1 00:00:15,849 --> 00:00:18,518 [Bullicio] 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,563 [Camarera] ¿Puedo? 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,314 Vente conmigo. 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,400 - Suéltame, no seas atrevido. 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 Suéltala, inútil. 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,820 Aprende a respetar a las mujeres. 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,364 ¿Qué? 8 00:00:31,406 --> 00:00:32,532 [mujer grita] 9 00:00:32,574 --> 00:00:42,542 [**] 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,462 ¿Dónde está la Tata Guerra? 11 00:00:47,547 --> 00:00:48,715 Gracias. 12 00:00:48,757 --> 00:00:58,683 [**] 13 00:00:59,934 --> 00:01:09,277 [**] 14 00:01:10,779 --> 00:01:12,113 ¿Quién me busca? 15 00:01:12,155 --> 00:01:21,498 [**] 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,335 ¿Sí te acuerdas de mí? 17 00:01:25,377 --> 00:01:27,754 A ver. 18 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 [Ríe] Siéntate. 19 00:01:29,547 --> 00:01:39,516 [**] 20 00:01:42,727 --> 00:01:52,737 [**] 21 00:01:54,531 --> 00:02:02,497 [**] 22 00:02:02,539 --> 00:02:10,505 [**] 23 00:02:10,547 --> 00:02:15,802 [**] 24 00:02:15,844 --> 00:02:20,682 [Trinos de pájaros] 25 00:02:23,435 --> 00:02:24,811 [Ríe] 26 00:02:24,853 --> 00:02:26,396 ¡M'hijo! 27 00:02:26,438 --> 00:02:29,649 ¿Cómo estás, ma? 28 00:02:29,691 --> 00:02:32,527 - Mira nada más qué grandote y guapote estás. 29 00:02:32,569 --> 00:02:34,821 La he extrañado, amá. 30 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 Te ves bien. 31 00:02:36,906 --> 00:02:39,325 ¿Ese es Chacorta? 32 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 - Cómo creciste, cabrón. - Carnal. 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,539 ¿Cómo está lo del box? 34 00:02:44,581 --> 00:02:46,958 - [Los tres ríen] - Esta bueno. 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 - Entreno a diario con el Rayo y el Taladro. 36 00:02:49,711 --> 00:02:51,546 Ya me sé hartas combinaciones. 37 00:02:51,588 --> 00:02:52,964 Muy bien, cabrón, muy bien. 38 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 - ¿Tienes hambre? ¿Estás cansado? 39 00:02:54,591 --> 00:02:55,925 Sí. 40 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 - ¿Cómo te fue en esa escuela gringa prestigiosa? 41 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 Prestigiosa nomás por cara. 42 00:02:59,387 --> 00:03:02,432 Seguro enseña las mismas pendejadas que acá, ¿a poco no? 43 00:03:02,474 --> 00:03:04,434 - Pues, al menos, Cleto tuvo el tino de darle 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,729 la educación a tu hijo que tú nunca le ibas a dar. 45 00:03:07,771 --> 00:03:17,739 [**] 46 00:03:19,032 --> 00:03:28,875 [**] 47 00:03:28,917 --> 00:03:30,919 Siéntate, hijo. 48 00:03:30,960 --> 00:03:32,462 ¿Quieres algo de comer? 49 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 Sí, sí. 50 00:03:34,089 --> 00:03:37,384 Tres de esos si tienes para ponerme como este cabrón, ¿no? 51 00:03:37,425 --> 00:03:39,678 - Bien por eso, cabrón. - [Los tres ríen] 52 00:03:45,433 --> 00:03:46,810 - Tenemos varios hombres atrincherados 53 00:03:46,851 --> 00:03:48,728 y un líder de los enfermos. 54 00:03:48,770 --> 00:03:50,522 Bien. A darle. 55 00:03:51,773 --> 00:03:52,941 Vamos. 56 00:03:55,777 --> 00:03:57,570 Vamos. 57 00:03:57,612 --> 00:03:58,738 Formación, va. 58 00:03:58,780 --> 00:04:00,448 Cinco. 59 00:04:02,409 --> 00:04:05,662 [Ladridos] 60 00:04:05,704 --> 00:04:06,913 Aquí tiene. 61 00:04:06,955 --> 00:04:08,415 70 pesos. 62 00:04:08,456 --> 00:04:10,500 - Buena compra. - Gracias. 63 00:04:10,542 --> 00:04:20,468 [**] 64 00:04:21,761 --> 00:04:31,688 [**] 65 00:04:32,981 --> 00:04:38,987 [**] 66 00:04:41,698 --> 00:04:43,450 [Disparo] 67 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 - ¡Vamos, vamos! - [Gritos] 68 00:04:45,702 --> 00:04:47,662 [Disparos] 69 00:04:47,704 --> 00:04:56,629 [**] 70 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 [Disparos] 71 00:04:59,007 --> 00:05:02,344 ¡Fuego! 72 00:05:02,385 --> 00:05:03,553 ¡Bien! 73 00:05:03,595 --> 00:05:05,347 [Disparos] 74 00:05:05,388 --> 00:05:09,476 [**] 75 00:05:09,517 --> 00:05:10,977 Vamos, vamos, vamos. 76 00:05:11,019 --> 00:05:20,570 [**] 77 00:05:20,612 --> 00:05:23,365 ¡Quietos! ¡Suelta el arma! 78 00:05:28,036 --> 00:05:29,162 [Hombre] ¡Déjenme en paz! 79 00:05:29,204 --> 00:05:30,705 - [Policía] Vayan mandando las ambulancias. 80 00:05:30,747 --> 00:05:32,374 - [Policía 2] Neta cállate, pinche comunista. 81 00:05:34,167 --> 00:05:36,836 No lo sé. 82 00:05:36,878 --> 00:05:38,380 Es que todo ha sido muy raro. 83 00:05:38,421 --> 00:05:39,881 Mi papá te pagó una escuela carísima 84 00:05:39,923 --> 00:05:42,008 que ni siquiera a mí me pagaría. 85 00:05:42,050 --> 00:05:45,053 - Bueno, luego así son los papás con las niñas. 86 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 Ya sabes. 87 00:05:46,846 --> 00:05:48,932 ¿Y si es algo más? 88 00:05:48,973 --> 00:05:50,809 ¿Qué va a ser? 89 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 - Que quiere que trabajes para él. 90 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 Tu papá es generoso. 91 00:05:57,190 --> 00:06:00,694 Nada más. 92 00:06:00,735 --> 00:06:02,529 - Cuando te fuiste, decían que el capitán Jiménez 93 00:06:02,570 --> 00:06:04,489 te estaba buscando. 94 00:06:04,531 --> 00:06:05,699 Tenías 11 años 95 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 y ya tenías problemas con la autoridad. 96 00:06:09,202 --> 00:06:13,665 - Justo por eso no puedes creer todo lo que dicen por allá. 97 00:06:13,707 --> 00:06:16,042 Además, no sé si has notado, pero yo ya no tengo 11 años, 98 00:06:16,084 --> 00:06:21,673 y, pues, Jiménez me la pela. ¿O no? 99 00:06:21,715 --> 00:06:22,882 [Ríe] 100 00:06:22,924 --> 00:06:32,851 [**] 101 00:06:35,562 --> 00:06:37,522 ¿Cómo te llamas, chamaco? 102 00:06:37,564 --> 00:06:39,607 José Luis, señor. 103 00:06:43,737 --> 00:06:45,447 Muchos hippies. 104 00:07:00,253 --> 00:07:02,922 Ah, soy un mentiroso. 105 00:07:02,964 --> 00:07:06,926 A ver, tú dime, ¿cómo crees que voy a andar con otras viejas 106 00:07:06,968 --> 00:07:10,472 cuando bien sabes que había puro pinche morro en la escuela? 107 00:07:10,513 --> 00:07:11,806 Entonces, ¿pensabas en mí? 108 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 Diario. 109 00:07:18,605 --> 00:07:20,023 - Oye, espérate, acabas de llegar. 110 00:07:20,065 --> 00:07:22,108 - Tenemos tiempo. - Sí, sí, 111 00:07:22,150 --> 00:07:25,111 pero también te esperé, ¿qué? Cinco años. 112 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Te esperé, te escribí cartas bien bonitas. 113 00:07:28,615 --> 00:07:30,241 Muy lindas. 114 00:07:30,283 --> 00:07:32,619 - Y ahora ya no puedo esperar más. 115 00:07:32,660 --> 00:07:39,918 [**] 116 00:07:39,959 --> 00:07:42,295 ¿Qué? ¿Ahora qué? 117 00:07:42,337 --> 00:07:46,257 - Si me quieres, sabrás esperar más. 118 00:07:46,299 --> 00:07:47,676 Qué rejega. 119 00:07:49,761 --> 00:07:51,846 ¿Quieres esperar? 120 00:07:51,888 --> 00:07:54,182 Pues, esperamos. 121 00:07:54,224 --> 00:07:57,185 Igual, tú siempre has sido mía, ¿no? 122 00:07:57,227 --> 00:08:00,146 ¿O no? No, está bien... 123 00:08:00,188 --> 00:08:03,608 [Ambos ríen] 124 00:08:03,650 --> 00:08:05,527 ¡Suelta! 125 00:08:05,568 --> 00:08:15,537 [**] 126 00:08:16,788 --> 00:08:26,715 [**] 127 00:08:28,008 --> 00:08:37,976 [**] 128 00:08:39,227 --> 00:08:46,651 [**] 129 00:08:46,693 --> 00:08:49,029 [Campana de boxeo] 130 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 Pareces quinceañera. 131 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 Con más maña. 132 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 ¡Fuerte! 133 00:08:55,410 --> 00:08:58,204 Órale, como quinceañeras que son. 134 00:08:58,246 --> 00:09:00,331 - No, pues, ahora sí, ya llegó por quien lloraban. 135 00:09:00,373 --> 00:09:02,334 - ¿Qué? - ¡No, cabrón! 136 00:09:02,375 --> 00:09:07,130 - ¿Qué pasó? Te ves bien. - ¡Hijo! 137 00:09:07,172 --> 00:09:10,216 No mames, cabrón, no. 138 00:09:10,258 --> 00:09:13,678 Y viniste, cabrón. 139 00:09:13,720 --> 00:09:15,055 Oye, ¿qué pedo, Taladro? 140 00:09:15,096 --> 00:09:16,264 Te fui a buscar al hangar 141 00:09:16,306 --> 00:09:17,932 y me dijeron que ya no jalabas ahí. 142 00:09:17,974 --> 00:09:20,226 - Ah, pues, es que el pinche capitán Jiménez 143 00:09:20,268 --> 00:09:21,811 me corrió una vez que dejé pilotear 144 00:09:21,853 --> 00:09:24,356 a un cierto mocoso de 11 años mi avión. 145 00:09:24,397 --> 00:09:26,691 - Sí, fue bien irresponsable de tu parte. 146 00:09:26,733 --> 00:09:27,942 [Ambos ríen] 147 00:09:27,984 --> 00:09:29,944 Te debo una. 148 00:09:29,986 --> 00:09:33,823 Oye, Rayo, tú no sabes, había un desmadre de judiciales 149 00:09:33,865 --> 00:09:36,701 rodeando un multifamiliar ahí rumbo a la universidad. 150 00:09:36,743 --> 00:09:38,953 - Pinche desmadre, desde que te fuiste. 151 00:09:38,995 --> 00:09:41,873 No, la policía aquí haciendo operativos 152 00:09:41,915 --> 00:09:43,875 dizque para atrapar comunistas. 153 00:09:43,917 --> 00:09:45,710 Ahí está todo, mira. 154 00:09:45,752 --> 00:09:48,254 {\an8}Bienvenido a la tierra caliente. 155 00:09:48,296 --> 00:09:51,257 {\an8}- [Aurelio] No, pues, están bien jodidos. 156 00:09:51,299 --> 00:09:53,968 Oye, Taladro, sabes que no fue mi intención 157 00:09:54,010 --> 00:09:55,720 meterte en pedos, ¿no? 158 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Ya sé, ya sé, yo fui el que estuve chingue y chingue 159 00:09:57,931 --> 00:10:00,850 para que me enseñaras a pilotear, ya sé. 160 00:10:00,892 --> 00:10:02,977 Pero esta vez es diferente. 161 00:10:03,019 --> 00:10:05,313 Tengo planes bastante grandes. 162 00:10:05,355 --> 00:10:08,274 Y voy a necesitar tu ayuda. 163 00:10:08,316 --> 00:10:09,776 ¿Sí o no? 164 00:10:09,818 --> 00:10:11,653 - Órale. [Ríe] 165 00:10:11,695 --> 00:10:13,279 Órale, sale. 166 00:10:13,321 --> 00:10:16,783 [Ambos ríen] 167 00:10:16,825 --> 00:10:19,327 Eso, chamaco. 168 00:10:19,369 --> 00:10:21,746 ¿Ya sabe pelear o qué? 169 00:10:21,788 --> 00:10:23,790 - [Ríe] - Órale. 170 00:10:23,832 --> 00:10:26,376 Amado, soy Aurelio. 171 00:10:29,254 --> 00:10:32,007 - ¿Qué pedo, cabrón? - Mira nomás. 172 00:10:32,048 --> 00:10:33,174 - ¿Cómo estás? - Igual. 173 00:10:33,216 --> 00:10:34,759 Ven, vente, vamos pa acá afuerilla. 174 00:10:34,801 --> 00:10:35,969 ¿Por? 175 00:10:36,011 --> 00:10:37,762 - Es que mi ama anda, pues, cansada, 176 00:10:37,804 --> 00:10:40,056 y luego se pone toda incómoda con la visita, 177 00:10:40,098 --> 00:10:42,225 y se pone a gritar y... 178 00:10:42,267 --> 00:10:43,935 - Está de la chingada. - Sí. 179 00:10:43,977 --> 00:10:46,896 - ¿Y tu jefe? - Pues, aparece de vez en cuando 180 00:10:46,938 --> 00:10:49,899 pero cuando lo haces, nomás es pa ponerse a tomar con ella. 181 00:10:49,941 --> 00:10:53,028 Nomás que ese se va y mi jefa se la sigue y se la sigue. 182 00:10:53,069 --> 00:10:55,030 Ey, ey, no te preocupes, ¿eh? 183 00:10:55,071 --> 00:10:57,323 Yo estoy de regreso y los voy a cuidar a los dos. 184 00:10:57,365 --> 00:11:01,911 Ni te acuerdes del pendejo de tu jefe, güey. 185 00:11:01,953 --> 00:11:04,039 Solo quería ver dónde estabas. 186 00:11:04,080 --> 00:11:05,248 Te voy a estar buscando, ¿eh? 187 00:11:05,290 --> 00:11:07,000 Aquí andamos. Órale, cabrón. 188 00:11:07,042 --> 00:11:08,335 Cuídate, cabrón. 189 00:11:08,376 --> 00:11:10,128 - Cuídate, ahorita nos vemos. - Nos vemos. 190 00:11:10,170 --> 00:11:17,719 [**] 191 00:11:17,761 --> 00:11:20,805 [Ladridos] 192 00:11:20,847 --> 00:11:22,057 [Silbido] 193 00:11:22,098 --> 00:11:28,146 [**] 194 00:11:28,188 --> 00:11:31,191 ¡Ey! 195 00:11:31,232 --> 00:11:34,944 ¡Ven aquí, Letrudo! ¡No seas cabrón, güey! 196 00:11:34,986 --> 00:11:37,197 ¡Ey, Letrudo! 197 00:11:39,407 --> 00:11:41,534 ¿Qué pedo? Aurelio. 198 00:11:41,576 --> 00:11:43,995 - ¿No me vas a saludar o qué, cabrón? 199 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 - ¿Cómo estás, güey? - Bien, ¿y tú? 200 00:11:46,081 --> 00:11:48,166 Pues ¿qué? ¿Celebramos que estamos de vuelta? 201 00:11:48,208 --> 00:11:50,085 Súbete. Súbete, cabrón. 202 00:11:50,126 --> 00:11:52,295 - ¿Adónde vamos? - Ya vas a ver. 203 00:11:54,923 --> 00:11:56,216 - ¿Listo? - Órale. 204 00:11:56,257 --> 00:12:06,226 [**] 205 00:12:07,435 --> 00:12:16,361 [**] 206 00:12:17,904 --> 00:12:19,239 - Las medicinas que me trajo Aurelio 207 00:12:19,280 --> 00:12:20,990 salieron muy buenas, hija. 208 00:12:21,032 --> 00:12:22,992 - Qué bueno, mami. Sí te veo mejor. 209 00:12:23,034 --> 00:12:26,955 [Canción mariachi en televisión] 210 00:12:31,459 --> 00:12:33,336 - Tú estás saliendo con él, ¿verdad? 211 00:12:33,378 --> 00:12:35,880 No. 212 00:12:35,922 --> 00:12:37,340 No. 213 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 - Ya eres una mujer y sabes lo que eso significa. 214 00:12:39,592 --> 00:12:42,804 - Mamá, yo sé lo que estoy haciendo. 215 00:12:42,846 --> 00:12:45,098 - Eso decía yo cuando tenía tu edad. 216 00:12:45,140 --> 00:12:47,559 Solo espero que no hagas lo que yo hice 217 00:12:47,600 --> 00:12:51,104 y que sepas huir de un hombre peligroso. 218 00:12:51,146 --> 00:12:57,861 [Música mariachi] 219 00:13:02,866 --> 00:13:06,369 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás, Aurelio? 220 00:13:06,411 --> 00:13:07,579 Mira lo que te traje. 221 00:13:07,620 --> 00:13:10,582 ¿Y este? 222 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 - ¿Nomás vino a ver? - ¿Él? 223 00:13:12,667 --> 00:13:15,211 No, ni madres, él se va con otra chica. 224 00:13:15,253 --> 00:13:17,464 Toma, güerito. 225 00:13:17,505 --> 00:13:19,132 ¿De plano? 226 00:13:20,342 --> 00:13:21,468 Órale. 227 00:13:21,509 --> 00:13:23,303 Me lo cuidan, ¿eh? 228 00:13:23,345 --> 00:13:25,347 Buena. 229 00:13:25,388 --> 00:13:28,308 - Este se las trae, es un cabrón, ¿qué no? 230 00:13:28,350 --> 00:13:29,934 [Ríe] 231 00:13:29,976 --> 00:13:35,065 [Música mariachi] 232 00:13:35,106 --> 00:13:36,983 [Risas] 233 00:13:37,025 --> 00:13:41,321 [Música mariachi] 234 00:13:41,363 --> 00:13:48,328 [Música mariachi distante] 235 00:13:48,370 --> 00:13:51,498 - A ver, espérate, güey. - ¿Qué pasó? 236 00:13:51,539 --> 00:13:55,251 - Yo se trata solo de tu placer, morrito, ¿eh? 237 00:13:58,421 --> 00:14:01,508 Te voy a enseñar unos trucos 238 00:14:01,549 --> 00:14:06,513 para que las mujeres quieran siempre repetir contigo. 239 00:14:06,554 --> 00:14:16,481 [**] 240 00:14:21,069 --> 00:14:23,988 [Silbidos] 241 00:14:24,030 --> 00:14:25,365 [Música festiva] 242 00:14:25,407 --> 00:14:28,410 ¿Conoces la librería o no? [Ríe] 243 00:14:28,451 --> 00:14:29,661 Ya eres todo un hombre, Cabrón. 244 00:14:29,703 --> 00:14:33,581 - ¡Manuel Jiménez, súbete al carro! 245 00:14:33,623 --> 00:14:37,377 ¡Coño, que te subas! 246 00:14:37,419 --> 00:14:39,421 ¡Súbete, coño! 247 00:14:43,758 --> 00:14:48,221 ¿Adónde vas, morro de mierda? 248 00:14:48,263 --> 00:14:50,390 ¿Hice algo, capitán? 249 00:14:50,432 --> 00:14:52,017 - No se me olvida lo que le hiciste 250 00:14:52,058 --> 00:14:53,685 a mi carro, cabrón. 251 00:14:53,727 --> 00:14:59,399 Ya tienes más de 15 años y te pueden juzgar como adulto. 252 00:14:59,441 --> 00:15:02,569 Yo te voy a quitar la visita al vecindario. 253 00:15:02,610 --> 00:15:08,033 Tu carrera criminal va a ser bien corta, cabrón. 254 00:15:08,074 --> 00:15:12,954 [voces distantes] 255 00:15:20,462 --> 00:15:22,297 Te vas mañana mismo a la escuela militar 256 00:15:22,339 --> 00:15:25,050 en donde yo estudié, y así evitamos que te juntes 257 00:15:25,091 --> 00:15:26,718 con ese gangstercillo de Casillas. 258 00:15:26,760 --> 00:15:30,221 - Pero, papá... - ¡Pero mis huevos! 259 00:15:30,263 --> 00:15:32,057 Eso debiste de pensarlo antes de juntarte 260 00:15:32,098 --> 00:15:36,728 con ese cabrón y meterte a un tugurio de quinta como ese. 261 00:15:36,770 --> 00:15:38,104 [Motor se enciende] 262 00:15:38,146 --> 00:15:40,607 Perdóname. 263 00:15:40,648 --> 00:15:42,359 Pinche cara de idiota. 264 00:15:45,487 --> 00:15:48,323 ¡Ey! 265 00:15:48,365 --> 00:15:58,333 [**] 266 00:15:59,584 --> 00:16:07,092 [**] 267 00:16:07,133 --> 00:16:09,469 - [Cleto] Más te vale que sea buena la sorpresa, vato. 268 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 [Música de radio] 269 00:16:10,845 --> 00:16:13,640 No quiero dejar a la Angélica mucho tiempo sola. 270 00:16:13,682 --> 00:16:16,518 Su catedral. 271 00:16:16,559 --> 00:16:19,145 ¿Se acuerda que me dijo eso? 272 00:16:19,187 --> 00:16:22,565 Que hay muchas capillas, pero solo una catedral. 273 00:16:22,607 --> 00:16:24,651 Pues, claro que me acuerdo. 274 00:16:24,693 --> 00:16:27,654 Es la verdad. 275 00:16:27,696 --> 00:16:31,783 Angélica es mi catedral. 276 00:16:31,825 --> 00:16:34,244 Cada vez está peor. 277 00:16:34,285 --> 00:16:38,832 Me toca ir a misa, pues nada más ahí. 278 00:16:38,873 --> 00:16:41,418 Y la Tata casi ni la veo. 279 00:16:41,459 --> 00:16:48,425 [Música de radio] 280 00:16:59,769 --> 00:17:02,731 Entonces, ¿cuál es tu genial idea, chamaco? 281 00:17:02,772 --> 00:17:05,734 - Pues vamos a revolucionar el negocio, don Cleto. 282 00:17:05,775 --> 00:17:08,528 No más túneles. Eso no es lo de hoy. 283 00:17:08,570 --> 00:17:11,281 Usted la paga y yo la opero. 284 00:17:11,322 --> 00:17:15,285 Por algo me pagó mis clases de aviación, ¿qué no? 285 00:17:15,326 --> 00:17:19,539 Piense, con esto, con esta belleza, 286 00:17:19,581 --> 00:17:23,293 vamos a cruzar por el cielo. 287 00:17:23,335 --> 00:17:25,420 Marihuana voladora. 288 00:17:25,462 --> 00:17:35,347 [**] 289 00:17:36,598 --> 00:17:40,727 [**] 290 00:17:40,769 --> 00:17:43,730 - No entiendo por qué me tengo que quedar en el D.F. 291 00:17:43,772 --> 00:17:45,732 Pues por varias cosillas. 292 00:17:45,774 --> 00:17:47,317 Primero, tienes que estar ahí para tu jefa 293 00:17:47,359 --> 00:17:49,861 cuando salga de la clínica. 294 00:17:49,903 --> 00:17:51,738 Y segundo, es que voy a necesitar tu ayuda 295 00:17:51,780 --> 00:17:53,531 con unas mujeres de ahí. 296 00:17:53,573 --> 00:17:55,325 Que seas mi contacto en la ciudad. 297 00:17:55,367 --> 00:17:57,202 Y por eso de la lana ni te preocupes, 298 00:17:57,243 --> 00:17:58,787 tú y tu jefa van... 299 00:18:00,497 --> 00:18:02,123 ¿Y eso? 300 00:18:02,165 --> 00:18:05,460 - [Tose] - ¿Dónde chi...? 301 00:18:05,502 --> 00:18:07,587 ¿Qué pues? 302 00:18:07,629 --> 00:18:10,590 Qué madre, cabrón. 303 00:18:10,632 --> 00:18:12,592 ¿Qué te estaba diciendo? 304 00:18:12,634 --> 00:18:14,427 Pues lo de la lana. 305 00:18:14,469 --> 00:18:16,763 - Sí, bueno, y por lo de la lana 306 00:18:16,805 --> 00:18:18,765 ni te preocupes, ¿okey? Yo me encargo. 307 00:18:18,807 --> 00:18:22,519 Y esa va a ser la última de esas madres que se mete tu jefa. 308 00:18:22,560 --> 00:18:25,814 - ¿Estamos? - Estamos. 309 00:18:25,855 --> 00:18:27,732 [Aurelio] No seas mamón. 310 00:18:35,490 --> 00:18:38,493 A mí, como hombre de campo, 311 00:18:38,535 --> 00:18:40,912 por supuesto que también me duelen las injusticias 312 00:18:40,954 --> 00:18:44,541 y la matanza de campesinos, y todo eso. 313 00:18:44,582 --> 00:18:46,501 Si es una tragedia. 314 00:18:46,543 --> 00:18:49,504 - De lo que andamos cortos es de armas y municiones. 315 00:18:49,546 --> 00:18:51,548 Jiménez y sus hombres andan pidiendo mochadas 316 00:18:51,589 --> 00:18:54,384 cada vez más seguido, y ya no nos vamos a dejar. 317 00:18:54,426 --> 00:18:57,387 Bueno, pues no hay problema. 318 00:18:57,429 --> 00:18:59,848 Voy a mover mis palancas y mandarles a traer 319 00:18:59,889 --> 00:19:02,642 un buen arsenal del gabacho, ¿cómo la ves? 320 00:19:02,684 --> 00:19:05,437 Pero para eso necesito que quemes sus milpas 321 00:19:05,478 --> 00:19:08,523 y empiecen a plantar mota para mí. 322 00:19:10,692 --> 00:19:14,320 - Don Cleto, si usted nos apoya con eso, 323 00:19:14,362 --> 00:19:16,656 cuente con nosotros para lo que quiera. 324 00:19:16,698 --> 00:19:18,825 - Ahí nos hablamos para cuadrar adónde va a ser 325 00:19:18,867 --> 00:19:20,994 la entrega de la mercancía. 326 00:19:21,036 --> 00:19:25,832 Aurelio, mi mejor hombre, se las entregará personalmente. 327 00:19:25,874 --> 00:19:28,251 Perfecto, gracias. 328 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Dile al Aurelio 329 00:19:34,007 --> 00:19:36,301 que ya le salió su primer viaje al gabacho. 330 00:19:36,343 --> 00:19:46,227 [**] 331 00:19:47,479 --> 00:19:57,489 [**] 332 00:19:58,698 --> 00:20:06,623 [**] 333 00:20:12,420 --> 00:20:13,755 Calma. 334 00:20:13,797 --> 00:20:15,924 Tranqui... ¿En serio? Está bien. 335 00:20:18,968 --> 00:20:20,929 ¿Bien? 336 00:20:23,807 --> 00:20:26,893 - ¿Patrick? - Presente, Aurelio. 337 00:20:26,935 --> 00:20:29,604 Patrick Smith. 338 00:20:29,646 --> 00:20:30,814 ¿Qué, esto? 339 00:20:30,855 --> 00:20:32,023 [Ríe] 340 00:20:32,065 --> 00:20:34,943 Un regalito del pinche Viet Cong. 341 00:20:34,984 --> 00:20:36,736 Estuve a punto de matarme, 342 00:20:36,778 --> 00:20:40,031 pero luego conocí a María José y Mary Jane. 343 00:20:40,073 --> 00:20:43,076 Al fin y al cabo, todo se trata de amor y marihuana. 344 00:20:43,118 --> 00:20:45,578 Cleto me da mota y yo le doy armas. 345 00:20:45,620 --> 00:20:47,747 Pero ¿María José? 346 00:20:47,789 --> 00:20:50,709 Ella me da amor, dulce amor. 347 00:20:50,750 --> 00:20:53,420 [Ríe] 348 00:20:56,798 --> 00:20:59,009 [Carga el arma] 349 00:21:02,137 --> 00:21:03,972 [Disparo] 350 00:21:11,563 --> 00:21:14,441 Un placer hacer negocios con Cleto nuevamente. 351 00:21:14,482 --> 00:21:16,109 Espero que esta mota sea tan buena 352 00:21:16,151 --> 00:21:19,571 como las armas que le enviamos. 353 00:21:19,612 --> 00:21:21,656 [Ríe] 354 00:21:21,698 --> 00:21:22,991 Un placer. 355 00:21:23,033 --> 00:21:24,576 Con permiso. 356 00:21:28,621 --> 00:21:30,707 [Jiménez] La casa, ¿mmm? 357 00:21:30,749 --> 00:21:34,627 Aquí hay soldados aquí, aquí y aquí. 358 00:21:34,669 --> 00:21:37,714 Y llega el auto, hacemos la pinza, ¿okey? 359 00:21:37,756 --> 00:21:41,468 En mi "quietos, quieto", salen. 360 00:21:41,509 --> 00:21:44,471 ¿Estás seguro que este es un buen lugar? 361 00:21:44,512 --> 00:21:49,684 Si llegan a emboscarnos, te juro por mi madre, 362 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 que te carga la que te trajo, cabrón. 363 00:21:51,728 --> 00:21:55,815 - A ver, yo estoy jugando derecho, comandante. 364 00:21:55,857 --> 00:21:57,609 Y espero que tú también cumpla con su palabra 365 00:21:57,650 --> 00:21:59,361 de enterrar a mi familia. 366 00:22:00,737 --> 00:22:01,988 ¿Me puedo ir? 367 00:22:02,030 --> 00:22:03,156 Claro que no. 368 00:22:03,198 --> 00:22:04,991 Tú te quedas con nosotros, cabrón. 369 00:22:05,033 --> 00:22:07,118 ¡Vámonos! 370 00:22:07,160 --> 00:22:08,703 ¡Vamos! 371 00:22:08,745 --> 00:22:18,630 [**] 372 00:22:19,881 --> 00:22:29,891 {\an8}[**] 373 00:22:34,646 --> 00:22:39,526 [Música de radio] 374 00:22:42,779 --> 00:22:44,155 Buenas. 375 00:22:44,197 --> 00:22:45,657 ¿Y tu patrón? 376 00:22:45,699 --> 00:22:49,077 - ¿Patrón? No, nosotros no tenemos patrón. 377 00:22:49,119 --> 00:22:51,162 Aquí todos somos camaradas. 378 00:22:51,204 --> 00:22:52,539 Don Cleto me dijo que Aurelio 379 00:22:52,580 --> 00:22:54,499 entregaría las armas personalmente. 380 00:22:54,541 --> 00:22:59,879 [Ríe] 381 00:22:59,921 --> 00:23:01,756 No puede ser. 382 00:23:01,798 --> 00:23:03,466 Mierda. 383 00:23:04,884 --> 00:23:07,053 ¡Quietos! 384 00:23:07,095 --> 00:23:10,682 ¡Adelante, seguridad! 385 00:23:10,724 --> 00:23:12,517 [Disparos] 386 00:23:12,559 --> 00:23:23,194 [**] 387 00:23:23,236 --> 00:23:26,072 ¿Dónde están las armas? ¿En dónde están las armas? 388 00:23:26,114 --> 00:23:27,741 No tenemos armas, patrón. 389 00:23:27,782 --> 00:23:29,200 Puro grano, revíselo bien. 390 00:23:29,242 --> 00:23:30,577 ¿Qué? 391 00:23:30,618 --> 00:23:32,537 Le juro que ahí están. 392 00:23:32,579 --> 00:23:34,122 Ahí tendría que estar, se lo juro. 393 00:23:34,164 --> 00:23:35,540 [Carga arma] 394 00:23:35,582 --> 00:23:37,000 Te lo advertí, cabrón. 395 00:23:37,042 --> 00:23:39,252 [Disparo] 396 00:23:39,294 --> 00:23:48,595 [**] 397 00:23:50,138 --> 00:23:51,848 ¡Vámonos! 398 00:23:51,890 --> 00:24:03,026 [**] 399 00:24:04,319 --> 00:24:13,495 [**] 400 00:24:14,871 --> 00:24:16,122 - [Aurelio] Pues mandé otra troca 401 00:24:16,164 --> 00:24:17,582 para que no sospecharan. 402 00:24:17,624 --> 00:24:20,043 - ¿Y cómo te diste cuenta, cabrón? 403 00:24:20,085 --> 00:24:22,587 ¿Ahora eres adivino? 404 00:24:22,629 --> 00:24:23,963 No me gusta que me desobedezcas. 405 00:24:24,005 --> 00:24:27,717 - Don, no sabía, se lo juro, nunca pensé que Jiménez 406 00:24:27,759 --> 00:24:28,927 estaba atrás de eso, mucho menos, 407 00:24:28,968 --> 00:24:30,804 que le iba a dar un tiro a ese cabrón. 408 00:24:30,845 --> 00:24:34,265 Uno de los agricultores nos avisó justo al aterrizar, don. 409 00:24:34,307 --> 00:24:37,268 Dice que Jiménez los obligó a tendernos una trampa. 410 00:24:37,310 --> 00:24:40,605 - Ese Jiménez no me va a dejar en paz nunca. 411 00:24:40,647 --> 00:24:42,148 Me la tiene jurada. 412 00:24:42,190 --> 00:24:43,858 Y a ti también. 413 00:24:43,900 --> 00:24:47,278 Así es que vamos a tener que darle piso. 414 00:24:47,320 --> 00:24:49,989 Perdón, patrón, pero, 415 00:24:50,031 --> 00:24:53,535 si esa es su voluntad, ese muerto es mío. 416 00:24:57,372 --> 00:24:58,790 Yo me encargo. 417 00:24:58,832 --> 00:25:07,716 [**] 418 00:25:18,226 --> 00:25:28,236 [**] 419 00:25:29,696 --> 00:25:39,581 [**] 420 00:25:40,874 --> 00:25:43,209 [**] 421 00:25:43,251 --> 00:25:45,128 [Chirrido de neumáticos] 422 00:25:45,170 --> 00:25:55,096 [**] 423 00:25:56,389 --> 00:26:06,274 [**] 424 00:26:07,734 --> 00:26:17,744 [**] 425 00:26:18,953 --> 00:26:28,713 [**] 426 00:26:28,755 --> 00:26:32,258 [Disparo] 427 00:26:32,300 --> 00:26:33,510 - Parece que no aprendiste nada 428 00:26:33,551 --> 00:26:36,137 en esa escuela gringa a la que te mandaron. 429 00:26:38,890 --> 00:26:42,394 Para ser lamebotas de Cleto, 430 00:26:42,435 --> 00:26:44,270 no tenías que estudiar, ¿o sí? 431 00:26:44,312 --> 00:26:46,731 - Pues usted, para ser un tira tan curtido, 432 00:26:46,773 --> 00:26:50,902 siempre lo anda dejando como pendejo un morrito como yo. 433 00:26:50,944 --> 00:26:52,737 ¿No? 434 00:26:52,779 --> 00:26:55,073 Ya quisieras, ¿verdad? 435 00:26:55,115 --> 00:26:56,282 Enfrentarte a mí. 436 00:26:56,324 --> 00:26:57,992 Te vas a quedar con el atrevimiento, 437 00:26:58,034 --> 00:26:59,411 pero esto sí lo vas a pagar. 438 00:26:59,452 --> 00:27:03,081 - ¿Sí? ¿Cómo? ¿Me va a ejecutar como al agricultor? 439 00:27:03,123 --> 00:27:06,876 - ¿Qué? - Te vi, cabrón. 440 00:27:06,918 --> 00:27:08,920 Pinche cobarde. 441 00:27:08,962 --> 00:27:11,131 Porque te sientes aquí, muy chingón, ¿no? 442 00:27:11,172 --> 00:27:14,300 Sometiendo a todos, incluyendo a tu propio pinche hijo. 443 00:27:14,342 --> 00:27:15,969 No lo menciones, cabrón. 444 00:27:16,011 --> 00:27:17,345 Esta misma noche se va a estudiar 445 00:27:17,387 --> 00:27:18,763 a una escuela militar. 446 00:27:18,805 --> 00:27:25,020 [**] 447 00:27:25,061 --> 00:27:27,147 Lástima que no va a ir a tu velorio, cabrón. 448 00:27:27,188 --> 00:27:29,232 [Disparo] 449 00:27:29,274 --> 00:27:32,027 [Ladridos] 450 00:27:40,368 --> 00:27:41,995 [Tose] 451 00:27:42,037 --> 00:27:43,830 - De verdad me siento mal por el Letrudo. 452 00:27:46,291 --> 00:27:49,002 Perdió a su mamá. 453 00:27:49,044 --> 00:27:50,503 - Y sin papá. - Chinga tu ma... 454 00:27:50,545 --> 00:27:52,464 [Disparo] 455 00:27:52,505 --> 00:28:02,724 [**] 456 00:28:03,183 --> 00:28:12,400 [**] 457 00:28:12,442 --> 00:28:19,074 [**] 458 00:28:19,115 --> 00:28:27,874 [**] 459 00:28:27,916 --> 00:28:31,878 [**] 460 00:28:33,421 --> 00:28:43,264 [**] 461 00:28:44,557 --> 00:28:54,776 [**] 462 00:28:56,444 --> 00:29:06,454 [**] 463 00:29:07,956 --> 00:29:17,549 [**] 464 00:29:17,590 --> 00:29:27,809 [**] 465 00:29:28,059 --> 00:29:38,069 [**] 466 00:29:38,486 --> 00:29:48,496 [**] 467 00:29:49,873 --> 00:29:59,841 [**] 468 00:30:01,092 --> 00:30:11,019 [**] 469 00:30:12,312 --> 00:30:22,238 [**] 470 00:30:23,531 --> 00:30:33,416 [**] 471 00:30:34,709 --> 00:30:37,003 [**]