1 00:00:14,188 --> 00:00:17,582 The gnocchi alla sorrentina is to die for. 2 00:00:17,626 --> 00:00:20,846 Oh, and the corn dogs are most awesome too. 3 00:00:20,890 --> 00:00:23,675 Just down the boardwalk and on the left. 4 00:00:23,719 --> 00:00:28,115 If you see a Pachycephalosaur, you've gone too far! 5 00:00:48,004 --> 00:00:49,266 My hot dogs! 6 00:00:49,310 --> 00:00:51,921 No! 7 00:01:17,947 --> 00:01:20,167 I must lead this thrilling-but-dangerous beast 8 00:01:20,210 --> 00:01:21,951 away from our beloved guests. 9 00:01:32,179 --> 00:01:34,659 Look out! A dinosaur! 10 00:01:40,970 --> 00:01:42,058 Phew! 11 00:01:43,494 --> 00:01:45,453 Once I get her into the jungle, 12 00:01:45,496 --> 00:01:48,760 our highly-trained security forces will humanely pacify 13 00:01:48,804 --> 00:01:51,850 this terrifying-but-exciting monstrosity! 14 00:02:17,920 --> 00:02:19,617 The Double-Rex. 15 00:02:19,661 --> 00:02:22,316 Twice the size, twice the thrills! 16 00:02:22,359 --> 00:02:24,318 Coming soon to Jurassic World! 17 00:02:24,361 --> 00:02:26,146 What do you think, Mr. Masrani? 18 00:02:26,189 --> 00:02:27,886 Uh... Mr. Masrani? 19 00:02:27,930 --> 00:02:30,280 Ha, ha! Almost got me that time! 20 00:02:30,324 --> 00:02:31,977 Um... 21 00:02:32,021 --> 00:02:33,370 Mr. Masrani? 22 00:02:33,414 --> 00:02:35,764 What do you think of my Double-Rex idea? 23 00:02:35,807 --> 00:02:37,853 I think I double-don't like it! 24 00:02:37,896 --> 00:02:40,421 A giant version of a dinosaur we already have, 25 00:02:40,464 --> 00:02:42,162 running wild through the park, 26 00:02:42,205 --> 00:02:44,207 threatening poor, innocent people, 27 00:02:44,251 --> 00:02:47,515 and especially poor, innocent me! 28 00:02:47,558 --> 00:02:51,127 I also think, Dr. Wu, that Jurassic World 29 00:02:51,171 --> 00:02:53,825 doesn't need bigger dinos, 30 00:02:53,869 --> 00:02:56,915 it needs cooler dinos. 31 00:02:56,959 --> 00:02:58,439 You two had better 32 00:02:58,482 --> 00:03:01,006 come up with something new and exciting 33 00:03:01,050 --> 00:03:02,617 to pack in the visitors, 34 00:03:02,660 --> 00:03:04,793 before I forget why I'm paying you. 35 00:03:04,836 --> 00:03:06,403 Now, if you'll excuse me, 36 00:03:06,447 --> 00:03:09,232 I suddenly have a brilliant idea for a new ride. 37 00:03:09,276 --> 00:03:10,581 Where's Claire? 38 00:03:10,625 --> 00:03:12,453 I need her working on that right away. 39 00:03:12,496 --> 00:03:13,802 Wait! Uh... 40 00:03:13,845 --> 00:03:15,020 What about returning to 41 00:03:15,064 --> 00:03:17,327 the notion of hybrid dinosaurs? 42 00:03:17,371 --> 00:03:19,199 Hmm... 43 00:03:19,242 --> 00:03:21,026 Didn't your last efforts in that area 44 00:03:21,070 --> 00:03:23,420 nearly lead to disaster and extreme danger 45 00:03:23,464 --> 00:03:25,988 to park personnel and guests? 46 00:03:26,031 --> 00:03:28,469 Well... Yes. 47 00:03:28,512 --> 00:03:31,559 Okay! Just wanted to make sure I remembered that correctly. 48 00:03:31,602 --> 00:03:32,777 Go on! 49 00:03:32,821 --> 00:03:34,823 I believe earlier miscalculations 50 00:03:34,866 --> 00:03:36,694 have been corrected, 51 00:03:36,738 --> 00:03:38,305 and we've been working on an idea 52 00:03:38,348 --> 00:03:40,611 for a spectacular new dinosaur hybrid! 53 00:03:42,178 --> 00:03:43,745 We haven't bothered to mention it 54 00:03:43,788 --> 00:03:45,486 because it's not quite ready yet. 55 00:03:45,529 --> 00:03:49,577 Also, we really need to do extensive testing before we... 56 00:03:49,620 --> 00:03:52,101 It's going to be spectacular! 57 00:03:52,144 --> 00:03:54,973 When will my spectacular new hybrid be ready? 58 00:03:55,017 --> 00:03:56,627 Well, it will take a little while. 59 00:03:57,933 --> 00:03:59,239 A very little while? 60 00:03:59,282 --> 00:04:00,501 Hmm? Like, a few days. 61 00:04:00,544 --> 00:04:02,154 I mean, hours. 62 00:04:03,199 --> 00:04:04,592 Check back after lunch. 63 00:04:04,635 --> 00:04:07,464 Wonderful! Now where has Claire gotten to? 64 00:04:10,032 --> 00:04:11,686 That's what I like to see! 65 00:04:11,729 --> 00:04:13,818 A junior park utility specialist 66 00:04:13,862 --> 00:04:15,864 who's not afraid to polish a doorway. 67 00:04:15,907 --> 00:04:17,300 Well done! 68 00:04:17,344 --> 00:04:19,215 Danny, did you see that? 69 00:04:19,259 --> 00:04:21,217 Why won't Dr. Wu listen to me? 70 00:04:21,261 --> 00:04:23,872 We don't even know if we can create a hybrid, 71 00:04:23,915 --> 00:04:25,308 or if it'll be safe. 72 00:04:25,352 --> 00:04:26,831 I know, right? 73 00:04:26,875 --> 00:04:29,225 If you want a lab run the right way, 74 00:04:29,269 --> 00:04:32,097 you'll probably have to leave Jurassic World 75 00:04:32,141 --> 00:04:34,274 and go to work as chief scientist 76 00:04:34,317 --> 00:04:36,841 for a competing dinosaur-based theme park! 77 00:04:36,885 --> 00:04:38,887 I really should, you know? 78 00:04:38,930 --> 00:04:41,150 It would serve Dr. Wu right. 79 00:04:41,193 --> 00:04:42,194 Yes! What? 80 00:04:42,238 --> 00:04:43,326 I didn't say anything. 81 00:04:47,635 --> 00:04:49,245 Green pile, please! 82 00:04:55,033 --> 00:04:56,600 Red pile! 83 00:05:00,996 --> 00:05:02,519 Red pile, please! 84 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Yellow pile! 85 00:05:08,612 --> 00:05:09,700 Whoa! 86 00:05:09,744 --> 00:05:11,920 Owen? What are you doing? 87 00:05:11,963 --> 00:05:14,401 All of this belongs to somebody, you know. 88 00:05:14,444 --> 00:05:17,491 Somebody who left this trailer in the jungle for a few decades 89 00:05:17,534 --> 00:05:19,623 and probably forgot about it, that's who. 90 00:05:19,667 --> 00:05:21,712 I'm just cleaning it out before I move in. 91 00:05:21,756 --> 00:05:24,019 And if the owner comes back for his stuff? 92 00:05:24,062 --> 00:05:26,195 He'll find it all in storage waiting for him 93 00:05:26,238 --> 00:05:27,370 in perfect condition. 94 00:05:27,414 --> 00:05:28,937 And if he wants the trailer too, 95 00:05:28,980 --> 00:05:31,113 I'll move out and back into company housing. 96 00:05:31,156 --> 00:05:32,636 Yellow pile, Charlie. 97 00:05:35,726 --> 00:05:38,120 I like that you've got the raptors helping out. 98 00:05:38,163 --> 00:05:40,209 Mainly, I'm getting them used to my voice. 99 00:05:40,252 --> 00:05:42,342 Plus, I'm teaching them colors. 100 00:05:42,385 --> 00:05:44,822 And how's that working out? 101 00:05:44,866 --> 00:05:47,521 They're still learning, Claire. Give them a break. 102 00:05:47,564 --> 00:05:50,132 I thought by now you'd have the raptors 103 00:05:50,175 --> 00:05:52,395 walking on tightropes or something. 104 00:05:52,439 --> 00:05:55,050 Can't you train them any faster? 105 00:06:01,186 --> 00:06:03,058 Aw, it's okay, Blue. 106 00:06:03,101 --> 00:06:04,364 Easy, girl. 107 00:06:04,407 --> 00:06:05,974 They're babies, Claire. 108 00:06:06,017 --> 00:06:07,845 You can't rush nature. 109 00:06:07,889 --> 00:06:09,151 Give them time. 110 00:06:13,155 --> 00:06:16,550 Stop yakkin' and go to lunch or somethin', will you? 111 00:06:28,692 --> 00:06:30,520 Nice puppy... 112 00:06:30,564 --> 00:06:32,435 I just need this little tape. 113 00:06:32,479 --> 00:06:34,829 Got a picture of a treasure map on it, see. 114 00:06:36,134 --> 00:06:38,136 Not-so-nice nasty lizards. 115 00:06:43,533 --> 00:06:44,969 Huh? 116 00:06:45,013 --> 00:06:46,406 What are they looking at? 117 00:06:50,018 --> 00:06:51,280 Claire! 118 00:06:51,323 --> 00:06:53,195 I have been looking everywhere for you! 119 00:06:53,238 --> 00:06:56,764 I've had a brilliant idea for the Blazing Comet: 120 00:06:56,807 --> 00:06:59,723 A roller coaster ride themed around being pursued by... 121 00:06:59,767 --> 00:07:03,901 What are all these priceless artifacts doing on the ground? 122 00:07:03,945 --> 00:07:05,729 An original Jurassic Park teacup! 123 00:07:05,773 --> 00:07:08,253 An original Jurassic Park stapler! 124 00:07:08,297 --> 00:07:11,343 An original Jurassic Park electric toothbrush! 125 00:07:11,387 --> 00:07:13,824 What kind of animal would just dump them here? 126 00:07:13,868 --> 00:07:17,480 The kind of animal who has his own toothbrush? 127 00:07:17,524 --> 00:07:19,743 Mr. Masrani, what were you saying 128 00:07:19,787 --> 00:07:21,832 - about a roller coaster? - Never mind. 129 00:07:21,876 --> 00:07:25,009 The construction department can build that ride in their sleep. 130 00:07:25,053 --> 00:07:27,055 I need you to personally oversee 131 00:07:27,098 --> 00:07:30,841 our new "Origins of Jurassic Park" historical exhibit, 132 00:07:30,885 --> 00:07:32,234 to open immediately. 133 00:07:32,277 --> 00:07:34,062 Historical exhibit, say what? 134 00:07:34,105 --> 00:07:36,456 Immediately? I want every one 135 00:07:36,499 --> 00:07:37,979 of these treasures on display 136 00:07:38,022 --> 00:07:40,416 right in the middle of the Innovation Center. 137 00:07:40,460 --> 00:07:42,070 Don't just stand there, Owen. 138 00:07:42,113 --> 00:07:43,550 Help me load. 139 00:07:48,250 --> 00:07:50,600 Danny, I couldn't grab the tape here. 140 00:07:50,644 --> 00:07:54,125 But it's actually on its way to you. 141 00:07:59,566 --> 00:08:00,566 Allison? 142 00:08:02,699 --> 00:08:04,048 Could you please bring me 143 00:08:04,092 --> 00:08:06,355 the sodium chloride irrigation fluid? 144 00:08:12,143 --> 00:08:14,711 Uh-huh. Yes, mm-hmm. 145 00:08:17,540 --> 00:08:20,108 Much better. 146 00:08:20,151 --> 00:08:22,502 I've been working so hard on the hybrid concept, 147 00:08:22,545 --> 00:08:24,155 my eyes are very tired. 148 00:08:24,199 --> 00:08:25,896 I can only imagine. 149 00:08:25,940 --> 00:08:28,246 So how exactly have you corrected 150 00:08:28,290 --> 00:08:30,074 "earlier miscalculations"? 151 00:08:30,118 --> 00:08:32,599 And how do you plan to turn an embryo 152 00:08:32,642 --> 00:08:35,863 into a full-grown hybrid dinosaur by this afternoon? 153 00:08:35,906 --> 00:08:37,952 Ah! I'm glad you asked. 154 00:08:37,995 --> 00:08:39,431 Regarding the calculations, 155 00:08:39,475 --> 00:08:42,130 I moved a decimal point to the left. 156 00:08:42,173 --> 00:08:44,611 No, to the right. 157 00:08:44,654 --> 00:08:46,221 I'm sure it doesn't matter. 158 00:08:46,264 --> 00:08:47,744 As for the embryo growth, 159 00:08:47,788 --> 00:08:50,225 I've reprogrammed the nucleonic bombardment cannon 160 00:08:50,268 --> 00:08:52,836 I used in our previous experiments. 161 00:08:52,880 --> 00:08:54,751 But Dr. Wu, you can't just skip 162 00:08:54,795 --> 00:08:57,014 the natural maturation process. 163 00:08:57,058 --> 00:08:58,538 If we don't run more tests, 164 00:08:58,581 --> 00:09:01,497 there's no telling what could happen! Hmm. 165 00:09:01,541 --> 00:09:03,978 They'll probably name the process after me. 166 00:09:04,021 --> 00:09:05,675 For science! 167 00:09:13,683 --> 00:09:16,556 "The Wu Process." 168 00:09:37,620 --> 00:09:40,144 This is not good. 169 00:09:40,188 --> 00:09:44,105 Well, Allison, I'd say this new process of yours 170 00:09:44,148 --> 00:09:46,194 could certainly use some refining. 171 00:09:51,329 --> 00:09:53,680 How am I supposed to turn this... 172 00:09:53,723 --> 00:09:56,596 junk into an historical exhibit? 173 00:09:56,639 --> 00:09:58,423 Can I give you a hand? 174 00:09:58,467 --> 00:10:00,469 I have some free time. 175 00:10:00,512 --> 00:10:02,602 Oh! Danny, that would be great. 176 00:10:02,645 --> 00:10:04,778 I could really use the help. 177 00:10:07,998 --> 00:10:09,652 Where is that tape? 178 00:10:11,088 --> 00:10:13,003 We don't have time to sort through this. 179 00:10:13,047 --> 00:10:14,614 Just put things on pedestals. 180 00:10:14,657 --> 00:10:16,920 Eh, right. Gotcha. 181 00:10:19,009 --> 00:10:21,882 The only value this old thing has 182 00:10:21,925 --> 00:10:24,928 is as an example of ancient video technology. 183 00:10:25,712 --> 00:10:27,452 There it is! 184 00:10:27,496 --> 00:10:29,237 Just like Sinjin said! 185 00:10:31,631 --> 00:10:34,285 We're going to need a high-tech security system 186 00:10:34,329 --> 00:10:35,722 for all this stuff. 187 00:10:35,765 --> 00:10:37,811 You know, that pedestal doesn't look right 188 00:10:37,854 --> 00:10:39,247 next to that case. 189 00:10:39,290 --> 00:10:41,249 Could you switch those two around for me? 190 00:10:41,292 --> 00:10:42,946 Uh, sure. 191 00:10:42,990 --> 00:10:44,861 Sure thing. 192 00:10:51,563 --> 00:10:52,869 Better... 193 00:10:52,913 --> 00:10:56,046 but now that third one has to move up here. 194 00:11:00,181 --> 00:11:01,922 Eh, see now it's all 195 00:11:01,965 --> 00:11:04,054 too matchy-matchy, y'know? 196 00:11:04,098 --> 00:11:06,143 What if you put the second one 197 00:11:06,187 --> 00:11:07,841 where the third one was? 198 00:11:13,585 --> 00:11:14,804 Oh, hey Simo... Eh! 199 00:11:14,848 --> 00:11:16,197 No time for chit-chat, Owen. 200 00:11:16,240 --> 00:11:17,502 We need to get these 201 00:11:17,546 --> 00:11:19,374 historical treasures back to the park. 202 00:11:19,417 --> 00:11:21,332 Also, I have to get back to the lab, 203 00:11:21,376 --> 00:11:25,336 so Dr. Wu can unveil my new hybrid dinosaur! 204 00:11:25,380 --> 00:11:26,860 What? 205 00:11:26,903 --> 00:11:28,731 Think I should have a bigger truck? 206 00:11:28,775 --> 00:11:30,777 Did you say hybrid dinosaur? 207 00:11:30,820 --> 00:11:32,996 Yes! Isn't it wonderful? 208 00:11:33,040 --> 00:11:34,737 It's two dinos in one. 209 00:11:34,781 --> 00:11:35,956 It's not wonderful. 210 00:11:35,999 --> 00:11:37,609 That's a terrible idea. 211 00:11:37,653 --> 00:11:39,611 There's a hybrid dinosaur 212 00:11:39,655 --> 00:11:42,745 loose on Main Street. What a terrible idea. 213 00:11:42,789 --> 00:11:44,616 Get in the truck! You guys too. 214 00:11:44,660 --> 00:11:46,836 Maybe you can help me lead her into a paddock. 215 00:11:51,362 --> 00:11:53,495 Seriously, a hybrid dinosaur 216 00:11:53,538 --> 00:11:55,453 is the worst idea I can think of! 217 00:11:55,497 --> 00:11:56,759 Help! 218 00:11:56,803 --> 00:12:00,197 Ugh. Can't we have one day without a crisis? 219 00:12:01,851 --> 00:12:04,332 Hello, beautiful. 220 00:12:04,375 --> 00:12:06,638 Danny. Come help me with crowd control. 221 00:12:06,682 --> 00:12:08,336 But... But... 222 00:12:13,820 --> 00:12:15,343 She is magnificent. 223 00:12:15,386 --> 00:12:17,214 And she's also running straight toward 224 00:12:17,258 --> 00:12:18,738 my new roller coaster! 225 00:12:18,781 --> 00:12:21,175 One of my brilliant ideas is about to wreck 226 00:12:21,218 --> 00:12:23,220 another of my brilliant ideas. 227 00:12:23,264 --> 00:12:25,483 That can't happen. Okay, okay. 228 00:12:25,527 --> 00:12:26,527 Hang on. 229 00:12:33,274 --> 00:12:34,275 Yes! Heh-heh. 230 00:12:34,318 --> 00:12:35,624 We saved them both. 231 00:12:35,667 --> 00:12:37,191 Something's wrong. 232 00:12:37,234 --> 00:12:39,889 That dino didn't look angry. She looked scared. 233 00:12:44,589 --> 00:12:45,895 She doesn't look scared now. 234 00:12:45,939 --> 00:12:47,810 It's the Egg Spinner ride. 235 00:12:47,854 --> 00:12:49,551 It's calming her down. 236 00:12:49,594 --> 00:12:51,596 Wonderful! Problem solved! 237 00:12:51,640 --> 00:12:53,773 No, problem worse. Look! 238 00:12:55,252 --> 00:12:57,428 Form a perimeter around the... perimeter. 239 00:12:57,472 --> 00:13:00,127 Set Taser batons to zap really hard. 240 00:13:00,170 --> 00:13:02,999 Drone pilot, prepare to launch capture net. 241 00:13:03,043 --> 00:13:06,655 Vic! Vic, listen to me. Stand down. 242 00:13:06,698 --> 00:13:08,570 This dino is not a threat. 243 00:13:08,613 --> 00:13:10,746 Don't you worry, nature boy! 244 00:13:10,790 --> 00:13:13,314 We'll have this situation handled before you can say 245 00:13:13,357 --> 00:13:17,579 "justified and appropriate use of force." Okay, everyone. 246 00:13:17,622 --> 00:13:20,712 This is the moment we've all been waiting for. 247 00:13:20,756 --> 00:13:22,192 Zap city! Whoo! 248 00:13:22,236 --> 00:13:23,890 Hup! Hup! Hup! Hup! 249 00:13:31,854 --> 00:13:33,203 She's a baby. 250 00:13:33,247 --> 00:13:34,988 She looks like a full-grown dino, 251 00:13:35,031 --> 00:13:36,598 but she's just a baby. 252 00:13:39,035 --> 00:13:41,168 I gotcha. I gotcha! 253 00:13:41,211 --> 00:13:43,039 Oh, shucks, I really thought 254 00:13:43,083 --> 00:13:44,780 I was gonna catch you. My bad. 255 00:13:46,738 --> 00:13:48,392 Aah! She's headed right for us! 256 00:13:48,436 --> 00:13:49,524 Hup! Hup! Hup! 257 00:13:49,567 --> 00:13:51,134 What do you think she weighs? 258 00:13:51,178 --> 00:13:54,094 Twelve tons? Fifteen? Hm. Fifteen. Vic! 259 00:13:54,137 --> 00:13:56,487 Eh. Step back, I got her. 260 00:13:56,531 --> 00:13:58,228 You're only scaring her more. 261 00:13:58,272 --> 00:14:00,100 Okay. 262 00:14:00,143 --> 00:14:01,318 Fire the net! 263 00:14:04,365 --> 00:14:06,062 Over here. 264 00:14:06,106 --> 00:14:07,629 It's okay, girl. 265 00:14:07,672 --> 00:14:09,892 Nobody's gonna hurt you. 266 00:14:09,936 --> 00:14:12,764 You're safe here. 267 00:14:12,808 --> 00:14:14,897 Blue, not now. 268 00:14:14,941 --> 00:14:18,422 Get back in the truck. 269 00:14:18,466 --> 00:14:21,121 Oh, good, Owen and the raptors have it under control. 270 00:14:21,164 --> 00:14:23,906 Whoa. Whoa! 271 00:14:25,342 --> 00:14:26,822 Owen! 272 00:14:33,960 --> 00:14:35,831 Owen, are you okay? 273 00:14:35,875 --> 00:14:37,789 Never better. Nice catch. 274 00:14:41,881 --> 00:14:43,621 We have to rescue the hybrid. 275 00:14:43,665 --> 00:14:45,841 She's not a monster, she's just a baby. 276 00:14:45,885 --> 00:14:48,061 But she's, like, 12 tons. 277 00:14:48,104 --> 00:14:49,497 I guessed 15. 278 00:14:49,540 --> 00:14:51,238 She's grown-up on the outside, 279 00:14:51,281 --> 00:14:53,414 but she's got a baby dino brain. 280 00:14:53,457 --> 00:14:54,981 The poor thing's terrified. 281 00:14:55,024 --> 00:14:57,374 Thankfully, her armored shell is protecting her. 282 00:14:57,418 --> 00:14:58,810 Red, you're in charge. 283 00:14:58,854 --> 00:15:00,812 Make sure the raptors stay in the truck. 284 00:15:03,946 --> 00:15:05,121 Claire, come with me. 285 00:15:05,165 --> 00:15:06,514 And Simon... 286 00:15:06,557 --> 00:15:07,732 Uh... 287 00:15:07,776 --> 00:15:09,256 Don't come with me. 288 00:15:09,299 --> 00:15:10,561 Agreed. This seems like 289 00:15:10,605 --> 00:15:12,694 an excellent place for me to be. 290 00:15:12,737 --> 00:15:13,825 Nope! 291 00:15:13,869 --> 00:15:14,957 You're staying with me. 292 00:15:15,001 --> 00:15:16,002 What for? 293 00:15:16,045 --> 00:15:17,525 In case they need bait. 294 00:15:17,568 --> 00:15:19,179 You look much tastier than me. 295 00:15:19,222 --> 00:15:21,355 Oh. Heh, it's true. 296 00:15:21,398 --> 00:15:23,313 I do have flava. 297 00:15:29,580 --> 00:15:31,365 She can't have gone far. 298 00:15:31,408 --> 00:15:33,280 I think I see her. 299 00:15:35,630 --> 00:15:37,240 Okay, that's adorable. 300 00:15:37,284 --> 00:15:39,808 That's right. 301 00:15:39,851 --> 00:15:43,377 You know I won't hurt you. You can trust me. 302 00:15:43,420 --> 00:15:44,856 I'm in charge here. 303 00:15:44,900 --> 00:15:48,121 Well, technically, I have seniority. 304 00:15:48,164 --> 00:15:50,123 I mean, you're barely a freelancer. 305 00:15:50,166 --> 00:15:52,647 Oh, ha. This is that alpha thing. 306 00:15:52,690 --> 00:15:54,649 Continue. Thank you. 307 00:15:54,692 --> 00:15:57,130 I'm not gonna let anything happen to you, girl 308 00:15:59,306 --> 00:16:00,742 That's it. 309 00:16:05,965 --> 00:16:08,315 No one's gonna hurt you while I'm around. 310 00:16:08,358 --> 00:16:10,578 I'll go tell security to clear a path 311 00:16:10,621 --> 00:16:11,971 to an open sector up north. 312 00:16:20,980 --> 00:16:22,720 Everyone remain calm. 313 00:16:22,764 --> 00:16:25,985 Park security has the situation under control! 314 00:16:26,028 --> 00:16:28,030 No, no, no, no, no! 315 00:16:28,074 --> 00:16:31,033 I've got a couple hundred tranquilizer darts up here 316 00:16:31,077 --> 00:16:33,862 with that dino's name on 'em! 317 00:16:33,905 --> 00:16:36,082 Does anyone know that dino's name? 318 00:16:36,125 --> 00:16:37,257 That doesn't matter! 319 00:16:37,300 --> 00:16:39,520 Fire in the hole! 320 00:16:42,305 --> 00:16:44,220 No! Hey, over here! 321 00:16:44,264 --> 00:16:45,526 Look at me! 322 00:16:46,570 --> 00:16:47,702 That's right. 323 00:16:49,399 --> 00:16:52,446 Vic! The hybrid is under control. 324 00:16:55,927 --> 00:16:57,059 Hey! 325 00:16:57,103 --> 00:16:58,756 Stay with me, girl. Focus. 326 00:17:03,413 --> 00:17:04,893 No! Focus! 327 00:17:04,936 --> 00:17:05,936 Focus! 328 00:17:15,251 --> 00:17:17,819 Is baby all snug in her blankie? 329 00:17:17,862 --> 00:17:19,690 Nice grab! 330 00:17:19,734 --> 00:17:22,389 Stationary targets are always easier to zap, ha, ha. 331 00:17:22,432 --> 00:17:25,566 What? No! 332 00:17:25,609 --> 00:17:27,742 I said, stationary! 333 00:17:52,462 --> 00:17:54,856 Keep rocking her, Claire. I think she likes it. 334 00:17:54,899 --> 00:17:57,293 I'm not rocking, I'm dodging. 335 00:17:57,337 --> 00:17:58,990 You have to stop Vic. 336 00:18:00,514 --> 00:18:01,863 I'm on it. 337 00:18:06,868 --> 00:18:08,087 Red! Blue! 338 00:18:17,966 --> 00:18:19,576 Ha, ha. At last, 339 00:18:19,620 --> 00:18:21,796 my uncle's videotape will be mine! 340 00:18:21,839 --> 00:18:23,667 Oh, no. 341 00:18:27,193 --> 00:18:29,630 Okay, Blue. Green! 342 00:18:35,897 --> 00:18:38,900 Oh. Blue, listen to me! 343 00:18:38,943 --> 00:18:41,729 Press the green button! 344 00:18:53,958 --> 00:18:55,134 Whoa! 345 00:18:58,006 --> 00:19:01,705 Claire, I want hazard pay! 346 00:19:04,099 --> 00:19:05,970 Whoa, Vic! Vic! 347 00:19:06,014 --> 00:19:07,972 Feels like hittin' a 20-ton dinosaur 348 00:19:08,016 --> 00:19:10,758 with a tranquilizer dart should be easier than this. 349 00:19:10,801 --> 00:19:13,761 Vic. 350 00:19:13,804 --> 00:19:15,980 Huh, hey, Grady. Stop shooting! 351 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 Can't talk now. We've got a situation here. 352 00:19:18,157 --> 00:19:19,984 I gotta neutralize the target. 353 00:19:20,028 --> 00:19:22,900 But the target has already been rocked to sleep. 354 00:19:22,944 --> 00:19:24,032 Look. 355 00:19:27,078 --> 00:19:29,733 Ha. Mission accomplished. 356 00:19:29,777 --> 00:19:32,214 Now that's what I call teamwork. 357 00:19:32,258 --> 00:19:33,346 Up high! 358 00:19:34,477 --> 00:19:35,913 Hey, those raptors of yours 359 00:19:35,957 --> 00:19:37,045 are down there too. 360 00:19:37,088 --> 00:19:38,264 You want me to tranq them? 361 00:19:38,307 --> 00:19:40,396 No! No, that's okay, Vic. 362 00:19:40,440 --> 00:19:42,224 You've done more than enough. 363 00:19:42,268 --> 00:19:45,271 Yeah. I have, haven't I? 364 00:20:01,287 --> 00:20:02,244 What? 365 00:20:02,288 --> 00:20:03,463 You really want to leave 366 00:20:03,506 --> 00:20:05,291 a baby out here all by herself? 367 00:20:05,334 --> 00:20:06,683 She won't be by herself. 368 00:20:06,727 --> 00:20:08,772 She'll have the other unsuccessful hybrids 369 00:20:08,816 --> 00:20:10,209 we brought to this sector. 370 00:20:10,252 --> 00:20:12,080 She's not like a human baby. 371 00:20:12,123 --> 00:20:13,342 She's still a dinosaur, 372 00:20:13,386 --> 00:20:15,257 and this is her natural habitat. 373 00:20:15,301 --> 00:20:16,519 She'll do fine. 374 00:20:20,175 --> 00:20:21,481 It's okay. 375 00:20:21,524 --> 00:20:23,961 Come on. You'll be safe here, sweetie. 376 00:20:26,616 --> 00:20:28,618 Sure. 377 00:20:28,662 --> 00:20:30,490 And out here, her baby brain can grow 378 00:20:30,533 --> 00:20:32,970 at its own pace, like nature intended. 379 00:20:33,014 --> 00:20:34,711 You can't rush nature, Claire. 380 00:20:34,755 --> 00:20:36,191 Terrible things happen. 381 00:20:36,235 --> 00:20:38,149 Okay, I get it. 382 00:20:38,193 --> 00:20:40,674 I just wish you'd get the raptors trained and ready 383 00:20:40,717 --> 00:20:43,764 before Simon comes up with another insane idea. 384 00:20:43,807 --> 00:20:45,200 Claire! 385 00:20:45,244 --> 00:20:46,593 I need you here right away. 386 00:20:46,636 --> 00:20:49,117 I've had the most brilliant idea! 387 00:20:49,160 --> 00:20:51,337 I didn't hear anything. Did you hear anything? 388 00:20:51,380 --> 00:20:53,426 Nope. Not a thing. 389 00:20:58,996 --> 00:21:00,781 Oh, no. 390 00:21:00,824 --> 00:21:03,087 Oh, no, no, no, no, no, no! 391 00:21:03,131 --> 00:21:04,959 How long was I out? 392 00:21:10,530 --> 00:21:12,358 The tape, the tape, the tape, the tape! 393 00:21:15,665 --> 00:21:17,537 The tape has been locked away forever 394 00:21:17,580 --> 00:21:18,973 in a hermetically-sealed case 395 00:21:19,016 --> 00:21:21,105 with an impenetrable laser security alarm 396 00:21:21,149 --> 00:21:23,891 so a never-ending crowd of park guests can stare at it. 397 00:21:23,934 --> 00:21:26,850 Why me? 398 00:21:31,115 --> 00:21:34,230 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org