1 00:00:06,280 --> 00:00:08,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:14,720 --> 00:00:18,120 "She let her hands play in the hair of the tragic boy. 3 00:00:18,200 --> 00:00:21,840 She was not a little girl heart-broken about him; 4 00:00:21,920 --> 00:00:25,480 She was a grown woman smiling at it all, 5 00:00:25,560 --> 00:00:28,160 but they were wet-eyed smiles." 6 00:00:35,080 --> 00:00:37,080 [wind whistling] 7 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 [Marianne] Come... 8 00:00:50,040 --> 00:00:51,760 Lend me your ear. 9 00:00:52,800 --> 00:00:54,600 It's time to learn. 10 00:01:02,240 --> 00:01:03,520 [children laughing] 11 00:01:23,640 --> 00:01:25,240 [banging on door] 12 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 [creaking] 13 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 YOU ARE PUNISHED 14 00:01:58,160 --> 00:01:59,320 I'm being punished. 15 00:02:30,160 --> 00:02:31,840 May I sit down now? 16 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 Yes. 17 00:02:35,160 --> 00:02:36,240 Yes, of course. 18 00:02:41,760 --> 00:02:42,920 Are you Marianne? 19 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 Of course not. 20 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 I'm Emma. 21 00:02:50,200 --> 00:02:51,200 And who are you? 22 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Me? 23 00:03:02,080 --> 00:03:03,600 [neck cracking] 24 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 [gasping] 25 00:03:05,080 --> 00:03:07,080 [breathing heavily] 26 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Damn it! No. 27 00:03:27,160 --> 00:03:28,720 Shit, shit, shit! 28 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 Yay! 29 00:03:40,520 --> 00:03:41,400 CHAPTER 9 MEMORIES 30 00:03:41,480 --> 00:03:44,280 And you will go back to Elden because you created Marianne. 31 00:03:53,280 --> 00:03:54,280 Emma? 32 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 What are you doing? 33 00:03:57,520 --> 00:03:58,440 Laundry. 34 00:03:58,520 --> 00:03:59,640 Why? 35 00:03:59,720 --> 00:04:01,280 Because I peed myself again. 36 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 Ah. 37 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 Nightmares? 38 00:04:03,680 --> 00:04:05,120 No. I drank too much. 39 00:04:05,560 --> 00:04:06,640 I know you're joking. 40 00:04:08,080 --> 00:04:09,800 I should start to emulate Hemingway. 41 00:04:09,880 --> 00:04:11,880 You don't need to drink to write. 42 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 All great writers are alcoholics, 43 00:04:14,040 --> 00:04:15,200 or they're not great. 44 00:04:16,200 --> 00:04:17,600 Let me deal with my shame. 45 00:04:17,680 --> 00:04:19,840 Leave it. I'll do it. You're late. 46 00:04:20,400 --> 00:04:21,520 Thanks, Mom. 47 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 - [Alice] Tie up your laces. - I will. 48 00:04:23,680 --> 00:04:25,680 WELCOME TO ELDEN 49 00:04:35,360 --> 00:04:37,200 Seriously? It's ten past already. 50 00:04:37,280 --> 00:04:39,200 I had to do a wash. I peed myself. 51 00:04:39,960 --> 00:04:41,400 - Nightmare? - Yes. 52 00:04:47,040 --> 00:04:48,520 - Hey. - Hey. 53 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Running late? 54 00:04:51,040 --> 00:04:52,480 Emma peed herself? 55 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 [horn honks] 56 00:04:58,560 --> 00:04:59,800 Who's got a hangover? 57 00:05:02,120 --> 00:05:05,600 I must admit, I don't even know how I got up this morning. 58 00:05:06,240 --> 00:05:07,560 Or how I got into bed. 59 00:05:08,160 --> 00:05:10,080 [Aurore] If we get caught, we're dead. 60 00:05:10,160 --> 00:05:12,760 - We're only dead if the priest catches us. - [Sébastien] Hey! 61 00:05:12,840 --> 00:05:14,776 - [Emma] What's wrong with Seby? - [Sébastien] Hey! 62 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 The priest! Scram! 63 00:05:16,760 --> 00:05:18,080 You little shits! 64 00:05:18,160 --> 00:05:19,560 [dog growls, barks] 65 00:05:19,640 --> 00:05:21,600 Go, fetch! 66 00:05:22,040 --> 00:05:24,480 - Run! - Go! Fast! 67 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 [whooping] 68 00:06:08,040 --> 00:06:09,840 [Caroline] Tell me last night's nightmare. 69 00:06:09,920 --> 00:06:11,320 I might be able to help you. 70 00:06:12,160 --> 00:06:13,440 [Emma] It's always the same. 71 00:06:13,520 --> 00:06:15,800 Different dream, but the same thing chases me. 72 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 Like an entity, or a witch. 73 00:06:19,640 --> 00:06:20,760 She inhabits people, 74 00:06:20,840 --> 00:06:22,800 the people I love, to hurt me. 75 00:06:24,440 --> 00:06:25,280 She has a name? 76 00:06:25,360 --> 00:06:28,320 Marianne. At least, she says that's her name. 77 00:06:28,400 --> 00:06:29,480 An old lady's name. 78 00:06:30,520 --> 00:06:33,000 If it's the same entity and it has a name, 79 00:06:33,080 --> 00:06:34,320 we can summon it. 80 00:06:35,640 --> 00:06:38,440 What do you mean? As in summoning spirits? 81 00:06:38,520 --> 00:06:39,520 Exactly. 82 00:06:39,640 --> 00:06:41,160 As shamans have for millennia. 83 00:06:41,240 --> 00:06:43,200 Victor Hugo used to hold séances. 84 00:06:43,280 --> 00:06:44,360 Victor was a loser. 85 00:06:45,000 --> 00:06:47,160 That's bullshit. I'm a scientist. 86 00:06:47,240 --> 00:06:48,320 Science is important. 87 00:06:48,840 --> 00:06:51,720 It explains nature, but not our world's underpinnings. 88 00:06:51,800 --> 00:06:55,160 What hides under the surface is for real and it's powerful. 89 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 As a Catholic, you believe that? 90 00:06:58,280 --> 00:07:00,720 I am a Catholic because I believe that. 91 00:07:00,800 --> 00:07:04,480 And precisely because I'm Catholic, I've made this. 92 00:07:07,560 --> 00:07:08,400 [Emma] What is it? 93 00:07:08,480 --> 00:07:10,760 Spiritualism? Cool. 94 00:07:10,840 --> 00:07:12,280 No, it's not "cool." 95 00:07:12,360 --> 00:07:13,640 It's not a game. 96 00:07:14,040 --> 00:07:15,200 It's a dangerous tool. 97 00:07:15,840 --> 00:07:17,120 [Aurore] So, why do you have it? 98 00:07:17,640 --> 00:07:18,760 You must understand. 99 00:07:19,200 --> 00:07:21,400 It's against nature to contact these things. 100 00:07:21,480 --> 00:07:22,800 They hate being disturbed. 101 00:07:23,320 --> 00:07:26,040 But one of them is preventing our friend from sleeping. 102 00:07:26,600 --> 00:07:29,480 Let's tell her to quit... messing with the Wreck Kids. 103 00:07:30,160 --> 00:07:31,000 [all] Amen. 104 00:07:31,080 --> 00:07:32,320 [chuckling] 105 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 I'm out. 106 00:07:35,600 --> 00:07:36,520 [Emma] Why are you out? 107 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 I don't mess with spirits. 108 00:07:38,320 --> 00:07:39,760 Spirits don't exist. 109 00:07:39,840 --> 00:07:41,000 So, why try it? 110 00:07:41,080 --> 00:07:43,800 - One, it might be fun to be scared. - And two? 111 00:07:45,080 --> 00:07:46,400 Eh, two, I'm not sure. 112 00:07:47,120 --> 00:07:49,040 It might have a psychological impact. 113 00:07:52,400 --> 00:07:55,320 After three months with Nono, I still can't sleep with him. 114 00:07:56,640 --> 00:07:58,080 I'd like to sleep with him, 115 00:07:58,640 --> 00:08:00,920 but not if we wake up all wet. 116 00:08:03,720 --> 00:08:05,800 I'm 15. I'm fed up with wetting the bed. 117 00:08:06,240 --> 00:08:07,320 Hi, Emma. Hi, Nana. 118 00:08:08,280 --> 00:08:09,880 Hey. Were you eavesdropping? 119 00:08:10,280 --> 00:08:12,560 No. I heard that Emma wet the bed. 120 00:08:13,320 --> 00:08:14,520 I stopped four years ago. 121 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 [scoffs] 122 00:08:15,880 --> 00:08:17,160 You want Doody's opinion? 123 00:08:18,600 --> 00:08:20,960 [Doody on speaker] No! No tickling. 124 00:08:23,640 --> 00:08:24,880 You are pretty. 125 00:08:26,840 --> 00:08:28,280 Oh, I am thrilled. 126 00:08:28,800 --> 00:08:30,840 Thrilled. Thrilled. 127 00:08:30,920 --> 00:08:32,240 Your monkey's kind of ugly. 128 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 You're the ugly one. 129 00:08:33,640 --> 00:08:34,640 [beeping] 130 00:08:35,400 --> 00:08:36,640 Find me to get it back. 131 00:08:36,720 --> 00:08:38,040 Your sister's a jerk. 132 00:08:38,800 --> 00:08:40,000 She's seven. She's playing. 133 00:08:40,080 --> 00:08:41,280 [Lucie] It's not a monkey! 134 00:08:41,360 --> 00:08:44,880 [Doody] Mmm! This soup is delicious. 135 00:08:44,960 --> 00:08:46,640 [Aurore] Go on. She wants to play with you. 136 00:08:49,000 --> 00:08:50,560 Find her, and I'll do the séance. 137 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 I love you. 138 00:08:53,200 --> 00:08:54,400 Okay! Here I come. 139 00:09:04,560 --> 00:09:06,160 [lighthouse lens creaking] 140 00:09:41,160 --> 00:09:45,040 It doesn't matter what you think you believe, or think you think. 141 00:09:45,120 --> 00:09:48,320 For the next hour, no cynicism, teasing or kidding around. 142 00:09:48,880 --> 00:09:51,000 - Got it? - We could have used my garage. 143 00:09:51,880 --> 00:09:53,320 Forbidden places work best. 144 00:09:53,760 --> 00:09:55,080 - Bullshit. - What did I say? 145 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 Okay. 146 00:10:01,160 --> 00:10:03,880 Eh. We're breaking into our old school. 147 00:10:04,320 --> 00:10:06,400 Sorry, but we're not breaking in. 148 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Light, please. 149 00:10:31,400 --> 00:10:32,600 [door closes] 150 00:10:32,680 --> 00:10:34,400 [lighthouse lens creaking] 151 00:10:56,240 --> 00:10:57,520 [loud clattering] 152 00:10:58,640 --> 00:10:59,520 Sorry. 153 00:10:59,600 --> 00:11:00,920 It slipped. 154 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 You idiot. 155 00:11:02,280 --> 00:11:04,160 [Caroline] All right. Can we make a circle? 156 00:11:13,040 --> 00:11:16,560 From now on, nobody talks except when I ask you to. Okay? 157 00:11:16,800 --> 00:11:19,280 No cheating. No giggling. Your eyes stay shut. 158 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 No questions. 159 00:11:21,200 --> 00:11:24,440 Don't break the circle till the end, or it could be dangerous. 160 00:11:25,040 --> 00:11:26,120 We'll go all the way. 161 00:11:26,840 --> 00:11:29,280 Give me your hands, shut up and close your eyes. 162 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 [lighthouse lens creaking] 163 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 With me. 164 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Listen. 165 00:11:49,800 --> 00:11:50,800 Listen. 166 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Listen. 167 00:11:53,040 --> 00:11:56,680 [all] Marianne. Marianne. Marianne. 168 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Show yourself. 169 00:12:01,480 --> 00:12:02,640 I know you can hear us. 170 00:12:03,840 --> 00:12:05,160 Marianne, I am asking you 171 00:12:05,920 --> 00:12:06,920 to speak to us, 172 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 to guide us. 173 00:12:10,800 --> 00:12:13,320 Marianne, show yourself. 174 00:12:14,560 --> 00:12:15,560 Guide us. 175 00:12:17,440 --> 00:12:19,840 Marianne, I am calling you three times. 176 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Speak to us. 177 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 It's an order. 178 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 - Speak. - [Marianne] Me, speak? 179 00:12:34,920 --> 00:12:36,560 [Marianne laughing] 180 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Show yourself. 181 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 Guide us. 182 00:12:47,280 --> 00:12:49,200 [Marianne continues laughing] 183 00:12:51,200 --> 00:12:52,520 I call you three times. 184 00:12:54,000 --> 00:12:56,760 - Marianne, you have no choice. - Guys... 185 00:12:56,840 --> 00:12:57,920 [Caroline] Emma, shut up. 186 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 I know you are here. 187 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Show yourself. 188 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 [door creaking] 189 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Guide us. 190 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Speak to me. 191 00:13:14,280 --> 00:13:15,280 Marianne... 192 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 [shouts] Look! 193 00:13:30,320 --> 00:13:31,800 Emma, don't be a jerk. 194 00:13:33,320 --> 00:13:34,200 What's wrong? 195 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 She's here. 196 00:13:47,040 --> 00:13:47,880 There's nothing. 197 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 - Don't be a bitch. - Don't you see that? 198 00:13:50,640 --> 00:13:51,800 Right behind Caro. 199 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 You don't see it? 200 00:13:58,520 --> 00:13:59,960 No. I'll shut the door. 201 00:14:00,040 --> 00:14:01,840 Don't break the circle before the séance ends! 202 00:14:01,880 --> 00:14:05,400 - Nothing's in here. - Not in. Next to it. 203 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Here. Do you see? 204 00:14:15,640 --> 00:14:17,520 - [Aurore] Emma, stop it. - But, Aurore! 205 00:14:28,400 --> 00:14:31,160 [distorted] You! Who are you to give me orders, virgin witch? 206 00:14:31,240 --> 00:14:32,840 You think I'll spell my answer? 207 00:14:32,920 --> 00:14:34,400 You'll hang like a bitch. 208 00:14:35,640 --> 00:14:36,880 And you... 209 00:14:36,960 --> 00:14:39,800 Love your brother better. Soon you won't be able to. 210 00:14:39,880 --> 00:14:43,520 You, son of a sow, no child for you. They will all be mine. 211 00:14:43,600 --> 00:14:45,680 We will lick and eat them all, my husband and I. 212 00:14:45,760 --> 00:14:47,200 You get crow, toad and cat. 213 00:14:48,160 --> 00:14:50,640 And you, little whore, I never leave empty-handed. 214 00:15:08,640 --> 00:15:10,800 - Aurore, stop! - Go fuck yourself! 215 00:15:11,280 --> 00:15:12,360 All of you! 216 00:15:13,160 --> 00:15:14,760 And you, I'm doing this for you. 217 00:15:15,360 --> 00:15:16,880 We all are, and you're playing? 218 00:15:16,960 --> 00:15:19,120 - [in normal voice] It wasn't me speaking. - Really? 219 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 Then who said it? 220 00:15:22,000 --> 00:15:23,680 Calm down, you guys, okay? 221 00:15:24,160 --> 00:15:25,920 It's complicated with these things. 222 00:15:26,000 --> 00:15:29,600 I won't calm down. There are no spirits or ghosts. It's her! 223 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 What were you trying to do? A fucking joke? 224 00:15:32,720 --> 00:15:34,280 A setup for your crappy stories? 225 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 You're a fucking liar! 226 00:15:35,840 --> 00:15:38,560 Let's stop fighting. It was just a game. 227 00:15:38,640 --> 00:15:39,960 She just terrified us. 228 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 - No kidding. - She spat in my face! 229 00:16:13,480 --> 00:16:15,320 [school bell ringing] 230 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 [kids cheering] 231 00:16:45,680 --> 00:16:47,640 - The bell rang. - I'm not done. 232 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Teacher's pet. 233 00:16:50,480 --> 00:16:52,920 No smoking in here. Mrs. Dutrait will kill you. 234 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 You'd tell on me? 235 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 Mm. 236 00:16:57,320 --> 00:16:59,200 I'll take you home on the ferry. 237 00:16:59,560 --> 00:17:01,480 You just want to talk to my sister. 238 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 She's still mad? 239 00:17:03,280 --> 00:17:05,920 Totally. She even said you're a jerk and a real fuck-up. 240 00:17:07,240 --> 00:17:10,120 - That's a lot of bad words. - She's really mad at you. 241 00:17:10,880 --> 00:17:12,760 - She'll get over it. - I doubt it. 242 00:17:13,680 --> 00:17:15,600 I'm done. We can go now. 243 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Cool. 244 00:17:18,600 --> 00:17:19,600 But first... 245 00:17:19,960 --> 00:17:22,120 - [cell phone beeping] - Damn it! No! 246 00:17:22,200 --> 00:17:23,320 Find me to get it back. 247 00:17:23,400 --> 00:17:25,480 No. I don't feel like playing today. 248 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 Little bitch. 249 00:17:38,600 --> 00:17:39,800 I'm coming, little jerk. 250 00:17:50,040 --> 00:17:51,720 You can't play here, little pest. 251 00:17:52,360 --> 00:17:55,800 When I catch you, I'll make you eat your parrot, I swear. 252 00:18:06,000 --> 00:18:08,720 You better not be in here because it's dangerous. 253 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Okay. I saw you. 254 00:18:19,880 --> 00:18:21,560 [chair scraping] 255 00:18:28,320 --> 00:18:29,680 You're a little pest. 256 00:18:36,880 --> 00:18:38,480 [Doody] You got me! [chuckles] 257 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 You are pretty. 258 00:18:41,520 --> 00:18:43,200 No tickling! 259 00:18:43,280 --> 00:18:45,240 [door creaking] 260 00:19:21,560 --> 00:19:24,440 [grunting, straining] 261 00:19:32,960 --> 00:19:35,680 - Mmm. The soup is delicious. - Shut the fuck up. 262 00:19:38,480 --> 00:19:40,480 [grunting] 263 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 [whispering breath] 264 00:19:44,760 --> 00:19:47,000 Come get your thing back, or I'll smash it. 265 00:19:52,960 --> 00:19:54,040 [Marianne] Mine. 266 00:20:11,480 --> 00:20:12,680 [Marianne] You're mine. 267 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 [chalk scraping on chalkboard] 268 00:20:29,480 --> 00:20:31,720 [chalkboard creaking] 269 00:20:34,080 --> 00:20:35,160 [Marianne] Only mine. 270 00:20:40,280 --> 00:20:41,120 Lucie. 271 00:20:41,200 --> 00:20:43,080 [crying] 272 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Look at me. 273 00:20:50,800 --> 00:20:52,680 [Lucie moaning] 274 00:20:55,120 --> 00:20:57,440 Lucie! Where are you? 275 00:21:00,320 --> 00:21:02,240 Tell me you're not in here. 276 00:21:20,920 --> 00:21:23,920 [Jonathan Richman & The Modern Lovers' "Hospital" playing] 277 00:21:29,080 --> 00:21:31,080 [breathing shakily] 278 00:21:38,000 --> 00:21:40,880 ♪ When you get out ♪ 279 00:21:42,560 --> 00:21:44,520 ♪ Of the hospital ♪ 280 00:21:47,160 --> 00:21:48,720 ♪ Let me... ♪ 281 00:21:48,800 --> 00:21:51,200 [phone ringing] 282 00:21:52,720 --> 00:21:57,000 ♪ I can't stand what you do ♪ 283 00:21:57,480 --> 00:21:59,000 [Aurore's mother] Sid residence. 284 00:21:59,080 --> 00:22:00,080 Yes. 285 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 What? 286 00:22:06,560 --> 00:22:07,560 Mom? 287 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 Mom, what's up? 288 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Mom? 289 00:22:17,800 --> 00:22:19,560 [Aurore's mother crying] 290 00:22:19,640 --> 00:22:20,920 Tell me what's going on! 291 00:22:23,800 --> 00:22:25,080 Mom, what happened?! 292 00:22:26,520 --> 00:22:27,640 What happened? 293 00:22:29,440 --> 00:22:30,280 Mom! 294 00:22:30,360 --> 00:22:33,920 ♪ I can't stand what you do Sometimes I can't stand you ♪ 295 00:22:34,000 --> 00:22:37,880 ♪ And it makes me think about me That I'm involved with you ♪ 296 00:22:39,840 --> 00:22:42,080 [screaming] 297 00:22:43,200 --> 00:22:46,800 ♪ That shows through in your eyes ♪ 298 00:23:07,480 --> 00:23:09,080 [Philip] But how did it happen? 299 00:23:09,880 --> 00:23:11,040 How did she do it? 300 00:23:11,120 --> 00:23:13,200 [Alice] We don't know. She was alone. 301 00:23:13,280 --> 00:23:16,760 [Philip] That's my point. Who lets a child play alone in the hallways? 302 00:23:17,200 --> 00:23:18,360 Where was the teacher? 303 00:23:19,240 --> 00:23:20,880 [Alice] Nobody noticed anything. 304 00:23:21,760 --> 00:23:23,920 [Philip] She suffocated, can you imagine? 305 00:23:25,680 --> 00:23:28,600 [muffled] Let a child play alone, and this is what happens. 306 00:23:28,680 --> 00:23:30,200 [heart beating rapidly] 307 00:23:35,320 --> 00:23:36,720 [water dripping] 308 00:23:46,240 --> 00:23:48,440 [breathing heavily] 309 00:24:00,320 --> 00:24:01,600 [Doody] You punished her. 310 00:24:03,800 --> 00:24:04,800 No. 311 00:24:06,520 --> 00:24:07,720 You left her. 312 00:24:09,480 --> 00:24:11,160 You left me! [croaks] 313 00:24:14,240 --> 00:24:15,760 [Emma panting] 314 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 I'm sorry, Lucie. 315 00:25:17,960 --> 00:25:22,280 [Marianne] I will take everyone. Your parents, your friends. 316 00:25:22,920 --> 00:25:23,960 Everyone. 317 00:26:19,680 --> 00:26:20,760 Hello, my child. 318 00:26:22,040 --> 00:26:23,040 [Emma] Hello. 319 00:26:25,960 --> 00:26:26,880 Larsimon? 320 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Yes. 321 00:26:29,600 --> 00:26:30,600 All right. 322 00:26:32,080 --> 00:26:34,000 You know how to confess? 323 00:26:35,760 --> 00:26:38,040 You must ask for forgiveness for your sins. 324 00:26:40,880 --> 00:26:42,560 - I have sinned. - Yes, you did. 325 00:26:44,120 --> 00:26:46,320 You must confess all your sins, one by one. 326 00:26:46,920 --> 00:26:50,040 Starting with turning my church into a fucking nightclub. 327 00:26:53,280 --> 00:26:55,440 [sobbing] I was there when Lucie died. 328 00:26:55,520 --> 00:26:56,720 [sniffling] 329 00:26:56,800 --> 00:26:58,520 I didn't find her in time. 330 00:26:59,000 --> 00:27:00,120 I should have. 331 00:27:04,560 --> 00:27:06,120 I must tell someone, you know? 332 00:27:07,520 --> 00:27:10,160 I must say everything, even if you don't believe me. 333 00:27:11,520 --> 00:27:13,760 Can you listen to me? Please? 334 00:27:19,080 --> 00:27:20,240 I'm listening. 335 00:27:21,440 --> 00:27:23,520 And speak up. I'm deaf in one ear. 336 00:27:28,240 --> 00:27:30,080 - [all] Marianne... - [Emma] Look at her! 337 00:27:30,960 --> 00:27:32,120 [screaming] 338 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 You punished her. 339 00:27:38,680 --> 00:27:40,920 - [Xavier] You smoke, my child? - [flicks lighter] 340 00:27:41,000 --> 00:27:42,160 [Emma] Uh... 341 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 Yes, sometimes. 342 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 Then smoke. 343 00:27:58,600 --> 00:28:00,920 Do you know why every village has a priest? 344 00:28:01,000 --> 00:28:02,080 And every town? 345 00:28:03,080 --> 00:28:04,080 To keep vigil. 346 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 To watch out. 347 00:28:06,000 --> 00:28:07,680 Because anywhere on Earth, 348 00:28:08,200 --> 00:28:09,920 however small, even here in Elden, 349 00:28:10,000 --> 00:28:12,960 something may decide to rise up against God. 350 00:28:15,160 --> 00:28:18,240 That's why it happened? I provoked God by partying here? 351 00:28:18,320 --> 00:28:19,880 You provoked me by doing that. 352 00:28:21,560 --> 00:28:23,280 God is not offended easily. 353 00:28:24,320 --> 00:28:27,120 No, your problem is much worse than God. 354 00:28:31,400 --> 00:28:34,000 The thing you summoned with your friends... 355 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 is real. 356 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 And it is evil. 357 00:28:39,480 --> 00:28:42,200 Its aim is to offend God and break his rules. 358 00:28:44,520 --> 00:28:46,800 If it can do that, its strength is boundless. 359 00:28:49,280 --> 00:28:51,000 It will do what it told you. 360 00:28:52,480 --> 00:28:53,600 Take your friends, 361 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 then your parents. 362 00:28:56,680 --> 00:28:58,200 Elden itself if it wants to. 363 00:28:58,760 --> 00:28:59,760 What do we do? 364 00:29:00,320 --> 00:29:01,880 There's no "we" here. 365 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Only you. 366 00:29:04,800 --> 00:29:06,640 This thing attached itself to you. 367 00:29:07,440 --> 00:29:08,760 You have to take it away. 368 00:29:08,840 --> 00:29:10,480 - Where to? - Far away. 369 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 How long for? 370 00:29:11,640 --> 00:29:13,280 Do you understand what I mean? 371 00:29:13,360 --> 00:29:16,440 If you truly love your friends and want to save them, 372 00:29:16,520 --> 00:29:18,480 you have to leave them and go away. 373 00:29:18,560 --> 00:29:20,440 How could I? My parents won't let me. 374 00:29:26,280 --> 00:29:27,480 Except if you hurt them. 375 00:29:31,240 --> 00:29:32,800 You must hurt everyone, Emma. 376 00:29:35,240 --> 00:29:36,520 You must earn your exile. 377 00:29:37,160 --> 00:29:38,240 Only you can do this. 378 00:29:41,080 --> 00:29:44,000 You must organize your own downfall. 379 00:29:46,320 --> 00:29:48,680 CHAPTER 10 HER DOWNFALL 380 00:29:48,760 --> 00:29:51,520 [Texas Chainsaw Dust Lovers' "Let It Bleed" playing] 381 00:29:54,560 --> 00:29:56,200 THE BURDEN OF HAVING A MOTHER 382 00:30:30,360 --> 00:30:31,480 Go inside! 383 00:30:32,800 --> 00:30:34,080 Go on! She's in here! 384 00:30:53,840 --> 00:30:55,960 So, Father, am I unforgivable enough? 385 00:31:00,200 --> 00:31:03,920 ELDEN IS SATAN'S CHURCH 386 00:31:15,320 --> 00:31:17,880 THE LIGHTHOUSE PRESS 387 00:31:17,960 --> 00:31:20,760 [Emma] Our generation's curse is dictated by our elders. 388 00:31:21,160 --> 00:31:23,000 Mine is located in my mother's head. 389 00:31:24,160 --> 00:31:26,800 For her, the meaning of life resides in the absence of questioning. 390 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 Here is the portrait of an idiot 391 00:31:29,800 --> 00:31:33,600 who'd rather hide her idiocy behind smiles and stuffed tomatoes. 392 00:31:34,760 --> 00:31:36,920 [Philip] She has to go. I can't handle this. 393 00:31:37,440 --> 00:31:42,440 We can't. We may get over it, but right now, at this moment, 394 00:31:43,080 --> 00:31:44,080 she has to go. 395 00:31:45,760 --> 00:31:47,760 WELCOME TO ELDEN 396 00:32:01,240 --> 00:32:02,360 You still have time. 397 00:32:02,720 --> 00:32:04,480 - Very well. - Wait. 398 00:32:07,640 --> 00:32:09,520 You'll come back to see us? 399 00:32:09,600 --> 00:32:11,120 During holidays and Christmas? 400 00:32:11,960 --> 00:32:12,960 Sure. 401 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 You have anything to say? 402 00:32:19,680 --> 00:32:20,680 What do you want? 403 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 A kiss? 404 00:32:23,800 --> 00:32:25,280 I would like a kiss, yes. 405 00:32:29,040 --> 00:32:30,480 Why are you so mad at me? 406 00:32:31,240 --> 00:32:32,480 It's not aimed at you. 407 00:32:33,120 --> 00:32:34,320 Then at whom? 408 00:32:43,320 --> 00:32:44,920 Whatever you may think of me, 409 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 I did what I could, you know. 410 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 As a mother. 411 00:32:49,200 --> 00:32:50,840 Sorry if it wasn't enough. 412 00:32:52,840 --> 00:32:54,240 I don't want you to suffer. 413 00:32:54,880 --> 00:32:56,440 Saying you're sorry is healing. 414 00:33:00,560 --> 00:33:01,720 My bus is leaving soon. 415 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Bye, Mom. 416 00:33:03,920 --> 00:33:04,920 Move your car. 417 00:33:52,800 --> 00:33:53,800 Emma. 418 00:33:55,440 --> 00:33:57,160 Why are you on my bus? 419 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 It hasn't left yet. 420 00:33:59,240 --> 00:34:00,360 It will soon. 421 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 We need to talk. 422 00:34:03,240 --> 00:34:04,520 You and me. Alone. 423 00:34:05,880 --> 00:34:06,880 There's a driver. 424 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 I don't care. 425 00:34:09,080 --> 00:34:11,040 I'm leaving to flee your stupid morals. 426 00:34:11,120 --> 00:34:12,520 I'm not here for that. 427 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 Why are you here? 428 00:34:16,200 --> 00:34:17,960 To tell you I know it's not you. 429 00:34:20,840 --> 00:34:21,840 Not me, what? 430 00:34:22,520 --> 00:34:23,680 All this, it's not you. 431 00:34:24,800 --> 00:34:26,560 All you've done since Lucie... 432 00:34:27,520 --> 00:34:28,960 Since the night at school. 433 00:34:29,680 --> 00:34:31,600 I don't know why, but it's not you. 434 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 How do you know? 435 00:34:34,520 --> 00:34:36,200 Because I love you, as we all do. 436 00:34:36,280 --> 00:34:37,360 "As we all do"? 437 00:34:39,600 --> 00:34:41,320 Okay. More than all the others. 438 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 More than Nono, or anyone. 439 00:34:43,600 --> 00:34:44,600 I love you. More. 440 00:34:46,080 --> 00:34:47,840 I'm trapped here for a declaration? 441 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 Pretty awkward. 442 00:34:50,400 --> 00:34:51,400 I know. 443 00:34:52,760 --> 00:34:53,960 What do you want? 444 00:34:54,920 --> 00:34:55,760 Nothing. 445 00:34:55,840 --> 00:34:56,960 You'll get that. 446 00:34:57,840 --> 00:34:58,680 I know. 447 00:34:58,760 --> 00:35:01,640 I just came to say I know who you are. 448 00:35:02,480 --> 00:35:05,800 I thought you would appreciate knowing, when you're far away, 449 00:35:05,880 --> 00:35:06,920 that I know. 450 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 How are you feeling? 451 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 Sad. 452 00:35:13,880 --> 00:35:15,480 Okay. You can let me go now. 453 00:35:17,440 --> 00:35:18,440 Okay. 454 00:35:19,320 --> 00:35:20,560 If that's what you want. 455 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 [Sharon Van Etten's "Seventeen" playing] 456 00:35:26,600 --> 00:35:27,640 Hey, dummy... 457 00:35:29,880 --> 00:35:34,080 ♪ I know what you wanna say ♪ 458 00:35:37,520 --> 00:35:40,680 ♪ I think that you're all the same ♪ 459 00:35:40,760 --> 00:35:41,680 And now? 460 00:35:41,760 --> 00:35:43,720 You'll get off this bus and let me go. 461 00:35:44,560 --> 00:35:45,560 I don't want to. 462 00:35:45,960 --> 00:35:46,960 I'll come back. 463 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 When? 464 00:35:48,720 --> 00:35:49,720 When I'm famous. 465 00:35:50,480 --> 00:35:51,560 [chuckles softly] 466 00:35:51,640 --> 00:35:56,600 ♪ He's thinking of something you don't ♪ 467 00:36:01,480 --> 00:36:04,240 ♪ Downtown harks back ♪ 468 00:36:05,240 --> 00:36:08,000 ♪ Halfway up the street ♪ 469 00:36:08,800 --> 00:36:11,400 ♪ I used to be free ♪ 470 00:36:12,560 --> 00:36:15,600 ♪ I used to be 17 ♪ 471 00:36:16,760 --> 00:36:19,280 ♪ Follow my shadow ♪ 472 00:36:20,400 --> 00:36:23,040 ♪ Around your corner ♪ 473 00:36:23,880 --> 00:36:26,840 ♪ I used to be 17 ♪ 474 00:36:27,480 --> 00:36:29,840 ♪ Now you're just like me ♪ 475 00:36:29,920 --> 00:36:34,160 ♪ Down beneath the ashes and the stone ♪ 476 00:36:35,720 --> 00:36:38,240 [Emma] From that point on, I wrote everything down. 477 00:36:39,960 --> 00:36:41,360 I wrote all of high school. 478 00:36:42,560 --> 00:36:43,720 I wrote Marianne. 479 00:36:44,720 --> 00:36:46,960 I created Lizzie Larck in order to fight her. 480 00:36:48,480 --> 00:36:51,120 I wrote and wrote. That's what she wanted, right? 481 00:36:58,040 --> 00:36:59,560 So, she's been here all along. 482 00:37:00,680 --> 00:37:02,240 She's been in my head. 483 00:37:02,920 --> 00:37:04,880 She used me my whole life. 484 00:37:04,960 --> 00:37:06,080 She's not alone. 485 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 I know. 486 00:37:08,120 --> 00:37:09,600 I saw this in my dreams. 487 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 [screaming] 488 00:37:15,640 --> 00:37:17,240 How do we kill this bitch? 489 00:37:19,640 --> 00:37:21,960 Can we even kill something that's already dead? 490 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 Even with all this. 491 00:37:26,240 --> 00:37:27,760 [knocking on door] 492 00:37:32,560 --> 00:37:33,880 [knocking continues] 493 00:37:44,800 --> 00:37:45,800 [Sébastien] Emma. 494 00:37:46,920 --> 00:37:48,000 She took my son. 495 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 Okay. 496 00:37:56,080 --> 00:37:57,960 We'll find a way to crush that bitch. 497 00:38:03,640 --> 00:38:05,760 [closing theme playing]