1
00:00:09,661 --> 00:00:11,489
Stay back, girls.
2
00:00:13,143 --> 00:00:15,362
Put me down.
Put me down! Danny!
3
00:00:25,373 --> 00:00:27,417
Everyone get to
the drone. Hurry!
4
00:00:27,418 --> 00:00:29,898
This crate can't
carry all of us.
5
00:00:29,899 --> 00:00:32,728
It just needs to
give us cover! Go!
6
00:00:35,774 --> 00:00:37,123
Careful!
7
00:00:37,124 --> 00:00:39,429
This... Unh. Armor... Unh.
8
00:00:39,430 --> 00:00:42,693
Was... A... Gift.
9
00:00:42,694 --> 00:00:44,695
He better hope his
metal contraption
10
00:00:44,696 --> 00:00:47,220
can take a pounding. Vic,
take the drone
11
00:00:47,221 --> 00:00:49,222
and get Hudson back
to the park. No way.
12
00:00:49,223 --> 00:00:51,311
I'm staying here to help.Ditto.
13
00:00:51,312 --> 00:00:52,616
Besides, like I said,
14
00:00:52,617 --> 00:00:54,531
the drone's only
built to carry one.
15
00:00:54,532 --> 00:00:55,880
I'll fix that.
16
00:00:55,881 --> 00:00:58,318
Hudson's safety is the priority.
17
00:00:58,319 --> 00:00:59,884
We can handle things here.
18
00:00:59,885 --> 00:01:01,582
Vic get in, and set the drone
19
00:01:01,583 --> 00:01:03,933
to hover a few
feet off the ground.
20
00:01:08,764 --> 00:01:10,286
Are you sure this will hold me?
21
00:01:10,287 --> 00:01:12,072
Almost positive. Now go!
22
00:01:19,644 --> 00:01:21,863
This is awesome!
23
00:01:21,864 --> 00:01:24,039
As cool as this ride is,
24
00:01:24,040 --> 00:01:25,997
I still feel like we
should be back there
25
00:01:25,998 --> 00:01:27,434
helping Owen and the others!
26
00:01:27,435 --> 00:01:29,871
I hear you, kid,
but Claire's right.
27
00:01:29,872 --> 00:01:31,742
Whatever's going
on at Jurassic World,
28
00:01:31,743 --> 00:01:33,049
has gotta be safer than here.
29
00:01:35,356 --> 00:01:36,747
You know, you forget how big
30
00:01:36,748 --> 00:01:38,706
and utterly terrifying
dinosaurs can be
31
00:01:38,707 --> 00:01:41,361
until they're about to have
you for an afternoon snack.
32
00:02:02,948 --> 00:02:05,515
Dr. Wu,
tell me you made the dinosaurs
33
00:02:05,516 --> 00:02:07,518
allergic to billionaires
and scientists.
34
00:02:31,063 --> 00:02:32,847
Safe. Nothing is safe.
35
00:02:32,848 --> 00:02:35,980
That's several thousand
tons of prehistoric muscle!
36
00:02:35,981 --> 00:02:38,374
They'll trample every
structure in the park
37
00:02:38,375 --> 00:02:40,028
unless we distract them.
38
00:02:47,602 --> 00:02:50,038
Here, take this.
39
00:02:50,039 --> 00:02:52,693
What do I do with
this? Light it first!
40
00:02:52,694 --> 00:02:54,783
Get their attention!
41
00:02:57,873 --> 00:02:59,004
It's working.
42
00:03:09,101 --> 00:03:11,929
Hey, Sinjin,
I think I'm getting the hang of this armor.
43
00:03:11,930 --> 00:03:14,018
Bully for you, mate.
44
00:03:18,763 --> 00:03:20,808
Try your dino-trainer thing.
45
00:03:20,809 --> 00:03:22,549
Cool that allosaurus down.
46
00:03:22,550 --> 00:03:23,724
Where's my clicker?
47
00:03:23,725 --> 00:03:25,334
I must have dropped
it somewhere.
48
00:03:26,858 --> 00:03:28,163
Owen!
49
00:03:28,164 --> 00:03:29,164
Get back here!
50
00:03:34,431 --> 00:03:37,128
Stop right there, mate.
51
00:03:37,129 --> 00:03:40,131
That it's,
move away from the treasure.
52
00:03:40,132 --> 00:03:44,048
Heh. You've got no
chance. I finished third
53
00:03:44,049 --> 00:03:47,182
in the All-Rogue Improvised
Sword-Fighting Championships.
54
00:03:58,063 --> 00:04:00,151
Aah! DANNY: What's the matter?
55
00:04:00,152 --> 00:04:02,153
Finally found a beast
you couldn't train?
56
00:04:04,156 --> 00:04:05,896
Are you waving goodbye?
57
00:04:05,897 --> 00:04:07,115
I'm waving.
58
00:04:07,116 --> 00:04:08,812
Just not to you!
59
00:04:08,813 --> 00:04:10,640
Okay, girls! Now!
60
00:04:18,083 --> 00:04:19,388
Huh? Get away!
61
00:04:19,389 --> 00:04:20,389
Shoo! Shoo!
62
00:04:23,001 --> 00:04:24,306
I'm okay, pal.
63
00:04:24,307 --> 00:04:25,916
But we've gotta
help the raptors!
64
00:04:25,917 --> 00:04:28,310
Aah! Lay off the armor!
65
00:04:28,311 --> 00:04:30,747
I don't know where I can
get replacement parts!
66
00:04:54,772 --> 00:04:57,861
That looks like Wu and Masrani
being chased by those dinos.
67
00:04:57,862 --> 00:05:00,865
Hang on, kid. It's hero time!
68
00:05:02,867 --> 00:05:04,477
Oh, no.
69
00:05:04,478 --> 00:05:05,782
Oh, no!
70
00:05:05,783 --> 00:05:07,959
Oh, yeah!
71
00:05:13,269 --> 00:05:15,445
We're out of nets.
72
00:05:16,968 --> 00:05:19,362
Switching to tranquilizer mist.
73
00:05:35,987 --> 00:05:37,858
Well, thanks to Mr. Hoskins,
74
00:05:37,859 --> 00:05:39,729
it appears we can relax.
75
00:05:39,730 --> 00:05:41,383
I see Dr. Wu has
already started.
76
00:05:46,171 --> 00:05:48,608
Mr. Hoskins,
might I ask your help
77
00:05:48,609 --> 00:05:51,045
with one more teeny, tiny thing?
78
00:05:51,046 --> 00:05:52,133
We're on it.
79
00:05:52,134 --> 00:05:54,788
Woo-hoo!
80
00:05:56,138 --> 00:05:58,095
Huh? We're out
of tranquilizer mist.
81
00:05:59,228 --> 00:06:01,490
Whoa!
82
00:06:01,491 --> 00:06:03,449
That's okay!
83
00:06:03,450 --> 00:06:06,060
The T. rex is just what we
need to rescue the others.
84
00:06:06,061 --> 00:06:08,149
We'll lead her
back to the volcano.
85
00:06:08,150 --> 00:06:11,195
Where she'll take care of
that goof in the dino-mech armor
86
00:06:11,196 --> 00:06:13,372
and the allosaurus
in no time flat.
87
00:06:13,373 --> 00:06:16,331
Another brilliant Vic
Hoskins mega plan.
88
00:06:17,333 --> 00:06:19,290
Just get close to her!
89
00:06:19,291 --> 00:06:22,119
I'll handle this! VIC: Careful,
kid!
90
00:06:22,120 --> 00:06:25,079
I don't want her taking
a bite out of you! Or me.
91
00:06:25,080 --> 00:06:26,733
She won't bite us.
92
00:06:26,734 --> 00:06:29,083
I'll let her know who's boss.
93
00:06:29,084 --> 00:06:31,825
I learned from the best.
94
00:06:31,826 --> 00:06:33,522
Okay, listen up.
95
00:06:33,523 --> 00:06:35,785
I'm in charge.
96
00:06:39,486 --> 00:06:42,575
Aah! Go, Mr. Hoskins, go!
97
00:06:42,576 --> 00:06:44,011
You did it, kid.
98
00:06:44,012 --> 00:06:45,882
She's following us.
99
00:06:45,883 --> 00:06:48,319
You know,
you're getting some real VIP treatment.
100
00:06:48,320 --> 00:06:51,975
We don't usually let guests
get that close to the T. rex.
101
00:06:51,976 --> 00:06:53,891
Lucky me!
102
00:07:02,726 --> 00:07:04,988
One small stomp
for the Nedry family...
103
00:07:04,989 --> 00:07:06,773
Hyah!
104
00:07:06,774 --> 00:07:10,560
One giant crushing stomp
on Jurassic World-kind!
105
00:07:13,084 --> 00:07:14,694
Huh? Huh?
106
00:07:19,917 --> 00:07:21,788
Girls!
107
00:07:31,799 --> 00:07:33,583
And ha!
108
00:07:37,282 --> 00:07:38,806
Girls!
109
00:07:41,417 --> 00:07:42,809
Thank goodness you're okay.
110
00:07:47,467 --> 00:07:48,815
And ha, ha!
111
00:07:48,816 --> 00:07:50,034
Huh?
112
00:07:51,645 --> 00:07:53,820
Huh? Hi. I'm just
distracting you.
113
00:08:26,897 --> 00:08:27,942
Vic.
114
00:08:30,118 --> 00:08:31,988
And Hudson?
115
00:08:31,989 --> 00:08:34,774
Whoa! Whoo-hoo!
116
00:08:34,775 --> 00:08:37,298
Vic, I thought I told you
to get Hudson to safety.
117
00:08:37,299 --> 00:08:40,214
I did. This was the kid's idea.
118
00:08:42,434 --> 00:08:44,523
Sounds like they brought
someone with them.
119
00:08:51,792 --> 00:08:54,620
Okay, feeling much better.
120
00:08:54,621 --> 00:08:56,535
Huh?
121
00:09:02,498 --> 00:09:04,064
Figures.
122
00:09:08,373 --> 00:09:11,332
The T. rex followed you? How?
123
00:09:11,333 --> 00:09:13,073
Owen's a great teacher.
124
00:09:13,074 --> 00:09:15,119
Even when he doesn't
know he's teaching.
125
00:09:16,077 --> 00:09:18,339
Wasn't that spectacular?
126
00:09:22,300 --> 00:09:25,607
Ooh. I'll just call security to
get the sleeping dinosaurs
127
00:09:25,608 --> 00:09:27,305
back in their paddocks.
128
00:09:29,133 --> 00:09:32,353
I never remember their number.
129
00:09:34,051 --> 00:09:36,662
Yes, I'm dialing, Dr. Wu.
130
00:09:36,663 --> 00:09:38,315
I think the number
starts with a...
131
00:09:38,316 --> 00:09:40,100
Dilophosaurus!
132
00:09:40,101 --> 00:09:43,451
No,
I'm pretty sure that's not it.
133
00:09:54,245 --> 00:09:55,682
No! Get back!
134
00:10:04,734 --> 00:10:07,258
Allison, stay back with Hudson.
135
00:10:13,351 --> 00:10:14,613
This won't do.
136
00:10:14,614 --> 00:10:15,962
Can't push this chest.
137
00:10:15,963 --> 00:10:18,443
What do I carry the gold in?
138
00:10:20,837 --> 00:10:22,533
Hudson, stay here.
139
00:10:22,534 --> 00:10:23,970
"Hudson, stay."
140
00:10:23,971 --> 00:10:26,276
This must be
what Red feels like.
141
00:10:27,278 --> 00:10:29,672
What stinks?
142
00:10:30,630 --> 00:10:31,674
Stop!
143
00:10:33,067 --> 00:10:34,807
What's all this, then? Unh.
144
00:10:38,376 --> 00:10:40,073
Unh. Oh!
145
00:10:57,395 --> 00:10:59,570
No one deserves to
be eaten by piranha.
146
00:10:59,571 --> 00:11:01,311
That's the last favor you get.
147
00:11:03,314 --> 00:11:04,793
Home run!
148
00:11:14,543 --> 00:11:16,326
What do we do while they tango?
149
00:11:16,327 --> 00:11:18,241
For starters, jump!
150
00:11:18,242 --> 00:11:19,242
Huh? Oof!
151
00:11:20,636 --> 00:11:22,942
Ha! It'll take more
than a conk on the bean
152
00:11:22,943 --> 00:11:26,119
with an oversize kipper
to get rid of Sinjin Prescott.
153
00:11:30,820 --> 00:11:32,560
The same thing
could happen to us
154
00:11:32,561 --> 00:11:34,605
if we can't end
this situation. Fast!
155
00:11:34,606 --> 00:11:36,607
Is Vic going to be okay?
156
00:11:36,608 --> 00:11:39,785
When I grow up,
I wanna be a security chief.
157
00:11:39,786 --> 00:11:41,351
Or a rodeo clown.
158
00:11:42,353 --> 00:11:43,703
He's Vic.
159
00:11:46,662 --> 00:11:48,794
Why didn't you say
there was a dilophosaurus
160
00:11:48,795 --> 00:11:50,013
behind me? But I...
161
00:11:51,885 --> 00:11:53,712
Argh. Must have slipped my mind.
162
00:11:53,713 --> 00:11:57,150
Mr. Masrani,
what are we going to do?
163
00:12:00,241 --> 00:12:03,243
Invite the dinosaur to dinner.
164
00:12:04,245 --> 00:12:05,767
Bon appétit!
165
00:12:15,822 --> 00:12:17,431
Impressively quick thinking,
sir.
166
00:12:17,432 --> 00:12:18,867
Speaking of thinking,
167
00:12:18,868 --> 00:12:21,652
I've just had a new
idea for the park.
168
00:12:21,653 --> 00:12:24,655
How do you feel
about escape rooms?
169
00:12:24,656 --> 00:12:26,396
Aah! No!
170
00:12:26,397 --> 00:12:29,356
Don't dinosaurs
ever get tired? Ow!
171
00:12:29,357 --> 00:12:31,314
Hey! Over here, girls!
172
00:12:31,315 --> 00:12:32,707
Eyes on me!
173
00:12:32,708 --> 00:12:34,187
It's no use.
174
00:12:34,188 --> 00:12:36,319
If I had my clicker,
maybe I'd have a shot.
175
00:12:36,320 --> 00:12:39,366
Owen! Incoming!
176
00:12:48,289 --> 00:12:49,985
Good. All right, girls.
177
00:12:49,986 --> 00:12:51,858
Let's do some
separating and herding.
178
00:12:58,516 --> 00:13:00,561
That's it. Herd them
toward the entrance.
179
00:13:03,304 --> 00:13:06,045
Uncle Dennis,
I made it. Heh.
180
00:13:06,046 --> 00:13:07,176
I'm free.
181
00:13:07,177 --> 00:13:08,438
Nice and easy.
182
00:13:08,439 --> 00:13:10,049
What are you gonna do with them?
183
00:13:10,050 --> 00:13:11,615
Hudson led the T. rex here.
184
00:13:11,616 --> 00:13:14,749
Maybe we can lead both
dinosaurs back to the park.
185
00:13:14,750 --> 00:13:17,796
That's it. Stay calm now.
186
00:13:17,797 --> 00:13:19,449
What is it, girls?
187
00:13:19,450 --> 00:13:21,538
Do you hear something?
188
00:13:28,372 --> 00:13:30,243
No, don't! Don't get angry!
189
00:13:30,244 --> 00:13:32,028
It's okay! Don't get excited!
190
00:13:38,600 --> 00:13:39,643
No!
191
00:13:39,644 --> 00:13:41,820
Whoa... Wait! Come back!
192
00:13:41,821 --> 00:13:44,388
Wait. Where are you going?
193
00:13:45,563 --> 00:13:47,303
Okay, I've got this.
194
00:13:47,304 --> 00:13:49,610
I'm not beaten yet.
195
00:13:50,742 --> 00:13:52,353
Stop! Stop!
196
00:13:54,224 --> 00:13:55,878
Aah! Help!
197
00:13:58,968 --> 00:14:01,362
Stay there! All of you,
just stay!
198
00:14:07,759 --> 00:14:09,456
Help!
199
00:14:11,938 --> 00:14:13,374
Help!
200
00:14:15,158 --> 00:14:16,856
Oh, no!
201
00:14:18,292 --> 00:14:19,510
No!
202
00:14:42,664 --> 00:14:44,231
No.
203
00:15:12,999 --> 00:15:15,000
Ah! Ha-ha-ha!
204
00:15:15,001 --> 00:15:16,610
Good girls!
205
00:15:16,611 --> 00:15:19,570
Good! Okay, now climb up.
206
00:15:22,138 --> 00:15:23,487
Carefully.
207
00:15:31,234 --> 00:15:33,496
Oh, I'm so glad you're okay.
208
00:15:33,497 --> 00:15:36,325
And so proud of you.
209
00:15:36,326 --> 00:15:37,457
What did you expect?
210
00:15:37,458 --> 00:15:39,589
They've been well-trained.
211
00:15:54,910 --> 00:15:56,476
At least they're okay.
212
00:15:56,477 --> 00:15:59,174
But there's no sign
of Danny or Sinjin.
213
00:15:59,175 --> 00:16:02,830
If the dinosaurs survived,
maybe they did too.
214
00:16:02,831 --> 00:16:05,572
Yeah, but their plan is ruined.
215
00:16:18,412 --> 00:16:19,847
What happened?
216
00:16:19,848 --> 00:16:22,502
You saved us,
Vic. You were great.
217
00:16:22,503 --> 00:16:24,895
Of course I was.
218
00:16:26,594 --> 00:16:29,857
Hudson,
I'm sorry for what I said before.
219
00:16:29,858 --> 00:16:32,773
Bringing the T. rex here,
finding my clicker.
220
00:16:32,774 --> 00:16:35,080
There's no better
guy to have on my side
221
00:16:35,081 --> 00:16:36,081
when there's danger.
222
00:16:36,082 --> 00:16:37,560
Thanks.
223
00:16:37,561 --> 00:16:39,649
You did okay yourself.
224
00:16:39,650 --> 00:16:42,217
If we're done patting
ourselves on the back,
225
00:16:42,218 --> 00:16:44,002
I'm gonna fly back to the park.
226
00:16:44,003 --> 00:16:46,482
We'll need a search
party to find them dinos
227
00:16:46,483 --> 00:16:48,223
and get them back
in their paddocks.
228
00:16:48,224 --> 00:16:49,920
Wait till we all get back, Vic.
229
00:16:49,921 --> 00:16:51,835
I'll go with you and
bring the raptors.
230
00:16:51,836 --> 00:16:53,794
We'll let the naturals
do the tracking.
231
00:16:53,795 --> 00:16:57,580
But as long as you're going,
you can bring this back for us.
232
00:16:57,581 --> 00:16:59,626
It'll make a great centerpiece
233
00:16:59,627 --> 00:17:04,761
for a new exhibit on
the history of Isla Nublar.
234
00:17:06,373 --> 00:17:08,375
Won't break any speed
records getting back.
235
00:17:09,898 --> 00:17:12,769
I bet we beat Vic
back to Jurassic World.
236
00:17:12,770 --> 00:17:13,944
He'll probably get lost.
237
00:17:27,611 --> 00:17:29,134
It's me.
238
00:17:29,135 --> 00:17:31,658
No, I didn't get it.
239
00:17:31,659 --> 00:17:34,443
I'm really sorry.
240
00:17:34,444 --> 00:17:37,142
Just come get us, please.
241
00:17:37,143 --> 00:17:39,579
Danny! That you, mate?
242
00:17:39,580 --> 00:17:43,365
Do you know anyone
else with a dino-mech suit?
243
00:17:43,366 --> 00:17:44,366
No.
244
00:17:45,542 --> 00:17:47,369
So what's next?
245
00:17:47,370 --> 00:17:50,590
Next, we get off the island,
rendezvous with our pickup,
246
00:17:50,591 --> 00:17:53,375
and start making a new plan.
247
00:17:58,816 --> 00:18:01,383
'Cause I'm not
done with this place.
248
00:18:01,384 --> 00:18:04,430
Not by a long shot.
249
00:18:08,565 --> 00:18:12,133
What a rip. The fish I
caught in the waterfall is gone,
250
00:18:12,134 --> 00:18:14,440
and Claire definitely
won't let me use the gold
251
00:18:14,441 --> 00:18:16,485
to buy the latest Tasers... Aah!
252
00:18:23,537 --> 00:18:26,321
Oh. Well, that's bad.
253
00:18:26,322 --> 00:18:27,888
Don't wanna see Claire's face
254
00:18:27,889 --> 00:18:29,759
when I come back
without the treasure.
255
00:18:29,760 --> 00:18:31,326
Mm.
256
00:18:31,327 --> 00:18:34,547
But if I come back with
a runaway pteranodon...
257
00:18:44,340 --> 00:18:45,558
What is it?
258
00:18:45,559 --> 00:18:47,342
Starvation? Sun exposure?
259
00:18:47,343 --> 00:18:50,040
Twenty minutes, no soda.
260
00:18:51,565 --> 00:18:53,609
Where's this pickup, anyway?
261
00:19:07,189 --> 00:19:09,930
You must be Diane?
262
00:19:13,195 --> 00:19:15,588
Hello, Sinjin.
263
00:19:15,589 --> 00:19:18,460
I've heard so much about you.
264
00:19:22,030 --> 00:19:25,424
Enjoying your soda, Danny?
265
00:19:25,425 --> 00:19:28,340
Do you feel like you earned it?
266
00:19:28,341 --> 00:19:31,604
No. Because you didn't
bring back the treasure,
267
00:19:31,605 --> 00:19:32,822
did you?
268
00:19:32,823 --> 00:19:35,260
Now, you know what I have to do,
269
00:19:35,261 --> 00:19:37,044
don't you?
270
00:19:37,045 --> 00:19:39,525
You're grounded!
271
00:19:39,526 --> 00:19:43,224
No TV, phone,
computer or tablet for a week!
272
00:19:43,225 --> 00:19:45,835
But, Mom!
273
00:19:45,836 --> 00:19:48,447
Wait. Diane
is your mother?
274
00:19:48,448 --> 00:19:50,013
Unbelievable.
275
00:19:50,014 --> 00:19:54,366
But I'll miss all my shows!
276
00:19:58,936 --> 00:20:02,983
Nothing like extra rations
after a job well-done.
277
00:20:02,984 --> 00:20:06,334
Mr. Masrani,
I'm so sorry for what I did.
278
00:20:06,335 --> 00:20:08,989
And, Dr. Wu,
I apologize to you too.
279
00:20:08,990 --> 00:20:11,861
I'm prepared to face whatever
actions you wanna take.
280
00:20:11,862 --> 00:20:13,211
Actually, sir,
281
00:20:13,212 --> 00:20:15,517
I'd urge you to
let this incident go.
282
00:20:15,518 --> 00:20:17,519
It sounds like Allison
more than made up
283
00:20:17,520 --> 00:20:19,434
for her mistakes
with her actions today.
284
00:20:19,435 --> 00:20:21,567
And I couldn't make half
285
00:20:21,568 --> 00:20:23,873
as many discoveries
and breakthroughs,
286
00:20:23,874 --> 00:20:26,354
maybe more than half,
without her.
287
00:20:26,355 --> 00:20:27,529
Hear, hear.
288
00:20:27,530 --> 00:20:29,401
In fact, Allison,
I'm promoting you.
289
00:20:29,402 --> 00:20:30,924
To Scientist Supreme.
290
00:20:30,925 --> 00:20:32,055
Wait, what?
291
00:20:32,056 --> 00:20:33,709
Um, sir, I appreciate it,
292
00:20:33,710 --> 00:20:36,146
but maybe something
more accurate?
293
00:20:36,147 --> 00:20:39,541
Like associate chief scientist?
294
00:20:39,542 --> 00:20:41,369
Now back to the lab with you.
295
00:20:41,370 --> 00:20:43,632
I'm not paying you
to stand around.
296
00:20:43,633 --> 00:20:46,592
I better go too. Gotta
check in with my parents.
297
00:20:46,593 --> 00:20:48,420
To let them know
you're all right?
298
00:20:48,421 --> 00:20:50,552
No,
to make sure they're all right.
299
00:20:50,553 --> 00:20:51,901
See you tomorrow, pal?
300
00:20:51,902 --> 00:20:53,555
You know it, pal.
301
00:20:56,559 --> 00:20:58,256
Claire, come with me.
302
00:20:58,257 --> 00:21:00,954
I want to outline for you the
13 amazing ideas I've had
303
00:21:00,955 --> 00:21:03,957
since we've been standing here. Ugh,
sir, could it wait?
304
00:21:03,958 --> 00:21:06,351
I haven't eaten since...
I don't know when.
305
00:21:06,352 --> 00:21:08,918
Of course. I'll meet
you later in my office.
306
00:21:08,919 --> 00:21:12,095
Hopefully,
the dilophosaurus has been removed by now.
307
00:21:12,096 --> 00:21:14,881
I guess I'll go to
Winston's for a quick bite.
308
00:21:14,882 --> 00:21:15,969
Wanna join me?
309
00:21:17,493 --> 00:21:19,625
I guess that's a yes.
310
00:21:19,626 --> 00:21:20,843
Wait.
311
00:21:20,844 --> 00:21:22,759
Is this a date?
312
00:21:24,021 --> 00:21:25,631
Nah.
313
00:21:33,272 --> 00:21:36,272
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org