1 00:00:02,604 --> 00:00:07,842 Na de aanval van vorige week in Londen is nu deze video opgedoken... 2 00:00:07,967 --> 00:00:12,686 van Quentin Beck, oftewel Mysterio, vlak voor zijn dood. 3 00:00:12,811 --> 00:00:15,057 Het zijn schokkende beelden. 4 00:00:15,182 --> 00:00:19,205 Ik heb de Elemental teruggestuurd, maar ik overleef dit niet. 5 00:00:19,330 --> 00:00:23,310 Spider-Man heeft me aangevallen. Hij heeft bewapende drones. 6 00:00:23,435 --> 00:00:27,060 Hij zegt dat alleen hij de nieuwe Iron Man gaat worden. 7 00:00:27,195 --> 00:00:31,323 Wil je de drone-aanval starten? Er zullen veel slachtoffers vallen. 8 00:00:31,449 --> 00:00:34,042 Ja, schakel ze allemaal uit. 9 00:00:37,853 --> 00:00:43,818 De schokkende beelden verschenen vandaag op de site van The Daily Bugle. 10 00:00:43,943 --> 00:00:50,306 Het onomstotelijke bewijs dat Spider-Man achter de brute moord op Mysterio zit. 11 00:00:50,431 --> 00:00:54,010 Een interdimensionale strijder die z'n leven gaf voor ons... 12 00:00:54,135 --> 00:01:00,054 en die de geschiedenis in zal gaan als de grootste superheld ooit. 13 00:01:00,214 --> 00:01:05,057 Maar we hebben nog iets heel spectaculairs. Ga maar even zitten. 14 00:01:05,183 --> 00:01:07,660 Spider-Man's echte... Spider-Man's echte naam is... 15 00:01:09,400 --> 00:01:12,675 Spider-Man's naam is Peter Parker. 16 00:01:13,531 --> 00:01:15,162 Wat nou... 17 00:01:15,385 --> 00:01:17,773 Dat klopt, mensen. Peter Parker, 18 00:01:17,898 --> 00:01:22,064 een zeventienjarige schoolboefje, verbergt een moorddadige... 19 00:01:22,189 --> 00:01:24,472 Ben jij de vriendin van Spider-Man? 20 00:01:24,663 --> 00:01:26,336 Ben jij z'n vriendin? 21 00:01:26,675 --> 00:01:30,119 Spider-Man. - Hij is hier. 22 00:01:30,357 --> 00:01:32,339 Raak haar niet aan. - Ben je een kind? 23 00:01:32,464 --> 00:01:35,351 Heb je Mysterio vermoord? Heb je geholpen? 24 00:01:39,688 --> 00:01:41,649 Hij sloeg me. Spider-Man sloeg me. 25 00:01:41,775 --> 00:01:44,338 Mensen keken op naar deze jongen en noemden hem een ​​held. 26 00:01:44,464 --> 00:01:47,949 Ik zal je vertellen hoe ik hem noem: staatsvijand nummer één. 27 00:01:48,075 --> 00:01:50,898 Ik wil dit nooit meer doen. 28 00:01:51,023 --> 00:01:54,200 MJ, het spijt me zo, maar ik kan niets zien met je hand... 29 00:01:54,325 --> 00:01:55,905 Het spijt me. Waar gaan we heen? 30 00:01:56,030 --> 00:01:58,277 Jouw huis? - We kunnen niet naar mijn huis. 31 00:01:58,402 --> 00:02:01,367 Mijn vader gaat je vermoorden. - Je vader had me graag? 32 00:02:01,492 --> 00:02:03,477 Nou ja, nu niet meer. 33 00:02:05,408 --> 00:02:10,140 Kerel. - Kerel. 34 00:02:10,265 --> 00:02:13,558 Kerel. - Wat... Het spijt me zo. 35 00:02:13,684 --> 00:02:15,394 Gaat het wel? - Nee, niet echt. 36 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 Hé, Peter. 37 00:02:24,725 --> 00:02:26,212 We gaan maar beter. 38 00:02:26,337 --> 00:02:28,856 Maar je wou niet meer slingeren... - Slinger maar met me. 39 00:02:28,981 --> 00:02:30,700 We kunnen de metro nemen. 40 00:02:41,093 --> 00:02:42,486 Pas op. 41 00:02:51,009 --> 00:02:52,904 Dat was nog erger. 42 00:02:53,389 --> 00:02:55,544 Ben je in orde? - Ja, hoor... 43 00:02:56,734 --> 00:02:59,691 Kom op. Het spijt me zo. 44 00:03:12,187 --> 00:03:13,616 Het spijt me. 45 00:03:15,490 --> 00:03:18,378 Ik voel me gewoon zo dom. Ik wist niet dat je ongelukkig was. 46 00:03:18,504 --> 00:03:21,535 Het was echt leuk. Daarom noem je het een verzetje. 47 00:03:21,660 --> 00:03:23,522 En we hadden een verzetje. - Het was leuk. 48 00:03:23,647 --> 00:03:25,565 Ik had leuker kunnen zijn. Ik kan leuk zijn. 49 00:03:25,690 --> 00:03:28,467 We spreken nog wel eens af. - Wanneer denk je? 50 00:03:30,704 --> 00:03:33,423 Ik ga eens kijken. - Niet doen, Happy. 51 00:03:33,548 --> 00:03:36,089 Dat is mijn werk. - Hij komt en gaat altijd... 52 00:03:36,214 --> 00:03:39,302 Peter? Mijn hemel. Peter... - O, nee. Ik weet niet wat ik moet doen. 53 00:03:39,428 --> 00:03:40,736 Peter... 54 00:03:41,364 --> 00:03:43,122 Oeps. - We hebben niets gezien. 55 00:03:43,247 --> 00:03:46,197 Dit is niet wat het lijkt, Happy. - Hou het veilig... 56 00:03:46,322 --> 00:03:49,210 Hallo daar. Jij moet MJ zijn. 57 00:03:49,335 --> 00:03:51,746 Aangenaam. - Fijn je te ontmoeten. 58 00:03:51,871 --> 00:03:55,381 Heb je soms gehuild? - We zijn uit elkaar. 59 00:03:59,747 --> 00:04:02,747 Uit elkaar? Ik dacht dat je verliefd was, May. 60 00:04:02,872 --> 00:04:06,046 Nee, we hebben hierover gepraat... - Ik ga maar eens, denk ik... 61 00:04:06,171 --> 00:04:10,790 Ik dacht dat jullie zo'n knap stel waren... - Het gaat over grenzen... 62 00:04:11,127 --> 00:04:13,154 Luister. Ga hier in. - Is dat de deurbel? 63 00:04:13,280 --> 00:04:16,322 Is het waar over... - Niet nu. 64 00:04:16,511 --> 00:04:18,919 Je moet je niet ongemakkelijk voelen over seks. 65 00:04:19,044 --> 00:04:21,176 Dit heeft niets met seks te maken. 66 00:04:23,211 --> 00:04:25,170 Wat is dat voor geluid? 67 00:04:26,028 --> 00:04:28,592 Dag, Spiderman. 68 00:04:28,874 --> 00:04:31,937 Ik wil het weer overnieuw doen... 69 00:04:37,819 --> 00:04:39,882 Kun je vijf minuten van je telefoon afblijven. 70 00:04:40,007 --> 00:04:42,606 Ik wil met jullie praten over je relatie. 71 00:04:42,731 --> 00:04:44,122 Peter? 72 00:04:49,250 --> 00:04:51,339 Is dat... - Is dat hier? 73 00:05:08,078 --> 00:05:10,027 Misschien is het niet zo erg. 74 00:05:10,152 --> 00:05:11,660 Spider-dreiging. 75 00:05:12,436 --> 00:05:17,363 Overheden over de hele wereld zijn onderzoeken gestart naar de moordenaar Spider-Man, 76 00:05:17,488 --> 00:05:22,291 ook bekend als Peter Parker, ook bekend als de web-slingerende oorlogsmisdadiger, 77 00:05:22,416 --> 00:05:26,476 dat al jaren de fatsoenlijke burgers van New York terroriseert. 78 00:05:26,601 --> 00:05:29,925 Deze stad en de wereld zien nu wat hij werkelijk is. 79 00:05:30,050 --> 00:05:31,517 Moordenaar. 80 00:05:32,173 --> 00:05:36,374 Er zijn nieuwe details bekend over de aanslag van vorige week in Londen. 81 00:05:36,499 --> 00:05:39,426 Voor meer informatie gaan we nu naar de Inlichtingendienst. 82 00:05:39,551 --> 00:05:41,820 ...die kort geleden vrijgelaten is, bevestigt, 83 00:05:41,945 --> 00:05:44,447 dat de dodelijke drones bij de aanval in Londen, 84 00:05:44,573 --> 00:05:46,940 werden ontworpen door Stark Industries. 85 00:05:47,385 --> 00:05:50,809 Federale agenten. Doe open. - FBI? Blijf hier. 86 00:05:51,642 --> 00:05:54,991 Afdeling Schadebestrijding. We hebben een arrestatiebevel voor Peter Parker. 87 00:05:55,116 --> 00:05:56,578 Kent u het vierde amendement? 88 00:05:56,703 --> 00:05:59,855 Onredelijke huiszoeking en inbeslagname? - Naar binnen. Kom op. 89 00:06:00,846 --> 00:06:03,216 Ik niet maar de drones hebben Quentin Beck vermoord. 90 00:06:03,341 --> 00:06:05,653 De drones die van jou zijn. - Nee... Nou, luister... 91 00:06:05,778 --> 00:06:09,391 Nick Fury was er de hele tijd bij. Hij kan je alles uitleggen. 92 00:06:09,516 --> 00:06:12,000 Nick Fury was het afgelopen jaar niet op de aarde. 93 00:06:16,052 --> 00:06:17,572 Ze hadden er niets mee te maken. 94 00:06:17,697 --> 00:06:19,807 Zeg niets, we hebben een advocaat. 95 00:06:19,932 --> 00:06:21,540 Ik wil een advocaat. 96 00:06:21,705 --> 00:06:24,170 Miss Jones-Watson... - Jones. Watson gebruik ik niet. 97 00:06:24,637 --> 00:06:25,890 Miss Jones... 98 00:06:26,016 --> 00:06:28,422 Waarom een advocaat als... - Ik niets te verbergen heb? 99 00:06:28,547 --> 00:06:31,289 Precies. Tenzij... - Ik ergens schuldig aan ben? 100 00:06:31,414 --> 00:06:33,987 Ik ben me zeer bewust van uw tactieken en mijn rechten. 101 00:06:34,512 --> 00:06:36,481 Beantwoord gewoon mijn vragen. 102 00:06:36,607 --> 00:06:38,311 Ik heb je dossier gezien. 103 00:06:38,437 --> 00:06:41,711 Je bent een slimme, jonge vrouw met een mooie toekomst voor zich. 104 00:06:41,836 --> 00:06:46,591 Waarom zou je alles riskeren door betrokken te raken bij een vrijbuiter als Peter Parker? 105 00:06:47,459 --> 00:06:49,776 Sorry dat je moest wachten. 106 00:06:49,901 --> 00:06:52,538 Kunnen we voor Ned een snack halen? Hij is aan het wachten. 107 00:06:52,663 --> 00:06:54,519 Het spijt me zo. 108 00:06:54,899 --> 00:06:57,703 Ik mag niets tegen je zeggen. - Nee, Ned. Niets. 109 00:06:57,828 --> 00:06:59,251 Ik heb alleen één vraag... 110 00:06:59,377 --> 00:07:01,824 Toen MJ je vertelde dat Peter Spider-Man was... 111 00:07:01,949 --> 00:07:03,691 Wacht nou even... - Wat is er? 112 00:07:03,816 --> 00:07:06,627 Ik wist het voor MJ. Ik hield Spider-Man in de gaten. 113 00:07:06,753 --> 00:07:10,996 Die ken ik. De helft heeft ze. - Precies. Je hebt geen idee... 114 00:07:11,121 --> 00:07:14,459 Ik hielp hem letterlijk de Vulture vinden. - Dat wist ik niet. 115 00:07:14,584 --> 00:07:17,600 En ik hielp hem zijn pak te hacken, en hielp hem naar de ruimte. 116 00:07:17,725 --> 00:07:22,276 Dus in Spider-Man's illegale vrijbuiterij was jij zijn belangrijkste medeplichtige. 117 00:07:24,831 --> 00:07:27,764 Ik zou graag mijn woorden geschrapt willen hebben in het verslag. 118 00:07:27,889 --> 00:07:31,240 Met alle respect, en dat meen ik heel onoprecht, 119 00:07:31,366 --> 00:07:34,470 tenzij je echte specifieke beschuldigingen hebt tegen ons, 120 00:07:34,595 --> 00:07:37,035 mag je ons hier wettelijk niet vasthouden. 121 00:07:37,160 --> 00:07:39,812 Haal maar een advocaat erbij. - Pardon? 122 00:07:39,937 --> 00:07:42,447 Het in gevaar brengen van kinderen is een zware boete. 123 00:07:42,572 --> 00:07:46,480 De jongen werd aan u toevertrouwd, en als zijn wettelijke voogd, in wezen zijn moeder, 124 00:07:46,605 --> 00:07:50,611 stond je niet alleen toe dat hij zichzelf in gevaar bracht, maar moedigde het zelfs aan. 125 00:07:50,736 --> 00:07:52,116 Wie doet dat? 126 00:07:52,241 --> 00:07:54,198 Ik wil Peter nu zien. 127 00:07:54,323 --> 00:07:59,760 Stark Industries was vandaag verstrikt in het web van de Spider-Man/Mysterio-onenigheid, 128 00:07:59,885 --> 00:08:04,913 toen federale agenten een onderzoek begonnen naar verdwenen Stark-technologie. 129 00:08:05,038 --> 00:08:07,573 De agenten willen precies weten wat er is meegenomen... 130 00:08:07,698 --> 00:08:11,195 Das pas een goede foto. - Wat gebeurt er allemaal? 131 00:08:13,612 --> 00:08:15,955 Dat is geweldig. Dank u. 132 00:08:16,081 --> 00:08:17,781 Ik heb goed nieuws, Peter. 133 00:08:17,907 --> 00:08:20,300 Ik geloof niet dat de aanklachten tegen u standhouden. 134 00:08:20,425 --> 00:08:22,977 Meen je dat? - Ik wist het wel. 135 00:08:23,102 --> 00:08:24,591 Mr Murdock. Dank u. 136 00:08:24,716 --> 00:08:26,428 Dank je, Matt. - Dat is geweldig. 137 00:08:26,553 --> 00:08:28,337 Graag gedaan. Echter... 138 00:08:28,462 --> 00:08:29,713 Mr Hogan? - Ja? 139 00:08:29,839 --> 00:08:32,861 De FBI doet actief onderzoek naar de verdwenen technologie. 140 00:08:32,986 --> 00:08:36,883 U bent loyaal aan Mr Stark z'n nalatenschap, maar als u erbij betrokken was... 141 00:08:37,008 --> 00:08:38,728 Ik? - Dan hoef je een advocaat. 142 00:08:38,854 --> 00:08:41,737 Ik heb een advocaat nodig omdat ik onder de loep... 143 00:08:41,862 --> 00:08:43,072 Je zei geen aanklacht. 144 00:08:43,197 --> 00:08:46,419 Ik zeg onder advies van een raadsman, weiger ik de vraag te beantwoorden. 145 00:08:46,544 --> 00:08:49,304 Respectvol want het antwoord zou me kunnen beschuldigen. 146 00:08:49,429 --> 00:08:51,706 Er is een gezegde in Goodfellas. Wat zeiden ze? 147 00:08:51,832 --> 00:08:53,531 Ik weet dat je dat denkt. Rustig maar. 148 00:08:53,657 --> 00:08:57,165 Luister even naar Matt. - Je hebt een hele goede advocaat nodig. 149 00:08:58,086 --> 00:09:01,618 Je hebt je juridische problemen misschien ontweken, maar het wordt erger. 150 00:09:01,744 --> 00:09:04,075 Er is nog de rechtbank van de publieke opinie. 151 00:09:11,046 --> 00:09:12,589 Hoe deed je dat? 152 00:09:13,228 --> 00:09:14,963 Ik ben een heel goede advocaat. 153 00:09:15,088 --> 00:09:16,707 WE GELOVEN MYSTERIO 154 00:09:16,832 --> 00:09:18,987 We hebben een veiligere plek nodig om te wonen. 155 00:09:33,136 --> 00:09:35,825 Alarmsystemen gedeactiveerd. 156 00:09:37,779 --> 00:09:39,418 Het ziet er leuk uit en.... 157 00:09:39,570 --> 00:09:41,377 veilig. 158 00:09:43,819 --> 00:09:48,888 Welkom in de spirituele oase. Vind je Donkey Kong Jr. leuk? 159 00:10:05,588 --> 00:10:07,675 Happy toch. 160 00:10:07,924 --> 00:10:09,635 Heb je je sollicitaties al ingestuurd? 161 00:10:09,760 --> 00:10:12,437 Ik ben letterlijk net klaar met mijn MIT. En jij? 162 00:10:12,562 --> 00:10:14,094 Wat als we samen binnen raken? 163 00:10:14,219 --> 00:10:15,817 En Ned? - Ja, maar... 164 00:10:15,942 --> 00:10:18,706 We zullen moeten studietoelagen nemen. 165 00:10:18,831 --> 00:10:21,115 Je behaalt goede resultaten, en goede cijfers, en... 166 00:10:21,240 --> 00:10:24,618 Je denkt dat ik te pragmatisch ben. - Nee. Nou... 167 00:10:24,983 --> 00:10:26,385 Een beetje. En dat mag. 168 00:10:26,510 --> 00:10:27,826 Dat vind ik leuk aan jou. 169 00:10:27,951 --> 00:10:29,190 Echt? - Ja. 170 00:10:29,317 --> 00:10:31,085 Nou, wat vind je nog leuk? 171 00:10:31,211 --> 00:10:32,922 Ik hou van je meedogenloze optimisme. 172 00:10:33,048 --> 00:10:35,127 Ik ben het type "glas halfvol". 173 00:10:35,252 --> 00:10:36,985 Ik vind het leuk dat je sociaal bent. 174 00:10:37,110 --> 00:10:39,506 Ik ben dol op mensen. Heel erg. 175 00:10:39,631 --> 00:10:42,737 Je houdt van sport. - De Mets gaan ervoor dit jaar. 176 00:10:42,862 --> 00:10:45,107 Echt? - Wat is dat geluid? 177 00:10:45,232 --> 00:10:48,067 Dat is Happy. Kijk. 178 00:10:48,192 --> 00:10:51,526 Hij heeft zijn kamer aan May gegeven, dus hij slaapt hier. 179 00:10:54,593 --> 00:10:57,095 Ik heb een rare vraag. 180 00:10:58,237 --> 00:11:01,517 Voelt een deel van jou zich opgelucht door dit alles? 181 00:11:04,009 --> 00:11:06,680 Sinds ik gebeten ben door die spin... 182 00:11:07,727 --> 00:11:11,982 heb ik maar één week gehad waarin mijn leven normaal aanvoelde. 183 00:11:12,107 --> 00:11:14,587 Nou, een beetje normaal, denk ik. 184 00:11:14,712 --> 00:11:16,200 En... 185 00:11:16,984 --> 00:11:18,689 Dat was toen jij erachter kwam. 186 00:11:18,814 --> 00:11:23,022 Want toen, wist iedereen dat me dierbaar is, het. 187 00:11:23,147 --> 00:11:26,956 En het was perfect. Maar nu weet iedereen het. En... 188 00:11:28,249 --> 00:11:32,343 Ik ben de beroemdste persoon in de hele wereld... 189 00:11:32,531 --> 00:11:34,366 en ik ben nog steeds blut. 190 00:11:38,294 --> 00:11:42,289 Ik kijk er naar uit om je weer te zien. 191 00:11:44,126 --> 00:11:46,942 Ja, ik ook. - Rond af. 192 00:11:47,067 --> 00:11:49,256 Jullie houden allebei van elkaar. Goed. Ophangen. 193 00:11:49,381 --> 00:11:51,755 Niets vernieuwend. Ik heb mijn acht uur nodig. 194 00:11:51,880 --> 00:11:53,964 Heb je de hele tijd geluisterd? - Dag, Happy. 195 00:11:54,089 --> 00:11:55,398 Niet uit vrije wil. 196 00:11:55,523 --> 00:11:57,737 MJ zegt gedag. - Hallo. 197 00:11:57,863 --> 00:12:02,547 We verslaan de eerste dag van het laatste jaar van de beroemdste student van Midtown High. 198 00:12:02,672 --> 00:12:07,837 Peter Parker. Zet hem op, Tijger. Of moet ik zeggen, Spin? 199 00:12:07,963 --> 00:12:13,292 Het publiek blijft toenemen bij het wetenschappelijk onderwijs van Midtown... 200 00:12:13,418 --> 00:12:18,887 De menigte lijkt gelijk verdeeld tussen aanhangers van Spider-Man en betogers. 201 00:12:20,241 --> 00:12:25,142 MJ, we houden van je. MJ, ga je zijn spinnenbaby's krijgen? 202 00:12:32,281 --> 00:12:34,932 Mysterio voor eeuwig. - Moordenaar. 203 00:12:36,777 --> 00:12:38,063 Donder op. 204 00:12:38,188 --> 00:12:40,899 Wie ben jij? - Ik ben Ned Leeds. Ik ben Spider-Man's... 205 00:12:41,024 --> 00:12:44,611 Beste vriend. Kom je aan mijn vriend, heb je te maken met Flash Thompson. 206 00:12:44,736 --> 00:12:46,846 Wil je lezen over onze inspirerende vriendschap? 207 00:12:46,971 --> 00:12:48,873 Dat kan nu in mijn nieuwe boek, Flashpoint. 208 00:12:48,999 --> 00:12:53,066 Eén spin, twee harten, een miljoen waanzinnige herinneringen. Doen. 209 00:12:55,925 --> 00:12:58,275 Ga nu maar. - Nee, wacht... 210 00:12:58,400 --> 00:13:00,357 Ik zie je binnen. 211 00:13:01,742 --> 00:13:06,008 Blijf het hele jaar naar Midtown News kijken. We brengen verslag uit... 212 00:13:06,133 --> 00:13:10,871 van Peter die zijn grootste strijd tot nu toe vecht: toelating tot de universiteit. 213 00:13:14,817 --> 00:13:16,998 Peter. - We zouden je graag... 214 00:13:17,123 --> 00:13:19,938 Terug verwelkomen... op Midtown High. 215 00:13:20,064 --> 00:13:22,521 Waar we helden vormen. 216 00:13:22,646 --> 00:13:23,880 Of moordenaars. 217 00:13:24,006 --> 00:13:27,649 Hou op. Het is een eer om u van dienst te zijn... 218 00:13:27,774 --> 00:13:30,147 Meneer. - Jezus. Mysterio had gelijk. 219 00:13:30,272 --> 00:13:31,800 Hou daarmee op. 220 00:13:31,926 --> 00:13:34,512 Een aantal studenten heeft dit voor je samengesteld. 221 00:13:34,638 --> 00:13:36,002 Nee. Dat heb jij gedaan. 222 00:13:36,127 --> 00:13:37,753 Jij deed dat. - Ik hielp een beetje. 223 00:13:37,878 --> 00:13:40,481 Ik wou hem tegenhouden, maar je drong door. 224 00:13:40,606 --> 00:13:41,834 Je deed het geweldig. 225 00:13:41,961 --> 00:13:44,432 Ik hoop dat je tijd hebt om het te bekijken... 226 00:13:44,557 --> 00:13:47,318 En loop of slinger gerust door de gang... 227 00:13:47,444 --> 00:13:49,681 Of kruip op het plafond om iedereen te ontwijken. 228 00:13:49,806 --> 00:13:51,956 We weten dat je het kunt. - Ik ga gewoon... 229 00:13:52,082 --> 00:13:54,887 Je weet wat je deed. - Hou op. Je brengt jezelf in verlegenheid. 230 00:13:55,012 --> 00:13:56,888 Hij is een complotdenker. 231 00:14:10,273 --> 00:14:12,342 Kunnen we de hele dag hier blijven? 232 00:14:12,467 --> 00:14:14,855 Het is daar waanzin. - Wacht, deze is goed. 233 00:14:14,980 --> 00:14:18,384 Sommigen denken dat de krachten van Parker zoals de mannelijke spin zijn. 234 00:14:18,510 --> 00:14:20,437 Vrouwen hypnotiseren. 235 00:14:20,562 --> 00:14:25,507 Die hij gebruikte om Jones-Watson te verleiden in zijn persoonlijkheidscultus. 236 00:14:25,632 --> 00:14:28,779 Hou op. - Ja, mijn Spider-lord. 237 00:14:36,330 --> 00:14:38,208 Eindelijk. Wat privacy. 238 00:14:38,333 --> 00:14:40,482 Wat een waanzin daar. 239 00:14:40,934 --> 00:14:42,948 Ik heb eens nagedacht... 240 00:14:43,073 --> 00:14:46,473 Als we in MIT geraken, zouden we samen moeten wonen. 241 00:14:46,598 --> 00:14:49,101 Ja, tuurlijk. - Dat zou leuk zijn. 242 00:14:50,319 --> 00:14:51,937 Dit worden wij. - Ja. 243 00:14:52,062 --> 00:14:53,381 Zonder de frisbee. 244 00:14:53,506 --> 00:14:56,076 En de glimlach. - MIT is duidelijk de droom... 245 00:14:56,201 --> 00:15:00,339 Maar als we onze reservescholen bekijken, zullen we allemaal samen zijn in Boston. 246 00:15:00,466 --> 00:15:01,703 Nieuwe school, nieuwe stad. 247 00:15:01,829 --> 00:15:03,973 Ik kan daar Spider-Man zijn. Daar is ook misdaad. 248 00:15:04,099 --> 00:15:05,406 Ja. - Ja, gemene misdaden. 249 00:15:05,531 --> 00:15:07,717 Ja, het zal een nieuwe begin zijn. 250 00:15:09,132 --> 00:15:10,374 Wat is er? 251 00:15:11,063 --> 00:15:13,348 Ik heb gewoon het gevoel dat als je niet... 252 00:15:13,473 --> 00:15:18,029 Als je teleurstelling verwacht, dan kun je nooit echt teleurgesteld worden. 253 00:15:18,154 --> 00:15:19,422 Toe nou. 254 00:15:20,668 --> 00:15:22,095 Het wordt een nieuw begin. 255 00:15:22,638 --> 00:15:24,724 En we zullen allemaal samen zijn. 256 00:15:25,307 --> 00:15:28,390 Ja. Je hebt gelijk. Een nieuw begin. 257 00:15:31,712 --> 00:15:33,145 Nieuw begin. 258 00:15:35,233 --> 00:15:36,859 De eerste is er. 259 00:15:41,013 --> 00:15:43,197 Het geeft niet. Het is een reserveschool. 260 00:15:44,266 --> 00:15:45,712 Peter? 261 00:15:47,563 --> 00:15:48,970 Nee? 262 00:15:50,999 --> 00:15:52,329 De laatste. 263 00:15:53,736 --> 00:15:55,483 MIT? 264 00:16:14,152 --> 00:16:15,690 Klaar? - Jones... 265 00:16:15,815 --> 00:16:18,044 Ik zei je de Halloween-versieringen weg te halen... 266 00:16:18,169 --> 00:16:22,232 Dat was tegen Sasha, dus... - Hou je mond, doe het gewoon. 267 00:16:22,965 --> 00:16:24,692 Ik ben al bezig. 268 00:16:25,428 --> 00:16:27,322 Ik ga moeten kotsen. - Niet doen. 269 00:16:27,447 --> 00:16:29,430 Ik zal het moeten schoonmaken ervan. 270 00:16:29,555 --> 00:16:32,153 Dit is onze enige kans. Het is hier, of nergens. 271 00:16:32,278 --> 00:16:34,993 Schei uit zeg. - Oké. Zijn jullie klaar? 272 00:16:35,118 --> 00:16:36,908 Oké. Op drie. 273 00:16:37,033 --> 00:16:40,734 Eén, twee, drie... 274 00:17:03,091 --> 00:17:06,472 Nee. - Nee, en jij? 275 00:17:07,415 --> 00:17:11,986 "In het licht van de recente ophef kunnen we... 276 00:17:12,111 --> 00:17:14,806 uw aanvraag niet overwegen op dit moment." 277 00:17:14,931 --> 00:17:16,425 Dit is echt niet eerlijk. 278 00:17:16,551 --> 00:17:19,153 Het is echt niet eerlijk. Ik heb niets verkeerd gedaan. 279 00:17:19,279 --> 00:17:21,641 En jullie hebben zeker niets verkeerd gedaan. 280 00:17:21,766 --> 00:17:25,361 Verwacht teleurstelling en je zult nooit teleurgesteld worden. 281 00:17:31,564 --> 00:17:33,526 Betrapt. 282 00:17:38,315 --> 00:17:39,538 Niet toegelaten? 283 00:17:39,664 --> 00:17:42,717 Nee. Omdat we bevriend zijn met Spider-Man. 284 00:17:45,579 --> 00:17:49,235 Ik kan beter gaan. Er is een mixer voor nieuwe opnames... 285 00:17:49,361 --> 00:17:51,430 En... sorry, jongens. 286 00:17:51,647 --> 00:17:53,466 Wat doe je, Jones? Ga weer aan het werk. 287 00:17:53,590 --> 00:17:56,136 Ja. Ik kom eraan. Weet je wat? 288 00:17:57,967 --> 00:18:00,095 Ik zou niets willen veranderen. 289 00:18:01,126 --> 00:18:02,667 Ik ook niet. 290 00:18:05,494 --> 00:18:08,866 Hoewel ik deze brief aan mijn ouders had kunnen laten zien. 291 00:19:24,850 --> 00:19:26,352 Ik ben... 292 00:19:26,657 --> 00:19:29,992 De meest hersenloze persoon ter wereld. Weet ik. 293 00:19:30,704 --> 00:19:35,062 Wong. Probeer niet uit te glijden. Wij hebben geen familiale verzekering. 294 00:19:37,853 --> 00:19:40,310 Is dit allemaal voor een kerstfeestje? - Nee. 295 00:19:40,435 --> 00:19:43,490 Een van de poorten is verbonden met Siberië. 296 00:19:43,615 --> 00:19:45,697 Er kwam een sneeuwstorm erdoor. 297 00:19:47,062 --> 00:19:51,454 Omdat iemand vergat een onderhoudsspreuk uit te spreken om de zegels toe te houden. 298 00:19:51,579 --> 00:19:54,661 Dat is zo. Omdat hij vergat dat ik nu belangrijkere plichten heb. 299 00:19:54,786 --> 00:19:56,039 Belangrijkere plichten? 300 00:19:56,164 --> 00:19:58,416 De Sorcerer Supreme heeft belangrijke plichten, ja. 301 00:19:58,541 --> 00:20:00,374 Ik dacht dat jij de Sorcerer Supreme was? 302 00:20:00,499 --> 00:20:03,983 Nee. Hij won het op een formaliteit omdat ik vijf jaar weg was. 303 00:20:04,108 --> 00:20:05,636 Nou, gefeliciteerd. 304 00:20:05,761 --> 00:20:08,313 Als ik hier was geweest, dan... - Stond de boel in de fik. 305 00:20:08,439 --> 00:20:10,493 Jullie twee, niet zitten. Begin met scheppen. 306 00:20:10,618 --> 00:20:13,684 En Peter... Waar heb ik het genoegen aan te danken? 307 00:20:13,809 --> 00:20:15,121 Juist... 308 00:20:15,246 --> 00:20:17,027 Het spijt me echt dat ik u stoor... 309 00:20:17,152 --> 00:20:21,216 We hebben samen het universum gered. Meneer hoeft niet meer. 310 00:20:21,341 --> 00:20:22,832 Oké... Stephen. 311 00:20:22,957 --> 00:20:25,156 Dat voelt raar, maar ik zal het toestaan. 312 00:20:27,211 --> 00:20:28,836 Toen... 313 00:20:28,976 --> 00:20:31,794 Toen Mysterio mijn identiteit onthulde... 314 00:20:32,054 --> 00:20:35,032 is mijn hele leven overhoop gehaald, en... 315 00:20:35,157 --> 00:20:39,168 Ik vroeg me af, ik weet niet eens of dit zou werken, maar ik vroeg me af of... 316 00:20:40,799 --> 00:20:44,894 Misschien kun je teruggaan in de tijd en ervoor zorgen dat hij dat nooit deed? 317 00:20:45,423 --> 00:20:46,700 Peter... 318 00:20:46,825 --> 00:20:49,735 we hebben geknoeid met de stabiliteit van ruimte-tijd om... 319 00:20:49,860 --> 00:20:53,631 talloze levens te herrijzen. Wil je dat nog eens doen voor jou leven? 320 00:20:53,757 --> 00:20:57,162 Dit gaat niet over mij. Dit kwetst echt veel mensen. 321 00:20:57,287 --> 00:21:00,280 Mijn tante May, Happy... 322 00:21:00,405 --> 00:21:01,982 Mijn beste vriend, mijn vriendin, 323 00:21:02,107 --> 00:21:04,552 hun toekomst is eraan omdat ze me kennen, en... 324 00:21:04,678 --> 00:21:08,628 ze hebben niets verkeerd gedaan. - Dat is echt jammer, maar... 325 00:21:09,040 --> 00:21:10,988 al zou ik het willen... 326 00:21:11,236 --> 00:21:13,799 Ik heb de Time Stone niet meer. 327 00:21:16,016 --> 00:21:17,606 Juist, ja. 328 00:21:20,735 --> 00:21:24,413 Het spijt me echt als ik je tijd verspild heb. 329 00:21:24,538 --> 00:21:26,435 Dat deed je niet... - Vergeet het maar. 330 00:21:26,560 --> 00:21:30,157 Dat gebeurt wel. Hij is heel goed in dingen vergeten. 331 00:21:30,960 --> 00:21:34,092 Wong. Dat is eigenlijk een goed idee. 332 00:21:34,217 --> 00:21:37,266 Wat dan? - De runen van Cafkal. 333 00:21:37,391 --> 00:21:39,209 De runen van Cafkal? 334 00:21:39,334 --> 00:21:41,260 Wat toverwoorden voor vergetelheid. 335 00:21:41,386 --> 00:21:44,652 Het zet de tijd niet terug, maar ze zullen vergeten dat je Spider-Man was. 336 00:21:44,777 --> 00:21:46,450 Echt? - Nee. Niet echt. 337 00:21:46,576 --> 00:21:50,061 Die spreuk gaat over de duistere grenzen tussen bekende en onbekende realiteit. 338 00:21:50,187 --> 00:21:51,889 Het is te gevaarlijk. 339 00:21:52,015 --> 00:21:53,935 We hebben hem voor veel minder gebruikt. 340 00:21:54,061 --> 00:21:56,499 Herinner je je het volle maan-feestje in Kamar-Taj nog? 341 00:21:56,625 --> 00:21:58,551 Nee. - Zie je. 342 00:22:01,162 --> 00:22:03,509 Toe nou. Wong. 343 00:22:04,301 --> 00:22:06,269 Heeft hij niet genoeg meegemaakt? 344 00:22:13,250 --> 00:22:15,338 Laat mij hier buiten. 345 00:22:15,782 --> 00:22:17,144 Prima. 346 00:22:17,894 --> 00:22:19,411 Prima dan. 347 00:22:30,906 --> 00:22:32,983 Wat is dit voor plek? 348 00:22:33,261 --> 00:22:37,340 Het Heiligdom is gebouwd op de kruising van kosmische energiestromen. 349 00:22:37,465 --> 00:22:39,497 Wij waren de eersten die hier kwamen. 350 00:22:39,623 --> 00:22:42,849 Sommige van deze muren zijn duizenden jaren oud. 351 00:22:43,049 --> 00:22:46,734 En ze hebben hier in de jaren 80 een aflevering van de Equalizer opgenomen. 352 00:22:46,881 --> 00:22:48,488 Nou, ik... 353 00:22:49,721 --> 00:22:52,211 waardeer het echt dat u dit voor mij doet, meneer. 354 00:22:52,336 --> 00:22:54,021 Geen dank. 355 00:22:55,123 --> 00:22:57,155 En noem me geen meneer. 356 00:22:57,964 --> 00:22:59,299 Juist. Sorry. 357 00:22:59,636 --> 00:23:01,166 Ben je er klaar voor? 358 00:23:01,625 --> 00:23:03,576 Ik ben klaar. 359 00:23:04,913 --> 00:23:07,374 Leuk je gekend te hebben, Spider-Man. 360 00:23:11,199 --> 00:23:13,014 Pardon? 361 00:23:14,072 --> 00:23:18,024 De hele wereld staat op het punt te vergeten dat Peter Parker Spider-Man is. 362 00:23:18,149 --> 00:23:20,442 Mij ​​inbegrepen. - Iedereen? 363 00:23:21,216 --> 00:23:24,655 Kunnen sommige mensen het nog weten? - Zo werkt de spreuk niet. 364 00:23:24,779 --> 00:23:28,121 Het is zeer gevaarlijk om het halverwege de spreuk te veranderen. 365 00:23:28,246 --> 00:23:32,044 Dus mijn vriendin gaat gewoon alles vergeten. Blijft ze zelfs mijn vriendin? 366 00:23:32,169 --> 00:23:34,516 Was ze je vriendin omdat je Spider-Man bent, of... 367 00:23:34,641 --> 00:23:37,485 Ik weet het niet. Ik hoop echt van niet. - Prima dan. 368 00:23:38,249 --> 00:23:40,811 Iedereen in de wereld zal vergeten dat je Spider-Man bent, 369 00:23:40,936 --> 00:23:42,379 behalve je vriendin. 370 00:23:42,504 --> 00:23:45,791 Heel erg bedankt... Jezus. Ned. 371 00:23:45,916 --> 00:23:49,385 Ned. - Wat is een Ned? 372 00:23:49,510 --> 00:23:53,120 Hij is mijn beste vriend, dus het is heel belangrijk voor mij dat Ned het weet. 373 00:23:56,760 --> 00:24:01,117 Laten we de parameters van de spreuk niet meer veranderen... 374 00:24:01,242 --> 00:24:04,434 terwijl ik de sprek doe. - Ik zweer dat ik klaar ben. 375 00:24:04,560 --> 00:24:08,169 Maar mijn tante May zou het moeten weten. - Stop met knoeien met de spreuk. 376 00:24:08,294 --> 00:24:10,967 Toen ze erachter kwam dat ik Spider-Man was, was het klote... 377 00:24:11,092 --> 00:24:13,622 Ik denk niet dat ik dat nog eens kan meemaken. 378 00:24:14,123 --> 00:24:15,563 Dus, mijn tante May? - Ja. 379 00:24:15,688 --> 00:24:18,370 Dank je. Happy? - Nee. Ik ben geïrriteerd. 380 00:24:18,495 --> 00:24:20,403 Het is een bijnaam. Harold "Happy" Hogan. 381 00:24:20,528 --> 00:24:24,445 Hij werkte vroeger voor Tony Stark... - Kun je gewoon stoppen met praten? 382 00:24:32,459 --> 00:24:37,050 Eigenlijk zou iedereen die eerder wist dat ik Spider-Man was, dat nog steeds moeten weten. 383 00:24:57,227 --> 00:24:58,588 Werkte het? - Nee. 384 00:24:58,855 --> 00:25:02,238 Je hebt mijn spreuk zes keer veranderd. - Vijf keer. 385 00:25:02,363 --> 00:25:05,185 Je hebt mijn spreuk veranderd. Dat doe je niet. Ik zei het je, 386 00:25:05,310 --> 00:25:06,838 en dat is waarom. 387 00:25:06,963 --> 00:25:09,868 Die spreuk was onhandelbaar. Als ik niet had gestopt, 388 00:25:09,993 --> 00:25:12,026 had er iets catastrofaals kunnen gebeuren. 389 00:25:12,152 --> 00:25:15,294 Stephen, luister, het spijt me zo... - Noem me meneer. 390 00:25:17,068 --> 00:25:18,487 Sorry, meneer. 391 00:25:19,367 --> 00:25:23,488 Na alles wat we samen doorstonden, vergeet ik enigszins altijd... 392 00:25:23,613 --> 00:25:25,605 dat je nog maar een kind bent. 393 00:25:25,784 --> 00:25:28,763 Een deel van het probleem, is Mysterio niet. 394 00:25:28,888 --> 00:25:31,463 Maar jij dat twee verschillende levens probeert te leiden. 395 00:25:31,589 --> 00:25:35,145 En hoe langer je dat doet, hoe gevaarlijker het wordt. Geloof me. 396 00:25:35,270 --> 00:25:37,943 Het spijt me zo voor jou en je vrienden... 397 00:25:38,068 --> 00:25:41,925 dat je niet naar de universiteit mag, maar als ze je afwijzen, en... 398 00:25:42,050 --> 00:25:46,041 je ze probeert te overtuigen, is er niets anders dat je kunt doen. 399 00:25:49,040 --> 00:25:51,187 Als je zegt "ze overtuigen", 400 00:25:51,312 --> 00:25:54,271 bedoel je dat ik ze had kunnen bellen? 401 00:25:54,463 --> 00:25:56,203 Gaat dat? 402 00:25:56,921 --> 00:25:58,673 Heb je niet gebeld? 403 00:25:58,798 --> 00:26:00,936 Ik kreeg hun brief, en ik nam aan dat... 404 00:26:01,061 --> 00:26:04,076 Het spijt me, maar zeg je me nu... 405 00:26:04,202 --> 00:26:07,219 dat je er niet eens aan dacht om eerst je zaak bij hen te bepleiten, 406 00:26:07,344 --> 00:26:11,499 voordat je mij vroeg de hele wereld te hersenspoelen? 407 00:26:13,764 --> 00:26:15,655 Als je het zo stelt, dan... 408 00:26:23,285 --> 00:26:25,023 Neem op dan... 409 00:26:25,149 --> 00:26:28,374 Kerel, wat? Ik ben bezig. - Flash, waar is de MIT-mixer? 410 00:26:28,725 --> 00:26:32,475 Ik moet met iemand praten. Ned en MJ een tweede kans geven. 411 00:26:32,600 --> 00:26:33,869 Wat zit er in voor mij? 412 00:26:33,994 --> 00:26:35,664 Ik riskeer veel door met je te praten. 413 00:26:35,790 --> 00:26:37,917 Oké. Ik zal... 414 00:26:38,978 --> 00:26:41,305 Je oppikken en een week naar school slingeren? 415 00:26:41,430 --> 00:26:43,850 Een maand lang. - Een week. 416 00:26:43,975 --> 00:26:45,881 Twee weken. - Flash. Kom op, help me. 417 00:26:46,006 --> 00:26:47,591 Weet je wat ik wil? 418 00:26:48,917 --> 00:26:50,950 Ik zeg iedereen dat je mijn beste vriend bent. 419 00:26:51,076 --> 00:26:52,990 Flash, help me. - Goed dan. 420 00:26:53,115 --> 00:26:55,923 De assistent vice-minister. U kunt uw zaak bij haar bepleiten. 421 00:26:56,048 --> 00:26:57,272 Perfect. Waar is ze? 422 00:26:57,398 --> 00:26:58,863 Ze ging weg. - Waar naartoe? 423 00:26:58,989 --> 00:27:00,471 Naar het vliegveld. 424 00:27:06,442 --> 00:27:08,657 Stark-netwerk, niet beschikbaar. 425 00:27:08,782 --> 00:27:11,381 Gezichtsherkenning, niet beschikbaar. 426 00:27:17,508 --> 00:27:19,517 Ja. Ik zie je. 427 00:27:33,447 --> 00:27:34,689 Mam? 428 00:28:02,587 --> 00:28:05,722 Hoi. Ik ben Peter Parker... - Je staat op straat. 429 00:28:05,847 --> 00:28:09,957 Ik moest echt met je praten, ik weet dat je op weg bent naar het vliegveld... 430 00:28:10,121 --> 00:28:13,430 MJ Watson en Ned Leeds zijn de twee slimste mensen die ik ken... 431 00:28:13,555 --> 00:28:15,153 en ik ben de domste, omdat.... 432 00:28:15,278 --> 00:28:18,613 ik ze me liet helpen, maar zo niet zouden veel mensen zijn gestorven... 433 00:28:18,738 --> 00:28:21,325 Laat MIT niet dom zijn zoals ik. - Is MIT dom? 434 00:28:21,450 --> 00:28:24,275 Nee. Ik zeg, laat MIT niet dom zijn. 435 00:28:24,400 --> 00:28:25,818 Ik bedoel, zoals de... 436 00:28:25,943 --> 00:28:29,597 de dommere versie van mij die ze niet zou hebben laten helpen. 437 00:28:30,479 --> 00:28:33,291 Dat heb je niet geoefend, of wel, Peter? 438 00:28:33,768 --> 00:28:35,563 Kortom, wat ik probeer te... 439 00:28:43,490 --> 00:28:44,889 Waarom loop je? 440 00:28:48,717 --> 00:28:52,595 Allemachtig. Mevrouw? Kom uit de auto. 441 00:28:52,720 --> 00:28:54,894 Ga allemaal van de brug af. 442 00:28:56,595 --> 00:28:58,793 De deuren zitten op slot. De deuren... 443 00:29:16,333 --> 00:29:17,795 Hallo, Peter. 444 00:29:18,682 --> 00:29:22,565 Hoi? Ken ik jou? - Wat heb je met mijn machine gedaan? 445 00:29:22,690 --> 00:29:26,009 Ik weet niet waar je het over hebt. Welke machine? 446 00:29:26,134 --> 00:29:30,448 De kracht van de zon, in de palm van mijn hand is weg. 447 00:29:30,573 --> 00:29:32,555 Als je stopt met auto's kapot te slaan, 448 00:29:32,680 --> 00:29:35,277 kunnen we samenwerken om uw machine te vinden. 449 00:29:35,402 --> 00:29:36,970 Wil je spelletjes spelen? 450 00:29:39,767 --> 00:29:41,373 Vangen. 451 00:29:57,817 --> 00:30:00,186 Jullie zijn in orde, jullie zijn veilig. Ga. 452 00:30:00,311 --> 00:30:03,033 Denk je dat je mooie nieuwe pak je gaat redden? 453 00:30:17,801 --> 00:30:20,845 Ik had je vriendinnetje moeten vermoorden toen ik de kans had. 454 00:30:24,685 --> 00:30:26,233 Wat zei je net? 455 00:30:26,358 --> 00:30:28,493 Het lijkt erop dat we concurrentie hebben. 456 00:30:48,308 --> 00:30:50,591 Peter. Help. 457 00:31:12,507 --> 00:31:14,897 Maakt u zich geen zorgen, mevrouw. Ik kom eraan. 458 00:31:44,742 --> 00:31:46,412 Mevrouw, blijf kalm. 459 00:31:46,538 --> 00:31:49,994 Haal diep adem. Ben je in orde? - Nee. 460 00:31:51,922 --> 00:31:54,456 Ik heb het allemaal onder controle. 461 00:32:01,115 --> 00:32:03,115 Pak beschadigd. 462 00:32:03,240 --> 00:32:08,165 Nanotechnologie. Je hebt jezelf overtroffen. 463 00:32:14,066 --> 00:32:16,194 Ik heb je onderschat. 464 00:32:17,011 --> 00:32:18,899 Maar nu ga je eraan. 465 00:32:34,737 --> 00:32:36,329 Jij bent Peter Parker niet. 466 00:32:37,073 --> 00:32:38,802 Ik ben nu erg verward. 467 00:32:41,344 --> 00:32:44,628 Wat gebeurt er? - Nieuw apparaat gedetecteerd. 468 00:32:46,136 --> 00:32:47,546 Nieuw apparaat koppelen. 469 00:32:51,257 --> 00:32:54,489 Luister niet naar hem, maar naar mij. 470 00:33:16,033 --> 00:33:17,499 Luister naar me. 471 00:33:17,914 --> 00:33:20,342 Nee, niet naar hem. Naar mij. 472 00:33:26,733 --> 00:33:29,984 Mevrouw, gaat het? Kom op, je kunt nog je vlucht halen. 473 00:33:33,193 --> 00:33:34,395 Je bent een held. 474 00:33:34,520 --> 00:33:36,759 Nee. Nou, ik ben... 475 00:33:36,884 --> 00:33:39,702 Ik ga met de toelatingscommissie praten over je vrienden, 476 00:33:39,828 --> 00:33:41,283 en ik ga met ze praten over jou. 477 00:33:42,220 --> 00:33:44,508 Mevrouw, dit gaat niet over mij. 478 00:33:44,703 --> 00:33:48,419 Ik ga met ze praten over je vrienden en jou. 479 00:33:48,544 --> 00:33:50,056 Goed? - Echt? 480 00:33:50,181 --> 00:33:53,230 En als je je gedraagt, krijg je misschien een eerlijke kans. 481 00:33:53,356 --> 00:33:55,680 Hier. Ga uit de weg. Laat me die man aanpakken. 482 00:33:55,805 --> 00:33:57,978 Jij daar. Ik zie je. Kom hier. 483 00:33:58,103 --> 00:34:00,552 Dat was niet leuk. Ongelooflijk. 484 00:34:04,406 --> 00:34:07,398 Totdat je me niet meer wil doden, heb ik de controle, vriend. 485 00:34:07,523 --> 00:34:10,138 Van dit hele tentakel-gedoe die je hier hebt. 486 00:34:10,263 --> 00:34:13,713 Goed? Wie ben jij? Wat is er aan de hand... 487 00:34:30,590 --> 00:34:31,842 Osborn? 488 00:34:54,635 --> 00:34:55,879 Doctor... 489 00:35:03,783 --> 00:35:07,559 Wees voorzichtig met wat je wenst. 490 00:35:07,684 --> 00:35:09,081 Laat me eruit. 491 00:35:09,207 --> 00:35:11,477 Kunt u mij uitleggen wat er aan de hand is? 492 00:35:11,602 --> 00:35:14,283 Die spreuk die je verknalde waar iedereen zou vergeten... 493 00:35:14,408 --> 00:35:15,920 dat Peter Parker Spider-Man is, 494 00:35:16,045 --> 00:35:19,233 begon iedereen te halen die weet dat Peter Parker Spider-Man is, 495 00:35:19,358 --> 00:35:22,598 uit elk universum, naar hier. 496 00:35:22,777 --> 00:35:24,108 "Uit elk universum?" 497 00:35:24,233 --> 00:35:25,774 Wie ben jij? Waar ben ik? 498 00:35:25,899 --> 00:35:28,191 Zeg maar niets ertegen, want eerlijk gezegd, 499 00:35:28,317 --> 00:35:32,863 is het multiversum een concept waarvan we beangstigend weinig weten. 500 00:35:33,301 --> 00:35:37,185 Is het multiversum echt? - Dit zou niet eens mogelijk moeten zijn. 501 00:35:37,310 --> 00:35:38,540 Maar je stopte de spreuk? 502 00:35:38,666 --> 00:35:41,816 Ik bedwong ze. Blijkbaar glipte er wat door. 503 00:35:41,941 --> 00:35:44,295 Nadat je ging, voelde ik buitenaardse aanwezigheid. 504 00:35:44,420 --> 00:35:50,283 Ik achtervolgde hem in de riolen, waar ik die slijmerige, groene etter vond. 505 00:35:50,408 --> 00:35:53,111 Spreuk? Door magie? 506 00:35:53,236 --> 00:35:57,927 Is dit soms een verjaardagsfeestje? Wie is deze clown? Wat bazel je nou? 507 00:35:58,052 --> 00:36:01,621 Luister. Kent u een Peter Parker die Spider-Man is? 508 00:36:01,746 --> 00:36:03,562 Is dat hem? - Nee. 509 00:36:03,687 --> 00:36:04,990 Gehoord? 510 00:36:05,721 --> 00:36:07,373 Dit is wat we moeten doen. 511 00:36:07,498 --> 00:36:09,634 Ik weet niet hoeveel bezoekers we hebben... 512 00:36:09,759 --> 00:36:12,364 Ik zag er nog een. Op de brug. 513 00:36:12,489 --> 00:36:15,851 Hij leek op een... Op een vliegende groene elf. 514 00:36:15,976 --> 00:36:18,052 Hij klinkt leuk. Begin met hem. 515 00:36:18,177 --> 00:36:20,038 Je moet ze vangen en hierheen brengen, 516 00:36:20,163 --> 00:36:22,314 terwijl ik uitzoek hoe ik ze terug kan krijgen... 517 00:36:22,439 --> 00:36:25,349 voordat ze het weefsel van de werkelijkheid vernietigen, of erger, 518 00:36:25,475 --> 00:36:26,820 dat Wong erachter komt. 519 00:36:26,945 --> 00:36:28,447 Doctor Strange? 520 00:36:28,573 --> 00:36:29,856 Wat is er? 521 00:36:30,051 --> 00:36:33,376 Mijn vrienden en ik kregen net een tweede kans om bij MIT te geraken. 522 00:36:33,501 --> 00:36:36,111 Als de school me ziet vechten tegen deze rare monsters... 523 00:36:36,236 --> 00:36:37,980 Pas op je woorden. - Het spijt me. 524 00:36:38,105 --> 00:36:40,627 Heb je het nu nog over de universiteit? 525 00:36:46,177 --> 00:36:48,209 Wat heb je net gedaan? - Dit. 526 00:36:50,043 --> 00:36:51,868 Je kan niet zomaar... 527 00:36:54,358 --> 00:36:55,717 Hoe heb je dat gedaan? 528 00:36:55,842 --> 00:36:57,828 Ik deed veel verjaardagsfeestjes. 529 00:37:03,593 --> 00:37:04,882 Hallo. 530 00:37:07,956 --> 00:37:11,379 Eén schot, stuur ze naar mij en ga verder. Graag gedaan. Ga aan het werk. 531 00:37:11,505 --> 00:37:14,429 Meneer? - Wat nu weer? 532 00:37:15,325 --> 00:37:19,378 Dit is mijn probleem, en ik zal het oplossen, maar ik heb wat hulp nodig. 533 00:37:22,116 --> 00:37:24,918 Ik kan niet geloven dat ik in het Sanctum Sanctorum ben. 534 00:37:25,043 --> 00:37:26,737 Ik ook niet. 535 00:37:26,862 --> 00:37:29,497 Hoe wist je dat je van magie bent gemaakt? 536 00:37:29,622 --> 00:37:33,381 Mijn oma zegt dat in de familie zit en soms krijg ik tintelingen in mijn hand... 537 00:37:33,506 --> 00:37:34,917 Spreek eens met uw arts. 538 00:37:37,958 --> 00:37:41,024 Sorry dat ik je hierbij betrek, je moet me helpen hen te vinden... 539 00:37:41,149 --> 00:37:44,681 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Door jou hebben we een tweede kans op MIT. 540 00:37:44,806 --> 00:37:47,623 Hoe zijn de slechteriken hier gekomen? 541 00:37:47,748 --> 00:37:50,509 Hij verknalde een spreuk om je naar de universiteit te krijgen. 542 00:37:50,634 --> 00:37:54,082 Ik dacht dat het een magische laser was? - Heb je het met magie gedaan? 543 00:37:54,207 --> 00:37:56,902 Dat was erna. Laten we ons concentreren op het goede nieuws. 544 00:37:57,027 --> 00:37:58,619 Nee, op het slechte nieuws. 545 00:37:58,744 --> 00:38:03,377 Vanaf nu heb je nul multiversale indringers gedetecteerd, dus... 546 00:38:03,503 --> 00:38:04,911 Kijk op je telefoon... 547 00:38:05,036 --> 00:38:07,129 Struin het internet af en... 548 00:38:07,254 --> 00:38:09,438 doe wat Scooby-Doo zou doen. 549 00:38:09,563 --> 00:38:11,156 Jij vertelt ons wat we moeten doen, 550 00:38:11,281 --> 00:38:13,410 ook al was het jouw spreuk dat fout ging. 551 00:38:13,536 --> 00:38:15,611 Dus dit alles is eigenlijk uw probleem. 552 00:38:15,736 --> 00:38:20,927 Ik weet dat een paar toverwoorden beginnen met het woord 'alsjeblieft'. 553 00:38:23,121 --> 00:38:26,370 Alsjeblieft, doe wat Scooby-Doo zou doen. 554 00:38:26,508 --> 00:38:28,676 Je kunt in de kelder werken. 555 00:38:29,251 --> 00:38:31,977 De kelder? 556 00:38:36,106 --> 00:38:37,958 Vet. 557 00:38:43,448 --> 00:38:45,404 Over die spreuk... 558 00:38:45,530 --> 00:38:47,022 Het is echt niet erg. 559 00:38:47,147 --> 00:38:48,702 Echt? - Ja. 560 00:38:48,827 --> 00:38:52,676 Ik snap het. Je probeerde gewoon wat recht te zetten... 561 00:38:52,802 --> 00:38:56,846 Misschien moet je er de volgende keer met ons over praten. 562 00:38:56,971 --> 00:39:00,778 Als je dan denkt: "Hé, ik sta op het punt iets te doen dat... 563 00:39:00,903 --> 00:39:03,586 het universum kapot maakt", dan kunnen we je helpen. 564 00:39:03,712 --> 00:39:05,951 Iets maken, of... 565 00:39:06,076 --> 00:39:09,304 brainstormen over ideëen. 566 00:39:10,711 --> 00:39:12,135 Afgesproken. 567 00:39:14,795 --> 00:39:18,888 Het kan me niet schelen. En echt, het is niet erg. 568 00:39:20,487 --> 00:39:23,021 Een martelrek. 569 00:39:24,246 --> 00:39:26,322 Dat is een gymtoestel. 570 00:39:26,868 --> 00:39:28,441 Dat is... - De crypte. 571 00:39:28,566 --> 00:39:30,189 We vanggen de rest van hen... 572 00:39:30,314 --> 00:39:32,285 Je zapt ze, Doctor Magic stuurt ze terug. 573 00:39:32,410 --> 00:39:36,167 En als we in MIT geraken, trakteer ik op muffe donuts. 574 00:39:36,292 --> 00:39:38,185 Laten we wat multiversum mannen vangen. 575 00:39:38,310 --> 00:39:41,192 Wie zijn deze twee in godsnaam? 576 00:39:41,317 --> 00:39:44,059 Dit zijn mijn vrienden. Dit is MJ en dit is Ned. 577 00:39:44,920 --> 00:39:46,771 Hoe was je naam ook al weer? 578 00:39:46,896 --> 00:39:48,749 Dr. Otto Octavius. 579 00:39:53,528 --> 00:39:57,051 Nee, echt, wat is je echte naam? - Is dat een dinosaurus? 580 00:40:00,258 --> 00:40:03,278 ARMBOEIEN ACTIEF NANO-PAK OFFLINE 581 00:40:19,012 --> 00:40:22,294 Ik zal het wassen als het niet lukt. - Nee, May. 582 00:40:22,419 --> 00:40:27,061 We moeten hen eerst vinden. - Voltooi je missie en kom dan langs. 583 00:40:29,090 --> 00:40:30,707 Ik heb er een. 584 00:40:30,832 --> 00:40:32,502 May, ik moet ophangen. - Hou van jou. 585 00:40:32,627 --> 00:40:36,317 Je kunt de man uit de stoel halen maar je kunt de stoel niet uit de man halen. 586 00:40:36,442 --> 00:40:38,958 Wat heb je gevonden? - Er is een... 587 00:40:39,083 --> 00:40:42,783 verstoring in de buurt van een militaire onderzoeksfaciliteit buiten de stad. 588 00:40:42,908 --> 00:40:47,119 En getuigen zeggen dat ze een monster door de lucht zagen vliegen. 589 00:40:47,779 --> 00:40:50,111 Dat moet de man zijn die ik op de brug zag. 590 00:40:50,236 --> 00:40:51,498 Dat is onmogelijk. 591 00:40:53,898 --> 00:40:55,729 Je kent hem, nietwaar? 592 00:40:56,257 --> 00:40:58,786 Op de brug zei je zijn naam. 593 00:40:59,432 --> 00:41:01,551 Norman Osborn. 594 00:41:01,787 --> 00:41:05,862 Briljante wetenschapper. Militair onderzoeker. 595 00:41:06,304 --> 00:41:07,531 Maar hij was hebzuchtig. 596 00:41:07,982 --> 00:41:09,490 Ondoordacht. 597 00:41:09,615 --> 00:41:14,174 Wat is er met hem gebeurd? - We zijn je vragen zat, jongen. 598 00:41:16,940 --> 00:41:18,869 Ik moet gaan. Waar moet ik naartoe? 599 00:41:18,994 --> 00:41:20,824 Hij kan het niet zijn. 600 00:41:22,375 --> 00:41:23,683 Waarom? 601 00:41:23,808 --> 00:41:27,852 Omdat Norman Osborn jaren geleden stierf. 602 00:41:28,414 --> 00:41:31,133 Ofwel zagen we iemand anders, 603 00:41:32,047 --> 00:41:37,130 ofwel vlieg je de duisternis in om tegen een geest te vechten. 604 00:42:00,157 --> 00:42:03,786 Houd die bomen in de gaten, we weten niet echt waar die vent is. 605 00:42:06,278 --> 00:42:09,202 Ik weet echt niet hoe je dit doet zonder over te geven. 606 00:42:27,155 --> 00:42:28,607 Hebben jullie dat gezien? 607 00:42:29,732 --> 00:42:32,551 Nee. - Het is erg donker. 608 00:42:52,938 --> 00:42:55,876 Wat gebeurt er? - Peter, wat is er? 609 00:42:57,721 --> 00:43:01,917 Krijg je dat tintelend gevoel? Is je tinteling aan het tintelen? 610 00:43:11,073 --> 00:43:12,308 Zien jullie dit? 611 00:43:12,434 --> 00:43:14,266 Ja. - Osborn? 612 00:43:14,391 --> 00:43:16,856 Nee. Hij was groen. Deze gast is blauw. 613 00:43:17,569 --> 00:43:21,051 Kom je toevallig uit een ander universum? 614 00:43:21,527 --> 00:43:22,880 Wat is hij aan het doen? 615 00:43:23,006 --> 00:43:26,772 Het lijkt erop dat hij aan het opladen is. - Dit staat me niet aan. Gebruik je web. 616 00:43:39,285 --> 00:43:42,477 Ga naar links. 617 00:43:42,602 --> 00:43:44,977 Wat zeg je nu. Rechts. 618 00:43:46,750 --> 00:43:50,288 Jongens. Dit helpt niet. 619 00:43:56,657 --> 00:43:59,610 Nee toch. Wat is er gebeurd? Peter? 620 00:44:08,380 --> 00:44:12,712 Peter, ik ben het. Flint Marko. Ken je me nog? 621 00:44:12,837 --> 00:44:14,362 Ik ben Peter, maar niet jouw Peter. 622 00:44:14,487 --> 00:44:17,491 Wat bedoel je daarmee? Wat is er in godsnaam aan de hand? 623 00:44:17,616 --> 00:44:20,977 Ik zal alles uitleggen, maar kun je me eerst helpen deze kerel te stoppen? 624 00:44:21,102 --> 00:44:23,477 Probeer hem te omsingelen en ik trek de stekker eruit. 625 00:44:23,603 --> 00:44:25,020 Aan de slag dan maar. 626 00:44:38,676 --> 00:44:41,734 Ik hou dit niet langer vol. 627 00:44:41,995 --> 00:44:44,101 Ik doe het wel. 628 00:45:11,355 --> 00:45:15,373 Andere Peter. Vreemd. - Bedankt. 629 00:45:15,498 --> 00:45:17,636 Sorry. - Niet erg. 630 00:45:25,027 --> 00:45:27,167 Ik heb mijn lichaam terug. 631 00:45:29,305 --> 00:45:32,972 Dit gaat heel gek klinken, maar dit is niet jouw universum. 632 00:45:33,097 --> 00:45:35,297 Een ander universum? - Wat? 633 00:45:35,423 --> 00:45:37,106 Dat is wat ik voelde. 634 00:45:37,232 --> 00:45:40,173 De kracht. Het is anders. 635 00:45:41,082 --> 00:45:42,858 Leuk. 636 00:45:44,305 --> 00:45:46,206 Rustig, vriend. 637 00:45:46,332 --> 00:45:48,444 Het is eigenlijk mijn schuld dat je hier bent. 638 00:45:48,569 --> 00:45:51,522 Dit universum? Of in dit bos? 639 00:45:51,692 --> 00:45:54,675 Ik haat het bos. - Ik bedoelde het universum, meneer. 640 00:45:54,800 --> 00:45:58,240 Blijven jullie daar gewoon staan ​​en doen alsof ik niet naakt ben? 641 00:45:58,365 --> 00:46:00,548 Ik wel. - Nee... 642 00:46:13,486 --> 00:46:16,357 Wat was dat? Wat heb je net met hem gedaan? 643 00:46:16,483 --> 00:46:18,329 Het is al goed. - Heb je hem vermoord? 644 00:46:18,454 --> 00:46:20,893 Ik kan alles uitleggen. Je moet me gewoon vertrouwen. 645 00:46:21,019 --> 00:46:23,842 Ik vertrouw je niet. Ik ken jou niet. 646 00:46:26,231 --> 00:46:28,048 Wat is dit? 647 00:46:28,921 --> 00:46:30,850 Je hebt de verkeerde kant gekozen. 648 00:46:32,938 --> 00:46:34,595 Connors? 649 00:46:35,686 --> 00:46:38,191 Ken je dit wezen soms? 650 00:46:38,316 --> 00:46:41,132 Nee. Het is geen wezen. Het is een man. 651 00:46:41,257 --> 00:46:43,404 Uit hetzelfde universum. 652 00:46:43,529 --> 00:46:47,869 Dr. Curt Connors. Hij was een wetenschapper in Oscorp toen ik daar werkte. 653 00:46:47,994 --> 00:46:49,311 Een briljante wetenschapper. 654 00:46:49,436 --> 00:46:51,402 Tot hij zichzelf in een hagedis veranderde. 655 00:46:51,527 --> 00:46:54,402 Toen wou hij de hele stad in hagedissen te veranderen. Gestoord. 656 00:46:54,527 --> 00:46:58,127 Het was niet gestoord. Maar de volgende stap in de menselijke evolutie. 657 00:46:58,252 --> 00:47:00,453 De dinosaurus kan praten. - Hagedis. 658 00:47:00,578 --> 00:47:02,202 Wat is er met jou gebeurd? 659 00:47:02,327 --> 00:47:05,849 Je had een slecht gebit, een bril en een raar kapsel. 660 00:47:05,974 --> 00:47:08,435 Heb je een make-over gekregen? 661 00:47:08,584 --> 00:47:11,192 Je weet dat ik je een echte make-over kan geven. 662 00:47:11,318 --> 00:47:13,469 Laat me raden. In een hagedis? - Precies. 663 00:47:13,594 --> 00:47:16,172 Kunnen jullie gewoon je mond houden? Waar zijn we? 664 00:47:16,297 --> 00:47:18,262 Het is ingewikkeld. - In een tovenaarskerker. 665 00:47:18,387 --> 00:47:19,896 Tovenaarskerker? 666 00:47:20,021 --> 00:47:23,586 Dat kan je niet anders zeggen. Het is letterlijk de kerker van een tovenaar. 667 00:47:23,711 --> 00:47:25,619 Je mag je magie houden. 668 00:47:26,206 --> 00:47:28,978 Ik wil proeven van die nieuwe energie die ik net voelde. 669 00:47:33,639 --> 00:47:35,375 Zijn die kerels er al? 670 00:47:35,500 --> 00:47:37,471 Een elektrische man en een zandman. 671 00:47:37,596 --> 00:47:39,978 Ja. Ze zijn allemaal hier en opgesloten. 672 00:47:40,103 --> 00:47:43,280 Perfect. Ik blijf hier nog wat, en probeer deze schade te herstellen, 673 00:47:43,405 --> 00:47:45,260 zodat ze mij niet weer de schuld geven. 674 00:47:48,204 --> 00:47:50,651 Ik zou dit allemaal niet kunnen doen zonder jou, dus... 675 00:47:50,777 --> 00:47:52,574 Dank u. - Geen probleem. 676 00:47:52,705 --> 00:47:55,411 Vraag hem of dit een boommonster is, 677 00:47:55,536 --> 00:47:57,846 of een wetenschapper die in een boom veranderde. 678 00:47:57,971 --> 00:48:01,328 Is dit een boom? Dat is een boom. 679 00:48:17,927 --> 00:48:22,122 Lafaard. We hebben een nieuwe wereld te veroveren. 680 00:48:23,846 --> 00:48:27,072 Ik ga over m'n nek van jou. - Laat me met rust. Alsjeblieft. 681 00:48:27,197 --> 00:48:30,237 Verscholen in de schaduw... 682 00:48:30,362 --> 00:48:33,600 Verscholen voor wie je werkelijk bent. - Nee. 683 00:48:33,725 --> 00:48:37,053 Je kunt jezelf niet ontvluchten. 684 00:48:53,484 --> 00:48:55,621 Ik ben op het werk, en... 685 00:48:55,746 --> 00:48:58,409 Een van die lui die je zoekt is net binnengekomen. 686 00:49:06,752 --> 00:49:09,953 May? Waar is May? Dank u. 687 00:49:16,161 --> 00:49:17,575 Daar is hij dan. 688 00:49:17,700 --> 00:49:20,881 Norman, dit is mijn neefje. 689 00:49:22,316 --> 00:49:25,186 Norman Osborn? Ik dacht dat je... 690 00:49:25,311 --> 00:49:29,277 Ik zag Spider-Man in een advertentie op deze wereld. 691 00:49:29,575 --> 00:49:33,466 En ik dacht dat hij me kon helpen. Maar jij bent hem niet. 692 00:49:33,847 --> 00:49:35,884 Wil je de hulp van Spider-Man? 693 00:49:36,009 --> 00:49:38,295 Hij kwam zomaar naar binnen. 694 00:49:40,623 --> 00:49:42,930 Ik wist niet waar ik anders heen moest. 695 00:49:43,849 --> 00:49:46,628 Er woont iemand in mijn huis. 696 00:49:47,689 --> 00:49:50,166 Oscorp bestaat niet. 697 00:49:51,357 --> 00:49:53,088 Mijn zoon... 698 00:49:56,611 --> 00:49:58,377 Soms... 699 00:49:58,502 --> 00:50:00,160 ben ik mezelf niet. 700 00:50:00,942 --> 00:50:03,615 Ik ben... iemand anders. 701 00:50:03,741 --> 00:50:06,907 En elke keer dat hij de controle heeft, kan ik het me niet herinneren. 702 00:50:07,032 --> 00:50:10,537 En nu ben ik hier, op deze wereld, in deze stad, en ik weet niet... 703 00:50:10,662 --> 00:50:16,510 Ik weet niet wat er met mij aan de hand is. Ik weet niet... Het slaat nergens op. 704 00:50:17,161 --> 00:50:18,930 Hij is verdwaald. 705 00:50:19,055 --> 00:50:23,099 En dan bedoel ik niet alleen in de kosmos. Ik bedoel in zijn gedachten. 706 00:50:25,386 --> 00:50:27,308 Zijn ze allemaal zo? 707 00:50:27,595 --> 00:50:32,621 Ja. Nou, ze hebben allemaal hun eigen, mentale of fysieke problemen. 708 00:50:32,746 --> 00:50:36,021 Hij heeft hulp nodig, maar misschien hebben ze allemaal hulp nodig. 709 00:50:36,203 --> 00:50:39,312 Wat, bedoel je... Nee, May, dit is niet mijn probleem. 710 00:50:39,438 --> 00:50:41,340 Peter. Niet jouw probleem? 711 00:50:43,381 --> 00:50:46,878 Hun kans om hulp te krijgen is veel beter dan van waar ze vandaan kwamen. 712 00:50:47,003 --> 00:50:50,650 Ze naar huis sturen, is het beste wat we voor hen kunnen doen. 713 00:50:50,775 --> 00:50:53,756 Voor hen? Of voor jezelf? 714 00:50:56,038 --> 00:50:59,402 Kijk om je heen. Dit is wat we doen. 715 00:50:59,528 --> 00:51:03,846 Wij helpen mensen. - Dit is het beste voor hen. 716 00:51:04,248 --> 00:51:05,785 Geloof me. 717 00:51:08,184 --> 00:51:12,277 Maar het feit blijft: Spider-Man is een bedreiging. 718 00:51:12,591 --> 00:51:17,025 We zijn zo terug, na een kort woordje van Daily Bugle-supplementen. 719 00:51:17,150 --> 00:51:19,814 De enige andere dagelijkse oplossing die u nodig hebt. 720 00:51:19,939 --> 00:51:21,518 En, we zijn uit de ether. 721 00:51:27,875 --> 00:51:29,213 Ik zie ze. 722 00:51:29,338 --> 00:51:31,507 Hij is bij zijn tante en een onbekende. - Zeker? 723 00:51:31,632 --> 00:51:34,764 Ze verlaten net de opvang. - Verlies hem niet uit het oog. 724 00:51:45,432 --> 00:51:48,428 Bedankt, May. Tot nog maar eens. 725 00:51:49,760 --> 00:51:52,448 Hij vertrouwt je. En ik ook. 726 00:51:54,523 --> 00:51:56,392 Bedankt om mijn pak te wassen. 727 00:51:56,888 --> 00:51:58,520 Ik zie je later wel. 728 00:52:00,268 --> 00:52:03,337 Jongens, dit is Mr Osborn. - Doctor. 729 00:52:03,462 --> 00:52:07,607 Sorry. Dr. Osborn, dit zijn mijn vrienden, Ned en MJ. 730 00:52:07,754 --> 00:52:11,919 Mary Jane? - Het is eigenlijk Michelle Jones. 731 00:52:12,897 --> 00:52:14,880 Fascinerend. 732 00:52:18,431 --> 00:52:21,231 Denk je dat er andere Ned Leeds zijn? 733 00:52:34,030 --> 00:52:35,361 Octavius? 734 00:52:39,386 --> 00:52:40,657 Osborn? 735 00:52:41,581 --> 00:52:44,631 Wat is er met je gebeurd? - Wat is er met mij... 736 00:52:45,490 --> 00:52:48,323 Jij bent het wandelende lijk. - Wat bedoelt u? 737 00:52:48,448 --> 00:52:51,492 Je stierf, Norman. 738 00:52:51,617 --> 00:52:55,162 Jaren geleden. - Je bent gestoord. 739 00:52:55,287 --> 00:52:58,600 Ik vind het hier geweldig. - Waar heb je het over? 740 00:52:58,725 --> 00:53:01,210 Hij staat daar. Hij is niet... - Dood. 741 00:53:01,893 --> 00:53:05,302 Ze stierven allebei. Al vechtend tegen Spider-Man. 742 00:53:08,467 --> 00:53:10,546 Je zag maar dat in het nieuws. 743 00:53:10,671 --> 00:53:12,006 Green Goblin? 744 00:53:12,131 --> 00:53:16,036 Gespietst door het zweeftoestel waarop hij rondvloog. 745 00:53:16,161 --> 00:53:17,771 En een paar jaar later... 746 00:53:17,940 --> 00:53:20,146 Jij. Doc Ock. 747 00:53:20,271 --> 00:53:23,813 Verdronken in de rivier met je machine. - Dat is onzin. 748 00:53:23,938 --> 00:53:27,196 Spider-Man probeerde mijn fusiereactor te stoppen. 749 00:53:27,322 --> 00:53:29,031 Dus ik stopte hem. 750 00:53:29,157 --> 00:53:33,468 Ik had hem bij de keel... En toen... 751 00:53:37,810 --> 00:53:39,191 En toen was ik hier. 752 00:53:39,316 --> 00:53:41,325 Schei uit. Laat me je iets vertellen. 753 00:53:41,450 --> 00:53:44,610 Ik was Spider-Man aan het verrot slaan. Hij vertelt het je wel. 754 00:53:44,736 --> 00:53:47,437 Toen veroorzaakte hij een overbelasting. Zat vast in het net, 755 00:53:47,563 --> 00:53:52,359 gegevens aan het absorberen. Ik ging net veranderen in pure energie, en toen... 756 00:53:52,914 --> 00:53:55,665 En toen... Verdomme. 757 00:53:56,313 --> 00:54:01,140 Ging ik sterven. - Max, weet je het? Ging ik dood? 758 00:54:04,281 --> 00:54:08,196 Mooi. Je hebt er nog een gevangen. - Nee, wacht, Strange, hij is niet gevaarlijk. 759 00:54:10,106 --> 00:54:11,967 Rustig maar... 760 00:54:14,193 --> 00:54:15,650 Wat is dat? 761 00:54:15,776 --> 00:54:18,398 Het is een oud relikwie. De Machinati Codamus. 762 00:54:18,524 --> 00:54:21,992 Met je kapotte spreuk erin, als je eenmaal klaar bent met het juiste ritueel, 763 00:54:22,118 --> 00:54:25,946 zal de spreuk omkeren en hen terug sturen naar hun universum. 764 00:54:26,071 --> 00:54:28,556 En dan wat? Komen we om? 765 00:54:28,681 --> 00:54:30,809 Nee, bedankt, dat hoeft niet. 766 00:54:30,934 --> 00:54:33,918 Laat me eruit. Peter. 767 00:54:34,044 --> 00:54:35,398 Strange... 768 00:54:35,523 --> 00:54:38,161 We kunnen ze niet terugsturen. Nog niet. 769 00:54:38,286 --> 00:54:39,760 Waarom? 770 00:54:40,698 --> 00:54:44,534 Sommigen gaan sterven. - Parker... 771 00:54:44,760 --> 00:54:47,117 Het is hun lot. 772 00:54:47,242 --> 00:54:49,818 Kom op, Strange. Bewijs dat je een hart hebt. 773 00:54:51,259 --> 00:54:54,364 In de grote calculus van het multiversum, 774 00:54:54,489 --> 00:54:58,385 betekent hun offer oneindig veel meer dan hun leven. 775 00:55:04,089 --> 00:55:05,824 Het spijt me, knul. 776 00:55:06,492 --> 00:55:09,218 Als ze sterven, sterven ze. 777 00:55:37,315 --> 00:55:38,821 Niet doen. 778 00:55:41,337 --> 00:55:44,530 Kerel, wat doe je nu? - Peter, je moet gaan. Nu. 779 00:55:46,804 --> 00:55:48,998 Daarom heb ik nooit kinderen gehad. 780 00:56:02,970 --> 00:56:05,073 Geef me de kubus. - Nee. 781 00:56:22,726 --> 00:56:24,262 Mijn hemel. Ik ben dood. 782 00:56:24,411 --> 00:56:27,525 Je bent niet dood. Je bent gewoon gescheiden van je fysieke lichaam. 783 00:56:27,650 --> 00:56:29,309 Mijn fysieke... Wat? 784 00:56:30,061 --> 00:56:33,246 Hoe doe je dat? - Ik heb geen idee. 785 00:56:33,371 --> 00:56:35,690 Dat zou je niet moeten kunnen. 786 00:56:35,815 --> 00:56:37,820 Dit voelt geweldig. 787 00:56:48,236 --> 00:56:50,263 Dat is het coolste wat mij ooit is overkomen. 788 00:56:50,388 --> 00:56:51,835 Maar doe dat nooit meer. 789 00:56:58,490 --> 00:57:00,441 Ga van mij af. 790 00:57:48,239 --> 00:57:49,606 Wat is dit voor plek? 791 00:57:49,731 --> 00:57:52,493 De Spiegeldimensie. Waar ik het voor het zeggen heb. 792 00:58:01,601 --> 00:58:04,676 Strange, hou op. Kunnen we hier over praten? 793 00:58:04,801 --> 00:58:07,212 Parker, besef je niet dat in het multiversum... 794 00:58:07,337 --> 00:58:11,887 er oneindig veel mensen zijn die weten dat Peter Parker Spider-Man is. 795 00:58:12,012 --> 00:58:14,745 En als die spreuk vrijkomt, komen ze allemaal naar hier. 796 00:58:14,871 --> 00:58:18,141 Ik snap het. Maar we kunnen ze niet zomaar naar huis sturen om te sterven. 797 00:58:18,266 --> 00:58:22,912 Het is hun lot. Je kunt niet veranderen wie ze zijn. 798 00:58:23,037 --> 00:58:26,788 Maar wat als we dat zouden kunnen? Wat als we hun lot kunnen veranderen? 799 00:58:27,320 --> 00:58:28,978 Wat doe je? 800 00:58:34,359 --> 00:58:36,114 Ik geef je dat niet... 801 00:58:46,834 --> 00:58:48,503 Geef dat terug. 802 00:59:09,077 --> 00:59:11,675 Ho even, is dat een Archimedische spiraal? 803 00:59:11,800 --> 00:59:15,668 Is de Spiegeldimensie geometrie? Je bent goed in geometrie. 804 00:59:17,180 --> 00:59:20,743 Vierkantswortel van de straal, gedeeld door pi, plot punten langs de welving... 805 00:59:20,868 --> 00:59:24,895 Het is voorbij, Parker. Ik kom je halen als het voorbij is. 806 00:59:27,107 --> 00:59:31,221 Zeg, Strange. Weet je wat cooler is dan magie? 807 00:59:34,520 --> 00:59:35,742 Wiskunde. 808 00:59:35,868 --> 00:59:37,099 Doe dit niet. 809 00:59:40,734 --> 00:59:42,439 Het spijt me, meneer, maar... 810 00:59:46,505 --> 00:59:47,912 Ik moet het proberen. 811 00:59:50,880 --> 00:59:53,663 Wat is er gebeurd? - Ik vocht met Doctor Strange en ik won. 812 00:59:53,788 --> 00:59:56,233 Wat? - Kijk, en ik heb zijn ring ding gestolen. 813 00:59:56,358 --> 00:59:58,794 Ik slingerde door de stad, en toen ging ik door een... 814 00:59:58,920 --> 01:00:00,493 enorm spiegelding, 815 01:00:00,618 --> 01:00:02,337 en toen was ik terug... - Waar is hij? 816 01:00:02,462 --> 01:00:04,247 Vast, maar ik weet niet voor hoe lang. 817 01:00:04,372 --> 01:00:06,228 Je had ons gewoon kunnen laten sterven. 818 01:00:06,354 --> 01:00:07,770 Waarom deed je dat niet? 819 01:00:07,895 --> 01:00:09,342 Want dat is niet wie hij is. 820 01:00:12,586 --> 01:00:14,718 Ik denk dat ik jullie kan helpen. 821 01:00:14,843 --> 01:00:18,543 Als ik jullie kan veranden, dan zal alles anders zijn daar... 822 01:00:18,668 --> 01:00:20,979 en sterf je misschien niet door Spider-Man. 823 01:00:21,104 --> 01:00:22,317 Wat veranderen? 824 01:00:22,442 --> 01:00:24,752 Onze technologie is geavanceerd... - Ik kan helpen. 825 01:00:24,877 --> 01:00:28,928 Ik ben zelf ook een soort wetenschapper. 826 01:00:29,945 --> 01:00:31,846 Octavius ​​weet wat ik kan. 827 01:00:31,971 --> 01:00:35,741 Veranderen? Zoals bij een hond? Ik weiger. 828 01:00:35,866 --> 01:00:37,825 Ik kan jullie niets beloven, 829 01:00:37,950 --> 01:00:40,754 maar zo kunnen we tenminste naar huis gaan en een kans maken. 830 01:00:40,879 --> 01:00:42,675 Een tweede kans. 831 01:00:42,801 --> 01:00:44,783 Is dat niet het proberen waard? 832 01:00:44,908 --> 01:00:46,220 Geloof me, Peter... 833 01:00:46,345 --> 01:00:51,208 Als je mensen probeert te veranderen, zijn er altijd gevolgen. 834 01:00:51,333 --> 01:00:53,002 Je hoeft niet mee te gaan. 835 01:00:53,127 --> 01:00:54,878 Ik wist ook niet dat je kon praten. 836 01:00:55,003 --> 01:00:56,566 Maar als je hier blijft... 837 01:00:56,691 --> 01:00:58,690 krijg je te maken met de tovenaar. 838 01:00:58,815 --> 01:01:03,200 Dus we gaan mee, of sterven. Niet veel keuze, toch? 839 01:01:03,325 --> 01:01:04,653 Ik wil gewoon naar huis. 840 01:01:04,779 --> 01:01:07,160 Nou, ik wil ook niet gedood worden, 841 01:01:07,285 --> 01:01:10,577 vooral door een man gekleed als in Dungeons & Dragons, dus... 842 01:01:10,702 --> 01:01:12,326 Wat is je plan? 843 01:01:13,396 --> 01:01:15,749 Ik heb alles onder controle. 844 01:01:18,580 --> 01:01:20,538 Wat gaan we met dit ding doen? 845 01:01:20,663 --> 01:01:23,393 We moeten er een veilige plek voor vinden, toch? 846 01:01:23,518 --> 01:01:25,509 Je moet het meenemen. - Wat? 847 01:01:25,634 --> 01:01:28,015 Als er iets ergs gebeurt, sms ik je, duw je hier op... 848 01:01:28,140 --> 01:01:29,415 en dan zijn ze allemaal weg. 849 01:01:29,540 --> 01:01:30,780 We gaan met je mee. 850 01:01:30,905 --> 01:01:33,246 Het is te gevaarlijk. Jullie hebben al genoeg gedaan. 851 01:01:33,371 --> 01:01:35,592 We zijn hier samen in betrokken. - Dat weet ik, 852 01:01:35,718 --> 01:01:38,280 maar ik kan dit niet doen als jullie in gevaar zijn. 853 01:01:38,405 --> 01:01:40,799 Dus neem dit alsjeblieft mee, MJ. 854 01:01:43,631 --> 01:01:44,860 Alsjeblieft. 855 01:01:44,985 --> 01:01:46,845 Prima. - Dank u. 856 01:01:46,970 --> 01:01:49,841 Maar als ik niets van je hoor, druk ik op de knop. 857 01:01:49,966 --> 01:01:52,941 Goed. - Oké. En ik zal het doen. 858 01:01:53,278 --> 01:01:55,332 Ja, we geloven je allemaal, Michelle. 859 01:01:55,457 --> 01:01:58,273 Dat kan zijn vriendin niet zijn. Echt niet. 860 01:01:58,398 --> 01:02:01,564 Ze zal het doen. - Dat doet ze zeker. 861 01:02:04,005 --> 01:02:05,214 Tot later. - Let op. 862 01:02:05,339 --> 01:02:06,634 Jij ook. 863 01:02:13,714 --> 01:02:15,982 Wees voorzichtig, goed? - Ja. Jij ook. 864 01:02:25,717 --> 01:02:27,607 Wie gaat er met mij mee? 865 01:02:31,394 --> 01:02:35,825 Ik ga mee. Maar als dit fout loopt... 866 01:02:36,449 --> 01:02:39,253 ga ik je van binnenuit verbranden. 867 01:02:51,021 --> 01:02:53,974 Waar is Connors? - Hij zei dat hij in de auto wou blijven. 868 01:02:54,099 --> 01:02:56,761 Goed dan. - Alarmsystemen, gedeactiveerd. 869 01:02:59,738 --> 01:03:02,883 Ik voel me schuldig om Happy's huis zo te gebruiken. 870 01:03:03,008 --> 01:03:04,581 Hij komt er wel overheen. 871 01:03:08,378 --> 01:03:09,918 Sorry. 872 01:03:10,412 --> 01:03:12,569 Is dit je plan, Peter? 873 01:03:12,755 --> 01:03:16,556 Geen lab, geen faciliteiten, gewoon wonderen verrichten in een flat? 874 01:03:16,681 --> 01:03:20,091 Ga je soms churros klaarmaken, of bevroren burrito's in een magnetron? 875 01:03:20,216 --> 01:03:23,182 Een burrito lijkt me lekker. - Hij gaat ons allemaal vermoorden. 876 01:03:23,307 --> 01:03:25,089 Laten we hopen van niet. 877 01:03:25,486 --> 01:03:26,762 Jij eerst, doc. 878 01:03:26,887 --> 01:03:29,805 Wat? Ik heb het je gezegd. Ik hoef niet veranderd te worden. 879 01:03:29,931 --> 01:03:31,935 Ik hoef niet veranderd te worden. 880 01:03:32,079 --> 01:03:36,371 Vooral niet door een tiener die afval uit de rommella van een vrijgezel gebruikt. 881 01:03:36,496 --> 01:03:40,707 Nee. Hij heeft daar iets terug. Ik voel het. 882 01:03:40,833 --> 01:03:42,398 Vreemde energie. 883 01:03:43,319 --> 01:03:44,567 Wat is dat? 884 01:03:44,692 --> 01:03:46,364 Het is een verwerker. 885 01:03:46,489 --> 01:03:50,654 Het kan in principe alles analyseren, ontwerpen, bouwen. 886 01:03:51,013 --> 01:03:53,992 Ik dacht dat dat een zonnebank was die Happy kapot maakte. 887 01:03:55,960 --> 01:03:57,243 Moet je zien. 888 01:04:04,542 --> 01:04:06,068 Dit betekent onze dood. 889 01:04:17,199 --> 01:04:18,842 De chip in Doc's nek... 890 01:04:18,967 --> 01:04:21,629 is ontworpen om zijn hersenen te beschermen tegen het KI... 891 01:04:21,754 --> 01:04:24,993 dat deze tentakels stuurt. Maar als je hier kijkt... 892 01:04:26,595 --> 01:04:27,808 De chip is kapot. 893 01:04:27,933 --> 01:04:31,998 Dus in plaats van dat hij de controle heeft over de tentakels, is het nu andersom. 894 01:04:32,123 --> 01:04:34,323 En dat verklaart, denk ik... 895 01:04:34,448 --> 01:04:37,145 hij zich de hele tijd zo ellendig voelt. 896 01:04:45,438 --> 01:04:46,890 Dorst? 897 01:04:49,653 --> 01:04:51,723 Ja. Ik heb dorst. 898 01:04:51,892 --> 01:04:53,339 Zoet water of met zout? 899 01:04:54,393 --> 01:04:56,636 Omdat je een octopus bent. 900 01:05:00,458 --> 01:05:01,978 Zoet water dan. 901 01:05:02,981 --> 01:05:06,621 Moet je deze plek zien. En al de mogelijkheden ervan. 902 01:05:06,746 --> 01:05:08,345 Wat? Deze flat? 903 01:05:08,471 --> 01:05:11,554 Ja, deze flat. Ik hou van het bovengrondse gedoe. Nee. 904 01:05:12,014 --> 01:05:14,427 Nee. Ik heb het over de wereld. 905 01:05:15,132 --> 01:05:17,316 Ik vind het we wat wie ik hier ben. 906 01:05:18,544 --> 01:05:23,340 En al dat vermogen daar? Ik zou zoveel meer kunnen zijn. 907 01:05:23,888 --> 01:05:26,596 Waarom ben jij hierheen gekomen? - Ik heb een dochter. 908 01:05:26,722 --> 01:05:30,491 En ik wil haar zien. Maar hij gaat niemand naar huis sturen. 909 01:05:30,616 --> 01:05:33,799 Tot hij klaar is met zijn wetenschappelijke projectje. 910 01:05:34,309 --> 01:05:37,160 Vertrouw je hem? - Ik vertrouw niemand. 911 01:05:37,988 --> 01:05:40,570 Hoe ben je eigenlijk zo geworden? 912 01:05:41,449 --> 01:05:43,418 De plek waar ik werkte... 913 01:05:43,543 --> 01:05:45,827 Ze waren aan het experimenteren met elektriciteit... 914 01:05:45,953 --> 01:05:48,566 gemaakt door levende organismen, en toen... 915 01:05:49,030 --> 01:05:51,330 Ik viel in een vat met elektrische palingen. 916 01:05:51,604 --> 01:05:54,707 Dat meen je niet. Ik viel in een deeltjesversneller. 917 01:05:54,832 --> 01:05:58,153 Wat sneu. Je moet voorzichtig zijn waar je valt. 918 01:05:58,899 --> 01:06:01,088 Opmerkelijk. 919 01:06:02,017 --> 01:06:04,895 De technologie en jij. 920 01:06:06,880 --> 01:06:09,043 Als dit allemaal voorbij is, 921 01:06:09,168 --> 01:06:10,977 als je een baan nodig hebt en je... 922 01:06:11,102 --> 01:06:14,331 bereid bent om naar een ander universum te pendelen... 923 01:06:20,136 --> 01:06:23,161 Hij doet het. Het is gelukt. 924 01:06:23,420 --> 01:06:25,639 Gelukt. Het is me geukt. Stuur je hem? 925 01:06:25,764 --> 01:06:27,125 Daar gaan we dan. 926 01:06:28,064 --> 01:06:29,782 Sorry. - Momentje, doc. 927 01:06:29,907 --> 01:06:32,381 Al deze vernederingen houden niet op. 928 01:06:32,507 --> 01:06:35,450 Jij. Hou je wetenschapsbeursproject bij mij uit de buurt. 929 01:06:35,575 --> 01:06:37,083 Het gaat lukken. Heb vertrouwen. 930 01:06:37,208 --> 01:06:40,488 Zegt de roekeloze dwaas die zichzelf in een monster veranderde. 931 01:06:41,472 --> 01:06:44,525 Hou op. Hou je stil. 932 01:06:44,650 --> 01:06:46,492 Waag het niet. 933 01:06:51,413 --> 01:06:54,516 Ik zweer het... als ik uit deze rieten vlecht kom, ga ik... 934 01:06:59,559 --> 01:07:01,025 Doc? 935 01:07:11,468 --> 01:07:13,300 Doctor Octavius? 936 01:07:19,513 --> 01:07:21,482 Het is zo stil... 937 01:07:24,628 --> 01:07:26,313 Die stemmen... 938 01:07:26,438 --> 01:07:28,178 in mijn hoofd... 939 01:07:32,727 --> 01:07:34,613 Ik was het bijna vergeten... 940 01:07:35,656 --> 01:07:37,143 Otto. 941 01:07:37,880 --> 01:07:40,425 Ja. - Norman. 942 01:07:45,908 --> 01:07:47,334 Ik ben het. 943 01:07:49,642 --> 01:07:50,967 Kijk eens aan... 944 01:08:11,436 --> 01:08:13,644 Dank je wel, jongen. 945 01:08:13,770 --> 01:08:16,566 Echt waar. - Graag gedaan. 946 01:08:16,903 --> 01:08:18,574 Hoe kan ik u helpen? 947 01:08:18,935 --> 01:08:21,376 Met Peter. Laat een bericht achter. 948 01:08:21,657 --> 01:08:25,390 Ja, Peter, met Happy. Ik zag net mijn deurbelcamera... 949 01:08:25,515 --> 01:08:27,589 Wie zijn die lui? Is dat een cyborg? 950 01:08:27,714 --> 01:08:30,146 Bracht je een cyborg met robotarmen mee naar mijn huis? 951 01:08:30,272 --> 01:08:32,669 Een van hen is gemaakt van modder? Bel me terug. 952 01:08:41,718 --> 01:08:43,646 Hoe voelt het, Norman? 953 01:08:44,413 --> 01:08:46,839 Je staat op het punt weer normaal te worden. 954 01:08:47,643 --> 01:08:49,822 Geen duistere helft meer. 955 01:08:50,251 --> 01:08:51,807 Alleen jezelf. 956 01:08:52,323 --> 01:08:54,088 Alleen mezelf. 957 01:09:05,590 --> 01:09:08,066 Deze moet hier... 958 01:09:08,808 --> 01:09:10,299 Dat zou nu stroom moeten trekken. 959 01:09:10,425 --> 01:09:13,027 Ik kom zo terug om het te controleren, maar... 960 01:09:13,153 --> 01:09:17,143 Als alle lichtjes groen zijn wordt alle elektriciteit in je lichaam afgevoerd. 961 01:09:17,268 --> 01:09:18,501 Niet alle elektriciteit. 962 01:09:18,627 --> 01:09:21,566 Je hebt elektriciteit nodig om je hersenen te laten functioneren... 963 01:09:21,692 --> 01:09:23,073 Je zenuwstelsel is... 964 01:09:23,199 --> 01:09:26,191 Ik weet niet precies waarom ik je elektriciteit uitleg. 965 01:09:26,316 --> 01:09:28,209 Mag ik je een vraag stellen? - Zeker wel. 966 01:09:28,334 --> 01:09:30,003 Zijn dit jouw lego's? 967 01:09:31,368 --> 01:09:34,509 Ik moet gaan. Ik kom terug. 968 01:09:39,034 --> 01:09:42,476 Er voelt hier iets vreemds aan. - Wat bedoelt u? 969 01:09:43,110 --> 01:09:45,653 Dit staat me niet aan. - Laat het zitten. 970 01:09:45,778 --> 01:09:50,441 Hoe eerder jullie hiermee klaar zijn, hoe eerder we naar huis gaan. 971 01:09:57,259 --> 01:09:59,653 Nou? Waar is hij? - Hij is binnen. 972 01:09:59,778 --> 01:10:03,455 En toch zijn we hier buiten. Ik zei je hem niet uit het oog te verliezen? 973 01:10:03,580 --> 01:10:07,302 Ik wil belastende beelden van Spider-Man. Ik belde het schadeteam al... 974 01:10:07,427 --> 01:10:10,675 En zo begint het. 975 01:10:30,267 --> 01:10:31,731 Peter? 976 01:10:32,887 --> 01:10:36,698 Wat is er? - Ik weet het niet. 977 01:10:37,235 --> 01:10:38,648 May? 978 01:10:43,831 --> 01:10:45,702 Wat is er, Peter? 979 01:10:52,515 --> 01:10:54,567 Wat gebeurt er? 980 01:11:00,875 --> 01:11:02,987 Waarom kijk je me zo aan? 981 01:11:18,090 --> 01:11:22,931 Dat is een leuke truc. Dat gevoel van jou. 982 01:11:23,922 --> 01:11:26,501 Norman heeft vrijaf. 983 01:11:28,092 --> 01:11:29,506 Goblin. 984 01:11:30,841 --> 01:11:36,113 Geen duistere helft meer? Dacht je echt dat ik dat zou laten gebeuren? 985 01:11:36,238 --> 01:11:38,672 Dat ik je mijn kracht zou laten afnemen, 986 01:11:38,797 --> 01:11:42,385 omdat je bent blind voor wat ware kracht je kan geven? 987 01:11:42,510 --> 01:11:44,801 Je kent mij niet. - Niet dan? 988 01:11:48,115 --> 01:11:50,648 Ik zag hoe ze je in de val lokte. 989 01:11:50,773 --> 01:11:54,510 Vechtend tegen haar heilige morele missie. 990 01:11:56,150 --> 01:11:58,336 We hebben jou niet nodig om ons te redden. 991 01:11:58,461 --> 01:12:01,476 We hoeven niet veranderd te worden. 992 01:12:03,858 --> 01:12:06,570 Dit zijn geen vervloekingen. 993 01:12:07,714 --> 01:12:09,020 Het zijn godsgeschenken. 994 01:12:11,170 --> 01:12:13,660 Stil, schoothondje. - Je weet niet wat je zegt. 995 01:12:13,785 --> 01:12:19,410 Ik keek naar je van diep achter Normans laffe ogen. 996 01:12:19,552 --> 01:12:24,855 Worstelend, om alles te hebben wat jij wilt, 997 01:12:24,980 --> 01:12:28,530 terwijl de wereld je probeert te laten kiezen. 998 01:12:30,708 --> 01:12:34,450 Goden hoeven niet te kiezen. 999 01:12:36,076 --> 01:12:37,468 We pakken het. 1000 01:12:37,594 --> 01:12:39,565 May, rennen. 1001 01:13:04,369 --> 01:13:07,422 Wat heb je gedaan? - Ik vond je vroeger leuker. 1002 01:13:16,787 --> 01:13:20,581 Daarboven. Hij is daarboven. Het is die kerel van op de brug. 1003 01:13:42,647 --> 01:13:43,896 Zag je dat? 1004 01:14:10,227 --> 01:14:11,571 Ga van me af. 1005 01:14:20,932 --> 01:14:24,259 Sterk genoeg om alles te hebben... 1006 01:14:26,566 --> 01:14:28,515 Te zwak om het aan te kunnen. 1007 01:15:03,603 --> 01:15:05,010 Nu heb ik je. 1008 01:15:07,124 --> 01:15:09,972 Ik zei toch dat er gevolgen zouden zijn. 1009 01:15:27,609 --> 01:15:29,590 Je zwakte, Peter... 1010 01:15:29,715 --> 01:15:31,314 is moraliteit. 1011 01:15:31,439 --> 01:15:33,828 Het verstikt je. 1012 01:15:34,160 --> 01:15:35,667 Voel je het? 1013 01:15:43,886 --> 01:15:45,502 Het werkte niet. 1014 01:15:46,437 --> 01:15:48,089 Norman had gelijk. 1015 01:15:48,214 --> 01:15:50,684 Hij heeft het van jou. Die zielige... 1016 01:15:51,184 --> 01:15:52,776 ziekte. 1017 01:15:56,506 --> 01:15:58,459 Je probeerde me te veranderen... 1018 01:15:59,099 --> 01:16:03,249 May, ga... - Nu ga ik jou veranderen. 1019 01:16:06,605 --> 01:16:07,926 Alsjeblieft May, rennen... 1020 01:16:18,988 --> 01:16:21,375 Peter toch... 1021 01:16:21,500 --> 01:16:25,041 Geen enkele goede daad gaat ongestraft. 1022 01:16:25,166 --> 01:16:27,297 Je kunt me later bedanken. 1023 01:17:05,285 --> 01:17:07,126 May... Ik ben hier. 1024 01:17:11,840 --> 01:17:13,507 Ik ben er nog. 1025 01:17:13,888 --> 01:17:16,641 Ben je in orde? - Ja. 1026 01:17:20,749 --> 01:17:22,708 Echt? - Ja. 1027 01:17:22,833 --> 01:17:26,626 Rustig maar. We zijn nog heel. - Ja. Wat door elkaar gerammeld. 1028 01:17:26,751 --> 01:17:28,683 Ja, ik ook. - Dat is alles. 1029 01:17:30,186 --> 01:17:32,556 Ik denk dat ik mijn ribben heb gebroken. 1030 01:17:36,836 --> 01:17:38,585 Dit is allemaal mijn schuld, May. 1031 01:17:38,710 --> 01:17:41,106 Ik had naar Strange moeten luisteren en hen terug... 1032 01:17:41,231 --> 01:17:42,875 Je hebt het juiste gedaan. 1033 01:17:43,250 --> 01:17:46,676 Dan waren ze vermoord. Je hebt het juiste gedaan. 1034 01:17:46,801 --> 01:17:49,626 Het is niet mijn verantwoordelijkheid, May. 1035 01:17:52,585 --> 01:17:54,715 Wat Norman zei? 1036 01:17:55,284 --> 01:17:56,899 Mijn morele missie. Nee. 1037 01:17:57,024 --> 01:17:59,771 Nee, Peter. Luister naar mij. 1038 01:18:00,557 --> 01:18:01,808 Je hebt een gave. 1039 01:18:03,098 --> 01:18:04,700 Je hebt krachten. 1040 01:18:05,316 --> 01:18:06,934 En met grote krachten, 1041 01:18:07,059 --> 01:18:10,988 hoort er ook grote verantwoordelijkheid bij. 1042 01:18:15,580 --> 01:18:16,956 Ja. Dat weet ik. 1043 01:18:17,081 --> 01:18:20,850 Laten we gaan. - Vooruit dan maar. 1044 01:18:39,088 --> 01:18:41,240 Wat is er gebeurd? Ben je in orde? 1045 01:18:41,365 --> 01:18:43,801 Ja, jij bent in orde. Wat is er gebeurd? 1046 01:18:44,727 --> 01:18:48,103 Laat me gewoon even op adem komen... 1047 01:18:48,229 --> 01:18:49,913 Doe dat maar. Ik ga nergens heen. 1048 01:18:50,039 --> 01:18:52,532 We gaan onze tijd nemen, kom even op adem... 1049 01:18:52,657 --> 01:18:54,483 en dan breng ik je naar een dokter. 1050 01:19:12,813 --> 01:19:14,147 Ben je in orde? 1051 01:19:14,775 --> 01:19:17,836 Help. Ik heb een ambulance nodig. Laat iemand... 1052 01:19:17,961 --> 01:19:22,588 Wat is er gebeurd? - Niets. Je mankeert niks. 1053 01:19:24,139 --> 01:19:26,835 Ik zal gewoon even op adem komen... 1054 01:19:26,960 --> 01:19:31,100 Ik ga nergens heen. Ik blijf bij je. 1055 01:19:37,209 --> 01:19:38,870 We mankeren niks. 1056 01:19:39,886 --> 01:19:41,605 Alleen jij en ik. 1057 01:19:51,195 --> 01:19:52,528 May? 1058 01:20:05,896 --> 01:20:08,126 Wil je me aankijken, May? 1059 01:20:20,929 --> 01:20:25,154 Wat doe je, May? Alsjeblieft, wil je wakker worden en met me praten? 1060 01:21:00,287 --> 01:21:01,776 Peter. 1061 01:21:05,707 --> 01:21:08,715 Het spijt me. Het spijt me zo. 1062 01:21:09,003 --> 01:21:12,730 Kom naar buiten met je handen omhoog. 1063 01:21:12,855 --> 01:21:15,932 Kom nu naar buiten of we schieten. 1064 01:21:16,057 --> 01:21:17,493 Vlucht. 1065 01:21:20,427 --> 01:21:22,215 Kom op, vooruit. 1066 01:21:40,699 --> 01:21:42,482 Een drama. 1067 01:21:45,548 --> 01:21:47,647 Hoe kan ik het anders noemen? 1068 01:21:48,183 --> 01:21:50,287 Wat moet er nog meer worden gezegd? 1069 01:21:50,971 --> 01:21:52,515 De schade... 1070 01:21:52,641 --> 01:21:54,324 De vernietiging... 1071 01:21:54,455 --> 01:21:57,017 Je hebt het met je eigen ogen gezien. 1072 01:21:57,784 --> 01:22:00,352 Wanneer zullen mensen wakker worden en beseffen... 1073 01:22:00,477 --> 01:22:02,782 dat overal waar Spider-Man gaat... 1074 01:22:02,907 --> 01:22:06,161 chaos en verderf volgt? 1075 01:22:06,504 --> 01:22:11,329 Alles wat Spider-Man aanraakt, gaat kapot. 1076 01:22:11,709 --> 01:22:17,237 En wij, de onschuldigen, worden overgelaten alles weer op te bouwen. 1077 01:22:19,033 --> 01:22:22,352 Dit was J. Jonah Jameson. Welterusten. 1078 01:22:22,676 --> 01:22:24,876 En moge God ons allen bijstaan. 1079 01:22:51,547 --> 01:22:53,371 Nog steeds niets? 1080 01:23:11,392 --> 01:23:13,164 Ik ga erop drukken. 1081 01:23:14,966 --> 01:23:17,559 Hij zei dat ik moest wachten, maar... 1082 01:23:18,311 --> 01:23:20,577 Ik ga het doen. - Ik wou... 1083 01:23:20,702 --> 01:23:22,426 Ik wou dat we hem konden zien. 1084 01:23:27,595 --> 01:23:29,245 Ned? - Ja? 1085 01:23:29,688 --> 01:23:32,026 Doe dat nog een keer. - Zeker. 1086 01:23:33,616 --> 01:23:35,652 Ik wou dat we hem konden zien. 1087 01:23:40,320 --> 01:23:42,670 Ik wou dat we Peter konden zien. 1088 01:23:47,576 --> 01:23:49,024 Salamangkero. 1089 01:23:49,149 --> 01:23:51,651 Je hebt gelijk. Ik ben magisch. 1090 01:23:52,234 --> 01:23:55,402 Is dat hem? - Ja. Dat moet wel. 1091 01:24:08,750 --> 01:24:11,796 Niet doen. Rustig maar. Ik ben de goeierik. 1092 01:24:18,373 --> 01:24:20,842 Wie ben jij? - Ik ben Peter Parker. 1093 01:24:20,967 --> 01:24:24,038 Dat is niet mogelijk. - Ik ben Spider-Man. 1094 01:24:24,235 --> 01:24:27,117 In mijn wereld. Maar gisteren... 1095 01:24:27,242 --> 01:24:29,052 was ik... 1096 01:24:30,165 --> 01:24:31,902 Ik was opeens hier. 1097 01:24:36,171 --> 01:24:37,766 Snaartheorie... 1098 01:24:37,892 --> 01:24:40,503 Multidimensionale realiteit... 1099 01:24:40,952 --> 01:24:43,206 En materieverplaatsing. 1100 01:24:43,332 --> 01:24:45,610 Allemaal echt? - Ja... 1101 01:24:45,735 --> 01:24:47,282 Ik wist het. 1102 01:24:48,199 --> 01:24:51,640 Dit moet vanwege de spreuk zijn. - De spreuk? 1103 01:24:51,765 --> 01:24:53,873 Als in magische spreuk? - Er is geen spreuk. 1104 01:24:53,998 --> 01:24:55,711 Nee. - Is magie is hier ook echt? 1105 01:24:55,836 --> 01:24:58,146 Hou je mond, Ned. - Nee, het is niet echt. 1106 01:24:58,271 --> 01:25:01,373 Hou je mond. - Er zijn goochelaars en zo, maar geen... 1107 01:25:01,498 --> 01:25:03,146 Zwijg gewoon. 1108 01:25:03,918 --> 01:25:05,448 Bewijs het. - Wat bewijzen? 1109 01:25:05,573 --> 01:25:08,527 Dat jij Peter Parker bent. - Ik heb geen ID bij me. 1110 01:25:08,652 --> 01:25:11,405 Dat verwerpt zowat het hele anonieme superheld-gedoe. 1111 01:25:13,850 --> 01:25:16,274 Waarom deed je dat? - Om te zien of je tintelingen had. 1112 01:25:16,400 --> 01:25:18,266 Ik heb dat, alleen niet van brood. 1113 01:25:18,391 --> 01:25:23,014 Kun je het brood niet nog een keer gooien? Je bent een erg wantrouwend persoon. 1114 01:25:24,090 --> 01:25:25,784 En dat respecteer ik. 1115 01:25:30,953 --> 01:25:33,143 Kruip rond. - Rondkruipen? 1116 01:25:33,268 --> 01:25:34,484 Ja. - Nee. 1117 01:25:34,609 --> 01:25:36,500 Kruip rond. - Waarom moet ik rondkruipen? 1118 01:25:36,625 --> 01:25:37,966 Het is niet genoeg. - Dit wel. 1119 01:25:38,092 --> 01:25:39,492 Nee, toch niet. - Jawel. 1120 01:25:39,617 --> 01:25:41,681 Echt niet. - Hoe plak ik aan het plafond? 1121 01:25:41,807 --> 01:25:43,033 Doe het. 1122 01:25:51,272 --> 01:25:54,663 Mijn oma vraagt ​​of je het spinnenweb daar wil weghalen. 1123 01:25:54,788 --> 01:25:57,244 Aangezien je daarboven al bent? - Geen probleem. 1124 01:26:04,786 --> 01:26:06,322 Dank je. 1125 01:26:10,198 --> 01:26:12,709 Zo goed? 1126 01:26:12,835 --> 01:26:14,144 Voorlopig wel. 1127 01:26:14,316 --> 01:26:17,318 Dus ik opende een verkeerde poort naar de verkeerde Peter Parker. 1128 01:26:17,444 --> 01:26:20,024 Ja, blijf het doen totdat je de echte vindt. 1129 01:26:20,715 --> 01:26:22,300 Niet beledigend bedoeld. 1130 01:26:23,204 --> 01:26:24,571 Je kan het wel. 1131 01:26:26,126 --> 01:26:27,665 Zoek Peter Parker. 1132 01:26:27,790 --> 01:26:29,719 Wat is dat ding aan z'n hand? 1133 01:26:29,844 --> 01:26:32,410 Zoek Peter Parker. 1134 01:26:33,752 --> 01:26:36,075 Zoek Peter Parker. 1135 01:26:44,550 --> 01:26:46,301 Geweldig, het is zomaar iemand. 1136 01:26:48,908 --> 01:26:52,016 Ik hoop dat het niet geeft, ik kwam doorheen... 1137 01:26:52,837 --> 01:26:54,056 Het is gesloten. 1138 01:26:55,438 --> 01:26:56,851 Ben jij Peter? 1139 01:26:57,438 --> 01:26:59,839 Ja. Peter Parker. 1140 01:27:01,752 --> 01:27:03,619 Ik heb jullie twee gezien... 1141 01:27:11,219 --> 01:27:13,805 Wacht eens. Hij is jou vriend niet... 1142 01:27:29,618 --> 01:27:32,820 Dus jij bent ook Spider-Man? Waarom zei je dat niet gewoon? 1143 01:27:32,945 --> 01:27:35,612 Over het algemeen maak ik er geen reclame voor. 1144 01:27:35,737 --> 01:27:38,224 Het verwerpt het hele anonieme superheld-gedoe. 1145 01:27:38,349 --> 01:27:39,995 Dat zei ik net... - Dat zei hij net. 1146 01:27:51,917 --> 01:27:55,261 Mijn oma vraagt ​​of je de webben kunt opruimen die je net hebt geschoten. 1147 01:27:55,386 --> 01:27:57,163 Sorry, oma. - Ja, natuurlijk. 1148 01:27:57,288 --> 01:28:00,057 Ik ga naar bed. - Welterusten, oma. 1149 01:28:01,368 --> 01:28:04,393 Dit lijkt misschien een beetje raar, maar... 1150 01:28:04,518 --> 01:28:08,047 Ik probeer je vriend te vinden sinds ik hier ben. 1151 01:28:08,542 --> 01:28:11,022 Ik had gewoon het gevoel dat... 1152 01:28:12,389 --> 01:28:13,816 Dat hij mijn hulp nodig heeft. 1153 01:28:13,941 --> 01:28:15,362 Onze hulp. 1154 01:28:17,138 --> 01:28:19,757 Die heeft hij nodig. - We weten niet waar hij is. 1155 01:28:19,882 --> 01:28:24,533 En eerlijk gezegd, op dit moment zijn we alles wat hij nog heeft. 1156 01:28:25,461 --> 01:28:28,657 Nou, is er een plek... 1157 01:28:28,783 --> 01:28:33,321 waar hij heen zou gaan dat enige betekenis voor hem heeft? 1158 01:28:34,029 --> 01:28:37,592 Zoals een plek waar hij heen zou gaan om... 1159 01:28:37,717 --> 01:28:39,431 Weg te zijn van alles? 1160 01:28:42,057 --> 01:28:45,488 Voor mij was het dak van het Chrysler Building. 1161 01:28:45,613 --> 01:28:47,221 Empire State. 1162 01:28:47,632 --> 01:28:50,568 Beter uitzicht. - Dat is een mooi uitzicht. 1163 01:28:54,684 --> 01:28:58,449 Ja, ik denk dat ik precies weet waar dat kan zijn. 1164 01:29:42,418 --> 01:29:44,323 Peter, er zijn... 1165 01:29:45,088 --> 01:29:47,223 Er zijn hier een paar mensen... 1166 01:29:48,050 --> 01:29:49,451 Wie? 1167 01:29:58,829 --> 01:30:00,441 Wacht, ho maar. 1168 01:30:04,591 --> 01:30:06,258 Mijn medeleven... 1169 01:30:07,176 --> 01:30:08,512 voor May. 1170 01:30:12,067 --> 01:30:14,905 Ja. Wat erg voor je. 1171 01:30:16,528 --> 01:30:18,628 Ik heb enig begrip van wat je doormaakt... 1172 01:30:18,753 --> 01:30:21,093 Vertel me niet dat je weet wat ik doormaak. 1173 01:30:22,531 --> 01:30:24,299 Ze is dood. 1174 01:30:26,508 --> 01:30:27,980 Het is allemaal mijn schuld. 1175 01:30:32,029 --> 01:30:33,985 Ze stierf voor niets. 1176 01:30:37,284 --> 01:30:39,665 Ik ga doen wat al had moeten doen. 1177 01:30:39,790 --> 01:30:41,891 Peter... - Alsjeblieft, niet doen. 1178 01:30:42,493 --> 01:30:46,764 Je hoort hier niet. Geen van jullie beiden, dus ik stuur jullie naar huis. 1179 01:30:47,529 --> 01:30:49,666 Die anderen komen uit jouw werelden, toch? 1180 01:30:50,409 --> 01:30:52,061 Lossen jullie het maar op. 1181 01:30:52,187 --> 01:30:54,481 Als ze sterven, als je ze doodt... 1182 01:30:55,006 --> 01:30:56,789 is dat jullie probleem. 1183 01:30:56,914 --> 01:31:00,767 Het is niet mijn probleem. Het kan me niks meer schelen. 1184 01:31:01,439 --> 01:31:02,978 Ik hou ermee op. 1185 01:31:07,265 --> 01:31:10,251 Het spijt me echt dat ik jullie hierin heb betrokken. 1186 01:31:13,209 --> 01:31:15,311 Maar je moet nu naar huis. 1187 01:31:17,482 --> 01:31:18,955 Succes. 1188 01:31:24,008 --> 01:31:26,330 Mijn oom Ben werd vermoord. 1189 01:31:27,440 --> 01:31:29,170 Het was mijn schuld. 1190 01:31:30,053 --> 01:31:31,656 Ik verloor... 1191 01:31:34,116 --> 01:31:36,496 Ik verloor Gwen. Mijn... 1192 01:31:37,451 --> 01:31:39,374 Ze was mijn MJ. 1193 01:31:41,383 --> 01:31:43,208 Ik kon haar niet redden. 1194 01:31:44,536 --> 01:31:47,359 Dat zal ik mezelf nooit kunnen vergeven. 1195 01:31:49,751 --> 01:31:52,432 Maar ik ging verder. Probeerde... 1196 01:31:52,782 --> 01:31:56,077 Probeerde verder te gaan. Probeerde de... 1197 01:31:56,835 --> 01:31:58,807 vriendelijke Spider-Man te blijven, 1198 01:31:58,932 --> 01:32:01,752 omdat ik weet dat ze dat gewild zou hebben, Maar... 1199 01:32:01,877 --> 01:32:05,864 Op een gegeven moment hield ik mij niet meer in. 1200 01:32:09,037 --> 01:32:10,909 Ik werd agressief. 1201 01:32:12,675 --> 01:32:14,161 Ik kwam verbitterd. 1202 01:32:15,367 --> 01:32:20,199 Ik wil gewoon niet dat je net als ik word. 1203 01:32:21,245 --> 01:32:24,221 De nacht dat Ben stierf... 1204 01:32:24,752 --> 01:32:27,910 heb ik de man opgejaagd waarvan ik dacht dat hij het deed. 1205 01:32:28,924 --> 01:32:30,889 Ik wilde hem dood hebben. 1206 01:32:33,003 --> 01:32:35,308 Ik kreeg wat ik wilde. 1207 01:32:37,154 --> 01:32:39,308 Het maakte het er niet beter op. 1208 01:32:42,540 --> 01:32:45,558 Het heeft lang geduurd voordat ik... 1209 01:32:46,847 --> 01:32:49,450 leerde door die duisternis heen te komen. 1210 01:32:51,748 --> 01:32:53,667 Ik wil hem vermoorden. 1211 01:32:55,844 --> 01:32:58,072 Ik wil hem afmaken. 1212 01:33:01,289 --> 01:33:03,959 Ik hoor haar stem nog steeds in mijn hoofd. 1213 01:33:08,496 --> 01:33:13,422 Zelfs nadat ze gewond was geraakt, zei ze tegen me dat we het juiste hadden gedaan. 1214 01:33:22,056 --> 01:33:24,644 Ze zei me dat met grote krachten... 1215 01:33:25,748 --> 01:33:28,371 Er grote verantwoordelijkheid bij hoort. 1216 01:33:33,031 --> 01:33:34,746 Hoe weet je dat? 1217 01:33:34,871 --> 01:33:36,207 Oom Ben zei het. 1218 01:33:36,332 --> 01:33:37,754 De dag dat hij stierf. 1219 01:33:42,261 --> 01:33:45,085 Misschien is ze niet voor niets gestorven, Peter. 1220 01:33:54,411 --> 01:33:59,608 Oké, dus... Connors, Marko, Dillon en... 1221 01:34:00,441 --> 01:34:04,897 Ik denk dat ik de apparaten voor Dillon en Marko kan repareren, maar de anderen... 1222 01:34:05,022 --> 01:34:08,835 Ik doe Connors wel. Ik heb hem al een keer genezen, dus geen probleem. 1223 01:34:09,843 --> 01:34:12,503 Het is geen probleem. - Geweldig. 1224 01:34:12,664 --> 01:34:14,392 Ja. Dat is mooi. 1225 01:34:16,633 --> 01:34:20,325 Ik denk dat ik een antiserum kan maken voor Doctor Osborn. 1226 01:34:20,460 --> 01:34:22,869 Ik denk hier al lang aan. 1227 01:34:25,440 --> 01:34:28,569 We moeten ze allemaal genezen. Nietwaar? 1228 01:34:29,550 --> 01:34:30,948 Inderdaad. 1229 01:34:32,134 --> 01:34:34,065 Dat is wat we doen. 1230 01:34:41,595 --> 01:34:42,849 Wat is er? 1231 01:34:43,339 --> 01:34:44,897 Het is voor jou. 1232 01:35:04,695 --> 01:35:06,884 Heb jij ook een beste vriend? 1233 01:35:08,439 --> 01:35:09,903 Die had ik. 1234 01:35:11,432 --> 01:35:13,290 Had? 1235 01:35:14,290 --> 01:35:16,469 Hij stierf in mijn armen. 1236 01:35:17,626 --> 01:35:19,927 Nadat hij me probeerde te vermoorden. 1237 01:35:21,542 --> 01:35:23,455 Het was hartverscheurend. 1238 01:35:33,601 --> 01:35:37,010 Voer je een diagnose uit? - Ja. 1239 01:35:46,200 --> 01:35:47,601 Gaat het? 1240 01:35:48,349 --> 01:35:50,848 Ja, prima. En jij? 1241 01:35:54,298 --> 01:35:56,404 Je verdiend dit niet. 1242 01:35:57,198 --> 01:36:00,983 Ik heb je leven verknald... - Nee, dat is niet waar. 1243 01:36:01,178 --> 01:36:03,835 Kijk me aan. Ik ben hier. 1244 01:36:04,635 --> 01:36:06,374 Ik ga nergens heen. 1245 01:36:07,685 --> 01:36:10,821 We komen hier doorheen. We komen er samen doorheen. 1246 01:36:33,568 --> 01:36:36,972 Heb je iemand? - Nee. 1247 01:36:37,600 --> 01:36:42,529 Ik heb geen tijd voor Peter Parker-dingen... Snap je? 1248 01:36:44,559 --> 01:36:46,585 En jij? 1249 01:36:46,710 --> 01:36:50,992 Het ligt wat ingewikkeld. - Dat begrijp ik. 1250 01:36:51,117 --> 01:36:53,376 Dat zie ik niet gebeuren voor mensen zoals wij. 1251 01:36:53,501 --> 01:36:56,228 Nou ja... Ik zou niet opgeven. 1252 01:36:56,596 --> 01:36:58,030 Het heeft even geduurd, maar... 1253 01:36:58,155 --> 01:36:59,552 We kregen 't voor elkaar. 1254 01:36:59,677 --> 01:37:01,007 Echt? - Ja. 1255 01:37:01,132 --> 01:37:03,713 Ik en... MJ. 1256 01:37:05,284 --> 01:37:07,307 Mijn MJ. Ze... 1257 01:37:08,259 --> 01:37:09,796 Dit vind ik zo verwarrend. 1258 01:37:13,053 --> 01:37:16,556 Ja? Sorry. Je bedoelt... 1259 01:37:17,666 --> 01:37:19,507 We heten allemaal Peter, Ned. 1260 01:37:20,438 --> 01:37:22,638 Dezelfde naam. - We zijn allemaal Peter Parker. 1261 01:37:22,762 --> 01:37:24,475 De computer. 1262 01:37:25,390 --> 01:37:27,101 Ik ben klaar. - Ja, ik ook. 1263 01:37:27,226 --> 01:37:32,025 Nu moeten we hen ergens naar toe lokken. 1264 01:37:32,150 --> 01:37:35,005 Ze proberen te genezen, terwijl ze ons proberen... 1265 01:37:35,130 --> 01:37:37,337 te vermoorden, en ze dan naar huis sturen. 1266 01:37:37,463 --> 01:37:38,672 Met een magische kubus? 1267 01:37:38,797 --> 01:37:40,031 Dat is toch het plan. 1268 01:37:40,156 --> 01:37:44,301 Ga je de strijd aangaan verkleed als een jonge dominee, of heb je je pak bij? 1269 01:37:47,319 --> 01:37:49,552 Hier zijn uw webcartridges. - Bedankt, Ned. 1270 01:37:49,677 --> 01:37:50,993 Waar is dat voor? 1271 01:37:51,119 --> 01:37:53,930 Het is mijn webvloeistof. Voor mijn webschieters. Waarom? 1272 01:37:57,343 --> 01:37:59,159 Dat kwam uit jou. - Ja. 1273 01:37:59,284 --> 01:38:01,024 Kan je dat niet? - Nee. 1274 01:38:01,149 --> 01:38:02,474 Hoe is dat in hemelsnaam... 1275 01:38:02,599 --> 01:38:05,365 We dwalen af. Dit is waar we het gaan doen. 1276 01:38:05,490 --> 01:38:08,066 Het is afgezonderd, dus niemand zal gewond raken. 1277 01:38:08,231 --> 01:38:10,573 We lokken ze met de kubus, dat is wat ze willen. 1278 01:38:10,698 --> 01:38:12,733 We moeten bedenken hoe we daar komen. 1279 01:38:12,858 --> 01:38:15,170 Met het portaal. Ik kan nu toveren. 1280 01:38:15,295 --> 01:38:16,735 Hij heeft gelijk. Hij kan het. 1281 01:38:16,860 --> 01:38:18,798 Ja, we hebben het gezien. - Ja. Dat is zo. 1282 01:38:18,923 --> 01:38:21,339 Echt? - Ik heb magie zoals Doctor Strange. 1283 01:38:21,464 --> 01:38:23,972 Wat? - Ja. En ik beloof je... 1284 01:38:24,098 --> 01:38:26,947 Ik zal niet in een superschurk veranderen en je doden. 1285 01:38:28,687 --> 01:38:32,435 Klinkt goed... Dank u. 1286 01:38:38,036 --> 01:38:40,995 Alles of niets. Wat is dat wat je altijd zegt? 1287 01:38:41,120 --> 01:38:44,181 Als je teleurstelling verwacht... - Nee... 1288 01:38:45,032 --> 01:38:46,862 We gaan hen verpletteren. 1289 01:38:48,352 --> 01:38:51,088 Genezen. Hen genezen. 1290 01:38:51,251 --> 01:38:53,035 Hen genezen. 1291 01:38:55,338 --> 01:38:56,608 Dames en heren... 1292 01:38:56,733 --> 01:38:58,744 De Bugle-tiplijn is zojuist gebeld... 1293 01:38:58,869 --> 01:39:01,934 door niemand minder dan de voortvluchtige bekend als Spider-Man. 1294 01:39:02,059 --> 01:39:05,193 Net na zijn razernij in Queens. 1295 01:39:05,349 --> 01:39:09,345 En, Peter Parker... Welke verderfelijke propaganda verkoopt u? 1296 01:39:09,470 --> 01:39:11,233 Gewoon de waarheid. - Tuurlijk. 1297 01:39:11,358 --> 01:39:13,075 De waarheid is... 1298 01:39:13,916 --> 01:39:15,375 dat dit allemaal mijn schuld is. 1299 01:39:16,113 --> 01:39:18,804 Ik heb die gevaarlijke mensen per ongeluk hierheen gebracht. 1300 01:39:18,929 --> 01:39:20,578 Nou, hij geeft het toe. 1301 01:39:20,704 --> 01:39:22,703 En als die mensen kijken... 1302 01:39:24,095 --> 01:39:26,778 Weet dan dat ik echt heb geprobeerd jullie te helpen. 1303 01:39:27,335 --> 01:39:29,323 Ik had jullie kunnen vermoorden. 1304 01:39:30,192 --> 01:39:33,025 Op elk moment, maar ik deed het niet. 1305 01:39:34,437 --> 01:39:37,710 Omdat mijn tante May me leerde dat iedereen een tweede kans verdient. 1306 01:39:37,835 --> 01:39:40,768 En daarom ben ik hier. - En waar is hier precies? 1307 01:39:42,579 --> 01:39:44,752 Op een plek die staat voor tweede kansen. 1308 01:39:47,489 --> 01:39:50,275 Bij het Vrijheidsbeeld? Jemig, mensen. 1309 01:39:50,400 --> 01:39:53,681 Hij staat op het punt nog een nationaal monument te vernietigen. 1310 01:39:53,806 --> 01:39:57,570 Wereld, als je kijkt... - Geloof me, de wereld kijkt toe. 1311 01:39:58,208 --> 01:39:59,786 Duim voor me. 1312 01:40:01,154 --> 01:40:04,171 Je vriendelijke Spider-Man kan dat wel gebruiken. 1313 01:40:09,901 --> 01:40:12,139 Oké, jongens. Ze kunnen er zo zijn. 1314 01:40:12,264 --> 01:40:14,456 Ja. Bijna klaar. 1315 01:40:19,207 --> 01:40:24,408 Weet je, Max was de liefste man ooit. 1316 01:40:24,534 --> 01:40:26,386 Voordat hij viel in... 1317 01:40:26,695 --> 01:40:28,522 een bak elektrische palingen. 1318 01:40:28,647 --> 01:40:30,302 Zo moet het lukken. 1319 01:40:32,201 --> 01:40:34,065 Daar gaat hij... 1320 01:40:35,572 --> 01:40:36,901 Gaat het? 1321 01:40:37,026 --> 01:40:38,825 Het is mijn rug. 1322 01:40:38,950 --> 01:40:42,146 Ik ben wat stijf van al dat slingeren, denk ik. 1323 01:40:42,271 --> 01:40:43,921 Ik heb ook rugproblemen. 1324 01:40:44,046 --> 01:40:45,380 Echt? - Ja. 1325 01:40:45,506 --> 01:40:47,336 Wil je dat ik je kraak? 1326 01:40:47,768 --> 01:40:51,041 Ja. Dat zou geweldig zijn. 1327 01:40:51,971 --> 01:40:53,884 Ben je er klaar voor? - Ja. 1328 01:40:56,772 --> 01:40:58,290 Dat voelt lekker aan. 1329 01:40:59,068 --> 01:41:01,524 Hoe voelt dat? - Wauw. 1330 01:41:02,320 --> 01:41:03,620 Voelt lekker aan. - Ja, hè? 1331 01:41:03,746 --> 01:41:05,207 Dat is beter. - Ja, hè. 1332 01:41:08,934 --> 01:41:12,500 Dit is zo gaaf. Ik heb altijd broers gewild. 1333 01:41:13,365 --> 01:41:16,667 Dus je kan je eigen webvloeistof in je lichaam aanmaken? 1334 01:41:16,792 --> 01:41:19,778 Ik praat hier liever niet over. - Het was niet de bedoeling... 1335 01:41:19,903 --> 01:41:21,374 Ben je mij aan het plagen? - Nee. 1336 01:41:21,499 --> 01:41:23,500 Hij plaagt je niet. Het is gewoon... 1337 01:41:23,625 --> 01:41:28,001 Wij kunnen het niet, dus we zijn natuurlijk benieuwd hoe jouw websituatie werkt. 1338 01:41:28,126 --> 01:41:30,817 Als het persoonlijk is, wil ik niet nieuwsgierig zijn. 1339 01:41:30,942 --> 01:41:34,060 Ik wou dat ik het je kon vertellen, maar het gebeurt gewoon... 1340 01:41:34,185 --> 01:41:38,373 zoals ik niet denk aan ademen. Ademen gebeurt gewoon. 1341 01:41:38,499 --> 01:41:41,036 Komt het gewoon uit je polsen, of... 1342 01:41:41,254 --> 01:41:44,816 Komt het nog ergens anders uit? - Alleen uit m'n polsen. 1343 01:41:44,942 --> 01:41:47,388 Blijf je web hebben? Mijn webben raken altijd op. 1344 01:41:47,513 --> 01:41:51,302 Ik moest mijn eigen lab maken. En het is een gedoe. 1345 01:41:51,427 --> 01:41:52,953 Dat klinkt als een heel gedoe. 1346 01:41:53,079 --> 01:41:55,645 Maar dat had ik eigenlijk, zoals je zei. Ik was zo van... 1347 01:41:55,770 --> 01:41:57,866 Ik heb geen web meer. - Waarom? 1348 01:41:57,991 --> 01:41:59,681 Existentiële crisis-gedoe. 1349 01:41:59,806 --> 01:42:02,448 Ja, laat me daar niet over beginnen. 1350 01:42:02,573 --> 01:42:05,546 Wie is de slechtste schurk waar jullie tegen hebben gevochten? 1351 01:42:05,671 --> 01:42:07,754 Het lijkt erop dat je er een paar hebt ontmoet. 1352 01:42:07,879 --> 01:42:10,238 Dat is een goede vraag. - Ik vocht ooit tegen... 1353 01:42:10,363 --> 01:42:13,881 een alien gemaakt van zwarte smurrie. 1354 01:42:14,006 --> 01:42:16,177 Echt. Ik heb ook met een alien gevochten. 1355 01:42:16,302 --> 01:42:18,497 Op aarde en in de ruimte. Ja. Hij was paars. 1356 01:42:18,623 --> 01:42:20,318 Ik wil eens tegen een alien vechten. 1357 01:42:20,444 --> 01:42:24,429 Ik ben onder de indruk dat je tegen een alien vocht, in de ruimte. 1358 01:42:24,554 --> 01:42:27,537 Ik ben een sukkel. Ik vocht tegen een Rus... 1359 01:42:27,662 --> 01:42:29,215 in een neushoornmachine. 1360 01:42:29,340 --> 01:42:31,592 Kun je even terug naar het "sukkel" gedeelte? 1361 01:42:31,718 --> 01:42:32,920 Want dat ben je niet. 1362 01:42:33,045 --> 01:42:35,212 Bedankt. Ik zeg niet dat ik een sukkel ben. 1363 01:42:35,337 --> 01:42:37,116 Het is de zelfpraat die we misschien... 1364 01:42:37,241 --> 01:42:38,592 Ja, luister... - Alsjeblieft... 1365 01:42:38,718 --> 01:42:41,996 Je bent geweldig. Denk daar maar eens over na. 1366 01:42:42,121 --> 01:42:44,549 Ja, ik snap je. - Jij bent geweldig. 1367 01:42:44,674 --> 01:42:45,954 Je bent geweldig. 1368 01:42:46,080 --> 01:42:47,347 Dank u. - Wil je het zeggen? 1369 01:42:47,472 --> 01:42:49,712 Nee, dat moest ik eens horen. Dank u. 1370 01:42:49,837 --> 01:42:52,394 Goed jongens, even opletten. Voel je dat? 1371 01:42:52,519 --> 01:42:53,841 Ja. 1372 01:43:00,827 --> 01:43:02,567 Hoe gaat ie, Peter? 1373 01:43:04,915 --> 01:43:07,004 Hoe vind je het nieuwe nieuws? 1374 01:43:07,602 --> 01:43:12,144 Luister, als je het aan mij geeft, ga ik het vernietigen. 1375 01:43:12,652 --> 01:43:14,645 Maar ik laat je leven. 1376 01:43:14,944 --> 01:43:17,254 Maak geen moordenaar van me, Peter. 1377 01:43:19,191 --> 01:43:21,175 Oké, jongens. Hier komt hij. 1378 01:43:27,396 --> 01:43:30,413 Hé, Max. Ik heb je gemist. 1379 01:43:33,245 --> 01:43:35,351 Oké, MJ, let op. 1380 01:43:35,813 --> 01:43:37,713 Ik heb hem. Sluit de poort. 1381 01:43:41,191 --> 01:43:43,008 Sluit hem maar... - Ik weet het. 1382 01:43:43,133 --> 01:43:44,801 Waarom sluit hij niet? - Geen idee... 1383 01:43:44,926 --> 01:43:49,062 Heb je hem al gesloten? Nee? - Nee. Ik heb er wel een paar geopend. 1384 01:43:56,469 --> 01:44:00,159 Max. Kunnen we even praten? Alleen jij en ik... 1385 01:44:00,284 --> 01:44:03,683 Kijk eens wie er is. Mijn oude vriend, Spider-Man. 1386 01:44:03,808 --> 01:44:05,411 Ik probeer je te redden, Max. 1387 01:44:05,536 --> 01:44:07,237 Je probeert me niet te redden. - Jawel. 1388 01:44:07,362 --> 01:44:09,727 Je bent niets meer. 1389 01:44:09,852 --> 01:44:13,126 Maak je geen zorgen om mij. Ik zal mezelf redden. 1390 01:44:15,870 --> 01:44:17,898 Ik heb zijn aandacht, wat nu? 1391 01:44:18,023 --> 01:44:19,550 Open de kooi. 1392 01:44:20,058 --> 01:44:23,011 Even ter info, de hagedis-man is hier ook. 1393 01:44:24,585 --> 01:44:26,431 Jongens, communicatietest, hallo. 1394 01:44:27,213 --> 01:44:30,173 Ik heb Max z'n serum nodig. - Ja. Ik kijk wel. 1395 01:44:30,605 --> 01:44:32,628 Peter. Ik heb de hagedis remedie nodig. 1396 01:44:39,404 --> 01:44:41,170 Waar is de kubus, Peter? 1397 01:44:41,295 --> 01:44:44,008 Flint. We kunnen iedereen helpen. - Kan me niet schelen. 1398 01:44:55,490 --> 01:44:56,953 Sorry. 1399 01:44:57,624 --> 01:44:58,925 Jakkes. 1400 01:44:59,050 --> 01:45:02,446 Ik probeerde het je te vertellen, Sandman. Niemand gaat naar huis. 1401 01:45:40,166 --> 01:45:42,732 Wat is er aan de hand? 1402 01:45:42,857 --> 01:45:46,245 Ik bleef tegen je schreeuwen, Peter 2... - Ik dacht dat jij Peter 2 was? 1403 01:45:46,371 --> 01:45:47,590 Wat? Ik ben Peter... 1404 01:45:47,716 --> 01:45:49,656 Stop met ruzie maken. Luister naar Peter 1. 1405 01:45:49,781 --> 01:45:53,040 We zijn hier duidelijk niet zo goed in. - Ik weet het. We zijn waardeloos. 1406 01:45:53,166 --> 01:45:55,903 Ik werk niet met een team. - Ik ook niet. 1407 01:45:56,028 --> 01:45:57,925 Ik wel. Ik heb in een team gezeten. 1408 01:45:58,050 --> 01:45:59,697 Ik wil niet opscheppen, en toch... 1409 01:45:59,822 --> 01:46:01,603 Ik zat bij de Avengers. - De Avengers? 1410 01:46:01,728 --> 01:46:02,951 Ja. - Dat is geweldig. 1411 01:46:03,077 --> 01:46:05,029 Dank u. - Wat is dat? 1412 01:46:05,564 --> 01:46:08,496 Heb je geen Avengers? - Is dat een band? Zit je in een band? 1413 01:46:08,621 --> 01:46:10,486 Nee, de Avengers is een... 1414 01:46:10,611 --> 01:46:12,819 De machtigste van de aarde... - Hoe helpt dit? 1415 01:46:12,944 --> 01:46:15,658 Niet belangrijk. Concentreer je, vertrouwen op je tinteling, 1416 01:46:15,783 --> 01:46:17,213 en onze aanvallen coördineren. 1417 01:46:17,338 --> 01:46:20,609 Ja. Oké. Laten we één doel kiezen. - Goed. 1418 01:46:20,734 --> 01:46:22,282 We halen ze één voor één onderuit. 1419 01:46:22,408 --> 01:46:23,616 Nu snap je het. 1420 01:46:23,741 --> 01:46:25,233 Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1421 01:46:25,358 --> 01:46:26,567 Peter 3. - Peter 3. 1422 01:46:26,692 --> 01:46:28,329 Aan de slag... - Nee, wacht. 1423 01:46:29,085 --> 01:46:30,993 Ik hou van jullie. 1424 01:46:32,979 --> 01:46:34,532 Dank je. 1425 01:46:35,728 --> 01:46:37,868 Goed dan, aan de slag. - Vooruit. 1426 01:47:07,262 --> 01:47:08,778 Oké, Spider-Mannen. 1427 01:47:09,511 --> 01:47:10,865 Sandman eerst. 1428 01:47:11,970 --> 01:47:13,776 Ik ga hem in het standbeeld lokken. 1429 01:47:13,901 --> 01:47:15,237 Ik zie je boven. 1430 01:47:22,365 --> 01:47:25,952 Dag, dr. Connors. - Hallo, Peter. 1431 01:47:26,428 --> 01:47:27,704 Peter 1. 1432 01:47:28,587 --> 01:47:29,841 Ik heb het. 1433 01:47:40,641 --> 01:47:43,179 Flint. We proberen je te helpen. 1434 01:47:45,017 --> 01:47:46,761 Jongens, ik ben boven. 1435 01:47:46,886 --> 01:47:48,813 Ik heb de remedie nodig. 1436 01:47:50,704 --> 01:47:52,508 Ik kom eraan. 1437 01:47:53,974 --> 01:47:57,369 Wacht je beurt af. 1438 01:47:58,148 --> 01:47:59,534 Ik ben zo terug. 1439 01:48:36,264 --> 01:48:37,719 Rustig maar, Flint. 1440 01:48:39,838 --> 01:48:41,579 We gaan je naar huis brengen. 1441 01:48:42,209 --> 01:48:44,895 Blijf gewoon hier. 1442 01:48:49,189 --> 01:48:51,545 Hoe stoppen we hem? Ik zag hem nog nooit zo krachtig. 1443 01:48:51,670 --> 01:48:53,925 Het is de boogreactor. Hij moet van hem af. 1444 01:48:54,050 --> 01:48:56,130 Dit ga je me niet afnemen. 1445 01:48:58,482 --> 01:48:59,867 Dat zal niets uitmaken. 1446 01:49:04,741 --> 01:49:06,423 We moeten dit van dichtbij doen. 1447 01:49:06,548 --> 01:49:09,478 Peter 2, ga rechts. Peter 3, ga links. Nu. 1448 01:49:38,478 --> 01:49:39,951 Dat gaat niet lukken. 1449 01:49:40,076 --> 01:49:43,038 Geen probleem. We blijven het gewoon proberen. 1450 01:49:43,163 --> 01:49:46,141 Goed, het lukt me wel. - Sluit het portaal. 1451 01:49:51,312 --> 01:49:54,040 Ned, dat is een hagedis. We moeten... 1452 01:49:58,274 --> 01:49:59,646 Lopen. 1453 01:50:01,419 --> 01:50:04,578 Hierheen, vlug. - Connors, hou op. 1454 01:50:27,027 --> 01:50:29,443 Laat ze met rust. Ze zijn van mij. 1455 01:50:29,568 --> 01:50:32,455 Ik heb je hulp niet nodig. Het gaat prima. 1456 01:50:32,581 --> 01:50:35,127 Dr. Octavius. Niet doen. 1457 01:50:36,854 --> 01:50:38,545 Wat doe je? 1458 01:50:39,705 --> 01:50:41,321 Haal het van me af. 1459 01:50:52,355 --> 01:50:54,061 Kijk eens aan. 1460 01:51:12,536 --> 01:51:14,382 MJ. 1461 01:51:25,623 --> 01:51:28,207 We moeten ze redden. - Juist. 1462 01:51:37,060 --> 01:51:39,744 Waar is hij? - Wacht. 1463 01:51:39,869 --> 01:51:42,503 Voordat u iets doet, meneer... Doctor Strange... 1464 01:51:42,628 --> 01:51:43,890 Het plan van Peter werkt. 1465 01:51:44,015 --> 01:51:46,348 Welk plan? - Hij geneest ze. 1466 01:51:54,662 --> 01:51:55,927 Dr. Connors? 1467 01:51:59,211 --> 01:52:00,900 Welkom terug, meneer. 1468 01:52:02,344 --> 01:52:04,213 Krijg nou wat. 1469 01:52:06,561 --> 01:52:08,748 Heb je net een portaal geopend? 1470 01:52:09,205 --> 01:52:11,160 Ja, meneer. Inderdaad. 1471 01:52:20,508 --> 01:52:23,230 Max... - Maak je geen zorgen. 1472 01:52:23,355 --> 01:52:26,152 Ik ben leeg. - Weet je dat zeker? 1473 01:52:26,974 --> 01:52:28,699 Ik ben weer een niemand. 1474 01:52:28,824 --> 01:52:32,295 Je was nooit een niemand, Max. - Jawel. 1475 01:52:32,420 --> 01:52:34,100 Je ziet me niet. 1476 01:52:34,865 --> 01:52:36,823 Kan ik je iets vertellen? 1477 01:52:38,673 --> 01:52:41,162 Je hebt een mooi gezicht. Je bent nog maar een kind. 1478 01:52:42,106 --> 01:52:43,715 Je komt uit Queens... 1479 01:52:44,283 --> 01:52:47,599 Je hebt dat pak... Je helpt arme mensen... 1480 01:52:47,724 --> 01:52:49,533 Ik dacht dat je zwart zou zijn. 1481 01:52:50,648 --> 01:52:52,282 Het spijt me. 1482 01:52:52,407 --> 01:52:55,648 Laat maar zitten. Er moet ergens een zwarte Spider-Man zijn. 1483 01:52:59,139 --> 01:53:01,009 Verdomde palingen. 1484 01:53:03,987 --> 01:53:06,109 De kracht van de zon... 1485 01:53:08,475 --> 01:53:11,553 In jou hand. - Peter? 1486 01:53:13,957 --> 01:53:15,378 Otto. 1487 01:53:16,717 --> 01:53:19,137 Het is fijn je te zien, jongen. 1488 01:53:19,406 --> 01:53:23,346 Het is fijn om jou te zien. - Je bent volwassen. 1489 01:53:24,036 --> 01:53:25,704 Hoe is het met je? 1490 01:53:27,809 --> 01:53:29,748 Ik probeer het goede te doen. 1491 01:53:36,281 --> 01:53:38,459 Strange, wacht... We zijn dichtbij. 1492 01:53:38,584 --> 01:53:41,545 Ik ben al twaalf uur aan het bungelen boven de Grand Canyon. 1493 01:53:41,670 --> 01:53:43,896 Ik weet het... 1494 01:53:44,929 --> 01:53:47,229 Het spijt me, meneer. Ik bedoel... 1495 01:53:47,354 --> 01:53:49,072 Ben je naar de Grand Canyon geweest? 1496 01:53:49,197 --> 01:53:51,184 Hij kon je hulp gebruiken. - Het is goed. 1497 01:53:51,309 --> 01:53:53,342 Dit zijn mijn nieuwe vrienden. Peter Parker, 1498 01:53:53,467 --> 01:53:54,873 Peter Parker. Spiderman. 1499 01:53:54,998 --> 01:53:57,452 Ze zijn ik uit een ander universum om te helpen. 1500 01:53:57,577 --> 01:53:59,225 Dit is de tovenaar dat ik zei. 1501 01:53:59,350 --> 01:54:03,390 Ik ben echt onder de indruk dat je ze allen een tweede kans hebt gegeven, knul. 1502 01:54:03,976 --> 01:54:06,012 Maar hier moet nu een einde aan komen. 1503 01:54:06,138 --> 01:54:09,687 Mag de Spider-Man naar buiten komen spelen? 1504 01:54:31,620 --> 01:54:32,884 Strange, nee. 1505 01:55:02,343 --> 01:55:03,957 Ben je in orde? 1506 01:55:04,313 --> 01:55:06,950 Ja. Ik mankeer niks. 1507 01:55:09,683 --> 01:55:11,476 Ben jij in orde? 1508 01:56:28,052 --> 01:56:30,055 Dank u, Mr Cape, meneer. 1509 01:56:32,901 --> 01:56:34,306 Ned. 1510 01:56:40,852 --> 01:56:42,244 MJ. 1511 01:56:42,369 --> 01:56:44,414 Peter? - Ned. 1512 01:56:46,978 --> 01:56:49,819 Ben je in orde? - Alles prima. 1513 01:57:03,243 --> 01:57:05,257 Arme Peter. 1514 01:57:05,382 --> 01:57:08,849 Te zwak om me naar huis te sturen om te sterven. 1515 01:57:11,263 --> 01:57:13,019 Ik wil je gewoon zelf vermoorden. 1516 01:57:13,755 --> 01:57:15,635 Flink van je. 1517 01:59:04,922 --> 01:59:09,269 Zij was daar door jou. 1518 01:59:09,394 --> 01:59:11,740 Ik heb misschien de klap gegeven, 1519 01:59:12,457 --> 01:59:14,828 maar jij... 1520 01:59:17,274 --> 01:59:20,697 Jij bent degene die haar heeft vermoord. 1521 02:00:02,014 --> 02:00:03,337 Wat heb ik gedaan? 1522 02:00:07,615 --> 02:00:09,680 Jij bent het. - Gaat het wel? 1523 02:00:10,419 --> 02:00:14,542 Ja, alles goed. Ik ben al eens gestoken. - Mooi zo. 1524 02:00:15,587 --> 02:00:17,194 Goed gevangen. 1525 02:00:17,634 --> 02:00:19,207 Goede worp. 1526 02:00:21,131 --> 02:00:24,139 Wat? Gebeurt dat, of ga ik dood? 1527 02:00:24,264 --> 02:00:25,614 Nee, dat gebeurt echt. 1528 02:00:25,739 --> 02:00:27,486 Zijn daar mensen in de lucht? 1529 02:00:36,116 --> 02:00:38,465 Ik moet gaan. - Ik let wel op hem. Gaat het? 1530 02:00:42,873 --> 02:00:44,268 Wat gebeurt er? 1531 02:00:44,393 --> 02:00:46,537 Ze komen erdoor en ik kan ze niet tegenhouden. 1532 02:00:46,662 --> 02:00:49,682 Er moet iets zijn. Kun je niet weer een spreuk uitspreken? 1533 02:00:49,819 --> 02:00:51,483 De normale. Voordat ik het verknalde. 1534 02:00:51,608 --> 02:00:53,972 Daar is het te laat voor. Ze zijn hier al. 1535 02:00:54,590 --> 02:00:56,474 Ze zijn hier vanwege jou. 1536 02:01:01,832 --> 02:01:04,592 Wat als iedereen vergat wie ik was? - Wat? 1537 02:01:04,796 --> 02:01:07,859 Ze zijn hier door mij, toch? Omdat ik Peter Parker ben? 1538 02:01:08,308 --> 02:01:09,623 Spreek een nieuwe spreuk uit. 1539 02:01:09,750 --> 02:01:12,097 Laat deze keer iedereen vergeten wie Peter Parker is. 1540 02:01:12,223 --> 02:01:14,020 Laat iedereen vergeten... 1541 02:01:15,411 --> 02:01:16,927 wie ik ben. - Nee. 1542 02:01:17,053 --> 02:01:20,048 Maar het zou lukken, toch? - Ja, inderdaad. 1543 02:01:21,074 --> 02:01:25,625 Maar je moet begrijpen, dat zou betekenen dat iedereen, die je kent en van je houdt... 1544 02:01:28,470 --> 02:01:30,858 We zouden je niet herinneren. 1545 02:01:32,116 --> 02:01:34,764 Het zal zijn alsof je nooit hebt bestaan. 1546 02:01:36,735 --> 02:01:38,333 Dat weet ik. 1547 02:01:40,415 --> 02:01:41,664 Doe het. 1548 02:01:45,106 --> 02:01:47,960 Ga dan afscheid nemen. Je hebt niet lang meer. 1549 02:01:48,086 --> 02:01:51,562 Dank u, meneer. - Noem me Stephen. 1550 02:01:53,958 --> 02:01:55,210 Dank je, Stephen. 1551 02:01:57,069 --> 02:02:00,004 Ja. Het voelt nog steeds raar aan. 1552 02:02:02,542 --> 02:02:03,972 Ik zie je nog wel eens. 1553 02:02:05,644 --> 02:02:07,499 Tot ziens, knul. 1554 02:02:16,495 --> 02:02:19,478 Het is zover. Ik denk dat je naar huis zal gaan. 1555 02:02:20,849 --> 02:02:22,390 Maar ik... euh... 1556 02:02:24,334 --> 02:02:25,914 Dank u. 1557 02:02:26,214 --> 02:02:29,991 Ik wilde alleen maar... Ik wou je vertellen dat... 1558 02:02:30,117 --> 02:02:32,187 Ik weet echt niet hoe ik dit moet zeggen... 1559 02:02:32,312 --> 02:02:34,234 Ik wil dat je weet dat ik... 1560 02:02:35,499 --> 02:02:38,124 Je weet het wel. Het is wat we doen. 1561 02:02:39,891 --> 02:02:41,742 Ja. Het is wat we doen. 1562 02:02:42,808 --> 02:02:45,432 Goed. Ik moet Ned en MJ zoeken. 1563 02:02:46,707 --> 02:02:48,888 Dank je. 1564 02:02:53,318 --> 02:02:54,720 Ik zie jullie wel nog. 1565 02:02:54,845 --> 02:02:56,695 Tot later. - Doei. 1566 02:03:00,002 --> 02:03:02,437 Je hebt pijn, hè? - Ja. 1567 02:03:06,578 --> 02:03:08,381 Je bent in orde. 1568 02:03:09,741 --> 02:03:12,539 Ik ben zo trots op je. - Zijn jullie in orde? 1569 02:03:12,664 --> 02:03:14,137 Ja, we hebben niks. 1570 02:03:14,262 --> 02:03:16,600 Mijn hemel. Je bloedt. - Ik ben in orde. 1571 02:03:16,725 --> 02:03:18,692 Zeker? Alles prima. Ik beloof het. 1572 02:03:18,817 --> 02:03:20,162 Goed dan. - Ik beloof het. 1573 02:03:20,288 --> 02:03:21,610 Mooi zo. 1574 02:03:22,792 --> 02:03:24,818 We moeten gaan, toch? 1575 02:03:28,330 --> 02:03:30,163 Je gaat vergeten wie ik ben. 1576 02:03:32,823 --> 02:03:35,188 Vergeten wie je bent? Waar heb je het over? 1577 02:03:35,697 --> 02:03:40,556 Het geeft niet. Ik kom je zoeken, en ik zal alles uitleggen. 1578 02:03:42,546 --> 02:03:44,606 Ik zal ervoor zorgen dat je me herinnert. 1579 02:03:44,860 --> 02:03:47,131 Het zal zijn alsof dit nooit is gebeurd. 1580 02:03:48,148 --> 02:03:49,754 Maar wat als het niet werkt? 1581 02:03:49,880 --> 02:03:52,573 Wat als dat niet werkt. Wat als we je niet kunnen herinneren? 1582 02:03:52,698 --> 02:03:57,467 Dat wil ik niet. - MJ, ik weet het. 1583 02:03:57,945 --> 02:03:59,364 We moeten iets doen. 1584 02:03:59,490 --> 02:04:03,343 Kunnen we geen plan bedenken? Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 1585 02:04:04,591 --> 02:04:06,488 We kunnen niets doen. 1586 02:04:10,461 --> 02:04:12,320 Maar het komt wel goed. 1587 02:04:15,727 --> 02:04:17,034 Beloof je dat? 1588 02:04:19,962 --> 02:04:21,930 Ja, ik beloof het. 1589 02:04:32,955 --> 02:04:34,934 Ik zal je komen zoeken, oké? 1590 02:04:35,059 --> 02:04:36,970 Ik weet dat je dat zal doen. 1591 02:04:41,087 --> 02:04:42,556 Dat is je geraden. 1592 02:04:44,235 --> 02:04:48,304 Zo niet, zoek ik het wel uit. Ik deed het al, ik kan het nog eens doen. 1593 02:04:49,737 --> 02:04:52,070 Ik beloof dat ik dit zal rechtzetten. 1594 02:04:52,707 --> 02:04:54,829 Ik heb echt een hekel aan magie. 1595 02:04:55,697 --> 02:04:57,510 Ja. Ik ook. 1596 02:05:01,551 --> 02:05:02,809 Ik hou van jou. 1597 02:05:09,084 --> 02:05:11,187 Ik hou van... - Wacht. 1598 02:05:11,621 --> 02:05:14,173 Wacht en zeg het me als je me terug ziet. 1599 02:05:16,083 --> 02:05:17,515 Natuurlijk. 1600 02:06:44,696 --> 02:06:46,209 Ik hou van jou. 1601 02:07:24,704 --> 02:07:27,846 Het is nu al paar weken geleden sinds de ramp bij het Vrijheidsbeeld, 1602 02:07:27,971 --> 02:07:30,885 en de aanbidders van Spider-Man blijven twisten... 1603 02:07:31,010 --> 02:07:34,070 dat de laaghartige vrijbuiter een held is. 1604 02:07:34,230 --> 02:07:38,590 Als hij een held was, zou hij ons vertellen wie hij werkelijk is. 1605 02:07:38,715 --> 02:07:41,996 Want alleen een lafaard verbergt zijn identiteit. 1606 02:07:42,121 --> 02:07:45,326 Alleen een lafaard verbergt zijn ware bedoelingen. 1607 02:07:45,451 --> 02:07:47,465 Wees gerust, dames en heren, 1608 02:07:47,590 --> 02:07:51,909 deze verslaggever zal zijn bedoelingen blootleggen, wat er ook gebeurt. 1609 02:07:52,034 --> 02:07:56,173 Hoi. Mijn naam is Peter Parker. Je kent me niet, maar ik... 1610 02:07:58,237 --> 02:08:01,583 Hoi, mijn naam is Peter Parker en je kent me niet, maar je... 1611 02:08:04,596 --> 02:08:06,263 Goed dan, daar gaan we dan. 1612 02:08:08,243 --> 02:08:10,415 Echt niet. - Moeilijk te geloven, niet? 1613 02:08:26,126 --> 02:08:28,509 Momentje. Kan ik u helpen? 1614 02:08:28,832 --> 02:08:32,960 Hoi. Mijn naam is Peter Parker, en ik... 1615 02:08:36,428 --> 02:08:39,330 wil graag een koffie, alsjeblieft. 1616 02:08:40,062 --> 02:08:43,205 Oké, geen probleem, Peter Parker. 1617 02:08:48,942 --> 02:08:51,757 Donuts voor mijn collega-technicus. 1618 02:08:51,882 --> 02:08:55,230 Wacht, wat? - MIT, ze zijn de technicus. De mascotte. 1619 02:08:55,356 --> 02:08:57,603 Juist, ja. Dat had ik waarschijnlijk moeten weten. 1620 02:08:57,729 --> 02:09:00,050 Wat ben jij plots zo enthousiast. 1621 02:09:00,175 --> 02:09:02,180 Zeg het niemand. Ik zal het ontkennen. 1622 02:09:14,802 --> 02:09:16,224 Peter Parker? 1623 02:09:16,351 --> 02:09:17,567 Jouw koffie. 1624 02:09:17,693 --> 02:09:19,574 Juist. Dank u. 1625 02:09:21,877 --> 02:09:23,948 Kijk je al uit naar de universiteit? 1626 02:09:26,092 --> 02:09:28,016 Juist. Ja. 1627 02:09:28,480 --> 02:09:30,623 Ja, ik kijk er naar uit, wat raar is... 1628 02:09:30,748 --> 02:09:32,960 want ik kijk niet echt uit naar iets. 1629 02:09:33,085 --> 02:09:34,771 Ik verwacht een soort teleurstelling. 1630 02:09:34,896 --> 02:09:37,170 Want dan kun je nooit echt teleurgesteld worden. 1631 02:09:37,960 --> 02:09:39,240 Nietwaar? 1632 02:09:41,841 --> 02:09:43,661 Ja. Dat klopt. 1633 02:09:44,675 --> 02:09:49,141 Ik weet het niet, het voelt gewoon anders aan deze keer om een of andere reden. 1634 02:09:59,771 --> 02:10:01,248 Goed dan. 1635 02:10:02,536 --> 02:10:03,976 Wat ik je ging... 1636 02:10:13,220 --> 02:10:14,700 Gaat het? 1637 02:10:15,417 --> 02:10:17,610 Het doet geen pijn meer. 1638 02:10:28,238 --> 02:10:31,011 Wil je nog iets? 1639 02:10:42,790 --> 02:10:44,136 Nee. 1640 02:10:47,612 --> 02:10:48,870 Dank je. 1641 02:10:49,625 --> 02:10:51,301 Graag gedaan. 1642 02:10:57,004 --> 02:10:58,942 Ik zie je wel nog eens. 1643 02:12:03,566 --> 02:12:05,276 Hoe ken je haar? 1644 02:12:08,599 --> 02:12:11,888 Door Spiderman. En jij? 1645 02:12:12,013 --> 02:12:13,705 Ik ook. 1646 02:12:18,403 --> 02:12:20,960 Ik heb een tijdje terug een goede vriend verloren. 1647 02:12:21,134 --> 02:12:22,849 Het voelde ook zo. 1648 02:12:25,011 --> 02:12:27,752 Het doet pijn omdat ze weg zijn, en dan doet het weer pijn... 1649 02:12:27,877 --> 02:12:31,053 omdat je je herinnert waar ze voor stonden, en je vraagt ​​je af: 1650 02:12:31,178 --> 02:12:33,254 "Is dat ook allemaal weg?" 1651 02:12:37,218 --> 02:12:39,309 Nee, het is niet weg. 1652 02:12:41,536 --> 02:12:43,782 Iedereen die ze hielp... 1653 02:12:45,568 --> 02:12:47,402 blijft het zich herinneren. 1654 02:12:48,117 --> 02:12:49,903 Denk je dat echt? 1655 02:12:50,536 --> 02:12:51,767 Ik weet het. 1656 02:12:53,804 --> 02:12:57,263 Het beste. - Ja. Fijn je te ontmoeten. 1657 02:13:04,604 --> 02:13:07,123 De huur betaal je de eerste van de maand. 1658 02:13:07,249 --> 02:13:08,710 Betaal op tijd. 1659 02:13:59,590 --> 02:14:01,544 4-3 Edward, heb je hulp nodig? 1660 02:14:01,669 --> 02:14:05,404 Niet nodig, centrale. Wel een sleepwagen. 1661 02:14:11,475 --> 02:14:14,091 WE BEDIENEN JE GRAAG 1662 02:17:19,756 --> 02:17:21,283 Oké... 1663 02:17:22,308 --> 02:17:27,209 Oké, ik denk dat ik het snap. Je zegt dat deze hele wereld hier... 1664 02:17:27,334 --> 02:17:30,197 vol zit met... 1665 02:17:30,722 --> 02:17:32,165 supermensen. 1666 02:17:32,290 --> 02:17:35,649 En dat zegt hij al uren. 1667 02:17:35,774 --> 02:17:38,996 Oké, vertel het me nog eens. Het spijt me. Ik ben een idioot. 1668 02:17:39,121 --> 02:17:43,799 Er was een miljardair. Hij had een tinnen pak en hij kon vliegen. Klopt dat? 1669 02:17:45,061 --> 02:17:48,102 Oké. En er was een heel boze groene man. 1670 02:17:48,451 --> 02:17:49,903 Hulk. - Hulk. 1671 02:17:50,028 --> 02:17:52,531 En jij dacht dat "Lethal Protector" een slechte naam was. 1672 02:17:52,656 --> 02:17:55,259 Ja, omdat het zo is. 1673 02:17:55,546 --> 02:17:58,847 Vertel me nog eens over je paarse alien die van stenen houdt. 1674 02:17:58,973 --> 02:18:01,609 Want ik zal je wat vertellen. Aliens houden niet van stenen. 1675 02:18:01,734 --> 02:18:03,556 Eddie, begin niet. 1676 02:18:03,681 --> 02:18:05,686 Weet je waar alien van houden? Hersenen eten. 1677 02:18:05,812 --> 02:18:08,146 Want dat is wat ze doen. Goed? 1678 02:18:08,271 --> 02:18:10,632 Meneer, hij liet mijn familie verdwijnen. 1679 02:18:11,994 --> 02:18:13,721 Vijf jaar lang. 1680 02:18:14,324 --> 02:18:15,577 Vijf jaar? 1681 02:18:17,881 --> 02:18:19,486 Dat is een lange tijd. 1682 02:18:21,590 --> 02:18:26,331 Misschien moet ik naar New York gaan en eens praten met die... 1683 02:18:27,269 --> 02:18:29,812 Spider-Man. - Eddie. 1684 02:18:29,937 --> 02:18:32,071 We zijn dronken. 1685 02:18:33,173 --> 02:18:36,092 Laten we gaan naaktzwemmen. - Dat denk ik niet. 1686 02:18:36,217 --> 02:18:37,989 Meneer, u moet uw rekening betalen. 1687 02:18:38,114 --> 02:18:41,540 Wat gebeurt er? Nee. Nee, we zijn hier net. Niet opnieuw. 1688 02:18:46,124 --> 02:18:47,999 En weg is hij. 1689 02:18:48,162 --> 02:18:51,600 Zonder de rekening te betalen, geen fooi, niets. 1690 02:26:01,563 --> 02:26:03,338 Spreek die spreuk niet uit. 1691 02:26:03,559 --> 02:26:05,692 Het is te gevaarlijk. - Waarom? 1692 02:26:05,840 --> 02:26:08,739 We hebben geknoeid met de stabiliteit van de ruimtetijd. 1693 02:26:09,206 --> 02:26:10,767 Het multiversum... 1694 02:26:10,910 --> 02:26:14,155 is een concept waarvan we beangstigend weinig weten. 1695 02:26:16,154 --> 02:26:18,437 Jouw schending van de werkelijkheid... 1696 02:26:19,478 --> 02:26:20,751 zal niet ongestraft blijven. 1697 02:26:26,569 --> 02:26:28,545 Het was de enige manier. 1698 02:26:33,108 --> 02:26:38,223 Maar het was nooit mijn bedoeling dat dit zou gebeuren. 1699 02:26:55,991 --> 02:26:57,394 Wanda. 1700 02:26:59,660 --> 02:27:02,262 Ik wist dat je vroeg of laat zou komen opdagen. 1701 02:27:03,176 --> 02:27:06,330 Ik heb fouten gemaakt en mensen raakten gewond. 1702 02:27:06,455 --> 02:27:09,135 Ik ben hier niet om over Westview te praten. 1703 02:27:09,321 --> 02:27:10,771 Waarom ben je hier dan wel? 1704 02:27:10,911 --> 02:27:12,636 We hebben je hulp nodig. 1705 02:27:13,322 --> 02:27:16,412 Met wat? - Wat weet jij over het multiversum? 1706 02:27:25,324 --> 02:27:27,399 Het spijt me, Stephen. 1707 02:27:28,963 --> 02:27:31,110 Ik hoop dat je begrijpt... 1708 02:27:33,117 --> 02:27:34,512 dat de grootste bedreiging... 1709 02:27:36,796 --> 02:27:38,592 is ons universum... 1710 02:27:46,516 --> 02:27:48,307 jij dat bent. 1711 02:27:50,672 --> 02:27:53,359 Het liep gewoon uit de hand.