1
00:00:06,280 --> 00:00:08,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:14,720 --> 00:00:18,120
"She let her hands play in the hair
of the tragic boy.
3
00:00:18,200 --> 00:00:21,840
She was not a little girl
heart-broken about him;
4
00:00:21,920 --> 00:00:25,480
She was a grown woman smiling at it all,
5
00:00:25,560 --> 00:00:28,160
but they were wet-eyed smiles."
6
00:00:35,080 --> 00:00:37,080
[wind whistling]
7
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
[Marianne] Come...
8
00:00:50,040 --> 00:00:51,760
Lend me your ear.
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,600
It's time to learn.
10
00:01:02,240 --> 00:01:03,520
[children laughing]
11
00:01:23,640 --> 00:01:25,240
[banging on door]
12
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
[creaking]
13
00:01:54,720 --> 00:01:56,720
YOU ARE PUNISHED
14
00:01:58,160 --> 00:01:59,320
I'm being punished.
15
00:02:30,160 --> 00:02:31,840
May I sit down now?
16
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Yes.
17
00:02:35,160 --> 00:02:36,240
Yes, of course.
18
00:02:41,760 --> 00:02:42,920
Are you Marianne?
19
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
Of course not.
20
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
I'm Emma.
21
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
And who are you?
22
00:02:52,360 --> 00:02:53,360
Me?
23
00:03:02,080 --> 00:03:03,600
[neck cracking]
24
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
[gasping]
25
00:03:05,080 --> 00:03:07,080
[breathing heavily]
26
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Damn it! No.
27
00:03:27,160 --> 00:03:28,720
Shit, shit, shit!
28
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
Yay!
29
00:03:40,520 --> 00:03:41,400
CHAPTER 9
MEMORIES
30
00:03:41,480 --> 00:03:44,280
And you will go back to Elden
because you created Marianne.
31
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Emma?
32
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
What are you doing?
33
00:03:57,520 --> 00:03:58,440
Laundry.
34
00:03:58,520 --> 00:03:59,640
Why?
35
00:03:59,720 --> 00:04:01,280
Because I peed myself again.
36
00:04:01,360 --> 00:04:02,360
Ah.
37
00:04:02,560 --> 00:04:03,600
Nightmares?
38
00:04:03,680 --> 00:04:05,120
No. I drank too much.
39
00:04:05,560 --> 00:04:06,640
I know you're joking.
40
00:04:08,080 --> 00:04:09,800
I should start to emulate Hemingway.
41
00:04:09,880 --> 00:04:11,880
You don't need to drink to write.
42
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
All great writers are alcoholics,
43
00:04:14,040 --> 00:04:15,200
or they're not great.
44
00:04:16,200 --> 00:04:17,600
Let me deal with my shame.
45
00:04:17,680 --> 00:04:19,840
Leave it. I'll do it. You're late.
46
00:04:20,400 --> 00:04:21,520
Thanks, Mom.
47
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
- [Alice] Tie up your laces.
- I will.
48
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
WELCOME TO ELDEN
49
00:04:35,360 --> 00:04:37,200
Seriously? It's ten past already.
50
00:04:37,280 --> 00:04:39,200
I had to do a wash. I peed myself.
51
00:04:39,960 --> 00:04:41,400
- Nightmare?
- Yes.
52
00:04:47,040 --> 00:04:48,520
- Hey.
- Hey.
53
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Running late?
54
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
Emma peed herself?
55
00:04:55,760 --> 00:04:57,000
[horn honks]
56
00:04:58,560 --> 00:04:59,800
Who's got a hangover?
57
00:05:02,120 --> 00:05:05,600
I must admit, I don't even know
how I got up this morning.
58
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
Or how I got into bed.
59
00:05:08,160 --> 00:05:10,080
[Aurore] If we get caught, we're dead.
60
00:05:10,160 --> 00:05:12,760
- We're only dead if the priest catches us.
- [Sébastien] Hey!
61
00:05:12,840 --> 00:05:14,776
- [Emma] What's wrong with Seby?
- [Sébastien] Hey!
62
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
The priest! Scram!
63
00:05:16,760 --> 00:05:18,080
You little shits!
64
00:05:18,160 --> 00:05:19,560
[dog growls, barks]
65
00:05:19,640 --> 00:05:21,600
Go, fetch!
66
00:05:22,040 --> 00:05:24,480
- Run!
- Go! Fast!
67
00:05:44,600 --> 00:05:45,800
[whooping]
68
00:06:08,040 --> 00:06:09,840
[Caroline] Tell me last night's nightmare.
69
00:06:09,920 --> 00:06:11,320
I might be able to help you.
70
00:06:12,160 --> 00:06:13,440
[Emma] It's always the same.
71
00:06:13,520 --> 00:06:15,800
Different dream,
but the same thing chases me.
72
00:06:16,280 --> 00:06:18,200
Like an entity, or a witch.
73
00:06:19,640 --> 00:06:20,760
She inhabits people,
74
00:06:20,840 --> 00:06:22,800
the people I love, to hurt me.
75
00:06:24,440 --> 00:06:25,280
She has a name?
76
00:06:25,360 --> 00:06:28,320
Marianne. At least,
she says that's her name.
77
00:06:28,400 --> 00:06:29,480
An old lady's name.
78
00:06:30,520 --> 00:06:33,000
If it's the same entity and it has a name,
79
00:06:33,080 --> 00:06:34,320
we can summon it.
80
00:06:35,640 --> 00:06:38,440
What do you mean? As in summoning spirits?
81
00:06:38,520 --> 00:06:39,520
Exactly.
82
00:06:39,640 --> 00:06:41,160
As shamans have for millennia.
83
00:06:41,240 --> 00:06:43,200
Victor Hugo used to hold séances.
84
00:06:43,280 --> 00:06:44,360
Victor was a loser.
85
00:06:45,000 --> 00:06:47,160
That's bullshit. I'm a scientist.
86
00:06:47,240 --> 00:06:48,320
Science is important.
87
00:06:48,840 --> 00:06:51,720
It explains nature,
but not our world's underpinnings.
88
00:06:51,800 --> 00:06:55,160
What hides under the surface is for real
and it's powerful.
89
00:06:56,080 --> 00:06:57,760
As a Catholic, you believe that?
90
00:06:58,280 --> 00:07:00,720
I am a Catholic because I believe that.
91
00:07:00,800 --> 00:07:04,480
And precisely because I'm Catholic,
I've made this.
92
00:07:07,560 --> 00:07:08,400
[Emma] What is it?
93
00:07:08,480 --> 00:07:10,760
Spiritualism? Cool.
94
00:07:10,840 --> 00:07:12,280
No, it's not "cool."
95
00:07:12,360 --> 00:07:13,640
It's not a game.
96
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
It's a dangerous tool.
97
00:07:15,840 --> 00:07:17,120
[Aurore] So, why do you have it?
98
00:07:17,640 --> 00:07:18,760
You must understand.
99
00:07:19,200 --> 00:07:21,400
It's against nature
to contact these things.
100
00:07:21,480 --> 00:07:22,800
They hate being disturbed.
101
00:07:23,320 --> 00:07:26,040
But one of them is preventing our friend
from sleeping.
102
00:07:26,600 --> 00:07:29,480
Let's tell her to quit...
messing with the Wreck Kids.
103
00:07:30,160 --> 00:07:31,000
[all] Amen.
104
00:07:31,080 --> 00:07:32,320
[chuckling]
105
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
I'm out.
106
00:07:35,600 --> 00:07:36,520
[Emma] Why are you out?
107
00:07:36,600 --> 00:07:38,240
I don't mess with spirits.
108
00:07:38,320 --> 00:07:39,760
Spirits don't exist.
109
00:07:39,840 --> 00:07:41,000
So, why try it?
110
00:07:41,080 --> 00:07:43,800
- One, it might be fun to be scared.
- And two?
111
00:07:45,080 --> 00:07:46,400
Eh, two, I'm not sure.
112
00:07:47,120 --> 00:07:49,040
It might have a psychological impact.
113
00:07:52,400 --> 00:07:55,320
After three months with Nono,
I still can't sleep with him.
114
00:07:56,640 --> 00:07:58,080
I'd like to sleep with him,
115
00:07:58,640 --> 00:08:00,920
but not if we wake up all wet.
116
00:08:03,720 --> 00:08:05,800
I'm 15. I'm fed up with wetting the bed.
117
00:08:06,240 --> 00:08:07,320
Hi, Emma. Hi, Nana.
118
00:08:08,280 --> 00:08:09,880
Hey. Were you eavesdropping?
119
00:08:10,280 --> 00:08:12,560
No. I heard that Emma wet the bed.
120
00:08:13,320 --> 00:08:14,520
I stopped four years ago.
121
00:08:14,600 --> 00:08:15,800
[scoffs]
122
00:08:15,880 --> 00:08:17,160
You want Doody's opinion?
123
00:08:18,600 --> 00:08:20,960
[Doody on speaker] No! No tickling.
124
00:08:23,640 --> 00:08:24,880
You are pretty.
125
00:08:26,840 --> 00:08:28,280
Oh, I am thrilled.
126
00:08:28,800 --> 00:08:30,840
Thrilled. Thrilled.
127
00:08:30,920 --> 00:08:32,240
Your monkey's kind of ugly.
128
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
You're the ugly one.
129
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
[beeping]
130
00:08:35,400 --> 00:08:36,640
Find me to get it back.
131
00:08:36,720 --> 00:08:38,040
Your sister's a jerk.
132
00:08:38,800 --> 00:08:40,000
She's seven. She's playing.
133
00:08:40,080 --> 00:08:41,280
[Lucie] It's not a monkey!
134
00:08:41,360 --> 00:08:44,880
[Doody] Mmm! This soup is delicious.
135
00:08:44,960 --> 00:08:46,640
[Aurore] Go on.
She wants to play with you.
136
00:08:49,000 --> 00:08:50,560
Find her, and I'll do the séance.
137
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
I love you.
138
00:08:53,200 --> 00:08:54,400
Okay! Here I come.
139
00:09:04,560 --> 00:09:06,160
[lighthouse lens creaking]
140
00:09:41,160 --> 00:09:45,040
It doesn't matter what you think
you believe, or think you think.
141
00:09:45,120 --> 00:09:48,320
For the next hour, no cynicism,
teasing or kidding around.
142
00:09:48,880 --> 00:09:51,000
- Got it?
- We could have used my garage.
143
00:09:51,880 --> 00:09:53,320
Forbidden places work best.
144
00:09:53,760 --> 00:09:55,080
- Bullshit.
- What did I say?
145
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Okay.
146
00:10:01,160 --> 00:10:03,880
Eh. We're breaking into our old school.
147
00:10:04,320 --> 00:10:06,400
Sorry, but we're not breaking in.
148
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Light, please.
149
00:10:31,400 --> 00:10:32,600
[door closes]
150
00:10:32,680 --> 00:10:34,400
[lighthouse lens creaking]
151
00:10:56,240 --> 00:10:57,520
[loud clattering]
152
00:10:58,640 --> 00:10:59,520
Sorry.
153
00:10:59,600 --> 00:11:00,920
It slipped.
154
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
You idiot.
155
00:11:02,280 --> 00:11:04,160
[Caroline] All right.
Can we make a circle?
156
00:11:13,040 --> 00:11:16,560
From now on, nobody talks
except when I ask you to. Okay?
157
00:11:16,800 --> 00:11:19,280
No cheating. No giggling.
Your eyes stay shut.
158
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
No questions.
159
00:11:21,200 --> 00:11:24,440
Don't break the circle till the end,
or it could be dangerous.
160
00:11:25,040 --> 00:11:26,120
We'll go all the way.
161
00:11:26,840 --> 00:11:29,280
Give me your hands, shut up
and close your eyes.
162
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
[lighthouse lens creaking]
163
00:11:45,720 --> 00:11:46,720
With me.
164
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
Listen.
165
00:11:49,800 --> 00:11:50,800
Listen.
166
00:11:51,520 --> 00:11:52,520
Listen.
167
00:11:53,040 --> 00:11:56,680
[all] Marianne. Marianne. Marianne.
168
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
Show yourself.
169
00:12:01,480 --> 00:12:02,640
I know you can hear us.
170
00:12:03,840 --> 00:12:05,160
Marianne, I am asking you
171
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
to speak to us,
172
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
to guide us.
173
00:12:10,800 --> 00:12:13,320
Marianne, show yourself.
174
00:12:14,560 --> 00:12:15,560
Guide us.
175
00:12:17,440 --> 00:12:19,840
Marianne, I am calling you three times.
176
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Speak to us.
177
00:12:26,760 --> 00:12:27,760
It's an order.
178
00:12:29,520 --> 00:12:30,920
- Speak.
- [Marianne] Me, speak?
179
00:12:34,920 --> 00:12:36,560
[Marianne laughing]
180
00:12:38,400 --> 00:12:39,400
Show yourself.
181
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Guide us.
182
00:12:47,280 --> 00:12:49,200
[Marianne continues laughing]
183
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
I call you three times.
184
00:12:54,000 --> 00:12:56,760
- Marianne, you have no choice.
- Guys...
185
00:12:56,840 --> 00:12:57,920
[Caroline] Emma, shut up.
186
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
I know you are here.
187
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Show yourself.
188
00:13:04,200 --> 00:13:05,600
[door creaking]
189
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Guide us.
190
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
Speak to me.
191
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Marianne...
192
00:13:27,680 --> 00:13:28,840
[shouts] Look!
193
00:13:30,320 --> 00:13:31,800
Emma, don't be a jerk.
194
00:13:33,320 --> 00:13:34,200
What's wrong?
195
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
She's here.
196
00:13:47,040 --> 00:13:47,880
There's nothing.
197
00:13:47,960 --> 00:13:50,200
- Don't be a bitch.
- Don't you see that?
198
00:13:50,640 --> 00:13:51,800
Right behind Caro.
199
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
You don't see it?
200
00:13:58,520 --> 00:13:59,960
No. I'll shut the door.
201
00:14:00,040 --> 00:14:01,840
Don't break the circle
before the séance ends!
202
00:14:01,880 --> 00:14:05,400
- Nothing's in here.
- Not in. Next to it.
203
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Here. Do you see?
204
00:14:15,640 --> 00:14:17,520
- [Aurore] Emma, stop it.
- But, Aurore!
205
00:14:28,400 --> 00:14:31,160
[distorted] You! Who are you
to give me orders, virgin witch?
206
00:14:31,240 --> 00:14:32,840
You think I'll spell my answer?
207
00:14:32,920 --> 00:14:34,400
You'll hang like a bitch.
208
00:14:35,640 --> 00:14:36,880
And you...
209
00:14:36,960 --> 00:14:39,800
Love your brother better.
Soon you won't be able to.
210
00:14:39,880 --> 00:14:43,520
You, son of a sow, no child for you.
They will all be mine.
211
00:14:43,600 --> 00:14:45,680
We will lick and eat them all,
my husband and I.
212
00:14:45,760 --> 00:14:47,200
You get crow, toad and cat.
213
00:14:48,160 --> 00:14:50,640
And you, little whore,
I never leave empty-handed.
214
00:15:08,640 --> 00:15:10,800
- Aurore, stop!
- Go fuck yourself!
215
00:15:11,280 --> 00:15:12,360
All of you!
216
00:15:13,160 --> 00:15:14,760
And you, I'm doing this for you.
217
00:15:15,360 --> 00:15:16,880
We all are, and you're playing?
218
00:15:16,960 --> 00:15:19,120
- [in normal voice] It wasn't me speaking.
- Really?
219
00:15:20,720 --> 00:15:21,920
Then who said it?
220
00:15:22,000 --> 00:15:23,680
Calm down, you guys, okay?
221
00:15:24,160 --> 00:15:25,920
It's complicated with these things.
222
00:15:26,000 --> 00:15:29,600
I won't calm down.
There are no spirits or ghosts. It's her!
223
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
What were you trying to do?
A fucking joke?
224
00:15:32,720 --> 00:15:34,280
A setup for your crappy stories?
225
00:15:34,360 --> 00:15:35,760
You're a fucking liar!
226
00:15:35,840 --> 00:15:38,560
Let's stop fighting. It was just a game.
227
00:15:38,640 --> 00:15:39,960
She just terrified us.
228
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
- No kidding.
- She spat in my face!
229
00:16:13,480 --> 00:16:15,320
[school bell ringing]
230
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
[kids cheering]
231
00:16:45,680 --> 00:16:47,640
- The bell rang.
- I'm not done.
232
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Teacher's pet.
233
00:16:50,480 --> 00:16:52,920
No smoking in here.
Mrs. Dutrait will kill you.
234
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
You'd tell on me?
235
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
Mm.
236
00:16:57,320 --> 00:16:59,200
I'll take you home on the ferry.
237
00:16:59,560 --> 00:17:01,480
You just want to talk to my sister.
238
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
She's still mad?
239
00:17:03,280 --> 00:17:05,920
Totally. She even said you're a jerk
and a real fuck-up.
240
00:17:07,240 --> 00:17:10,120
- That's a lot of bad words.
- She's really mad at you.
241
00:17:10,880 --> 00:17:12,760
- She'll get over it.
- I doubt it.
242
00:17:13,680 --> 00:17:15,600
I'm done. We can go now.
243
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Cool.
244
00:17:18,600 --> 00:17:19,600
But first...
245
00:17:19,960 --> 00:17:22,120
- [cell phone beeping]
- Damn it! No!
246
00:17:22,200 --> 00:17:23,320
Find me to get it back.
247
00:17:23,400 --> 00:17:25,480
No. I don't feel like playing today.
248
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
Little bitch.
249
00:17:38,600 --> 00:17:39,800
I'm coming, little jerk.
250
00:17:50,040 --> 00:17:51,720
You can't play here, little pest.
251
00:17:52,360 --> 00:17:55,800
When I catch you,
I'll make you eat your parrot, I swear.
252
00:18:06,000 --> 00:18:08,720
You better not be in here
because it's dangerous.
253
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Okay. I saw you.
254
00:18:19,880 --> 00:18:21,560
[chair scraping]
255
00:18:28,320 --> 00:18:29,680
You're a little pest.
256
00:18:36,880 --> 00:18:38,480
[Doody] You got me! [chuckles]
257
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
You are pretty.
258
00:18:41,520 --> 00:18:43,200
No tickling!
259
00:18:43,280 --> 00:18:45,240
[door creaking]
260
00:19:21,560 --> 00:19:24,440
[grunting, straining]
261
00:19:32,960 --> 00:19:35,680
- Mmm. The soup is delicious.
- Shut the fuck up.
262
00:19:38,480 --> 00:19:40,480
[grunting]
263
00:19:41,120 --> 00:19:43,160
[whispering breath]
264
00:19:44,760 --> 00:19:47,000
Come get your thing back,
or I'll smash it.
265
00:19:52,960 --> 00:19:54,040
[Marianne] Mine.
266
00:20:11,480 --> 00:20:12,680
[Marianne] You're mine.
267
00:20:15,160 --> 00:20:17,160
[chalk scraping on chalkboard]
268
00:20:29,480 --> 00:20:31,720
[chalkboard creaking]
269
00:20:34,080 --> 00:20:35,160
[Marianne] Only mine.
270
00:20:40,280 --> 00:20:41,120
Lucie.
271
00:20:41,200 --> 00:20:43,080
[crying]
272
00:20:48,080 --> 00:20:49,080
Look at me.
273
00:20:50,800 --> 00:20:52,680
[Lucie moaning]
274
00:20:55,120 --> 00:20:57,440
Lucie! Where are you?
275
00:21:00,320 --> 00:21:02,240
Tell me you're not in here.
276
00:21:20,920 --> 00:21:23,920
[Jonathan Richman & The Modern Lovers'
"Hospital" playing]
277
00:21:29,080 --> 00:21:31,080
[breathing shakily]
278
00:21:38,000 --> 00:21:40,880
♪ When you get out ♪
279
00:21:42,560 --> 00:21:44,520
♪ Of the hospital ♪
280
00:21:47,160 --> 00:21:48,720
♪ Let me... ♪
281
00:21:48,800 --> 00:21:51,200
[phone ringing]
282
00:21:52,720 --> 00:21:57,000
♪ I can't stand what you do ♪
283
00:21:57,480 --> 00:21:59,000
[Aurore's mother] Sid residence.
284
00:21:59,080 --> 00:22:00,080
Yes.
285
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
What?
286
00:22:06,560 --> 00:22:07,560
Mom?
287
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Mom, what's up?
288
00:22:15,680 --> 00:22:16,680
Mom?
289
00:22:17,800 --> 00:22:19,560
[Aurore's mother crying]
290
00:22:19,640 --> 00:22:20,920
Tell me what's going on!
291
00:22:23,800 --> 00:22:25,080
Mom, what happened?!
292
00:22:26,520 --> 00:22:27,640
What happened?
293
00:22:29,440 --> 00:22:30,280
Mom!
294
00:22:30,360 --> 00:22:33,920
♪ I can't stand what you do
Sometimes I can't stand you ♪
295
00:22:34,000 --> 00:22:37,880
♪ And it makes me think about me
That I'm involved with you ♪
296
00:22:39,840 --> 00:22:42,080
[screaming]
297
00:22:43,200 --> 00:22:46,800
♪ That shows through in your eyes ♪
298
00:23:07,480 --> 00:23:09,080
[Philip] But how did it happen?
299
00:23:09,880 --> 00:23:11,040
How did she do it?
300
00:23:11,120 --> 00:23:13,200
[Alice] We don't know. She was alone.
301
00:23:13,280 --> 00:23:16,760
[Philip] That's my point. Who lets
a child play alone in the hallways?
302
00:23:17,200 --> 00:23:18,360
Where was the teacher?
303
00:23:19,240 --> 00:23:20,880
[Alice] Nobody noticed anything.
304
00:23:21,760 --> 00:23:23,920
[Philip] She suffocated, can you imagine?
305
00:23:25,680 --> 00:23:28,600
[muffled] Let a child play alone,
and this is what happens.
306
00:23:28,680 --> 00:23:30,200
[heart beating rapidly]
307
00:23:35,320 --> 00:23:36,720
[water dripping]
308
00:23:46,240 --> 00:23:48,440
[breathing heavily]
309
00:24:00,320 --> 00:24:01,600
[Doody] You punished her.
310
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
No.
311
00:24:06,520 --> 00:24:07,720
You left her.
312
00:24:09,480 --> 00:24:11,160
You left me! [croaks]
313
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
[Emma panting]
314
00:24:22,840 --> 00:24:23,840
I'm sorry, Lucie.
315
00:25:17,960 --> 00:25:22,280
[Marianne] I will take everyone.
Your parents, your friends.
316
00:25:22,920 --> 00:25:23,960
Everyone.
317
00:26:19,680 --> 00:26:20,760
Hello, my child.
318
00:26:22,040 --> 00:26:23,040
[Emma] Hello.
319
00:26:25,960 --> 00:26:26,880
Larsimon?
320
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Yes.
321
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
All right.
322
00:26:32,080 --> 00:26:34,000
You know how to confess?
323
00:26:35,760 --> 00:26:38,040
You must ask for forgiveness
for your sins.
324
00:26:40,880 --> 00:26:42,560
- I have sinned.
- Yes, you did.
325
00:26:44,120 --> 00:26:46,320
You must confess all your sins,
one by one.
326
00:26:46,920 --> 00:26:50,040
Starting with turning my church
into a fucking nightclub.
327
00:26:53,280 --> 00:26:55,440
[sobbing] I was there when Lucie died.
328
00:26:55,520 --> 00:26:56,720
[sniffling]
329
00:26:56,800 --> 00:26:58,520
I didn't find her in time.
330
00:26:59,000 --> 00:27:00,120
I should have.
331
00:27:04,560 --> 00:27:06,120
I must tell someone, you know?
332
00:27:07,520 --> 00:27:10,160
I must say everything,
even if you don't believe me.
333
00:27:11,520 --> 00:27:13,760
Can you listen to me? Please?
334
00:27:19,080 --> 00:27:20,240
I'm listening.
335
00:27:21,440 --> 00:27:23,520
And speak up. I'm deaf in one ear.
336
00:27:28,240 --> 00:27:30,080
- [all] Marianne...
- [Emma] Look at her!
337
00:27:30,960 --> 00:27:32,120
[screaming]
338
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
You punished her.
339
00:27:38,680 --> 00:27:40,920
- [Xavier] You smoke, my child?
- [flicks lighter]
340
00:27:41,000 --> 00:27:42,160
[Emma] Uh...
341
00:27:42,680 --> 00:27:43,680
Yes, sometimes.
342
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
Then smoke.
343
00:27:58,600 --> 00:28:00,920
Do you know
why every village has a priest?
344
00:28:01,000 --> 00:28:02,080
And every town?
345
00:28:03,080 --> 00:28:04,080
To keep vigil.
346
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
To watch out.
347
00:28:06,000 --> 00:28:07,680
Because anywhere on Earth,
348
00:28:08,200 --> 00:28:09,920
however small, even here in Elden,
349
00:28:10,000 --> 00:28:12,960
something may decide
to rise up against God.
350
00:28:15,160 --> 00:28:18,240
That's why it happened?
I provoked God by partying here?
351
00:28:18,320 --> 00:28:19,880
You provoked me by doing that.
352
00:28:21,560 --> 00:28:23,280
God is not offended easily.
353
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
No, your problem is much worse than God.
354
00:28:31,400 --> 00:28:34,000
The thing you summoned
with your friends...
355
00:28:35,480 --> 00:28:36,480
is real.
356
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
And it is evil.
357
00:28:39,480 --> 00:28:42,200
Its aim is to offend God
and break his rules.
358
00:28:44,520 --> 00:28:46,800
If it can do that,
its strength is boundless.
359
00:28:49,280 --> 00:28:51,000
It will do what it told you.
360
00:28:52,480 --> 00:28:53,600
Take your friends,
361
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
then your parents.
362
00:28:56,680 --> 00:28:58,200
Elden itself if it wants to.
363
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
What do we do?
364
00:29:00,320 --> 00:29:01,880
There's no "we" here.
365
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
Only you.
366
00:29:04,800 --> 00:29:06,640
This thing attached itself to you.
367
00:29:07,440 --> 00:29:08,760
You have to take it away.
368
00:29:08,840 --> 00:29:10,480
- Where to?
- Far away.
369
00:29:10,560 --> 00:29:11,560
How long for?
370
00:29:11,640 --> 00:29:13,280
Do you understand what I mean?
371
00:29:13,360 --> 00:29:16,440
If you truly love your friends
and want to save them,
372
00:29:16,520 --> 00:29:18,480
you have to leave them and go away.
373
00:29:18,560 --> 00:29:20,440
How could I? My parents won't let me.
374
00:29:26,280 --> 00:29:27,480
Except if you hurt them.
375
00:29:31,240 --> 00:29:32,800
You must hurt everyone, Emma.
376
00:29:35,240 --> 00:29:36,520
You must earn your exile.
377
00:29:37,160 --> 00:29:38,240
Only you can do this.
378
00:29:41,080 --> 00:29:44,000
You must organize your own downfall.
379
00:29:46,320 --> 00:29:48,680
CHAPTER 10
HER DOWNFALL
380
00:29:48,760 --> 00:29:51,520
[Texas Chainsaw Dust Lovers'
"Let It Bleed" playing]
381
00:29:54,560 --> 00:29:56,200
THE BURDEN OF HAVING A MOTHER
382
00:30:30,360 --> 00:30:31,480
Go inside!
383
00:30:32,800 --> 00:30:34,080
Go on! She's in here!
384
00:30:53,840 --> 00:30:55,960
So, Father, am I unforgivable enough?
385
00:31:00,200 --> 00:31:03,920
ELDEN IS SATAN'S CHURCH
386
00:31:15,320 --> 00:31:17,880
THE LIGHTHOUSE PRESS
387
00:31:17,960 --> 00:31:20,760
[Emma] Our generation's curse is dictated
by our elders.
388
00:31:21,160 --> 00:31:23,000
Mine is located in my mother's head.
389
00:31:24,160 --> 00:31:26,800
For her, the meaning of life resides
in the absence of questioning.
390
00:31:27,880 --> 00:31:29,720
Here is the portrait of an idiot
391
00:31:29,800 --> 00:31:33,600
who'd rather hide her idiocy
behind smiles and stuffed tomatoes.
392
00:31:34,760 --> 00:31:36,920
[Philip] She has to go.
I can't handle this.
393
00:31:37,440 --> 00:31:42,440
We can't. We may get over it,
but right now, at this moment,
394
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
she has to go.
395
00:31:45,760 --> 00:31:47,760
WELCOME TO ELDEN
396
00:32:01,240 --> 00:32:02,360
You still have time.
397
00:32:02,720 --> 00:32:04,480
- Very well.
- Wait.
398
00:32:07,640 --> 00:32:09,520
You'll come back to see us?
399
00:32:09,600 --> 00:32:11,120
During holidays and Christmas?
400
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
Sure.
401
00:32:16,400 --> 00:32:18,040
You have anything to say?
402
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
What do you want?
403
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
A kiss?
404
00:32:23,800 --> 00:32:25,280
I would like a kiss, yes.
405
00:32:29,040 --> 00:32:30,480
Why are you so mad at me?
406
00:32:31,240 --> 00:32:32,480
It's not aimed at you.
407
00:32:33,120 --> 00:32:34,320
Then at whom?
408
00:32:43,320 --> 00:32:44,920
Whatever you may think of me,
409
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
I did what I could, you know.
410
00:32:47,840 --> 00:32:48,840
As a mother.
411
00:32:49,200 --> 00:32:50,840
Sorry if it wasn't enough.
412
00:32:52,840 --> 00:32:54,240
I don't want you to suffer.
413
00:32:54,880 --> 00:32:56,440
Saying you're sorry is healing.
414
00:33:00,560 --> 00:33:01,720
My bus is leaving soon.
415
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Bye, Mom.
416
00:33:03,920 --> 00:33:04,920
Move your car.
417
00:33:52,800 --> 00:33:53,800
Emma.
418
00:33:55,440 --> 00:33:57,160
Why are you on my bus?
419
00:33:57,680 --> 00:33:58,680
It hasn't left yet.
420
00:33:59,240 --> 00:34:00,360
It will soon.
421
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
We need to talk.
422
00:34:03,240 --> 00:34:04,520
You and me. Alone.
423
00:34:05,880 --> 00:34:06,880
There's a driver.
424
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
I don't care.
425
00:34:09,080 --> 00:34:11,040
I'm leaving to flee your stupid morals.
426
00:34:11,120 --> 00:34:12,520
I'm not here for that.
427
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Why are you here?
428
00:34:16,200 --> 00:34:17,960
To tell you I know it's not you.
429
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
Not me, what?
430
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
All this, it's not you.
431
00:34:24,800 --> 00:34:26,560
All you've done since Lucie...
432
00:34:27,520 --> 00:34:28,960
Since the night at school.
433
00:34:29,680 --> 00:34:31,600
I don't know why, but it's not you.
434
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
How do you know?
435
00:34:34,520 --> 00:34:36,200
Because I love you, as we all do.
436
00:34:36,280 --> 00:34:37,360
"As we all do"?
437
00:34:39,600 --> 00:34:41,320
Okay. More than all the others.
438
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
More than Nono, or anyone.
439
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
I love you. More.
440
00:34:46,080 --> 00:34:47,840
I'm trapped here for a declaration?
441
00:34:48,840 --> 00:34:49,840
Pretty awkward.
442
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
I know.
443
00:34:52,760 --> 00:34:53,960
What do you want?
444
00:34:54,920 --> 00:34:55,760
Nothing.
445
00:34:55,840 --> 00:34:56,960
You'll get that.
446
00:34:57,840 --> 00:34:58,680
I know.
447
00:34:58,760 --> 00:35:01,640
I just came to say I know who you are.
448
00:35:02,480 --> 00:35:05,800
I thought you would appreciate knowing,
when you're far away,
449
00:35:05,880 --> 00:35:06,920
that I know.
450
00:35:10,120 --> 00:35:11,120
How are you feeling?
451
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
Sad.
452
00:35:13,880 --> 00:35:15,480
Okay. You can let me go now.
453
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
Okay.
454
00:35:19,320 --> 00:35:20,560
If that's what you want.
455
00:35:22,160 --> 00:35:24,160
[Sharon Van Etten's "Seventeen" playing]
456
00:35:26,600 --> 00:35:27,640
Hey, dummy...
457
00:35:29,880 --> 00:35:34,080
♪ I know what you wanna say ♪
458
00:35:37,520 --> 00:35:40,680
♪ I think that you're all the same ♪
459
00:35:40,760 --> 00:35:41,680
And now?
460
00:35:41,760 --> 00:35:43,720
You'll get off this bus and let me go.
461
00:35:44,560 --> 00:35:45,560
I don't want to.
462
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
I'll come back.
463
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
When?
464
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
When I'm famous.
465
00:35:50,480 --> 00:35:51,560
[chuckles softly]
466
00:35:51,640 --> 00:35:56,600
♪ He's thinking of something you don't ♪
467
00:36:01,480 --> 00:36:04,240
♪ Downtown harks back ♪
468
00:36:05,240 --> 00:36:08,000
♪ Halfway up the street ♪
469
00:36:08,800 --> 00:36:11,400
♪ I used to be free ♪
470
00:36:12,560 --> 00:36:15,600
♪ I used to be 17 ♪
471
00:36:16,760 --> 00:36:19,280
♪ Follow my shadow ♪
472
00:36:20,400 --> 00:36:23,040
♪ Around your corner ♪
473
00:36:23,880 --> 00:36:26,840
♪ I used to be 17 ♪
474
00:36:27,480 --> 00:36:29,840
♪ Now you're just like me ♪
475
00:36:29,920 --> 00:36:34,160
♪ Down beneath the ashes and the stone ♪
476
00:36:35,720 --> 00:36:38,240
[Emma] From that point on,
I wrote everything down.
477
00:36:39,960 --> 00:36:41,360
I wrote all of high school.
478
00:36:42,560 --> 00:36:43,720
I wrote Marianne.
479
00:36:44,720 --> 00:36:46,960
I created Lizzie Larck
in order to fight her.
480
00:36:48,480 --> 00:36:51,120
I wrote and wrote.
That's what she wanted, right?
481
00:36:58,040 --> 00:36:59,560
So, she's been here all along.
482
00:37:00,680 --> 00:37:02,240
She's been in my head.
483
00:37:02,920 --> 00:37:04,880
She used me my whole life.
484
00:37:04,960 --> 00:37:06,080
She's not alone.
485
00:37:06,640 --> 00:37:07,760
I know.
486
00:37:08,120 --> 00:37:09,600
I saw this in my dreams.
487
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
[screaming]
488
00:37:15,640 --> 00:37:17,240
How do we kill this bitch?
489
00:37:19,640 --> 00:37:21,960
Can we even kill something
that's already dead?
490
00:37:23,640 --> 00:37:24,640
Even with all this.
491
00:37:26,240 --> 00:37:27,760
[knocking on door]
492
00:37:32,560 --> 00:37:33,880
[knocking continues]
493
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
[Sébastien] Emma.
494
00:37:46,920 --> 00:37:48,000
She took my son.
495
00:37:54,520 --> 00:37:55,520
Okay.
496
00:37:56,080 --> 00:37:57,960
We'll find a way to crush that bitch.
497
00:38:03,640 --> 00:38:05,760
[closing theme playing]