1 00:00:09,661 --> 00:00:11,489 Stay back, girls. 2 00:00:13,143 --> 00:00:15,362 Put me down. Put me down! Danny! 3 00:00:25,373 --> 00:00:27,417 Everyone get to the drone. Hurry! 4 00:00:27,418 --> 00:00:29,898 This crate can't carry all of us. 5 00:00:29,899 --> 00:00:32,728 It just needs to give us cover! Go! 6 00:00:35,774 --> 00:00:37,123 Careful! 7 00:00:37,124 --> 00:00:39,429 This... Unh. Armor... Unh. 8 00:00:39,430 --> 00:00:42,693 Was... A... Gift. 9 00:00:42,694 --> 00:00:44,695 He better hope his metal contraption 10 00:00:44,696 --> 00:00:47,220 can take a pounding. Vic, take the drone 11 00:00:47,221 --> 00:00:49,222 and get Hudson back to the park. No way. 12 00:00:49,223 --> 00:00:51,311 I'm staying here to help.Ditto. 13 00:00:51,312 --> 00:00:52,616 Besides, like I said, 14 00:00:52,617 --> 00:00:54,531 the drone's only built to carry one. 15 00:00:54,532 --> 00:00:55,880 I'll fix that. 16 00:00:55,881 --> 00:00:58,318 Hudson's safety is the priority. 17 00:00:58,319 --> 00:00:59,884 We can handle things here. 18 00:00:59,885 --> 00:01:01,582 Vic get in, and set the drone 19 00:01:01,583 --> 00:01:03,933 to hover a few feet off the ground. 20 00:01:08,764 --> 00:01:10,286 Are you sure this will hold me? 21 00:01:10,287 --> 00:01:12,072 Almost positive. Now go! 22 00:01:19,644 --> 00:01:21,863 This is awesome! 23 00:01:21,864 --> 00:01:24,039 As cool as this ride is, 24 00:01:24,040 --> 00:01:25,997 I still feel like we should be back there 25 00:01:25,998 --> 00:01:27,434 helping Owen and the others! 26 00:01:27,435 --> 00:01:29,871 I hear you, kid, but Claire's right. 27 00:01:29,872 --> 00:01:31,742 Whatever's going on at Jurassic World, 28 00:01:31,743 --> 00:01:33,049 has gotta be safer than here. 29 00:01:35,356 --> 00:01:36,747 You know, you forget how big 30 00:01:36,748 --> 00:01:38,706 and utterly terrifying dinosaurs can be 31 00:01:38,707 --> 00:01:41,361 until they're about to have you for an afternoon snack. 32 00:02:02,948 --> 00:02:05,515 Dr. Wu, tell me you made the dinosaurs 33 00:02:05,516 --> 00:02:07,518 allergic to billionaires and scientists. 34 00:02:31,063 --> 00:02:32,847 Safe. Nothing is safe. 35 00:02:32,848 --> 00:02:35,980 That's several thousand tons of prehistoric muscle! 36 00:02:35,981 --> 00:02:38,374 They'll trample every structure in the park 37 00:02:38,375 --> 00:02:40,028 unless we distract them. 38 00:02:47,602 --> 00:02:50,038 Here, take this. 39 00:02:50,039 --> 00:02:52,693 What do I do with this? Light it first! 40 00:02:52,694 --> 00:02:54,783 Get their attention! 41 00:02:57,873 --> 00:02:59,004 It's working. 42 00:03:09,101 --> 00:03:11,929 Hey, Sinjin, I think I'm getting the hang of this armor. 43 00:03:11,930 --> 00:03:14,018 Bully for you, mate. 44 00:03:18,763 --> 00:03:20,808 Try your dino-trainer thing. 45 00:03:20,809 --> 00:03:22,549 Cool that allosaurus down. 46 00:03:22,550 --> 00:03:23,724 Where's my clicker? 47 00:03:23,725 --> 00:03:25,334 I must have dropped it somewhere. 48 00:03:26,858 --> 00:03:28,163 Owen! 49 00:03:28,164 --> 00:03:29,164 Get back here! 50 00:03:34,431 --> 00:03:37,128 Stop right there, mate. 51 00:03:37,129 --> 00:03:40,131 That it's, move away from the treasure. 52 00:03:40,132 --> 00:03:44,048 Heh. You've got no chance. I finished third 53 00:03:44,049 --> 00:03:47,182 in the All-Rogue Improvised Sword-Fighting Championships. 54 00:03:58,063 --> 00:04:00,151 Aah! DANNY: What's the matter? 55 00:04:00,152 --> 00:04:02,153 Finally found a beast you couldn't train? 56 00:04:04,156 --> 00:04:05,896 Are you waving goodbye? 57 00:04:05,897 --> 00:04:07,115 I'm waving. 58 00:04:07,116 --> 00:04:08,812 Just not to you! 59 00:04:08,813 --> 00:04:10,640 Okay, girls! Now! 60 00:04:18,083 --> 00:04:19,388 Huh? Get away! 61 00:04:19,389 --> 00:04:20,389 Shoo! Shoo! 62 00:04:23,001 --> 00:04:24,306 I'm okay, pal. 63 00:04:24,307 --> 00:04:25,916 But we've gotta help the raptors! 64 00:04:25,917 --> 00:04:28,310 Aah! Lay off the armor! 65 00:04:28,311 --> 00:04:30,747 I don't know where I can get replacement parts! 66 00:04:54,772 --> 00:04:57,861 That looks like Wu and Masrani being chased by those dinos. 67 00:04:57,862 --> 00:05:00,865 Hang on, kid. It's hero time! 68 00:05:02,867 --> 00:05:04,477 Oh, no. 69 00:05:04,478 --> 00:05:05,782 Oh, no! 70 00:05:05,783 --> 00:05:07,959 Oh, yeah! 71 00:05:13,269 --> 00:05:15,445 We're out of nets. 72 00:05:16,968 --> 00:05:19,362 Switching to tranquilizer mist. 73 00:05:35,987 --> 00:05:37,858 Well, thanks to Mr. Hoskins, 74 00:05:37,859 --> 00:05:39,729 it appears we can relax. 75 00:05:39,730 --> 00:05:41,383 I see Dr. Wu has already started. 76 00:05:46,171 --> 00:05:48,608 Mr. Hoskins, might I ask your help 77 00:05:48,609 --> 00:05:51,045 with one more teeny, tiny thing? 78 00:05:51,046 --> 00:05:52,133 We're on it. 79 00:05:52,134 --> 00:05:54,788 Woo-hoo! 80 00:05:56,138 --> 00:05:58,095 Huh? We're out of tranquilizer mist. 81 00:05:59,228 --> 00:06:01,490 Whoa! 82 00:06:01,491 --> 00:06:03,449 That's okay! 83 00:06:03,450 --> 00:06:06,060 The T. rex is just what we need to rescue the others. 84 00:06:06,061 --> 00:06:08,149 We'll lead her back to the volcano. 85 00:06:08,150 --> 00:06:11,195 Where she'll take care of that goof in the dino-mech armor 86 00:06:11,196 --> 00:06:13,372 and the allosaurus in no time flat. 87 00:06:13,373 --> 00:06:16,331 Another brilliant Vic Hoskins mega plan. 88 00:06:17,333 --> 00:06:19,290 Just get close to her! 89 00:06:19,291 --> 00:06:22,119 I'll handle this! VIC: Careful, kid! 90 00:06:22,120 --> 00:06:25,079 I don't want her taking a bite out of you! Or me. 91 00:06:25,080 --> 00:06:26,733 She won't bite us. 92 00:06:26,734 --> 00:06:29,083 I'll let her know who's boss. 93 00:06:29,084 --> 00:06:31,825 I learned from the best. 94 00:06:31,826 --> 00:06:33,522 Okay, listen up. 95 00:06:33,523 --> 00:06:35,785 I'm in charge. 96 00:06:39,486 --> 00:06:42,575 Aah! Go, Mr. Hoskins, go! 97 00:06:42,576 --> 00:06:44,011 You did it, kid. 98 00:06:44,012 --> 00:06:45,882 She's following us. 99 00:06:45,883 --> 00:06:48,319 You know, you're getting some real VIP treatment. 100 00:06:48,320 --> 00:06:51,975 We don't usually let guests get that close to the T. rex. 101 00:06:51,976 --> 00:06:53,891 Lucky me! 102 00:07:02,726 --> 00:07:04,988 One small stomp for the Nedry family... 103 00:07:04,989 --> 00:07:06,773 Hyah! 104 00:07:06,774 --> 00:07:10,560 One giant crushing stomp on Jurassic World-kind! 105 00:07:13,084 --> 00:07:14,694 Huh? Huh? 106 00:07:19,917 --> 00:07:21,788 Girls! 107 00:07:31,799 --> 00:07:33,583 And ha! 108 00:07:37,282 --> 00:07:38,806 Girls! 109 00:07:41,417 --> 00:07:42,809 Thank goodness you're okay. 110 00:07:47,467 --> 00:07:48,815 And ha, ha! 111 00:07:48,816 --> 00:07:50,034 Huh? 112 00:07:51,645 --> 00:07:53,820 Huh? Hi. I'm just distracting you. 113 00:08:26,897 --> 00:08:27,942 Vic. 114 00:08:30,118 --> 00:08:31,988 And Hudson? 115 00:08:31,989 --> 00:08:34,774 Whoa! Whoo-hoo! 116 00:08:34,775 --> 00:08:37,298 Vic, I thought I told you to get Hudson to safety. 117 00:08:37,299 --> 00:08:40,214 I did. This was the kid's idea. 118 00:08:42,434 --> 00:08:44,523 Sounds like they brought someone with them. 119 00:08:51,792 --> 00:08:54,620 Okay, feeling much better. 120 00:08:54,621 --> 00:08:56,535 Huh? 121 00:09:02,498 --> 00:09:04,064 Figures. 122 00:09:08,373 --> 00:09:11,332 The T. rex followed you? How? 123 00:09:11,333 --> 00:09:13,073 Owen's a great teacher. 124 00:09:13,074 --> 00:09:15,119 Even when he doesn't know he's teaching. 125 00:09:16,077 --> 00:09:18,339 Wasn't that spectacular? 126 00:09:22,300 --> 00:09:25,607 Ooh. I'll just call security to get the sleeping dinosaurs 127 00:09:25,608 --> 00:09:27,305 back in their paddocks. 128 00:09:29,133 --> 00:09:32,353 I never remember their number. 129 00:09:34,051 --> 00:09:36,662 Yes, I'm dialing, Dr. Wu. 130 00:09:36,663 --> 00:09:38,315 I think the number starts with a... 131 00:09:38,316 --> 00:09:40,100 Dilophosaurus! 132 00:09:40,101 --> 00:09:43,451 No, I'm pretty sure that's not it. 133 00:09:54,245 --> 00:09:55,682 No! Get back! 134 00:10:04,734 --> 00:10:07,258 Allison, stay back with Hudson. 135 00:10:13,351 --> 00:10:14,613 This won't do. 136 00:10:14,614 --> 00:10:15,962 Can't push this chest. 137 00:10:15,963 --> 00:10:18,443 What do I carry the gold in? 138 00:10:20,837 --> 00:10:22,533 Hudson, stay here. 139 00:10:22,534 --> 00:10:23,970 "Hudson, stay." 140 00:10:23,971 --> 00:10:26,276 This must be what Red feels like. 141 00:10:27,278 --> 00:10:29,672 What stinks? 142 00:10:30,630 --> 00:10:31,674 Stop! 143 00:10:33,067 --> 00:10:34,807 What's all this, then? Unh. 144 00:10:38,376 --> 00:10:40,073 Unh. Oh! 145 00:10:57,395 --> 00:10:59,570 No one deserves to be eaten by piranha. 146 00:10:59,571 --> 00:11:01,311 That's the last favor you get. 147 00:11:03,314 --> 00:11:04,793 Home run! 148 00:11:14,543 --> 00:11:16,326 What do we do while they tango? 149 00:11:16,327 --> 00:11:18,241 For starters, jump! 150 00:11:18,242 --> 00:11:19,242 Huh? Oof! 151 00:11:20,636 --> 00:11:22,942 Ha! It'll take more than a conk on the bean 152 00:11:22,943 --> 00:11:26,119 with an oversize kipper to get rid of Sinjin Prescott. 153 00:11:30,820 --> 00:11:32,560 The same thing could happen to us 154 00:11:32,561 --> 00:11:34,605 if we can't end this situation. Fast! 155 00:11:34,606 --> 00:11:36,607 Is Vic going to be okay? 156 00:11:36,608 --> 00:11:39,785 When I grow up, I wanna be a security chief. 157 00:11:39,786 --> 00:11:41,351 Or a rodeo clown. 158 00:11:42,353 --> 00:11:43,703 He's Vic. 159 00:11:46,662 --> 00:11:48,794 Why didn't you say there was a dilophosaurus 160 00:11:48,795 --> 00:11:50,013 behind me? But I... 161 00:11:51,885 --> 00:11:53,712 Argh. Must have slipped my mind. 162 00:11:53,713 --> 00:11:57,150 Mr. Masrani, what are we going to do? 163 00:12:00,241 --> 00:12:03,243 Invite the dinosaur to dinner. 164 00:12:04,245 --> 00:12:05,767 Bon appétit! 165 00:12:15,822 --> 00:12:17,431 Impressively quick thinking, sir. 166 00:12:17,432 --> 00:12:18,867 Speaking of thinking, 167 00:12:18,868 --> 00:12:21,652 I've just had a new idea for the park. 168 00:12:21,653 --> 00:12:24,655 How do you feel about escape rooms? 169 00:12:24,656 --> 00:12:26,396 Aah! No! 170 00:12:26,397 --> 00:12:29,356 Don't dinosaurs ever get tired? Ow! 171 00:12:29,357 --> 00:12:31,314 Hey! Over here, girls! 172 00:12:31,315 --> 00:12:32,707 Eyes on me! 173 00:12:32,708 --> 00:12:34,187 It's no use. 174 00:12:34,188 --> 00:12:36,319 If I had my clicker, maybe I'd have a shot. 175 00:12:36,320 --> 00:12:39,366 Owen! Incoming! 176 00:12:48,289 --> 00:12:49,985 Good. All right, girls. 177 00:12:49,986 --> 00:12:51,858 Let's do some separating and herding. 178 00:12:58,516 --> 00:13:00,561 That's it. Herd them toward the entrance. 179 00:13:03,304 --> 00:13:06,045 Uncle Dennis, I made it. Heh. 180 00:13:06,046 --> 00:13:07,176 I'm free. 181 00:13:07,177 --> 00:13:08,438 Nice and easy. 182 00:13:08,439 --> 00:13:10,049 What are you gonna do with them? 183 00:13:10,050 --> 00:13:11,615 Hudson led the T. rex here. 184 00:13:11,616 --> 00:13:14,749 Maybe we can lead both dinosaurs back to the park. 185 00:13:14,750 --> 00:13:17,796 That's it. Stay calm now. 186 00:13:17,797 --> 00:13:19,449 What is it, girls? 187 00:13:19,450 --> 00:13:21,538 Do you hear something? 188 00:13:28,372 --> 00:13:30,243 No, don't! Don't get angry! 189 00:13:30,244 --> 00:13:32,028 It's okay! Don't get excited! 190 00:13:38,600 --> 00:13:39,643 No! 191 00:13:39,644 --> 00:13:41,820 Whoa... Wait! Come back! 192 00:13:41,821 --> 00:13:44,388 Wait. Where are you going? 193 00:13:45,563 --> 00:13:47,303 Okay, I've got this. 194 00:13:47,304 --> 00:13:49,610 I'm not beaten yet. 195 00:13:50,742 --> 00:13:52,353 Stop! Stop! 196 00:13:54,224 --> 00:13:55,878 Aah! Help! 197 00:13:58,968 --> 00:14:01,362 Stay there! All of you, just stay! 198 00:14:07,759 --> 00:14:09,456 Help! 199 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 Help! 200 00:14:15,158 --> 00:14:16,856 Oh, no! 201 00:14:18,292 --> 00:14:19,510 No! 202 00:14:42,664 --> 00:14:44,231 No. 203 00:15:12,999 --> 00:15:15,000 Ah! Ha-ha-ha! 204 00:15:15,001 --> 00:15:16,610 Good girls! 205 00:15:16,611 --> 00:15:19,570 Good! Okay, now climb up. 206 00:15:22,138 --> 00:15:23,487 Carefully. 207 00:15:31,234 --> 00:15:33,496 Oh, I'm so glad you're okay. 208 00:15:33,497 --> 00:15:36,325 And so proud of you. 209 00:15:36,326 --> 00:15:37,457 What did you expect? 210 00:15:37,458 --> 00:15:39,589 They've been well-trained. 211 00:15:54,910 --> 00:15:56,476 At least they're okay. 212 00:15:56,477 --> 00:15:59,174 But there's no sign of Danny or Sinjin. 213 00:15:59,175 --> 00:16:02,830 If the dinosaurs survived, maybe they did too. 214 00:16:02,831 --> 00:16:05,572 Yeah, but their plan is ruined. 215 00:16:18,412 --> 00:16:19,847 What happened? 216 00:16:19,848 --> 00:16:22,502 You saved us, Vic. You were great. 217 00:16:22,503 --> 00:16:24,895 Of course I was. 218 00:16:26,594 --> 00:16:29,857 Hudson, I'm sorry for what I said before. 219 00:16:29,858 --> 00:16:32,773 Bringing the T. rex here, finding my clicker. 220 00:16:32,774 --> 00:16:35,080 There's no better guy to have on my side 221 00:16:35,081 --> 00:16:36,081 when there's danger. 222 00:16:36,082 --> 00:16:37,560 Thanks. 223 00:16:37,561 --> 00:16:39,649 You did okay yourself. 224 00:16:39,650 --> 00:16:42,217 If we're done patting ourselves on the back, 225 00:16:42,218 --> 00:16:44,002 I'm gonna fly back to the park. 226 00:16:44,003 --> 00:16:46,482 We'll need a search party to find them dinos 227 00:16:46,483 --> 00:16:48,223 and get them back in their paddocks. 228 00:16:48,224 --> 00:16:49,920 Wait till we all get back, Vic. 229 00:16:49,921 --> 00:16:51,835 I'll go with you and bring the raptors. 230 00:16:51,836 --> 00:16:53,794 We'll let the naturals do the tracking. 231 00:16:53,795 --> 00:16:57,580 But as long as you're going, you can bring this back for us. 232 00:16:57,581 --> 00:16:59,626 It'll make a great centerpiece 233 00:16:59,627 --> 00:17:04,761 for a new exhibit on the history of Isla Nublar. 234 00:17:06,373 --> 00:17:08,375 Won't break any speed records getting back. 235 00:17:09,898 --> 00:17:12,769 I bet we beat Vic back to Jurassic World. 236 00:17:12,770 --> 00:17:13,944 He'll probably get lost. 237 00:17:27,611 --> 00:17:29,134 It's me. 238 00:17:29,135 --> 00:17:31,658 No, I didn't get it. 239 00:17:31,659 --> 00:17:34,443 I'm really sorry. 240 00:17:34,444 --> 00:17:37,142 Just come get us, please. 241 00:17:37,143 --> 00:17:39,579 Danny! That you, mate? 242 00:17:39,580 --> 00:17:43,365 Do you know anyone else with a dino-mech suit? 243 00:17:43,366 --> 00:17:44,366 No. 244 00:17:45,542 --> 00:17:47,369 So what's next? 245 00:17:47,370 --> 00:17:50,590 Next, we get off the island, rendezvous with our pickup, 246 00:17:50,591 --> 00:17:53,375 and start making a new plan. 247 00:17:58,816 --> 00:18:01,383 'Cause I'm not done with this place. 248 00:18:01,384 --> 00:18:04,430 Not by a long shot. 249 00:18:08,565 --> 00:18:12,133 What a rip. The fish I caught in the waterfall is gone, 250 00:18:12,134 --> 00:18:14,440 and Claire definitely won't let me use the gold 251 00:18:14,441 --> 00:18:16,485 to buy the latest Tasers... Aah! 252 00:18:23,537 --> 00:18:26,321 Oh. Well, that's bad. 253 00:18:26,322 --> 00:18:27,888 Don't wanna see Claire's face 254 00:18:27,889 --> 00:18:29,759 when I come back without the treasure. 255 00:18:29,760 --> 00:18:31,326 Mm. 256 00:18:31,327 --> 00:18:34,547 But if I come back with a runaway pteranodon... 257 00:18:44,340 --> 00:18:45,558 What is it? 258 00:18:45,559 --> 00:18:47,342 Starvation? Sun exposure? 259 00:18:47,343 --> 00:18:50,040 Twenty minutes, no soda. 260 00:18:51,565 --> 00:18:53,609 Where's this pickup, anyway? 261 00:19:07,189 --> 00:19:09,930 You must be Diane? 262 00:19:13,195 --> 00:19:15,588 Hello, Sinjin. 263 00:19:15,589 --> 00:19:18,460 I've heard so much about you. 264 00:19:22,030 --> 00:19:25,424 Enjoying your soda, Danny? 265 00:19:25,425 --> 00:19:28,340 Do you feel like you earned it? 266 00:19:28,341 --> 00:19:31,604 No. Because you didn't bring back the treasure, 267 00:19:31,605 --> 00:19:32,822 did you? 268 00:19:32,823 --> 00:19:35,260 Now, you know what I have to do, 269 00:19:35,261 --> 00:19:37,044 don't you? 270 00:19:37,045 --> 00:19:39,525 You're grounded! 271 00:19:39,526 --> 00:19:43,224 No TV, phone, computer or tablet for a week! 272 00:19:43,225 --> 00:19:45,835 But, Mom! 273 00:19:45,836 --> 00:19:48,447 Wait. Diane is your mother? 274 00:19:48,448 --> 00:19:50,013 Unbelievable. 275 00:19:50,014 --> 00:19:54,366 But I'll miss all my shows! 276 00:19:58,936 --> 00:20:02,983 Nothing like extra rations after a job well-done. 277 00:20:02,984 --> 00:20:06,334 Mr. Masrani, I'm so sorry for what I did. 278 00:20:06,335 --> 00:20:08,989 And, Dr. Wu, I apologize to you too. 279 00:20:08,990 --> 00:20:11,861 I'm prepared to face whatever actions you wanna take. 280 00:20:11,862 --> 00:20:13,211 Actually, sir, 281 00:20:13,212 --> 00:20:15,517 I'd urge you to let this incident go. 282 00:20:15,518 --> 00:20:17,519 It sounds like Allison more than made up 283 00:20:17,520 --> 00:20:19,434 for her mistakes with her actions today. 284 00:20:19,435 --> 00:20:21,567 And I couldn't make half 285 00:20:21,568 --> 00:20:23,873 as many discoveries and breakthroughs, 286 00:20:23,874 --> 00:20:26,354 maybe more than half, without her. 287 00:20:26,355 --> 00:20:27,529 Hear, hear. 288 00:20:27,530 --> 00:20:29,401 In fact, Allison, I'm promoting you. 289 00:20:29,402 --> 00:20:30,924 To Scientist Supreme. 290 00:20:30,925 --> 00:20:32,055 Wait, what? 291 00:20:32,056 --> 00:20:33,709 Um, sir, I appreciate it, 292 00:20:33,710 --> 00:20:36,146 but maybe something more accurate? 293 00:20:36,147 --> 00:20:39,541 Like associate chief scientist? 294 00:20:39,542 --> 00:20:41,369 Now back to the lab with you. 295 00:20:41,370 --> 00:20:43,632 I'm not paying you to stand around. 296 00:20:43,633 --> 00:20:46,592 I better go too. Gotta check in with my parents. 297 00:20:46,593 --> 00:20:48,420 To let them know you're all right? 298 00:20:48,421 --> 00:20:50,552 No, to make sure they're all right. 299 00:20:50,553 --> 00:20:51,901 See you tomorrow, pal? 300 00:20:51,902 --> 00:20:53,555 You know it, pal. 301 00:20:56,559 --> 00:20:58,256 Claire, come with me. 302 00:20:58,257 --> 00:21:00,954 I want to outline for you the 13 amazing ideas I've had 303 00:21:00,955 --> 00:21:03,957 since we've been standing here. Ugh, sir, could it wait? 304 00:21:03,958 --> 00:21:06,351 I haven't eaten since... I don't know when. 305 00:21:06,352 --> 00:21:08,918 Of course. I'll meet you later in my office. 306 00:21:08,919 --> 00:21:12,095 Hopefully, the dilophosaurus has been removed by now. 307 00:21:12,096 --> 00:21:14,881 I guess I'll go to Winston's for a quick bite. 308 00:21:14,882 --> 00:21:15,969 Wanna join me? 309 00:21:17,493 --> 00:21:19,625 I guess that's a yes. 310 00:21:19,626 --> 00:21:20,843 Wait. 311 00:21:20,844 --> 00:21:22,759 Is this a date? 312 00:21:24,021 --> 00:21:25,631 Nah. 313 00:21:33,272 --> 00:21:36,272 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org