1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,476 --> 00:00:21,605 (1981年,加州,洛杉磯) 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 -第一次來?-對 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 好吧 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,985 你有點面善 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 對,我經常過來 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 你幾好嗎? 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 今晩真令人興奮 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 -嗨,你是謝露嗎?-我是 11 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 -你好嗎?-很好,多謝 12 00:00:34,618 --> 00:00:35,827 準備好生仔未? 13 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 希望我已準備好 14 00:00:39,957 --> 00:00:42,376 -她叫比絲?-比絲,比絲黛麗 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 歡迎來到這個世界,比絲 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 比絲 17 00:00:45,629 --> 00:00:46,755 -你好,比絲-比絲 18 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 爸爸 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 -這個好正,對吧?-對,這個正 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 -你在影相嗎?-是的,不行嗎? 21 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 -爸爸,你會以我為榮嗎?-當然了,永遠都會 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 這就是做爸爸會得到的報酬 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 -好了,對,是爸爸們-爸爸們 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 -好明顯你也是-我是的 25 00:01:15,826 --> 00:01:17,160 好…太好了 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 -我現在準備問你-好 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 (兩位小孩的父親,柯南奧布萊恩) 28 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 句子接龍:父親就像是… 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 誰知道? 30 00:01:25,252 --> 00:01:28,547 如果我是專家的話那這部片一定會變成一鍋粥 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 所以請告訴我,你們會有更好的人選 32 00:01:31,383 --> 00:01:34,678 我應該有仔女,就我所知有四個 33 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 (四位小孩的父親,占美金梅) 34 00:01:35,846 --> 00:01:39,516 27歲的女兒叫…我們好像開衰個頭 35 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 我無法相信你患了感冒 36 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 但我覺得我的聲音好像更雄壯 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 -對…這是件好事-聽起來更加“佬” 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 (兩位小孩的父親,占美法隆) 39 00:01:48,901 --> 00:01:50,402 (兩位小孩的父親,尼爾柏德烈夏里斯) 40 00:01:50,485 --> 00:01:52,487 -嗨,多謝你邀請我-你是在開玩笑吧? 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 -真不敢相信,太好了-我超興奮的 42 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 基南,不如你企後一點 43 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 (兩位小孩的父親,基南湯普森) 44 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 -好的,天啊,原來我出了界-好了 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 (一位小孩的父親,哈桑明哈吉) 46 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 幾多個人?你們今日要訪問幾多個爸爸? 47 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 我的童年嗎?好吧 48 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 我在西費城出世同長大 49 00:02:08,252 --> 00:02:09,253 (三位小孩的父親,韋史密夫) 50 00:02:09,338 --> 00:02:11,173 想當年我成日在公園玩 51 00:02:12,508 --> 00:02:13,509 (一位小孩的父親,派頓奧斯瓦特) 52 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 不要告訴我,我排在韋史密夫後面? 53 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 天啊,我霎時消化不了 54 00:02:18,931 --> 00:02:22,017 -不如你企得自然點?-像這樣嗎? 55 00:02:22,100 --> 00:02:24,228 這是我最自然的站姿好,我們的講法一致 56 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 (兩位小孩的父親,鄭肯) 57 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 父親就像是…嘩 58 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 (兩位小孩的父親,祖艾柏圖) 59 00:02:29,900 --> 00:02:32,569 我該知道答案嗎?不知道會很奇怪嗎? 60 00:02:33,946 --> 00:02:37,032 現代父親的角色 61 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 -今時今日父親是甚麼-對 62 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 -都還未有定義-無錯 63 00:02:42,704 --> 00:02:46,583 父親們被忽略已屬社會層面的問題 64 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 我覺得這個情況需要及早改變 65 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 天啊,肚裏面有個細路女 66 00:02:52,381 --> 00:02:57,678 我弟弟是我家四姐弟中最小的一個他的第一個小孩快要出世 67 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 我的天 68 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 不如讓我問你一些問題你為甚麼想拍這部片? 69 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 當一個父親需要付出甚麼?我想知更多 70 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 同時藉此表揚所有好爸爸 71 00:03:09,731 --> 00:03:13,986 我覺得今時今日,甚至乎將來怎樣做爸爸仍是個未知數 72 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 我不是…這無標準可循的 73 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 所有東西排山倒海湧過來各樣事情都要兼顧 74 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 天啊,這是一件既奇妙又可怕的事 75 00:03:20,742 --> 00:03:25,330 不好,還是講些優點去吸引更多人同時讓他們能做得更好 76 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 我的天啊 77 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 覺覺豬…我們去覺覺豬 78 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 若要簡單形容甚麼是父親你會用甚麼詞? 79 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 英雄? 80 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 這正是我一開頭想講的因為我敬重我的爸爸 81 00:03:45,017 --> 00:03:48,687 如果我做得好,我也該是孩子們的英雄 82 00:03:48,770 --> 00:03:53,942 《人父心事》(Dads) 83 00:03:59,740 --> 00:04:05,621 (格林亨利,加州,聖地牙哥) 84 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 怎樣唱的? 85 00:04:06,872 --> 00:04:11,168 鞋仔…去咗邊? 86 00:04:11,251 --> 00:04:15,339 鞋仔…去咗邊? 87 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 唉呀,我成日搞錯 88 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 啱啱起身,幾好天 89 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 鞋仔…去咗邊? 90 00:04:24,056 --> 00:04:28,393 鞋仔…去咗邊?鞋仔… 91 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 父親的角色漸漸變得重要 92 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 因為我們不只要負責養家 93 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 還要負責在假日顧家和教仔 94 00:04:37,694 --> 00:04:39,655 安娜亞,你可以幫忙收拾檯面嗎? 95 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 -幫我拿隻杯,謝謝-杯? 96 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 對,去攞吧 97 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 我們要全面參與他們的生活 98 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 如果不這樣做,你就會像個白癡 99 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 執好玩具,仔仔、囡囡 100 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 咪周圍擺,快快手擺,耶 101 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 執好玩具,仔仔、囡囡 102 00:04:58,841 --> 00:05:03,512 我覺得做了爸爸令我更像個男人 103 00:05:03,595 --> 00:05:06,849 執返走檯面的碗同碟… 104 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 -爸爸-謝謝 105 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 快手點,你要快手點 106 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 來吧… 107 00:05:12,896 --> 00:05:15,065 執好玩具,仔仔、囡囡 108 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 咪周圍擺,快快手,執屋… 109 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 看,那裏有隻碟 110 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 做得好,仔仔 111 00:05:21,363 --> 00:05:27,536 我從我的孩子身上學懂了更真誠地面對自己 112 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 我們午餐吃甚麼? 113 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 當父親這回事給了我一個全新的身份 114 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 我以前在這裏工作,一開始負責幫忙接衫 115 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 幫忙掛陳列品和協助售貨員 116 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 之後我開始了第一份當售貨員的工作 117 00:05:42,301 --> 00:05:43,260 那是一段艱難的日子 118 00:05:43,719 --> 00:05:46,722 我老婆不想我討厭自己的工作 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 我不知道當時為甚麼我會這樣說 120 00:05:49,600 --> 00:05:50,642 (綺慧亨利) 121 00:05:50,726 --> 00:05:51,727 但我還是說了 122 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 不如你留在家中做湊仔公? 123 00:05:54,605 --> 00:05:56,106 (比利夫的湊仔公日記) 124 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 我而家在廚房躲著 125 00:05:58,108 --> 00:06:00,152 因為小朋友禁止進入廚房 126 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 他在那裏嗎? 127 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 我完全低估了這個情況 128 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 然後就天下大亂了 129 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 便便大噴發 130 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 背脊、頭髮都有便便 131 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 (他痾便便?) 132 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 對,他痾了便便 133 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 四周圍都是便便… 134 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 你會覺得自己聞便便味已經聞到厭 135 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 -搞錯啊?那樽粉在哪?-我不知道 136 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 是甚麼氣味? 137 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 好像是尿味 138 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 好,各位,我們都會無事的 139 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 -坐痰罐痾吧,阿仔-不要 140 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 -好嘢-不要 141 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 我以為會好簡單 142 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 幫我抹屁股 143 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 爸爸,幫我抹屁股 144 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 幫我抹屁股 145 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 我大鑊了 146 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 我試著去培養… 147 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 我知我想做個好爸爸 148 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 …我的耐性 149 00:06:56,250 --> 00:06:57,626 但我無從入手 150 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 我不夠全職媽媽那麼經驗豐富 151 00:07:00,712 --> 00:07:03,173 我又不認識任何全職爸爸,所以我覺得… 152 00:07:03,257 --> 00:07:05,342 天啊,那時候我覺得自己是個冒牌貨 153 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 當時我就在這間廁所入面喊 154 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 然後就聽到細路在大力拍門叫:“爸爸” 155 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 那時我在想:“喂,如果我沒有獲得 156 00:07:16,979 --> 00:07:20,148 某種形式的鼓勵,我該如何捱下去?”這是真心話 157 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 你好,新來的觀眾們我是比利夫,我是個爸爸… 158 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 一開頭,我只是把攝影機拿出來然後跟攝影機對話 159 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 之後我就不只影著自己我也會影我的細路 160 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 這就是我的細路,朱古力寶寶們 161 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 -講聲“嗨”,嗨-嗨 162 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 講聲“嗨” 163 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 因為我想記錄做爸爸的心路歷程 164 00:07:37,416 --> 00:07:39,209 喂,你是在玩我嗎? 165 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 -是我太蠢,我不該把蛋留在這裏的-好 166 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 -但你也不該掂的-好 167 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 -你也知道的-好 168 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 天啊,我敢肯定我的經歷遠超你們想象 169 00:07:48,927 --> 00:07:51,638 我留了些購物袋在那裏,萊亞在玩購物袋 170 00:07:51,722 --> 00:07:53,682 我去望望菲奧,他坐在痰罐上 171 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 -嗨-然後萊亞就這樣做了 172 00:07:56,310 --> 00:07:58,061 他其實可以拿其他東西的 173 00:07:58,145 --> 00:07:59,271 但他最後卻決定拿雞蛋 174 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 -不好玩,老兄,好曳-好曳? 175 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 -好曳-好曳? 176 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 -超曳,對-超曳? 177 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 我現在要幫你洗澡 178 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 -有人覺得對不起我嗎?-無 179 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 你說無? 180 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 於是我就開始分享自己的辛酸史 181 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 我發現原來好多人都和我感同身受 182 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 這激勵了我繼續拍片 183 00:08:26,173 --> 00:08:31,136 老實說,我不太支持讓全家人出鏡 184 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 -菲奥多久無便便過?-三日了 185 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 過來這裏 186 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 -為甚麼?你在影我嗎?-對,我在影你 187 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 跟我過來,看看轉角位 188 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 別打我 189 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 -你執到未,寶貝?-我執到了 190 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 別弄到我的臉上,停啊,停 191 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 寶貝,別跟我玩了 192 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 他只是想别人能感受到做全職父母的 193 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 那種“真性情” 194 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 (小喊包之淚) 195 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 喂,向L-FRESH The LION致意 196 00:09:11,927 --> 00:09:14,221 這是新一集《比利夫的湊仔公日記》 197 00:09:14,304 --> 00:09:16,849 這個專屬爸爸生活的影像網誌 198 00:09:16,932 --> 00:09:18,475 我不知道有無人做過 199 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 但我就很享受 200 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 早晨,各位,大家有無問題 201 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 -我有-想問朱古力寶寶們? 202 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 他們會問你一些問題 203 00:09:27,276 --> 00:09:31,864 “你是全職爸爸嗎?”是的,嚴格來說我在家工作 204 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 這迫使我認清透明度的重要性 205 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 好了,轟啊 206 00:09:38,996 --> 00:09:42,499 作為一個全職爸爸我們不公開的話是無補於事的 207 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 我喜歡你的頭髮 208 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 爸爸,你有多喜歡我的頭髮? 209 00:09:47,921 --> 00:09:49,715 -就是喜歡它,仔仔-好吧 210 00:09:49,798 --> 00:09:51,842 我就是喜歡你,我喜歡你的朱古力膚色 211 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 我覺得我們需要有更多爸爸公開自己的生活 212 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 並打開心窗讓大家去了解為父的心情 213 00:10:01,435 --> 00:10:05,522 -安娜亞-娜亞 214 00:10:05,606 --> 00:10:09,526 “亞”…“亞”字怎樣串? 215 00:10:09,610 --> 00:10:12,029 是“U”嗎? 216 00:10:12,112 --> 00:10:16,033 雖然不是“U”字,但發音像“U”因為“U”是讀“啊”… 217 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 它的發音像這個字母… 218 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 我一開始是個不太在行的全職爸爸 219 00:10:22,623 --> 00:10:23,832 但之後我就非常上手 220 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 -煙肉-我要食 221 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 -煙肉,好,去吧-去吧 222 00:10:28,754 --> 00:10:32,382 一齊去…好吧,去吧…好 223 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 我是他們生命中的那個男人所以我要做得非常好 224 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 那還很熱,快吹吹它,讓我看到你吹 225 00:10:38,430 --> 00:10:39,515 做得很好 226 00:10:43,435 --> 00:10:48,148 由嫁給一個對自己工作隻字不提的人 227 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 到現在發揮天賦的他 228 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 我心想:“究竟做乜鬼?” 229 00:10:53,445 --> 00:10:56,698 就像變了個人一樣,我會忍住眼淚的 230 00:10:56,782 --> 00:11:00,160 別把整塊放入口,細啖一點吃吧 231 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 現在我終於明白全職媽媽面對在職丈夫的感受 232 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 最想說的是:“別問我今日做過甚麼” 233 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 你明白嗎?你不會明白我經歷了甚麼因為實在太辛苦了 234 00:11:10,963 --> 00:11:12,005 -爸爸-是 235 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 -脆麥片-你想食脆麥片嗎? 236 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 -對-好吧 237 00:11:15,384 --> 00:11:18,011 -你們準備好祈禱未?-未 238 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 你的孩子不會在意誰是總統 239 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 他只會在意你是否關注他 240 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 你就是孩子的世界中心因為你是他的爸爸 241 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 -晚安,寶貝-晚安 242 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 -晚安,仔仔-晚安 243 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 -晚安-晚安,我要關門了 244 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 -再見-爸爸 245 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 再見… 246 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 -爸爸-不准 247 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 -爸爸-不准 248 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 -爸爸-再見 249 00:11:46,707 --> 00:11:50,502 有人說:“在你未有仔女之前 250 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 你以為自己會是最好的家長” 251 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 是因為一切都只是理論嗎? 252 00:11:55,299 --> 00:11:58,802 這全部都是理論例如:“當我為人父母後…” 253 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 這是甚麼意思? 254 00:12:05,225 --> 00:12:09,396 -我們有小孩了-我的天啊 255 00:12:09,479 --> 00:12:14,193 我還記得當老婆告訴我她懷孕時我的第一反應 256 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 我記得我當時心想:“嘩,掂呀” 257 00:12:16,987 --> 00:12:19,615 就像你在田裏種了蕃茄後 258 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 你會說:“喂,看吧,我有蕃茄了” 259 00:12:22,159 --> 00:12:25,495 焗爐裏“有餡”,拿出來吧 260 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 一些驗孕棒 261 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 -多謝哂-不對,寶貝,看清楚 262 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 -看甚麼?-那些驗孕棒 263 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 我和大衛都覺得家庭對我們來說很重要 264 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 所以我們考慮過領養 265 00:12:41,553 --> 00:12:45,057 我們又想:“不如我們找個代母?” 266 00:12:45,140 --> 00:12:46,767 最初我們試過傳統方法 267 00:12:47,559 --> 00:12:50,938 但我又不可能令他懷孕 268 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 -這是你的嗎?-是 269 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 -你在講笑嗎?-不是 270 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 -你明白“有餡”的意思嗎?-那是甚麼意思? 271 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 這正正是在解釋它的意思 272 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 過來…寶貝 273 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 -寶貝-太好了 274 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 這件人生大事就突然發生了 275 00:13:12,960 --> 00:13:17,464 而且會殺你一個措手不及 276 00:13:18,048 --> 00:13:22,344 還有…這真的很恐怖 277 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 我要離家出走 278 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 天啊,不要 279 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 搞乜… 280 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 拜託吧 281 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 甚麼?你是從…整蠱玩具店買來的嗎? 282 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 -你問我是從哪裏買來的?-你是從整蠱玩具店買來的嗎? 283 00:13:39,236 --> 00:13:41,697 -你是從整蠱玩具店買來的嗎?-不是 284 00:13:41,780 --> 00:13:45,701 天啊,弊,我的心臟… 285 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 寶貝,我們老了,我們不能再生了 286 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 我再也做不了 287 00:13:52,165 --> 00:13:56,795 我受夠了,從今以後我都要穿著長褲睡覺 288 00:13:56,879 --> 00:13:59,298 -寶貝,我們該怎樣做?-這句話是甚麼意思? 289 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 我們要做跟過往三次同樣的事 290 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 寶貝,只是…天啊,又要買尿片 291 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 真的嗎? 292 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 -我們會無事的-我們會無事的 293 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 -你會無事的吧?-我們會無事的 294 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 你還好嗎? 295 00:14:16,648 --> 00:14:20,485 你會給準爸爸甚麼建議? 296 00:14:20,569 --> 00:14:24,948 我只會跟他們說:“這會改變你的人生 297 00:14:25,032 --> 00:14:28,619 亦會是你人生中最有意義的事 298 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 這就是我想說的” 299 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 之後我就會掟出一個煙霧彈好讓我可以消失 300 00:14:34,458 --> 00:14:35,542 但我是個廢柴魔術師 301 00:14:35,626 --> 00:14:38,670 所以煙霧很快就會散去然後他們就會望著我行開 302 00:14:38,754 --> 00:14:41,465 全劇終 303 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 好了,來研究吧 304 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 無需組裝,那好吧 305 00:14:48,222 --> 00:14:49,932 (李侯活,紐約州,西車士打) 306 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 從小到大,我總想為人父親 307 00:14:56,396 --> 00:14:58,190 “請勿拆除” 308 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 天呀,我真的要看看說明書 309 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 -但…-我的天 310 00:15:03,028 --> 00:15:06,990 老實講,我非常緊張我只希望一切能夠順順利利 311 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 這樣可能會把寶寶拋起,不是嗎? 312 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 這個難倒我了 313 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 我有個問題:“這是不是正常的?” 314 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 不是 315 00:15:19,253 --> 00:15:20,546 他們不是要你這樣砌 316 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 -對,要用另一種砌法-他們是要曲面向下 317 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 還有一個月就要卸貨 318 00:15:25,050 --> 00:15:29,137 我覺得直至寶寶出世前我一直都會這麼緊張 319 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 直至寶寶和艾雪莉都平安無事 320 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 那我就不會再這麼緊張了 321 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 然後在寶寶出世後我就會緊張自己可能會整親寶寶 322 00:15:36,854 --> 00:15:37,855 好了 323 00:15:40,607 --> 00:15:42,401 為甚麼還未整好? 324 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 那時我剛剛買了一部畫中畫電視記得那是甚麼嗎? 325 00:15:47,406 --> 00:15:49,324 你可以在細畫面觀看其他頻道 326 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 那部電視的說明書足足有過千頁 327 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 當我在看那過千頁的說明書時 328 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 我就聽到珍達說:“噢,大鑊” 329 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 我就問:“怎麼了,寶貝?” 330 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 她說:“我的羊水穿了…” 331 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 我頓時說:“噢” 332 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 “你肯定?” 333 00:16:13,182 --> 00:16:17,060 每當寶寶出世時,我就會好緊張 334 00:16:19,479 --> 00:16:23,192 “爸爸,捉住她隻腳”,我心想“嘩,就無遮無掩地在這裏生仔 335 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 你叫我別看好吧,那我就只捉住這隻腳” 336 00:16:27,154 --> 00:16:28,280 並說:“你做得真好” 337 00:16:29,323 --> 00:16:33,827 別誤會,如果她是蝙蝠俠的話你連羅賓都算不上 338 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 你只是蝙蝠車的其中一條車呔 339 00:16:36,622 --> 00:16:39,416 當宮縮發生時,她為了讓我分心 340 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 就會叫我去找些奇怪的東西回來你明白嗎? 341 00:16:42,669 --> 00:16:46,340 例如她會說:“你能幫我找兩個用電線連接的蘋果回來嗎?” 342 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 我即時答:“知道” 343 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 你們要上堂或者做甚麼準備工夫嗎? 344 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 要…我們上了一個七小時的課程 345 00:16:55,307 --> 00:16:58,519 對象是關於第一次為人父母的家長們 346 00:16:58,602 --> 00:17:01,897 他們會給你看影片,講解你要做的事 347 00:17:02,898 --> 00:17:06,652 老實講,你也知道 348 00:17:06,734 --> 00:17:10,489 老媽早就給我們看過我們的出生影片所以那已經不會再嚇怕我 349 00:17:11,114 --> 00:17:14,826 不是的,你不如講講我們家的出生影片 350 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 和我們家的傳統? 351 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 好的,首先,這個前提是美好的 352 00:17:21,250 --> 00:17:24,627 “我們想你能見證我們懷著你的日子” 353 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 這真的好窩心 354 00:17:25,796 --> 00:17:27,047 他們做了些訪問 355 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 -我重了4磅-在這一刻,你大概只有6吋大 356 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 老媽會展視她的肚腩讓大家知道她懷孕了 357 00:17:33,053 --> 00:17:35,722 隻貓一邊周圍跑,爸媽一邊在講話 358 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 之後他們認為 359 00:17:38,225 --> 00:17:44,314 在距離出口2呎的位置拍攝生產過程是合理的決定 360 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 用力… 361 00:17:49,194 --> 00:17:50,863 -快好了-加油,謝露 362 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 其實每個人的想法不同 363 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 但我們的話,就不會拍片了 364 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 那可能算是個家庭傳統,但我們不會傳承 365 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 但那是很好的家庭活動 366 00:18:11,717 --> 00:18:14,970 你記得你第一次抱你的寶寶有甚麼感覺? 367 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 記得 368 00:18:16,138 --> 00:18:20,601 那是…一見鍾情的感覺而且是確確實實的 369 00:18:24,354 --> 00:18:29,151 他們好細小,整個人都很細粒 370 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 我記得第一次抱她時我說:“我不想整親寶寶 371 00:18:34,406 --> 00:18:35,657 能讓別人來抱她嗎?” 372 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 但最終你還是抱了 373 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 對,我最終可以輕鬆自如地用單手抱 374 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 就好像抱著個海斯曼獎一樣 375 00:18:42,372 --> 00:18:45,626 我抱著寶寶周圍行,好像沒有抱著她一樣 376 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 我是個爸爸,你明我說甚麼嗎? 377 00:18:48,629 --> 00:18:54,301 我覺得自己好像一個在當值的士兵心想:“我是個爸爸” 378 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 一齊回家吧 379 00:18:58,889 --> 00:19:03,602 我記得當時由醫院揸車回家 380 00:19:03,685 --> 00:19:07,981 我就覺得所有人都是混帳司機 381 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 我心想:“你們開慢點吧” 382 00:19:10,984 --> 00:19:17,157 這是我第一次覺得承擔他生命的重量 383 00:19:17,241 --> 00:19:19,743 就是我的責任 384 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 我記得當時我們正帶著我的女兒李芙回家 385 00:19:25,415 --> 00:19:30,546 就好像捧著一個未引爆的炸彈一樣 386 00:19:30,629 --> 00:19:31,839 你會變得特別敏感 387 00:19:31,922 --> 00:19:35,133 如果有隻雀從6英里之外飛過來 388 00:19:35,217 --> 00:19:36,510 想搶走她怎麼辦? 389 00:19:36,593 --> 00:19:39,847 我們離開的時候,只得我們兩個 390 00:19:39,930 --> 00:19:44,893 但現在呢條友會住在這裏…成世 391 00:19:44,977 --> 00:19:48,313 我們穿過門口,然後我看到自己的東西 392 00:19:48,397 --> 00:19:51,650 在我的畫中畫電視前面散落一地 393 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 那提醒了我再向下望 394 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 我就醒起:“那部畫中畫電視有一本 395 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 足足過千頁的說明書 396 00:20:04,246 --> 00:20:08,750 但我們帶回家的卻只有一個寶寶沒有其他東西” 397 00:20:09,793 --> 00:20:12,963 然後我心想“寶貝,好像有甚麼出了錯” 398 00:20:22,347 --> 00:20:26,226 當時我的女兒姬蒂,大概只有十個月大吧 399 00:20:26,310 --> 00:20:29,146 我當時這樣把她舉高,我在笑 400 00:20:29,229 --> 00:20:33,150 我擘大口笑,同時她也擘大口 401 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 之後她就大力地噴嘔 402 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 我猜這個叫做“拋物線嘔吐術” 403 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 直接噴射…我的喉嚨椗 404 00:20:42,409 --> 00:20:46,580 然後就直接射入我的喉嚨你的反應理所當然會是 405 00:20:46,663 --> 00:20:50,959 掟走那個人,把她“有咁遠掟咁遠” 406 00:20:51,043 --> 00:20:53,295 但我沒有這樣做,我繼續抱著她 407 00:20:53,378 --> 00:20:56,465 然後盡力把嘔吐物全吐出來 408 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 這一刻令我發覺自己是個“真”爸爸 409 00:20:59,259 --> 00:21:01,929 每當她的身體掂到張嬰兒床 410 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 就會好像在演怪獸電影一樣 411 00:21:05,557 --> 00:21:09,353 我以前用錯姿勢抱她令我之後有椎間盤的問題 412 00:21:09,436 --> 00:21:11,855 我會用這個姿勢抱很久 413 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 大佬,我覺得我能即時瞓著 414 00:21:16,109 --> 00:21:17,653 因為瞓覺權被剝奪 415 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 起身 416 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 你會有好幾星期不能睡覺,之後你會發癲 417 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 他在哭 418 00:21:25,369 --> 00:21:26,537 這會令你黐線 419 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 他在哭,親愛的 420 00:21:33,752 --> 00:21:34,920 他在哪? 421 00:21:36,129 --> 00:21:39,633 -他在哪?-好了… 422 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 他在這邊哭,老公卻以為自己抱著他 423 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 我們後生時總是想著:“我… 424 00:21:49,768 --> 00:21:51,436 要快…” 425 00:21:51,520 --> 00:21:53,981 但當你把孩子帶來了這個世界 426 00:21:54,064 --> 00:21:56,316 你就會發覺:“這是我的女兒” 427 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 你會如釋重負 428 00:21:59,903 --> 00:22:02,990 “好了,現在生活重心全是她 429 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 現在主角不是我,而是她” 430 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 這感覺好微妙 431 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 尤其當你發現自己不再是世上最重要的人 432 00:22:14,418 --> 00:22:18,172 作為家長,你最驚的會是甚麼? 433 00:22:18,255 --> 00:22:20,090 -是-當你有小孩的話 434 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 你最想你的小孩有哪一個特點? 435 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 健康,是的,當然了 436 00:22:24,428 --> 00:22:28,807 我完全不擔心他們會有任何問題 437 00:22:28,891 --> 00:22:32,978 當我的兒子比利出世時我就已經有三個非常健康的子女 438 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 我們的孩子是早產兒 439 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 我們那時並不知道以後會怎麼樣 440 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 這是其中一件會改變一切的事 441 00:22:45,616 --> 00:22:51,038 你只會因家人而快樂 442 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 所以你會變得很脆弱 443 00:22:57,294 --> 00:23:00,839 (羅拔沙比,維珍尼亞州,塞翁角鎮) 444 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 好,這是爸爸 445 00:23:03,050 --> 00:23:07,137 你就快出世,我們都很興奮 446 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 你“慢慢”來 447 00:23:10,182 --> 00:23:12,017 正一“慢世魔王”,遲了兩日 448 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 但你最好今日就出來,今日 449 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 當你的孩子快出世時 450 00:23:17,314 --> 00:23:23,320 父母總會忙著準備新生兒派對、寶寶性別揭曉派對 451 00:23:23,403 --> 00:23:27,491 他們或正忙著裝修房間、挑選名字等等 452 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 由於一切都很歡樂他們從不會想到要為突發的事情作準備 453 00:23:31,203 --> 00:23:32,955 媽媽話你遲了兩日出世 454 00:23:33,038 --> 00:23:35,666 但我一直就覺得急都無用 455 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 你會是個完美的細路,我們永遠愛你 456 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 爸爸要講拜拜先 457 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 我記得聽著監測器的咇咇聲越響越密 458 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 隨即就看到一隊像“特種部隊”的醫生進來 459 00:23:52,182 --> 00:23:55,686 並說:“無時間了,他急需急救” 460 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 他們說他患有先天性心臟病 461 00:23:59,273 --> 00:24:01,108 他的心臟有兩個洞 462 00:24:01,650 --> 00:24:04,736 我完全不明白發生甚麼事了 463 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 心想:“你在說甚麼?” 464 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 是的 465 00:24:08,782 --> 00:24:12,327 我第一次看到他從手術室出來時 466 00:24:13,704 --> 00:24:16,206 我崩潰大哭,因為他不像是我的孩子 467 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 反而像個無生命的公仔 468 00:24:22,129 --> 00:24:25,507 那時我就知道,我永遠會是他的守護者 469 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 我肯定我永遠不會離棄他 470 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 對不起 471 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 這次是我們進行的第一次手術我們只是紓緩了 472 00:24:35,976 --> 00:24:38,395 肺動脈瓣前的心臟梗塞 473 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 但他心臟仍有梗塞問題 474 00:24:41,315 --> 00:24:44,276 我的小英雄… 475 00:24:44,359 --> 00:24:47,613 哭吧,爸爸在這裏,爸爸在 476 00:24:49,781 --> 00:24:53,202 頭三年,真的很難捱 477 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 這是我小伙子的泵 478 00:24:56,705 --> 00:24:58,749 每晚吊著這個十小時 479 00:25:00,792 --> 00:25:04,963 三年來我請了家庭護士來照顧我的兒子,日日如是 480 00:25:05,047 --> 00:25:07,883 他每星期都要做兩次物理治療 481 00:25:08,342 --> 00:25:10,469 他要食八至九種藥 482 00:25:14,306 --> 00:25:17,059 好,我們到了,即將要去見醫生 483 00:25:17,142 --> 00:25:20,020 一直以來,他每個月都要看三個醫生 484 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 看了差不多一年半 485 00:25:21,855 --> 00:25:23,190 -爸爸-無事的 486 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 這個過程漫長且荊棘滿途 487 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 因為那時候,我未有車 488 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 好了,拖住我 489 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 我只好搭的士或巴士等交通工具 490 00:25:31,823 --> 00:25:34,368 但有些門診是在華盛頓特區 491 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 即是代表如果我早上6時出門口 492 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 最快只能提前半小時到達 493 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 對,昨晚好難捱 494 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 我今日必須請假,好好照顧羅拔仔 495 00:25:47,256 --> 00:25:50,551 我記得有一次他生病了,應該是小感冒 496 00:25:50,634 --> 00:25:52,386 他瘦了1磅 497 00:25:52,469 --> 00:25:54,805 然後足足花了一年時間,他才增回1磅 498 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 華氏98.7度,好吧,寶寶,繼續睡好嗎? 499 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 對不起 500 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 我覺得我是一個新手爸爸 501 00:26:03,313 --> 00:26:06,650 我來來回回醫院、覆診、看病 502 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 -好了,你好叻-你感覺到嗎? 503 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 -做完了,爸爸-就快 504 00:26:10,445 --> 00:26:11,446 就快 505 00:26:11,530 --> 00:26:13,323 好大的泡泡 506 00:26:14,867 --> 00:26:17,202 看到你的心臟嗎?好吧 507 00:26:20,289 --> 00:26:21,832 我必須加班工作 508 00:26:22,291 --> 00:26:25,002 我老細容許我任何時間離開去處理自己的事 509 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 但若我離開的話,我也不會有補水 510 00:26:28,380 --> 00:26:31,175 我已用盡了我僅餘的假期 511 00:26:33,218 --> 00:26:34,887 我正在去工作的路上 512 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 我的工時是人稱“攞你命夜更” 513 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 由晚上11時至早上7時 514 00:26:41,685 --> 00:26:44,188 之後在早上8時至下午4時,我去上學 515 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 三小時後,我會從保姆那裏接兒子回家 516 00:26:47,649 --> 00:26:49,985 然後進行我們的日常活動 517 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 上年是艱難的一年 518 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 我們嘗試平衡收支 519 00:26:54,615 --> 00:26:59,703 不論是我要付的房租、電費或供車費 520 00:26:59,786 --> 00:27:03,457 上年我的車被收回了三次 521 00:27:03,540 --> 00:27:05,292 這令我壓力倍增 522 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 我兒子從不會看到或感受到 523 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 因為他每天起床都會看見爸爸在身邊 524 00:27:12,341 --> 00:27:14,051 也有很多遊戲玩 525 00:27:14,134 --> 00:27:16,595 我只能盡力滿足他的需求 526 00:27:21,099 --> 00:27:23,310 羅拔仔在哪裏?在哪裏? 527 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 有隻雀仔跌落水 528 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 他不在這裏,他在哪裏? 529 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 他在哪?羅拔仔在這裏 530 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 -你走不掉…-放低我 531 00:27:36,615 --> 00:27:40,661 他能令我放鬆點,我也不清楚為甚麼 532 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 我工作了12小時,已經很累 533 00:27:43,997 --> 00:27:46,416 當我一打開門,他就會抱住我 534 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 我超愛你 535 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 所有煩惱都會拋諸門外 536 00:27:49,920 --> 00:27:54,132 他只知道爸爸走了、爸爸回來了、來玩吧 537 00:27:54,216 --> 00:27:56,677 爸爸回來了,你想做甚麼? 538 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 -出去玩-好 539 00:27:58,428 --> 00:28:02,224 我再也找不到能照顧好兒子的好拍檔了 540 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 像我們這種情況,我們並沒有在一起 541 00:28:04,142 --> 00:28:05,143 (珊蒂威廉斯) 542 00:28:05,227 --> 00:28:07,271 我們從沒在一起過我們只是彼此最好的朋友 543 00:28:07,354 --> 00:28:08,355 (我是爸B) 544 00:28:08,438 --> 00:28:10,732 聽上去越老土的就越有用 545 00:28:10,816 --> 00:28:12,150 你好嗎,細佬? 546 00:28:12,234 --> 00:28:15,571 我們打從心裏覺得 547 00:28:15,654 --> 00:28:18,991 未必一定要是情侶或夫妻才能做對好父母 548 00:28:19,074 --> 00:28:22,411 那你想踢波嗎?想 549 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 和我與羅拔仔踢?是不對,你不可以踢… 550 00:28:25,747 --> 00:28:27,708 這一點是我的朋友跟我說的 551 00:28:27,791 --> 00:28:31,170 她們寧可要我這種關係 552 00:28:31,253 --> 00:28:34,965 而且我很喜歡這種關係 553 00:28:35,048 --> 00:28:38,343 -踩入去-我要企一下,好了 554 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 現在… 555 00:28:39,761 --> 00:28:41,889 但如你所見,他仍堅強地奮鬥著 556 00:28:41,972 --> 00:28:46,059 不是在做戲,羅拔一直都是這樣的 557 00:28:49,062 --> 00:28:51,231 當珊蒂第一次告訴我她懷孕了 558 00:28:51,857 --> 00:28:54,568 我是打從心底愛這個女人 559 00:28:54,651 --> 00:28:59,990 但當她說她懷孕了,就改變了我的心態 560 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 也因為一些原因,其實我也不太清楚 561 00:29:02,117 --> 00:29:04,578 我猜我是太怯 562 00:29:04,661 --> 00:29:07,748 所以我告訴她,我不想要我的兒子 563 00:29:07,831 --> 00:29:09,875 (小小心臟有大大夢想夢想…救助…治療…) 564 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 然後我就沒有再跟她說過話 565 00:29:12,586 --> 00:29:14,546 我好像有兩個月沒回去 566 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 原本我們每日都會聊天 567 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 最初,他不是太開心 568 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 但他最後還是回來了 569 00:29:26,642 --> 00:29:29,144 我不該那麼遲才來道歉的 570 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 我求她:“如果你能原諒我 571 00:29:32,898 --> 00:29:35,734 並再給我一次機會的話我擔保你不會後悔的” 572 00:29:35,817 --> 00:29:37,528 -我和爸爸去街街-好吧 573 00:29:38,820 --> 00:29:41,532 -我愛你,媽媽-我也愛你,去吧 574 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 我相信人是可以改變的 575 00:29:47,871 --> 00:29:51,083 我相信人可以改變,因為我看到了 576 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 我見證了這改變 577 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 她說過我已補償了 578 00:29:55,045 --> 00:29:57,965 她說:“你已彌補了你失蹤的兩個月” 579 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 但對我而言,我覺得我的補償永遠也不夠 580 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 等我一陣 581 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 準備,開波 582 00:30:19,653 --> 00:30:23,574 對我來說,別人會覺得“你是個厲害的爸爸,你是個好爸爸” 583 00:30:23,991 --> 00:30:26,743 但我心想:“你並不知道我曾不想要我的孩子” 584 00:30:28,704 --> 00:30:32,124 正如你看見的現在的我真的積極參與孩子的生活 585 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 我差不多到了 586 00:30:33,959 --> 00:30:35,919 但我仍有罪疚感和愧疚感 587 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 我覺得我…仍有改善空間 588 00:30:42,217 --> 00:30:47,181 我的父親幾乎不識字但當我需要他時,他總會在我身邊 589 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 他從不迴避自己的職責和責任 590 00:30:50,809 --> 00:30:54,730 這是我敬重他的原因因為就正如我所說,他一無所有 591 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 但他總是在付出 592 00:30:58,192 --> 00:31:01,987 對我而言,他是大學生、他是總統 593 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 還有,他是登月第一人 594 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 所以對我來說,他是一切 595 00:31:10,996 --> 00:31:12,372 哈囉,喂 596 00:31:18,212 --> 00:31:20,923 有一天,我的兒子告訴我他想變得像我一樣 597 00:31:21,006 --> 00:31:25,093 我死盯著他說:“你不可以變得像我一樣 598 00:31:25,177 --> 00:31:26,637 我不想你像我一樣 599 00:31:27,471 --> 00:31:31,975 我正竭盡所能要把你塑造成比我更好的人” 600 00:31:33,435 --> 00:31:37,731 -好嘢,生日快樂,阿仔-多謝你,爸爸 601 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 我的兒子又聰明又有活力 602 00:31:41,151 --> 00:31:44,613 我所追求的目標是長壽 603 00:31:44,696 --> 00:31:48,659 夠長命才能看到我兒子成家立室 604 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 還有看到他會變成哪一種男人 605 00:31:50,285 --> 00:31:51,995 -爸爸-是的,羅拔仔 606 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 我“全心”愛你 607 00:31:55,123 --> 00:31:58,752 真的嗎?多謝你… 608 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 -嘩-爸爸 609 00:32:01,713 --> 00:32:05,467 -你還好嗎?-無事,我只是在哭,嘩 610 00:32:06,468 --> 00:32:08,720 -現在要句子接龍-好 611 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 父親就像是… 612 00:32:13,600 --> 00:32:16,603 我會說出這對我來說是甚麼我父親對我來說是甚麼 613 00:32:20,566 --> 00:32:21,942 父親就像是我的指南針 614 00:32:29,825 --> 00:32:35,163 我爸爸很堅持自己的道德標準 615 00:32:35,247 --> 00:32:36,999 黑白分明 616 00:32:38,959 --> 00:32:41,920 他是個好爸爸,嚴厲但很好 617 00:32:42,796 --> 00:32:45,090 我父親是難以形容的 618 00:32:46,967 --> 00:32:48,886 他不是一個會給很多意見的人 619 00:32:49,720 --> 00:32:54,099 他從不煮飯也不會和我們一齊做功課之類 620 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 因為他整天都要工作 621 00:32:56,226 --> 00:33:00,355 但每逢週末,爸爸的表現就會勝過平時 622 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 他是個好人 623 00:33:06,445 --> 00:33:09,448 其實他還健在,我剛才只是哽咽 624 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 我像普通的移民小孩那樣長大 625 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 當時的定義原則注定了我們這一代要犧牲 626 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 我爸爸經常要工作 627 00:33:21,043 --> 00:33:25,506 還有…這真有趣因為我現在也經常要工作 628 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 -一切順利-好的 629 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 我在女兒出生24小時後就離開了我老婆身邊 630 00:33:34,014 --> 00:33:35,891 我要去拍電視節目 631 00:33:35,974 --> 00:33:38,268 就算到了此時此刻,我仍感到很內疚 632 00:33:38,352 --> 00:33:41,605 每當我想起就會覺得我的工作其實好老土 633 00:33:41,688 --> 00:33:44,691 我要去洛克斐勒中心去做場秀 634 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 我要帶給觀眾們一場大秀 635 00:33:46,527 --> 00:33:48,779 我可能在某程度上導致了這件事 636 00:33:48,862 --> 00:33:52,574 那就是我有意無意地 637 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 令自己成為了一個銀幕爸爸 638 00:33:55,953 --> 00:33:58,580 我有個寶寶,要走了,夠鐘上班了 639 00:34:01,083 --> 00:34:03,919 “你要去工作”這已經深深植入我腦海中 640 00:34:04,002 --> 00:34:08,257 工作是盡父職的重要一環我知道這樣說很老土 641 00:34:08,340 --> 00:34:13,094 我認為父親扮演的主要角色仍是老生常談的那種講法 642 00:34:13,178 --> 00:34:16,931 爸爸就是那個走入荒野 643 00:34:17,014 --> 00:34:23,272 去開山闢地、尋找物資和獵殺麋鹿的人 644 00:34:23,355 --> 00:34:27,192 但實際上你的孩子只是想你陪伴 645 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 可能真的有人一星期要工作75小時 646 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 但這對家庭來說可能是最好的 647 00:34:33,197 --> 00:34:36,618 如果有協議,那就可制訂好策略 648 00:34:36,702 --> 00:34:38,495 但別制訂“走佬大計” 649 00:34:43,542 --> 00:34:47,504 (堤亞高基羅斯,巴西,里約熱內盧) 650 00:34:49,464 --> 00:34:50,799 早晨 651 00:34:52,426 --> 00:34:55,053 對巴西男仔來說很難知道 652 00:34:55,137 --> 00:34:56,889 該如何教仔 653 00:34:58,098 --> 00:34:59,600 你也知,社會大眾經常說 654 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 “交給媽媽做吧,爸爸做甚麼都會錯” 655 00:35:02,394 --> 00:35:03,562 食多啖 656 00:35:03,645 --> 00:35:05,522 食大啖點 657 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 有這個概念不太好 658 00:35:08,775 --> 00:35:11,195 因為這樣真會讓你覺得自己做不到 659 00:35:11,278 --> 00:35:13,739 爸爸,我想幫你 660 00:35:13,822 --> 00:35:16,658 你是在幫我了 661 00:35:17,826 --> 00:35:21,496 我在掙扎,想在爸爸與員工的角色之間 662 00:35:22,122 --> 00:35:23,957 取得平衡 663 00:35:24,041 --> 00:35:28,795 還有,其實我是靠著飲大量咖啡來平衡的 664 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 真的… 665 00:35:30,631 --> 00:35:31,798 謝謝你,阿仔 666 00:35:33,217 --> 00:35:36,303 做得好,謝謝你,你整了一杯靚咖啡 667 00:35:38,972 --> 00:35:43,727 在成為人父之後,我改變了很多 668 00:35:44,186 --> 00:35:45,187 (安妮基羅斯) 669 00:35:47,523 --> 00:35:50,984 通常婦女會隨著懷孕而變化 670 00:35:51,068 --> 00:35:56,198 不論生仔或懷孕他都時時刻刻和我在一起 671 00:35:56,281 --> 00:35:59,618 所以我經歷的變化,他同時也在經歷 672 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 你可以從他的臉上看到轉變 673 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 這是很難的,因為沒有父親的我卻要成為一個父親 674 00:36:10,796 --> 00:36:15,217 那時我才意識到,我真不知道該怎麼辦 675 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 我完全沒有概念 676 00:36:17,427 --> 00:36:21,056 於是我開始閱讀一切與育兒有關的東西 677 00:36:21,640 --> 00:36:25,561 但當你開始理解你該怎麼撫養孩子 678 00:36:25,644 --> 00:36:26,937 你必須回去工作 679 00:36:27,980 --> 00:36:31,316 因此切斷了你所有的情感 680 00:36:31,400 --> 00:36:36,947 我認為父親只有五天的陪產假是很荒謬的 681 00:36:37,030 --> 00:36:38,949 為甚麼我們要有陪產假? 682 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 因為我們不僅要學習如何撫養孩子 683 00:36:43,120 --> 00:36:46,832 我們還要照顧一個產後媽媽 684 00:36:46,915 --> 00:36:49,209 媽媽很需要老公的幫忙 685 00:36:51,670 --> 00:36:55,549 事實上,寶寶相對上較依賴媽媽 686 00:36:55,632 --> 00:36:59,011 尤其在頭三個月 687 00:36:59,094 --> 00:37:02,681 但誰來照顧媽媽? 688 00:37:02,764 --> 00:37:06,602 誰會陪伴她渡過這段“重建過程”? 689 00:37:06,685 --> 00:37:10,647 但五天之後,他可以怎樣幫助媽媽?你也知,陪產假只有五天 690 00:37:10,731 --> 00:37:14,193 他也需要回去工作,才可以養家 691 00:37:14,276 --> 00:37:15,694 過來這邊 692 00:37:16,695 --> 00:37:17,863 拿開你的手,阿仔 693 00:37:18,280 --> 00:37:19,907 過來這邊,但丁先進去 694 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 我是一個機械工程師 695 00:37:23,327 --> 00:37:27,497 工作時間穩定,每日早上8時至下午5時 696 00:37:28,040 --> 00:37:29,666 我們現在上學去,好嗎? 697 00:37:29,750 --> 00:37:30,876 好 698 00:37:33,962 --> 00:37:36,840 其他的爸爸不會這樣想 699 00:37:38,550 --> 00:37:41,053 別人都對會幫忙的爸爸紛紛讚好 700 00:37:41,595 --> 00:37:45,807 並說:“嘩,真是個好爸爸你老公好幫得手” 701 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 不,這不是幫手 702 00:37:47,935 --> 00:37:50,771 幫手的意思是,例如當我去晾衫時 703 00:37:51,355 --> 00:37:53,357 我的鄰居幫我看顧他們幾分鐘 704 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 這才叫幫手 705 00:37:55,734 --> 00:37:57,736 爸爸不只是個幫手 706 00:37:58,195 --> 00:37:59,863 他也是家庭的創建者和照顧者 707 00:37:59,947 --> 00:38:03,408 冷靜,放開瑪雅的手 708 00:38:04,284 --> 00:38:07,454 冷靜,深呼吸 709 00:38:09,206 --> 00:38:12,626 由初為人父的第一日我就學懂了一件事 710 00:38:12,709 --> 00:38:16,255 就是要相信自己的直覺,知道嗎? 711 00:38:16,880 --> 00:38:18,048 我們都知道該如何做到 712 00:38:22,344 --> 00:38:24,721 他找到一把新聲 713 00:38:25,764 --> 00:38:27,516 大家好… 714 00:38:27,599 --> 00:38:31,478 他和兩位朋友一起做直播 715 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 看來不錯 716 00:38:35,691 --> 00:38:38,360 就算我們本身沒有一個慈父 717 00:38:38,443 --> 00:38:40,487 我們仍可以給小朋友一個有愛的環境 718 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 我決定要出這招 719 00:38:42,531 --> 00:38:44,658 我說:“如果你把玩具放在這裏我就全都丟掉” 720 00:38:44,741 --> 00:38:46,493 但問題在於 721 00:38:46,577 --> 00:38:51,206 你其實想你女兒聽從你的話 722 00:38:51,290 --> 00:38:54,001 但你沒有向她解釋 723 00:38:54,084 --> 00:38:55,961 而且她會有恐懼感 724 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 你明白嗎? 725 00:38:57,880 --> 00:38:59,089 我明白了 726 00:38:59,173 --> 00:39:03,802 我很開心看到巴西正開始流行這種活動 727 00:39:05,888 --> 00:39:09,766 我在我第一個兒子出世時開始寫網誌 728 00:39:10,267 --> 00:39:14,354 來記錄我和兒子的相處點滴 729 00:39:14,980 --> 00:39:20,485 然後我看見其中一篇網誌的留言寫著 730 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 “我想知我們現在是否該見面了?” 731 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 我心想:“這個人在說甚麼?” 732 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 於是我跟安妮說了 733 00:39:28,619 --> 00:39:32,998 然後她就告訴我:“我的天那個留言者是你爸爸,他找到你了” 734 00:39:34,416 --> 00:39:37,169 我們有18年沒有見面 735 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 這些年我覺得自己一生都沒有爸爸 736 00:39:41,465 --> 00:39:47,763 感覺就像寫網誌就是為了讓我重遇我爸爸 737 00:39:47,846 --> 00:39:51,683 並讓我跟他一起創造新生活 738 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 他當時全身發震又哭了 739 00:39:56,313 --> 00:39:59,566 然後他抱起我的兒子,我們就開始哭了 740 00:40:01,235 --> 00:40:06,740 我兒子有爺爺了,真好 741 00:40:06,823 --> 00:40:11,662 我的天,這…天啊,太好了,感覺真好 742 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 噢,這真是份大禮 743 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 你可能以為我在廢噏,但我真的無 744 00:40:21,630 --> 00:40:24,383 我在這條路上揸車,在高速公路上 745 00:40:24,466 --> 00:40:27,719 我正在快轉不同的電台頻道之後我轉到哈利薛平的歌 746 00:40:27,803 --> 00:40:30,514 搖籃中的貓含住金鑰匙 747 00:40:30,597 --> 00:40:34,101 所有父親總會說“我現在沒有時間,遲點再說” 748 00:40:34,184 --> 00:40:37,104 我覺得我們所有爸爸都會這樣想 749 00:40:37,187 --> 00:40:40,107 我們個個都會想:“我的陪伴足夠嗎?” 750 00:40:40,190 --> 00:40:45,153 有時我會想:“比起我的父親我的陪伴會否過多? 751 00:40:45,237 --> 00:40:48,156 還是應該要給他們空間,讓他們成長?” 752 00:40:48,240 --> 00:40:49,324 這是很複雜的 753 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 我只是覺得每一代人為人父母的職責 754 00:40:53,120 --> 00:40:55,497 轉變得很快 755 00:41:00,127 --> 00:41:02,337 從一開始,我和妻子就像一個團隊 756 00:41:02,421 --> 00:41:03,714 我們就好像拍檔 757 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 完成換尿布、消毒奶樽等任務 758 00:41:06,758 --> 00:41:09,636 我們就好像一起參與了所有的事情 759 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 感謝主,我曾參與其中 760 00:41:12,097 --> 00:41:15,100 我有一些朋友會覺得 761 00:41:15,184 --> 00:41:17,936 “是的,在第一年你真的不用做太多事情 762 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 只要在他們快醒來時,過去攬攬 763 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 一開始的事情全是靠媽媽” 764 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 這個說法超錯 765 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 你紮得好靚 766 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 多謝你,甜心,爸爸我只是在試紮 767 00:41:30,490 --> 00:41:33,744 我做太多了嗎?這樣插手會不會不夠男子氣概? 768 00:41:33,827 --> 00:41:37,539 但我好鍾意幫我的寶寶換尿片 769 00:41:38,040 --> 00:41:40,209 表現出你的毅力,她正爬過去了 770 00:41:40,834 --> 00:41:43,295 這是全新面世的新型爸爸 771 00:41:43,378 --> 00:41:44,922 我每日送她們上學 772 00:41:45,005 --> 00:41:47,049 那種像家長教師會議令我覺得… 773 00:41:47,508 --> 00:41:50,427 我參與所有活動,好像我也在讀書一樣 774 00:41:50,511 --> 00:41:54,848 如果我在課堂時間看到爸爸在學校出現 775 00:41:55,516 --> 00:41:56,767 我一定嚇到瀨屎 776 00:41:57,434 --> 00:42:02,689 因為這代表有人死了或者是我做了甚麼大鑊事 777 00:42:02,773 --> 00:42:04,691 我不是說以前那種情況更好 778 00:42:04,775 --> 00:42:07,152 我不是那種“懷緬過去常陶醉”的人 779 00:42:07,236 --> 00:42:09,279 但肯定的是現今親職角色已有所改變 780 00:42:17,829 --> 00:42:22,209 (佐久間修一,日本,東京) 781 00:42:27,464 --> 00:42:34,096 我以前常自誇自己加班最多到150小時 782 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 因為那算是種常態 783 00:42:42,813 --> 00:42:49,820 一個不工作的男人是會與社會脫節的 784 00:42:52,239 --> 00:42:56,910 我被診斷患有一種自體免疫性疾病 785 00:43:04,918 --> 00:43:07,129 因痛楚持續 786 00:43:08,213 --> 00:43:12,426 這令我沒法再如常上班 787 00:43:21,310 --> 00:43:27,608 早餐已被標籤為媽媽的工作 788 00:43:28,734 --> 00:43:35,699 你很少會在早上看到一個男人站在廚房裏煮飯 789 00:43:37,534 --> 00:43:40,996 我在我家裏煮飯,這是我家的平常事 790 00:43:44,208 --> 00:43:45,250 嗨,早晨 791 00:43:45,334 --> 00:43:46,335 早晨 792 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 放下媽媽的手機,把書放回去 793 00:43:52,966 --> 00:43:54,927 把書放回去 794 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 書,把書放回去 795 00:44:05,312 --> 00:44:07,606 你不可以這樣對待書本 796 00:44:07,689 --> 00:44:09,191 放回去 797 00:44:12,653 --> 00:44:13,862 -爸-甚麼? 798 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 看那邊 799 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 甚麼? 800 00:44:16,156 --> 00:44:17,241 那邊 801 00:44:22,788 --> 00:44:24,873 吃吧,阿悠 802 00:44:27,876 --> 00:44:33,131 我在20多年前辭職後 803 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 我叫我的老婆跟我離婚 804 00:44:39,513 --> 00:44:41,139 因為這個病 805 00:44:41,223 --> 00:44:45,894 她會因不得不照顧我而被困住 806 00:44:45,978 --> 00:44:50,274 我無法忍受這一點 807 00:44:51,942 --> 00:44:57,447 我記得其實我當天就想自殺的 808 00:44:58,866 --> 00:45:02,661 我亦清清楚楚記得我老婆說過這句話 809 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 “請為我活下去” 810 00:45:11,837 --> 00:45:13,297 準備好 811 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 你看似玩得很開心 812 00:45:21,638 --> 00:45:23,307 不如跟你說些壞消息? 813 00:45:23,390 --> 00:45:24,391 不要 814 00:45:25,225 --> 00:45:28,103 你的衣服穿反了 815 00:45:31,481 --> 00:45:35,694 我老婆跟我說:“我會去工作的 816 00:45:40,199 --> 00:45:42,492 你留在家吧” 817 00:45:45,746 --> 00:45:48,916 於是我就成為了 818 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 一位家庭主夫 819 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 好,走吧 820 00:46:13,273 --> 00:46:15,901 我染髮的原因是… 821 00:46:16,568 --> 00:46:18,987 簡而言之 822 00:46:19,071 --> 00:46:22,824 你不會找到任何一個日本打工仔 823 00:46:22,908 --> 00:46:26,411 染成金毛 824 00:46:27,120 --> 00:46:32,042 若你染了髮,你再也不能回去工作 825 00:46:32,751 --> 00:46:37,548 這就是我染成金毛的原因 826 00:46:41,510 --> 00:46:44,805 我給我老婆看了後,她說 827 00:46:44,888 --> 00:46:47,683 “噢,幾好睇…” 828 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 接受定期健康檢查後 829 00:46:54,982 --> 00:47:00,779 我的醫生說:“你已經康復了你想做甚麼?” 830 00:47:06,285 --> 00:47:11,915 我想到了這個問題 831 00:47:12,374 --> 00:47:16,420 “我能有小孩嗎?” 832 00:47:48,410 --> 00:47:51,830 我老婆堅決地說 833 00:47:51,914 --> 00:47:55,542 “絕對不生,我們不要細路” 834 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 結果我花了兩年時間來說服我的老婆 835 00:48:05,344 --> 00:48:12,309 除了懷孕、生產和餵母乳 836 00:48:14,186 --> 00:48:18,815 男人可以做所有其他的事情 837 00:48:22,110 --> 00:48:27,366 我的老婆聽完後,她最終同意並說 838 00:48:27,449 --> 00:48:32,913 “好吧,我會為你生孩子” 839 00:48:46,802 --> 00:48:50,931 今天我要去秋葉原 840 00:48:51,014 --> 00:48:56,019 參加“主夫之友秘密結社”的聚會 841 00:48:56,103 --> 00:49:01,275 我來這裏討論各種做家務的心得 842 00:49:01,358 --> 00:49:04,778 其實這裏並沒有甚麼秘密,我們是公開的 843 00:49:04,862 --> 00:49:09,157 但凡在日本叫“秘密”的都會顯得很“潮” 844 00:49:09,241 --> 00:49:14,621 我的鄰居說他們最近能請到有薪育兒假 845 00:49:14,705 --> 00:49:18,792 我認為至少人們開始關注我們了 846 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 雖然家庭主夫仍屬少數 847 00:49:23,589 --> 00:49:26,258 但我認為社會的態度開始有所改變 848 00:49:26,341 --> 00:49:29,720 我們可以開始不用因為自己與眾不同而感到不安 849 00:49:31,680 --> 00:49:35,893 當我一開始決定做家庭主夫時 850 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 我覺得自己像個失敗者 851 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 我從未有過這種笑容 852 00:49:41,356 --> 00:49:43,984 我以前並不開朗 853 00:49:44,067 --> 00:49:46,278 總會生悶氣 854 00:49:46,361 --> 00:49:48,447 經常都做這個表情 855 00:49:51,366 --> 00:49:54,036 我認為在這方面,我真的改變了 856 00:49:54,119 --> 00:49:56,455 我變得更開朗 857 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 成為父親 858 00:50:05,339 --> 00:50:11,386 是我第一次喜極而泣的時刻 859 00:50:14,806 --> 00:50:18,435 我感謝他出生在世上 860 00:50:24,316 --> 00:50:26,610 好感激… 861 00:50:54,304 --> 00:50:57,724 (病人姓名:謝露侯活) 862 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 -你好-親愛的 863 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 -嗨,親愛的-嗨,親愛的,你好嗎? 864 00:51:02,771 --> 00:51:04,314 -幾好-那就好了 865 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 聽到你的聲音真好快告訴我醫生說了甚麼 866 00:51:06,483 --> 00:51:08,527 我見了醫生 867 00:51:09,194 --> 00:51:11,947 原來…我肚裏懷了兩個孩子,親愛的 868 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 我的天 869 00:51:14,157 --> 00:51:15,367 真是太好了 870 00:51:16,702 --> 00:51:21,665 當我知道謝露懷上雙胞胎時我真的要出馬了 871 00:51:22,249 --> 00:51:24,168 -好了-好了,是男或女? 872 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 兩個女孩 873 00:51:27,754 --> 00:51:29,047 都很健康 874 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 -那謝露還好嗎?-她很好 875 00:51:31,091 --> 00:51:33,427 -兩個妹妹-你有兩個妹妹 876 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 -有兩個妹妹-比絲,聽到嗎? 877 00:51:35,512 --> 00:51:36,722 我們要去看你的妹妹 878 00:51:36,805 --> 00:51:41,101 我真的記得我更常煮飯和顧家 879 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 擤吧 880 00:51:43,645 --> 00:51:45,272 有好好照顧謝露 881 00:51:45,355 --> 00:51:46,940 我記得自己當時在想 882 00:51:47,024 --> 00:51:49,568 “嘩,我現在才像個大人” 883 00:51:49,651 --> 00:51:51,945 我第一次覺得自己像個真男人 884 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 我覺得我在家裏真的有在盡男人的職責 885 00:51:55,073 --> 00:51:57,701 錫啖爸爸,好嗎?去錫啖爸爸 886 00:51:57,784 --> 00:52:02,039 我喜歡當嬰幼兒的爸爸,這令我很欣喜 887 00:52:02,122 --> 00:52:03,415 蹣跚學步的小孩蹦蹦跳跳的 888 00:52:04,458 --> 00:52:05,459 會令人有點累 889 00:52:05,542 --> 00:52:08,045 但到了大概12歲,情況變得難以置信 890 00:52:08,128 --> 00:52:10,047 -不准拍片嗎?-你令我好丟臉 891 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 這是最佳時機 892 00:52:12,841 --> 00:52:15,385 有很多好方法可以重溫你的童年 893 00:52:16,261 --> 00:52:20,891 擁抱、書籍、讀書、幫手做功課、填色 894 00:52:20,974 --> 00:52:23,769 我們去度假吧,看,這是迪士尼樂園 895 00:52:23,852 --> 00:52:26,271 嘩,全都很美好 896 00:52:26,355 --> 00:52:28,357 但之後他們就變得乞人憎 897 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 -我不要,我還好-我憎你… 898 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 停吧 899 00:52:35,239 --> 00:52:37,991 媽,你在毀掉我的人生 900 00:52:38,075 --> 00:52:40,619 到了青少年期情緒會變得更加起伏不定 901 00:52:40,702 --> 00:52:42,079 (人見人愛的愛爾蘭女孩) 902 00:52:42,162 --> 00:52:43,080 好了 903 00:52:43,163 --> 00:52:46,458 他們所擁有的情緒比你所認知的更多 904 00:52:49,920 --> 00:52:51,713 你會是個出色的女演員,森瑪 905 00:52:51,797 --> 00:52:55,008 我不知道自己是在哭還是在笑 906 00:52:55,092 --> 00:52:56,802 這是我在發老脾的女兒 907 00:52:57,344 --> 00:52:58,929 因為我不肯把她的手機還給她 908 00:52:59,012 --> 00:53:00,138 把我的電話還給我 909 00:53:00,764 --> 00:53:02,266 把我的手機還給我 910 00:53:02,349 --> 00:53:06,520 我們要接受世上沒有完美的父親 911 00:53:06,603 --> 00:53:07,437 (基蘭戴維森的影像網誌) 912 00:53:07,521 --> 00:53:09,398 -腳踩著剎車-好,腳踩著剎車,好 913 00:53:10,983 --> 00:53:12,568 小心會撞到樹 914 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 小心,有女人和狗 915 00:53:14,862 --> 00:53:16,947 揸慢點,你在轉角位 916 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 嘩,原來你真是毫無頭緒 917 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 我們只能盡力做好,因為學校沒有教 918 00:53:25,664 --> 00:53:27,708 這關乎愛與限制 919 00:53:28,166 --> 00:53:31,920 要愛他們,但我偶然也必須要說:“不” 920 00:53:51,773 --> 00:53:56,111 很久以前,當我的女兒還是個嬰兒時我跟我的老婆說 921 00:53:56,195 --> 00:54:01,074 “記住無論我們做了甚麼她若有一天要去接受治療 922 00:54:01,158 --> 00:54:03,035 她一定會埋怨我們” 923 00:54:03,493 --> 00:54:06,246 -莫根趕不上巴士-我的天,你在做甚麼? 924 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 -所以她爸爸現在就送她上學-別說了 925 00:54:09,166 --> 00:54:12,294 然後我會陪她走進學校,感覺真不錯 926 00:54:12,377 --> 00:54:15,047 -不,你不可以去,別說了,不好-我們要記錄低 927 00:54:15,714 --> 00:54:16,548 不好 928 00:54:16,632 --> 00:54:18,091 我的訂閱者一定很喜歡看 929 00:54:18,175 --> 00:54:20,886 -不,你才沒有訂閱者-我有 930 00:54:20,969 --> 00:54:22,179 後門… 931 00:54:23,680 --> 00:54:24,806 -一起去吧,阿女-不要 932 00:54:27,851 --> 00:54:28,852 愛你 933 00:54:29,353 --> 00:54:30,354 再見 934 00:54:33,023 --> 00:54:34,066 人生真好 935 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 我給她們很多自由 936 00:54:36,401 --> 00:54:39,530 我還以為自己一定會是個 937 00:54:39,613 --> 00:54:41,990 直升機家長或虎爸 938 00:54:42,074 --> 00:54:44,493 若不是虎爸,就是蜜獾爸之類的動物 939 00:54:44,576 --> 00:54:46,495 我不覺得自己懲罰過我的孩子們 940 00:54:46,578 --> 00:54:47,829 她們卻覺得我有 941 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 她們會說:“你對我好嚴格” 942 00:54:49,331 --> 00:54:51,250 我就說:“你們被禁足過嗎?” 943 00:54:51,333 --> 00:54:52,501 “沒有” 944 00:54:52,584 --> 00:54:55,128 “我沒收過你們的東西嗎?” 945 00:54:55,629 --> 00:54:56,755 “沒有” 946 00:54:56,839 --> 00:55:00,634 她們甚至不知道我是如何完全放棄約束她們的 947 00:55:00,717 --> 00:55:04,096 “那讓我告訴你為甚麼因為我間屋,我話事” 948 00:55:04,179 --> 00:55:08,016 我記得當時聽到這句就心想“爸,你這樣說真混帳” 949 00:55:08,100 --> 00:55:10,310 但現在我卻對自己的兒子這樣說 950 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 有種東西叫安全圈 951 00:55:13,272 --> 00:55:17,818 在安全圈內,無論說了甚麼都不會被罰 952 00:55:17,901 --> 00:55:24,408 所以我們意識到自己的孩子覺得在安全圈內很自在 953 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 因為他們能暢所欲言 954 00:55:28,453 --> 00:55:30,914 但當衛勞15歲時 955 00:55:30,998 --> 00:55:32,708 我開始退出安全圈 956 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 不,爸,我不想講… 957 00:55:35,169 --> 00:55:36,378 不,不了 958 00:55:36,461 --> 00:55:38,755 -你開始發育了-別說了,爸,天啊 959 00:55:38,839 --> 00:55:41,300 -你開始發育了-爸,收聲 960 00:55:41,383 --> 00:55:45,053 我只想能和你好好說話 961 00:55:45,137 --> 00:55:47,890 我能和你好好說話,但不是現在 962 00:55:47,973 --> 00:55:52,060 -你將會跟別人發生性關係-天啊,爸,別說了 963 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 -如果你會…-媽媽給了我一本書 964 00:55:54,521 --> 00:55:56,315 那本書全都有寫 965 00:55:56,398 --> 00:55:58,108 -好吧,我只是隨口講講-我不喜歡 966 00:55:58,192 --> 00:56:00,736 -我知道了,爸,天啊-你可以說… 967 00:56:00,819 --> 00:56:03,864 -你可以說給我聽-收聲吧 968 00:56:03,947 --> 00:56:08,660 其中一樣我和珍達偶然發現 969 00:56:08,744 --> 00:56:12,623 並一早就有共識的是我們對管教兒童甚麼都不懂 970 00:56:13,790 --> 00:56:15,584 如果他們一早知你甚麼都不懂 971 00:56:15,667 --> 00:56:18,962 建立親子關係就會更容易 972 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 因為他們知道你不懂 973 00:56:21,673 --> 00:56:24,301 當我們都可以敞開心窗時我就可以對他們說 974 00:56:24,384 --> 00:56:26,970 “這種情況很難解決,幫幫我吧 975 00:56:27,054 --> 00:56:31,225 你認為你有甚麼地方需要改進 976 00:56:31,308 --> 00:56:33,936 然後才可以進化成最好的你? 977 00:56:34,019 --> 00:56:35,479 請幫幫我,我現在真的不知道” 978 00:56:35,854 --> 00:56:41,235 你會明白為人父親的部分職責是履行自己的責任 979 00:56:41,985 --> 00:56:45,531 你懂嗎?就算是件苦差,你也要去應付 980 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 即使你不太擅長 981 00:56:47,241 --> 00:56:49,743 就投入心力幫忙撫養這些孩子吧 982 00:56:49,826 --> 00:56:51,954 因為你做的一切都是有幫助的 983 00:56:53,038 --> 00:56:57,543 (羅布舍爾與李斯舍爾馬利蘭州,單里斯鎮) 984 00:57:04,758 --> 00:57:06,677 快好了… 985 00:57:07,386 --> 00:57:09,847 好,你準備好未?等等,我先看看那些餅乾 986 00:57:09,930 --> 00:57:11,431 我焗燶餅乾了嗎? 987 00:57:12,182 --> 00:57:14,101 你杯咖啡太多糖了 988 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 好吧,我覺得分量剛好 989 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 你今天打算要起床嗎? 990 00:57:19,231 --> 00:57:22,609 我想講,你已經睡了14小時 991 00:57:24,403 --> 00:57:26,363 -你還好嗎?-別進你家姐的房間 992 00:57:27,573 --> 00:57:29,825 她已經睡了14小時 993 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 天啊 994 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 隨她的話,她真會一直睡 995 00:57:32,995 --> 00:57:35,706 我答應過她,我會煮香腸肉汁給她吃 996 00:57:38,333 --> 00:57:39,334 (羅布舍爾) 997 00:57:39,418 --> 00:57:43,088 我大約六歲就知道自己想做個父親 998 00:57:45,007 --> 00:57:46,049 真心的 999 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 你想吃餅乾和香腸肉汁嗎? 1000 00:57:48,635 --> 00:57:50,262 要爸爸煮給你吃嗎? 1001 00:57:50,637 --> 00:57:52,055 還是你自己煮? 1002 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 嘩,嚇親 1003 00:57:53,473 --> 00:57:55,392 等等,我再倒多一點 1004 00:57:55,767 --> 00:58:01,190 有一次,一對女同性戀情侶希望我成為捐精者 1005 00:58:01,732 --> 00:58:03,108 我說:“好,如果我捐精的話 1006 00:58:03,192 --> 00:58:04,026 (李斯舍爾) 1007 00:58:04,109 --> 00:58:06,445 我與孩子會有甚麼關係嗎?” 1008 00:58:07,279 --> 00:58:11,533 她們說:“其實孩子將與你完全無關” 1009 00:58:11,617 --> 00:58:15,245 我對她們說:“那我永遠都不會捐了” 1010 00:58:15,871 --> 00:58:18,624 我的意思是,如果我知道我有個親生骨肉 1011 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 我會想成為他們生活的一部分 1012 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 所以我就是因為這件事而知道原來我一直都想當爸爸 1013 00:58:25,964 --> 00:58:29,343 因此我們決定要成為養父母由代養到領養 1014 00:58:30,761 --> 00:58:33,555 我記得當我們被問到 1015 00:58:33,639 --> 00:58:37,434 家裏想要有幾個孩子之類的問題我的答案是一個 1016 00:58:37,518 --> 00:58:41,355 或者兩個,因為我們討論過 1017 00:58:41,438 --> 00:58:43,732 我們不會拆散親兄弟姐妹 1018 00:58:44,775 --> 00:58:49,780 在半年內,我們從沒有孩子到現在有了四個孩子 1019 00:58:50,322 --> 00:58:52,199 三仔一女 1020 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 這就是我們組成一家六口的過程 1021 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 其中三個還穿著尿片 1022 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 每個人都覺得我們傻了,我們真的黐了線 1023 00:59:00,874 --> 00:59:03,001 但其實我花了一點時間 1024 00:59:03,085 --> 00:59:07,798 去接受這個情況並盡力做到最好 1025 00:59:08,257 --> 00:59:10,843 馬基戴維斯,讓給你家姐玩,我是認真的 1026 00:59:10,926 --> 00:59:12,177 我不想見到你霸著自己玩 1027 00:59:12,261 --> 00:59:13,595 也要讓給你家姐玩 1028 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 由你自己決定,知道嗎?喂… 1029 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 -自己的事自己決定-該死 1030 00:59:18,141 --> 00:59:20,102 如果你肯讓給你的家姐玩,那就非常好 1031 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 如果你不讓給她玩那你今日也不能再玩了 1032 00:59:22,187 --> 00:59:26,817 為人父母是沒有父母手冊可依的所以其實我們也是靠猜的 1033 00:59:27,442 --> 00:59:28,902 更像是在小心應戰 1034 00:59:29,486 --> 00:59:31,196 他對我好衰 1035 00:59:32,030 --> 00:59:33,115 但我不覺得他… 1036 00:59:33,198 --> 00:59:37,411 你弟弟覺得你未有必要交男性朋友 1037 00:59:37,494 --> 00:59:40,455 你可以有男性“炮”友,而不是… 1038 00:59:40,539 --> 00:59:41,957 -甚麼?-對,炮友 1039 00:59:42,040 --> 00:59:43,208 不是男朋友 1040 00:59:43,292 --> 00:59:45,043 -甚麼?-甚麼炮友? 1041 00:59:45,127 --> 00:59:46,295 -搞錯-甚麼? 1042 00:59:46,378 --> 00:59:48,505 我學得你們應該先專注學業 1043 00:59:48,589 --> 00:59:50,340 別想交男、女朋友的事了 1044 00:59:50,424 --> 00:59:51,717 我沒有功課 1045 00:59:53,552 --> 00:59:54,678 好,亞瑪雅,要出發了 1046 00:59:57,639 --> 00:59:58,724 寶貝,著鞋吧 1047 01:00:04,980 --> 01:00:07,357 有一天李斯收工回家因為我們兩個都要工作 1048 01:00:07,441 --> 01:00:10,819 所以孩子們都去了日間託兒所和參加課後活動 1049 01:00:10,903 --> 01:00:12,905 他說:“我想做個全職爸爸” 1050 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 然後我說:“好吧” 1051 01:00:14,948 --> 01:00:16,575 我說:“我們必須重新安排預算 1052 01:00:16,658 --> 01:00:18,619 你懂嗎?因為我們以前有兩份收入 1053 01:00:18,702 --> 01:00:20,037 但是我們會想辦法解決的” 1054 01:00:20,621 --> 01:00:24,499 當時我打兩份工,但這也很合理 1055 01:00:25,250 --> 01:00:30,339 父親也可以做全職家長這並不表示他們是弱者 1056 01:00:31,381 --> 01:00:34,676 我覺得我想留在家中照顧他們 1057 01:00:34,760 --> 01:00:37,888 我們經常被人問“究竟誰是媽媽?誰是爸爸?” 1058 01:00:38,430 --> 01:00:40,390 我意思是,人們都會問我們這個問題 1059 01:00:40,474 --> 01:00:43,101 然後我要提醒他們,我們兩個都是爸爸 1060 01:00:43,185 --> 01:00:46,939 而我們亦是彼此的拍檔 1061 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 這就是父母們都該做的事 1062 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 一陣見 1063 01:00:51,735 --> 01:00:53,445 -愛你-再見,愛你 1064 01:00:53,946 --> 01:00:56,782 -蘋果手錶-我不會買蘋果手錶給你 1065 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 -為甚麼?-你連手機都會弄不見 1066 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 你在講笑嗎? 1067 01:01:02,579 --> 01:01:05,582 -那我可以要一部無人機嗎?-不,我不會買給你的 1068 01:01:06,708 --> 01:01:08,460 -喂,小心-好,爸爸有見到 1069 01:01:08,877 --> 01:01:10,712 有隻鹿,那裏有一隻鹿寶寶 1070 01:01:12,714 --> 01:01:14,132 謝謝你提醒我 1071 01:01:15,509 --> 01:01:18,095 好了,大家快穿上靴子,我們要去後面 1072 01:01:19,012 --> 01:01:21,807 你們好嗎?我們終於來了,你們高興嗎? 1073 01:01:22,432 --> 01:01:23,725 全日 1074 01:01:24,393 --> 01:01:25,894 你們全日都不在 1075 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 我的媽媽結過六次婚 1076 01:01:36,947 --> 01:01:40,826 在六次婚姻中,她生了十個小孩 1077 01:01:42,578 --> 01:01:45,038 在我年紀還小的時候… 1078 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 我記得我父親在我的腿上整熄煙頭 1079 01:01:51,545 --> 01:01:53,088 去滿足他的控制慾 1080 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 到了我18歲的生日,我變得無家可歸 1081 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 這是很難熬的 1082 01:02:02,639 --> 01:02:04,683 我今年53歲 1083 01:02:05,267 --> 01:02:06,852 這段經歷仍揮之不去 1084 01:02:08,270 --> 01:02:11,398 我的孩子們也有非常艱難的過去 1085 01:02:13,108 --> 01:02:15,611 而那些挑戰和困難 1086 01:02:15,694 --> 01:02:19,489 是我們都無能為力的事情 1087 01:02:21,116 --> 01:02:26,163 例如,馬基被診斷患有胎兒酒精症候群 1088 01:02:26,622 --> 01:02:29,666 醫生不肯定他以後是否能開口講話 1089 01:02:29,750 --> 01:02:33,337 馬基,這就是你襯衫破爛的原因,停… 1090 01:02:33,754 --> 01:02:36,798 但是我覺得世事是沒有絕對的 1091 01:02:36,882 --> 01:02:39,676 也許只是以前沒有人花時間在他身上 1092 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 弊,我抱不起你 1093 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 或者證明給他看他是可以做到的 1094 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 好了 1095 01:02:45,057 --> 01:02:46,058 我有一天放工回家 1096 01:02:46,141 --> 01:02:49,853 那時李斯一直在讀一本書內容有關患有胎兒酒精症的孩子 1097 01:02:49,937 --> 01:02:53,357 他看到一個女孩的故事而她的父母買了一個農場 1098 01:02:53,440 --> 01:02:54,983 因此而改變了她 1099 01:02:55,734 --> 01:02:57,903 我當時想:“天啊你覺得我們應該怎樣做?” 1100 01:02:57,986 --> 01:03:00,239 他說:“這裡有五個農場待售” 1101 01:03:01,114 --> 01:03:02,699 於是我們真的買了一個農場 1102 01:03:04,368 --> 01:03:06,495 牠的飯碗在哪裏?牠曾… 1103 01:03:09,414 --> 01:03:10,249 甚麼?哪裏? 1104 01:03:11,124 --> 01:03:12,292 亞瑪雅,在那裏 1105 01:03:14,753 --> 01:03:19,091 農場真的令馬基有了安全感 1106 01:03:20,300 --> 01:03:22,761 我和馬基在考慮我們之後可能想養隻大羊駝或… 1107 01:03:22,845 --> 01:03:25,222 -是的,我能打開它-是美洲羊駝還是南美羊駝? 1108 01:03:25,305 --> 01:03:26,473 -是美洲羊駝-是美洲羊駝 1109 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 -我們想養一隻美洲羊駝-南美羊駝會吐口水 1110 01:03:29,226 --> 01:03:30,310 你要跳高點 1111 01:03:30,394 --> 01:03:31,728 你做不到“碰腳尖” 1112 01:03:31,812 --> 01:03:33,188 有,我有,這就是“碰腳尖” 1113 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 一定要碰到腳尖才算標準 1114 01:03:35,524 --> 01:03:40,153 其實我們每個孩子都要各自處理 1115 01:03:40,237 --> 01:03:41,947 自己的情緒問題 1116 01:03:43,490 --> 01:03:47,286 我永遠不會忘記那時李斯來找我並說:“出事了” 1117 01:03:47,369 --> 01:03:49,872 他說:“我在亞瑪雅的房間裏找到很多食物” 1118 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 我說:“她在儲嘢食” 1119 01:03:52,791 --> 01:03:55,669 亞瑪雅曾經挨過餓,她被嚇怕了 1120 01:03:55,752 --> 01:03:58,130 因為她擔心會沒有食物可吃 1121 01:03:58,797 --> 01:04:00,090 小心泥巴,仔 1122 01:04:00,174 --> 01:04:03,260 我的兒子葛臣今年11歲 1123 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 他母親12歲時生了他 1124 01:04:08,557 --> 01:04:10,684 當他第一次進福利署時 1125 01:04:10,767 --> 01:04:13,645 患有腦出血和嬰兒搖晃症候群 1126 01:04:14,897 --> 01:04:18,609 她14歲再懷上第二個孩子 1127 01:04:19,276 --> 01:04:20,611 那是我另一個兒子,崔斯坦 1128 01:04:21,403 --> 01:04:24,031 拜託別這樣吧,崔斯坦 1129 01:04:24,114 --> 01:04:25,240 他要做後空翻 1130 01:04:26,283 --> 01:04:28,118 差一點做到了 1131 01:04:29,119 --> 01:04:31,246 他們各自皆有傷口 1132 01:04:32,080 --> 01:04:33,874 他們不知道該如何處理 1133 01:04:35,250 --> 01:04:37,377 或如何改變 1134 01:04:38,670 --> 01:04:41,340 因此作為父親,你就該適時插手 1135 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 你要去幫助他們 1136 01:04:42,966 --> 01:04:44,593 你長鬍鬚了 1137 01:04:45,260 --> 01:04:47,387 看吧,我說過我長鬍鬚了 1138 01:04:47,804 --> 01:04:49,139 -我有說過-那是甚麼? 1139 01:04:49,765 --> 01:04:51,099 -對,那是暗瘡-那是鬍鬚 1140 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 不是,那是暗瘡,是暗瘡 1141 01:04:52,976 --> 01:04:54,144 -不是-那是暗瘡 1142 01:04:54,228 --> 01:04:55,771 -對…-那不是暗瘡 1143 01:04:57,022 --> 01:04:58,524 -別打他-快走開 1144 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 那不是暗瘡 1145 01:05:01,443 --> 01:05:02,861 我中了六合彩 1146 01:05:03,946 --> 01:05:06,949 我真的中了六合彩 1147 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 我當了爸爸 1148 01:05:10,160 --> 01:05:11,161 開始 1149 01:05:17,292 --> 01:05:23,757 我最憧憬的是婚姻與家庭 1150 01:05:23,841 --> 01:05:27,636 我沒有一個理想的童年 1151 01:05:27,719 --> 01:05:29,096 那種我渴望的童年 1152 01:05:29,555 --> 01:05:35,894 所以我想為我的孩子們創造那種童年 1153 01:05:35,978 --> 01:05:38,564 我認為孩子們若被愛,就能茁壯成長 1154 01:05:39,231 --> 01:05:42,734 我認為孩子們若有安全感,就能茁壯成長 1155 01:05:43,902 --> 01:05:47,322 我認為孩子們若有好榜樣,就能茁壯成長 1156 01:05:47,406 --> 01:05:50,158 若你已在能力範圍內為孩子們提供最好的成長環境 1157 01:05:50,242 --> 01:05:53,287 我就會覺得你已竭盡所能 1158 01:05:53,745 --> 01:05:54,872 即是…你懂的 1159 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 我們有時會想自己能夠做得更加多 1160 01:05:58,750 --> 01:06:04,339 但我認為沒有任何東西能取代這三要素 1161 01:06:04,423 --> 01:06:08,302 就是愛、安全感與好榜樣 1162 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 加油… 1163 01:06:12,306 --> 01:06:13,557 那是好球 1164 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 看吧,我打敗你了,阿仔 1165 01:06:18,770 --> 01:06:19,688 老爸 1166 01:06:20,981 --> 01:06:22,983 是的,我知道我會贏得更多 1167 01:06:23,066 --> 01:06:26,153 我記得爸爸很努力工作 1168 01:06:26,236 --> 01:06:30,574 但他永遠很清楚優先次序 1169 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 對,我爸經常外出工作 1170 01:06:33,952 --> 01:06:36,496 但有一次我們去片場玩 1171 01:06:36,580 --> 01:06:40,167 當時有一個畫面是爸爸正望著攝影機 1172 01:06:40,250 --> 01:06:44,046 左絲正坐在他的大腿上比芝靠在他的臉旁 1173 01:06:44,129 --> 01:06:46,965 而我好似正把手掛在他的耳朵上 1174 01:06:48,342 --> 01:06:52,179 如果我想見爸爸或跟他說話他總會在我身邊 1175 01:06:54,389 --> 01:06:57,184 這是我和我父親的照片,他那時是個空軍 1176 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 我對這個地方有點印象,只有一丁點 1177 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 你看到老爸在幫我整一架《瘋狂戀愛跑天下》的模型車嗎? 1178 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 -要我看甚麼?那裏-見到那張照片嗎?這張 1179 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 真是張好照片 1180 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 老爸,你當時幾歲? 1181 01:07:09,863 --> 01:07:11,198 我當時22歲 1182 01:07:11,782 --> 01:07:15,035 我的爸爸和爺爺都是超好的父親 1183 01:07:16,286 --> 01:07:20,749 天啊,他們總是父愛滿懷 1184 01:07:20,832 --> 01:07:22,251 (亮斯侯活) 1185 01:07:22,334 --> 01:07:25,128 他原本打算要穿著這對靴子當上電影明星 1186 01:07:26,046 --> 01:07:27,422 他這個夢想未能完全實現 1187 01:07:27,506 --> 01:07:31,635 因為他必須盡力改變全家人的生活狀況 1188 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 我覺得爸爸是我敬重的人 1189 01:07:35,264 --> 01:07:37,891 也是我想從多方面去仿效的人 1190 01:07:38,475 --> 01:07:40,644 尤其是他的生活方式 1191 01:07:43,897 --> 01:07:45,315 (亮斯侯活,2013年) 1192 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 你好,爺爺 1193 01:07:47,150 --> 01:07:49,236 -早晨-早晨 1194 01:07:52,114 --> 01:07:56,785 有個人叫朗侯活,綽號朗尼我們都習慣叫他朗尼 1195 01:07:56,869 --> 01:08:00,497 他那時有參與《安迪格里菲斯秀》的演出 1196 01:08:05,002 --> 01:08:07,129 作為他的父親 1197 01:08:07,212 --> 01:08:11,925 我在《安迪格里菲斯秀》的片場擔任監護人和指導者 1198 01:08:12,926 --> 01:08:16,596 我很清楚記得整個製作過程 1199 01:08:17,221 --> 01:08:19,808 父子之間沒有規條 1200 01:08:20,684 --> 01:08:21,935 就是這麼簡單 1201 01:08:22,019 --> 01:08:27,107 每個爸媽都會以自己認為最好的方法 1202 01:08:27,191 --> 01:08:28,942 去養兒育女 1203 01:08:29,484 --> 01:08:32,654 我覺得你最好還是接受25美仙這個條件吧 1204 01:08:33,572 --> 01:08:34,907 你明白我的意思嗎? 1205 01:08:34,990 --> 01:08:36,241 -應該明白-好 1206 01:08:36,950 --> 01:08:38,911 即是我拿不到75美仙 1207 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 好吧 1208 01:08:41,830 --> 01:08:45,584 我們圍圈坐在檯邊讀劇本 1209 01:08:45,667 --> 01:08:50,380 但因為那時你爸朗尼還不識字 1210 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 我就坐在旁邊讀給他聽 1211 01:08:53,341 --> 01:08:56,136 在我們讀完劇本之後 1212 01:08:56,220 --> 01:09:02,184 我起身站在監製、編劇和導演面前 1213 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 然後我說:“劇本中奧皮的說話方式” 1214 01:09:05,187 --> 01:09:07,856 奧皮就是你爸爸飾演的角色 1215 01:09:08,564 --> 01:09:09,774 “劇本中他的說話方式 1216 01:09:09,858 --> 01:09:14,529 盡是用自作聰明的態度說些自吹自擂的話 1217 01:09:15,154 --> 01:09:19,993 他這樣做可以引人發笑,但這會破壞 1218 01:09:20,077 --> 01:09:24,665 他與他父親原本該有的關係 1219 01:09:26,542 --> 01:09:27,792 我是說,人們可能會笑 1220 01:09:27,876 --> 01:09:31,046 但他們會打從心底討厭這個小孩 1221 01:09:31,129 --> 01:09:32,421 他們不會喜歡他” 1222 01:09:33,215 --> 01:09:37,010 我說:“我覺得你們要考慮改一改 1223 01:09:37,094 --> 01:09:39,220 因為奧皮並不是這麼曳” 1224 01:09:39,638 --> 01:09:42,975 我記得安迪來到我身邊 1225 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 他說:“朗斯” 1226 01:09:46,770 --> 01:09:49,398 他說:“我們一直在討論你午飯時說的話” 1227 01:09:50,107 --> 01:09:51,358 然後他說:“你說得對” 1228 01:09:52,568 --> 01:09:55,070 他說:“我們將要改變這個角色 1229 01:09:55,153 --> 01:09:58,323 他不會無禮貌,也不會牙擦擦” 1230 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 他說:“我們將嘗試重新建立 1231 01:10:02,286 --> 01:10:06,248 我,即‘安迪’和奧皮之間的關係 1232 01:10:07,165 --> 01:10:09,960 就跟你和朗尼的關係一樣” 1233 01:10:10,919 --> 01:10:14,590 我記得你曾經向我透露過你真的很擔心 1234 01:10:14,673 --> 01:10:18,677 自己永遠不可能成為一個像你父親一樣的好爸爸 1235 01:10:19,970 --> 01:10:21,638 是的,我當時非常擔心 1236 01:10:22,306 --> 01:10:23,307 對 1237 01:10:24,141 --> 01:10:25,350 他做得很好 1238 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 而我就做得不夠好 1239 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 天啊,若你能成為一個好爸爸這是一份恩賜 1240 01:10:35,611 --> 01:10:39,990 若你能傳承下去,那更是不可言喻的好事 1241 01:10:41,700 --> 01:10:43,368 而他真的傳承下去了 1242 01:10:47,664 --> 01:10:51,793 (1987年,英國,倫敦) 1243 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 首先是會呼吸緩慢 1244 01:11:01,637 --> 01:11:03,055 然後就會轉變成… 1245 01:11:05,891 --> 01:11:08,894 我只是在示範換氣過度的情況反正就是有點不正常 1246 01:11:08,977 --> 01:11:11,813 我沒有這個問題好像你爸才有換氣過度的問題 1247 01:11:14,525 --> 01:11:15,359 請你… 1248 01:11:15,442 --> 01:11:18,946 我才剛知道醫生說了:“隨時” 1249 01:11:19,029 --> 01:11:22,866 媽媽的肚子越變越緊因為她要開始推嬰兒出來 1250 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 明白嗎? 1251 01:11:25,077 --> 01:11:27,538 這情況繼續的話,會有一點痛 1252 01:11:27,621 --> 01:11:30,874 所以她要集中精神和深呼吸 1253 01:11:31,500 --> 01:11:36,463 你知道爸爸曾說過最擔心的是甚麼嗎? 1254 01:11:36,547 --> 01:11:38,423 就是他覺得自己永遠無法成為 1255 01:11:38,507 --> 01:11:40,801 像他父親一樣的好爸爸 1256 01:11:40,884 --> 01:11:42,511 他一直以來都在擔心這件事 1257 01:11:42,594 --> 01:11:44,972 因為他真的很敬重爺爺 1258 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 -他說過這種話?-對 1259 01:11:46,181 --> 01:11:48,642 我真的很擔心自己不能變成一個好… 1260 01:11:48,725 --> 01:11:50,561 我看著老爸,總是會跟自己說 1261 01:11:50,644 --> 01:11:54,523 “好吧,我在本質上絕對不是一個好人” 1262 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 沒錯,這正正也是我的憂慮 1263 01:11:58,277 --> 01:12:00,612 我覺得我們漸入佳境 1264 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 我們開始知道在做甚麼了 1265 01:12:02,739 --> 01:12:05,742 跟以前相比,我認為我們以前是在裝懂 1266 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 我覺得自上年起 1267 01:12:07,327 --> 01:12:10,873 我們開始有概念並著手擬訂計劃 1268 01:12:11,456 --> 01:12:14,459 而且你還有一些犀利的家姐 1269 01:12:15,043 --> 01:12:16,545 而且你也知道… 1270 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 我希望你過得好,我想讓你一切安好 1271 01:12:23,927 --> 01:12:25,053 那是你們的弟弟 1272 01:12:25,512 --> 01:12:27,264 他叫李,你能說“李”嗎? 1273 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 你好 1274 01:12:35,230 --> 01:12:37,065 小淑女… 1275 01:12:37,482 --> 01:12:38,817 好,飲吧 1276 01:12:39,276 --> 01:12:40,485 這是第七週 1277 01:12:41,069 --> 01:12:42,696 她已經長大了很多 1278 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 她飲很多奶 1279 01:12:45,490 --> 01:12:46,408 我知道 1280 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 艾雪莉會在晚上醒來泵奶 1281 01:12:48,744 --> 01:12:50,996 然後就由我來餵她,我很喜歡這樣做 1282 01:12:51,079 --> 01:12:53,582 她咕嚕咕嚕地飲完整樽奶 1283 01:12:53,665 --> 01:12:56,043 這是個連繫感情的好機會 1284 01:12:56,126 --> 01:12:57,753 看看這個,這好搞笑 1285 01:13:01,965 --> 01:13:03,675 伸懶腰 1286 01:13:04,301 --> 01:13:05,802 伸懶腰 1287 01:13:07,638 --> 01:13:11,058 小淑女…我知道 1288 01:13:11,141 --> 01:13:13,143 好… 1289 01:13:13,227 --> 01:13:15,437 乖… 1290 01:13:15,896 --> 01:13:17,147 你知道嗎?她很乖 1291 01:13:19,525 --> 01:13:22,444 我相信她真的很熟悉我 1292 01:13:24,363 --> 01:13:28,450 就算她記不起也不代表這段經歴沒有留在她的心中 1293 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 我相信是有的 1294 01:13:31,119 --> 01:13:33,080 至少它確實帶給了我正面影響 1295 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 不如讓我告訴你最困擾我的問題? 1296 01:13:39,336 --> 01:13:40,587 我不知道答案 1297 01:13:40,671 --> 01:13:41,713 我很想你回答 1298 01:13:41,797 --> 01:13:44,925 或者把它當作是我留給觀眾反思的問題 1299 01:13:46,051 --> 01:13:47,761 我是不是可以說自己是個好爸爸? 1300 01:13:47,845 --> 01:13:49,471 還是應該由我女兒 1301 01:13:49,555 --> 01:13:51,515 去判斷我是不是一個好爸爸呢? 1302 01:13:51,598 --> 01:13:52,432 還有… 1303 01:13:53,767 --> 01:13:57,104 沒有答案令我感到很不安 1304 01:13:57,187 --> 01:13:59,439 這很奇怪嗎?對我來說最大的掙扎是 1305 01:13:59,523 --> 01:14:01,567 “我在爸爸爛番茄網上有多少分?” 1306 01:14:02,568 --> 01:14:04,820 我有多少分?我能得到“新鮮”認證嗎? 1307 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 踩吧 1308 01:14:06,280 --> 01:14:08,740 腳踏…我快要鬆手了 1309 01:14:08,824 --> 01:14:10,534 我快要鬆手了… 1310 01:14:10,617 --> 01:14:12,244 踩吧… 1311 01:14:14,580 --> 01:14:17,332 踩吧…做得好 1312 01:14:17,416 --> 01:14:20,419 很久以前,我讀了一本地伯卓柏所寫的書 1313 01:14:20,502 --> 01:14:23,589 他說:“你應該視親子關係為 1314 01:14:23,672 --> 01:14:26,216 他們是一個靈魂,而你是另一個靈魂 1315 01:14:26,300 --> 01:14:29,219 每過一段時間,你就給他們一點指引 1316 01:14:29,845 --> 01:14:31,054 令他們繼續前進” 1317 01:14:31,722 --> 01:14:32,806 轉方向… 1318 01:14:32,890 --> 01:14:35,392 你並不是在支配他們 1319 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 現在停 1320 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 而是要協助他們 1321 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 寶貝,這正是我所說的,來“三連擊”吧 1322 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 一、二、三 1323 01:14:43,775 --> 01:14:44,610 去吧 1324 01:14:45,986 --> 01:14:48,322 生兒育女是人生的意義 1325 01:14:48,405 --> 01:14:51,366 它給你一份職責,它給你一個目標 1326 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 這是我現在的目標,這是… 1327 01:14:53,952 --> 01:14:57,664 自維妮出世後,我連自己的名字都忘記了 1328 01:14:58,165 --> 01:15:00,876 我不再是占美法隆,我是維妮的爸爸 1329 01:15:00,959 --> 01:15:05,839 一個真正的父親會擋下子彈或火焰噴射器 1330 01:15:05,923 --> 01:15:08,383 為孩子擋下任何東西,你明白嗎? 1331 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 真正的父親會挺身而出拯救自己的小孩 1332 01:15:11,970 --> 01:15:14,097 生活並不需要是完美或美滿的 1333 01:15:14,556 --> 01:15:17,434 就讓它變得精彩吧我們不必打造一個完美的家庭 1334 01:15:17,518 --> 01:15:18,519 就讓它變得精彩吧 1335 01:15:19,019 --> 01:15:20,562 而這個是我從我父親身上學會的 1336 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 你們的親子時間會越來越少然後就此消失 1337 01:15:24,066 --> 01:15:25,234 它會就此消失 1338 01:15:25,609 --> 01:15:28,362 所以好好享受吧 1339 01:15:29,738 --> 01:15:30,906 就盡情享受吧 1340 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 我認為世上沒有比見證自己孩子成長 1341 01:15:34,201 --> 01:15:37,079 更令人雀躍的事 1342 01:15:37,162 --> 01:15:39,581 當我們坐在一起吃飯 1343 01:15:39,665 --> 01:15:42,292 並展開真正的對話時 1344 01:15:42,751 --> 01:15:46,922 有時我會感到飄飄然並心想“這種關係真美好” 1345 01:15:47,005 --> 01:15:51,093 我認為他們成長中的所見所聞最終都會累積起來 1346 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 好吧,小淑女,我們開始吧 1347 01:15:54,638 --> 01:15:57,766 這取決於作為父親的你是如何過生活的 1348 01:15:59,518 --> 01:16:00,602 固定好了,小美人 1349 01:16:01,562 --> 01:16:03,146 你想樹立甚麼榜樣? 1350 01:16:03,897 --> 01:16:07,651 並不是每個人都可以參與孩子的每一場比賽 1351 01:16:07,734 --> 01:16:10,863 並不是每個人都可以坐下來陪伴孩子做功課 1352 01:16:10,946 --> 01:16:12,865 因為他們可能要打三份工 1353 01:16:13,657 --> 01:16:16,743 但就社會層面而言,我們必須承認 1354 01:16:16,827 --> 01:16:19,663 父親這個角色的重要性 1355 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 然後我們還必須努力去創立一個 1356 01:16:22,916 --> 01:16:25,252 能促使他們做到最好的社會 1357 01:16:26,378 --> 01:16:32,384 因為父親若能竭盡所能地持續給予孩子安全感的話 1358 01:16:33,552 --> 01:16:34,887 孩子就會有無限的可能性 1359 01:16:34,970 --> 01:16:36,722 -你看到它嗎?-看到 1360 01:16:36,805 --> 01:16:37,973 做得好 1361 01:16:38,807 --> 01:16:42,728 一個園丁懂得怎樣栽培種子 1362 01:16:42,811 --> 01:16:45,105 令它們安然渡過好天氣、壞天氣 1363 01:16:46,773 --> 01:16:49,443 一個園丁不會希望種子長成 1364 01:16:49,526 --> 01:16:52,446 跟它本性不一樣的植物 1365 01:16:52,988 --> 01:16:56,283 一個園丁不會希望一株玫瑰長成一棵橡樹 1366 01:16:58,660 --> 01:17:03,332 一個好的園丁會幫助種子長成它想成為的樣子 1367 01:17:03,415 --> 01:17:06,793 而不是園丁所希望它成為的模樣 1368 01:17:08,003 --> 01:17:09,838 好,做得好 1369 01:17:09,922 --> 01:17:12,049 父親就像是… 1370 01:17:13,425 --> 01:17:15,010 一個大師級園丁 1371 01:17:15,969 --> 01:17:22,893 《人父心事》(Dads) 1372 01:18:10,732 --> 01:18:13,026 我跟那些比我有型的人說過話 1373 01:18:13,110 --> 01:18:14,945 就是帕蒂史寇華和布魯斯史普林斯汀 1374 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 我跟帕蒂史寇華聊天時,她說 1375 01:18:17,573 --> 01:18:20,200 “我的天,布魯斯會跟我們同檯他會說些笑話 1376 01:18:20,284 --> 01:18:23,745 然後他們便會說‘爸,你真是個蠢材’” 1377 01:18:25,038 --> 01:18:26,039 我心想:“不是吧? 1378 01:18:26,623 --> 01:18:27,708 他是布魯斯史普林斯汀 1379 01:18:27,791 --> 01:18:29,376 我的意思是,我們大家都… 1380 01:18:29,459 --> 01:18:30,460 他是布魯斯史普林斯汀” 1381 01:18:30,544 --> 01:18:32,796 她就說:“他是誰不重要他只是個爸爸” 1382 01:18:32,880 --> 01:18:35,632 我的孩子們都覺得我很老土 1383 01:18:35,716 --> 01:18:36,758 我那麼出名 1384 01:18:36,842 --> 01:18:39,678 但原來我只是個普通人 1385 01:18:40,137 --> 01:18:44,308 他們的判斷大錯特錯 1386 01:18:46,727 --> 01:18:50,355 我八歲的女兒只想看《閃靈》 1387 01:18:51,732 --> 01:18:52,983 我就說… 1388 01:18:53,692 --> 01:18:55,903 “第一,不可以看 1389 01:18:56,737 --> 01:19:00,324 第二,這是套好電影” 1390 01:19:00,407 --> 01:19:02,159 這就是現代爸爸的樣子 1391 01:19:02,701 --> 01:19:03,911 這是新世代爸爸 1392 01:19:03,994 --> 01:19:05,579 我穿上了一個“寶寶” 1393 01:19:06,121 --> 01:19:07,414 這是最新潮的時裝 1394 01:19:07,497 --> 01:19:09,541 我和我的老婆都不會強迫她們 1395 01:19:09,625 --> 01:19:11,793 就如每當我表演太誇張時 1396 01:19:11,877 --> 01:19:13,837 有時反而需要收斂一點 1397 01:19:13,921 --> 01:19:14,963 收斂一點 1398 01:19:15,047 --> 01:19:17,966 一生中最美好的時光 1399 01:19:18,050 --> 01:19:22,471 莫過於帶孩子去便便的安靜時刻 1400 01:19:23,096 --> 01:19:24,389 然後他們痾了 1401 01:19:24,473 --> 01:19:25,807 我們就會擊掌 1402 01:19:25,891 --> 01:19:29,228 若你手機的背景照片不是你的孩子你一定是在扮嘢 1403 01:19:30,687 --> 01:19:32,564 如你們所見 1404 01:19:32,856 --> 01:19:34,233 我是個普普通通的喜劇演員 1405 01:19:34,316 --> 01:19:36,818 我妹妹在灣區是個很成功的律師 1406 01:19:37,653 --> 01:19:38,946 我想說的是 1407 01:19:39,029 --> 01:19:41,073 用拖鞋打仔的方法很有用 1408 01:19:42,491 --> 01:19:44,952 我知道我不該說這種話 1409 01:19:45,035 --> 01:19:47,079 但我只是直話直說 1410 01:19:47,704 --> 01:19:50,582 當他們長大了,他們會變成有趣的年青人 1411 01:19:50,666 --> 01:19:54,169 如果我不認識他們,或他們是我同事的話 1412 01:19:54,253 --> 01:19:56,713 我會想:“這真是個好孩子” 1413 01:19:56,797 --> 01:19:59,716 就像是某種為自己培育朋友的計劃 1414 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 我有沒有心水的“爸爸爛笑話”? 1415 01:20:02,678 --> 01:20:05,848 我喜歡的爛笑話是“海盜最喜歡哪個字母?” 1416 01:20:05,931 --> 01:20:08,851 你可能覺得是“R”但答案是與海同音的“C” 1417 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 -非常感謝你-謝謝你 1418 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 我表現得比韋史密夫好嗎? 1419 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 你分享了很多 1420 01:20:17,901 --> 01:20:21,363 是啊,不對,感覺就像中計了我好像被徹底起底了 1421 01:20:22,364 --> 01:20:24,157 真好,我完成任務 1422 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 爸爸,我愛你 1423 01:20:25,701 --> 01:20:27,202 我也愛你,多謝 1424 01:20:27,286 --> 01:20:31,957 甚麼“多謝”?我原本不想出鏡的我在鏡頭面前哭了 1425 01:20:32,040 --> 01:20:35,127 我不知道自己為甚麼要多謝你但我以你為榮 1426 01:20:35,210 --> 01:20:36,253 我很以你為榮 1427 01:20:36,336 --> 01:20:38,172 -謝謝…-不客氣,好吧 1428 01:20:38,255 --> 01:20:40,424 我愛你,好了… 1429 01:20:44,428 --> 01:20:45,429 你跳得真好 1430 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 -我愛你,爺爺-我愛你,比絲 1431 01:20:47,848 --> 01:20:49,183 多謝你來了 1432 01:20:49,266 --> 01:20:52,853 (謹以此片緬懷亮斯侯活1928年至2017年) 1433 01:20:52,936 --> 01:20:54,521 -多謝-真好玩 1434 01:20:55,856 --> 01:20:57,691 字幕翻譯:黎皓怡