1
00:00:14,188 --> 00:00:17,582
The gnocchi alla
sorrentina is to die for.
2
00:00:17,626 --> 00:00:20,846
Oh,
and the corn dogs are most awesome too.
3
00:00:20,890 --> 00:00:23,675
Just down the
boardwalk and on the left.
4
00:00:23,719 --> 00:00:28,115
If you see a Pachycephalosaur,
you've gone too far!
5
00:00:48,004 --> 00:00:49,266
My hot dogs!
6
00:00:49,310 --> 00:00:51,921
No!
7
00:01:17,947 --> 00:01:20,167
I must lead this
thrilling-but-dangerous beast
8
00:01:20,210 --> 00:01:21,951
away from our beloved guests.
9
00:01:32,179 --> 00:01:34,659
Look out! A dinosaur!
10
00:01:40,970 --> 00:01:42,058
Phew!
11
00:01:43,494 --> 00:01:45,453
Once I get her into the jungle,
12
00:01:45,496 --> 00:01:48,760
our highly-trained security
forces will humanely pacify
13
00:01:48,804 --> 00:01:51,850
this terrifying-but-exciting
monstrosity!
14
00:02:17,920 --> 00:02:19,617
The Double-Rex.
15
00:02:19,661 --> 00:02:22,316
Twice the size,
twice the thrills!
16
00:02:22,359 --> 00:02:24,318
Coming soon to Jurassic World!
17
00:02:24,361 --> 00:02:26,146
What do you think, Mr. Masrani?
18
00:02:26,189 --> 00:02:27,886
Uh... Mr. Masrani?
19
00:02:27,930 --> 00:02:30,280
Ha, ha! Almost got me that time!
20
00:02:30,324 --> 00:02:31,977
Um...
21
00:02:32,021 --> 00:02:33,370
Mr. Masrani?
22
00:02:33,414 --> 00:02:35,764
What do you think of
my Double-Rex idea?
23
00:02:35,807 --> 00:02:37,853
I think I double-don't like it!
24
00:02:37,896 --> 00:02:40,421
A giant version of a
dinosaur we already have,
25
00:02:40,464 --> 00:02:42,162
running wild through the park,
26
00:02:42,205 --> 00:02:44,207
threatening poor,
innocent people,
27
00:02:44,251 --> 00:02:47,515
and especially poor,
innocent me!
28
00:02:47,558 --> 00:02:51,127
I also think, Dr. Wu,
that Jurassic World
29
00:02:51,171 --> 00:02:53,825
doesn't need bigger dinos,
30
00:02:53,869 --> 00:02:56,915
it needs cooler dinos.
31
00:02:56,959 --> 00:02:58,439
You two had better
32
00:02:58,482 --> 00:03:01,006
come up with something
new and exciting
33
00:03:01,050 --> 00:03:02,617
to pack in the visitors,
34
00:03:02,660 --> 00:03:04,793
before I forget
why I'm paying you.
35
00:03:04,836 --> 00:03:06,403
Now, if you'll excuse me,
36
00:03:06,447 --> 00:03:09,232
I suddenly have a
brilliant idea for a new ride.
37
00:03:09,276 --> 00:03:10,581
Where's Claire?
38
00:03:10,625 --> 00:03:12,453
I need her working
on that right away.
39
00:03:12,496 --> 00:03:13,802
Wait! Uh...
40
00:03:13,845 --> 00:03:15,020
What about returning to
41
00:03:15,064 --> 00:03:17,327
the notion of hybrid dinosaurs?
42
00:03:17,371 --> 00:03:19,199
Hmm...
43
00:03:19,242 --> 00:03:21,026
Didn't your last
efforts in that area
44
00:03:21,070 --> 00:03:23,420
nearly lead to disaster
and extreme danger
45
00:03:23,464 --> 00:03:25,988
to park personnel and guests?
46
00:03:26,031 --> 00:03:28,469
Well... Yes.
47
00:03:28,512 --> 00:03:31,559
Okay! Just wanted to make
sure I remembered that correctly.
48
00:03:31,602 --> 00:03:32,777
Go on!
49
00:03:32,821 --> 00:03:34,823
I believe earlier
miscalculations
50
00:03:34,866 --> 00:03:36,694
have been corrected,
51
00:03:36,738 --> 00:03:38,305
and we've been
working on an idea
52
00:03:38,348 --> 00:03:40,611
for a spectacular
new dinosaur hybrid!
53
00:03:42,178 --> 00:03:43,745
We haven't
bothered to mention it
54
00:03:43,788 --> 00:03:45,486
because it's not
quite ready yet.
55
00:03:45,529 --> 00:03:49,577
Also, we really need to do
extensive testing before we...
56
00:03:49,620 --> 00:03:52,101
It's going to be spectacular!
57
00:03:52,144 --> 00:03:54,973
When will my spectacular
new hybrid be ready?
58
00:03:55,017 --> 00:03:56,627
Well,
it will take a little while.
59
00:03:57,933 --> 00:03:59,239
A very little while?
60
00:03:59,282 --> 00:04:00,501
Hmm? Like, a few days.
61
00:04:00,544 --> 00:04:02,154
I mean, hours.
62
00:04:03,199 --> 00:04:04,592
Check back after lunch.
63
00:04:04,635 --> 00:04:07,464
Wonderful! Now where
has Claire gotten to?
64
00:04:10,032 --> 00:04:11,686
That's what I like to see!
65
00:04:11,729 --> 00:04:13,818
A junior park utility specialist
66
00:04:13,862 --> 00:04:15,864
who's not afraid to
polish a doorway.
67
00:04:15,907 --> 00:04:17,300
Well done!
68
00:04:17,344 --> 00:04:19,215
Danny, did you see that?
69
00:04:19,259 --> 00:04:21,217
Why won't Dr. Wu listen to me?
70
00:04:21,261 --> 00:04:23,872
We don't even know if
we can create a hybrid,
71
00:04:23,915 --> 00:04:25,308
or if it'll be safe.
72
00:04:25,352 --> 00:04:26,831
I know, right?
73
00:04:26,875 --> 00:04:29,225
If you want a lab
run the right way,
74
00:04:29,269 --> 00:04:32,097
you'll probably have
to leave Jurassic World
75
00:04:32,141 --> 00:04:34,274
and go to work
as chief scientist
76
00:04:34,317 --> 00:04:36,841
for a competing
dinosaur-based theme park!
77
00:04:36,885 --> 00:04:38,887
I really should, you know?
78
00:04:38,930 --> 00:04:41,150
It would serve Dr. Wu right.
79
00:04:41,193 --> 00:04:42,194
Yes! What?
80
00:04:42,238 --> 00:04:43,326
I didn't say anything.
81
00:04:47,635 --> 00:04:49,245
Green pile, please!
82
00:04:55,033 --> 00:04:56,600
Red pile!
83
00:05:00,996 --> 00:05:02,519
Red pile, please!
84
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Yellow pile!
85
00:05:08,612 --> 00:05:09,700
Whoa!
86
00:05:09,744 --> 00:05:11,920
Owen? What are you doing?
87
00:05:11,963 --> 00:05:14,401
All of this belongs to somebody,
you know.
88
00:05:14,444 --> 00:05:17,491
Somebody who left this trailer
in the jungle for a few decades
89
00:05:17,534 --> 00:05:19,623
and probably forgot about it,
that's who.
90
00:05:19,667 --> 00:05:21,712
I'm just cleaning it
out before I move in.
91
00:05:21,756 --> 00:05:24,019
And if the owner
comes back for his stuff?
92
00:05:24,062 --> 00:05:26,195
He'll find it all in
storage waiting for him
93
00:05:26,238 --> 00:05:27,370
in perfect condition.
94
00:05:27,414 --> 00:05:28,937
And if he wants the trailer too,
95
00:05:28,980 --> 00:05:31,113
I'll move out and back
into company housing.
96
00:05:31,156 --> 00:05:32,636
Yellow pile, Charlie.
97
00:05:35,726 --> 00:05:38,120
I like that you've got
the raptors helping out.
98
00:05:38,163 --> 00:05:40,209
Mainly,
I'm getting them used to my voice.
99
00:05:40,252 --> 00:05:42,342
Plus, I'm teaching them colors.
100
00:05:42,385 --> 00:05:44,822
And how's that working out?
101
00:05:44,866 --> 00:05:47,521
They're still learning,
Claire. Give them a break.
102
00:05:47,564 --> 00:05:50,132
I thought by
now you'd have the raptors
103
00:05:50,175 --> 00:05:52,395
walking on tightropes
or something.
104
00:05:52,439 --> 00:05:55,050
Can't you train them any faster?
105
00:06:01,186 --> 00:06:03,058
Aw, it's okay, Blue.
106
00:06:03,101 --> 00:06:04,364
Easy, girl.
107
00:06:04,407 --> 00:06:05,974
They're babies, Claire.
108
00:06:06,017 --> 00:06:07,845
You can't rush nature.
109
00:06:07,889 --> 00:06:09,151
Give them time.
110
00:06:13,155 --> 00:06:16,550
Stop yakkin' and go to lunch or somethin',
will you?
111
00:06:28,692 --> 00:06:30,520
Nice puppy...
112
00:06:30,564 --> 00:06:32,435
I just need this little tape.
113
00:06:32,479 --> 00:06:34,829
Got a picture of a treasure map on it,
see.
114
00:06:36,134 --> 00:06:38,136
Not-so-nice nasty lizards.
115
00:06:43,533 --> 00:06:44,969
Huh?
116
00:06:45,013 --> 00:06:46,406
What are they looking at?
117
00:06:50,018 --> 00:06:51,280
Claire!
118
00:06:51,323 --> 00:06:53,195
I have been looking
everywhere for you!
119
00:06:53,238 --> 00:06:56,764
I've had a brilliant idea
for the Blazing Comet:
120
00:06:56,807 --> 00:06:59,723
A roller coaster ride themed
around being pursued by...
121
00:06:59,767 --> 00:07:03,901
What are all these priceless
artifacts doing on the ground?
122
00:07:03,945 --> 00:07:05,729
An original Jurassic
Park teacup!
123
00:07:05,773 --> 00:07:08,253
An original
Jurassic Park stapler!
124
00:07:08,297 --> 00:07:11,343
An original Jurassic
Park electric toothbrush!
125
00:07:11,387 --> 00:07:13,824
What kind of animal
would just dump them here?
126
00:07:13,868 --> 00:07:17,480
The kind of animal who
has his own toothbrush?
127
00:07:17,524 --> 00:07:19,743
Mr. Masrani,
what were you saying
128
00:07:19,787 --> 00:07:21,832
- about a roller coaster?
- Never mind.
129
00:07:21,876 --> 00:07:25,009
The construction department
can build that ride in their sleep.
130
00:07:25,053 --> 00:07:27,055
I need you to personally oversee
131
00:07:27,098 --> 00:07:30,841
our new "Origins of Jurassic
Park" historical exhibit,
132
00:07:30,885 --> 00:07:32,234
to open immediately.
133
00:07:32,277 --> 00:07:34,062
Historical exhibit, say what?
134
00:07:34,105 --> 00:07:36,456
Immediately? I want every one
135
00:07:36,499 --> 00:07:37,979
of these treasures on display
136
00:07:38,022 --> 00:07:40,416
right in the middle of
the Innovation Center.
137
00:07:40,460 --> 00:07:42,070
Don't just stand there, Owen.
138
00:07:42,113 --> 00:07:43,550
Help me load.
139
00:07:48,250 --> 00:07:50,600
Danny,
I couldn't grab the tape here.
140
00:07:50,644 --> 00:07:54,125
But it's actually
on its way to you.
141
00:07:59,566 --> 00:08:00,566
Allison?
142
00:08:02,699 --> 00:08:04,048
Could you please bring me
143
00:08:04,092 --> 00:08:06,355
the sodium chloride
irrigation fluid?
144
00:08:12,143 --> 00:08:14,711
Uh-huh. Yes, mm-hmm.
145
00:08:17,540 --> 00:08:20,108
Much better.
146
00:08:20,151 --> 00:08:22,502
I've been working so
hard on the hybrid concept,
147
00:08:22,545 --> 00:08:24,155
my eyes are very tired.
148
00:08:24,199 --> 00:08:25,896
I can only imagine.
149
00:08:25,940 --> 00:08:28,246
So how exactly
have you corrected
150
00:08:28,290 --> 00:08:30,074
"earlier miscalculations"?
151
00:08:30,118 --> 00:08:32,599
And how do you
plan to turn an embryo
152
00:08:32,642 --> 00:08:35,863
into a full-grown hybrid
dinosaur by this afternoon?
153
00:08:35,906 --> 00:08:37,952
Ah! I'm glad you asked.
154
00:08:37,995 --> 00:08:39,431
Regarding the calculations,
155
00:08:39,475 --> 00:08:42,130
I moved a decimal
point to the left.
156
00:08:42,173 --> 00:08:44,611
No, to the right.
157
00:08:44,654 --> 00:08:46,221
I'm sure it doesn't matter.
158
00:08:46,264 --> 00:08:47,744
As for the embryo growth,
159
00:08:47,788 --> 00:08:50,225
I've reprogrammed the
nucleonic bombardment cannon
160
00:08:50,268 --> 00:08:52,836
I used in our
previous experiments.
161
00:08:52,880 --> 00:08:54,751
But Dr. Wu, you can't just skip
162
00:08:54,795 --> 00:08:57,014
the natural maturation process.
163
00:08:57,058 --> 00:08:58,538
If we don't run more tests,
164
00:08:58,581 --> 00:09:01,497
there's no telling what
could happen! Hmm.
165
00:09:01,541 --> 00:09:03,978
They'll probably name
the process after me.
166
00:09:04,021 --> 00:09:05,675
For science!
167
00:09:13,683 --> 00:09:16,556
"The Wu Process."
168
00:09:37,620 --> 00:09:40,144
This is not good.
169
00:09:40,188 --> 00:09:44,105
Well, Allison,
I'd say this new process of yours
170
00:09:44,148 --> 00:09:46,194
could certainly
use some refining.
171
00:09:51,329 --> 00:09:53,680
How am I supposed
to turn this...
172
00:09:53,723 --> 00:09:56,596
junk into an historical exhibit?
173
00:09:56,639 --> 00:09:58,423
Can I give you a hand?
174
00:09:58,467 --> 00:10:00,469
I have some free time.
175
00:10:00,512 --> 00:10:02,602
Oh! Danny, that would be great.
176
00:10:02,645 --> 00:10:04,778
I could really use the help.
177
00:10:07,998 --> 00:10:09,652
Where is that tape?
178
00:10:11,088 --> 00:10:13,003
We don't have time
to sort through this.
179
00:10:13,047 --> 00:10:14,614
Just put things on pedestals.
180
00:10:14,657 --> 00:10:16,920
Eh, right. Gotcha.
181
00:10:19,009 --> 00:10:21,882
The only
value this old thing has
182
00:10:21,925 --> 00:10:24,928
is as an example of
ancient video technology.
183
00:10:25,712 --> 00:10:27,452
There it is!
184
00:10:27,496 --> 00:10:29,237
Just like Sinjin said!
185
00:10:31,631 --> 00:10:34,285
We're going to
need a high-tech security system
186
00:10:34,329 --> 00:10:35,722
for all this stuff.
187
00:10:35,765 --> 00:10:37,811
You know,
that pedestal doesn't look right
188
00:10:37,854 --> 00:10:39,247
next to that case.
189
00:10:39,290 --> 00:10:41,249
Could you switch those
two around for me?
190
00:10:41,292 --> 00:10:42,946
Uh, sure.
191
00:10:42,990 --> 00:10:44,861
Sure thing.
192
00:10:51,563 --> 00:10:52,869
Better...
193
00:10:52,913 --> 00:10:56,046
but now that third one
has to move up here.
194
00:11:00,181 --> 00:11:01,922
Eh, see now it's all
195
00:11:01,965 --> 00:11:04,054
too matchy-matchy, y'know?
196
00:11:04,098 --> 00:11:06,143
What if you put the second one
197
00:11:06,187 --> 00:11:07,841
where the third one was?
198
00:11:13,585 --> 00:11:14,804
Oh, hey Simo... Eh!
199
00:11:14,848 --> 00:11:16,197
No time for chit-chat, Owen.
200
00:11:16,240 --> 00:11:17,502
We need to get these
201
00:11:17,546 --> 00:11:19,374
historical treasures
back to the park.
202
00:11:19,417 --> 00:11:21,332
Also,
I have to get back to the lab,
203
00:11:21,376 --> 00:11:25,336
so Dr. Wu can unveil
my new hybrid dinosaur!
204
00:11:25,380 --> 00:11:26,860
What?
205
00:11:26,903 --> 00:11:28,731
Think I should
have a bigger truck?
206
00:11:28,775 --> 00:11:30,777
Did you say hybrid dinosaur?
207
00:11:30,820 --> 00:11:32,996
Yes! Isn't it wonderful?
208
00:11:33,040 --> 00:11:34,737
It's two dinos in one.
209
00:11:34,781 --> 00:11:35,956
It's not wonderful.
210
00:11:35,999 --> 00:11:37,609
That's a terrible idea.
211
00:11:37,653 --> 00:11:39,611
There's a hybrid dinosaur
212
00:11:39,655 --> 00:11:42,745
loose on Main Street.
What a terrible idea.
213
00:11:42,789 --> 00:11:44,616
Get in the truck! You guys too.
214
00:11:44,660 --> 00:11:46,836
Maybe you can help me
lead her into a paddock.
215
00:11:51,362 --> 00:11:53,495
Seriously, a hybrid dinosaur
216
00:11:53,538 --> 00:11:55,453
is the worst idea
I can think of!
217
00:11:55,497 --> 00:11:56,759
Help!
218
00:11:56,803 --> 00:12:00,197
Ugh. Can't we have
one day without a crisis?
219
00:12:01,851 --> 00:12:04,332
Hello, beautiful.
220
00:12:04,375 --> 00:12:06,638
Danny. Come help
me with crowd control.
221
00:12:06,682 --> 00:12:08,336
But... But...
222
00:12:13,820 --> 00:12:15,343
She is magnificent.
223
00:12:15,386 --> 00:12:17,214
And she's also
running straight toward
224
00:12:17,258 --> 00:12:18,738
my new roller coaster!
225
00:12:18,781 --> 00:12:21,175
One of my brilliant
ideas is about to wreck
226
00:12:21,218 --> 00:12:23,220
another of my brilliant ideas.
227
00:12:23,264 --> 00:12:25,483
That can't happen. Okay, okay.
228
00:12:25,527 --> 00:12:26,527
Hang on.
229
00:12:33,274 --> 00:12:34,275
Yes! Heh-heh.
230
00:12:34,318 --> 00:12:35,624
We saved them both.
231
00:12:35,667 --> 00:12:37,191
Something's wrong.
232
00:12:37,234 --> 00:12:39,889
That dino didn't look
angry. She looked scared.
233
00:12:44,589 --> 00:12:45,895
She doesn't look scared now.
234
00:12:45,939 --> 00:12:47,810
It's the Egg Spinner ride.
235
00:12:47,854 --> 00:12:49,551
It's calming her down.
236
00:12:49,594 --> 00:12:51,596
Wonderful! Problem solved!
237
00:12:51,640 --> 00:12:53,773
No, problem worse. Look!
238
00:12:55,252 --> 00:12:57,428
Form a perimeter
around the... perimeter.
239
00:12:57,472 --> 00:13:00,127
Set Taser batons
to zap really hard.
240
00:13:00,170 --> 00:13:02,999
Drone pilot,
prepare to launch capture net.
241
00:13:03,043 --> 00:13:06,655
Vic! Vic,
listen to me. Stand down.
242
00:13:06,698 --> 00:13:08,570
This dino is not a threat.
243
00:13:08,613 --> 00:13:10,746
Don't you worry, nature boy!
244
00:13:10,790 --> 00:13:13,314
We'll have this situation
handled before you can say
245
00:13:13,357 --> 00:13:17,579
"justified and appropriate
use of force." Okay, everyone.
246
00:13:17,622 --> 00:13:20,712
This is the moment
we've all been waiting for.
247
00:13:20,756 --> 00:13:22,192
Zap city! Whoo!
248
00:13:22,236 --> 00:13:23,890
Hup! Hup! Hup! Hup!
249
00:13:31,854 --> 00:13:33,203
She's a baby.
250
00:13:33,247 --> 00:13:34,988
She looks like
a full-grown dino,
251
00:13:35,031 --> 00:13:36,598
but she's just a baby.
252
00:13:39,035 --> 00:13:41,168
I gotcha. I gotcha!
253
00:13:41,211 --> 00:13:43,039
Oh, shucks, I really thought
254
00:13:43,083 --> 00:13:44,780
I was gonna catch you. My bad.
255
00:13:46,738 --> 00:13:48,392
Aah! She's headed right for us!
256
00:13:48,436 --> 00:13:49,524
Hup! Hup! Hup!
257
00:13:49,567 --> 00:13:51,134
What do you think she weighs?
258
00:13:51,178 --> 00:13:54,094
Twelve tons? Fifteen?
Hm. Fifteen. Vic!
259
00:13:54,137 --> 00:13:56,487
Eh. Step back, I got her.
260
00:13:56,531 --> 00:13:58,228
You're only scaring her more.
261
00:13:58,272 --> 00:14:00,100
Okay.
262
00:14:00,143 --> 00:14:01,318
Fire the net!
263
00:14:04,365 --> 00:14:06,062
Over here.
264
00:14:06,106 --> 00:14:07,629
It's okay, girl.
265
00:14:07,672 --> 00:14:09,892
Nobody's gonna hurt you.
266
00:14:09,936 --> 00:14:12,764
You're safe here.
267
00:14:12,808 --> 00:14:14,897
Blue, not now.
268
00:14:14,941 --> 00:14:18,422
Get back in the truck.
269
00:14:18,466 --> 00:14:21,121
Oh, good,
Owen and the raptors have it under control.
270
00:14:21,164 --> 00:14:23,906
Whoa. Whoa!
271
00:14:25,342 --> 00:14:26,822
Owen!
272
00:14:33,960 --> 00:14:35,831
Owen, are you okay?
273
00:14:35,875 --> 00:14:37,789
Never better. Nice catch.
274
00:14:41,881 --> 00:14:43,621
We have to rescue the hybrid.
275
00:14:43,665 --> 00:14:45,841
She's not a monster,
she's just a baby.
276
00:14:45,885 --> 00:14:48,061
But she's, like, 12 tons.
277
00:14:48,104 --> 00:14:49,497
I guessed 15.
278
00:14:49,540 --> 00:14:51,238
She's grown-up on the outside,
279
00:14:51,281 --> 00:14:53,414
but she's got a baby dino brain.
280
00:14:53,457 --> 00:14:54,981
The poor thing's terrified.
281
00:14:55,024 --> 00:14:57,374
Thankfully,
her armored shell is protecting her.
282
00:14:57,418 --> 00:14:58,810
Red, you're in charge.
283
00:14:58,854 --> 00:15:00,812
Make sure the raptors
stay in the truck.
284
00:15:03,946 --> 00:15:05,121
Claire, come with me.
285
00:15:05,165 --> 00:15:06,514
And Simon...
286
00:15:06,557 --> 00:15:07,732
Uh...
287
00:15:07,776 --> 00:15:09,256
Don't come with me.
288
00:15:09,299 --> 00:15:10,561
Agreed. This seems like
289
00:15:10,605 --> 00:15:12,694
an excellent place for me to be.
290
00:15:12,737 --> 00:15:13,825
Nope!
291
00:15:13,869 --> 00:15:14,957
You're staying with me.
292
00:15:15,001 --> 00:15:16,002
What for?
293
00:15:16,045 --> 00:15:17,525
In case they need bait.
294
00:15:17,568 --> 00:15:19,179
You look much tastier than me.
295
00:15:19,222 --> 00:15:21,355
Oh. Heh, it's true.
296
00:15:21,398 --> 00:15:23,313
I do have flava.
297
00:15:29,580 --> 00:15:31,365
She can't have gone far.
298
00:15:31,408 --> 00:15:33,280
I think I see her.
299
00:15:35,630 --> 00:15:37,240
Okay, that's adorable.
300
00:15:37,284 --> 00:15:39,808
That's right.
301
00:15:39,851 --> 00:15:43,377
You know I won't hurt
you. You can trust me.
302
00:15:43,420 --> 00:15:44,856
I'm in charge here.
303
00:15:44,900 --> 00:15:48,121
Well, technically,
I have seniority.
304
00:15:48,164 --> 00:15:50,123
I mean,
you're barely a freelancer.
305
00:15:50,166 --> 00:15:52,647
Oh,
ha. This is that alpha thing.
306
00:15:52,690 --> 00:15:54,649
Continue. Thank you.
307
00:15:54,692 --> 00:15:57,130
I'm not gonna let anything happen to you,
girl
308
00:15:59,306 --> 00:16:00,742
That's it.
309
00:16:05,965 --> 00:16:08,315
No one's gonna hurt
you while I'm around.
310
00:16:08,358 --> 00:16:10,578
I'll go tell security
to clear a path
311
00:16:10,621 --> 00:16:11,971
to an open sector up north.
312
00:16:20,980 --> 00:16:22,720
Everyone remain calm.
313
00:16:22,764 --> 00:16:25,985
Park security has the
situation under control!
314
00:16:26,028 --> 00:16:28,030
No, no, no, no, no!
315
00:16:28,074 --> 00:16:31,033
I've got a couple hundred
tranquilizer darts up here
316
00:16:31,077 --> 00:16:33,862
with that dino's name on 'em!
317
00:16:33,905 --> 00:16:36,082
Does anyone know
that dino's name?
318
00:16:36,125 --> 00:16:37,257
That doesn't matter!
319
00:16:37,300 --> 00:16:39,520
Fire in the hole!
320
00:16:42,305 --> 00:16:44,220
No! Hey, over here!
321
00:16:44,264 --> 00:16:45,526
Look at me!
322
00:16:46,570 --> 00:16:47,702
That's right.
323
00:16:49,399 --> 00:16:52,446
Vic! The hybrid
is under control.
324
00:16:55,927 --> 00:16:57,059
Hey!
325
00:16:57,103 --> 00:16:58,756
Stay with me, girl. Focus.
326
00:17:03,413 --> 00:17:04,893
No! Focus!
327
00:17:04,936 --> 00:17:05,936
Focus!
328
00:17:15,251 --> 00:17:17,819
Is baby all snug in her blankie?
329
00:17:17,862 --> 00:17:19,690
Nice grab!
330
00:17:19,734 --> 00:17:22,389
Stationary targets are
always easier to zap, ha, ha.
331
00:17:22,432 --> 00:17:25,566
What? No!
332
00:17:25,609 --> 00:17:27,742
I said, stationary!
333
00:17:52,462 --> 00:17:54,856
Keep rocking her,
Claire. I think she likes it.
334
00:17:54,899 --> 00:17:57,293
I'm not rocking, I'm dodging.
335
00:17:57,337 --> 00:17:58,990
You have to stop Vic.
336
00:18:00,514 --> 00:18:01,863
I'm on it.
337
00:18:06,868 --> 00:18:08,087
Red! Blue!
338
00:18:17,966 --> 00:18:19,576
Ha, ha. At last,
339
00:18:19,620 --> 00:18:21,796
my uncle's videotape
will be mine!
340
00:18:21,839 --> 00:18:23,667
Oh, no.
341
00:18:27,193 --> 00:18:29,630
Okay, Blue. Green!
342
00:18:35,897 --> 00:18:38,900
Oh. Blue, listen to me!
343
00:18:38,943 --> 00:18:41,729
Press the green button!
344
00:18:53,958 --> 00:18:55,134
Whoa!
345
00:18:58,006 --> 00:19:01,705
Claire, I want hazard pay!
346
00:19:04,099 --> 00:19:05,970
Whoa, Vic! Vic!
347
00:19:06,014 --> 00:19:07,972
Feels like hittin'
a 20-ton dinosaur
348
00:19:08,016 --> 00:19:10,758
with a tranquilizer dart
should be easier than this.
349
00:19:10,801 --> 00:19:13,761
Vic.
350
00:19:13,804 --> 00:19:15,980
Huh, hey, Grady. Stop shooting!
351
00:19:16,024 --> 00:19:18,113
Can't talk now. We've
got a situation here.
352
00:19:18,157 --> 00:19:19,984
I gotta neutralize the target.
353
00:19:20,028 --> 00:19:22,900
But the target has already
been rocked to sleep.
354
00:19:22,944 --> 00:19:24,032
Look.
355
00:19:27,078 --> 00:19:29,733
Ha. Mission accomplished.
356
00:19:29,777 --> 00:19:32,214
Now that's what I call teamwork.
357
00:19:32,258 --> 00:19:33,346
Up high!
358
00:19:34,477 --> 00:19:35,913
Hey, those raptors of yours
359
00:19:35,957 --> 00:19:37,045
are down there too.
360
00:19:37,088 --> 00:19:38,264
You want me to tranq them?
361
00:19:38,307 --> 00:19:40,396
No! No, that's okay, Vic.
362
00:19:40,440 --> 00:19:42,224
You've done more than enough.
363
00:19:42,268 --> 00:19:45,271
Yeah. I have, haven't I?
364
00:20:01,287 --> 00:20:02,244
What?
365
00:20:02,288 --> 00:20:03,463
You really want to leave
366
00:20:03,506 --> 00:20:05,291
a baby out here all by herself?
367
00:20:05,334 --> 00:20:06,683
She won't be by herself.
368
00:20:06,727 --> 00:20:08,772
She'll have the other
unsuccessful hybrids
369
00:20:08,816 --> 00:20:10,209
we brought to this sector.
370
00:20:10,252 --> 00:20:12,080
She's not like a human baby.
371
00:20:12,123 --> 00:20:13,342
She's still a dinosaur,
372
00:20:13,386 --> 00:20:15,257
and this is her natural habitat.
373
00:20:15,301 --> 00:20:16,519
She'll do fine.
374
00:20:20,175 --> 00:20:21,481
It's okay.
375
00:20:21,524 --> 00:20:23,961
Come on. You'll be safe here,
sweetie.
376
00:20:26,616 --> 00:20:28,618
Sure.
377
00:20:28,662 --> 00:20:30,490
And out here,
her baby brain can grow
378
00:20:30,533 --> 00:20:32,970
at its own pace,
like nature intended.
379
00:20:33,014 --> 00:20:34,711
You can't rush nature, Claire.
380
00:20:34,755 --> 00:20:36,191
Terrible things happen.
381
00:20:36,235 --> 00:20:38,149
Okay, I get it.
382
00:20:38,193 --> 00:20:40,674
I just wish you'd get the
raptors trained and ready
383
00:20:40,717 --> 00:20:43,764
before Simon comes up
with another insane idea.
384
00:20:43,807 --> 00:20:45,200
Claire!
385
00:20:45,244 --> 00:20:46,593
I need you here right away.
386
00:20:46,636 --> 00:20:49,117
I've had the
most brilliant idea!
387
00:20:49,160 --> 00:20:51,337
I didn't hear anything.
Did you hear anything?
388
00:20:51,380 --> 00:20:53,426
Nope. Not a thing.
389
00:20:58,996 --> 00:21:00,781
Oh, no.
390
00:21:00,824 --> 00:21:03,087
Oh, no, no, no, no, no, no!
391
00:21:03,131 --> 00:21:04,959
How long was I out?
392
00:21:10,530 --> 00:21:12,358
The tape, the tape,
the tape, the tape!
393
00:21:15,665 --> 00:21:17,537
The tape has been
locked away forever
394
00:21:17,580 --> 00:21:18,973
in a hermetically-sealed case
395
00:21:19,016 --> 00:21:21,105
with an impenetrable
laser security alarm
396
00:21:21,149 --> 00:21:23,891
so a never-ending crowd
of park guests can stare at it.
397
00:21:23,934 --> 00:21:26,850
Why me?
398
00:21:31,115 --> 00:21:34,230
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org