:50,637 O arrastrarte por el techo, para evitar a todo el mundo. 299 00:13:50,661 --> 00:13:51,918 Todos sabemos que puedes hacerlo. 300 00:13:51,942 --> 00:13:53,670 Sólo voy a... Ya sabes lo que has hecho. 301 00:13:53,694 --> 00:13:55,605 Detente. Te estás avergonzando a ti mismo. 302 00:13:55,716 --> 00:13:57,878 Es un teórico de la conspiración. 303 00:14:11,291 --> 00:14:13,203 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? 304 00:14:13,403 --> 00:14:15,862 - Es una locura ahí abajo. - Espera, esta es buena. 305 00:14:15,886 --> 00:14:18,154 Algunos sugieren que, los poderes de Parker incluyen... 306 00:14:18,178 --> 00:14:21,467 la capacidad de la araña macho, de hipnotizar a las hembras. 307 00:14:21,491 --> 00:14:24,190 La que utilizó para seducir a Jones-Watson... 308 00:14:24,214 --> 00:14:25,652 en su culto a la personalidad. 309 00:14:25,676 --> 00:14:27,313 ¡Para! Detente. 310 00:14:27,337 --> 00:14:30,000 Sí, mi Señor Araña. 311 00:14:37,357 --> 00:14:39,155 Por fin. Algo de privacidad. 312 00:14:39,179 --> 00:14:41,081 Es una locura ahí abajo. 313 00:14:41,842 --> 00:14:43,884 Así que, estaba pensando... 314 00:14:44,094 --> 00:14:45,762 Cuando entremos en el MIT, 315 00:14:45,786 --> 00:14:47,617 deberíamos vivir juntos. 316 00:14:47,658 --> 00:14:49,960 Sí, por supuesto. Sí. Me encanta eso. 317 00:14:51,401 --> 00:14:52,989 - Esto va a ser nosotros. - Sí. 318 00:14:53,013 --> 00:14:54,280 Menos el frisbi. 319 00:14:54,304 --> 00:14:57,033 - Y la sonrisa. - El MIT es obviamente el sueño... 320 00:14:57,057 --> 00:14:59,509 Pero, si emparejamos nuestras escuelas de apoyo, 321 00:14:59,580 --> 00:15:01,327 pero, estaremos todos juntos en Boston. 322 00:15:01,351 --> 00:15:03,349 Nueva escuela, nueva ciudad. Allí podré hacer del Hombre Araña. 323 00:15:03,373 --> 00:15:04,611 Quiero decir que habrá crimen en Boston, ¿verdad? 324 00:15:04,635 --> 00:15:06,292 - Sí. Sí, lo tienen. - Sí, un crimen malvado. 325 00:15:06,316 --> 00:15:08,508 Sí, así que será como un nuevo comienzo. 326 00:15:10,601 --> 00:15:12,138 ¿Qué pasa? 327 00:15:12,162 --> 00:15:14,264 No lo sé. Sólo siento que si no... 328 00:15:14,464 --> 00:15:16,563 Si esperas una decepción, 329 00:15:16,587 --> 00:15:19,085 entonces nunca podrás sentirte realmente decepcionado. 330 00:15:19,109 --> 00:15:20,871 Vamos. 331 00:15:21,592 --> 00:15:23,133 Será un nuevo comienzo. 332 00:15:23,744 --> 00:15:25,695 Y, estaremos todos juntos. 333 00:15:26,416 --> 00:15:27,874 Sí. Tienes razón. 334 00:15:27,898 --> 00:15:29,629 Un nuevo comienzo. 335 00:15:32,783 --> 00:15:34,414 Nuevo comienzo. 336 00:15:36,286 --> 00:15:38,238 ¡La primera está aquí! 337 00:15:42,112 --> 00:15:44,975 No pasa nada. Es una escuela de apoyo. 338 00:15:45,305 --> 00:15:46,847 ¿Peter? 339 00:15:48,599 --> 00:15:50,290 ¿No? 340 00:15:52,112 --> 00:15:54,024 La última. 341 00:15:54,775 --> 00:15:56,246 ¿MIT? 342 00:16:13,033 --> 00:16:14,584 Bien. 343 00:16:15,045 --> 00:16:16,783 - ¿Preparado? - Jones... 344 00:16:16,807 --> 00:16:19,055 Te dije que quitaras la decoración de Noche de Brujas... 345 00:16:19,079 --> 00:16:20,597 En realidad, fue a Sasha, así que... 346 00:16:20,621 --> 00:16:22,993 Suficiente con tu actitud, sólo hazlo. 347 00:16:24,094 --> 00:16:25,665 En ello. 348 00:16:26,546 --> 00:16:28,204 - Siento que voy a vomitar. - Pues no lo hagas. 349 00:16:28,228 --> 00:16:30,436 Porque, simplemente él me hará limpiarlo. 350 00:16:30,460 --> 00:16:31,708 Esta es nuestra única oportunidad. 351 00:16:31,732 --> 00:16:33,089 Es aquí, o a ninguna parte. 352 00:16:33,113 --> 00:16:34,240 ¡Oye! Vamos. 353 00:16:34,264 --> 00:16:35,221 Bien. ¿Están listos? 354 00:16:35,245 --> 00:16:36,092 - Sí. - Sí. 355 00:16:36,116 --> 00:16:37,744 Bien. A la de tres. 356 00:16:37,768 --> 00:16:39,025 Uno... 357 00:16:39,049 --> 00:16:40,446 Dos... 358 00:16:40,470 --> 00:16:42,022 Tres... 359 00:17:04,154 --> 00:17:05,441 No. 360 00:17:05,465 --> 00:17:07,788 No. ¿Y tú? 361 00:17:08,428 --> 00:17:12,859 A la luz de la reciente controversia, no podemos... 362 00:17:12,883 --> 00:17:15,642 considerar su solicitud en este momento. 363 00:17:15,666 --> 00:17:17,453 Esto no es justo. 364 00:17:17,477 --> 00:17:20,196 Esto no es nada justo. No he hecho nada malo. 365 00:17:20,220 --> 00:17:22,649 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. 366 00:17:22,673 --> 00:17:26,206 Espera la decepción, y nunca te decepcionarás. 367 00:17:32,583 --> 00:17:34,444 ¡La clavé! 368 00:17:39,349 --> 00:17:40,426 ¿Ustedes no han entrado? 369 00:17:40,450 --> 00:17:43,343 Sí. Porque en realidad somos amigos del Hombre Araña. 370 00:17:45,205 --> 00:17:46,563 Sí... 371 00:17:46,587 --> 00:17:50,026 Será mejor que me vaya. Hay una, reclutadora para nuevas admisiones... 372 00:17:50,050 --> 00:17:52,402 Y... Lo siento, chicos. 373 00:17:52,532 --> 00:17:54,220 Jones, ¿qué estás haciendo? Vuelve al trabajo. 374 00:17:54,244 --> 00:17:55,962 Sí. Ya voy. 375 00:17:55,986 --> 00:17:57,557 ¿Sabes qué? 376 00:17:59,029 --> 00:18:01,051 No cambiaría nada. 377 00:18:02,192 --> 00:18:03,924 Yo tampoco. 378 00:18:06,557 --> 00:18:09,589 Aunque, podría haber enseñado esta carta a mis padres. 379 00:19:20,020 --> 00:19:21,561 Hola. 380 00:19:23,784 --> 00:19:25,335 Hola. 381 00:19:25,876 --> 00:19:27,554 Soy... 382 00:19:27,578 --> 00:19:31,001 La persona más famosa del mundo. Lo sé. 383 00:19:31,732 --> 00:19:35,936 Wong. Intenta no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. 384 00:19:38,899 --> 00:19:40,657 ¿Todo esto es para una fiesta de invierno? 385 00:19:40,681 --> 00:19:41,357 No. 386 00:19:41,381 --> 00:19:44,450 Una de las puertas de la rotonda conecta con Siberia. 387 00:19:44,474 --> 00:19:46,716 Una ventisca ha atravesado la puerta. 388 00:19:48,048 --> 00:19:50,787 Porque alguien se olvidó de hacer un hechizo de mantenimiento... 389 00:19:50,811 --> 00:19:52,579 para mantener las juntas herméticas. 390 00:19:52,603 --> 00:19:55,682 Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de que ahora tengo deberes superiores. 391 00:19:55,706 --> 00:19:56,983 ¿Deberes superiores? 392 00:19:57,007 --> 00:19:59,295 El Hechicero Supremo tiene deberes superiores, sí. 393 00:19:59,319 --> 00:20:01,317 Esperen, ¿creía que usted era el Hechicero Supremo? 394 00:20:01,341 --> 00:20:02,879 No. Lo consiguió por un tecnicismo... 395 00:20:02,903 --> 00:20:05,135 porque yo me he ausentado por cinco años. 396 00:20:05,666 --> 00:20:06,382 Felicidades. 397 00:20:06,406 --> 00:20:07,834 Si yo hubiera estado aquí, habría... 398 00:20:07,858 --> 00:20:10,376 Quemado el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. 399 00:20:10,400 --> 00:20:11,467 Sigan paleando. 400 00:20:11,491 --> 00:20:12,809 Entonces, Peter... 401 00:20:12,833 --> 00:20:14,781 ¿A qué debo el placer? 402 00:20:14,805 --> 00:20:16,142 Correcto... 403 00:20:16,166 --> 00:20:17,934 Siento mucho molestarle, señor, pero... 404 00:20:17,958 --> 00:20:20,166 Por favor. Hemos salvado a la mitad del Universo juntos. 405 00:20:20,190 --> 00:20:22,128 Creo que estamos más allá de que me llames "señor". 406 00:20:22,152 --> 00:20:23,850 Bien, Stephen. 407 00:20:23,874 --> 00:20:26,376 Se siente raro, pero lo permitiré. 408 00:20:28,248 --> 00:20:29,800 Cuando... 409 00:20:30,030 --> 00:20:32,542 Cuando Mysterio reveló mi identidad... 410 00:20:33,103 --> 00:20:36,052 Toda mi vida se arruinó, y... 411 00:20:36,076 --> 00:20:38,444 Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera sé si esto funcionaría realmente, 412 00:20:38,468 --> 00:20:40,630 pero me preguntaba si... 413 00:20:41,882 --> 00:20:45,355 Tal vez, ¿podría retroceder en el tiempo y hacer que nunca lo hiciera? 414 00:20:46,466 --> 00:20:47,744 Peter... 415 00:20:47,768 --> 00:20:50,266 ya manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo... 416 00:20:50,290 --> 00:20:52,048 para resucitar a innumerables vidas. 417 00:20:52,072 --> 00:20:54,531 ¿Quieres volver a hacerlo ahora sólo porque la tuya se ha estropeado? 418 00:20:54,555 --> 00:20:58,154 Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir, esto está perjudicando a mucha gente. 419 00:20:58,178 --> 00:20:59,365 Mi... 420 00:20:59,389 --> 00:21:01,347 Mi tía May, a Happy... 421 00:21:01,371 --> 00:21:03,089 Mi mejor amigo, mi novia, sus futuros... 422 00:21:03,113 --> 00:21:05,642 están arruinados sólo porque me conocen, y... 423 00:21:05,666 --> 00:21:10,066 - Ellos no han hecho nada malo. - Lo siento mucho, pero... 424 00:21:10,090 --> 00:21:12,022 aunque quisiera... 425 00:21:12,292 --> 00:21:15,285 Ya no tengo la Gema del Tiempo. 426 00:21:17,017 --> 00:21:18,558 Así es. 427 00:21:21,842 --> 00:21:23,884 Lo siento mucho si yo... 428 00:21:24,084 --> 00:21:25,542 le he hecho perder su tiempo. 429 00:21:25,566 --> 00:21:27,333 - No lo has hecho... - Olvídelo. 430 00:21:27,357 --> 00:21:30,791 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. 431 00:21:31,982 --> 00:21:34,961 Wong. Has generado una buena idea. 432 00:21:34,985 --> 00:21:35,982 ¿Qué? 433 00:21:36,006 --> 00:21:38,134 Las runas de Cafkal. 434 00:21:38,158 --> 00:21:40,376 Las runas de Cafkal. 435 00:21:40,400 --> 00:21:42,208 Es un hechizo estándar de olvido. 436 00:21:42,232 --> 00:21:43,760 No hará retroceder el tiempo, pero al menos la gente... 437 00:21:43,784 --> 00:21:45,572 olvidará que alguna vez fuiste el Hombre Araña. 438 00:21:45,596 --> 00:21:47,463 - ¿En serio? - No. No es en serio. 439 00:21:47,487 --> 00:21:50,957 Ese hechizo recorre oscuras fronteras entre la realidad conocida y la desconocida. 440 00:21:50,981 --> 00:21:52,859 Es demasiado peligroso. 441 00:21:52,883 --> 00:21:54,861 Dios, lo hemos usado para mucho menos. 442 00:21:54,885 --> 00:21:57,413 ¿Recuerdas la fiesta de la Luna llena en Kamar-Taj? 443 00:21:57,437 --> 00:21:59,599 - No. - Exactamente. 444 00:22:02,212 --> 00:22:04,634 Vamos. Wong. 445 00:22:05,295 --> 00:22:07,848 ¿No ha pasado él por suficiente ya? 446 00:22:14,314 --> 00:22:16,623 No me metas en esto. 447 00:22:16,647 --> 00:22:18,418 Bien. 448 00:22:18,869 --> 00:22:20,480 Bien. 449 00:22:31,962 --> 00:22:34,214 ¿Qué es este lugar? 450 00:22:34,264 --> 00:22:36,583 El Sanctum está construido en la intersección... 451 00:22:36,607 --> 00:22:38,354 de corrientes de energía cósmica. 452 00:22:38,378 --> 00:22:40,567 Fuimos los primeros en buscarles. 453 00:22:40,591 --> 00:22:44,040 Algunas de estas paredes tienen miles de años. 454 00:22:44,064 --> 00:22:47,297 Y aquí se rodó un episodio de Equalizer, en los años '80. 455 00:22:47,868 --> 00:22:49,749 Bueno, yo... 456 00:22:50,761 --> 00:22:53,279 realmente aprecio que haga esto por mí, señor. 457 00:22:53,303 --> 00:22:55,085 Ni lo menciones. 458 00:22:56,196 --> 00:22:58,218 Y no me llames señor. 459 00:22:58,979 --> 00:23:00,627 Sí, claro. Lo siento. 460 00:23:00,651 --> 00:23:02,192 ¿Estás listo? 461 00:23:03,043 --> 00:23:04,644 Estoy listo. 462 00:23:05,936 --> 00:23:08,458 Un placer conocerte, Hombre Araña. 463 00:23:12,222 --> 00:23:14,294 Espere, ¿perdón? 464 00:23:15,055 --> 00:23:19,119 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es el Hombre Araña. 465 00:23:19,159 --> 00:23:21,371 - Incluido yo. - ¿Todo el mundo? 466 00:23:22,292 --> 00:23:25,562 - ¿No pueden algunos seguir sabiendo? - El hechizo no funciona así. 467 00:23:25,586 --> 00:23:29,165 Es muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad del hechizo. 468 00:23:29,189 --> 00:23:31,528 ¿Así que mi novia va a olvidar todo lo que hemos pasado? 469 00:23:31,552 --> 00:23:32,759 ¿Va a ser siquiera mi novia? 470 00:23:32,783 --> 00:23:35,583 Eso depende. ¿Era tu novia sólo porque eres el Hombre Araña, o...? 471 00:23:35,736 --> 00:23:36,753 No lo sé. Espero que no. 472 00:23:36,777 --> 00:23:38,458 Bien. Bueno. 473 00:23:39,429 --> 00:23:41,648 Todo el mundo va a olvidar que eres el Hombre Araña, 474 00:23:41,672 --> 00:23:43,239 excepto por tu novia. 475 00:23:43,263 --> 00:23:46,703 Muchas gracias... ¡Dios mío! Ned. 476 00:23:46,727 --> 00:23:50,396 - ¡Ned! - ¿Qué es un Ned? 477 00:23:50,420 --> 00:23:53,764 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. 478 00:23:57,568 --> 00:24:02,038 De acuerdo. No cambiemos más los parámetros del hechizo... 479 00:24:02,062 --> 00:24:03,039 Mientras lo lanzo. 480 00:24:03,063 --> 00:24:05,685 De acuerdo, ya he terminado. Juro que he terminado. 481 00:24:05,766 --> 00:24:07,073 Pero mi tía May debería de saberlo. 482 00:24:07,097 --> 00:24:09,055 Peter, deja de manipular el hechizo. 483 00:24:09,079 --> 00:24:10,406 Una vez que descubrió que yo era el Hombre Araña, 484 00:24:10,430 --> 00:24:11,868 fue realmente un desastre, y... 485 00:24:11,892 --> 00:24:15,011 no creo que pueda volver a pasar por ello. 486 00:24:15,035 --> 00:24:16,492 - Entonces, ¿mi tía May? - Sí. 487 00:24:16,516 --> 00:24:19,215 - Gracias. ¿Happy? - No. Estoy molesto. 488 00:24:19,239 --> 00:24:21,117 No, es un apodo. Harold Happy Hogan. 489 00:24:21,141 --> 00:24:23,173 Solía trabajar para Tony Stark... 490 00:24:23,343 --> 00:24:26,326 ¿Podrías dejar de hablar? 491 00:24:33,363 --> 00:24:34,651 Básicamente, todos los que sabían que... 492 00:24:34,675 --> 00:24:38,348 yo era el Hombre Araña de antes, deberían aún seguir sabiéndolo. 493 00:24:58,278 --> 00:24:59,866 - ¿Funcionó? - No. 494 00:24:59,890 --> 00:25:03,199 - Has cambiado mi hechizo seis veces. - Cinco veces. 495 00:25:03,223 --> 00:25:05,962 Has cambiado mi hechizo. Tú no haces eso. Te lo dije, 496 00:25:05,986 --> 00:25:07,794 y es por eso. 497 00:25:07,818 --> 00:25:10,747 Ese hechizo estaba completamente fuera de control. Si no lo hubiera terminado, 498 00:25:10,771 --> 00:25:12,929 podría haber ocurrido algo catastrófico. 499 00:25:12,953 --> 00:25:14,050 Stephen, escucha, lo siento mucho... 500 00:25:14,074 --> 00:25:16,076 Llámame "señor". 501 00:25:18,078 --> 00:25:19,749 Lo siento, señor. 502 00:25:20,591 --> 00:25:24,561 Sabes, después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre olvido... 503 00:25:24,585 --> 00:25:26,466 Que sólo eres un chico. 504 00:25:26,837 --> 00:25:28,294 Mira, parte del problema, 505 00:25:28,318 --> 00:25:29,866 no es Mysterio. 506 00:25:29,890 --> 00:25:32,158 Eres tú. Tratando de vivir dos vidas diferentes. 507 00:25:32,182 --> 00:25:36,026 Y cuanto más tiempo lo hagas, más peligroso será. Créeme. 508 00:25:36,066 --> 00:25:38,905 Lo siento mucho, de que tú y tus amigos, 509 00:25:38,929 --> 00:25:42,913 no entren en la Universidad, pero si te rechazaron, y ya... 510 00:25:42,953 --> 00:25:44,781 intentaste convencerles de que lo reconsideren, 511 00:25:44,805 --> 00:25:47,067 ya no hay nada más que puedas hacer. 512 00:25:50,110 --> 00:25:52,032 Cuando dice que los convenza... 513 00:25:52,292 --> 00:25:54,050 ¿se refiere a que podría haberlos llamado? 514 00:25:54,074 --> 00:25:55,532 Sí. 515 00:25:55,556 --> 00:25:57,397 ¿Puedo hacer eso? 516 00:25:57,988 --> 00:25:59,495 ¿No los has llamado? 517 00:25:59,519 --> 00:26:01,838 Bueno, quiero decir, recibí su carta, y asumí que... 518 00:26:01,862 --> 00:26:05,025 Lo siento, pero me estás diciendo, 519 00:26:05,115 --> 00:26:08,054 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, 520 00:26:08,078 --> 00:26:09,365 antes de pedirme que... 521 00:26:09,389 --> 00:26:12,592 ¿Lavara el cerebro a todo el mundo? 522 00:26:14,785 --> 00:26:17,007 Quiero decir, cuando lo pone así, entonces... 523 00:26:24,374 --> 00:26:26,142 Vamos. Contesta, contesta, contesta... 524 00:26:26,166 --> 00:26:29,075 - Amigo, ¿qué? Estoy ocupado. - Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT? 525 00:26:29,099 --> 00:26:29,726 ¿Por qué? 526 00:26:29,750 --> 00:26:31,217 Porque necesito ir a hablar con alguien. 527 00:26:31,241 --> 00:26:33,550 Estoy intentando que Ned y MJ tengan una segunda oportunidad de entrar. 528 00:26:33,574 --> 00:26:34,841 ¿Qué hay para mí? 529 00:26:34,865 --> 00:26:36,502 Me estoy arriesgando mucho sólo por hablar contigo. 530 00:26:36,526 --> 00:26:38,809 Bien. Yo... 531 00:26:39,880 --> 00:26:42,118 ¿Te recogeré y columpiaré a la escuela durante una semana? 532 00:26:42,142 --> 00:26:43,509 Durante un mes. 533 00:26:43,533 --> 00:26:44,921 Por una semana. 534 00:26:44,945 --> 00:26:46,683 - Dos semanas. - Flash, por favor. Vamos, ayúdame. 535 00:26:46,707 --> 00:26:48,368 Ya sabes lo que quiero. 536 00:26:49,970 --> 00:26:51,788 De acuerdo, le diré a todo el mundo que eres mi mejor amigo. 537 00:26:51,812 --> 00:26:53,289 Flash, por favor, ayúdame. 538 00:26:53,313 --> 00:26:53,830 Genial, genial. 539 00:26:53,854 --> 00:26:55,812 Así que hay una señora. La Vicerrectora adjunta. 540 00:26:55,836 --> 00:26:56,853 Podrás defender tu caso con ella. 541 00:26:56,877 --> 00:26:58,164 Bien, perfecto. ¿Dónde está ella? 542 00:26:58,188 --> 00:26:59,756 - Se ha ido. - ¿Se fue a dónde? 543 00:26:59,780 --> 00:27:01,461 Al aeropuerto. 544 00:27:07,307 --> 00:27:09,746 Red Stark, no disponible. 545 00:27:09,770 --> 00:27:12,172 Reconocimiento facial, no disponible. 546 00:27:15,716 --> 00:27:17,287 Hola. 547 00:27:18,388 --> 00:27:20,931 Sí. Puedo verte. 548 00:27:34,635 --> 00:27:36,196 ¿Mamá? 549 00:27:44,234 --> 00:27:46,554 FLASHPOINT MI VIDA COMO EL MEJOR AMIGO DE PETER PARKER. 550 00:27:48,458 --> 00:27:49,669 Oye. 551 00:27:50,160 --> 00:27:51,711 Bien. 552 00:28:02,382 --> 00:28:03,479 Sí. 553 00:28:03,503 --> 00:28:06,422 - Hola. Soy Peter Parker... - Sabes que estás en la calle, ¿verdad? 554 00:28:06,446 --> 00:28:08,474 Sí, lo sé. Lo siento. Yo sólo, realmente necesitaba... 555 00:28:08,498 --> 00:28:11,207 hablar con usted, sé que está de camino al aeropuerto... 556 00:28:11,231 --> 00:28:12,709 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más... 557 00:28:12,733 --> 00:28:14,210 inteligentes que he conocido en toda mi vida, 558 00:28:14,234 --> 00:28:16,012 y yo soy la persona más tonta, porque... 559 00:28:16,036 --> 00:28:17,694 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden... 560 00:28:17,718 --> 00:28:19,395 entonces millones de personas habrían muerto, así que por favor... 561 00:28:19,419 --> 00:28:22,308 - No deje que el MIT sea tonto como yo. - ¿El MIT es tonto? 562 00:28:22,332 --> 00:28:25,271 ¡No! Estoy diciendo que no deje que el MIT sea tonto. 563 00:28:25,295 --> 00:28:26,713 Quiero decir, como la... 564 00:28:26,737 --> 00:28:28,224 la versión más tonta de mí que... 565 00:28:28,248 --> 00:28:30,570 no habría dejado que le ayudaran. 566 00:28:31,511 --> 00:28:34,094 No has ensayado eso, ¿verdad, Peter? 567 00:28:34,825 --> 00:28:37,097 Básicamente, lo que estoy tratando de decir... 568 00:28:44,504 --> 00:28:46,496 ¿Por qué corres? ¿Qué... 569 00:28:49,720 --> 00:28:53,630 ¡Dios mío! ¿Señora? Debería salir del auto. 570 00:28:53,654 --> 00:28:56,126 ¡Todo el mundo fuera del puente! 571 00:28:57,588 --> 00:29:00,700 Puertas cerradas. Las puertas... ¡Oye! 572 00:29:17,377 --> 00:29:19,429 Hola, Peter. 573 00:29:19,730 --> 00:29:20,396 Hola... 574 00:29:20,420 --> 00:29:23,900 - Hemos... ¿Te conozco? - ¿Qué has hecho con mi máquina? 575 00:29:24,565 --> 00:29:26,663 No sé de qué estás hablando. ¿Qué máquina? 576 00:29:26,687 --> 00:29:31,107 El poder del Sol, en la palma de mi mano. Se ha ido. 577 00:29:31,131 --> 00:29:33,389 Escuche, señor. Si deja de destrozar autos, 578 00:29:33,413 --> 00:29:36,212 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarle a encontrar su máquina. 579 00:29:36,236 --> 00:29:38,508 ¿Quieres jugar? 580 00:29:40,901 --> 00:29:42,532 ¡Atrapa! 581 00:29:58,288 --> 00:30:01,161 No pasa nada. Están bien, están a salvo. Salgan de aquí. 582 00:30:01,191 --> 00:30:04,304 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te va a salvar? 583 00:30:18,639 --> 00:30:22,122 Debería haber matado a tu noviecita, cuando tuve la oportunidad. 584 00:30:25,686 --> 00:30:27,383 ¿Qué acabas de decir? 585 00:30:27,407 --> 00:30:30,110 Parece que tenemos competencia. 586 00:30:49,209 --> 00:30:52,202 ¡Peter! ¡Ayuda! 587 00:31:13,353 --> 00:31:15,996 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! 588 00:31:17,527 --> 00:31:19,359 ¡Peter! 589 00:31:45,776 --> 00:31:47,403 Señora, mantenga la calma. 590 00:31:47,427 --> 00:31:51,031 - Respire profundamente. ¿Está usted bien? - ¡No! 591 00:31:52,633 --> 00:31:56,036 Lo tengo todo bajo control. 592 00:32:02,282 --> 00:32:04,300 Traje comprometido. 593 00:32:04,324 --> 00:32:06,673 Nanotecnología. 594 00:32:06,697 --> 00:32:10,110 Te has superado a ti mismo, Peter. 595 00:32:15,065 --> 00:32:17,567 Te he subestimado. 596 00:32:17,998 --> 00:32:20,090 Pero ahora, morirás. 597 00:32:35,686 --> 00:32:38,034 Tú no eres Peter Parker. 598 00:32:38,058 --> 00:32:40,390 Estoy tan confundido ahora mismo. 599 00:32:42,282 --> 00:32:45,786 - ¿Qué está pasando? - Se ha detectado un nuevo dispositivo. 600 00:32:47,177 --> 00:32:49,469 Emparejando el nuevo dispositivo. 601 00:32:52,172 --> 00:32:55,565 No le escuches a él, escúchame a mí. 602 00:33:01,071 --> 00:33:02,622 Hola. 603 00:33:15,045 --> 00:33:18,414 Oye. ¡Oye! Escúchame a mí. 604 00:33:18,438 --> 00:33:21,631 No, a él no. A mí. 605 00:33:27,678 --> 00:33:31,011 Señora, ¿está usted bien? Vamos, aún puede llegar a su vuelo. 606 00:33:31,481 --> 00:33:33,023 Peter. 607 00:33:34,184 --> 00:33:35,411 Eres un héroe. 608 00:33:35,435 --> 00:33:36,633 No. Bueno, soy... 609 00:33:36,657 --> 00:33:37,664 No, yo... 610 00:33:37,688 --> 00:33:40,540 Voy a hablar con Admisiones sobre tus amigos también, 611 00:33:40,721 --> 00:33:42,893 y yo voy a hablar con ellos sobre ti. 612 00:33:43,173 --> 00:33:45,602 No, pero, señora, no se trata de mí. 613 00:33:45,626 --> 00:33:49,405 Voy a hablar con ellos sobre tus amigos, y sobre ti. 614 00:33:49,429 --> 00:33:50,827 - ¿De acuerdo? - ¿De verdad? 615 00:33:50,851 --> 00:33:52,549 Y si mantienen sus narices limpias, 616 00:33:52,573 --> 00:33:54,110 tal vez tengan una oportunidad justa. 617 00:33:54,134 --> 00:33:56,132 Quítate de en medio. Déjame hablar con ese hombre. 618 00:33:56,156 --> 00:33:58,014 Oye tú. Te veo. 619 00:33:58,038 --> 00:33:58,855 Ven aquí. 620 00:33:58,879 --> 00:34:00,226 Eso no estuvo bien. 621 00:34:00,250 --> 00:34:01,872 Increíble. 622 00:34:04,044 --> 00:34:05,341 ¡Oye! Oye, oye, oye. 623 00:34:05,365 --> 00:34:07,063 Hasta que dejes de intentar matarme, 624 00:34:07,087 --> 00:34:08,214 yo tendré el control, amigo. 625 00:34:08,238 --> 00:34:11,017 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. 626 00:34:11,041 --> 00:34:15,105 ¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? ¿Qué está pasando... 627 00:34:31,602 --> 00:34:33,383 ¿Osborn? 628 00:34:55,535 --> 00:34:57,087 Doctor... 629 00:35:04,685 --> 00:35:08,504 Ten cuidado con lo que deseas, Parker. 630 00:35:08,528 --> 00:35:10,186 ¡Déjenme salir de aquí! 631 00:35:10,210 --> 00:35:12,278 ¿Puede explicarme, por favor, qué está pasando? 632 00:35:12,302 --> 00:35:15,121 Ese hechizo que estropeaste, que querías que todo el mundo olvidara... 633 00:35:15,145 --> 00:35:18,434 que Peter Parker es el Hombre Araña, empezó a atraer a todos los que saben... 634 00:35:18,458 --> 00:35:21,618 que Peter Parker es el Hombre Araña, de todos los Universos. 635 00:35:21,642 --> 00:35:23,333 A este. 636 00:35:23,654 --> 00:35:24,891 ¿De todos los Universos? 637 00:35:24,915 --> 00:35:26,472 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 638 00:35:26,496 --> 00:35:28,895 Creo que es mejor que no nos confrontemos con él porque, 639 00:35:28,919 --> 00:35:31,661 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos... 640 00:35:31,732 --> 00:35:33,904 terriblemente poco. 641 00:35:34,244 --> 00:35:36,302 El Multiverso es real. 642 00:35:36,326 --> 00:35:38,174 Esto no debería de ser posible. 643 00:35:38,198 --> 00:35:39,215 Pero pensé que había detenido el hechizo. 644 00:35:39,239 --> 00:35:42,849 No, lo contuve, pero parece que algunos se colaron. 645 00:35:42,873 --> 00:35:44,991 Después de que te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. 646 00:35:45,015 --> 00:35:46,633 La perseguí hasta las alcantarillas, 647 00:35:46,657 --> 00:35:51,257 donde encontré a ese baboso, verde, hijo de una pistola. 648 00:35:51,281 --> 00:35:52,508 ¿Hechizo? 649 00:35:52,532 --> 00:35:54,130 ¿Como en magia? 650 00:35:54,154 --> 00:35:55,922 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? 651 00:35:55,946 --> 00:35:57,523 ¿Quién es este payaso? 652 00:35:57,547 --> 00:35:58,765 ¿Qué es esta locura? 653 00:35:58,789 --> 00:36:02,028 Mira esto. ¿Conoces a un Peter Parker que sea el Hombre Araña? 654 00:36:02,052 --> 00:36:02,769 Sí. 655 00:36:02,793 --> 00:36:04,500 - ¿Y es él? - No. 656 00:36:04,524 --> 00:36:06,076 ¿Lo ves? 657 00:36:06,597 --> 00:36:08,244 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. 658 00:36:08,268 --> 00:36:09,646 No sé cuántos de estos... 659 00:36:09,670 --> 00:36:11,928 - "visitantes" tenemos... - He visto a otro. 660 00:36:11,952 --> 00:36:13,349 En el puente. 661 00:36:13,373 --> 00:36:14,711 Era como un... 662 00:36:14,735 --> 00:36:16,713 Como un elfo verde volador. 663 00:36:16,737 --> 00:36:18,805 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas con él? 664 00:36:18,829 --> 00:36:20,927 Necesito que los captures y los traigas aquí, 665 00:36:20,951 --> 00:36:23,229 mientras averiguo cómo mandarlos de vuelta. 666 00:36:23,253 --> 00:36:26,102 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o algo peor, 667 00:36:26,126 --> 00:36:27,868 que Wong lo descubra. 668 00:36:27,918 --> 00:36:29,525 ¿Doctor Strange? 669 00:36:29,549 --> 00:36:30,897 ¿Qué? 670 00:36:30,921 --> 00:36:34,310 Mis amigos y yo acabamos de conseguir una segunda oportunidad para entrar en el MIT. 671 00:36:34,334 --> 00:36:36,072 Si la escuela me ve luchando contra estos... 672 00:36:36,096 --> 00:36:37,994 - monstruos locos... - ¡Oye, cuidado con lo que dices! 673 00:36:38,018 --> 00:36:38,655 Lo siento. 674 00:36:38,679 --> 00:36:41,551 ¿En serio sigues hablando de la Universidad? 675 00:36:47,127 --> 00:36:48,294 Oiga, ¿qué acaba de hacer? 676 00:36:48,318 --> 00:36:49,870 Esto. 677 00:36:50,881 --> 00:36:52,592 Oiga, no puede sólo... 678 00:36:55,345 --> 00:36:56,643 ¿Cómo lo has hecho? 679 00:36:56,667 --> 00:36:58,578 Muchas fiestas de cumpleaños. 680 00:37:04,665 --> 00:37:06,206 ¡Oiga! 681 00:37:08,879 --> 00:37:11,307 Apuntas, los mandas aquí y pasa al siguiente. De nada. 682 00:37:11,331 --> 00:37:12,258 Ponte a trabajar. 683 00:37:12,282 --> 00:37:13,730 ¿Señor? 684 00:37:13,754 --> 00:37:15,395 ¿Y ahora qué? 685 00:37:16,296 --> 00:37:17,804 Sé que este es mi lío, y le juro que... 686 00:37:17,828 --> 00:37:20,080 lo arreglaré, pero voy a necesitar ayuda. 687 00:37:22,973 --> 00:37:25,842 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. 688 00:37:25,866 --> 00:37:27,574 Yo tampoco puedo creer que lo estés. 689 00:37:27,598 --> 00:37:28,935 Así que... 690 00:37:28,959 --> 00:37:30,416 ¿Cómo sabes que estás hecho de magia? 691 00:37:30,440 --> 00:37:32,398 Porque mi abuela dice que la tenemos en la familia 692 00:37:32,422 --> 00:37:34,210 y a veces tengo estos hormigueos en la mano... 693 00:37:34,234 --> 00:37:35,762 Deberías hablar con tu médico. 694 00:37:35,786 --> 00:37:36,613 ¡Peter! 695 00:37:36,637 --> 00:37:38,188 - ¡Oye! - Oye. 696 00:37:38,929 --> 00:37:40,256 Lo siento haberte metido en esto, 697 00:37:40,280 --> 00:37:41,798 sólo tienes que ayudarme a encontrar a estos tipos... 698 00:37:41,822 --> 00:37:43,069 No tienes que disculparte. 699 00:37:43,093 --> 00:37:45,455 Nos has conseguido una segunda oportunidad en el MIT. 700 00:37:45,706 --> 00:37:48,494 Entonces, ¿cómo han llegado los malos hasta aquí? 701 00:37:48,518 --> 00:37:51,517 Él estropeó un hechizo para que entraran en la Universidad. 702 00:37:51,541 --> 00:37:53,099 Espera, ¿qué? ¿Pensé que fue un láser mágico? 703 00:37:53,123 --> 00:37:54,714 ¿Lo hiciste con magia? 704 00:37:55,075 --> 00:37:57,513 No, eso fue después. Centrémonos en las buenas noticias, ¿de acuerdo? 705 00:37:57,537 --> 00:37:59,455 No, centrémonos en las malas noticias. 706 00:37:59,479 --> 00:38:01,227 A partir de ahora, han detectado... 707 00:38:01,251 --> 00:38:04,180 cero intrusos multiversales, así que... 708 00:38:04,204 --> 00:38:05,702 Saquen sus teléfonos, 709 00:38:05,726 --> 00:38:07,958 busquen en la Internet, y... 710 00:38:08,098 --> 00:38:10,340 ¡A lo Scooby-Doo con esta mierda! 711 00:38:10,420 --> 00:38:12,028 Nos estás diciendo lo que tenemos que hacer, 712 00:38:12,052 --> 00:38:13,509 a pesar de que fue tu hechizo, 713 00:38:13,533 --> 00:38:16,432 lo que se estropeó. Lo que significa que todo esto es una especie de lío tuyo. 714 00:38:16,456 --> 00:38:17,704 Sabes, yo sé... 715 00:38:17,728 --> 00:38:21,641 un par de palabras mágicas, empezando por la palabra "por favor". 716 00:38:24,174 --> 00:38:27,397 Por favor, a lo Scooby-Doo con esta mierda. 717 00:38:27,477 --> 00:38:29,830 Podrán trabajar en la cripta. 718 00:38:30,330 --> 00:38:32,803 ¿La cripta? 719 00:38:36,436 --> 00:38:38,168 Es genial. 720 00:38:43,854 --> 00:38:45,441 Chicos, escuchen. Sobre todo este asunto del hechizo... 721 00:38:45,465 --> 00:38:47,453 Está totalmente bien. 722 00:38:47,477 --> 00:38:48,785 - Espera, ¿en serio? - Sí. 723 00:38:48,809 --> 00:38:50,617 Quiero decir, lo entiendo. Estabas... 724 00:38:50,641 --> 00:38:52,819 tratando de arreglar las cosas... 725 00:38:52,843 --> 00:38:54,210 Y eso... 726 00:38:54,234 --> 00:38:56,993 Tal vez, sólo consúltalo con nosotros la próxima vez, ¿sabes? 727 00:38:57,017 --> 00:38:58,274 De esta manera, cuando estés pensando, 728 00:38:58,298 --> 00:39:01,027 "oye, estoy a punto de hacer algo que podría... 729 00:39:01,051 --> 00:39:04,010 desquebrajar el Universo", podríamos como, ayudarte. 730 00:39:04,034 --> 00:39:06,056 Trabajar en algo, o... 731 00:39:06,226 --> 00:39:09,499 una lluvia de ideas. 732 00:39:10,991 --> 00:39:12,532 Es un trato. 733 00:39:13,433 --> 00:39:14,985 ¿Ned? 734 00:39:15,295 --> 00:39:19,139 Amigo. A mí no me importa. Y en serio, no es para tanto. 735 00:39:20,761 --> 00:39:22,843 Un potro de tortura. 736 00:39:24,294 --> 00:39:26,566 Eso es una máquina de pilates. 737 00:39:27,127 --> 00:39:28,114 - Eso es... - La cripta. 738 00:39:28,138 --> 00:39:30,306 Bien, entonces recuperamos al resto de los chicos... 739 00:39:30,330 --> 00:39:32,448 Y el Doctor Magia los enviará de vuelta. 740 00:39:32,472 --> 00:39:34,490 Y cuando entremos en el MIT, 741 00:39:34,514 --> 00:39:36,412 ronda de donuts rancias, y yo invito. 742 00:39:36,436 --> 00:39:38,324 Vamos a atrapar a algunos hombres del Multiverso. 743 00:39:38,348 --> 00:39:41,217 ¡Oye! ¿Quiénes son estos dos? 744 00:39:41,241 --> 00:39:43,910 Estos son mis amigos. Esta es MJ y este es Ned. 745 00:39:43,934 --> 00:39:45,475 Hola. 746 00:39:45,596 --> 00:39:46,883 Lo siento, ¿cómo te llamabas? 747 00:39:46,907 --> 00:39:49,479 Doctor Otto Octavius. 748 00:39:53,634 --> 00:39:55,682 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? 749 00:39:55,706 --> 00:39:58,038 ¿Es eso un dinosaurio? 750 00:40:00,961 --> 00:40:03,543 RESTRICCIONES DE BRAZOS ACTIVADA TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA. 751 00:40:19,179 --> 00:40:21,057 Si no sale, traelo al refugio y yo la sacaré... 752 00:40:21,081 --> 00:40:22,649 No, no, no, May. 753 00:40:22,673 --> 00:40:24,691 Tenemos que encontrar a estos tipos primero. 754 00:40:24,715 --> 00:40:26,522 Bueno, termina tu misión y luego ven. 755 00:40:26,546 --> 00:40:28,348 - Para yo verlo. - Genial, May. 756 00:40:29,469 --> 00:40:30,727 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. 757 00:40:30,751 --> 00:40:32,639 - ¿May? Me tengo que ir. - De acuerdo. Te quiero. Adiós. 758 00:40:32,663 --> 00:40:34,400 Quiero decir que puedes sacar al tipo de la silla... 759 00:40:34,424 --> 00:40:36,643 pero no puedes quitarle la silla al tipo. 760 00:40:36,667 --> 00:40:37,894 ¿Qué has encontrado? 761 00:40:37,918 --> 00:40:39,175 Hay... 762 00:40:39,199 --> 00:40:41,558 disturbios cerca de un centro de investigación militar, 763 00:40:41,582 --> 00:40:42,919 en las afueras de la ciudad. 764 00:40:42,943 --> 00:40:47,087 Y los testigos dicen haber visto a un monstruo volando por el aire. 765 00:40:48,148 --> 00:40:50,216 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿no? 766 00:40:50,240 --> 00:40:52,122 Eso es imposible. 767 00:40:54,034 --> 00:40:55,896 Lo conoces, ¿verdad? 768 00:40:56,466 --> 00:40:59,029 En el puente, dijiste su nombre. 769 00:40:59,740 --> 00:41:01,822 Norman Osborn. 770 00:41:02,042 --> 00:41:03,944 Científico brillante. 771 00:41:04,034 --> 00:41:05,866 Investigador militar. 772 00:41:06,587 --> 00:41:08,204 Pero era codicioso. 773 00:41:08,228 --> 00:41:10,426 Desencaminado. ¿Qué le ha pasado? 774 00:41:10,450 --> 00:41:14,134 ¡Estamos cansados de tus preguntas, muchacho! 775 00:41:14,925 --> 00:41:16,506 Bien... 776 00:41:17,237 --> 00:41:18,975 Me tengo que ir. ¿A dónde me dirijo? 777 00:41:18,999 --> 00:41:21,071 No puede ser él. 778 00:41:22,573 --> 00:41:24,010 ¿Por qué? 779 00:41:24,034 --> 00:41:28,268 Porque Norman Osborn se murió hace años. 780 00:41:28,689 --> 00:41:31,261 Así que o bien vimos a alguien más, 781 00:41:32,332 --> 00:41:37,788 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. 782 00:42:00,520 --> 00:42:04,104 Vigila esos árboles, no sabemos muy bien dónde estará este tipo. 783 00:42:06,536 --> 00:42:09,569 Realmente no sé cómo haces esto sin vomitar. 784 00:42:27,517 --> 00:42:29,389 ¿Han visto eso? 785 00:42:29,880 --> 00:42:30,516 No. 786 00:42:30,540 --> 00:42:32,652 Está, está muy oscuro. 787 00:42:44,524 --> 00:42:46,576 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 788 00:42:53,203 --> 00:42:54,380 ¿Qué está pasando? 789 00:42:54,404 --> 00:42:56,246 Peter, ¿qué ocurre? 790 00:42:58,248 --> 00:42:59,465 ¿Estás sintiendo el hormigueo? 791 00:42:59,489 --> 00:43:02,302 ¿Está ocurriendo lo del hormigueo? ¿Se produce el hormigueo? 792 00:43:11,031 --> 00:43:12,348 ¿Están viendo esto? 793 00:43:12,372 --> 00:43:14,360 - Sí. - ¿Osborn? 794 00:43:14,384 --> 00:43:16,847 No. Él era verde. Este tipo es azul. 795 00:43:17,818 --> 00:43:21,421 Por casualidad no serás de otro Universo, ¿verdad? 796 00:43:21,762 --> 00:43:23,049 ¿Qué está haciendo? 797 00:43:23,073 --> 00:43:24,631 No lo sé. Parece que se está cargando. 798 00:43:24,655 --> 00:43:26,887 No me gusta esto. Sólo atrápalo con tu telaraña. 799 00:43:39,359 --> 00:43:41,578 ¡A la izquierda, a la izquierda! ¡A la izquierda! 800 00:43:41,602 --> 00:43:42,729 Ve a la izquierda, Peter. 801 00:43:42,753 --> 00:43:45,475 ¿De qué hablas? ¡Derecha, derecha! 802 00:43:47,227 --> 00:43:48,104 ¡Chicos! 803 00:43:48,128 --> 00:43:50,450 ¡Esto no ayuda! 804 00:43:57,007 --> 00:43:58,314 No, no, no. ¿Qué ha pasado? 805 00:43:58,338 --> 00:44:00,040 ¿Peter? ¿Peter? 806 00:44:08,699 --> 00:44:12,869 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Te acuerdas? 807 00:44:12,893 --> 00:44:14,500 Soy Peter, pero no soy tu Peter. 808 00:44:14,524 --> 00:44:17,423 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué demonios está pasando? 809 00:44:17,447 --> 00:44:20,326 Te lo explicaré todo, pero antes ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? 810 00:44:20,350 --> 00:44:21,377 De acuerdo. 811 00:44:21,401 --> 00:44:23,329 Intenta rodearlo y yo lo desconectaré. 812 00:44:23,353 --> 00:44:25,435 Muy bien, vamos. 813 00:44:38,919 --> 00:44:42,198 No puedo retenerlo mucho más. 814 00:44:42,222 --> 00:44:44,434 Lo tengo. Lo tengo. 815 00:45:11,562 --> 00:45:14,024 Un Peter diferente. Raro. 816 00:45:14,124 --> 00:45:15,461 Gracias. 817 00:45:15,485 --> 00:45:16,162 Lo siento. 818 00:45:16,186 --> 00:45:17,898 No te preocupes. 819 00:45:25,285 --> 00:45:27,624 He recuperado mi cuerpo. 820 00:45:27,648 --> 00:45:29,479 Oye... 821 00:45:29,529 --> 00:45:33,259 Esto va a sonar muy loco, pero, este no es tu Universo. 822 00:45:33,283 --> 00:45:34,901 ¿Otro Universo? 823 00:45:34,925 --> 00:45:37,393 - ¿Qué? - Eso es lo que estaba sintiendo. 824 00:45:37,417 --> 00:45:40,400 La energía. Es diferente aquí. 825 00:45:41,441 --> 00:45:43,353 Me gusta. 826 00:45:44,625 --> 00:45:46,482 Tranquilo, amigo. 827 00:45:46,506 --> 00:45:48,605 En realidad, es mi culpa que estés aquí. 828 00:45:48,629 --> 00:45:52,008 ¿Como en el Universo? ¿O en el bosque? 829 00:45:52,032 --> 00:45:54,811 - Odio el bosque. - Me refiero al Universo, señor. 830 00:45:54,835 --> 00:45:58,404 ¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar como si no tuviera el trasero desnudo? 831 00:45:58,428 --> 00:46:01,031 - Yo sí. - No, no... 832 00:46:13,814 --> 00:46:16,292 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué le has hecho? 833 00:46:16,316 --> 00:46:17,343 No, no, no. No pasa nada. 834 00:46:17,367 --> 00:46:18,585 ¿Lo has matado? 835 00:46:18,609 --> 00:46:20,977 Puedo explicarlo todo. Sólo tienes que confiar en mí. 836 00:46:21,001 --> 00:46:24,094 No confío en ti. No te conozco. 837 00:46:26,557 --> 00:46:28,638 ¿Qué es esto? 838 00:46:29,109 --> 00:46:31,321 Que has elegido el lado equivocado. 839 00:46:33,213 --> 00:46:35,055 ¿Connors? 840 00:46:36,006 --> 00:46:37,063 ¿Qué? 841 00:46:37,087 --> 00:46:38,114 ¿Conoces a esta criatura? 842 00:46:38,138 --> 00:46:41,341 No, no, no, no. No es una criatura. Es un hombre. 843 00:46:42,282 --> 00:46:43,509 Son de los mismos Universos. 844 00:46:43,533 --> 00:46:47,974 Doctor Curt Connors. Era un científico en Oscorp, cuando yo trabajaba allí. 845 00:46:47,998 --> 00:46:49,495 Un científico brillante. 846 00:46:49,519 --> 00:46:52,158 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces intentó... 847 00:46:52,182 --> 00:46:54,520 convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue una locura. 848 00:46:54,544 --> 00:46:58,304 No fue una locura, Max. Era el siguiente paso en la evolución humana. 849 00:46:58,328 --> 00:46:59,515 El dinosaurio puede hablar. 850 00:46:59,539 --> 00:47:00,306 - Lagartija. - Sí. 851 00:47:00,330 --> 00:47:02,298 Hablando de eso, ¿qué te ha pasado a ti? 852 00:47:02,322 --> 00:47:05,926 Lo último que recuerdo es que tenías mala dentadura, gafas y un peinado feo. 853 00:47:06,096 --> 00:47:08,825 ¿Te has hecho un cambio de imagen? 854 00:47:08,849 --> 00:47:11,347 Sabes que yo puedo hacerte un verdadero cambio de imagen. 855 00:47:11,371 --> 00:47:13,389 - Déjame adivinar. ¿En un lagarto? - Exactamente. 856 00:47:13,413 --> 00:47:16,482 ¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos? 857 00:47:16,506 --> 00:47:18,254 - Es complicado. - La mazmorra de un mago. 858 00:47:18,278 --> 00:47:20,036 La mazmorra de un mago... ¿Mazmorra de un mago? 859 00:47:20,060 --> 00:47:21,608 No hay manera de endulzar esto. 860 00:47:21,632 --> 00:47:23,790 Es literalmente la mazmorra de un mago. 861 00:47:23,814 --> 00:47:25,806 Mira, puedes quedarte con tu magia. 862 00:47:26,496 --> 00:47:29,539 Quiero probar esta nueva energía que acabo de sentir. 863 00:47:32,703 --> 00:47:33,299 Peter. Hola. 864 00:47:33,323 --> 00:47:35,592 Hola. ¿Ya llegaron ahí esos tipos? 865 00:47:35,616 --> 00:47:37,594 Debería haber un tipo eléctrico y otro de arena. 866 00:47:37,618 --> 00:47:40,216 Sí. Están todos aquí y encerrados. 867 00:47:40,240 --> 00:47:42,278 Perfecto. Voy a quedarme aquí un rato, e intentaré... 868 00:47:42,302 --> 00:47:45,171 arreglar este daño, para que no me echen la culpa de nuevo. 869 00:47:45,195 --> 00:47:47,637 - De acuerdo. - Oye, yo... 870 00:47:48,448 --> 00:47:50,617 No podría hacer nada de esto sin ti, así que... 871 00:47:50,641 --> 00:47:52,652 - Gracias. - Sí, por supuesto. 872 00:47:52,723 --> 00:47:55,431 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo de los árboles, 873 00:47:55,455 --> 00:47:57,994 o como un científico que se convirtió en un árbol. 874 00:47:58,018 --> 00:48:00,090 ¿Es esto un hombre árbol? 875 00:48:00,280 --> 00:48:01,912 No. Eso sólo es un árbol. 876 00:48:18,138 --> 00:48:22,192 Cobarde. Tenemos un nuevo mundo que conquistar. 877 00:48:23,734 --> 00:48:27,133 - Me enfermas. - Dejame en paz. Por favor. 878 00:48:27,157 --> 00:48:30,260 Escondido a las sombras... 879 00:48:30,611 --> 00:48:32,639 Escondiéndote de lo que realmente eres. 880 00:48:32,663 --> 00:48:33,720 ¡No! 881 00:48:33,744 --> 00:48:36,887 ¡No puedes escapar de ti mismo! 882 00:48:52,432 --> 00:48:53,680 - Hola, May. - Hola, Peter. 883 00:48:53,704 --> 00:48:55,645 Estoy en el trabajo, y... 884 00:48:55,866 --> 00:48:58,408 Uno de los tipos que buscas, acaba de entrar aquí. 885 00:48:58,899 --> 00:49:01,071 MYSTERIO TENÍA RAZÓN 886 00:49:06,947 --> 00:49:10,190 ¿May? ¿Dónde está May? Gracias. 887 00:49:12,893 --> 00:49:14,224 ¡May! 888 00:49:15,966 --> 00:49:17,894 Oye, aquí está. 889 00:49:17,918 --> 00:49:18,935 Norman, 890 00:49:18,959 --> 00:49:21,111 este es mi sobrino. 891 00:49:22,643 --> 00:49:24,420 ¿Norman Osborn? 892 00:49:24,444 --> 00:49:25,301 Pensé que eras... 893 00:49:25,325 --> 00:49:29,489 He visto al Hombre Araña en un anuncio de este lugar. 894 00:49:29,820 --> 00:49:32,188 Y pensé que podría ayudarme. 895 00:49:32,212 --> 00:49:34,130 Pero tú no eres él. 896 00:49:34,154 --> 00:49:35,802 Espera, ¿quieres la ayuda del Hombre Araña? 897 00:49:35,826 --> 00:49:38,168 Acaba de entrar. 898 00:49:40,631 --> 00:49:43,013 No sabía a dónde más ir. 899 00:49:44,174 --> 00:49:46,666 Alguien está viviendo en mi casa. 900 00:49:47,898 --> 00:49:50,110 Oscorp no existe. 901 00:49:51,632 --> 00:49:53,283 Mi hijo... 902 00:49:56,907 --> 00:49:58,444 A veces, 903 00:49:58,468 --> 00:50:00,240 no soy yo mismo. 904 00:50:01,181 --> 00:50:02,722 Soy... 905 00:50:02,873 --> 00:50:03,980 otra persona. 906 00:50:04,004 --> 00:50:07,073 Y, cada vez que él tiene el control, yo no puedo recordar. 907 00:50:07,097 --> 00:50:09,636 Y ahora, estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, 908 00:50:09,660 --> 00:50:10,647 y no sé... 909 00:50:10,671 --> 00:50:13,429 No sé lo que me pasa. 910 00:50:13,453 --> 00:50:16,506 Yo no... No tiene sentido. 911 00:50:17,007 --> 00:50:18,939 Está perdido. 912 00:50:19,119 --> 00:50:20,897 Y no me refiero sólo a en el Cosmos. 913 00:50:20,921 --> 00:50:23,153 Quiero decir en su mente. 914 00:50:25,676 --> 00:50:27,834 ¿Están todos así? 915 00:50:27,858 --> 00:50:28,875 - Sí. - ¿Sí? 916 00:50:28,899 --> 00:50:32,612 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas, mentales o físicos. 917 00:50:32,913 --> 00:50:35,585 Bueno, él necesita ayuda, pero quizás todos la necesiten. 918 00:50:36,436 --> 00:50:38,034 Qué, no querrás decir... No, May, esto... 919 00:50:38,058 --> 00:50:39,495 Este no es mi problema. 920 00:50:39,519 --> 00:50:42,388 Peter, ¿no es tu problema? 921 00:50:42,412 --> 00:50:43,610 May... 922 00:50:43,634 --> 00:50:47,194 Sus posibilidades de obtener ayuda serán mayores en el lugar de donde vinieron. 923 00:50:47,237 --> 00:50:49,045 Enviándolos a casa, 924 00:50:49,069 --> 00:50:50,697 es lo mejor que podemos hacer por ellos. 925 00:50:50,721 --> 00:50:52,018 ¿Por ellos? 926 00:50:52,042 --> 00:50:54,074 ¿O para ti mismo? 927 00:50:56,276 --> 00:50:57,964 Mira a tu alrededor. 928 00:50:57,988 --> 00:50:59,616 Esto es lo que hacemos. 929 00:50:59,640 --> 00:51:00,687 Ayudamos a la gente. 930 00:51:00,711 --> 00:51:04,264 Esto es lo mejor, para ellos. 931 00:51:04,585 --> 00:51:06,206 Confía en mí. 932 00:51:08,438 --> 00:51:09,976 Pero el hecho permanece, 933 00:51:10,000 --> 00:51:12,763 ¡el Hombre Araña es una amenaza! 934 00:51:12,803 --> 00:51:15,552 Volvemos enseguida, después de unas breves palabras de... 935 00:51:15,576 --> 00:51:17,163 suplementos de El Clarín. 936 00:51:17,187 --> 00:51:20,066 El único otro suplemento del Clarín, que van a necesitar. 937 00:51:20,090 --> 00:51:21,832 Y, estamos fuera. 938 00:51:24,334 --> 00:51:25,886 ¿Qué? 939 00:51:28,178 --> 00:51:29,365 Tengo los ojos puestos en ellos. 940 00:51:29,389 --> 00:51:30,787 Está con su tía y un tipo que no conozco. 941 00:51:30,811 --> 00:51:31,618 ¿Estás seguro? 942 00:51:31,642 --> 00:51:32,899 Están saliendo del refugio. 943 00:51:32,923 --> 00:51:34,815 Bien. No lo pierdas. 944 00:51:45,926 --> 00:51:47,133 Gracias, May. 945 00:51:47,157 --> 00:51:48,935 Espero volver a verte. 946 00:51:48,959 --> 00:51:49,996 Oye. 947 00:51:50,020 --> 00:51:51,768 Confía en ti. 948 00:51:51,792 --> 00:51:53,433 Y yo también. 949 00:51:54,725 --> 00:51:56,696 Gracias por limpiar mi traje. 950 00:51:57,177 --> 00:51:58,999 Te veré más tarde. 951 00:52:00,550 --> 00:52:03,540 - Chicos, este es el señor Osborn. - Oye, soy un Doctor. 952 00:52:03,564 --> 00:52:04,561 Lo siento... 953 00:52:04,585 --> 00:52:07,577 Doctor Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. 954 00:52:08,058 --> 00:52:08,915 ¿Mary Jane? 955 00:52:08,939 --> 00:52:11,842 Es Michelle Jones, en realidad. 956 00:52:13,293 --> 00:52:15,075 Fascinante. 957 00:52:18,609 --> 00:52:21,111 ¿Crees que hay otros Ned Leeds? 958 00:52:34,244 --> 00:52:36,206 ¿Octavius? 959 00:52:39,580 --> 00:52:41,381 ¿Osborn? 960 00:52:41,852 --> 00:52:45,125 - ¿Qué... ¿Qué te ha pasado? - ¿Qué ha pasado con... 961 00:52:45,766 --> 00:52:48,514 - Tú eres el cadáver andante. - ¿Qué quieres decir? 962 00:52:48,538 --> 00:52:51,738 Ya has muerto, Norman. 963 00:52:51,762 --> 00:52:53,673 Hace años. 964 00:52:53,784 --> 00:52:55,191 Estás loco. 965 00:52:55,215 --> 00:52:56,933 Dios, me encanta esto. 966 00:52:56,957 --> 00:52:58,845 ¿De qué están hablando? 967 00:52:58,869 --> 00:52:59,726 Está ahí de pie. 968 00:52:59,750 --> 00:53:01,301 - No está... - Muerto. 969 00:53:02,082 --> 00:53:05,355 Ambos murieron. Luchando contra el Hombre Araña. 970 00:53:08,689 --> 00:53:10,687 Salió en todas las noticias. 971 00:53:10,711 --> 00:53:12,218 ¿El Duende Verde? 972 00:53:12,242 --> 00:53:16,222 Empalado por el planeador en el que él mismo volaba. 973 00:53:16,246 --> 00:53:18,114 Y un par de años después... 974 00:53:18,138 --> 00:53:20,340 Tú. Doc. Ock. 975 00:53:20,390 --> 00:53:22,008 Ahogado en el río con tu máquina. 976 00:53:22,032 --> 00:53:23,844 Eso es una tontería. 977 00:53:24,084 --> 00:53:27,247 El Hombre Araña intentaba detener mi reactor de fusión. 978 00:53:27,558 --> 00:53:29,445 Así que yo lo detuve a él. 979 00:53:29,469 --> 00:53:33,733 Lo tenía, por la garganta... Y entonces, yo... 980 00:53:38,008 --> 00:53:39,736 Y entonces estaba aquí. 981 00:53:39,760 --> 00:53:41,317 Por favor. Déjenme contarles algo. 982 00:53:41,341 --> 00:53:44,861 Yo le estaba dando una paliza al Hombre Araña. Él se los dirá. 983 00:53:44,885 --> 00:53:47,423 Y entonces provocó una sobrecarga. Me quedé atrapado en la red, 984 00:53:47,447 --> 00:53:50,236 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en energía pura, 985 00:53:50,260 --> 00:53:53,059 y entonces... Y entonces... 986 00:53:53,083 --> 00:53:55,846 Y luego... Ay, mierda. 987 00:53:56,617 --> 00:53:57,493 Estaba a punto de morir. 988 00:53:57,517 --> 00:54:01,251 Max, ¿tú lo sabes? ¿Yo me morí? 989 00:54:04,705 --> 00:54:08,528 - Genial. Has atrapado a otro. - No, espera. Strange, él no es peligroso. 990 00:54:10,400 --> 00:54:12,492 No pasa nada. 991 00:54:14,334 --> 00:54:15,602 ¿Qué es eso? 992 00:54:15,626 --> 00:54:18,504 Es una antigua reliquia. El Machinati Codamus. 993 00:54:18,528 --> 00:54:22,128 Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una vez que hayas terminado el ritual adecuado, 994 00:54:22,152 --> 00:54:26,202 revertirá el hechizo. Y enviará a estos tipos de vuelta a sus Universos. 995 00:54:26,226 --> 00:54:27,744 ¿Y luego qué? 996 00:54:27,768 --> 00:54:28,715 ¿Perecemos? 997 00:54:28,739 --> 00:54:30,977 No. No gracias, paso de eso. 998 00:54:31,001 --> 00:54:34,074 Déjenme salir de aquí. ¡Peter! 999 00:54:34,204 --> 00:54:35,752 Strange... 1000 00:54:35,776 --> 00:54:38,474 No podemos enviarlos de vuelta. Todavía no. 1001 00:54:38,498 --> 00:54:40,040 ¿Por qué? 1002 00:54:41,141 --> 00:54:43,029 Algunos de estos tipos se van a morir. 1003 00:54:43,053 --> 00:54:44,755 Parker... 1004 00:54:45,025 --> 00:54:47,357 es su destino. 1005 00:54:47,387 --> 00:54:49,930 Vamos, Strange. Ten corazón. 1006 00:54:51,481 --> 00:54:54,574 En el gran cálculo del Multiverso, 1007 00:54:54,645 --> 00:54:59,019 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. 1008 00:55:04,274 --> 00:55:06,186 Lo siento, chico. 1009 00:55:06,597 --> 00:55:09,249 Si se mueren, que se mueran. 1010 00:55:22,903 --> 00:55:24,454 ¡Peter! 1011 00:55:37,588 --> 00:55:39,139 ¡No lo hagas! 1012 00:55:41,491 --> 00:55:44,484 - Amigo, ¿qué estás haciendo? - Peter, tienes que irte. ¡Vete! 1013 00:55:47,037 --> 00:55:49,409 Esta es la razón por la que yo nunca tuve hijos. 1014 00:56:03,253 --> 00:56:04,915 - Dame la caja. - No. 1015 00:56:23,063 --> 00:56:24,621 ¡Dios mío! Estoy muerto. 1016 00:56:24,645 --> 00:56:27,614 No estás muerto. Sólo has sido separado de tu forma física. 1017 00:56:27,638 --> 00:56:30,000 Mi física... ¡¿Qué?! 1018 00:56:30,350 --> 00:56:33,349 - ¿Cómo estás haciendo eso? - No tengo ni idea. 1019 00:56:33,373 --> 00:56:35,692 No deberías ser capaz de hacer eso. 1020 00:56:35,716 --> 00:56:38,008 Esto se siente increíble. 1021 00:56:48,328 --> 00:56:49,586 Esta podría ser una de las cosas más geniales... 1022 00:56:49,610 --> 00:56:52,332 que me haya pasado. Pero no vuelva a hacerlo. 1023 00:56:58,538 --> 00:57:00,931 Oye. ¡Suéltame! 1024 00:57:48,639 --> 00:57:49,495 ¿Qué es este lugar? 1025 00:57:49,519 --> 00:57:52,753 La Dimensión Espejo. Donde yo tengo el control. 1026 00:58:01,752 --> 00:58:04,841 Strange, detente. ¿Podemos, por favor, hablar de esto? 1027 00:58:04,865 --> 00:58:07,273 Parker, ¿no te das cuenta de que en el Multiverso...? 1028 00:58:07,297 --> 00:58:09,636 Hay un número infinito de personas... 1029 00:58:09,660 --> 00:58:12,138 que saben que Peter Parker es el Hombre Araña. 1030 00:58:12,162 --> 00:58:14,841 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. 1031 00:58:14,865 --> 00:58:18,054 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos enviarlos a casa a morir. 1032 00:58:18,078 --> 00:58:22,969 Es su destino. No puedes cambiar eso, más de lo que puedes cambiar quiénes son. 1033 00:58:22,993 --> 00:58:26,736 Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si pudiéramos cambiar su destino? 1034 00:58:28,138 --> 00:58:30,330 ¿Qué estás haciendo? 1035 00:58:34,615 --> 00:58:36,706 No te daré la... 1036 00:58:47,107 --> 00:58:49,149 Devuélveme eso. 1037 00:59:09,239 --> 00:59:11,808 Un momento, ¿es eso una espiral de Arquímedes? 1038 00:59:11,832 --> 00:59:13,139 ¿La Dimensión Espejo es sólo Geometría? 1039 00:59:13,163 --> 00:59:15,896 Se te da muy bien la Geometría. Puedes hacer Geometría. 1040 00:59:17,377 --> 00:59:20,787 Radio al cuadrado, divide entre Pi, traza puntos a lo largo de la curva... 1041 00:59:20,811 --> 00:59:24,815 Se acabó, Parker. Vendré a buscarte cuando esté terminado. 1042 00:59:27,327 --> 00:59:31,431 Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia? 1043 00:59:34,905 --> 00:59:36,112 Las Matemáticas. 1044 00:59:36,136 --> 00:59:38,098 No hagas esto. 1045 00:59:40,841 --> 00:59:42,883 Lo siento, señor, pero... 1046 00:59:46,797 --> 00:59:48,989 Tengo que intentarlo. 1047 00:59:51,001 --> 00:59:51,738 Amigo, ¿qué ha pasado? 1048 00:59:51,762 --> 00:59:53,640 ¡Acabo de tener una pelea con el Doctor Strange y he ganado totalmente! 1049 00:59:53,664 --> 00:59:56,426 - ¿Qué? - Mira, y le robé su anillo. 1050 00:59:56,747 --> 00:59:59,175 Estaba yendo por la ciudad, y entonces atravesé por esta... 1051 00:59:59,199 --> 01:00:00,526 cosa masiva de espejos, 1052 01:00:00,550 --> 01:00:02,468 - y luego estaba de vuelta... - ¿Dónde está él? ¿Dónde está? 1053 01:00:02,492 --> 01:00:03,229 Atrapado... 1054 01:00:03,253 --> 01:00:04,260 No estoy seguro de por cuánto tiempo. 1055 01:00:04,284 --> 01:00:06,512 Podrías habernos dejado morir. 1056 01:00:06,536 --> 01:00:07,984 ¿Por qué no lo hiciste? 1057 01:00:08,008 --> 01:00:09,890 Porque él no es así. 1058 01:00:12,793 --> 01:00:14,901 Creo que puedo ayudarlos, chicos. 1059 01:00:14,925 --> 01:00:16,432 Si puedo arreglar lo que les ha pasado, 1060 01:00:16,456 --> 01:00:18,635 entonces cuando vuelvan, las cosas serán diferentes 1061 01:00:18,659 --> 01:00:21,077 y puede que no mueran luchando contra el Hombre Araña. 1062 01:00:21,101 --> 01:00:22,108 ¿Qué quieres decir con arreglarnos? 1063 01:00:22,132 --> 01:00:24,801 - Mira, nuestra tecnología es avanzada... - Yo puedo ayudar. 1064 01:00:24,825 --> 01:00:28,989 Sabes, yo también soy algo así como un científico. 1065 01:00:30,120 --> 01:00:31,908 Octavius sabe lo que puedo hacer. 1066 01:00:31,932 --> 01:00:34,651 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como un perro? 1067 01:00:34,675 --> 01:00:35,832 Me niego. 1068 01:00:35,856 --> 01:00:38,114 No puedo prometerles nada, 1069 01:00:38,138 --> 01:00:41,037 pero al menos de esta manera, podrán ir a casa y tener una oportunidad. 1070 01:00:41,061 --> 01:00:42,949 Una segunda oportunidad. 1071 01:00:42,973 --> 01:00:44,881 Quiero decir ¿No vale la pena intentarlo? 1072 01:00:44,905 --> 01:00:46,302 Confía en mí, Peter... 1073 01:00:46,326 --> 01:00:48,394 Cuando intentas arreglar a la gente, 1074 01:00:48,418 --> 01:00:51,247 siempre hay consecuencias. 1075 01:00:51,271 --> 01:00:53,223 Es decir, no tienes que venir. 1076 01:00:53,303 --> 01:00:55,161 Tampoco sabía que podías hablar. 1077 01:00:55,185 --> 01:00:57,037 Pero si te quedas aquí... 1078 01:00:57,227 --> 01:00:59,255 vas a tener que lidiar con el mago. 1079 01:00:59,279 --> 01:01:01,517 Así que, nos vamos, o morimos. 1080 01:01:01,541 --> 01:01:03,429 No hay mucha elección, ¿verdad? 1081 01:01:03,453 --> 01:01:04,731 Sólo quiero ir a casa. 1082 01:01:04,755 --> 01:01:07,293 Yo mismo no quiero que me maten, 1083 01:01:07,317 --> 01:01:10,827 especialmente por un tipo vestido cómo Calabozos y Dragones, así que... 1084 01:01:10,851 --> 01:01:12,712 ¿Cuál es tu plan? 1085 01:01:13,664 --> 01:01:16,026 Lo tengo todo bajo control. 1086 01:01:18,859 --> 01:01:21,201 ¿Qué vamos a hacer con esta cosa? 1087 01:01:21,451 --> 01:01:23,469 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ella, ¿no? 1088 01:01:23,493 --> 01:01:24,961 - Sí. Sí. Sí. - Tienes que llevártela tú. 1089 01:01:24,985 --> 01:01:25,592 Espera, ¿qué? 1090 01:01:25,616 --> 01:01:28,124 Si algo malo sucede, te enviaré un mensaje, y sólo tienes que pulsar esto 1091 01:01:28,148 --> 01:01:29,596 y todo habrá terminado, se habrán ido. 1092 01:01:29,620 --> 01:01:30,767 Vamos a ir contigo. No te vamos a dejar. 1093 01:01:30,791 --> 01:01:32,238 No pueden venir conmigo. Es demasiado peligroso. 1094 01:01:32,262 --> 01:01:33,189 Ya han hecho bastante. 1095 01:01:33,213 --> 01:01:35,662 - Peter, estamos juntos en esto. - Sé que estamos juntos en esto, Ned, 1096 01:01:35,686 --> 01:01:38,424 pero no puedo hacer esto, sí sé que están en peligro. 1097 01:01:38,448 --> 01:01:41,651 ¿De acuerdo? Así que, por mí, MJ por favor sólo toma esto. 1098 01:01:43,864 --> 01:01:45,161 Por favor. 1099 01:01:45,185 --> 01:01:46,873 - Bien. - Gracias. 1100 01:01:46,897 --> 01:01:50,146 Pero Peter, te juro que si no tengo noticias tuyas, aprieto el botón. 1101 01:01:50,170 --> 01:01:53,443 - Claro. - De acuerdo. ¡Y lo haré! 1102 01:01:53,533 --> 01:01:55,612 Sí, todos te creemos, Michelle. 1103 01:01:55,636 --> 01:01:58,514 Es imposible que esa sea su novia. De ninguna manera. 1104 01:01:58,538 --> 01:02:02,122 - Ella lo hará. - Absolutamente. Lo hará. 1105 01:02:02,673 --> 01:02:04,224 De acuerdo. 1106 01:02:04,284 --> 01:02:05,191 - Nos vemos luego. - Ten cuidado. 1107 01:02:05,215 --> 01:02:06,757 - Tú también. - Muy bien. 1108 01:02:10,901 --> 01:02:12,502 Está bien. 1109 01:02:13,904 --> 01:02:16,586 - Ten cuidado, ¿de acuerdo? - Sí. Tú también. 1110 01:02:23,453 --> 01:02:25,205 Así que... 1111 01:02:25,996 --> 01:02:28,118 ¿Quién viene conmigo? 1112 01:02:31,371 --> 01:02:33,013 Bueno, yo me apunto. 1113 01:02:33,103 --> 01:02:36,526 Pero, si esto se descarrila... 1114 01:02:36,677 --> 01:02:39,339 Te voy a freír de adentro hacia afuera. 1115 01:02:51,161 --> 01:02:52,018 ¿Dónde está Connors? 1116 01:02:52,042 --> 01:02:54,050 Me ha dicho que quiere quedarse en el camión. 1117 01:02:54,074 --> 01:02:57,247 - Bien. - Sistemas de alarma, desactivados. 1118 01:02:57,748 --> 01:02:59,569 Bueno. 1119 01:03:00,330 --> 01:03:02,508 Me siento un poco mal usando la casa de Happy así. 1120 01:03:02,532 --> 01:03:04,945 No, no, no, no. Ya se le pasará. 1121 01:03:08,729 --> 01:03:10,500 Lo siento. 1122 01:03:10,641 --> 01:03:12,969 ¿Así que este es tu plan, Peter? 1123 01:03:12,993 --> 01:03:16,556 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, sólo haciendo milagros en un condominio? 1124 01:03:16,657 --> 01:03:17,804 ¿Qué, nos vas a cocinar unos churros 1125 01:03:17,828 --> 01:03:20,086 y unos burritos congelados en un microondas? 1126 01:03:20,110 --> 01:03:21,898 A mí me vendría bien un burrito. 1127 01:03:21,922 --> 01:03:23,269 Nos va a matar a todos. 1128 01:03:23,293 --> 01:03:25,255 Bueno, esperemos que no. 1129 01:03:25,666 --> 01:03:26,783 Tú serás el primero, Doc. 1130 01:03:26,807 --> 01:03:29,980 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen. 1131 01:03:30,050 --> 01:03:32,298 ¡No necesito que me arreglen! 1132 01:03:32,322 --> 01:03:34,130 Especialmente por un adolescente que utiliza... 1133 01:03:34,154 --> 01:03:36,442 basura del cajón de trastos de un soltero. 1134 01:03:36,466 --> 01:03:38,024 No, no, no, no. 1135 01:03:38,048 --> 01:03:39,626 Tiene algo ahí detrás. 1136 01:03:39,650 --> 01:03:41,147 Puedo sentirlo. 1137 01:03:41,171 --> 01:03:42,853 Una energía extraña. 1138 01:03:43,113 --> 01:03:44,895 ¿Qué demonios es eso? 1139 01:03:44,945 --> 01:03:46,553 Es un fabricador. 1140 01:03:46,577 --> 01:03:50,740 Puede analizar, diseñar y construir básicamente cualquier cosa. 1141 01:03:51,381 --> 01:03:54,204 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. 1142 01:03:56,326 --> 01:03:58,368 Miren eso. 1143 01:04:04,695 --> 01:04:06,576 Nos va a matar a todos. 1144 01:04:15,355 --> 01:04:16,787 - ¡Ay, hombre! - Sí. 1145 01:04:17,327 --> 01:04:18,865 Entonces, el chip en la nuca de Doc., 1146 01:04:18,889 --> 01:04:21,497 fue diseñado para proteger a su cerebro, del sistema de inteligencia artificial... 1147 01:04:21,521 --> 01:04:24,955 que está controlando estos tentáculos. Pero, si miras aquí... 1148 01:04:26,707 --> 01:04:27,654 El chip está frito. 1149 01:04:27,678 --> 01:04:29,796 Así que en lugar de él estar en control de los tentáculos, 1150 01:04:29,820 --> 01:04:32,168 los tentáculos están ahora en control de él. 1151 01:04:32,192 --> 01:04:34,504 Lo cual, supongo que explica el por qué... 1152 01:04:34,585 --> 01:04:37,567 es tan miserable todo el tiempo. 1153 01:04:45,706 --> 01:04:47,257 ¿Sediento? 1154 01:04:49,810 --> 01:04:51,671 Pues sí. Tengo sed. 1155 01:04:52,032 --> 01:04:54,224 ¿Agua dulce o salada? 1156 01:04:54,645 --> 01:04:57,167 Ya sabes, porque eres un pulpo. 1157 01:04:58,118 --> 01:04:59,659 ¿Qué? 1158 01:05:00,691 --> 01:05:02,552 Agua dulce será. 1159 01:05:03,133 --> 01:05:04,985 Mira este lugar. 1160 01:05:05,315 --> 01:05:06,603 Y todas las posibilidades. 1161 01:05:06,627 --> 01:05:08,284 ¿Qué? ¿Este condominio? 1162 01:05:08,308 --> 01:05:11,932 Sí, sí, el condominio. Me encanta todo el plano del sobrepiso. ¡No! 1163 01:05:12,272 --> 01:05:14,845 No, hombre. Estoy hablando del mundo. 1164 01:05:15,305 --> 01:05:17,567 Me gusta un poco lo que soy aquí. 1165 01:05:18,769 --> 01:05:23,703 ¿Y toda esa energía ahí atrás? Podría ser mucho más. 1166 01:05:24,054 --> 01:05:25,451 Entonces, ¿por qué has venido aquí? 1167 01:05:25,475 --> 01:05:26,773 Tengo una hija. 1168 01:05:26,797 --> 01:05:30,627 Y quiero verla. Pero no va a enviar a nadie a casa... 1169 01:05:30,651 --> 01:05:33,984 Hasta que termine su pequeño proyecto de ciencias allí atrás. 1170 01:05:34,524 --> 01:05:37,537 - ¿Confías en él? - No confío en nadie. 1171 01:05:38,148 --> 01:05:40,540 ¿Cómo has acabado así? 1172 01:05:42,022 --> 01:05:43,580 El lugar donde trabajé... 1173 01:05:43,604 --> 01:05:45,962 Estaban experimentando con la electricidad... 1174 01:05:45,986 --> 01:05:48,829 creada por organismos vivos, y entonces... 1175 01:05:49,329 --> 01:05:51,808 Me caí en una cuba de anguilas eléctricas. 1176 01:05:51,832 --> 01:05:53,039 Estás bromeando. 1177 01:05:53,063 --> 01:05:54,621 Yo me he caído en un supercolisionador. 1178 01:05:54,645 --> 01:05:56,196 Maldita sea. 1179 01:05:56,557 --> 01:05:58,839 Hay que tener cuidado donde se cae uno. 1180 01:05:59,099 --> 01:06:01,511 Notable. 1181 01:06:02,472 --> 01:06:05,245 La tecnología y tú. 1182 01:06:07,067 --> 01:06:09,265 Cuando todo esto termine, 1183 01:06:09,289 --> 01:06:11,197 sí necesitas un trabajo y estás... 1184 01:06:11,221 --> 01:06:14,504 dispuesto a viajar a otro Universo... 1185 01:06:20,420 --> 01:06:23,650 Ha funcionado. Ha funcionado totalmente. 1186 01:06:23,674 --> 01:06:25,762 Lo he conseguido. Lo he conseguido. Lo logré. ¿Lo mandas para arriba? 1187 01:06:25,786 --> 01:06:27,517 Sí. Aquí vamos. 1188 01:06:28,138 --> 01:06:30,006 - Lo siento. - Aguante, Doc. 1189 01:06:30,030 --> 01:06:32,478 ¿Todas estas humillaciones no cesarán nunca? 1190 01:06:32,502 --> 01:06:35,592 ¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! 1191 01:06:35,616 --> 01:06:37,043 Oye, funcionará. Ten fe. 1192 01:06:37,067 --> 01:06:40,400 Lo dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. 1193 01:06:41,491 --> 01:06:43,273 - Por favor, detente. - Deja mi cabeza. 1194 01:06:43,724 --> 01:06:44,901 Quédate quieto. 1195 01:06:44,925 --> 01:06:46,857 No te atrevas. 1196 01:06:51,692 --> 01:06:55,155 Lo juro... Cuando salga de este mimbre, voy a... 1197 01:06:59,740 --> 01:07:01,281 ¿Doc.? 1198 01:07:06,657 --> 01:07:08,198 ¿Doc.? 1199 01:07:09,600 --> 01:07:11,141 ¿Doc.? 1200 01:07:11,672 --> 01:07:13,423 ¿Doctor Octavius? 1201 01:07:19,720 --> 01:07:21,751 Está tan tranquilo... 1202 01:07:24,835 --> 01:07:26,426 Esas voces... 1203 01:07:26,546 --> 01:07:28,238 Dentro de mi cabeza... 1204 01:07:32,953 --> 01:07:34,775 Casi lo había olvidado... 1205 01:07:35,926 --> 01:07:37,567 Otto. 1206 01:07:38,158 --> 01:07:39,125 Sí. 1207 01:07:39,149 --> 01:07:40,991 Norman. 1208 01:07:46,186 --> 01:07:47,898 Soy yo. 1209 01:07:49,720 --> 01:07:51,902 Mira eso. 1210 01:08:11,692 --> 01:08:14,921 Estoy agradecido, querido muchacho. De verdad. 1211 01:08:14,945 --> 01:08:17,003 Sí. De nada. 1212 01:08:17,027 --> 01:08:19,215 ¿En qué puedo ayudarte? 1213 01:08:19,239 --> 01:08:21,401 Este es Peter. Deja un mensaje. 1214 01:08:22,142 --> 01:08:25,471 Sí, Peter, soy Happy. He accedido a la cámara de mi timbre... 1215 01:08:25,495 --> 01:08:27,674 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Es un cyborg? 1216 01:08:27,698 --> 01:08:30,386 ¿Traes un cyborg con piernas de robot a mi casa? 1217 01:08:30,410 --> 01:08:33,483 ¿Uno de los tipos estaba hecho de barro? ¿Qué está pasando? Llámame. 1218 01:08:41,962 --> 01:08:43,994 ¿Cómo se siente, Norman? 1219 01:08:44,695 --> 01:08:46,977 Estás a punto de volver a estar completo. 1220 01:08:47,878 --> 01:08:49,980 Se acabó la mitad más oscura. 1221 01:08:50,490 --> 01:08:52,122 Sólo tú. 1222 01:08:52,563 --> 01:08:54,174 Sólo yo. 1223 01:09:02,943 --> 01:09:04,684 Bien... 1224 01:09:05,856 --> 01:09:08,348 Va justo aquí, este... 1225 01:09:08,909 --> 01:09:10,256 Eso debería estar extrayendo la energía ahora. 1226 01:09:10,280 --> 01:09:13,143 Voy a volver en un segundo para comprobarlo, pero... 1227 01:09:13,253 --> 01:09:14,671 Vigila las luces. Cuando estén todas en verde, 1228 01:09:14,695 --> 01:09:17,003 significa que toda la electricidad de tu cuerpo, se habrá disipado. 1229 01:09:17,027 --> 01:09:18,244 Bueno, no toda la electricidad. 1230 01:09:18,268 --> 01:09:21,427 Obviamente sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione... 1231 01:09:21,451 --> 01:09:22,993 Tu sistema nervioso es... 1232 01:09:23,263 --> 01:09:26,386 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. 1233 01:09:26,577 --> 01:09:28,404 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro. 1234 01:09:28,428 --> 01:09:30,700 ¿Son estos tus legos? 1235 01:09:32,132 --> 01:09:34,775 Me tengo que ir. Volveré. 1236 01:09:39,690 --> 01:09:43,023 - Algo se siente mal. - ¿Qué quieres decir? 1237 01:09:43,313 --> 01:09:45,762 - No me gusta esto. - Déjalo. 1238 01:09:45,786 --> 01:09:50,320 Cuanto antes termine con esto, antes nos iremos a casa. 1239 01:09:50,811 --> 01:09:52,732 EL CLARÍN 1240 01:09:57,477 --> 01:09:59,836 - ¿Y bien? ¿Dónde está él? - Está adentro. 1241 01:09:59,860 --> 01:10:03,540 Y, sin embargo, aquí estamos afuera. ¿No me has oído decir que no lo pierdas? 1242 01:10:03,564 --> 01:10:05,481 Quiero imágenes incriminatorias del Hombre Araña. 1243 01:10:05,505 --> 01:10:07,694 Ya llamé a control de daños, y vienen de camino. 1244 01:10:07,718 --> 01:10:09,295 Y así comienza. 1245 01:10:09,319 --> 01:10:11,501 El lugar estará repleto de Policías. 1246 01:10:30,080 --> 01:10:31,972 ¿Peter? 1247 01:10:32,703 --> 01:10:36,286 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 1248 01:10:36,957 --> 01:10:38,608 ¿May? 1249 01:10:43,694 --> 01:10:45,986 ¿Qué pasa, Peter? 1250 01:10:52,342 --> 01:10:54,364 ¿Qué ocurre? 1251 01:11:00,651 --> 01:11:03,293 ¿Por qué me miras así? 1252 01:11:17,968 --> 01:11:22,749 Qué buen truco. Ese sentido tuyo. 1253 01:11:22,773 --> 01:11:23,560 ¿Norman? 1254 01:11:23,584 --> 01:11:26,616 Norman está en un año sabático. 1255 01:11:26,937 --> 01:11:27,944 ¿Qué demonios...? 1256 01:11:27,968 --> 01:11:29,880 Duende. 1257 01:11:30,440 --> 01:11:36,072 ¿No más mitad oscura? ¿Realmente pensaste que dejaría que eso sucediera? 1258 01:11:36,096 --> 01:11:39,015 ¿Que dejaría que me quitaras mi poder, sólo porque... 1259 01:11:39,039 --> 01:11:42,118 estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? 1260 01:11:42,142 --> 01:11:44,674 - No me conoces. - ¿No lo hago? 1261 01:11:47,848 --> 01:11:50,166 He visto cómo te ha atrapado ella. 1262 01:11:50,190 --> 01:11:54,044 Para luchar su santa misión moral. 1263 01:11:55,746 --> 01:11:58,004 No necesitamos que nos salves. 1264 01:11:58,028 --> 01:12:00,750 No necesitamos que nos arreglen. 1265 01:12:03,684 --> 01:12:06,636 Estas no son maldiciones. 1266 01:12:07,347 --> 01:12:09,319 Son dones. 1267 01:12:09,940 --> 01:12:10,607 Norman, no. 1268 01:12:10,631 --> 01:12:13,399 - Tranquilo, perrito faldero. - No sabes de lo que hablas. 1269 01:12:13,423 --> 01:12:18,849 Te he observado desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. 1270 01:12:19,319 --> 01:12:24,851 Batallando, para tener todo lo que quieres, 1271 01:12:24,875 --> 01:12:28,959 mientras el mundo trata de hacerte elegir. 1272 01:12:30,520 --> 01:12:34,224 Los Dioses no tienen que elegir. 1273 01:12:35,856 --> 01:12:37,133 Nosotros tomamos. 1274 01:12:37,157 --> 01:12:39,459 ¡May, corre! 1275 01:13:02,212 --> 01:13:05,301 ¡Dios mío! ¿Qué has hecho? 1276 01:13:05,325 --> 01:13:07,918 Me agradabas más antes. 1277 01:13:16,597 --> 01:13:20,550 ¡Allí arriba! Está ahí arriba. Es el tipo del puente. 1278 01:13:42,422 --> 01:13:44,664 ¿Has visto eso? 1279 01:14:10,040 --> 01:14:12,302 ¡Suéltame! 1280 01:14:20,681 --> 01:14:23,994 Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo... 1281 01:14:26,426 --> 01:14:28,889 ¡Y demasiado débil como para tomarlo! 1282 01:15:03,413 --> 01:15:05,535 Ahora te tengo. 1283 01:15:06,847 --> 01:15:09,509 ¡Te dije que habría consecuencias! 1284 01:15:27,467 --> 01:15:29,465 Tu debilidad, Peter... 1285 01:15:29,489 --> 01:15:31,327 es la moral. 1286 01:15:31,351 --> 01:15:33,954 Te está ahogando. 1287 01:15:33,984 --> 01:15:36,456 ¿Puedes sentirlo? 1288 01:15:43,654 --> 01:15:45,705 No ha funcionado. 1289 01:15:46,226 --> 01:15:47,764 Norman tenía razón. 1290 01:15:47,788 --> 01:15:50,877 La obtuvo de ti. ¡Esa patética... 1291 01:15:50,901 --> 01:15:52,502 enfermedad! 1292 01:15:56,426 --> 01:15:58,885 Intentaste curarme... 1293 01:15:58,909 --> 01:16:00,496 May, vete... May... 1294 01:16:00,520 --> 01:16:03,153 Ahora, yo voy a arreglarte a ti. 1295 01:16:06,406 --> 01:16:08,458 May, corre, por favor... 1296 01:16:11,481 --> 01:16:13,023 ¡May! 1297 01:16:18,709 --> 01:16:21,197 Peter, Peter, Peter... 1298 01:16:21,221 --> 01:16:24,514 Ninguna buena acción queda impune. 1299 01:16:24,895 --> 01:16:27,587 Puedes darme las gracias más tarde. 1300 01:16:33,003 --> 01:16:34,544 ¡No! 1301 01:17:03,954 --> 01:17:04,881 - ¿May? - Peter... 1302 01:17:04,905 --> 01:17:07,207 May, May... Estoy aquí. 1303 01:17:11,572 --> 01:17:13,463 Estoy aquí. 1304 01:17:13,664 --> 01:17:16,556 ¿Estás bien? 1305 01:17:20,520 --> 01:17:22,328 - ¿De verdad? - Sí. 1306 01:17:22,352 --> 01:17:24,350 No pasa nada. Estamos bien, ¿verdad? 1307 01:17:24,374 --> 01:17:25,071 Sí. 1308 01:17:25,095 --> 01:17:26,242 Sólo me golpeó la cabeza. 1309 01:17:26,266 --> 01:17:28,068 - Sí, a mí también. - Eso es todo. 1310 01:17:29,860 --> 01:17:32,032 Creo que me he roto las costillas. 1311 01:17:36,647 --> 01:17:38,454 Todo esto es culpa mía, May. 1312 01:17:38,478 --> 01:17:40,627 Debería haber hecho caso a Strange y dejar que los devolviera... 1313 01:17:40,651 --> 01:17:42,522 Hiciste lo correcto. 1314 01:17:42,963 --> 01:17:44,631 Los habrían matado. 1315 01:17:44,655 --> 01:17:46,366 Ha sido lo correcto. 1316 01:17:46,506 --> 01:17:49,259 No es mi responsabilidad, May. 1317 01:17:52,412 --> 01:17:54,394 ¿Qué dijo Norman? 1318 01:17:54,775 --> 01:17:56,693 Mi misión moral. No. 1319 01:17:56,717 --> 01:17:59,840 No, Peter. Escúchame. Escúchame bien. 1320 01:18:00,360 --> 01:18:02,142 Tienes un don. 1321 01:18:02,863 --> 01:18:04,825 Tienes poder. 1322 01:18:05,115 --> 01:18:06,553 Y un gran poder, 1323 01:18:06,577 --> 01:18:10,420 conlleva una gran responsabilidad. 1324 01:18:15,305 --> 01:18:16,683 Sí, lo sé. 1325 01:18:16,707 --> 01:18:18,615 Salgamos de aquí. 1326 01:18:18,639 --> 01:18:20,540 Bien, vámonos. 1327 01:18:21,001 --> 01:18:23,603 Sólo voy a recuperar mi... 1328 01:18:38,859 --> 01:18:40,997 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 1329 01:18:41,021 --> 01:18:43,643 Sí, estás bien. ¿Qué ha pasado? 1330 01:18:44,514 --> 01:18:47,794 Sólo tengo que... Recuperar el aliento... 1331 01:18:47,818 --> 01:18:49,626 Bien. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. 1332 01:18:49,650 --> 01:18:50,897 Vamos a tomarnos nuestro tiempo, 1333 01:18:50,921 --> 01:18:52,198 recuperas el aliento, y... 1334 01:18:52,222 --> 01:18:54,584 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? 1335 01:19:12,532 --> 01:19:14,074 ¿Estás bien? 1336 01:19:14,514 --> 01:19:16,072 Que alguien me ayude. Necesito una ambulancia. 1337 01:19:16,096 --> 01:19:17,714 Por favor, alguien... 1338 01:19:17,738 --> 01:19:18,555 ¿Qué ha pasado? 1339 01:19:18,579 --> 01:19:22,452 Nada ha pasado. Estás bien. Estás bien. 1340 01:19:23,934 --> 01:19:26,603 Voy a... Recuperar el aliento... 1341 01:19:26,627 --> 01:19:28,845 Bien. Estoy aquí. Estoy aquí. 1342 01:19:28,869 --> 01:19:30,530 Estoy aquí mismo. 1343 01:19:36,867 --> 01:19:38,548 Estamos bien. 1344 01:19:39,600 --> 01:19:41,301 Sólo tú y yo. 1345 01:19:51,021 --> 01:19:52,572 ¿May? 1346 01:19:58,528 --> 01:20:00,070 ¿May? 1347 01:20:05,636 --> 01:20:07,958 ¿Quieres mirarme, May? ¿Por favor? 1348 01:20:15,856 --> 01:20:19,529 ¿May? ¿May? 1349 01:20:20,701 --> 01:20:21,588 ¿Qué haces, May? 1350 01:20:21,612 --> 01:20:25,165 Por favor, ¿quieres despertarte y hablar conmigo, por favor? 1351 01:20:47,628 --> 01:20:49,770 Baje del auto, ahora. ¡Muévase! 1352 01:20:56,086 --> 01:20:57,677 No, no, déjeme. 1353 01:20:59,990 --> 01:21:01,618 ¡Peter! ¡Corre! 1354 01:21:01,642 --> 01:21:05,411 No May. No me dejes. Lo siento mucho. 1355 01:21:05,435 --> 01:21:07,664 Lo siento. Lo siento mucho. 1356 01:21:07,688 --> 01:21:08,885 Lo siento tanto. 1357 01:21:08,909 --> 01:21:11,852 Bien Parker, entrégate ahora mismo. 1358 01:21:12,462 --> 01:21:15,722 Sal ahora mismo o dispararemos. 1359 01:21:15,746 --> 01:21:17,287 ¡Corre! 1360 01:21:19,980 --> 01:21:22,652 Muy bien, vamos, vamos. ¡Muévanse! 1361 01:21:40,450 --> 01:21:42,292 Una tragedia. 1362 01:21:45,295 --> 01:21:47,727 ¿Qué otra cosa puedo llamarlo? 1363 01:21:47,948 --> 01:21:50,120 ¿Qué más hay que decir? 1364 01:21:50,711 --> 01:21:52,218 El daño... 1365 01:21:52,242 --> 01:21:54,034 La destrucción... 1366 01:21:54,154 --> 01:21:56,516 Lo han visto con sus propios ojos. 1367 01:21:57,537 --> 01:21:59,966 ¿Cuándo despertará la gente y se dará cuenta de que?... 1368 01:21:59,990 --> 01:22:02,549 dondequiera que vaya el Hombre Araña... 1369 01:22:02,573 --> 01:22:06,262 El caos y la calamidad lo siguen. 1370 01:22:06,286 --> 01:22:11,427 Todo lo que toca el Hombre Araña, se arruina. 1371 01:22:11,451 --> 01:22:16,376 Y a nosotros, los inocentes, nos toca recoger los pedazos. 1372 01:22:18,739 --> 01:22:20,747 J. Jonah Jameson, informando. 1373 01:22:20,771 --> 01:22:22,458 Buenas noches. 1374 01:22:22,482 --> 01:22:24,684 Y que Dios nos ayude a todos. 1375 01:22:43,513 --> 01:22:46,663 Nos han dicho que múltiples personas fueron heridas. 1376 01:22:46,687 --> 01:22:48,164 Pero no podemos confirmarlo. 1377 01:22:48,188 --> 01:22:51,171 Y al menos una persona falleció. 1378 01:22:51,361 --> 01:22:53,073 ¿Todavía nada? 1379 01:22:54,044 --> 01:22:55,585 No. 1380 01:23:11,101 --> 01:23:14,541 - Voy a presionarlo. - Pero... 1381 01:23:14,565 --> 01:23:17,427 - ¿Qué? ¡No! - Peter me dijo que esperara, pero... 1382 01:23:18,078 --> 01:23:18,885 Voy a hacerlo. 1383 01:23:18,909 --> 01:23:22,172 Sólo desearía... Sólo desearía que podamos verlo. 1384 01:23:27,297 --> 01:23:29,269 - ¿Ned? - ¿Sí? 1385 01:23:29,459 --> 01:23:31,822 - Hazlo de nuevo. - Sí. 1386 01:23:33,333 --> 01:23:35,705 Ojalá pudiéramos verlo. 1387 01:23:38,408 --> 01:23:39,960 Bien... 1388 01:23:40,030 --> 01:23:42,562 Me gustaría que pudiéramos ver a Peter. 1389 01:23:47,337 --> 01:23:48,825 ¡Salamangkero! 1390 01:23:48,849 --> 01:23:51,451 Tienes razón. Si soy mágico. 1391 01:23:52,032 --> 01:23:54,981 - ¿Es él? - Sí, sí. Tiene que serlo. 1392 01:23:55,005 --> 01:23:57,043 - Peter. ¡Peter! - ¡Oye, Peter! 1393 01:23:57,067 --> 01:23:58,528 - ¡Peter! - Sí. 1394 01:24:06,356 --> 01:24:08,434 Hola. ¡Hola! 1395 01:24:08,458 --> 01:24:12,402 No, no, no. Está bien, está bien. Soy un buen tipo. 1396 01:24:13,994 --> 01:24:15,936 Bueno... 1397 01:24:18,098 --> 01:24:19,175 ¿Quién demonios eres tú? 1398 01:24:19,199 --> 01:24:20,637 Soy Peter Parker. 1399 01:24:20,661 --> 01:24:21,728 Eso no es posible. 1400 01:24:21,752 --> 01:24:23,573 Soy el Hombre Araña. 1401 01:24:23,964 --> 01:24:26,957 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? 1402 01:24:26,997 --> 01:24:28,538 Yo estaba... 1403 01:24:29,760 --> 01:24:31,982 Y acabé sólo aquí. 1404 01:24:35,956 --> 01:24:37,654 La teoría de las cuerdas... 1405 01:24:37,678 --> 01:24:40,160 La realidad multidimensional... 1406 01:24:40,711 --> 01:24:43,139 Y el desplazamiento de la materia. 1407 01:24:43,163 --> 01:24:44,100 ¿Todo es real? 1408 01:24:44,124 --> 01:24:45,381 Sí... 1409 01:24:45,405 --> 01:24:47,087 ¡Lo sabía! 1410 01:24:47,998 --> 01:24:50,366 Esto tiene que ser por el hechizo. 1411 01:24:50,390 --> 01:24:51,237 ¿El hechizo? 1412 01:24:51,261 --> 01:24:53,199 - ¿Como un hechizo mágico? - No hay ningún hechizo. 1413 01:24:53,223 --> 01:24:53,990 - No hay hechizo. - No. 1414 01:24:54,014 --> 01:24:55,291 ¿La magia también es real aquí? 1415 01:24:55,315 --> 01:24:56,302 - Quiero decir... - Cállate, Ned. 1416 01:24:56,326 --> 01:24:57,814 No, no es real. 1417 01:24:57,838 --> 01:24:58,825 Cállate. 1418 01:24:58,849 --> 01:25:00,967 Hay magos y cosas, pero no hay como... 1419 01:25:00,991 --> 01:25:03,610 Detente. Para ya. 1420 01:25:03,634 --> 01:25:04,961 - Pruébalo. - ¿Probar qué? 1421 01:25:04,985 --> 01:25:06,032 Que eres Peter Parker. 1422 01:25:06,056 --> 01:25:08,144 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? 1423 01:25:08,168 --> 01:25:11,111 Esto hace que se pierda la idea de ser un superhéroe anónimo. 1424 01:25:13,584 --> 01:25:15,812 - ¿Por qué hiciste eso? - Por si tienes lo del hormigueo. 1425 01:25:15,836 --> 01:25:17,834 Tengo lo del hormigueo, sólo que no por un pan. 1426 01:25:17,858 --> 01:25:22,452 ¿Puedes no volver a tirar el pan? Eres una persona muy desconfiada. 1427 01:25:23,794 --> 01:25:25,435 Y eso lo respeto. 1428 01:25:30,661 --> 01:25:32,749 - Arrastrate por ahí. - ¿Arrastrarse? 1429 01:25:32,773 --> 01:25:33,960 - Sí. - No. 1430 01:25:33,984 --> 01:25:36,002 - Sí. Arrastrate. - ¿Y por qué tengo que arrastrarme? 1431 01:25:36,026 --> 01:25:37,523 - Porque no es suficiente. - Esto es suficiente. 1432 01:25:37,547 --> 01:25:39,135 - No, no lo es. - Sí, lo es. Lo es. 1433 01:25:39,159 --> 01:25:41,568 - Nuh. - ¿Cómo me pego al techo? 1434 01:25:41,592 --> 01:25:43,163 Hazlo. 1435 01:25:44,214 --> 01:25:45,435 Ned... 1436 01:25:51,061 --> 01:25:54,360 Mi Lola está preguntando si puedes quitar la telaraña de allí. 1437 01:25:54,384 --> 01:25:56,506 - ¿Es demasiado, como, allí arriba? - Sí. 1438 01:26:04,464 --> 01:26:06,156 Gracias. 1439 01:26:09,950 --> 01:26:11,407 ¿Estamos bien? 1440 01:26:11,431 --> 01:26:12,398 Estamos bien. 1441 01:26:12,422 --> 01:26:13,974 Por ahora. 1442 01:26:14,004 --> 01:26:16,923 Así que abrí un portal equivocado, al Peter Parker erróneo. 1443 01:26:16,947 --> 01:26:20,150 Sí, supongo que hay que seguir haciéndolo, hasta encontrar al verdadero. 1444 01:26:20,621 --> 01:26:22,008 No te ofendas. 1445 01:26:22,032 --> 01:26:22,769 - De acuerdo. - Muy bien. 1446 01:26:22,793 --> 01:26:24,344 Tú puedes. 1447 01:26:25,896 --> 01:26:27,263 Encuentra a Peter Parker. 1448 01:26:27,287 --> 01:26:29,385 ¿Qué hay con los ojos y la mano? 1449 01:26:29,409 --> 01:26:31,601 Encuentra a Peter Parker. 1450 01:26:33,373 --> 01:26:35,565 ¡Encuentra a Peter Parker! 1451 01:26:44,254 --> 01:26:46,733 Genial, y ahora es un tipo cualquiera. 1452 01:26:46,757 --> 01:26:48,298 Hola. 1453 01:26:48,579 --> 01:26:51,812 Espero que esté bien, sólo atravesé por este... 1454 01:26:52,633 --> 01:26:54,354 Acaba de cerrarse. 1455 01:26:55,205 --> 01:26:56,917 ¿Eres Peter? 1456 01:26:57,197 --> 01:26:59,930 Sí. Peter Parker. 1457 01:27:01,511 --> 01:27:03,563 Yo... Los he visto a ustedes dos... 1458 01:27:05,656 --> 01:27:07,197 Hola. 1459 01:27:10,991 --> 01:27:11,918 Esperen. Él es... 1460 01:27:11,942 --> 01:27:13,934 No es su amigo... 1461 01:27:29,519 --> 01:27:31,197 Es... ¿Así que tú también eres el Hombre Araña? 1462 01:27:31,221 --> 01:27:32,368 ¿Por qué no lo has dicho? 1463 01:27:32,392 --> 01:27:35,101 Generalmente no voy por ahí anunciándolo. 1464 01:27:35,125 --> 01:27:37,694 No tiene sentido al ser un superhéroe anónimo. 1465 01:27:37,718 --> 01:27:40,598 - Eso es lo que acabo de decir... - Eso es lo que él acaba de decir. 1466 01:27:51,652 --> 01:27:55,121 Mi Lola pregunta si pueden limpiar las telarañas que acaban de disparar. 1467 01:27:55,145 --> 01:27:55,782 Lo siento, Lola. 1468 01:27:55,806 --> 01:27:56,853 Sí, por supuesto. 1469 01:27:56,877 --> 01:27:58,234 Me voy a la cama. 1470 01:27:58,258 --> 01:28:00,761 - Buenas noches, Lola. - Buenas noches, Lola de Ned. 1471 01:28:01,822 --> 01:28:03,960 Esto puede parecer un poco raro, pero... 1472 01:28:03,984 --> 01:28:07,717 He estado tratando de encontrar a su amigo, desde que llegué aquí. 1473 01:28:08,328 --> 01:28:10,771 Sólo tuve la sensación de que... 1474 01:28:12,132 --> 01:28:13,680 Que necesita mi ayuda. 1475 01:28:13,704 --> 01:28:15,355 Nuestra ayuda. 1476 01:28:16,877 --> 01:28:18,034 Lo necesita. 1477 01:28:18,058 --> 01:28:19,285 No sabemos dónde está. 1478 01:28:19,309 --> 01:28:20,446 Y... 1479 01:28:20,470 --> 01:28:23,914 Sinceramente, ahora mismo, somos lo único que le queda. 1480 01:28:25,165 --> 01:28:28,208 Bueno, ¿hay algún lugar, 1481 01:28:28,368 --> 01:28:32,562 al que pueda ir y que tenga un significado para él? 1482 01:28:33,764 --> 01:28:35,191 Como un... 1483 01:28:35,215 --> 01:28:37,063 un lugar donde iría a sólo... 1484 01:28:37,087 --> 01:28:39,119 ¿Alejarse de todo? 1485 01:28:41,692 --> 01:28:45,175 Para mí, es la cima del edificio Chrysler. 1486 01:28:45,275 --> 01:28:47,287 El Empire State. 1487 01:28:47,397 --> 01:28:48,414 Mejor vista. 1488 01:28:48,438 --> 01:28:50,150 Esa es una buena vista. 1489 01:28:52,522 --> 01:28:54,074 Sí. 1490 01:28:54,354 --> 01:28:57,908 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría eso. 1491 01:29:33,574 --> 01:29:35,195 Lo siento. 1492 01:29:42,262 --> 01:29:43,804 Peter, hay... 1493 01:29:44,775 --> 01:29:47,447 hay algunas personas aquí... 1494 01:29:47,778 --> 01:29:49,319 ¿Qué? 1495 01:29:57,888 --> 01:30:00,050 Oigan, esperen, esperen. 1496 01:30:04,384 --> 01:30:06,446 Lo siento... 1497 01:30:07,127 --> 01:30:09,369 Sobre May. 1498 01:30:11,752 --> 01:30:14,514 Sí. Lo siento. 1499 01:30:16,256 --> 01:30:17,734 Entiendo un poco por lo que estás pasando... 1500 01:30:17,758 --> 01:30:20,550 No, por favor, no me digas que sabes por lo que estoy pasando. 1501 01:30:21,281 --> 01:30:22,188 De acuerdo. 1502 01:30:22,212 --> 01:30:24,414 Ella se ha ido. 1503 01:30:26,386 --> 01:30:28,148 Todo es culpa mía. 1504 01:30:31,772 --> 01:30:33,743 Murió por nada. 1505 01:30:37,067 --> 01:30:39,325 Así que voy a hacer lo que debería haber hecho en primer lugar. 1506 01:30:39,349 --> 01:30:41,772 - Peter... - Por favor, no lo hagas. 1507 01:30:42,222 --> 01:30:46,076 Tú no perteneces a este lugar. Ninguno de los dos, así que los mandaré a casa. 1508 01:30:47,107 --> 01:30:49,699 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? 1509 01:30:50,140 --> 01:30:51,558 Así que ustedes lidien con ello. 1510 01:30:51,582 --> 01:30:53,733 Si mueren, si los matan... 1511 01:30:54,615 --> 01:30:56,416 Eso será cosa suya. 1512 01:30:56,677 --> 01:30:58,434 No es mi problema. 1513 01:30:58,458 --> 01:31:00,210 Ya no me importa. 1514 01:31:01,141 --> 01:31:02,692 He terminado. 1515 01:31:06,957 --> 01:31:09,679 Siento mucho haberlos arrastrado a esto. 1516 01:31:12,903 --> 01:31:14,885 Pero tienen que irse a casa ahora. 1517 01:31:17,187 --> 01:31:18,819 Buena suerte. 1518 01:31:23,754 --> 01:31:25,986 Mi tío Ben fue asesinado. 1519 01:31:27,137 --> 01:31:28,899 Fue mi culpa. 1520 01:31:29,670 --> 01:31:31,451 Yo he perdido... 1521 01:31:33,814 --> 01:31:36,046 He perdido a Gwen. Mi... 1522 01:31:37,127 --> 01:31:38,999 Ella era como mi MJ. 1523 01:31:41,081 --> 01:31:42,863 No pude salvarla. 1524 01:31:44,254 --> 01:31:46,967 Nunca podré perdonarme por eso. 1525 01:31:49,439 --> 01:31:52,032 Pero seguí adelante. Intenté... 1526 01:31:52,542 --> 01:31:55,285 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el... 1527 01:31:56,667 --> 01:31:58,535 el amistoso vecino Hombre Araña, porque... 1528 01:31:58,559 --> 01:32:00,126 sé que eso es lo que ella hubiera querido. 1529 01:32:00,150 --> 01:32:01,397 Pero... 1530 01:32:01,421 --> 01:32:02,969 En algún momento, yo sólo... 1531 01:32:02,993 --> 01:32:05,185 Dejé de contenerme. 1532 01:32:08,659 --> 01:32:10,320 Me puse furioso. 1533 01:32:12,372 --> 01:32:13,964 Y me he amargado. 1534 01:32:15,045 --> 01:32:19,790 No quiero que termines como... Como yo. 1535 01:32:20,931 --> 01:32:23,754 La noche en que Ben murió, 1536 01:32:24,484 --> 01:32:27,677 busqué al hombre que creía que lo había hecho. 1537 01:32:28,629 --> 01:32:30,861 Lo quería muerto. 1538 01:32:32,673 --> 01:32:34,875 Y obtuve lo que quería. 1539 01:32:36,877 --> 01:32:39,139 No lo hizo mejor. 1540 01:32:42,162 --> 01:32:44,985 Me llevó mucho tiempo... 1541 01:32:46,516 --> 01:32:49,199 aprender a atravesar esa oscuridad. 1542 01:32:51,511 --> 01:32:53,443 Quiero matarlo. 1543 01:32:55,576 --> 01:32:57,457 Quiero destrozarlo. 1544 01:33:00,981 --> 01:33:03,523 Todavía puedo oír su voz en mi cabeza. 1545 01:33:08,468 --> 01:33:13,133 Incluso después de ser herida, me dijo que habíamos hecho lo correcto. 1546 01:33:21,802 --> 01:33:24,344 Ella me dijo que un gran poder... 1547 01:33:25,505 --> 01:33:28,358 conlleva una gran responsabilidad. 1548 01:33:32,703 --> 01:33:34,380 Esperen, ¿qué? ¿Cómo saben eso? 1549 01:33:34,404 --> 01:33:35,982 Lo dijo el tío Ben. 1550 01:33:36,006 --> 01:33:37,898 El día que murió. 1551 01:33:41,992 --> 01:33:44,744 Tal vez ella no murió por nada, Peter. 1552 01:33:54,144 --> 01:33:55,672 Bien, entonces... 1553 01:33:55,696 --> 01:33:58,819 Connors, Marko, Dillon y... 1554 01:34:00,310 --> 01:34:01,768 Miren, creo que puedo reparar los dispositivos... 1555 01:34:01,792 --> 01:34:04,611 de Dillon y Marko, pero, de los otros... 1556 01:34:04,635 --> 01:34:07,898 Bueno, yo me encargo de Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. 1557 01:34:09,499 --> 01:34:10,787 ¿Qué? No es gran cosa. 1558 01:34:10,811 --> 01:34:12,348 Genial. 1559 01:34:12,372 --> 01:34:14,264 Sí. Eso es genial. 1560 01:34:16,296 --> 01:34:19,920 Creo que puedo hacer un antisuero para el Doctor Osborn. 1561 01:34:20,190 --> 01:34:22,582 Llevo mucho tiempo pensando en ello. 1562 01:34:25,105 --> 01:34:27,077 Hay que curarlos a todos. 1563 01:34:27,147 --> 01:34:28,698 ¿Verdad? 1564 01:34:29,309 --> 01:34:30,851 Correcto. 1565 01:34:31,892 --> 01:34:33,944 Eso es lo que hacemos. 1566 01:34:41,461 --> 01:34:42,979 ¿Qué? 1567 01:34:43,003 --> 01:34:45,295 Es para ti. 1568 01:35:02,743 --> 01:35:04,284 Así que... 1569 01:35:04,514 --> 01:35:06,807 ¿También tienes un mejor amigo? 1570 01:35:08,118 --> 01:35:09,659 Lo tenía. 1571 01:35:11,141 --> 01:35:12,893 ¿Tenías? 1572 01:35:13,924 --> 01:35:15,976 Murió en mis brazos. 1573 01:35:17,337 --> 01:35:19,539 Después de intentar matarme. 1574 01:35:21,251 --> 01:35:23,083 Fue desgarrador. 1575 01:35:33,243 --> 01:35:35,251 Realiza un diagnóstico. 1576 01:35:35,275 --> 01:35:36,817 Bien. 1577 01:35:45,916 --> 01:35:47,577 Oye, ¿estás bien? 1578 01:35:48,298 --> 01:35:50,370 Sí, estoy bien. ¿Tú estás bien? 1579 01:35:53,994 --> 01:35:55,966 No te mereces esto. 1580 01:35:56,957 --> 01:35:57,944 He arruinado tu vida... 1581 01:35:57,968 --> 01:36:00,130 Oye. No, no, no, no. No. 1582 01:36:00,861 --> 01:36:03,403 Mírame. Estoy aquí. 1583 01:36:04,294 --> 01:36:06,186 No iré a ninguna parte. 1584 01:36:07,337 --> 01:36:10,961 Vamos a superar esto. Y vamos a superarlo juntos. 1585 01:36:11,541 --> 01:36:13,083 ¿De acuerdo? 1586 01:36:13,754 --> 01:36:16,036 - De acuerdo. - Muy bien. 1587 01:36:33,283 --> 01:36:35,215 ¿Tú tienes a alguien? 1588 01:36:35,435 --> 01:36:36,977 No. 1589 01:36:37,467 --> 01:36:41,137 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker... 1590 01:36:41,161 --> 01:36:42,893 ¿Sabes? 1591 01:36:44,234 --> 01:36:45,786 ¿Y tú? 1592 01:36:46,366 --> 01:36:49,289 Es un poco... Complicado. 1593 01:36:49,329 --> 01:36:50,637 Lo entiendo. 1594 01:36:50,661 --> 01:36:53,019 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. 1595 01:36:53,043 --> 01:36:54,584 Bueno... 1596 01:36:54,735 --> 01:36:56,222 Yo no me rendiría. 1597 01:36:56,246 --> 01:36:57,924 Me llevó un tiempo, pero... 1598 01:36:57,948 --> 01:36:59,065 Hemos conseguido que funcione. 1599 01:36:59,089 --> 01:37:00,587 - ¿Sí? - Sí. 1600 01:37:00,611 --> 01:37:02,262 Yo y... 1601 01:37:02,402 --> 01:37:03,914 MJ. 1602 01:37:04,985 --> 01:37:07,157 Mi MJ. Ella... 1603 01:37:07,758 --> 01:37:09,910 Se hace confuso, ¿cierto? 1604 01:37:10,671 --> 01:37:11,818 Sí... 1605 01:37:11,842 --> 01:37:12,689 ¿Peter? 1606 01:37:12,713 --> 01:37:15,796 ¿Sí? Lo siento. Quieres decir... 1607 01:37:17,227 --> 01:37:18,655 - Todos nos llamamos Peter, Ned. - Sí. ¿Peter? 1608 01:37:18,679 --> 01:37:19,816 ¿Peter Parker? 1609 01:37:19,840 --> 01:37:22,412 - Es lo mismo. - Todos somos Peter Parker. 1610 01:37:22,442 --> 01:37:24,104 ¡La computadora! 1611 01:37:25,245 --> 01:37:26,623 - Estoy listo. - Sí, yo también. 1612 01:37:26,647 --> 01:37:28,865 Bien, entonces... Ahora, todo lo que tenemos que hacer... 1613 01:37:28,889 --> 01:37:31,588 es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? 1614 01:37:31,612 --> 01:37:36,993 Tratar de curarlos, mientras ellos tratan de matarnos, y luego, enviarlos a casa. 1615 01:37:37,017 --> 01:37:38,064 ¿Utilizando una caja mágica? 1616 01:37:38,088 --> 01:37:39,546 Bueno, ese es el plan. 1617 01:37:39,570 --> 01:37:42,318 Entonces, ¿vas a ir a la batalla vestido como un Pastor juvenil genial, 1618 01:37:42,342 --> 01:37:44,024 o tienes tu traje? 1619 01:37:45,966 --> 01:37:46,793 Bien. 1620 01:37:46,817 --> 01:37:48,264 Aquí están tus cartuchos con la telaraña. 1621 01:37:48,288 --> 01:37:49,215 Gracias, Ned. 1622 01:37:49,239 --> 01:37:50,907 ¿Para qué es eso? 1623 01:37:50,931 --> 01:37:54,324 Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué? 1624 01:37:57,037 --> 01:37:58,865 - ¿Eso salió de ti? - Sí. 1625 01:37:58,889 --> 01:38:00,577 - ¿Tú no puedes hacer eso? - No. 1626 01:38:00,601 --> 01:38:02,138 ¿Cómo es posible que...? 1627 01:38:02,162 --> 01:38:03,109 Nos estamos desviando. 1628 01:38:03,133 --> 01:38:05,572 Miren, aquí es donde vamos a hacer esto. Está aislado, 1629 01:38:05,596 --> 01:38:07,888 así que nadie debería de salir herido. 1630 01:38:07,978 --> 01:38:10,176 Los atraemos allí con la caja, es lo único que todos quieren. 1631 01:38:10,200 --> 01:38:12,378 Todo lo que tenemos que hacer es averiguar cómo vamos a llegar allí. 1632 01:38:12,402 --> 01:38:13,560 Podemos llegar por portal. 1633 01:38:13,584 --> 01:38:14,711 - ¿Qué? - Ahora hago magia. 1634 01:38:14,735 --> 01:38:16,442 Sí, no, no. Tiene razón. Él puede. Él puede. 1635 01:38:16,466 --> 01:38:18,328 - Sí, lo hemos visto. - Sí. Así es. 1636 01:38:18,538 --> 01:38:20,767 - Espera, ¿en serio? - Amigo, tengo la magia del Doctor Strange. 1637 01:38:20,791 --> 01:38:22,342 - ¿Qué? - ¡Sí! 1638 01:38:22,462 --> 01:38:23,479 Y te prometo... 1639 01:38:23,503 --> 01:38:26,246 que no me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. 1640 01:38:28,338 --> 01:38:29,890 De acuerdo... 1641 01:38:30,360 --> 01:38:32,052 Gracias. 1642 01:38:37,768 --> 01:38:40,670 Muy bien. Es mejor que nada. ¿Qué es eso que siempre dices tú? 1643 01:38:40,771 --> 01:38:42,108 Si esperas una decepción... 1644 01:38:42,132 --> 01:38:43,683 No, no, no... 1645 01:38:44,745 --> 01:38:46,486 Tenemos que patear a algunos traseros. 1646 01:38:46,717 --> 01:38:48,084 De acuerdo. 1647 01:38:48,108 --> 01:38:49,515 Curar. 1648 01:38:49,539 --> 01:38:50,957 Curar a unos traseros. 1649 01:38:50,981 --> 01:38:52,732 Curar el trasero. 1650 01:38:55,025 --> 01:38:56,182 Damas y caballeros... 1651 01:38:56,206 --> 01:38:58,244 La línea de información del Clarín acaba de recibir una llamada... 1652 01:38:58,268 --> 01:39:01,598 de nada menos que el fugitivo conocido como el Hombre Araña. 1653 01:39:01,622 --> 01:39:04,714 Recién llegado de su alboroto en Queens. 1654 01:39:04,965 --> 01:39:09,055 Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? 1655 01:39:09,079 --> 01:39:10,997 - Sólo la verdad. - Claro que sí. 1656 01:39:11,021 --> 01:39:12,752 La verdad es... 1657 01:39:13,664 --> 01:39:15,782 Que todo esto es culpa mía. 1658 01:39:15,806 --> 01:39:18,384 Accidentalmente traje a esa gente peligrosa aquí. 1659 01:39:18,408 --> 01:39:20,066 Bueno, ¡lo admite! 1660 01:39:20,090 --> 01:39:22,172 Y si esa gente está mirando... 1661 01:39:23,744 --> 01:39:26,266 Sepan que realmente intenté ayudarles. 1662 01:39:27,127 --> 01:39:28,899 Podría haberlos matado. 1663 01:39:29,960 --> 01:39:32,442 En cualquier momento, pero no lo hice. 1664 01:39:34,214 --> 01:39:35,521 Porque mi tía May me enseñó que todo el mundo... 1665 01:39:35,545 --> 01:39:38,454 se merece una segunda oportunidad. Y por eso estoy aquí. 1666 01:39:38,478 --> 01:39:40,851 ¿Y dónde es "aquí", exactamente? 1667 01:39:42,352 --> 01:39:44,895 Un lugar que representa las segundas oportunidades. 1668 01:39:47,157 --> 01:39:49,936 ¿La Estatua de la Libertad? ¡Por Dios, amigos! 1669 01:39:49,960 --> 01:39:53,349 Está a punto de destruir a otro monumento nacional. 1670 01:39:53,373 --> 01:39:54,981 Mundo, si estás mirando... 1671 01:39:55,005 --> 01:39:57,207 Créeme, el mundo te está mirando. 1672 01:39:57,868 --> 01:39:59,569 Deséame suerte. 1673 01:40:00,861 --> 01:40:03,723 A su amistoso vecino el Hombre Araña le vendría muy bien. 1674 01:40:09,670 --> 01:40:12,108 Bien, chicos. Podría ser en cualquier momento. 1675 01:40:12,132 --> 01:40:14,614 Sí. Ya casi terminamos. 1676 01:40:18,889 --> 01:40:24,060 Sabes, Max era como, el tipo más dulce. 1677 01:40:24,084 --> 01:40:25,886 Antes de caer en una... 1678 01:40:26,456 --> 01:40:28,184 piscina de anguilas eléctricas. 1679 01:40:28,208 --> 01:40:29,760 Y con eso bastó. 1680 01:40:31,862 --> 01:40:33,764 Ahí va... 1681 01:40:35,816 --> 01:40:37,293 ¿Estás bien? 1682 01:40:37,317 --> 01:40:38,524 Mi espalda. 1683 01:40:38,548 --> 01:40:41,748 Está un poco rígida de tanto columpiarse, supongo. 1684 01:40:41,772 --> 01:40:43,439 Sí, no, yo también tengo dolor de espalda media. 1685 01:40:43,463 --> 01:40:45,121 - ¿De verdad? - Sí. 1686 01:40:45,145 --> 01:40:47,087 ¿Quieres que te la truene? 1687 01:40:47,437 --> 01:40:48,895 Sí. 1688 01:40:48,919 --> 01:40:50,781 Eso sería genial. 1689 01:40:51,712 --> 01:40:53,693 - ¿Estás listo? - Sí. 1690 01:40:56,707 --> 01:40:58,448 Eso es bueno. 1691 01:40:58,669 --> 01:41:00,210 ¿Cómo estuvo? 1692 01:41:02,072 --> 01:41:03,189 - Eso fue bueno. - ¿Verdad? 1693 01:41:03,213 --> 01:41:04,755 - Eso está mejor. - Sí. 1694 01:41:08,659 --> 01:41:10,246 Dios, esto es genial. 1695 01:41:10,270 --> 01:41:12,192 Siempre quise tener hermanos. 1696 01:41:13,093 --> 01:41:16,382 ¿Así que puedes hacer tu propio fluido de telaraña en tu cuerpo? 1697 01:41:16,406 --> 01:41:18,274 Prefiero no hablar de esto. 1698 01:41:18,298 --> 01:41:19,275 No, no quiero... 1699 01:41:19,299 --> 01:41:20,877 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, no, no. No, no, no. 1700 01:41:20,901 --> 01:41:22,903 No te está tomando el pelo. Es sólo que... 1701 01:41:23,283 --> 01:41:24,781 Nosotros no podemos hacerlo, así que naturalmente tenemos... 1702 01:41:24,805 --> 01:41:27,023 curiosidad por saber cómo funciona tu situación con la telaraña. 1703 01:41:27,047 --> 01:41:27,874 Eso es todo. 1704 01:41:27,898 --> 01:41:29,696 Si es algo personal, no quiero entrometerme. Sólo creo que es genial. 1705 01:41:29,720 --> 01:41:33,529 No. Me gustaría poder decírselos, pero es como si no lo hiciera... 1706 01:41:33,553 --> 01:41:34,761 Como si no lo hiciera realmente... 1707 01:41:34,785 --> 01:41:37,865 Como que no hago respiración. Como que la respiración simplemente ocurre. 1708 01:41:38,018 --> 01:41:40,921 Como que, sólo sale de tus muñecas, o... 1709 01:41:40,951 --> 01:41:42,739 ¿Sale de algún otro sitio? 1710 01:41:42,763 --> 01:41:44,370 Sólo... Sólo por las muñecas. 1711 01:41:44,394 --> 01:41:45,532 ¿Nunca has tenido un bloqueo de telaraña? 1712 01:41:45,556 --> 01:41:47,003 Porque yo me quedo sin telarañas todo el tiempo. 1713 01:41:47,027 --> 01:41:49,449 Tuve que hacer la mia en un laboratorio. 1714 01:41:49,509 --> 01:41:51,067 Y es una molestia. 1715 01:41:51,091 --> 01:41:52,498 Eso suena como una molestia. 1716 01:41:52,522 --> 01:41:55,391 Pero lo tuve, en realidad, mientras decías eso. Estaba como... 1717 01:41:55,415 --> 01:41:57,554 - Yo tuve un bloqueo de telaraña. - ¿Por qué? 1718 01:41:57,578 --> 01:41:59,275 Cosas de la crisis existencial. 1719 01:41:59,299 --> 01:42:00,927 Sí, no me hagas empezar con ello. 1720 01:42:00,951 --> 01:42:02,168 Oigan... 1721 01:42:02,192 --> 01:42:05,191 ¿Cuáles son algunos de los villanos más locos con los que han luchado? 1722 01:42:05,215 --> 01:42:07,433 Parece que ya has conocido a algunos de ellos. 1723 01:42:07,457 --> 01:42:08,524 Esa es una buena pregunta. 1724 01:42:08,548 --> 01:42:09,916 He luchado contra un... 1725 01:42:09,940 --> 01:42:11,507 un alienígena... 1726 01:42:11,531 --> 01:42:13,630 hecho de una sustancia viscosa negra una vez. 1727 01:42:13,654 --> 01:42:15,782 No puede ser. Yo también luché contra un alienígena. 1728 01:42:15,806 --> 01:42:18,004 En la Tierra y en el espacio. Sí, pero era morado. 1729 01:42:18,028 --> 01:42:19,305 Quiero luchar contra un alienígena. 1730 01:42:19,329 --> 01:42:20,887 Estoy, estoy todavía, como... 1731 01:42:20,911 --> 01:42:23,593 Que has luchado contra un alienígena, en el espacio. 1732 01:42:24,134 --> 01:42:27,143 Soy patético en comparación. Dado que luché contra un tipo ruso. 1733 01:42:27,167 --> 01:42:28,755 Como una máquina rinoceronte. 1734 01:42:28,779 --> 01:42:31,187 Oye, ¿podemos rebobinar hasta la parte de "soy patético"? 1735 01:42:31,211 --> 01:42:32,308 Porque no lo eres. 1736 01:42:32,332 --> 01:42:34,661 Gracias. No, sí. Te lo agradezco, no digo que sea patético. 1737 01:42:34,685 --> 01:42:36,703 Pero es que la autoconversión tal vez debería, ya sabes... 1738 01:42:36,727 --> 01:42:38,094 - Sí, escucha... - Por favor... 1739 01:42:38,118 --> 01:42:39,986 Eres... Eres increíble. 1740 01:42:40,010 --> 01:42:41,517 Sólo tienes que asimilarlo un minuto. 1741 01:42:41,541 --> 01:42:44,200 - Sí, sí, sí. - Tú... Eres increíble. 1742 01:42:44,224 --> 01:42:45,411 - Supongo que sí. - Eres increíble. 1743 01:42:45,435 --> 01:42:46,893 - Gracias. - ¿Lo dirás? 1744 01:42:46,917 --> 01:42:49,179 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. 1745 01:42:49,549 --> 01:42:52,098 Muy bien chicos, concéntrense ya. ¿Pueden sentir eso? 1746 01:42:52,122 --> 01:42:53,673 Sí. 1747 01:43:00,470 --> 01:43:02,182 ¿Qué hay, Peter? 1748 01:43:04,625 --> 01:43:06,947 ¿Qué te parece el nuevo yo? 1749 01:43:07,327 --> 01:43:12,062 Mira, si sólo me la das, la destruiré. 1750 01:43:12,252 --> 01:43:14,410 Pero te dejaré vivir. 1751 01:43:14,434 --> 01:43:17,147 No me conviertas en un asesino, Peter. 1752 01:43:18,849 --> 01:43:21,121 Bien, chicos. Aquí viene. 1753 01:43:27,337 --> 01:43:28,565 ¡Oye, Max! 1754 01:43:28,589 --> 01:43:30,620 ¡Te he echado de menos, hombre! 1755 01:43:32,733 --> 01:43:35,075 Muy bien, MJ, ¡atención! 1756 01:43:35,475 --> 01:43:37,437 ¡La tengo! Ciérralo. 1757 01:43:40,631 --> 01:43:42,829 - Cuando quieras. - Ya sé. 1758 01:43:42,853 --> 01:43:44,350 - ¿Por qué no se cierra? - No sé... Yo... 1759 01:43:44,374 --> 01:43:45,912 ¿Has cerrado alguno antes? ¿No? 1760 01:43:45,936 --> 01:43:48,598 No. Quiero decir que he abierto algunos. 1761 01:43:56,146 --> 01:43:59,856 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un momento? Sólo tú y yo, sólo... 1762 01:43:59,880 --> 01:44:03,099 ¡Miren quién ha aparecido! Nuestro viejo amigo el Hombre Araña. 1763 01:44:03,123 --> 01:44:05,091 Estoy tratando de salvarte, Max. Eso es todo lo que siempre he querido. 1764 01:44:05,115 --> 01:44:07,073 - No estás tratando de salvarme. - Así es. 1765 01:44:07,097 --> 01:44:09,475 Ya no me creo tu mierda. 1766 01:44:09,499 --> 01:44:12,939 No te preocupes por mí. Me salvaré a mí mismo. 1767 01:44:12,963 --> 01:44:14,174 Muere. 1768 01:44:15,586 --> 01:44:17,523 Tengo su atención, ¿ahora qué? 1769 01:44:17,547 --> 01:44:19,666 ¡Abre la jaula! 1770 01:44:19,690 --> 01:44:22,422 Para que sepan, el chico Lizard también está aquí. 1771 01:44:24,164 --> 01:44:26,546 Chicos, comprobación de comunicaciones, hola. 1772 01:44:26,827 --> 01:44:28,164 Necesito la cura de Max. 1773 01:44:28,188 --> 01:44:30,230 Sí, estoy en ello. 1774 01:44:30,290 --> 01:44:32,609 ¡Peter! Necesito la cura del Lizard. 1775 01:44:32,633 --> 01:44:34,644 ¡Bien! Bueno. 1776 01:44:39,139 --> 01:44:40,677 ¿Dónde está la caja, Peter? 1777 01:44:40,701 --> 01:44:43,743 - ¡Flint! Podemos ayudar a todos. - ¡No me importa! 1778 01:44:55,135 --> 01:44:56,696 ¡Lo siento! 1779 01:44:57,397 --> 01:44:58,414 ¡Qué asco! 1780 01:44:58,438 --> 01:45:01,982 He intentado decírtelo, Sandman. Nadie va a ir a casa. 1781 01:45:39,800 --> 01:45:42,178 ¿Qué demonios está pasando ahí afuera? 1782 01:45:42,202 --> 01:45:44,010 No paraba de gritarte, Peter 2, Peter 2... 1783 01:45:44,034 --> 01:45:45,862 Lo sé, pero pensé que tú eras Peter 2. 1784 01:45:45,886 --> 01:45:47,113 ¿Qué? Yo no soy Peter 2... 1785 01:45:47,137 --> 01:45:49,305 Dejen de discutir, los dos. Escuchen a Peter 1. 1786 01:45:49,329 --> 01:45:51,087 ¡Miren, está claro que no somos muy buenos en esto! 1787 01:45:51,111 --> 01:45:52,569 Lo sé, lo sé. Somos pésimos. 1788 01:45:52,593 --> 01:45:54,811 Yo, no sé cómo trabajar en equipo. 1789 01:45:54,835 --> 01:45:55,431 Yo tampoco. 1790 01:45:55,455 --> 01:45:57,644 Pues yo sí. He estado en un equipo, ¿de acuerdo? 1791 01:45:57,668 --> 01:45:59,325 No quiero presumir, pero así es. 1792 01:45:59,349 --> 01:46:01,237 - Estuve en Los Vengadores. - ¿Los Vengadores? 1793 01:46:01,261 --> 01:46:02,378 - Sí. - ¡Eso es genial! 1794 01:46:02,402 --> 01:46:04,815 - Gracias. - ¿Qué es eso? 1795 01:46:05,275 --> 01:46:06,262 Esperen, ¿no tienen a Los Vengadores? 1796 01:46:06,286 --> 01:46:08,154 ¿Es una banda? ¿Estás en una banda? 1797 01:46:08,178 --> 01:46:10,396 No, no estoy en una banda. No, Los Vengadores son... 1798 01:46:10,420 --> 01:46:12,198 - los héroes más poderosos de la Tierra... - ¿Cómo ayuda esto? 1799 01:46:12,222 --> 01:46:13,169 Miren, no es importante. 1800 01:46:13,193 --> 01:46:15,171 Todo lo que tenemos que hacer es concentrarnos, confiar en su hormigueo, 1801 01:46:15,195 --> 01:46:16,743 y coordinar nuestros ataques, ¿de acuerdo? 1802 01:46:16,767 --> 01:46:19,646 Sí. Bien. Elijamos un objetivo. 1803 01:46:19,670 --> 01:46:20,276 Bien. 1804 01:46:20,300 --> 01:46:21,898 Los sacamos del tablero, de uno en uno. 1805 01:46:21,922 --> 01:46:22,969 Ahora lo tienes. Bien... 1806 01:46:22,993 --> 01:46:24,681 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1807 01:46:24,705 --> 01:46:25,562 - Peter 3. - Peter 3. 1808 01:46:25,586 --> 01:46:28,547 - Muy bien, hagamos esto... - No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen! 1809 01:46:28,829 --> 01:46:30,861 Los quiero, chicos. 1810 01:46:32,603 --> 01:46:34,314 Gracias. 1811 01:46:35,515 --> 01:46:37,627 - Muy bien. Hagamos esto. - Vamos. 1812 01:47:06,877 --> 01:47:08,708 Bien, Hombres Arañas. 1813 01:47:09,039 --> 01:47:10,781 Sandman va primero. 1814 01:47:11,632 --> 01:47:13,429 Voy a llevarle dentro de la estatua. 1815 01:47:13,453 --> 01:47:15,325 Nos vemos en la cima. 1816 01:47:22,072 --> 01:47:25,605 - Hola, doctor Connors. - Hola, Peter. 1817 01:47:26,306 --> 01:47:27,918 ¡Peter 1! 1818 01:47:28,018 --> 01:47:29,569 Lo tengo. 1819 01:47:40,260 --> 01:47:43,153 ¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte! 1820 01:47:44,805 --> 01:47:46,462 Chicos, ¡estoy en la cima! 1821 01:47:46,486 --> 01:47:48,398 ¡Necesito la cura! 1822 01:47:50,270 --> 01:47:52,422 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! 1823 01:47:53,053 --> 01:47:54,601 No, sólo espera. 1824 01:47:54,625 --> 01:47:57,544 No, aguarde Doc. 1825 01:47:57,568 --> 01:47:59,549 Ahora mismo vuelvo. 1826 01:48:36,066 --> 01:48:38,048 Está bien, Flint. 1827 01:48:39,469 --> 01:48:41,621 Vamos a llevarte a casa. 1828 01:48:41,802 --> 01:48:44,955 Sólo... Quédate aquí. 1829 01:48:49,059 --> 01:48:51,077 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo he visto tan poderoso. 1830 01:48:51,101 --> 01:48:53,660 Es el reactor ARK. Tenemos que quitárselo. 1831 01:48:53,684 --> 01:48:56,076 No me vas a quitar esto. 1832 01:48:58,078 --> 01:48:59,950 Eso no va a funcionar. 1833 01:49:04,344 --> 01:49:05,932 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. 1834 01:49:05,956 --> 01:49:08,535 Peter 2 a la derecha, Peter 3 a la izquierda. Conmigo. 1835 01:49:08,559 --> 01:49:09,800 Vamos. 1836 01:49:38,498 --> 01:49:39,475 No está funcionando. 1837 01:49:39,499 --> 01:49:42,478 Muy bien, vamos a hacerlo de nuevo. Vamos a seguir intentándolo. 1838 01:49:42,502 --> 01:49:44,881 Muy bien. Lo tenemos. Lo tengo. Lo tengo. 1839 01:49:44,905 --> 01:49:47,017 Cierra el portal. 1840 01:49:49,049 --> 01:49:50,597 No. ¡No, no, no! 1841 01:49:50,621 --> 01:49:53,563 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos... 1842 01:49:57,938 --> 01:49:59,479 ¡Corran! 1843 01:50:02,342 --> 01:50:04,414 Connors, ¡detente! 1844 01:50:12,783 --> 01:50:14,324 Sí. 1845 01:50:26,526 --> 01:50:29,165 Déjalos. Son míos. 1846 01:50:29,189 --> 01:50:32,158 No necesito tu ayuda. Puedo bien con ello. 1847 01:50:32,182 --> 01:50:34,765 Doctor Octavius. No. 1848 01:50:36,506 --> 01:50:38,518 ¿Qué estás haciendo? 1849 01:50:39,429 --> 01:50:41,221 ¡Quítamelo de encima! 1850 01:50:52,012 --> 01:50:53,723 Ahí lo tienes. 1851 01:51:12,152 --> 01:51:13,603 ¡MJ! 1852 01:51:25,415 --> 01:51:25,992 Tenemos que salir de aquí. 1853 01:51:26,016 --> 01:51:28,668 Bien. Bien, bien, bien. 1854 01:51:32,072 --> 01:51:33,473 ¡Sí! 1855 01:51:36,767 --> 01:51:38,655 ¿Dónde está él? 1856 01:51:38,679 --> 01:51:39,275 ¡Espera, espera, espera! 1857 01:51:39,299 --> 01:51:42,098 Antes de hacer nada, señor... Doctor Strange, señor, bueno... 1858 01:51:42,122 --> 01:51:43,550 El plan de Peter está funcionando. 1859 01:51:43,574 --> 01:51:45,856 - ¿Qué plan? - Los está curando. 1860 01:51:54,314 --> 01:51:55,976 ¿Doctor Connors? 1861 01:51:58,869 --> 01:52:00,580 Bienvenido de vuelta, señor. 1862 01:52:02,002 --> 01:52:03,924 Bueno, que me parta un rayo. 1863 01:52:06,306 --> 01:52:08,578 ¿Y tú acabas de abrir un portal? 1864 01:52:08,949 --> 01:52:10,670 Sí, sí, señor. Lo he hecho. 1865 01:52:18,158 --> 01:52:19,699 Max. 1866 01:52:20,160 --> 01:52:21,578 Max... 1867 01:52:21,602 --> 01:52:22,889 No te preocupes. 1868 01:52:22,913 --> 01:52:25,705 - Estoy fuera. Vacío. - ¿Estás seguro de eso? 1869 01:52:26,607 --> 01:52:28,294 Vuelvo a ser un don nadie. 1870 01:52:28,318 --> 01:52:31,892 - Nunca fuiste un don nadie, Max. - Sí, lo fui. Sí, lo fui. 1871 01:52:32,002 --> 01:52:33,543 No me veías. 1872 01:52:34,575 --> 01:52:36,436 ¿Puedo decirte algo? 1873 01:52:36,787 --> 01:52:38,244 Sí. 1874 01:52:38,268 --> 01:52:40,941 Tienes una cara bonita. Sólo eres un chico. 1875 01:52:41,531 --> 01:52:43,573 Eres de Queens... 1876 01:52:43,874 --> 01:52:45,291 Tienes ese traje... 1877 01:52:45,315 --> 01:52:47,273 Andas ayudando a la gente... 1878 01:52:47,297 --> 01:52:49,399 Sólo pensé que ibas a ser negro. 1879 01:52:50,500 --> 01:52:51,948 Amigo. Lo siento. 1880 01:52:51,972 --> 01:52:55,455 No te preocupes. Tendría que haber un Hombre Araña negro por ahí. 1881 01:52:58,739 --> 01:53:00,650 Malditas anguilas. 1882 01:53:03,604 --> 01:53:05,715 El poder del Sol... 1883 01:53:08,178 --> 01:53:10,526 en la palma de su mano. 1884 01:53:10,550 --> 01:53:12,182 ¿Peter? 1885 01:53:13,644 --> 01:53:15,215 Otto. 1886 01:53:16,356 --> 01:53:18,849 Me alegro de verte, querido muchacho. 1887 01:53:19,039 --> 01:53:21,217 Me alegro de verte. 1888 01:53:21,241 --> 01:53:23,423 Ya has madurado. 1889 01:53:24,214 --> 01:53:26,256 ¿Cómo estás? 1890 01:53:27,457 --> 01:53:29,399 Intentando hacerlo mejor. 1891 01:53:35,956 --> 01:53:37,888 - Strange, espera... Estamos cerca. - Calla. 1892 01:53:38,098 --> 01:53:40,807 ¡Pasé doce horas colgado sobre el Gran Cañón! 1893 01:53:40,831 --> 01:53:43,513 Lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé. Yo... 1894 01:53:44,645 --> 01:53:46,943 Lo siento, señor. Quiero decir... 1895 01:53:46,967 --> 01:53:48,715 ¿Fuiste al Gran Cañón? 1896 01:53:48,739 --> 01:53:50,737 - Le hubiera venido bien tu ayuda. - No, no. Está bien, está bien. 1897 01:53:50,761 --> 01:53:52,589 Estos son mis nuevos amigos. Este es Peter Parker, 1898 01:53:52,613 --> 01:53:54,320 y Peter Parker. El Hombre Araña y el Hombre Araña. 1899 01:53:54,344 --> 01:53:56,997 Son los yo de otros Universos. Están aquí para ayudar. 1900 01:53:57,037 --> 01:53:58,464 Este es el hechicero del que les hablaba. 1901 01:53:58,488 --> 01:54:00,296 Mira, estoy realmente impresionado de que hayas... 1902 01:54:00,320 --> 01:54:02,793 conseguido darles a todos una segunda oportunidad, chico. 1903 01:54:03,584 --> 01:54:05,532 Pero esto tiene que terminar, ahora. 1904 01:54:05,556 --> 01:54:09,359 ¿Puede el Hombre Araña salir a jugar? 1905 01:54:31,151 --> 01:54:32,702 Strange, ¡no! 1906 01:54:42,923 --> 01:54:44,314 ¡No! 1907 01:55:02,022 --> 01:55:03,703 ¿Estás bien? 1908 01:55:03,964 --> 01:55:06,746 Sí, estoy bien. 1909 01:55:09,339 --> 01:55:11,011 ¿Tú estás bien? 1910 01:56:27,668 --> 01:56:29,770 Gracias, señor Capa, señor. 1911 01:56:32,542 --> 01:56:34,094 ¡Ned! 1912 01:56:34,835 --> 01:56:36,336 ¡Ned! ¡Oye! 1913 01:56:36,536 --> 01:56:38,048 Estás bien. 1914 01:56:40,470 --> 01:56:41,832 ¡MJ! 1915 01:56:41,962 --> 01:56:42,639 ¿Peter? 1916 01:56:42,663 --> 01:56:45,421 - ¡Ned! - ¿Peter? 1917 01:56:45,445 --> 01:56:46,553 Oye. 1918 01:56:46,577 --> 01:56:48,859 - ¿Están bien? - Estamos bien. 1919 01:57:03,071 --> 01:57:04,692 Pobre Peter. 1920 01:57:05,073 --> 01:57:08,716 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. 1921 01:57:09,287 --> 01:57:10,759 No. 1922 01:57:11,179 --> 01:57:13,421 Sólo quiero matarte yo mismo. 1923 01:57:13,692 --> 01:57:15,323 Buen chico. 1924 01:59:05,103 --> 01:59:07,251 Ella estaba allí. 1925 01:59:07,275 --> 01:59:09,117 A causa tuya... 1926 01:59:09,447 --> 01:59:12,430 Puede que yo haya dado el golpe... 1927 01:59:12,680 --> 01:59:14,442 ¿Pero tú? 1928 01:59:17,465 --> 01:59:20,818 Tú eres el que la mató. 1929 01:59:47,815 --> 01:59:49,367 ¿Peter? 1930 02:00:02,220 --> 02:00:04,062 ¿Qué he hecho? 1931 02:00:07,795 --> 02:00:09,757 - Eres tú. - ¿Estás bien? 1932 02:00:10,578 --> 02:00:12,566 Sí, estoy bien. Ya me han apuñalado antes. 1933 02:00:12,590 --> 02:00:14,218 - Bien, bien, bien. - Oye. 1934 02:00:14,242 --> 02:00:15,453 Ay, hombre. 1935 02:00:15,513 --> 02:00:17,305 Oye, buena atrapada. 1936 02:00:17,815 --> 02:00:19,617 ¿Lo has visto? 1937 02:00:21,269 --> 02:00:24,148 ¿Qué? ¿Está pasando eso? ¿O me estoy muriendo? 1938 02:00:24,172 --> 02:00:25,709 Sí, no, eso está pasando. Es real. 1939 02:00:25,733 --> 02:00:27,705 ¿Hay gente en el cielo? 1940 02:00:36,394 --> 02:00:37,852 - Me tengo que ir. - Sí. Sí, lo tengo. 1941 02:00:37,876 --> 02:00:39,157 ¿Estás bien? 1942 02:00:43,041 --> 02:00:44,408 ¿Qué está pasando? 1943 02:00:44,432 --> 02:00:46,490 Están empezando a atravesar y no podré detenerlos. 1944 02:00:46,514 --> 02:00:49,844 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puede volver a lanzar un hechizo? 1945 02:00:49,868 --> 02:00:51,465 Como la forma original. Antes de que lo arruinara. 1946 02:00:51,489 --> 02:00:53,751 Es demasiado tarde para eso. Ya están aquí. 1947 02:00:54,752 --> 02:00:57,065 Están aquí a causa tuya. 1948 02:01:01,950 --> 02:01:03,537 ¿Y si todo el mundo se olvidara de quién soy? 1949 02:01:03,561 --> 02:01:04,919 ¿Qué? 1950 02:01:04,943 --> 02:01:06,460 Vienen aquí por mí, ¿verdad? 1951 02:01:06,484 --> 02:01:09,727 ¿Porque soy Peter Parker? Entonces lanza un nuevo hechizo. 1952 02:01:09,878 --> 02:01:11,765 Pero esta vez, haz que todos se olviden de quién es Peter Parker. 1953 02:01:11,789 --> 02:01:13,681 Haz que todos se olviden... 1954 02:01:15,543 --> 02:01:16,270 De mí. 1955 02:01:16,294 --> 02:01:17,261 No. 1956 02:01:17,285 --> 02:01:18,482 Pero funcionaría, ¿no? 1957 02:01:18,506 --> 02:01:20,408 Sí, funcionaría. 1958 02:01:21,189 --> 02:01:22,756 Pero tienes que entender, que eso significaría... 1959 02:01:22,780 --> 02:01:25,843 que todo el mundo, que te conoce y te quiere... 1960 02:01:25,944 --> 02:01:27,495 Nosotros... 1961 02:01:28,646 --> 02:01:30,988 Ya no tendríamos ningún recuerdo de ti. 1962 02:01:32,330 --> 02:01:34,992 Será como si nunca hubieras existido. 1963 02:01:37,695 --> 02:01:39,357 Lo sé. 1964 02:01:40,768 --> 02:01:42,480 Sólo hazlo. 1965 02:01:45,263 --> 02:01:48,492 Entonces ve y despídete. No tienes mucho tiempo. 1966 02:01:48,516 --> 02:01:49,783 Gracias, señor. 1967 02:01:49,807 --> 02:01:51,789 Llámame Stephen. 1968 02:01:54,332 --> 02:01:56,384 Gracias, Stephen. 1969 02:01:57,235 --> 02:01:58,352 Sí... 1970 02:01:58,376 --> 02:02:00,448 Todavía se siente raro. 1971 02:02:02,800 --> 02:02:04,632 Nos veremos por allí. 1972 02:02:05,833 --> 02:02:07,855 Hasta la vista, chico. 1973 02:02:16,714 --> 02:02:19,314 Creo que esto es todo. Creo que están a punto de irse a casa. 1974 02:02:19,537 --> 02:02:20,945 - De acuerdo. - Muy bien. 1975 02:02:20,969 --> 02:02:23,261 Pero yo... 1976 02:02:24,522 --> 02:02:26,134 Gracias. 1977 02:02:26,534 --> 02:02:27,751 Sólo quería... 1978 02:02:27,775 --> 02:02:30,224 Quiero decirles que... 1979 02:02:30,248 --> 02:02:32,216 Realmente no sé cómo decir esto, como... 1980 02:02:32,240 --> 02:02:34,712 - Peter. - Quiero que sepan que yo... 1981 02:02:35,723 --> 02:02:37,191 Ya lo sabes. 1982 02:02:37,215 --> 02:02:39,006 Es lo que hacemos. 1983 02:02:40,068 --> 02:02:42,270 Sí, es lo que hacemos. 1984 02:02:42,971 --> 02:02:45,573 Sí, claro. Tengo que encontrar a Ned y a MJ. 1985 02:02:46,925 --> 02:02:49,757 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. 1986 02:02:53,251 --> 02:02:54,969 Supongo que nos veremos. 1987 02:02:54,993 --> 02:02:56,964 - Mantente a salvo. - Adiós. 1988 02:03:00,098 --> 02:03:01,385 ¿Te duele mucho? 1989 02:03:01,409 --> 02:03:03,121 - Así es. - Sí. 1990 02:03:06,474 --> 02:03:08,236 Estás bien. 1991 02:03:09,617 --> 02:03:11,119 Estoy muy orgullosa de ti. 1992 02:03:11,669 --> 02:03:12,466 ¿Están bien? 1993 02:03:12,490 --> 02:03:14,318 Sí, estamos bien. 1994 02:03:14,342 --> 02:03:15,870 ¡Dios mío! Estás sangrando. 1995 02:03:15,894 --> 02:03:17,001 - No. Estoy bien. - ¿Estás segura? 1996 02:03:17,025 --> 02:03:19,053 - Estoy bien. Te lo prometo. - De acuerdo. 1997 02:03:19,077 --> 02:03:21,299 - Lo prometo. - Bueno. 1998 02:03:22,921 --> 02:03:25,713 Deberíamos irnos, ¿verdad? 1999 02:03:27,325 --> 02:03:28,442 ¿Sabes? 2000 02:03:28,466 --> 02:03:30,938 Se van a olvidar de quién soy. 2001 02:03:32,200 --> 02:03:35,002 - ¿Qué? - Olvidarte, ¿de qué estás hablando? 2002 02:03:35,874 --> 02:03:37,251 Está bien... 2003 02:03:37,275 --> 02:03:39,223 Voy a ir a buscarte, 2004 02:03:39,247 --> 02:03:41,649 y te lo explicaré todo. 2005 02:03:42,630 --> 02:03:44,892 Haré que te acuerdes de mí. 2006 02:03:45,083 --> 02:03:47,291 Será como si nada de esto hubiera ocurrido. 2007 02:03:47,315 --> 02:03:48,202 ¿Bien? 2008 02:03:48,226 --> 02:03:49,944 ¿Pero qué pasa si eso no funciona? 2009 02:03:49,968 --> 02:03:52,706 ¿Y si eso no funciona, y si no podemos recordarte? 2010 02:03:52,730 --> 02:03:54,528 No quiero hacer eso. 2011 02:03:54,552 --> 02:03:55,819 No quiero hacer eso. 2012 02:03:55,843 --> 02:03:57,895 Lo sé. MJ, ya sé. 2013 02:03:58,026 --> 02:03:59,253 Tiene que haber algo que podamos hacer. 2014 02:03:59,277 --> 02:04:03,571 ¿Podemos idear un plan o algo así? Siempre hay algo que podemos hacer. 2015 02:04:04,732 --> 02:04:06,994 No hay nada que podamos hacer. 2016 02:04:10,628 --> 02:04:12,690 Pero estaremos bien. 2017 02:04:16,274 --> 02:04:17,965 ¿Lo prometes? 2018 02:04:20,108 --> 02:04:21,989 Sí, lo prometo. 2019 02:04:33,151 --> 02:04:35,363 Iré a buscarte. ¿De acuerdo? 2020 02:04:35,443 --> 02:04:37,315 Sé que lo harás. 2021 02:04:37,665 --> 02:04:39,497 - De acuerdo. - De acuerdo. 2022 02:04:41,289 --> 02:04:42,980 Más te vale. 2023 02:04:44,182 --> 02:04:46,564 Si no lo haces, sólo me las ingeniaré. 2024 02:04:47,035 --> 02:04:48,866 Lo hice antes y puedo hacerlo de nuevo. 2025 02:04:49,938 --> 02:04:52,360 Prometo que lo arreglaré. 2026 02:04:52,951 --> 02:04:55,163 Realmente odio la magia. 2027 02:04:55,874 --> 02:04:57,675 Sí. Yo también. 2028 02:05:01,809 --> 02:05:03,601 Te amo. 2029 02:05:09,047 --> 02:05:09,703 Te amo... 2030 02:05:09,727 --> 02:05:14,472 Júrame que, si nos volvemos a encontrar, me lo dirás. 2031 02:05:16,194 --> 02:05:17,515 Claro. 2032 02:06:44,492 --> 02:06:46,214 Te amo. 2033 02:07:24,883 --> 02:07:27,852 Han pasado unas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, 2034 02:07:27,876 --> 02:07:30,995 y los cultistas del Hombre Araña siguen asegurando... 2035 02:07:31,019 --> 02:07:34,342 que el vil vigilante es un héroe. 2036 02:07:34,382 --> 02:07:38,582 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es realmente. 2037 02:07:38,606 --> 02:07:42,236 Porque sólo un cobarde oculta su identidad. 2038 02:07:42,260 --> 02:07:45,629 Sólo un cobarde oculta sus verdaderas intenciones. 2039 02:07:45,653 --> 02:07:47,413 Tengan la seguridad, damas y caballeros, 2040 02:07:47,495 --> 02:07:50,078 de que este reportero descubrirá esas intenciones. 2041 02:07:50,398 --> 02:07:51,926 Sin importar que. 2042 02:07:51,950 --> 02:07:53,057 Hola. 2043 02:07:53,081 --> 02:07:56,694 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo... 2044 02:07:58,196 --> 02:08:01,929 Hola, me llamo Peter Parker y no me conoces, pero... 2045 02:08:04,672 --> 02:08:06,224 Bien, vamos... 2046 02:08:08,066 --> 02:08:10,198 - De ninguna manera. - Difícil de creer, ¿cierto? 2047 02:08:19,747 --> 02:08:21,299 Hola. 2048 02:08:26,154 --> 02:08:27,375 Un segundo. 2049 02:08:27,465 --> 02:08:29,003 ¿Puedo ayudarte? 2050 02:08:29,027 --> 02:08:30,234 Hola... 2051 02:08:30,258 --> 02:08:32,046 Mi nombre es Peter Parker. 2052 02:08:32,070 --> 02:08:33,781 Y yo... 2053 02:08:36,584 --> 02:08:39,917 me gustaría tomar un café. Por favor. 2054 02:08:40,248 --> 02:08:43,351 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. 2055 02:08:49,107 --> 02:08:52,290 Donuts para mi compañero ingeniero. 2056 02:08:52,380 --> 02:08:54,558 - Espera, ¿qué? - MIT, ellos tienen a los Ingenieros. 2057 02:08:54,582 --> 02:08:55,759 La mascota. 2058 02:08:55,783 --> 02:08:57,832 Cierto, cierto, cierto. Probablemente debería de saberlo. 2059 02:08:57,856 --> 02:09:00,024 Mírate con el espíritu escolar. 2060 02:09:00,048 --> 02:09:02,049 Díselo a alguien y lo negaré. 2061 02:09:02,630 --> 02:09:04,112 De acuerdo. 2062 02:09:13,401 --> 02:09:14,969 ¿Peter Parker? 2063 02:09:14,993 --> 02:09:16,530 ¿Peter Parker? 2064 02:09:16,554 --> 02:09:17,651 Tu café. 2065 02:09:17,675 --> 02:09:19,747 Sí, claro. Gracias. 2066 02:09:22,100 --> 02:09:24,392 ¿Estás emocionada por el MIT? 2067 02:09:26,344 --> 02:09:28,035 Correcto. Sí. 2068 02:09:28,606 --> 02:09:30,574 Sí, en realidad estoy emocionada, lo cual es raro... 2069 02:09:30,598 --> 02:09:32,226 porque realmente no me emociono con las cosas. 2070 02:09:32,250 --> 02:09:34,849 Espero que me decepcionen. 2071 02:09:34,873 --> 02:09:37,565 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionada. 2072 02:09:38,126 --> 02:09:39,667 ¿Cierto? 2073 02:09:41,960 --> 02:09:43,941 Sí. Correcto. 2074 02:09:44,973 --> 02:09:46,000 Es que... No sé... 2075 02:09:46,024 --> 02:09:48,956 Por alguna razón, esta vez se siente diferente. 2076 02:09:59,747 --> 02:10:01,089 Correcto. 2077 02:10:02,530 --> 02:10:04,072 Eso fue... 2078 02:10:13,361 --> 02:10:14,912 ¿Estás bien? 2079 02:10:15,573 --> 02:10:18,146 Ya no me duele. 2080 02:10:28,406 --> 02:10:30,628 ¿Hay algo más? 2081 02:10:43,021 --> 02:10:44,562 No. 2082 02:10:47,705 --> 02:10:49,497 Gracias. 2083 02:10:49,777 --> 02:10:51,549 No hay problema. 2084 02:10:57,295 --> 02:10:59,337 Nos vemos. 2085 02:11:29,537 --> 02:11:33,911 MAY PARKER CUANDO AYUDAS A ALGUIEN, LOS AYUDAS A TODOS 2086 02:12:03,841 --> 02:12:05,783 ¿Cómo la conoces? 2087 02:12:08,776 --> 02:12:10,918 A través del Hombre Araña. 2088 02:12:11,119 --> 02:12:13,571 - ¿Y tú? - Lo mismo. 2089 02:12:18,676 --> 02:12:21,099 Perdí a un buen amigo hace tiempo. 2090 02:12:21,229 --> 02:12:23,201 Me sentí así. 2091 02:12:25,203 --> 02:12:26,180 Duele porque se han ido, 2092 02:12:26,204 --> 02:12:29,103 y luego vuelve a doler porque recuerdas lo que representaban, 2093 02:12:29,127 --> 02:12:31,249 y, te preguntas... 2094 02:12:31,339 --> 02:12:33,631 ¿También ha desaparecido todo eso? 2095 02:12:37,335 --> 02:12:39,387 No, no ha desaparecido. 2096 02:12:41,709 --> 02:12:44,001 A todos los que ayudó ella... 2097 02:12:45,783 --> 02:12:47,785 seguirán adelante. 2098 02:12:48,246 --> 02:12:50,188 ¿Realmente lo crees? 2099 02:12:50,828 --> 02:12:52,420 Lo sé. 2100 02:12:54,012 --> 02:12:55,399 Cuídate, ¿de acuerdo? 2101 02:12:55,423 --> 02:12:57,805 Sí. Encantado de conocerte. 2102 02:13:04,622 --> 02:13:06,914 La renta es el primero de mes. 2103 02:13:07,245 --> 02:13:08,526 No te retrases. 2104 02:13:59,417 --> 02:14:01,635 4-3 Edward, ¿necesita asistencia EMS? 2105 02:14:01,659 --> 02:14:04,952 Negativo, Central. Vamos a necesitar una grúa de autos. 2106 02:14:11,409 --> 02:14:14,152 ESTAMOS FELICES DE SERVIRLE. 2107 02:17:19,667 --> 02:17:21,179 De acuerdo. 2108 02:17:22,290 --> 02:17:23,817 Bien... De acuerdo, creo que lo he entendido. 2109 02:17:23,841 --> 02:17:27,435 Estás diciendo que todo este lugar aquí... 2110 02:17:27,605 --> 02:17:30,188 Hay sólo un montón de... 2111 02:17:30,818 --> 02:17:31,876 Superpersonas. 2112 02:17:31,900 --> 02:17:35,619 Y ya lo ha dicho durante horas. 2113 02:17:35,643 --> 02:17:38,853 Muy bien, dímelo otra vez. Lo siento. Soy un idiota. 2114 02:17:38,877 --> 02:17:43,821 Había un multimillonario. Tenía un traje de lata y podía volar. ¿Verdad? 2115 02:17:45,003 --> 02:17:48,462 - De acuerdo. - Y había un hombre verde muy enfadado. 2116 02:17:48,486 --> 02:17:50,134 - Hulk. - Hulk. 2117 02:17:50,158 --> 02:17:52,296 Y tú que pensabas que lo de "Protector Letal", era una mierda de nombre. 2118 02:17:52,320 --> 02:17:54,198 Sí, porque lo es. 2119 02:17:54,222 --> 02:17:58,676 Ahora, cuéntame otra vez sobre su alienígena púrpura que ama a las piedras. 2120 02:17:58,726 --> 02:18:01,615 Porque te voy a decir una cosa, hombre. Los alienígenas, no aman a las piedras. 2121 02:18:01,639 --> 02:18:03,037 Eddie, ¡no empieces! 2122 02:18:03,061 --> 02:18:05,559 ¿Sabes lo que les gusta a los alienígenas? ¡Comer cerebros! 2123 02:18:05,583 --> 02:18:07,922 Porque eso es lo que hacen. ¿De acuerdo? 2124 02:18:07,946 --> 02:18:11,008 Señor, él hizo desaparecer a mi familia. 2125 02:18:11,970 --> 02:18:13,991 Durante cinco años. 2126 02:18:14,502 --> 02:18:16,234 ¿Cinco años? 2127 02:18:17,615 --> 02:18:19,607 Eso es mucho tiempo. 2128 02:18:21,549 --> 02:18:26,344 Quizá debería ir a Nueva York y hablar con este, 2129 02:18:27,285 --> 02:18:28,482 Hombre Araña. 2130 02:18:28,506 --> 02:18:31,679 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! 2131 02:18:33,291 --> 02:18:35,860 - ¡Vamos a bañarnos desnudos! - No creo que debamos bañarnos desnudos. 2132 02:18:35,884 --> 02:18:37,671 Señor, tiene que pagar su cuenta. 2133 02:18:37,695 --> 02:18:39,023 ¿Qué está pasando? ¡No! 2134 02:18:39,047 --> 02:18:40,034 No, acabamos de llegar aquí. 2135 02:18:40,058 --> 02:18:42,019 No, ¡otra vez no! 2136 02:18:46,224 --> 02:18:48,162 Y ahí va. 2137 02:18:48,186 --> 02:18:51,869 Sin pagar la cuenta, sin propina, sin nada. 2138 02:26:01,429 --> 02:26:03,437 No lances el hechizo. 2139 02:26:03,461 --> 02:26:04,798 Es demasiado peligroso. 2140 02:26:04,822 --> 02:26:05,479 ¿Por qué? 2141 02:26:05,503 --> 02:26:08,726 Hemos alterado la estabilidad del espacio-tiempo. 2142 02:26:09,097 --> 02:26:10,614 El Multiverso... 2143 02:26:10,638 --> 02:26:14,832 es un concepto del que sabemos muy poco. 2144 02:26:15,954 --> 02:26:18,836 Tu profanación de la realidad... 2145 02:26:19,427 --> 02:26:21,799 no quedará impune. 2146 02:26:26,394 --> 02:26:28,796 Era la única manera. 2147 02:26:33,051 --> 02:26:38,276 Pero nunca quise que nada de esto sucediera. 2148 02:26:55,954 --> 02:26:58,005 Wanda... 2149 02:26:59,898 --> 02:27:02,710 Bueno, sabía que tarde o temprano te aparecerías. 2150 02:27:02,981 --> 02:27:04,598 He cometido errores... 2151 02:27:04,622 --> 02:27:06,290 y la gente resultó herida. 2152 02:27:06,314 --> 02:27:09,403 No estoy aquí para hablar de Westview. 2153 02:27:09,427 --> 02:27:10,885 Entonces, ¿para qué estás aquí? 2154 02:27:10,909 --> 02:27:13,091 Necesitamos de tu ayuda. 2155 02:27:13,261 --> 02:27:14,488 ¿Con qué? 2156 02:27:14,512 --> 02:27:17,215 ¿Qué sabes del Multiverso? 2157 02:27:25,283 --> 02:27:27,715 Lo siento, Stephen. 2158 02:27:28,927 --> 02:27:32,080 Espero que lo entiendas... 2159 02:27:33,421 --> 02:27:35,913 la mayor amenaza... 2160 02:27:36,664 --> 02:27:39,527 para nuestro Universo... 2161 02:27:46,664 --> 02:27:48,866 eres tú mismo. 2162 02:27:50,538 --> 02:27:54,072 Las cosas se han ido de las manos. 2163 02:27:58,766 --> 02:28:04,392 EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ...