1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,476 --> 00:00:21,605
1981 - LOS ANGELES, KALIFORNIA
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,066
-Ensi kertako?-Niin.
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
Selvä.
6
00:00:25,651 --> 00:00:28,070
-Olen nähnyt sinut aiemmin.-Olen pyörinyt täällä.
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Miten menee?
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,532
Tämä ilta innostaa.
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,283
-Hei, Cheryl.-Niin?
10
00:00:33,367 --> 00:00:34,535
-Miten menee?-Hyvin.
11
00:00:34,618 --> 00:00:35,827
Valmiina saamaan vauvan?
12
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Toivottavasti.
13
00:00:39,957 --> 00:00:42,376
-Bryceko?-Bryce. Bryce Dallas.
14
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
Tervetuloa maailmaan, Bryce.
15
00:00:44,086 --> 00:00:45,087
Bryce.
16
00:00:45,629 --> 00:00:46,755
-Hei, Bryce.-Bryce.
17
00:00:48,674 --> 00:00:49,758
Isä?
18
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
-Onhan tämä siistiä?-Todella siistiä.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
-Otatko kuvan?-Miksen ottaisi?
20
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
-Oletko ylpeä?-Ehdottomasti. Aina.
21
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
Tämä on palkkio isyydestä.
22
00:01:11,989 --> 00:01:13,824
-Niin, Dads.-Dads.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
-Ilmeisesti olet isä.-Olen.
24
00:01:15,826 --> 00:01:17,160
Hyvä. Siistiä.
25
00:01:17,244 --> 00:01:18,662
-Kysyn sinulta siitä.-Selvä.
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
KAHDEN ISÄ
27
00:01:20,163 --> 00:01:23,166
Viimeistele lause. Isä on...
28
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
Kuka tietää?
29
00:01:25,252 --> 00:01:28,547
Jos olen asiantuntija,tämä projekti on pulassa.
30
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
Sano, että parempia tulee mukaan.
31
00:01:31,383 --> 00:01:34,678
Muistan, että minulla on lapsia.Tiedän, että neljä.
32
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
NELJÄN ISÄ
33
00:01:35,846 --> 00:01:39,516
27-vuotias tytär nimeltä...Alkoi huonosti.
34
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
Uskomatonta, että olet vilustunut.
35
00:01:42,603 --> 00:01:44,605
Ääneni on miehekkäämpi.
36
00:01:44,688 --> 00:01:46,857
-Täydellistä.-Kovan kundin ääni.
37
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
KAHDEN ISÄ
38
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
KAHDEN ISÄ
39
00:01:49,985 --> 00:01:52,487
-Kiitos, kun pääsin mukaan.-Lasketko leikkiä?
40
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
-Uskomatonta, että teet tämän.-Olen innoissani.
41
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
Voisitko astua vähän taaksepäin?
42
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
KAHDEN ISÄ
43
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
-En ole merkillä.-Sillä lailla.
44
00:02:00,120 --> 00:02:01,747
YHDEN ISÄ
45
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
Kuinka montaa isää haastattelet?
46
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
Lapsuuteni, niin.
47
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Synnyin ja vartuin Länsi-Philadelphiassa.
48
00:02:08,252 --> 00:02:09,253
KOLMEN ISÄ
49
00:02:09,338 --> 00:02:11,173
Vietän leikkikentällä eniten aikaa.
50
00:02:12,508 --> 00:02:13,509
YHDEN ISÄ
51
00:02:13,592 --> 00:02:15,469
Will Smithin jälkeenkö? Älä sano.
52
00:02:15,552 --> 00:02:18,222
Voi luoja.Älä laita sitä ajatusta päähäni.
53
00:02:18,931 --> 00:02:22,017
-Voitko seistä luonnollisesti?-Näinkö?
54
00:02:22,100 --> 00:02:24,228
Tämä on luonnollinen lepo...Olemme luovasti samaa mieltä.
55
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
KAHDEN ISÄ
56
00:02:25,395 --> 00:02:27,773
Isä on... Vau.
57
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
KAHDEN ISÄ
58
00:02:29,900 --> 00:02:32,569
Pitäisikö tietää vastaus?Onko outoa, jos en tiedä?
59
00:02:33,946 --> 00:02:37,032
Modernin isän rooli,
60
00:02:37,115 --> 00:02:40,285
-sitä, mitä isät ovat nykyään...-Niin.
61
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
-...ei ole määritelty.-Aivan.
62
00:02:42,704 --> 00:02:46,583
Johtuu yhteiskunnasta,että isät ovat taustalla.
63
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Mitä pikemmin se muuttuu, sitä parempi.
64
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Jukra. Tuolla on pikku tyttö.
65
00:02:52,381 --> 00:02:57,678
Veljeni, neljästä nuorimmainen,saa pian esikoisensa.
66
00:02:57,761 --> 00:02:58,846
Voi luoja.
67
00:02:58,929 --> 00:03:01,682
Saanko kysellä? Miksi halusit tätä?
68
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Haluan tietää enemmän siitä,mitä isältä vaaditaan,
69
00:03:07,062 --> 00:03:09,648
ja juhlistaa kaikkia loistavia isiä.
70
00:03:09,731 --> 00:03:13,986
Nykyään isyys on häilyvämpää kuin koskaan.
71
00:03:14,069 --> 00:03:15,904
Ei ole sääntöjä.
72
00:03:15,988 --> 00:03:18,365
Se on kaikkea kerralla. Monimuotoista.
73
00:03:18,448 --> 00:03:20,659
Se on maaginen ja pelottava asia.
74
00:03:20,742 --> 00:03:25,330
Puhutaan kaikesta, jotta useammatryhtyvät isäksi ja ovat parempia siinä.
75
00:03:26,415 --> 00:03:27,875
Voi luoja.
76
00:03:29,168 --> 00:03:31,003
Nukkumaanmenoaika, tässä tullaan
77
00:03:31,086 --> 00:03:34,256
Mikä isä yksinkertaisesti on?
78
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Sankari?
79
00:03:39,136 --> 00:03:42,264
Sanon sen ensin, koska ihailen isääni.
80
00:03:45,017 --> 00:03:48,687
Jos toimin oikein,olen sankari lapsilleni.
81
00:04:05,704 --> 00:04:06,788
Miten se menee?
82
00:04:06,872 --> 00:04:11,168
Kengät, missä olette?
83
00:04:11,251 --> 00:04:15,339
Kengät, missä olette?
84
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Hitsi. Tyrin jatkuvasti.
85
00:04:16,632 --> 00:04:20,177
Heräsin juuri, ja on kaunis päivä
86
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
Kengät, missä olette?
87
00:04:24,056 --> 00:04:28,393
Kengät, missä olette?Kengät...
88
00:04:28,477 --> 00:04:31,313
Isän rooli on muuttunut paljon.
89
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
Ennen elätimme,
90
00:04:33,941 --> 00:04:37,611
olimme paikalla pyhinä ja kuritimme.
91
00:04:37,694 --> 00:04:39,655
Anaya, voitko siivota pöydän?
92
00:04:39,738 --> 00:04:41,365
-Ota muki.-Mukiko?
93
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
Niin. Ota se.
94
00:04:42,699 --> 00:04:46,119
Nyt olemme täysin mukana.
95
00:04:46,203 --> 00:04:48,705
Näyttää ääliöltä, jos ei ole.
96
00:04:48,789 --> 00:04:52,709
Siivotkaa lelut, tytöt ja pojat
97
00:04:52,793 --> 00:04:56,338
Laittakaa ne poisNiin kuin jo ois
98
00:04:56,421 --> 00:04:58,757
Siivotkaa lelut, tytöt ja pojat
99
00:04:58,841 --> 00:05:03,512
Isyys teki minustasellaisen miehen kuin olen.
100
00:05:03,595 --> 00:05:06,849
Kerätkää astiat pöydältä
101
00:05:06,932 --> 00:05:09,393
-Isi.-Kiitos.
102
00:05:09,476 --> 00:05:11,228
Nyt nopeutuu. Pitää olla nopeampi.
103
00:05:11,311 --> 00:05:12,813
Vauhtia, vauhtia.
104
00:05:12,896 --> 00:05:15,065
Siivotkaa lelut, tytöt ja pojat
105
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
Laittakaa ne pois niin kuin jo oisSiivotkaa
106
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
Tuolla on astia.
107
00:05:19,736 --> 00:05:21,280
Hyvää työtä, kamu.
108
00:05:21,363 --> 00:05:27,536
Lapseni opettivat minutaidoksi ja rehelliseksi itselleni.
109
00:05:27,619 --> 00:05:29,121
Mitä lounaaksi on?
110
00:05:30,080 --> 00:05:33,792
Isyys antoi minulle uuden identiteetin.
111
00:05:33,876 --> 00:05:36,712
Olin töissä täällä.Aloitin viikkaamalla paitoja,
112
00:05:36,795 --> 00:05:39,923
laittamalla tavaraa esilleja auttamalla myyjiä.
113
00:05:40,007 --> 00:05:41,842
Sitten sain ensimmäisen myyntityön.
114
00:05:42,301 --> 00:05:43,260
Se oli vaikeaa.
115
00:05:43,719 --> 00:05:46,722
Vaimoni ei pitänyt siitä,etten pitänyt työstäni.
116
00:05:47,514 --> 00:05:49,516
En tiedä, miksi sanoin niin kuin sanoin,
117
00:05:50,726 --> 00:05:51,727
mutta sanoin silti.
118
00:05:51,810 --> 00:05:54,521
Mitä jos jäisit kotiin lasten kanssa?
119
00:05:56,190 --> 00:06:00,152
Piilottelen keittiössä,koska lapset eivät saa tulla keittiöön.
120
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
Onko hän siellä?
121
00:06:02,321 --> 00:06:04,448
Aliarvioin tilanteen.
122
00:06:08,410 --> 00:06:09,578
Helvetti pääsi valloilleen.
123
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Kakkaräjähdykset.
124
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
Kakkaa selässä ja hiuksissa.
125
00:06:13,665 --> 00:06:14,583
KAKKASIKO HÄN?
126
00:06:14,666 --> 00:06:16,293
Kyllä hän kakkasi.
127
00:06:16,376 --> 00:06:17,461
Kakkaa täällä ja täällä.
128
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
Sitä kyllästyy kakan hajuun.
129
00:06:20,631 --> 00:06:24,134
-Ei voi olla totta. Missä talkki on?-En tiedä.
130
00:06:24,218 --> 00:06:25,260
Mikä haisee?
131
00:06:25,344 --> 00:06:26,470
Haisee pissalta.
132
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
Kyllä me tästä selviämme.
133
00:06:32,184 --> 00:06:34,436
-Tee tarpeesi, poika.-En.
134
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
-Kyllä!-En.
135
00:06:37,064 --> 00:06:38,774
Luulin sitä helpoksi.
136
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Pyyhi pyllyni.
137
00:06:41,818 --> 00:06:43,237
Isi, pyyhi pyllyni.
138
00:06:44,321 --> 00:06:46,907
Pyyhi pyllyni.
139
00:06:47,491 --> 00:06:48,742
Se oli syvältä.
140
00:06:50,536 --> 00:06:52,538
Yritän keksiä, miten säilytän...
141
00:06:52,621 --> 00:06:54,498
Halusin olla hyvä isä.
142
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
...kärsivällisyyteni.
143
00:06:56,250 --> 00:06:57,626
Mutten osannut.
144
00:06:57,709 --> 00:07:00,629
Minulla ei ollutriittävästi kokemusta kotiäideistä,
145
00:07:00,712 --> 00:07:03,173
enkä tuntenut koti-isiä.
146
00:07:03,257 --> 00:07:05,342
Tunsin siis itseni huijariksi.
147
00:07:07,594 --> 00:07:10,681
Itkin tässä kylpyhuoneessa.
148
00:07:10,764 --> 00:07:14,101
Lapset hakkasivat ovea ja huusivat: "Isi!"
149
00:07:14,184 --> 00:07:16,895
En ollut varma, selviytyisinkö siitä -
150
00:07:16,979 --> 00:07:20,148
ilman jonkinlaista rohkaisua.
151
00:07:20,232 --> 00:07:23,402
Jotkut teistä ovat uusia sivullani.Olen Beleaf. Olen isä.
152
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Ensin puhuin kameralle.
153
00:07:26,238 --> 00:07:29,241
Sitten aloin kuvata lapsiani.
154
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
Nämä ovat lapseni, suklaavauvat.
155
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
-Tervehtikää.-Hei.
156
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
Tervehtikää.
157
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Haluan näyttää, mitä koen isänä.
158
00:07:37,416 --> 00:07:39,209
Ei voi olla totta.
159
00:07:40,169 --> 00:07:42,254
-Olin tyhmä, kun jätin ne esiin.-Selvä.
160
00:07:42,337 --> 00:07:44,715
-Muttet olisi saanut koskea.-Selvä.
161
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
-Tiedät sen.-Selvä.
162
00:07:46,425 --> 00:07:48,844
Joitakin kokemiani asioitaei voi kuvitella.
163
00:07:48,927 --> 00:07:51,638
Jätin pussit tähän. Riah penkoi pussia.
164
00:07:51,722 --> 00:07:53,682
Kävin katsomassa Tehoa tarpeillaan.
165
00:07:53,765 --> 00:07:56,226
-Hei.-Ja Uriah teki tämän.
166
00:07:56,310 --> 00:07:58,061
Hän olisi voinut ottaa muuta,
167
00:07:58,145 --> 00:07:59,271
mutta päätyi muniin.
168
00:07:59,354 --> 00:08:01,690
-Ei hyvä. Aivan huono.-Aivan huonoko?
169
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
-Aivan huono.-Aivan huonoko?
170
00:08:03,192 --> 00:08:04,526
-Kamala.-Kamalako?
171
00:08:04,610 --> 00:08:06,028
Nyt sinut pitää pestä.
172
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
-Sääliikö kukaan minua?-Ei.
173
00:08:08,488 --> 00:08:09,531
Sanoitko ei?
174
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Aloin jakaa kovia kokemuksiani.
175
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
Monet tunsivat samoin.
176
00:08:19,416 --> 00:08:21,919
Rohkaistuin ja tein uusia videoita.
177
00:08:26,173 --> 00:08:31,136
Suoraan sanottunaen pitänyt perheen esittelystä.
178
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
-Kauanko Theo on pidätellyt kakkaa?-Kolme päivää.
179
00:08:33,429 --> 00:08:34,597
Tule tänne.
180
00:08:34,681 --> 00:08:36,642
-Kuvaatko minua?-Kuvaan.
181
00:08:36,725 --> 00:08:38,352
Kävele kanssani kulman ympäri.
182
00:08:41,938 --> 00:08:42,981
Älä lyö!
183
00:08:43,065 --> 00:08:44,775
-Saitko sen, muru?-Sain!
184
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
Älä tunge sitä kasvoihini. Lopeta!
185
00:08:46,985 --> 00:08:49,780
Älä pelleile kanssani.
186
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
Hän halusi näyttää ihmisilleaidon kokemuksensa siitä,
187
00:08:54,451 --> 00:08:56,578
mitä kotivanhemmuus on.
188
00:09:05,003 --> 00:09:06,964
TAAPERON KYYNELIÄ
189
00:09:09,591 --> 00:09:11,844
Terveiset L-FRESH The LIONille.
190
00:09:11,927 --> 00:09:14,221
Tämä oli taas jaksoBeleaf in Fatherhoodia.
191
00:09:14,304 --> 00:09:16,849
Vlogi-isän elämäntyyli -
192
00:09:16,932 --> 00:09:18,475
ei ole kai koskaan ollut muotia.
193
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
Mutta pidän siitä paljon.
194
00:09:21,728 --> 00:09:24,314
Huomenta. Onko kenelläkään kysymyksiä...
195
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
-Minulla on.-...suklaalapsille?
196
00:09:25,899 --> 00:09:27,192
He kysyvät sinulta.
197
00:09:27,276 --> 00:09:31,864
"Oletko koti-isä?" Olen.Teknisesti teen kotona töitä.
198
00:09:31,947 --> 00:09:35,826
Se pakotti tajuamaan avoimuuden voiman.
199
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
No niin. Pum.
200
00:09:38,996 --> 00:09:42,499
Koti-isää yksityisyys ei auta.
201
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Ihanat hiukset.
202
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Millaisina pidät hiuksistani?
203
00:09:47,921 --> 00:09:49,673
-Tuollaisina kuin ne ovat.-Niin.
204
00:09:49,756 --> 00:09:51,842
Pidän sinusta tuollaisena. Ihostasi.
205
00:09:53,218 --> 00:09:56,263
Useampien isienpitäisi paljastaa elämänsä,
206
00:09:56,346 --> 00:10:00,642
avata ikkunansa ja näyttää isän sydän.
207
00:10:01,435 --> 00:10:05,522
-Anaya.-'Naya.
208
00:10:05,606 --> 00:10:09,526
Ya. Mikä kirjain siinä on?
209
00:10:09,610 --> 00:10:12,029
U?
210
00:10:12,112 --> 00:10:16,033
Ei U. Se kuulostaa U:lta.
211
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
Se kuulostaa tältä kirjaimelta.
212
00:10:18,327 --> 00:10:21,830
Olin aluksi kamala koti-isä.
213
00:10:22,623 --> 00:10:23,832
Mutta tulin hyväksi.
214
00:10:24,958 --> 00:10:26,752
-Pekonia!-Menee minä!
215
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
-Pekonia. Selvä, mennään.-Menee.
216
00:10:28,754 --> 00:10:32,382
Mennään. No niin. Vauhtia.
217
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
Olen heidän elämänsä mies.Minun pitää olla erinomainen.
218
00:10:35,636 --> 00:10:37,846
Yhä kuumaa. Pitää puhaltaa. Näytä.
219
00:10:38,430 --> 00:10:39,515
Oikein hyvä.
220
00:10:43,435 --> 00:10:48,148
Kun tilanne muuttuu siitä,ettei mies halua puhua työstään,
221
00:10:48,232 --> 00:10:51,568
siihen, että hän seuraa kutsumustaan,
222
00:10:51,652 --> 00:10:53,362
on aivan ihmeissään.
223
00:10:53,445 --> 00:10:56,698
Muutos on täydellinen.Yritän olla itkemättä.
224
00:10:56,782 --> 00:11:00,160
Älä laita kaikkea suuhusi.Pienempiä palasia, kiitos.
225
00:11:01,370 --> 00:11:05,123
Nyt ymmärrän, miksi kotiäidit,joiden miehet ovat töissä,
226
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
sanovat: "Älä kysy päivästäni."
227
00:11:07,960 --> 00:11:10,879
Et tiedä yhtään, mitä olen kokenut.Se on rankkaa.
228
00:11:10,963 --> 00:11:12,005
-Isi.-Niin?
229
00:11:12,089 --> 00:11:13,841
-Muroja.-Haluatko murojakin?
230
00:11:13,924 --> 00:11:15,300
-Haluan.-Hyvä on.
231
00:11:15,384 --> 00:11:18,011
-Oletteko valmiita rukoilemaan?-Ei!
232
00:11:19,888 --> 00:11:22,349
Lapsi ei välitä, kuka on presidentti,
233
00:11:22,432 --> 00:11:24,309
vaan saamastaan huomiosta.
234
00:11:24,893 --> 00:11:28,272
Sitä on lapsen maailman keskus. On isä.
235
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
-Hyvää yötä, muru.-Hyvää yötä.
236
00:11:31,149 --> 00:11:32,651
-Hyvää yötä, kamut.-Hyvää yötä.
237
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
-Hyvää yötä.-Hyvää yötä. Suljen oven nyt.
238
00:11:35,320 --> 00:11:36,697
-Hei.-Isi.
239
00:11:36,780 --> 00:11:39,116
Hei.
240
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
-Isi!-Ei.
241
00:11:41,034 --> 00:11:43,871
-Isi!-Eikä.
242
00:11:43,954 --> 00:11:46,623
-Isi!-Hei.
243
00:11:46,707 --> 00:11:50,502
Sanotaan, että onvanhempana parhaimmillaan -
244
00:11:50,586 --> 00:11:51,962
ennen kuin saa lapsia.
245
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
Ai, koska kaikki on teoreettista?
246
00:11:55,299 --> 00:11:58,802
Pelkkää teoriaa tyyliin:"Kun minusta tulee vanhempi..."
247
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
Mitä se tarkoittaa?
248
00:12:05,225 --> 00:12:09,396
-Odotamme vauvaa.-Voi luoja!
249
00:12:09,479 --> 00:12:14,193
Muistan ensireaktioni,kun vaimoni kertoi olevansa raskaana.
250
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Ajattelin: "Vau, se onnistui."
251
00:12:16,987 --> 00:12:19,615
Melkein kuin kasvattaisitomaatteja pihallaan.
252
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
"Kappas vain. Sain tomaatteja."
253
00:12:22,159 --> 00:12:25,495
Pulla on uunissa. Ota se pois.
254
00:12:25,579 --> 00:12:27,206
Raskaustestejä.
255
00:12:29,708 --> 00:12:32,586
-Paljon kiitoksia.-Katso niitä, muru.
256
00:12:32,669 --> 00:12:34,755
-Mitä?-Testejä.
257
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
David ja minä päätimme,että perhe on tärkeä,
258
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
ja harkitsimme adoptiota.
259
00:12:41,553 --> 00:12:45,057
Mutta ajattelimmekokeilla sijaissynnyttäjää.
260
00:12:45,140 --> 00:12:50,938
Ensin yritimme vanhaan tyyliin.En saanut Davidia raskaaksi.
261
00:12:51,021 --> 00:12:52,648
-Onko tämä sinun?-On.
262
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
-Vitsailetko?-En.
263
00:12:54,483 --> 00:12:56,735
-Ymmärrätkö pullan uunissa?-Mikä tuo on?
264
00:12:58,403 --> 00:13:00,822
Se selittää tarkoituksen sinulle.
265
00:13:02,908 --> 00:13:05,619
Tule tänne. Oi, kulta!
266
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
-Oi, kulta.-No niin.
267
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
Se on yhtäkkiä elämän tärkein asia,
268
00:13:12,960 --> 00:13:17,464
eikä siihen ole mitenkään valmistunut.
269
00:13:18,048 --> 00:13:22,344
Se on todella pelottavaa.
270
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Minä lähden!
271
00:13:26,765 --> 00:13:28,267
Luoja, ei!
272
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Mitä...?
273
00:13:31,270 --> 00:13:32,479
Ole kiltti.
274
00:13:32,563 --> 00:13:34,898
Hankitko sen pilailupuodista?
275
00:13:35,732 --> 00:13:38,402
-Mistä?-Pilailupuodista.
276
00:13:39,236 --> 00:13:41,697
-Hankitko sen pilailupuodista?-En.
277
00:13:41,780 --> 00:13:45,701
Voi luoja, rintani. Jumalauta, rintani.
278
00:13:45,784 --> 00:13:49,454
Olemme vanhoja. Emme voi hankkia vauvaa.
279
00:13:49,538 --> 00:13:50,831
En tee sitä enää.
280
00:13:52,165 --> 00:13:56,795
Minulle riitti.Nukun tästä lähin pitkissä kalsareissa.
281
00:13:56,879 --> 00:13:59,298
-Mitä me teemme?-Miten niin?
282
00:13:59,381 --> 00:14:02,426
Teemme samoinkuin kolmen edellisen kanssa.
283
00:14:02,509 --> 00:14:05,971
Voi, muru. Luoja, vaippoja.
284
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
Oikeastiko?
285
00:14:09,641 --> 00:14:11,351
-Me selviämme.-Me selviämme.
286
00:14:11,435 --> 00:14:13,312
-Selviätkö sinä?-Me selviämme.
287
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Oletko kunnossa?
288
00:14:16,648 --> 00:14:20,485
Mitä neuvoja antaisit tulevalle isälle?
289
00:14:20,569 --> 00:14:24,948
Sanon vain: "Tämä muuttaa elämäsi -
290
00:14:25,032 --> 00:14:28,619
ja on elämäsi merkityksellisin asia.
291
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
Muuta en sinulle sano."
292
00:14:30,662 --> 00:14:34,374
Sitten yritän heittää sellaisen savujutun,jotta voin kadota.
293
00:14:34,458 --> 00:14:35,542
Olen huono taikuri,
294
00:14:35,626 --> 00:14:38,670
joten savu hälvenee,ja minut näkee kävelemässä pois.
295
00:14:38,754 --> 00:14:41,465
Draama on mennyttä.
296
00:14:42,716 --> 00:14:44,968
No niin. Selvitetään tämä.
297
00:14:46,011 --> 00:14:48,138
Kokoamista ei tarvita. Hienoa.
298
00:14:50,349 --> 00:14:54,311
Varttuessani pidin itseäni ihmisenä,joka haluaa lapsia.
299
00:14:56,396 --> 00:14:58,190
"Älä irrota."
300
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
Luoja. Pitää lukea ohjeet.
301
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
-Mutta...-Voi luoja.
302
00:15:03,028 --> 00:15:06,990
Suoraan sanottuna hermostuttaa,koska haluan kaiken menevän hyvin.
303
00:15:07,074 --> 00:15:08,825
Tämähän voi heittää vauvan?
304
00:15:10,410 --> 00:15:12,204
Vaikuttaa ongelmalta.
305
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Nopea kysymys. Onko tämä normaalia?
306
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Ei.
307
00:15:19,253 --> 00:15:20,546
Noin ei pidä tehdä.
308
00:15:20,629 --> 00:15:22,798
-Toisin päin.-Kaareva osa lattiaan päin.
309
00:15:23,465 --> 00:15:24,967
Laskettu päivä on kuukauden päästä,
310
00:15:25,050 --> 00:15:29,137
joten hermoilen, kunnes vauva syntyy -
311
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
ja vauva ja Ashley ovat kunnossa.
312
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
Sitten en hermoile siitä enää.
313
00:15:33,308 --> 00:15:36,770
Sitten hermoilen, että hajotan vauvan.
314
00:15:36,854 --> 00:15:37,855
No niin.
315
00:15:40,607 --> 00:15:42,401
Miksei tuo toimi?
316
00:15:42,484 --> 00:15:47,322
Olin saanut kuva kuvassa -television.Muistatko ne?
317
00:15:47,406 --> 00:15:49,324
Toisesta kanavasta sai pienen kuvan.
318
00:15:49,408 --> 00:15:51,326
Ohjeet olivat tuhatsivuiset.
319
00:15:51,410 --> 00:15:54,580
Kävin siis läpi tuhatsivuista ohjekirjaa,
320
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
ja kuulin Jadan sanovan: "Voi paska."
321
00:15:57,624 --> 00:15:59,710
Kysyin: "Mitä nyt, muru?"
322
00:15:59,793 --> 00:16:02,546
Hän sanoi: "Lapsiveteni tuli."
323
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Sanoin: "Ai.
324
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
Oletko varma?"
325
00:16:13,182 --> 00:16:17,060
Kun vauvoja syntyy, minua hermostuttaa.
326
00:16:19,479 --> 00:16:23,192
"Isä, pitele äidin jalkaa."Mietin: "Nyt se tapahtuu. Ei verhoa.
327
00:16:23,275 --> 00:16:27,070
Kiellät katsomasta.Hyvä on. Pidän vain jalasta kiinni."
328
00:16:27,154 --> 00:16:28,280
"Hienosti menee."
329
00:16:29,323 --> 00:16:33,827
Älä kuitenkaan erehdy.Äiti on Batman. Sinä et ole edes Robin.
330
00:16:33,911 --> 00:16:36,538
Olet yksi Batmobilen renkaista.
331
00:16:36,622 --> 00:16:39,416
Kiinnittääkseen huomionisupistusten välillä muualle -
332
00:16:39,499 --> 00:16:42,586
hän lähetti minut etsimään outoja asioita.
333
00:16:42,669 --> 00:16:46,340
"Etsisitkö kaksi omenaa,jotka on sidottu yhteen sähköjohdolla?"
334
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
Sanoin hoitavani.
335
00:16:48,300 --> 00:16:51,345
Oletteko käyneet kursseilla tai jotain?
336
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Kävimme seitsemän tunnin kurssin -
337
00:16:55,307 --> 00:16:58,519
ensi kertaa vanhemmiksi tuleville.
338
00:16:58,602 --> 00:17:01,897
Siellä näytettiin videoitaja kaikenlaista.
339
00:17:02,898 --> 00:17:06,652
Suoraan sanottuna -
340
00:17:06,734 --> 00:17:10,489
äiti pakotti katsomaan synnytysvideomme,joten olin jo traumatisoitunut.
341
00:17:11,114 --> 00:17:14,826
Voitko puhua vähän synnytysvideoistamme -
342
00:17:14,910 --> 00:17:16,994
suvussamme ja siitä perinteestä?
343
00:17:17,079 --> 00:17:19,705
Ensinnäkin lähtökohta on mukava.
344
00:17:21,250 --> 00:17:24,627
"Haluamme sinun näkevän,millaisia olimme sinua odottaessamme."
345
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Se on suloista.
346
00:17:25,796 --> 00:17:27,047
He haastattelevat.
347
00:17:27,130 --> 00:17:29,675
-Painan kaksi kiloa enemmän.-Olet noin 15-senttinen.
348
00:17:29,758 --> 00:17:32,427
Äiti vilauttaa vatsaansa."Hän on raskaana."
349
00:17:33,053 --> 00:17:35,722
Kissa juoksentelee.Äiti ja isä puhuvat siitä.
350
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
Sitten he päättivät, että on sopivaa -
351
00:17:38,225 --> 00:17:44,314
kuvata synnytysvideo puolen metrin päästä.
352
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
Ponnista!
353
00:17:49,194 --> 00:17:50,863
-Tästä lähtee.-Tsemppiä, Cheryl.
354
00:17:56,410 --> 00:18:02,332
Kaikki saavat luoda mielipiteensä tuosta,mutta me emme taida tehdä tuota.
355
00:18:03,000 --> 00:18:06,211
Se on ehkä perinne, jota emme jatka.
356
00:18:08,380 --> 00:18:10,257
Hyvää perheen yhteistä aikaa.
357
00:18:11,717 --> 00:18:14,970
Muistatko ensi kerran,kun vauvasi oli sylissäsi?
358
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Muistan.
359
00:18:16,138 --> 00:18:20,601
Se oli rakkautta ensisilmäyksellä.Ihan totta.
360
00:18:24,354 --> 00:18:29,151
Ne ovat kovin pieniä.Kaikki on pikkuruista.
361
00:18:29,234 --> 00:18:33,322
Hän oli ensi kertaa sylissäni,ja sanoin: "En halua hajottaa tätä.
362
00:18:34,406 --> 00:18:35,657
Voiko joku muu pitää tätä?"
363
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
Mutta lopulta teit sen.
364
00:18:37,492 --> 00:18:39,786
Lopulta otin rennosti yhdellä kädellä.
365
00:18:39,870 --> 00:18:42,289
Pidin vauvaakuin amerikkalaista jalkapalloa.
366
00:18:42,372 --> 00:18:45,626
Kävelin ympäriinsä vauvani kanssakuin minulla ei olisi vauvaa.
367
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
Olen isä. Tiedäthän?
368
00:18:48,629 --> 00:18:54,301
Tunsin olevani palveluksessa kuin sotilas.Tyyliin: "Olen isä."
369
00:18:56,678 --> 00:18:58,013
Mennään kotiin.
370
00:18:58,889 --> 00:19:03,602
Muistan, kun ajoin kotiin sairaalasta.
371
00:19:03,685 --> 00:19:07,981
Muut kuskit tuntuivat kusipäiltä.
372
00:19:08,065 --> 00:19:10,901
"Ottakaa rennosti."
373
00:19:10,984 --> 00:19:17,157
Ensi kertaa hänen koko elämänsä -
374
00:19:17,241 --> 00:19:19,743
oli vastuullani.
375
00:19:20,118 --> 00:19:24,331
Veimme Neve-tyttäreni kotiin.
376
00:19:25,415 --> 00:19:30,546
Se oli aivan kuinräjähtämätöntä pommia kantavat ihmiset.
377
00:19:30,629 --> 00:19:31,839
On hypertarkka.
378
00:19:31,922 --> 00:19:35,133
Kymmenen kilometrin päässäon lintu tulossa tähän suuntaan.
379
00:19:35,217 --> 00:19:36,510
Mitä jos se yrittää viedä vauvan?
380
00:19:36,593 --> 00:19:39,847
Lähtiessämme meitä oli vain kaksi.
381
00:19:39,930 --> 00:19:44,893
Nyt tämä hemmo asuu täällä ikuisesti.
382
00:19:44,977 --> 00:19:48,313
Kävelimme ovesta sisään,ja näin kaikki kamani -
383
00:19:48,397 --> 00:19:51,650
kuva kuvassa -televisiosta ympäri lattiaa.
384
00:19:51,733 --> 00:19:54,987
Silloin tajusin. Katsoin alas -
385
00:19:55,070 --> 00:20:00,075
ja mietin: "Kuva kuvassa -televisioon -
386
00:20:00,158 --> 00:20:04,162
löytyy tuhatsivuinen käyttöohje,
387
00:20:04,246 --> 00:20:08,750
ja meidät lähetettiin kotiinvauvan kanssa ilman ohjeita."
388
00:20:09,793 --> 00:20:12,963
Sanoin: "Jokin on pahasti vialla, vauva."
389
00:20:22,347 --> 00:20:26,226
Sain tyttäreni Katien.Hän oli noin kymmenkuinen.
390
00:20:26,310 --> 00:20:29,146
Pitelin häntä pääni päällä hymyillen.
391
00:20:29,229 --> 00:20:33,150
Suuni oli aivan auki,ja hänen suunsa oli aivan auki.
392
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Sitten hän oksensi rajusti.
393
00:20:37,196 --> 00:20:39,573
Sitä kai sanotaan syöksyoksennukseksi.
394
00:20:39,656 --> 00:20:42,326
Suoraan... Se osui kitakielekkeeseeni.
395
00:20:42,409 --> 00:20:46,580
Se meni suoraan kurkkuuni.Tietenkin reaktiona on -
396
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
heittää henkilö mahdollisimman kauas.
397
00:20:51,043 --> 00:20:53,295
Mutten heittänyt. Pidin hänestä kiinni.
398
00:20:53,378 --> 00:20:56,465
Syljin mahdollisimman paljon pois.
399
00:20:56,548 --> 00:20:58,800
Silloin tajusin olevani isä.
400
00:20:59,259 --> 00:21:01,929
Aina kun hänen kehonsa koski kehtoa...
401
00:21:03,514 --> 00:21:05,474
Se oli kuin hirviöelokuva.
402
00:21:05,557 --> 00:21:09,353
Pidin häntä pahassa asennossa,mikä johti välilevyongelmiin myöhemmin.
403
00:21:09,436 --> 00:21:11,855
Pitelin häntä tällä tavalla pitkään.
404
00:21:11,939 --> 00:21:15,359
Voi luoja. Voisin nukahtaa juuri nyt -
405
00:21:16,109 --> 00:21:17,653
univajeen vuoksi.
406
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Herää.
407
00:21:19,071 --> 00:21:24,076
Sitä on viikkotolkulla nukkumattaja tulee hulluksi.
408
00:21:24,159 --> 00:21:25,285
Hän itkee.
409
00:21:25,369 --> 00:21:26,537
Se voi murtaa.
410
00:21:26,620 --> 00:21:28,080
Hän itkee, muru.
411
00:21:33,752 --> 00:21:34,920
Missä hän on?
412
00:21:36,129 --> 00:21:39,633
-Missä hän on?-Älä viitsi.
413
00:21:41,051 --> 00:21:44,513
Vauva itkee tuolla,ja hän luulee pitelevänsä vauvaa.
414
00:21:46,139 --> 00:21:49,685
Suuri osa nuoruudesta on itsekeskeistä -
415
00:21:49,768 --> 00:21:51,436
ja kiireistä aikaa.
416
00:21:51,520 --> 00:21:53,981
Mutta kun tuo lapsen tähän maailmaan -
417
00:21:54,064 --> 00:21:56,316
ja tajuaa, että siinä on oma tytär,
418
00:21:56,400 --> 00:21:59,194
olkapäät lysähtävät perusteellisesti.
419
00:21:59,903 --> 00:22:02,990
Nyt kyse onkin vauvasta.
420
00:22:03,073 --> 00:22:05,158
Kyse ei ole itsestä, vaan vauvasta.
421
00:22:05,242 --> 00:22:07,327
On uskomatonta -
422
00:22:09,538 --> 00:22:13,584
tajuta, ettei olemaailman tärkein ihminen.
423
00:22:14,418 --> 00:22:18,172
Vanhempana pelkää aina eniten...
424
00:22:18,255 --> 00:22:20,090
-Niin.-Kun saa lapsen,
425
00:22:20,174 --> 00:22:22,301
mikä on tärkeintä lapsen elämässä?
426
00:22:23,051 --> 00:22:24,344
Tietenkin terveys.
427
00:22:24,428 --> 00:22:28,807
En ollut huolestunut,että jokin olisi vialla.
428
00:22:28,891 --> 00:22:32,978
Kun poikani Billy syntyi,minulla oli kolme täysin tervettä lasta.
429
00:22:33,061 --> 00:22:35,606
Lapsemme syntyivät keskosina.
430
00:22:35,689 --> 00:22:39,651
Emme tienneet, mitä tapahtuisi.
431
00:22:39,735 --> 00:22:45,532
Se on niitä asioita,jotka muuttavat kaiken.
432
00:22:45,616 --> 00:22:51,038
On yhtä onnellinen kuin oma perheensä.
433
00:22:51,705 --> 00:22:53,957
On siis hyvin haavoittuvainen.
434
00:23:00,923 --> 00:23:02,007
Isi tässä.
435
00:23:03,050 --> 00:23:07,137
Tulet pian tänne.Odotamme innolla saapumistasi.
436
00:23:07,221 --> 00:23:08,847
Et ole pitänyt kiirettä.
437
00:23:10,182 --> 00:23:12,017
Kaksi päivää myöhässä.
438
00:23:12,476 --> 00:23:15,103
Sinun on parasta tulla ulos tänään.
439
00:23:15,187 --> 00:23:17,231
Lasta odottaessa -
440
00:23:17,314 --> 00:23:23,320
vanhemmat valmistautuvat vauvakutsuihinja sukupuolen paljastamiseen.
441
00:23:23,403 --> 00:23:27,491
He sisustavat huoneita,valitsevat nimiä ja muuta sellaista.
442
00:23:27,574 --> 00:23:30,619
Kaikki on onnellista.Sattumiin ei valmistauduta.
443
00:23:31,203 --> 00:23:35,666
Äidin mukaan olet kaksi päivää myöhässä,mutta täydellisyyttä ei pidä kiirehtiä.
444
00:23:35,749 --> 00:23:38,502
Olet täydellinen lapsi.Rakastamme sinua valtavasti.
445
00:23:39,586 --> 00:23:40,587
Isi lopettaa.
446
00:23:46,426 --> 00:23:49,596
Tarkkailulaite alkoi pitääkaikenlaista ääntä.
447
00:23:49,680 --> 00:23:52,099
Sitten SWAT-ryhmä rynnisti sisään.
448
00:23:52,182 --> 00:23:55,686
"Emme voi odottaa.Hän tarvitsee hätäleikkauksen heti."
449
00:23:56,728 --> 00:23:59,189
Hänellä oli synnynnäinen sydänvika.
450
00:23:59,273 --> 00:24:01,108
Kaksi reikää sydämessä.
451
00:24:01,650 --> 00:24:05,946
En tajunnut, mitä tapahtuu.Mitä he yrittivät sanoa?
452
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Niin.
453
00:24:08,782 --> 00:24:12,327
Kun näin hänet leikkauksen jälkeen,
454
00:24:13,704 --> 00:24:16,206
aloin itkeä,koska hän ei näyttänyt lapseltani.
455
00:24:18,333 --> 00:24:20,085
Hän oli kuin eloton nukke.
456
00:24:22,129 --> 00:24:25,507
Tiesin silloin,että olisin aina hänen suojelijansa.
457
00:24:26,300 --> 00:24:29,386
Olen aivan varma,etten ikinä jätä tätä lasta.
458
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
Anteeksi.
459
00:24:32,097 --> 00:24:35,475
Tässä ensimmäisessä leikkauksessaavasimme tukosta -
460
00:24:35,976 --> 00:24:38,395
sydämessä ennen keuhkovaltimoläppää.
461
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
Mutta läpässä on vielä tukosta.
462
00:24:41,315 --> 00:24:44,276
Poikani.
463
00:24:44,359 --> 00:24:47,613
Itke pois. Isi on tässä.
464
00:24:49,781 --> 00:24:53,202
Kolme ensimmäistä vuotta olivat rankat.
465
00:24:54,036 --> 00:24:56,163
Tuossa on pikku kamuni pumppu.
466
00:24:56,705 --> 00:24:58,749
Kytken hänet joka iltakymmeneksi tunniksi.
467
00:25:00,792 --> 00:25:04,963
Pojallani oli kotisairaanhoitajajoka päivä kolme vuotta.
468
00:25:05,047 --> 00:25:07,883
Hänellä oli fysioterapeuttikahdesti viikossa.
469
00:25:08,342 --> 00:25:10,469
Hän söi noin yhdeksää lääkettä.
470
00:25:14,306 --> 00:25:17,059
Olemme perillä. Kohta menemme lääkäriin.
471
00:25:17,142 --> 00:25:20,020
Kävimme kolmella lääkärillä kuussa -
472
00:25:20,103 --> 00:25:21,772
melkein puolitoista vuotta.
473
00:25:21,855 --> 00:25:23,190
-Isi!-No niin.
474
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Se oli pitkä ja vaikea prosessi,
475
00:25:26,193 --> 00:25:28,028
koska silloin en omistanut autoa.
476
00:25:28,111 --> 00:25:29,279
Anna käsi.
477
00:25:29,363 --> 00:25:31,740
Käytin takseja ja busseja.
478
00:25:31,823 --> 00:25:34,368
Jotkin tapaamisista olivatWashington DC:ssä asti.
479
00:25:34,451 --> 00:25:38,705
Täytyi lähteä aamukuudelta,jotta olisi puoli tuntia etuajassa.
480
00:25:41,124 --> 00:25:42,751
Viime yö oli rankka.
481
00:25:43,252 --> 00:25:46,839
Täytyi ottaa vapaa töistä tänään.Varmistaa, että RJ on kunnossa.
482
00:25:47,256 --> 00:25:50,551
Kerran hän vilustui vähän.
483
00:25:50,634 --> 00:25:52,386
Paino putosi puoli kiloa.
484
00:25:52,469 --> 00:25:54,805
Kesti melkein vuoden saada paino takaisin.
485
00:25:54,888 --> 00:25:58,183
37,0. No niin, muru. Nuku taas.
486
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Olen pahoillani.
487
00:26:00,978 --> 00:26:02,855
Olin ensimmäistä kertaa isä.
488
00:26:03,313 --> 00:26:06,650
Kävin jatkuvasti sairaalassa.Jälkitarkastuksissa. Vierailuilla.
489
00:26:06,733 --> 00:26:08,652
-Hienosti menee.-Tunnetko sen?
490
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
-Valmista, isi.-Melkein.
491
00:26:10,445 --> 00:26:11,446
Melkein.
492
00:26:11,530 --> 00:26:13,323
Iso kupla.
493
00:26:14,867 --> 00:26:17,202
Näetkö sydämesi? No niin.
494
00:26:20,289 --> 00:26:21,832
Täytyi tehdä ylitöitä.
495
00:26:22,291 --> 00:26:25,002
Pomo antoi vapaataniin paljon kuin tarvitsen.
496
00:26:25,085 --> 00:26:28,297
Mutten saanut siltä ajalta palkkaa.
497
00:26:28,380 --> 00:26:31,175
Sain vähän lomaa ja käytin kaiken.
498
00:26:33,218 --> 00:26:34,887
Menen töihin.
499
00:26:35,387 --> 00:26:37,431
Teen yövuoroa.
500
00:26:37,514 --> 00:26:40,767
Iltayhdestätoista aamuseitsemään.
501
00:26:41,685 --> 00:26:44,188
Kahdeksasta neljään olen koulussa.
502
00:26:44,563 --> 00:26:47,566
Kolme tuntia sen jälkeenhaen poikani lapsenvahdilta -
503
00:26:47,649 --> 00:26:49,985
ja teen päivärutiinimme.
504
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
Viime vuosi oli rankka.
505
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
Yritimme tasapainoilla -
506
00:26:54,615 --> 00:26:59,703
vuokran, sähkölaskunja auton lyhennysten välillä.
507
00:26:59,786 --> 00:27:03,457
Viime vuonnaautoni pakkolunastettiin kolmesti.
508
00:27:03,540 --> 00:27:05,292
Stressiä toisen perään.
509
00:27:06,752 --> 00:27:09,421
Poikani ei koskaan nähnyt sitä.Hän ei tuntenut sitä.
510
00:27:09,505 --> 00:27:11,965
Koska hänen herätessään isi on paikalla.
511
00:27:12,341 --> 00:27:14,051
Pidetään hauskaa.
512
00:27:14,134 --> 00:27:16,595
Elätän häntä parhaani mukaan.
513
00:27:21,099 --> 00:27:23,310
Missä RJ on?
514
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
Marco Polo.
515
00:27:28,232 --> 00:27:30,317
Hän ei ole täällä. Missä hän on?
516
00:27:31,026 --> 00:27:33,237
Missä hän on? Missä on RJ?
517
00:27:34,196 --> 00:27:36,532
-Nyt saat...-Laske minut alas!
518
00:27:36,615 --> 00:27:40,661
Hän saa minusta esiin jotain,jota en osaa kuvailla.
519
00:27:40,744 --> 00:27:43,914
Teen 12 tuntia töitä. Olen väsynyt.
520
00:27:43,997 --> 00:27:46,416
Heti kotiin tultuani hän halaa minua.
521
00:27:46,500 --> 00:27:47,709
Rakastan sinua paljon.
522
00:27:47,793 --> 00:27:49,837
Kaikki tekosyyt haihtuvat.
523
00:27:49,920 --> 00:27:54,132
Tietää vain, että isi lähtija tuli takaisin. Nyt leikitään.
524
00:27:54,216 --> 00:27:56,677
Isi on kotona. Mitä haluat tehdä?
525
00:27:57,094 --> 00:27:58,345
-Mennä ulos.-Selvä.
526
00:27:58,428 --> 00:28:02,224
En voisi pyytääparempaa kumppania lasta kasvattamaan.
527
00:28:02,307 --> 00:28:04,059
Me emme ole yhdessä.
528
00:28:04,810 --> 00:28:07,271
Emme koskaan olleet. Olemme hyviä ystäviä.
529
00:28:07,354 --> 00:28:08,355
ISÄTAVOITTEET
530
00:28:08,438 --> 00:28:10,732
Vaikka se kuulostaa kliseeltä, se toimii.
531
00:28:10,816 --> 00:28:12,150
Oletko kunnossa?
532
00:28:12,234 --> 00:28:15,571
Päätimme, ettei tarvitse -
533
00:28:15,654 --> 00:28:18,991
olla pari eikä naimisissaollakseen hyvät vanhemmat.
534
00:28:19,074 --> 00:28:22,411
Haluatko pelata jalkapalloa? Haluan.
535
00:28:22,494 --> 00:28:25,664
Minun ja RJ:n kanssa? Niin.Ei. Sinä et pelaa...
536
00:28:25,747 --> 00:28:27,708
Ystäväni sanovat minulle,
537
00:28:27,791 --> 00:28:31,170
että haluaisivat olla minun tilanteessani.
538
00:28:31,253 --> 00:28:34,965
Sellaista on mukava kuulla.
539
00:28:35,048 --> 00:28:38,343
-Työnnä jalka sisään.-Täytyy seisoa. No niin.
540
00:28:38,427 --> 00:28:39,428
Nyt.
541
00:28:39,761 --> 00:28:41,889
Kuten näette, hän jatkaa yhä.
542
00:28:41,972 --> 00:28:46,059
Tämä ei ole esitystä.Robert on jatkuvasti tällainen.
543
00:28:49,062 --> 00:28:51,231
Kun Chantay kertoi olevansa raskaana...
544
00:28:51,857 --> 00:28:54,568
Rakastan tätä naistamyötä- ja vastoinkäymisissä.
545
00:28:54,651 --> 00:28:59,990
Mutta kun hän kertoi raskaudestaan,mielialani muuttui.
546
00:29:00,073 --> 00:29:02,034
Jostain tuntemattomasta syystä...
547
00:29:02,117 --> 00:29:04,578
Taisin kai eniten pelätä.
548
00:29:04,661 --> 00:29:07,748
Sanoin hänelle, etten halunnut poikaani.
549
00:29:07,831 --> 00:29:09,875
PIENISSÄ SYDÄMISSÄ ON SUURI TOIVO
550
00:29:10,876 --> 00:29:14,546
En puhunut hänelle enää.Niitä kahta kuukautta en saa takaisin.
551
00:29:14,630 --> 00:29:16,757
Meillä oli tapana puhua päivittäin.
552
00:29:19,801 --> 00:29:22,429
Ensin hän ei ollut tyytyväinen.
553
00:29:23,055 --> 00:29:26,558
Mutta hän muuttui parempaan suuntaan.
554
00:29:26,642 --> 00:29:29,144
Olisi pitänyt pyytää aiemmin anteeksi.
555
00:29:29,228 --> 00:29:32,814
Sanoin: "Jos voit antaa minulle -
556
00:29:32,898 --> 00:29:35,734
anteeksi ja toisen tilaisuuden,et kadu sitä."
557
00:29:35,817 --> 00:29:37,528
-Menen isin kanssa ulos.-Selvä.
558
00:29:38,820 --> 00:29:41,532
-Rakastan sinua, äiti.-Samoin. Mene vain.
559
00:29:45,369 --> 00:29:46,703
Ihmiset voivat muuttua.
560
00:29:47,871 --> 00:29:51,083
Tiedän sen, koska olen nähnyt sen.
561
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
Näin sen omin silmin.
562
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
Hän sanoi, että hyvitin sen,
563
00:29:55,045 --> 00:29:57,965
että hyvitin kaksi kuukautta,jotka olin poissa.
564
00:29:58,048 --> 00:30:00,217
Minusta tuntuu, etten ole hyvittänyt.
565
00:30:09,601 --> 00:30:10,686
Pieni hetki.
566
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
Valmiina. Nyt.
567
00:30:19,653 --> 00:30:23,574
Minulle sanotaan,että olen mahtava ja hieno isä.
568
00:30:23,991 --> 00:30:26,743
He eivät tiedä, etten halunnut lastani.
569
00:30:28,704 --> 00:30:32,124
Nähdään vain nykyhetki. Olen hyvin läsnä.
570
00:30:32,875 --> 00:30:33,876
Melkein perillä.
571
00:30:33,959 --> 00:30:35,919
Mutta minussa oli vikaa ja syytä.
572
00:30:36,712 --> 00:30:41,049
Minusta on varaa parantaa.
573
00:30:42,217 --> 00:30:47,181
Isäni luku- ja kirjoitustaito oli heikko,mutta hän tuki minua tarvittaessa.
574
00:30:47,264 --> 00:30:50,017
Ei koskaan luistanut vastuistaan.
575
00:30:50,809 --> 00:30:54,730
Kunnioitan sitä,koska hänellä ei koskaan ollut mitään,
576
00:30:54,813 --> 00:30:56,190
mutta hän antoi aina jotain.
577
00:30:58,192 --> 00:31:01,987
Minusta hänellä on tutkintoja.Hän on presidentti.
578
00:31:02,487 --> 00:31:04,990
Hän on ensimmäinen ihminen Kuussa.
579
00:31:05,490 --> 00:31:06,992
Hän merkitsee minulle kaikkea.
580
00:31:10,996 --> 00:31:12,372
Mitä kuuluu?
581
00:31:18,212 --> 00:31:20,923
Poikani sanoi haluavansa olla kuin minä.
582
00:31:21,006 --> 00:31:25,093
Katsoin häntä suoraan silmiin ja sanoin:"Sinusta ei tule kaltaistani.
583
00:31:25,177 --> 00:31:26,637
En halua sitä.
584
00:31:27,471 --> 00:31:31,975
Teen kaikkenimuokatakseni sinusta minua paremman."
585
00:31:33,435 --> 00:31:37,731
-Hyvää syntymäpäivää, poikani!-Kiitos, isi.
586
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
Poikani on fiksu ja eläväinen.
587
00:31:41,151 --> 00:31:44,613
Tavoitteeni on pitkä elämä.
588
00:31:44,696 --> 00:31:48,659
Toivon eläväni niin kauan,että näen poikani perheen
589
00:31:48,742 --> 00:31:50,202
ja sen, millainen mies hän on.
590
00:31:50,285 --> 00:31:51,995
-Isi.-Niin, RJ?
591
00:31:52,412 --> 00:31:54,498
Rakastan sinuakoko korjatusta sydämestäni.
592
00:31:55,123 --> 00:31:58,752
Rakastatko? Kiitos.
593
00:31:59,378 --> 00:32:01,213
-Vau.-Isi?
594
00:32:01,713 --> 00:32:05,467
-Oletko kunnossa?-Olen. Minä itken. Vau.
595
00:32:06,468 --> 00:32:08,720
-Sano tämä lause loppuun.-Niin.
596
00:32:09,221 --> 00:32:10,931
Isä on...
597
00:32:13,600 --> 00:32:16,603
Sanon, mitä se tarkoitti minulle,mitä isäni on minulle.
598
00:32:20,566 --> 00:32:21,942
Isä on kompassini.
599
00:32:29,825 --> 00:32:35,163
Isälläni oli hyvin vahvamoraalinen käsitys siitä,
600
00:32:35,247 --> 00:32:36,999
mikä on oikein ja väärin.
601
00:32:38,959 --> 00:32:41,920
Hän oli hyvä isä. Tiukka, mutta hyvä.
602
00:32:42,796 --> 00:32:45,090
Isääni on vaikea kuvailla.
603
00:32:46,967 --> 00:32:48,886
Hän ei antanut paljoa neuvoja.
604
00:32:49,720 --> 00:32:54,099
Hän ei kokannuteikä tehnyt läksyjä kanssamme,
605
00:32:54,183 --> 00:32:56,143
koska oli töissä koko päivän.
606
00:32:56,226 --> 00:33:00,355
Mutta viikonloppuisin isä loisti.
607
00:33:01,565 --> 00:33:03,775
Hän on hyvä tyyppi.
608
00:33:06,445 --> 00:33:09,448
Ei hän kuollut ole.Tunteet vain nousevat pintaan.
609
00:33:10,365 --> 00:33:12,701
Vartuin kuten monet siirtolaisten lapset.
610
00:33:12,784 --> 00:33:16,079
Sukupolvemme määritteli uhraus.
611
00:33:18,624 --> 00:33:20,292
Isäni teki paljon töitä.
612
00:33:21,043 --> 00:33:25,506
Se on hassua,koska nyt minä teen paljon töitä.
613
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
-Mukavaa päivää.-Selvä.
614
00:33:28,675 --> 00:33:33,931
Jätin vaimoni 24 tuntiatyttäreni synnytyksen jälkeen -
615
00:33:34,014 --> 00:33:35,891
tehdäkseni televisio-ohjelmaa.
616
00:33:35,974 --> 00:33:38,268
Tunnen nytkin syyllisyyttä siitä.
617
00:33:38,352 --> 00:33:41,605
Minulla oli hyvin vanhanaikainen työ.
618
00:33:41,688 --> 00:33:44,691
Täytyy mennäRockefeller Centeriin tekemään ohjelma.
619
00:33:44,775 --> 00:33:45,943
Iso ohjelma kansalle.
620
00:33:46,527 --> 00:33:48,779
Sain kai jotenkin tapahtumaan sen,
621
00:33:48,862 --> 00:33:52,574
että tietoisesti tai tiedostamatta -
622
00:33:52,658 --> 00:33:55,869
tein itseni isäksi, joka oli televisiosta.
623
00:33:55,953 --> 00:33:58,580
Sain vauvan. Täytyy lähteä.On töiden aika.
624
00:34:01,083 --> 00:34:03,919
Minuun on ohjelmoitu,että täytyy käydä töissä.
625
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
Ja se on suuri osa isän työtä.Onhan se vanhanaikaista.
626
00:34:08,340 --> 00:34:13,094
Iso osa isyyskäsitystä onyhä hyvin vanhanaikaista -
627
00:34:13,178 --> 00:34:16,931
tyyliin, että isä menee luontoon,
628
00:34:17,014 --> 00:34:23,272
veistää kirveellä elämän,etsii tarvikkeita ja tappaa hirven.
629
00:34:23,355 --> 00:34:27,192
Mutta lapsi haluaa isän luokseen.
630
00:34:27,275 --> 00:34:31,112
Ehkä yhden henkilön pitäätyöskennellä 75 tuntia viikossa.
631
00:34:31,196 --> 00:34:33,114
Ehkä se on parasta perheelle.
632
00:34:33,197 --> 00:34:36,618
Jos asiasta on sovittu,tee siitä strategia.
633
00:34:36,702 --> 00:34:38,495
Älä tee siitä pakokeinoa.
634
00:34:43,542 --> 00:34:47,504
RIO DE JANEIRO, BRASILIA
635
00:34:49,464 --> 00:34:50,799
Hyvää huomenta.
636
00:34:52,426 --> 00:34:55,053
Brasiliassa pojilla on vaikea -
637
00:34:55,137 --> 00:34:56,889
tietää, miten olla vanhempi.
638
00:34:58,098 --> 00:34:59,600
Yhteiskunta käskee aina -
639
00:34:59,683 --> 00:35:02,311
jättämään sen äidille,koska isä tekee kaiken väärin.
640
00:35:02,394 --> 00:35:03,562
Haukkaa taas.
641
00:35:03,645 --> 00:35:05,522
Iso haukkaus.
642
00:35:05,939 --> 00:35:08,692
On pahasta ajatella niin,
643
00:35:08,775 --> 00:35:11,195
koska luulee, ettei pysty siihen.
644
00:35:11,278 --> 00:35:13,739
Isi, haluan auttaa.
645
00:35:13,822 --> 00:35:16,658
Sinähän autat.
646
00:35:17,826 --> 00:35:21,496
Minun on vaikeatasapainottaa isän rooli -
647
00:35:22,122 --> 00:35:23,957
työroolini kanssa.
648
00:35:24,041 --> 00:35:28,795
Juon paljon kahvia tasapainottaakseni sen.
649
00:35:28,879 --> 00:35:29,880
Siis...
650
00:35:30,631 --> 00:35:31,798
Kiitos, poikani.
651
00:35:33,217 --> 00:35:36,303
Oikein hyvä, kiitti. Teet hyvää kahvia.
652
00:35:38,972 --> 00:35:43,727
Kun minusta tuli isä, muutuin paljon.
653
00:35:47,523 --> 00:35:50,984
Yleensä naiset muuttuvat äitiyden myötä.
654
00:35:51,068 --> 00:35:56,198
Synnytyksessä ja raskauden aikanahän oli aina kanssani.
655
00:35:56,281 --> 00:35:59,618
Hän siis koki samat muutokset kuin minä.
656
00:36:00,619 --> 00:36:04,706
Muutoksen näkee hänen kasvoistaan.
657
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
Se oli rankkaa,koska minusta tuli isä ilman isää.
658
00:36:10,796 --> 00:36:15,217
Silloin tajusin,etten tiennyt, mitä tehdä.
659
00:36:15,300 --> 00:36:17,344
Ei ollut aavistustakaan.
660
00:36:17,427 --> 00:36:21,056
Aloin lukeakaikkea vanhemmuuteen liittyvää.
661
00:36:21,640 --> 00:36:25,561
Mutta kun alkaa ymmärtää,miten kasvattaa lapsen,
662
00:36:25,644 --> 00:36:26,937
täytyy palata töihin.
663
00:36:27,980 --> 00:36:31,316
Se poistaa kaikki tunteet.
664
00:36:31,400 --> 00:36:36,947
On järjetöntä,että isyysloma on vain viisi päivää.
665
00:36:37,030 --> 00:36:38,949
Miksi tarvitsemme isyysloman?
666
00:36:39,032 --> 00:36:43,036
Meidän täytyy oppia kasvattamaan lapsi,
667
00:36:43,120 --> 00:36:46,832
ja äiti onsynnytyksen jälkeisessä tilassa.
668
00:36:46,915 --> 00:36:49,209
Isän pitää tukea äitiä paljon.
669
00:36:51,670 --> 00:36:55,549
On totta, että vauva onenemmän riippuvainen äidistä -
670
00:36:55,632 --> 00:36:59,011
ensimmäiset kolme kuukautta.
671
00:36:59,094 --> 00:37:02,681
Mutta kuka pitää äidistä huolta?
672
00:37:02,764 --> 00:37:06,602
Kuka tukee häntä palautumisprosessissa?
673
00:37:06,685 --> 00:37:10,647
Miten isä voi tukea äitiä,jos viiden päivän isyysloman jälkeen -
674
00:37:10,731 --> 00:37:14,193
hänen pitää palata töihin,jotta laskut saa maksettua?
675
00:37:14,276 --> 00:37:15,694
Tule tänne.
676
00:37:16,695 --> 00:37:17,863
Irrota käsi.
677
00:37:18,280 --> 00:37:19,907
Tule tänne. Dante menee ensin.
678
00:37:20,449 --> 00:37:22,451
Ansaitsen elantoni koneinsinöörinä.
679
00:37:23,327 --> 00:37:27,497
Normaali kahdeksan tunnin päiväkahdeksasta viiteen.
680
00:37:28,040 --> 00:37:29,666
Mennään nyt kouluun.
681
00:37:29,750 --> 00:37:30,876
Joo!
682
00:37:33,962 --> 00:37:36,840
Muut isät eivät ajattele kuin minä.
683
00:37:38,550 --> 00:37:41,053
Minulle puhutaan paljon auttavasta isästä.
684
00:37:41,595 --> 00:37:45,807
"Vau, onpa kiva isä.Miehesi auttaa tosi paljon."
685
00:37:45,891 --> 00:37:47,226
Ei se ole apua.
686
00:37:47,935 --> 00:37:50,771
Apua on,että naapurini vahtii lapsia hetken,
687
00:37:51,355 --> 00:37:53,357
kun ripustan pyykit kuivumaan.
688
00:37:53,440 --> 00:37:54,775
Se on apua.
689
00:37:55,734 --> 00:37:57,736
Isä ei auta.
690
00:37:58,195 --> 00:37:59,863
Hän luo yhdessä. Hän on huoltaja.
691
00:37:59,947 --> 00:38:03,408
Rauhoitu. Päästä Mayan käsi irti.
692
00:38:04,284 --> 00:38:07,454
Rauhoitu ja vedä henkeä.
693
00:38:09,206 --> 00:38:12,626
Opin yhden asianisyyteni ensimmäisestä päivästä.
694
00:38:12,709 --> 00:38:16,255
Täytyy oppia luottamaan vaistoihinsa.
695
00:38:16,880 --> 00:38:18,048
Osaamme tämän.
696
00:38:22,344 --> 00:38:24,721
Hän löysi uuden äänen.
697
00:38:25,764 --> 00:38:27,516
Päivää.
698
00:38:27,599 --> 00:38:31,478
Hän aloitti podcastinkahden ystävän kanssa.
699
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
On mukava nähdä,
700
00:38:35,691 --> 00:38:38,360
että vaikkei meillä ollut helliä isiä,
701
00:38:38,443 --> 00:38:40,487
voimme luodarakastavan paikan lapsillemme.
702
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Päätin käyttää tätä taktiikkaa.
703
00:38:42,531 --> 00:38:44,658
"Jos jätät lelusi tuohon, heitän ne pois."
704
00:38:44,741 --> 00:38:46,493
Tämä on ongelma.
705
00:38:46,577 --> 00:38:51,206
Odotat tyttäresi noudattavan ohjeitasi -
706
00:38:51,290 --> 00:38:54,001
selittämättä niitä hänelle.
707
00:38:54,084 --> 00:38:55,961
Pelkoakin on mukana.
708
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Ymmärrätkö?
709
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
Ymmärrän.
710
00:38:59,173 --> 00:39:03,802
On siis hyvä nähdä liikkeen nousevantäällä Brasiliassa.
711
00:39:05,888 --> 00:39:09,766
Kun ensimmäinen poikani syntyi,aloin kirjoittaa blogia -
712
00:39:10,267 --> 00:39:14,354
ja dokumentoidavarhaisia kokemuksia poikieni kanssa.
713
00:39:14,980 --> 00:39:20,485
Blogipäivityksessä oli kommentti tyyliin:
714
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
"Onkohan aikamme nyt?"
715
00:39:24,406 --> 00:39:26,491
Mietin, mitä se tyyppi yritti sanoa.
716
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
Mainitsin siitä Annielle.
717
00:39:28,619 --> 00:39:32,998
Hän sanoi: "Voi luoja. Se on isäsi.Hän löysi sinut."
718
00:39:34,416 --> 00:39:37,169
Emme nähneet toisiamme 18 vuoteen.
719
00:39:37,669 --> 00:39:40,422
Se oli kuin koko elämä ilman isääni.
720
00:39:41,465 --> 00:39:47,763
Tuntuu siltä, että aloin kirjoittaa blogiatavatakseni isäni taas -
721
00:39:47,846 --> 00:39:51,683
ja rakentaakseni uuden tarinanhänen kanssaan.
722
00:39:53,644 --> 00:39:56,230
Hän tärisi ja itki.
723
00:39:56,313 --> 00:39:59,566
Hän halasi poikaani, ja aloimme itkeä.
724
00:40:01,235 --> 00:40:06,740
On hyvä, että pojillani on isoisä.
725
00:40:06,823 --> 00:40:11,662
Luoja, se on hyvä juttu. Tosi hyvä.
726
00:40:14,414 --> 00:40:15,874
Voi pojat. Mikä lahja.
727
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
Luulet, että keksin tämän, mutten keksi.
728
00:40:21,630 --> 00:40:24,383
Matkalla tänne moottoritiellä -
729
00:40:24,466 --> 00:40:27,719
kävin läpi eri radioasemia.Sitten osuin Harry Chapinin...
730
00:40:27,803 --> 00:40:30,514
Kissa on kehdossaJa hopealusikka
731
00:40:30,597 --> 00:40:34,101
Isä sanoo: "Nyt ei ole aikaa, poika,mutta myöhemmin."
732
00:40:34,184 --> 00:40:37,104
Luulen, että kaikki me isätajattelemme siten.
733
00:40:37,187 --> 00:40:40,107
Mietimme, että olemmeko läsnä riittävästi.
734
00:40:40,190 --> 00:40:45,153
Joskus mietin,olenko liikaa läsnä isääni verrattuna.
735
00:40:45,237 --> 00:40:48,156
Haluaisiko antaa lapsille tilaa kasvaa?
736
00:40:48,240 --> 00:40:49,324
Se on monimutkaista.
737
00:40:50,033 --> 00:40:53,036
Luulen, että sukupolvesta toiseenmuuttuu nopeasti -
738
00:40:53,120 --> 00:40:55,497
vanhemman työn määritelmä.
739
00:41:00,127 --> 00:41:02,337
Alusta asti minä ja vaimoni olimme tiimi.
740
00:41:02,421 --> 00:41:03,714
Olemme kumppaneita siinä.
741
00:41:03,797 --> 00:41:06,675
Vaipan vaihdossa,maitopullon steriloinnissa.
742
00:41:06,758 --> 00:41:09,636
Olimme osallisia kaikessa.
743
00:41:09,720 --> 00:41:12,014
Luojan kiitos, olin paikalla.
744
00:41:12,097 --> 00:41:15,100
Jotkut ystäväni sanovat:
745
00:41:15,184 --> 00:41:17,936
"Ensimmäisenä vuotenaei tarvitse tehdä paljoa.
746
00:41:18,020 --> 00:41:20,355
Vauva herää vähän, ja luotte sidettä.
747
00:41:20,439 --> 00:41:23,066
Mutta alussa nainen hoitaa kaiken."
748
00:41:23,150 --> 00:41:25,277
Mikä ei voisi olla enempää väärin.
749
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Teet hyvää työtä.
750
00:41:27,196 --> 00:41:30,032
Paljon kiitoksia, kultaseni. Isi yrittää.
751
00:41:30,490 --> 00:41:33,744
Teenkö liikaa? Enkö ole riittävän mies,kun olen näin mukana?
752
00:41:33,827 --> 00:41:37,539
Mutta pidän vaippojenvaihtamisesta lapsilleni.
753
00:41:38,040 --> 00:41:40,209
Näytä sinnikkyyttä. Tyttö kulkee.
754
00:41:40,834 --> 00:41:43,295
On keksitty uusi isä.
755
00:41:43,378 --> 00:41:44,922
Vien heidät kouluun joka päivä.
756
00:41:45,005 --> 00:41:47,049
Tapaan opettajien kanssa.
757
00:41:47,508 --> 00:41:50,427
Olen mukana kaikessa.Tunnen käyväni koulua.
758
00:41:50,511 --> 00:41:54,848
Jos olisin nähnyt isäni koulussakeskellä päivää,
759
00:41:55,516 --> 00:41:56,767
olisin paskonut alleni.
760
00:41:57,434 --> 00:42:02,689
Koska joku olisi kuolluttai olisin uskomattomassa pulassa.
761
00:42:02,773 --> 00:42:04,691
En sano, että niin oli parempi.
762
00:42:04,775 --> 00:42:07,152
En usko siihen,että ne olivat vanhat hyvät ajat.
763
00:42:07,236 --> 00:42:09,279
Mutta suunta on ehdottomasti muuttunut.
764
00:42:17,829 --> 00:42:22,209
TOKIO, JAPANI
765
00:42:27,130 --> 00:42:34,096
Kehuskelin ennen sillä,että tein 150 tuntia ylitöitä.
766
00:42:39,893 --> 00:42:41,812
Koska se oli normi.
767
00:42:43,188 --> 00:42:49,820
Mies, joka ei tee töitä,jää yhteiskunnan ulkopuolelle.
768
00:42:52,239 --> 00:42:56,910
Minulla todettiin autoimmuunisairaus.
769
00:43:04,918 --> 00:43:07,129
Se oli jatkuvaa kipua.
770
00:43:08,213 --> 00:43:12,426
Minun oli mahdotonta käydä töissä.
771
00:43:21,310 --> 00:43:27,608
Aamiaista pidetään äidin työnä.
772
00:43:28,734 --> 00:43:35,699
Usein ei näe miestäseisomassa keittiössä aamulla.
773
00:43:37,534 --> 00:43:40,996
Kotonani minä kokkaan,joten tämä on normimme.
774
00:43:44,208 --> 00:43:45,250
Hei, huomenta.
775
00:43:45,334 --> 00:43:46,335
Hyvää huomenta.
776
00:43:48,045 --> 00:43:50,714
Laita äidin kännykkä poisja kirja takaisin.
777
00:43:52,966 --> 00:43:54,927
Laita kirja takaisin.
778
00:43:56,803 --> 00:43:58,847
Kirja! Laita kirja takaisin.
779
00:44:05,312 --> 00:44:07,606
Kirjaa ei saa käyttää noin.
780
00:44:07,689 --> 00:44:09,191
Laita se pois.
781
00:44:12,653 --> 00:44:13,862
-Isä.-Jep.
782
00:44:13,946 --> 00:44:14,988
Katso tuonne.
783
00:44:15,072 --> 00:44:16,073
Mitä?
784
00:44:16,156 --> 00:44:17,241
Tuonne.
785
00:44:22,788 --> 00:44:24,873
Syö, Yu.
786
00:44:27,876 --> 00:44:33,131
Kun lopetin työt 20 vuotta sitten,
787
00:44:34,466 --> 00:44:37,928
pyysin vaimoltani avioeroa.
788
00:44:39,513 --> 00:44:41,139
Sairauden vuoksi -
789
00:44:41,223 --> 00:44:45,894
hänen täytyisi pitää huolta minusta.
790
00:44:45,978 --> 00:44:50,274
En kestänyt sitä ajatusta.
791
00:44:51,942 --> 00:44:57,447
Itse asiassa harkitsin itsemurhaa.
792
00:44:58,866 --> 00:45:02,661
Muistan selvästi vaimoni tarkat sanat.
793
00:45:03,287 --> 00:45:06,164
"Jatka elämää minun vuokseni."
794
00:45:11,837 --> 00:45:13,297
Valmistaudu!
795
00:45:19,636 --> 00:45:21,555
Sinulla näyttää olevan kivaa.
796
00:45:21,638 --> 00:45:23,307
Voinko kertoa harmittavia uutisia?
797
00:45:23,390 --> 00:45:24,391
Et!
798
00:45:25,225 --> 00:45:28,103
Paitasi on takaperin.
799
00:45:31,481 --> 00:45:35,694
Vaimoni sanoi minulle: "Minä menen töihin.
800
00:45:40,199 --> 00:45:42,492
Jää sinä kotiin."
801
00:45:45,746 --> 00:45:48,916
Olen ottanut -
802
00:45:48,999 --> 00:45:51,376
koti-isän roolin.
803
00:45:58,217 --> 00:45:59,384
No niin, mennään.
804
00:46:13,273 --> 00:46:15,901
Värjäsin hiukseni -
805
00:46:16,568 --> 00:46:18,987
yksinkertaisesti sen vuoksi,
806
00:46:19,071 --> 00:46:22,824
ettei yhdelläkäänjapanilaisella liikemiehellä -
807
00:46:22,908 --> 00:46:26,411
ole vaalennettuja hiuksia.
808
00:46:27,371 --> 00:46:32,042
Jos värjää hiukset, ei voi palata töihin.
809
00:46:32,751 --> 00:46:37,548
Siksi värjäsin hiukseni vaaleiksi.
810
00:46:41,510 --> 00:46:44,805
Näytin vaimolleni, ja hän sanoi:
811
00:46:44,888 --> 00:46:47,683
"Ne sopivat sinulle."
812
00:46:51,311 --> 00:46:54,898
Kun olin käynytsäännöllisissä tarkastuksissa,
813
00:46:54,982 --> 00:47:00,779
lääkärini sanoi: "Sairautesi on poissa.Mitä haluaisit tehdä?"
814
00:47:06,285 --> 00:47:11,915
Mieleeni tuli kysymys:
815
00:47:12,374 --> 00:47:16,420
"Voinko saada lapsia?"
816
00:47:48,410 --> 00:47:51,830
Vaimoni sanoi järkkymättömästi:
817
00:47:51,914 --> 00:47:55,542
"Emme hanki lapsia. Emme tarvitse niitä."
818
00:47:58,253 --> 00:48:04,176
Aloin kahden vuoden tehtävänkääntää vaimoni pää.
819
00:48:05,344 --> 00:48:12,309
Raskautta, synnytystäja rintaruokintaa lukuun ottamatta -
820
00:48:14,186 --> 00:48:18,815
mies voi tehdä kaiken.
821
00:48:21,527 --> 00:48:27,366
Sen kuultuaan vaimoni vihdoin sanoi:
822
00:48:27,449 --> 00:48:32,913
"Hyvä on. Synnytän puolestasi."
823
00:48:46,802 --> 00:48:50,931
Tänään olen Akihabarassa -
824
00:48:51,014 --> 00:48:56,019
Koti-isien ystävien salaisen seurankokouksessa.
825
00:48:56,103 --> 00:49:01,275
Tulin tänne puhumaankodinhoitoon liittyvistä asioista.
826
00:49:01,358 --> 00:49:04,778
Oikeasti siinä ei ole mitään salaista.Olemme avoimia.
827
00:49:04,862 --> 00:49:09,157
Mutta Japanissa on siistiä sanoa,että jokin on salaista.
828
00:49:09,241 --> 00:49:14,621
Naapurini sanoi pystyneensäottamaan palkallista lomaa äskettäin.
829
00:49:14,705 --> 00:49:18,792
Ihmiset ovat ainakin tietoisia meistä.
830
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
Koti-isät ovat yhä vähemmistö.
831
00:49:23,589 --> 00:49:26,258
Asenne alkaa muuttua.
832
00:49:26,341 --> 00:49:29,720
Ei tarvitse piinata itseään siitä,että on erilainen.
833
00:49:31,680 --> 00:49:35,893
Kun päätin alkaa koti-isäksi,
834
00:49:35,976 --> 00:49:37,978
tunsin epäonnistuneeni.
835
00:49:39,229 --> 00:49:41,273
En hymyillyt näin paljon.
836
00:49:41,356 --> 00:49:43,984
Olin eri mies.
837
00:49:44,067 --> 00:49:46,278
Näytin aina murjottavan.
838
00:49:46,361 --> 00:49:48,447
Ilmeeni oli aina tällainen.
839
00:49:51,366 --> 00:49:54,036
Sen olen muuttanut.
840
00:49:54,119 --> 00:49:56,455
Minusta on tullut iloinen.
841
00:50:03,212 --> 00:50:05,255
Kun tulin isäksi,
842
00:50:05,339 --> 00:50:11,386
itkin ensi kertaa ilosta.
843
00:50:14,806 --> 00:50:18,435
Haluan kiittää häntä syntymisestä.
844
00:50:23,857 --> 00:50:27,319
Tunnen kiitollisuutta.
845
00:50:54,304 --> 00:50:57,724
POTILAS: HOWARD, CHERYL
846
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
-Haloo.-Kulta.
847
00:51:00,686 --> 00:51:02,688
-Hei, rakas.-Hei, kulta. Miten menee?
848
00:51:02,771 --> 00:51:04,314
-Ihan hyvin.-Se on hyvä.
849
00:51:04,398 --> 00:51:06,400
On hyvä kuulla ääntäsi. Kerro lääkäristä.
850
00:51:06,483 --> 00:51:08,527
Kävin lääkärissä.
851
00:51:09,194 --> 00:51:11,947
Täällä on kaksi lasta, kulta.
852
00:51:12,030 --> 00:51:13,448
Voi luoja.
853
00:51:14,157 --> 00:51:15,367
Se on fantastista.
854
00:51:16,702 --> 00:51:21,665
Kun Cheryl alkoi odottaa kaksosia,minun täytyi ryhdistäytyä.
855
00:51:22,249 --> 00:51:24,168
-No niin.-No niin. Mitä tuli?
856
00:51:24,251 --> 00:51:25,419
Kaksi tyttöä.
857
00:51:27,754 --> 00:51:29,047
Molemmat terveitä.
858
00:51:29,131 --> 00:51:31,008
-Voiko Cheryl hyvin?-Hienosti.
859
00:51:31,091 --> 00:51:33,427
-Kaksi siskoa.-Sinulla on kaksi siskoa.
860
00:51:33,969 --> 00:51:35,429
-Kaksi siskoa.-Kuulitko, Bryce?
861
00:51:35,512 --> 00:51:36,722
Katsotaan siskojasi.
862
00:51:36,805 --> 00:51:41,101
Muistan kokanneeni enemmänja pitäneeni enemmän huolta.
863
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Puhalla.
864
00:51:43,645 --> 00:51:45,272
Pidin huolta Cherylistä.
865
00:51:45,355 --> 00:51:46,940
Mietin itsekseni:
866
00:51:47,024 --> 00:51:49,568
"Olen ollut lapsi tähän asti."
867
00:51:49,651 --> 00:51:51,945
Ensi kertaa tunnen itseni mieheksi.
868
00:51:52,029 --> 00:51:54,990
Tunnen tekeväni miehen työtä perheessäni.
869
00:51:55,073 --> 00:51:57,701
-Annatko isille suukon?-Suukota isiä.
870
00:51:57,784 --> 00:52:02,039
Pidän taaperoiden isänä olemisesta.Se oli palkitsevaa.
871
00:52:02,122 --> 00:52:03,415
Taaperot ovat vähän hektisiä,
872
00:52:04,458 --> 00:52:05,459
vähän uuvuttavia.
873
00:52:05,542 --> 00:52:08,045
Mutta uskomattomianoin 12-vuotiaiksi asti.
874
00:52:08,128 --> 00:52:10,047
-Eikö videota?-Nolaat minut.
875
00:52:11,131 --> 00:52:12,132
Se on parasta.
876
00:52:12,841 --> 00:52:15,385
Saa elää lapsuutensa uudelleenupealla tavalla.
877
00:52:16,261 --> 00:52:20,891
Haleja, kirjoja, lukemista,läksyissä auttamista, värittämistä.
878
00:52:20,974 --> 00:52:23,769
Mennään lomalle. Kas, tässä on Disneyland.
879
00:52:23,852 --> 00:52:26,271
Vau. Kaikki on upeaa. Ihanaa.
880
00:52:26,355 --> 00:52:28,357
Sitten lapsista tulee paskamaisia.
881
00:52:28,440 --> 00:52:32,986
-En välitä! Olen kunnossa!-Vihaan sinua!
882
00:52:33,737 --> 00:52:34,738
Lopeta!
883
00:52:35,239 --> 00:52:37,991
Äiti, pilaat elämäni!
884
00:52:38,075 --> 00:52:40,619
Teinivuodet ovat kiihkeitä.
885
00:52:40,702 --> 00:52:42,079
KAIKKI RAKASTAVAT IRKKUTYTTÖÄ
886
00:52:42,162 --> 00:52:43,080
No niin.
887
00:52:43,163 --> 00:52:46,458
Teineillä on enemmän tunteitakuin ihmisellä voi olla.
888
00:52:49,920 --> 00:52:51,713
Olet hyvä näyttelijä, Summer.
889
00:52:51,797 --> 00:52:55,008
En tiedä, itkeäkö vai nauraa.
890
00:52:55,092 --> 00:52:56,802
Tyttäreni kiukuttelee,
891
00:52:57,344 --> 00:52:58,929
koska ei saa puhelintaan.
892
00:52:59,012 --> 00:53:00,138
Anna puhelimeni.
893
00:53:00,764 --> 00:53:02,266
Anna puhelimeni!
894
00:53:02,349 --> 00:53:06,520
Hyväksytään se,ettei yksikään isä ole täydellinen.
895
00:53:07,521 --> 00:53:09,398
-Jalka jarrulle.-Niin. Jalka jarrulle.
896
00:53:10,983 --> 00:53:12,568
Pois puun luota.
897
00:53:13,360 --> 00:53:14,778
Katso. Nainen ja koira.
898
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
Hidasta. Olet mutkassa.
899
00:53:17,030 --> 00:53:18,365
Vau. Et osaa ollenkaan.
900
00:53:20,284 --> 00:53:23,620
Heitämme kaikki lonkalta.Tätä varten ei ole koulua.
901
00:53:25,664 --> 00:53:27,708
Se on rakkautta ja rajoja.
902
00:53:28,166 --> 00:53:31,920
Pitää rakastaa lapsia.Välillä pitää kieltää.
903
00:53:51,773 --> 00:53:56,111
Kun tyttäremme oli vielä vauva,sanoin vaimolleni:
904
00:53:56,195 --> 00:54:01,074
"Ihan sama, mitä teemme.Hän joutuu vielä terapiaan -
905
00:54:01,158 --> 00:54:03,035
ja valittaa meistä."
906
00:54:03,493 --> 00:54:06,246
-Morgan myöhästyi bussista.-Voi luoja. Mitä teet?
907
00:54:06,330 --> 00:54:08,165
-Isä vie hänet kouluun.-Lopeta.
908
00:54:09,166 --> 00:54:12,294
Saatan hänet kouluun. Tästä tulee hienoa.
909
00:54:12,377 --> 00:54:15,047
-Etkä saata. Lopeta.-Me tallennamme kokemuksen.
910
00:54:15,714 --> 00:54:16,548
Älä.
911
00:54:16,632 --> 00:54:18,091
Tilaajani pitävät tästä.
912
00:54:18,175 --> 00:54:20,886
-Sinulla ei ole tilaajia.-Onpas.
913
00:54:20,969 --> 00:54:22,179
Takaovi.
914
00:54:23,680 --> 00:54:24,806
-Mennään, muksu.-Ei.
915
00:54:27,851 --> 00:54:28,852
Rakastan sinua.
916
00:54:29,353 --> 00:54:30,354
Heippa.
917
00:54:33,023 --> 00:54:34,066
Elämä hymyilee.
918
00:54:34,149 --> 00:54:35,817
Annan heille paljon vapautta.
919
00:54:36,401 --> 00:54:39,530
Luulin, että olisin ehdottomasti -
920
00:54:39,613 --> 00:54:41,990
helikopterivanhempi tai tiikeri-isä.
921
00:54:42,074 --> 00:54:44,493
Jos en tiikeri, niin mesimäyrä.Jokin eläin.
922
00:54:44,576 --> 00:54:46,495
Lapsiani ei ole rangaistu koskaan.
923
00:54:46,578 --> 00:54:47,829
He luulevat toisin.
924
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
Valittavat, että olen ankara.
925
00:54:49,331 --> 00:54:51,250
Kysyn: "Oletteko olleet arestissa?"
926
00:54:51,333 --> 00:54:52,501
"Emme."
927
00:54:52,584 --> 00:54:55,128
"Onko teiltä otettu mitään pois?"
928
00:54:55,629 --> 00:54:56,755
"Ei."
929
00:54:56,839 --> 00:55:00,634
He eivät edes tiedä,että olen luovuttanut täysin.
930
00:55:00,717 --> 00:55:04,096
"Kerron syyn. Koska sanoin niinja tämä on minun taloni."
931
00:55:04,179 --> 00:55:08,016
Kun kuulin sen, ajattelin:"Mulkkumaisesti tehty, isä."
932
00:55:08,100 --> 00:55:10,310
Nyt sanon samoin pojalleni.
933
00:55:10,394 --> 00:55:13,188
Meillä oli turvapiiri.
934
00:55:13,272 --> 00:55:17,818
Turvapiirissä sai sanoamitä vain rankaisematta.
935
00:55:17,901 --> 00:55:24,408
Lapsemme tottuivatniin hyvin turvapiiriin,
936
00:55:24,491 --> 00:55:27,744
että he sanoivat mitä hyvänsä.
937
00:55:28,453 --> 00:55:30,914
Kun Willow oli 15-vuotias,
938
00:55:30,998 --> 00:55:32,708
aloin poistua turvapiiristä.
939
00:55:32,791 --> 00:55:34,585
Ei, isä. En halua puhua...
940
00:55:35,169 --> 00:55:36,378
Ei. Ihan totta.
941
00:55:36,461 --> 00:55:38,755
-Kehosi muuttuu.-Ei, isä. Voi luoja.
942
00:55:38,839 --> 00:55:41,300
-Kehosi muuttuu.-Ole hiljaa.
943
00:55:41,383 --> 00:55:45,053
Haluan, että voit puhua kanssani.
944
00:55:45,137 --> 00:55:47,890
Voin puhua. En vain halua puhua juuri nyt.
945
00:55:47,973 --> 00:55:52,060
-Harrastat seksiä.-Voi luoja. Lopeta se.
946
00:55:52,144 --> 00:55:54,438
-Jos aiot...-Äiti antoi kirjan,
947
00:55:54,521 --> 00:55:56,315
jossa kerrottiin kaikesta!
948
00:55:56,398 --> 00:55:58,108
-Kunhan sanoin.-En pitänyt siitä.
949
00:55:58,192 --> 00:56:00,736
-Tiedän. Voi luoja.-Voit puhua...
950
00:56:00,819 --> 00:56:03,864
-Voit puhua kanssani siitä.-Ole jo hiljaa.
951
00:56:03,947 --> 00:56:08,660
Yksi asioista,johon törmäsin Jadan kanssa -
952
00:56:08,744 --> 00:56:12,623
ja josta sovimme varhainvanhemmuudessamme, on se, ettemme tiedä.
953
00:56:13,790 --> 00:56:15,584
Jos aloittaa sillä, ettei tiedä,
954
00:56:15,667 --> 00:56:18,962
on helpompi kehittää suhde lapsiinsa,
955
00:56:19,046 --> 00:56:20,881
koska he tietävät, ettet tiedä.
956
00:56:21,673 --> 00:56:24,301
Meistä oli helppo sanoa:
957
00:56:24,384 --> 00:56:26,970
"Tämä on vaikea. Auta minua.
958
00:56:27,054 --> 00:56:31,225
Miten sinun pitää kehittyä -
959
00:56:31,308 --> 00:56:33,936
tullaksesi parhaaksi versioksi itsestäsi?
960
00:56:34,019 --> 00:56:35,479
Auta minua. En tiedä."
961
00:56:35,854 --> 00:56:41,235
Alkaa oppia,että isyyteen kuuluu asioiden hoitaminen.
962
00:56:41,985 --> 00:56:45,531
Niiden kanssa pitää pärjätä,vaikkei se mene hyvin.
963
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Vaikkei ole hyvä siinä.
964
00:56:47,241 --> 00:56:49,743
Pitää osallistua lasten kasvattamiseen,
965
00:56:49,826 --> 00:56:51,954
koska kaikki apu on tarpeen.
966
00:57:04,758 --> 00:57:06,677
Alkaa olla valmista.
967
00:57:07,386 --> 00:57:09,847
Oletko valmis? Odota. Tarkistan sämpylät.
968
00:57:09,930 --> 00:57:11,431
Poltinko sämpylät?
969
00:57:12,182 --> 00:57:14,101
Kahvissasi on paljon sokeria.
970
00:57:14,184 --> 00:57:15,269
Tuo taitaa riittää.
971
00:57:16,937 --> 00:57:18,146
Heräätkö tänään?
972
00:57:19,231 --> 00:57:22,609
Olet nukkunut 14 tuntia.
973
00:57:24,403 --> 00:57:26,363
-Oletko kunnossa?-Pois siskosi huoneesta.
974
00:57:27,573 --> 00:57:29,825
Hän on nukkunut 14 tuntia.
975
00:57:29,908 --> 00:57:30,909
Voi luoja.
976
00:57:31,410 --> 00:57:32,911
Hän nukkuu, jos antaa nukkua.
977
00:57:32,995 --> 00:57:35,706
Lupasin tehdä hänelle makkarakastiketta.
978
00:57:38,333 --> 00:57:43,088
Tiesin haluavani isäksi kuusivuotiaana.
979
00:57:45,007 --> 00:57:46,049
Ihan totta.
980
00:57:46,550 --> 00:57:48,260
Sämpylöitä ja makkarakastiketta?
981
00:57:48,635 --> 00:57:50,262
Tekeekö isi sinulle?
982
00:57:50,637 --> 00:57:52,055
Teetkö itse?
983
00:57:52,139 --> 00:57:53,390
Vau. Järkytys.
984
00:57:53,473 --> 00:57:55,392
Odota. Kaadan vähän lisää.
985
00:57:55,767 --> 00:58:01,190
Kerran lesboparipyysi minua luovuttajaksi.
986
00:58:01,732 --> 00:58:03,108
Kysyin: "Jos teen sen,
987
00:58:04,109 --> 00:58:06,445
miten osallistun lapsen elämään?"
988
00:58:07,279 --> 00:58:11,533
He vastasivat:"Et osallistuisi ollenkaan."
989
00:58:11,617 --> 00:58:15,245
Sanoin heille:"Sitten en voisi ikinä tehdä sitä."
990
00:58:15,871 --> 00:58:18,624
Jos tietäisin, että jossain on lapseni,
991
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
haluaisin osallistua hänen elämäänsä.
992
00:58:21,668 --> 00:58:25,464
Siten kai tiesin haluavani olla isä.
993
00:58:25,964 --> 00:58:29,343
Päätimme ryhtyä sijaisvanhemmiksiadoptoidaksemme.
994
00:58:30,761 --> 00:58:33,555
Kun meiltä kysyttiin,
995
00:58:33,639 --> 00:58:37,434
montako lasta otamme, ajattelin yhtä.
996
00:58:37,518 --> 00:58:41,355
Ehkä kahta, koska puhuimme asiasta.
997
00:58:41,438 --> 00:58:43,732
Emme erottaisi sisaruksia.
998
00:58:44,775 --> 00:58:49,780
Alle puolessa vuodessameillä oli neljä lasta.
999
00:58:50,322 --> 00:58:52,199
Kolme poikaa ja tyttö.
1000
00:58:52,282 --> 00:58:54,368
Siten meistä tuli kuusihenkinen perhe.
1001
00:58:54,451 --> 00:58:56,703
Kolme käyttää vielä vaippoja.
1002
00:58:57,371 --> 00:59:00,415
Meitä pidettiin mielenvikaisina.Olimme hulluja.
1003
00:59:00,874 --> 00:59:03,001
Sitä kai vaadittiin vähän -
1004
00:59:03,085 --> 00:59:07,798
tilanteen hyväksymiseenja parhaamme yrittämiseen.
1005
00:59:08,257 --> 00:59:10,843
Makai Davis, anna siskosi pelata.Olen tosissani.
1006
00:59:10,926 --> 00:59:12,177
Et pelaa,
1007
00:59:12,261 --> 00:59:13,595
ellet anna siskosi pelata.
1008
00:59:13,679 --> 00:59:16,348
Valitse itse. Sopiiko? Hei.
1009
00:59:16,431 --> 00:59:18,058
-Valitse niistä.-Hitto.
1010
00:59:18,141 --> 00:59:20,102
Jos annat siskosi pelata, hienoa.
1011
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
Jos et, et pelaa itse loppupäivänä.
1012
00:59:22,187 --> 00:59:26,817
En saanut vanhemman ohjekirjaa.Etenemme yrityksen ja erehdyksen kautta.
1013
00:59:27,442 --> 00:59:28,902
Ennemminkin valitse taistelusi.
1014
00:59:29,486 --> 00:59:31,196
Hän on ilkeä minulle.
1015
00:59:32,030 --> 00:59:33,115
En usko, että hän...
1016
00:59:33,198 --> 00:59:37,411
Veljesi mielestäet tarvitse miesystäviä vielä.
1017
00:59:37,494 --> 00:59:40,455
Voit saada miesystäviä etujen kanssa.
1018
00:59:40,539 --> 00:59:41,957
-Mitä?-Niin, etujen.
1019
00:59:42,040 --> 00:59:43,208
Et poikaystävää.
1020
00:59:43,292 --> 00:59:45,043
-Mitä?-Mitä edut ovat?
1021
00:59:45,127 --> 00:59:46,295
-Mitä...?-Mitä?
1022
00:59:46,378 --> 00:59:48,505
Miettikää kaikki läksyjänne,
1023
00:59:48,589 --> 00:59:50,340
ei poika- ja tyttöystäviä.
1024
00:59:50,424 --> 00:59:51,717
Minulla ei ole läksyjä.
1025
00:59:53,552 --> 00:59:54,678
Amaya. Täytyy lähteä.
1026
00:59:57,639 --> 00:59:58,724
Kengät jalkaan.
1027
01:00:04,980 --> 01:00:07,357
Reece tuli töistä kotiin,olimme molemmat töissä -
1028
01:00:07,441 --> 01:00:10,819
ja lapset päiväkodissaja koulun kerhoissa,
1029
01:00:10,903 --> 01:00:12,905
ja sanoi haluavansa olla koti-isä.
1030
01:00:12,988 --> 01:00:14,448
Sanoin: "Hyvä on.
1031
01:00:14,948 --> 01:00:16,575
Meidän täytyy muuttaa budjettia."
1032
01:00:16,658 --> 01:00:18,619
Meillä oli kaksi tulolähdettä.
1033
01:00:18,702 --> 01:00:20,037
"Mutta saamme sen toimimaan."
1034
01:00:20,621 --> 01:00:24,499
Silloin tein kahta työtä,mutta se kävi järkeen.
1035
01:00:25,250 --> 01:00:30,339
Isä voi olla koti-isä,eikä sitä pidetä heikkoutena.
1036
01:00:31,381 --> 01:00:34,676
Halusin olla kotona tukemassa lapsia.
1037
01:00:34,760 --> 01:00:37,888
Meiltä kysytään usein,kumpi on äiti ja kumpi isä.
1038
01:00:38,430 --> 01:00:40,390
Sitä ihan oikeasti kysytään.
1039
01:00:40,474 --> 01:00:43,101
Täytyy muistuttaa,että olemme molemmat isiä.
1040
01:00:43,185 --> 01:00:46,939
mutta osallistumme molemmat lastenhoitoon.
1041
01:00:47,397 --> 01:00:48,982
Niin vanhempien pitäisi tehdä.
1042
01:00:50,067 --> 01:00:51,193
Nähdään pian.
1043
01:00:51,735 --> 01:00:53,445
-Rakastan sinua.-Hei. Rakastan sinua.
1044
01:00:53,946 --> 01:00:56,782
-Apple-kello.-En osta sitä sinulle.
1045
01:00:57,324 --> 01:01:00,035
-Miksi?-Hukkaat aina puhelimesikin.
1046
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Oletko tosissasi?
1047
01:01:02,579 --> 01:01:05,582
-Saanko sitten droonin?-En osta sitä sinulle.
1048
01:01:06,708 --> 01:01:08,460
-Hei, varo.-Isi näkee kyllä.
1049
01:01:08,877 --> 01:01:10,712
Hyvä peura. Tuolla on poikanen.
1050
01:01:12,714 --> 01:01:14,132
Kiitos, kun huomautit.
1051
01:01:15,509 --> 01:01:18,095
Saappaat jalkaan kaikille.Menemme aitaukseen.
1052
01:01:19,012 --> 01:01:21,807
Mitä kuuluu? Ilahduitteko tulostamme?
1053
01:01:22,432 --> 01:01:23,725
Koko päivän.
1054
01:01:24,393 --> 01:01:25,894
Olitte poissa koko päivän.
1055
01:01:32,609 --> 01:01:35,445
Äitini oli ollut naimisissa kuudesti.
1056
01:01:36,947 --> 01:01:40,826
Hän synnytti yhteensä kymmenen lasta.
1057
01:01:42,578 --> 01:01:45,038
Jo kun olin hyvin nuori,
1058
01:01:47,082 --> 01:01:50,460
isä sammutti savukkeensa jalkaani -
1059
01:01:51,545 --> 01:01:53,088
hallitakseen minua.
1060
01:01:55,007 --> 01:01:58,302
Kun täytin 18 vuotta,jouduin kodittomaksi.
1061
01:02:00,262 --> 01:02:01,263
Se oli rankkaa.
1062
01:02:02,639 --> 01:02:04,683
Täytän tänä vuonna 53 vuotta.
1063
01:02:05,267 --> 01:02:06,852
En pääse siitä ikinä eroon.
1064
01:02:08,270 --> 01:02:11,398
Minun lapsillanion myös hyvin rankka menneisyys.
1065
01:02:13,108 --> 01:02:15,611
Haasteille ja vaikeuksille -
1066
01:02:15,694 --> 01:02:19,489
emme voi tehdä paljoa.
1067
01:02:21,116 --> 01:02:26,163
Esimerkiksi Makaillatodettiin sikiön alkoholioireyhtymä.
1068
01:02:26,622 --> 01:02:29,666
Ei oltu varmoja, puhuisiko hän ikinä.
1069
01:02:29,750 --> 01:02:33,337
Makai, noin paitasi repeytyvät. Lopeta.
1070
01:02:33,754 --> 01:02:36,798
Ajattelin, että vannomatta paras.
1071
01:02:36,882 --> 01:02:39,676
Ehkä kukaan ei ole nähnyt vaivaa...
1072
01:02:39,760 --> 01:02:41,345
En kanna sinua.
1073
01:02:41,428 --> 01:02:44,056
...näyttämään hänelle,että hän pystyy siihen.
1074
01:02:44,139 --> 01:02:44,973
No niin.
1075
01:02:45,057 --> 01:02:46,058
Tulin töistä kotiin.
1076
01:02:46,141 --> 01:02:49,853
Reece oli lukenutsikiön alkoholioireyhtymälapsista.
1077
01:02:49,937 --> 01:02:53,357
Hän luki tytöstä,jonka vanhemmat ostivat maatilan,
1078
01:02:53,440 --> 01:02:54,983
ja siitä, miten se muutti hänet.
1079
01:02:55,734 --> 01:02:57,903
Kysyin, mitä meidän pitäisi tehdä.
1080
01:02:57,986 --> 01:03:00,239
Hän sanoi:"Tässä on viisi myytävää tilaa."
1081
01:03:01,114 --> 01:03:02,699
Ostimme siis maatilan.
1082
01:03:04,368 --> 01:03:06,495
Missä sen ruokakulho on?
1083
01:03:09,414 --> 01:03:10,249
Mitä? Missä?
1084
01:03:11,124 --> 01:03:12,292
Amaya, ne ovat tuossa.
1085
01:03:14,753 --> 01:03:19,091
Makai on saanut tuntea turvaa maatilalla.
1086
01:03:20,300 --> 01:03:22,761
Makai ja minä mietimme laaman hankkimista.
1087
01:03:22,845 --> 01:03:25,222
-Voin avata sen.-Onko se laama vai alpakka?
1088
01:03:25,305 --> 01:03:26,473
-Laama.-Laama.
1089
01:03:26,557 --> 01:03:28,684
-Harkitsemme laamaa.-Alpakat sylkevät.
1090
01:03:29,226 --> 01:03:30,310
Korkeammalle.
1091
01:03:30,394 --> 01:03:31,728
Et koskettanut varpaita.
1092
01:03:31,812 --> 01:03:33,188
Kosketinpas. Näin.
1093
01:03:33,272 --> 01:03:35,440
Siinä pitää koskea varpaisiin.
1094
01:03:35,524 --> 01:03:40,153
Jokaisella lapsellammeon omat ongelmansa -
1095
01:03:40,237 --> 01:03:41,947
selvitettävänä.
1096
01:03:43,490 --> 01:03:47,286
En ikinä unohda sitä,kun Reece kertoi, että meillä on ongelma.
1097
01:03:47,369 --> 01:03:49,872
Hän oli löytänyt paljon ruokaaAmayan huoneesta.
1098
01:03:49,955 --> 01:03:51,748
Sanoin Amayan hamstraavan.
1099
01:03:52,791 --> 01:03:55,669
Amaya on nähnyt nälkää. Häntä pelottaa,
1100
01:03:55,752 --> 01:03:58,130
ettei hän saa ruokaa.
1101
01:03:58,797 --> 01:04:00,090
Varo mutaa.
1102
01:04:00,174 --> 01:04:03,260
Poikani Greyson on nyt 11-vuotias.
1103
01:04:03,343 --> 01:04:06,513
Hänen äitinsä synnytti hänet 12-vuotiaana.
1104
01:04:08,557 --> 01:04:10,684
Lastensuojelutoimien alkaessa -
1105
01:04:10,767 --> 01:04:13,645
hänellä oli aivoverenvuotoja ravistellun vauvan oireyhtymä.
1106
01:04:14,897 --> 01:04:18,609
Hänen äitinsäodotti toista lastaan 14-vuotiaana.
1107
01:04:19,276 --> 01:04:20,611
Se on poikani Tristan.
1108
01:04:21,403 --> 01:04:24,031
Älä tee sitä, Tristan.
1109
01:04:24,114 --> 01:04:25,240
Hän tekee voltin taaksepäin.
1110
01:04:26,283 --> 01:04:28,118
Tosi lähellä.
1111
01:04:29,119 --> 01:04:31,246
He kärsivät omalla tavallaan.
1112
01:04:32,080 --> 01:04:33,874
He eivät tiedä, mitä tehdä asialle -
1113
01:04:35,250 --> 01:04:37,377
tai miten muuttaa tilanne.
1114
01:04:38,670 --> 01:04:41,340
Silloin on isän vuoro astua kuvaan.
1115
01:04:41,423 --> 01:04:42,883
Heitä täytyy auttaa.
1116
01:04:42,966 --> 01:04:44,593
Sinulle kasvaa viikset.
1117
01:04:45,260 --> 01:04:47,387
Sanoin, että minulla on viikset!
1118
01:04:47,804 --> 01:04:49,139
-Minulla on.-Mikä tuo on?
1119
01:04:49,765 --> 01:04:51,099
-Finni.-Viikset.
1120
01:04:51,183 --> 01:04:52,893
Ei, vaan se on finni.
1121
01:04:52,976 --> 01:04:54,144
-Ei.-Se on finni.
1122
01:04:54,228 --> 01:04:55,771
-Niin!-Eikä ole.
1123
01:04:57,022 --> 01:04:58,524
-Älä lyö häntä.-Pois kimpustani.
1124
01:04:58,607 --> 01:04:59,608
Se ei ole finni.
1125
01:05:01,443 --> 01:05:02,861
Voitin lotossa.
1126
01:05:03,946 --> 01:05:06,949
Kirjaimellisesti.
1127
01:05:08,408 --> 01:05:09,409
Olin isä.
1128
01:05:10,160 --> 01:05:11,161
Nyt!
1129
01:05:17,292 --> 01:05:23,757
Suurin haluni ikinä olipäästä naimisiin ja saada perhe.
1130
01:05:23,841 --> 01:05:27,636
Lapsuuteni ei ollut täydellinen -
1131
01:05:27,719 --> 01:05:29,096
toiveistani huolimatta.
1132
01:05:29,555 --> 01:05:35,894
Halusin luoda sen lapsilleni.
1133
01:05:35,978 --> 01:05:38,564
Lapset kukoistavat tietäessään,että heitä rakastetaan.
1134
01:05:39,231 --> 01:05:42,734
He kukoistavat, kun ovat turvassa -
1135
01:05:43,902 --> 01:05:47,322
ja kun heille näytetään hyvää esimerkkiä.
1136
01:05:47,406 --> 01:05:50,158
Kun luo sellaisen ympäristön lapsille,
1137
01:05:50,242 --> 01:05:53,287
tekee kaiken sen, mihin pystyy.
1138
01:05:53,745 --> 01:05:54,872
Se on...
1139
01:05:55,747 --> 01:05:58,667
Me kaikki luulemme pystyvämmetekemään enemmän.
1140
01:05:58,750 --> 01:06:04,339
Mutta mikään muu ei ohita kolmea suurta:
1141
01:06:04,423 --> 01:06:08,302
rakkautta, turvaa ja esimerkkiä,jota seurata.
1142
01:06:10,095 --> 01:06:12,222
Älä liiku.
1143
01:06:12,306 --> 01:06:13,557
Se oli hyvä heitto.
1144
01:06:15,559 --> 01:06:17,311
Kappas vain. Tönäisin sinut pois.
1145
01:06:18,770 --> 01:06:19,688
Isä.
1146
01:06:20,981 --> 01:06:22,983
Olen reilusti voitolla.
1147
01:06:23,066 --> 01:06:26,153
Isä teki kovasti töitä,
1148
01:06:26,236 --> 01:06:30,574
muttei ollut epäilystä siitä,mikä oli hänelle tärkeää.
1149
01:06:32,075 --> 01:06:33,535
Isä teki paljon töitä.
1150
01:06:33,952 --> 01:06:36,496
Mutta hengailimme kuvauspaikalla.
1151
01:06:36,580 --> 01:06:40,167
On eräs kuva, jossa isä katsoo kameraa.
1152
01:06:40,250 --> 01:06:44,046
Joce on hänen sylissään,Paige katsoo hänen päänsä yli,
1153
01:06:44,129 --> 01:06:46,965
ja minä roikun hänen korvansa vieressä.
1154
01:06:48,342 --> 01:06:52,179
Jos halusin nähdä isän tai puhua hänelle,hän oli läsnä.
1155
01:06:54,389 --> 01:06:57,184
Tässä on kuva minusta ja isästäni.Hän oli ilmavoimissa.
1156
01:06:57,809 --> 01:07:01,563
Muistan tämän paikan jotenkuten.
1157
01:07:01,647 --> 01:07:04,858
Näithän, että isä auttoi minuaautojen kanssa Suuressa autopuhalluksessa?
1158
01:07:04,942 --> 01:07:07,069
-Näinkö mitä?-Tuon kuvan. Tämän.
1159
01:07:07,152 --> 01:07:08,362
Se on tosi hyvä.
1160
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
Isä, kuinka vanha olit?
1161
01:07:09,863 --> 01:07:11,198
Olin yhä 22-vuotias.
1162
01:07:11,782 --> 01:07:15,035
Isäni ja ukkini olivat todella hyviä isiä.
1163
01:07:16,286 --> 01:07:20,749
He olivat aina henkisenä tukena.
1164
01:07:22,334 --> 01:07:25,128
Näissä saappaissahän suunnitteli tulevansa filmitähdeksi.
1165
01:07:26,046 --> 01:07:27,422
Vaikkei sitä tapahtunut,
1166
01:07:27,506 --> 01:07:31,635
hänen täytyi muuttaaperheen suuntaa vahvasti.
1167
01:07:32,886 --> 01:07:35,180
Ihailin isääni -
1168
01:07:35,264 --> 01:07:37,891
ja halusin matkia häntä monin tavoin.
1169
01:07:38,475 --> 01:07:40,644
Varsinkin hänen käytöstään läpi elämänsä.
1170
01:07:45,399 --> 01:07:47,067
No, ukki.
1171
01:07:47,150 --> 01:07:49,236
-Hyvää huomenta.-Hyvää huomenta.
1172
01:07:52,114 --> 01:07:56,785
Tyyppi nimeltä Ron Howard,kutsuimme häntä silloin Ronnieksi,
1173
01:07:56,869 --> 01:08:00,497
työskenteli Andy Griffith Show -sarjassa.
1174
01:08:05,002 --> 01:08:07,129
Koska olin hänen isänsä,
1175
01:08:07,212 --> 01:08:11,925
olin kuvauspaikallahänen huoltajanaan ja valvojanaan.
1176
01:08:12,926 --> 01:08:16,596
Muistan koko operaation elävästi.
1177
01:08:17,221 --> 01:08:19,808
Isille ja pojille ei ole sääntöjä.
1178
01:08:20,684 --> 01:08:21,935
Se on näin yksinkertaista.
1179
01:08:22,019 --> 01:08:27,107
Joka äiti tai isä kasvattaapoikansa tai tyttönsä -
1180
01:08:27,191 --> 01:08:28,942
parhaaksi katsomallaan tavalla.
1181
01:08:29,484 --> 01:08:32,654
Minusta sinun on parastatehdä töitä 25 sentin eteen.
1182
01:08:33,572 --> 01:08:34,907
Ymmärrätkö?
1183
01:08:34,990 --> 01:08:36,241
-Kyllä kai.-Hyvä.
1184
01:08:36,950 --> 01:08:38,911
En saa 75 senttiä.
1185
01:08:39,411 --> 01:08:40,412
No niin.
1186
01:08:41,830 --> 01:08:45,584
Me istuimmepöydän ääressä lukuharjoituksissa,
1187
01:08:45,667 --> 01:08:50,380
ja koska isäsi Ronnieei osannut lukea silloin,
1188
01:08:50,464 --> 01:08:52,174
luin hänen puolestaan.
1189
01:08:53,341 --> 01:08:56,136
Kun käsikirjoitus oli luettu,
1190
01:08:56,220 --> 01:09:02,184
nousin ylös tuottajien,käsikirjoittajien ja ohjaajan edessä -
1191
01:09:02,267 --> 01:09:05,103
ja sanoin:"Se, miten laitatte Opien puhumaan..."
1192
01:09:05,187 --> 01:09:07,856
Isäsi esitti sitä hahmoa, Opiea.
1193
01:09:08,564 --> 01:09:09,774
"Kun laitatte hänet -
1194
01:09:09,858 --> 01:09:14,529
viisastelemaan ja puhumaan nenäkkäästi,
1195
01:09:15,154 --> 01:09:19,993
hänelle nauretaan kyllä,mutta se on hyvin vahingollista -
1196
01:09:20,077 --> 01:09:24,665
hänen suhteelleen hänen isänsä kanssa.
1197
01:09:26,542 --> 01:09:27,792
Ihmiset nauravat sille,
1198
01:09:27,876 --> 01:09:31,046
mutta sisimmissään halveksivat poikaa.
1199
01:09:31,129 --> 01:09:32,421
He eivät pidä hänestä."
1200
01:09:33,215 --> 01:09:37,010
Sanoin myös:"Harkitkaa sen muuttamista niin,
1201
01:09:37,094 --> 01:09:39,220
ettei Opie ole sellainen kakara."
1202
01:09:39,638 --> 01:09:42,975
Andy tuli luokseni.
1203
01:09:45,018 --> 01:09:46,687
Hän sanoi: "Rance,
1204
01:09:46,770 --> 01:09:49,398
puhuimme lounaalla siitä, mitä sanoit.
1205
01:09:50,107 --> 01:09:51,358
Olet oikeassa.
1206
01:09:52,568 --> 01:09:55,070
Muutamme hahmoa.
1207
01:09:55,153 --> 01:09:58,323
Hän ei ole röyhkeä eikä viisastelija.
1208
01:09:59,074 --> 01:10:02,202
Me yritämme rakentaa suhteen -
1209
01:10:02,286 --> 01:10:06,248
hahmoni Andyn ja Opien välille.
1210
01:10:07,165 --> 01:10:09,960
Samanlaisen kuin sinulla onRonnien kanssa."
1211
01:10:10,919 --> 01:10:14,590
Paljastit kerran olevasi huolissasi siitä,
1212
01:10:14,673 --> 01:10:18,677
ettet voisi ollayhtä hyvä isä kuin omasi oli.
1213
01:10:19,970 --> 01:10:21,638
Olin hyvin huolissani siitä.
1214
01:10:22,306 --> 01:10:23,307
Niin.
1215
01:10:24,141 --> 01:10:25,350
Hän oli loistava.
1216
01:10:26,143 --> 01:10:27,144
Minä en ollut.
1217
01:10:32,441 --> 01:10:34,651
Olisi siunaus olla hyvä isä.
1218
01:10:35,611 --> 01:10:39,990
Jos saa lapsensa olemaan hyvä isä,sitä ei voi kuvata sanoin.
1219
01:10:41,700 --> 01:10:43,368
Hän onnistui.
1220
01:10:47,664 --> 01:10:51,793
1987 - LONTOO, ENGLANTI
1221
01:10:59,009 --> 01:11:00,802
Ensimmäinen on hidas hengitys.
1222
01:11:01,637 --> 01:11:03,055
Seuraava vaihe on...
1223
01:11:05,891 --> 01:11:08,894
Hyperventiloin sitä esitellessä.Jokin on pielessä.
1224
01:11:08,977 --> 01:11:11,813
Minulla ei ole ongelmaa.Isäsi hyperventiloi.
1225
01:11:14,525 --> 01:11:15,359
Voisitko...?
1226
01:11:15,442 --> 01:11:18,946
Kuulin juuri,että lääkärien mielestä aika on käsillä.
1227
01:11:19,029 --> 01:11:22,866
Äidin vatsa tiukentuuja alkaa työntää vauvaa.
1228
01:11:23,992 --> 01:11:24,993
Eikö niin?
1229
01:11:25,077 --> 01:11:27,538
Kun se tapahtuu, se sattuu vähän.
1230
01:11:27,621 --> 01:11:30,874
Hänen täytyy siis keskittyä ja hengittää.
1231
01:11:31,500 --> 01:11:36,463
Tiesitkö, että isä on sanonutsuurimman huolensa olevan,
1232
01:11:36,547 --> 01:11:38,423
ettei hän voi olla -
1233
01:11:38,507 --> 01:11:40,801
yhtä hyvä isä kuin hänen omansa?
1234
01:11:40,884 --> 01:11:44,972
Hän oli aina huolissaan siitä,koska arvosti ukkia niin paljon.
1235
01:11:45,055 --> 01:11:46,098
-Sanoiko hän niin?-Sanoi.
1236
01:11:46,181 --> 01:11:48,642
Minä olen huolissani,etten ole yhtä hyvä...
1237
01:11:48,725 --> 01:11:50,561
Mietin isää katsoessani,
1238
01:11:50,644 --> 01:11:54,523
etten ole pohjimmiltaniyhtä hyvä ihminen kuin hän.
1239
01:11:54,606 --> 01:11:57,818
Olen ehdottomasti ollut huolestunut siitä.
1240
01:11:58,277 --> 01:12:00,612
Tulet aika hyvään tilanteeseen.
1241
01:12:00,696 --> 01:12:02,322
Tavallaan tiedämme, mitä teemme.
1242
01:12:02,739 --> 01:12:05,742
Vaikka aiemmin taisimme esittää osaavamme,
1243
01:12:05,826 --> 01:12:07,244
kuluneen vuoden aikana -
1244
01:12:07,327 --> 01:12:10,873
aloimme ymmärtää järjestelmänja kehittää ohjelmaa.
1245
01:12:11,456 --> 01:12:14,459
Sinulla on loistavia siskoja.
1246
01:12:15,043 --> 01:12:16,545
Kuule,
1247
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
toivottavasti elämäsi on hyvä.Haluan tehdä siitä hyvän.
1248
01:12:23,927 --> 01:12:25,053
Hän on pikkuveljesi.
1249
01:12:25,512 --> 01:12:27,264
Hän on Reed. Osaatko sanoa Reed?
1250
01:12:27,347 --> 01:12:28,348
Terve.
1251
01:12:35,230 --> 01:12:37,065
Pikku nainen.
1252
01:12:37,482 --> 01:12:38,817
Sillä lailla.
1253
01:12:39,276 --> 01:12:40,485
On seitsemäs viikko.
1254
01:12:41,069 --> 01:12:42,696
Hän on kasvanut paljon.
1255
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
Hän juo tosi paljon maitoa.
1256
01:12:45,490 --> 01:12:46,408
Niinpä.
1257
01:12:46,491 --> 01:12:48,660
Ashley herää yöllä pumppaamaan.
1258
01:12:48,744 --> 01:12:50,996
Minä syötän vauvan. Lempipuuhaani.
1259
01:12:51,079 --> 01:12:53,582
Hän imi koko pullon tyhjäksi.
1260
01:12:53,665 --> 01:12:56,043
On ollut mukava luoda yhteyttä.
1261
01:12:56,126 --> 01:12:57,753
Katsokaa tätä. Hillitöntä.
1262
01:13:01,965 --> 01:13:03,675
Venyttele.
1263
01:13:04,301 --> 01:13:05,802
Venyttele.
1264
01:13:07,638 --> 01:13:11,058
Pikku nainen. Niinpä.
1265
01:13:11,141 --> 01:13:13,143
Kyllä.
1266
01:13:13,227 --> 01:13:15,437
Kyllä vain.
1267
01:13:15,896 --> 01:13:17,147
Hän on mahtava.
1268
01:13:19,525 --> 01:13:22,444
Olen vakuuttunut,että hän tuntee minut hyvin.
1269
01:13:24,363 --> 01:13:28,450
Vaikkei hän muista tätä,se jättää jälkensä häneen.
1270
01:13:28,951 --> 01:13:29,952
Uskoakseni.
1271
01:13:31,119 --> 01:13:33,080
Jos jotain, se vaikuttaa minuun.
1272
01:13:35,707 --> 01:13:38,210
Saanko kertoaminulle hankalimman kysymyksen?
1273
01:13:39,336 --> 01:13:40,587
En osaa vastata tähän.
1274
01:13:40,671 --> 01:13:44,925
Haluaisin kuulla vastauksesitai ehkä esitän sen yleisölle.
1275
01:13:46,051 --> 01:13:49,471
Saanko määrittää, olenko hyvä isä,vai päättääkö tyttäreni,
1276
01:13:49,555 --> 01:13:51,515
olenko hyvä isä vai en?
1277
01:13:51,598 --> 01:13:52,432
Ja...
1278
01:13:53,767 --> 01:13:57,104
On pelottavaa, kun ei tiedä.
1279
01:13:57,187 --> 01:13:59,439
Onko se outoa? Minulle hankalinta on:
1280
01:13:59,523 --> 01:14:01,567
"Mikä onisätulokseni Rotten Tomatoesissa?"
1281
01:14:02,568 --> 01:14:04,820
Olenko taatusti tuore vai enkö ole?
1282
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
Aja.
1283
01:14:06,280 --> 01:14:08,740
Polje, polje. Päästän kohta irti.
1284
01:14:08,824 --> 01:14:10,534
Päästän kohta irti.
1285
01:14:10,617 --> 01:14:12,244
Anna mennä.
1286
01:14:14,580 --> 01:14:17,332
Anna mennä. Hyvää työtä!
1287
01:14:17,416 --> 01:14:20,419
Hyvin alkuvaiheessaluin Deepak Chopran kirjan.
1288
01:14:20,502 --> 01:14:23,589
Hän käski katsoa suhteita lapsiinsa -
1289
01:14:23,672 --> 01:14:26,216
sielujen välisenä suhteena -
1290
01:14:26,300 --> 01:14:29,219
ja ohjata heitä hetken aikaa.
1291
01:14:29,845 --> 01:14:31,054
Sitten he jatkavat elämäänsä.
1292
01:14:31,722 --> 01:14:32,806
Käännyt.
1293
01:14:32,890 --> 01:14:35,392
Lapsi ei ole henkilö, jonka omistaa.
1294
01:14:35,475 --> 01:14:36,476
Pysähdy.
1295
01:14:36,560 --> 01:14:38,145
Häntä avustetaan.
1296
01:14:39,646 --> 01:14:41,565
Niin sitä pitää. Kolme kertaa.
1297
01:14:41,648 --> 01:14:42,858
Yksi, kaksi, kolme.
1298
01:14:43,775 --> 01:14:44,610
Mennään.
1299
01:14:45,986 --> 01:14:48,322
Lapsi on elämän tarkoitus.
1300
01:14:48,405 --> 01:14:51,366
Se antaa työn ja tarkoituksen.
1301
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Tämä on tarkoitukseni nyt.
1302
01:14:53,952 --> 01:14:57,664
Kun Winnie syntyi, menetin nimeni.
1303
01:14:58,165 --> 01:15:00,876
En ole enää Jimmy Fallon,vaan Winnien isä.
1304
01:15:00,959 --> 01:15:05,839
Oikea isäottaisi luodista tai liekinheittimestä.
1305
01:15:05,923 --> 01:15:08,383
Mitä hyvänsä lapsensa edestä.
1306
01:15:08,467 --> 01:15:11,887
Oikea isä laittaa lapset taakseja ottaa sen rintaan ja leukaan.
1307
01:15:11,970 --> 01:15:14,097
Ihanan elämänei tarvitse olla täydellistä.
1308
01:15:14,556 --> 01:15:18,519
Perheestä ei tarvitse tehdä täydellistä.Kunhan tekee elämästä ihanaa.
1309
01:15:19,019 --> 01:15:20,562
Sen opin isältäni.
1310
01:15:20,646 --> 01:15:23,482
Saa pikkuruisen hetken. Sitten se on ohi.
1311
01:15:24,066 --> 01:15:25,234
Se on mennyttä.
1312
01:15:25,609 --> 01:15:28,362
Iloitse siis.
1313
01:15:29,738 --> 01:15:30,906
Iloitse kunnolla.
1314
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
Ei ole mitään merkittävämpää -
1315
01:15:34,201 --> 01:15:37,079
kuin nähdä lastensa kehittyvän.
1316
01:15:37,162 --> 01:15:39,581
Kun aterioimme yhdessä -
1317
01:15:39,665 --> 01:15:42,292
ja keskustelimme aidosti,
1318
01:15:42,751 --> 01:15:46,922
poistuin välillä ruumiistanija mietin, että tämä on hienoa.
1319
01:15:47,005 --> 01:15:51,093
Lopulta sillä on väliä,mitä he näkevät ja havaitsevat.
1320
01:15:52,010 --> 01:15:54,012
No niin, pieni nainen. Tehdään tämä.
1321
01:15:54,638 --> 01:15:57,766
Miten isä elää elämänsä.
1322
01:15:59,518 --> 01:16:00,602
Sillä lailla.
1323
01:16:01,562 --> 01:16:03,146
Millainen esimerkki on.
1324
01:16:03,897 --> 01:16:07,651
Kaikki eivät pääse joka otteluuntai yhteenkään otteluun.
1325
01:16:07,734 --> 01:16:10,863
Kaikki eivät voi tehdä läksyjälastensa kanssa,
1326
01:16:10,946 --> 01:16:12,865
koska tekevät ehkä kolmea työtä.
1327
01:16:13,657 --> 01:16:16,743
Yhteiskuntana meidän pitää tunnustaa -
1328
01:16:16,827 --> 01:16:19,663
isyyden tärkeys.
1329
01:16:19,746 --> 01:16:22,833
Täytyy myös yrittää luoda yhteiskunta,
1330
01:16:22,916 --> 01:16:25,252
joka auttaa isiä tekemään parhaansa.
1331
01:16:26,378 --> 01:16:32,384
Koska parhaimmillaanisä tuo jatkuvaa turvaa -
1332
01:16:33,552 --> 01:16:34,887
ja siksi mahdollisuuksia.
1333
01:16:34,970 --> 01:16:36,722
-Näetkö sen?-Näen.
1334
01:16:36,805 --> 01:16:37,973
Hyvä homma.
1335
01:16:38,807 --> 01:16:42,728
Puutarhuri osaa hoitaa siemeniä -
1336
01:16:42,811 --> 01:16:45,105
hyvässä ja huonossa säässä.
1337
01:16:46,773 --> 01:16:49,443
Puutarhuri haluaa siemenen kehittyvän -
1338
01:16:49,526 --> 01:16:52,446
vain siksi, miksi se on suunniteltu.
1339
01:16:52,988 --> 01:16:56,283
Puutarhuri ei halua ruususta tammea.
1340
01:16:58,660 --> 01:17:03,332
Hyvä puutarhuri auttaa siementätulemaan siksi, joksi se haluaa tulla,
1341
01:17:03,415 --> 01:17:06,793
ei siksi,joksi puutarhuri haluaa sen tulevan.
1342
01:17:08,003 --> 01:17:09,838
Hyvää työtä.
1343
01:17:09,922 --> 01:17:12,049
Isä on -
1344
01:17:13,425 --> 01:17:15,010
mestaripuutarhuri.
1345
01:18:10,732 --> 01:18:13,026
Olen jutellut itseäni siistimpien kanssa.
1346
01:18:13,110 --> 01:18:14,945
Patti Scialfan ja Bruce Springsteenin.
1347
01:18:15,028 --> 01:18:17,155
Juttelin juuri Pattin kanssa. Hän sanoi:
1348
01:18:17,573 --> 01:18:20,200
"Voi luoja. Bruce kertoo pöydässä vitsejä,
1349
01:18:20,284 --> 01:18:23,745
ja lapset sanovat, että isä on nörtti."
1350
01:18:25,038 --> 01:18:26,039
Olin ihmeissäni.
1351
01:18:26,623 --> 01:18:27,708
Hän on Bruce Springsteen.
1352
01:18:27,791 --> 01:18:29,376
Me muut olemme...
1353
01:18:29,459 --> 01:18:30,460
Hän on Bruce Springsteen.
1354
01:18:30,544 --> 01:18:32,796
Patti sanoi: "Ei väliä. Hän on isä."
1355
01:18:32,880 --> 01:18:35,632
Lasteni mielestä olen korni.
1356
01:18:35,716 --> 01:18:36,758
Olen kuuma.
1357
01:18:36,842 --> 01:18:39,678
Olen henkilönä.
1358
01:18:40,137 --> 01:18:44,308
He ovat arvioineet pahasti väärin.
1359
01:18:46,727 --> 01:18:50,355
Tyttäreni haluaa kahdeksanvuotiaanakatsoa Hohtoa.
1360
01:18:51,732 --> 01:18:52,983
Olen aivan...
1361
01:18:53,692 --> 01:18:55,903
"Ensiksi, ei käy.
1362
01:18:56,737 --> 01:19:00,324
Toiseksi, loistava elokuvavalinta."
1363
01:19:00,407 --> 01:19:02,159
Tältä isät näyttävät nyt.
1364
01:19:02,701 --> 01:19:03,911
Tämä on uusi isä.
1365
01:19:03,994 --> 01:19:05,579
Päälläni on vauva.
1366
01:19:06,121 --> 01:19:07,414
Tämä on uutta muotia.
1367
01:19:07,497 --> 01:19:09,541
Meidän ei tarvitse painostaa heitä.
1368
01:19:09,625 --> 01:19:11,793
Aivan kuin ylinäyttelemisessäni,
1369
01:19:11,877 --> 01:19:13,837
sitä pitää välillä hillitä.
1370
01:19:13,921 --> 01:19:14,963
Hillitse sitä.
1371
01:19:15,047 --> 01:19:17,966
Koko elämämme parhaita aikoja -
1372
01:19:18,050 --> 01:19:22,471
ovat hiljaiset hetket,kun yrittää saada lapsen kakkaamaan.
1373
01:19:23,096 --> 01:19:24,389
Sitten hän kakkaa.
1374
01:19:24,473 --> 01:19:25,807
Ja me hurraamme.
1375
01:19:25,891 --> 01:19:29,228
Jos lasten kuva ei ole taustakuvana,ei ole tosissaan.
1376
01:19:30,687 --> 01:19:32,564
Ihan tiedoksi.
1377
01:19:32,856 --> 01:19:34,233
Olen pärjäävä koomikko.
1378
01:19:34,316 --> 01:19:36,818
Siskoni on menestyvä juristi.
1379
01:19:37,653 --> 01:19:41,073
Yritän sanoa,että lapsen lyöminen sandaalilla toimii.
1380
01:19:42,491 --> 01:19:44,952
Ei ole valveutunutta sanoa niin.
1381
01:19:45,035 --> 01:19:47,079
Mutta sanon, että niin se vain on.
1382
01:19:47,704 --> 01:19:50,582
Kun lapsi varttuu, ja aikuinen on hassu.
1383
01:19:50,666 --> 01:19:54,169
Jos he eivät olisi tuttuja,jos he olisivat vaikka kollegojani,
1384
01:19:54,253 --> 01:19:56,713
sanoisin: "Tämä nuori on loistava."
1385
01:19:56,797 --> 01:19:59,716
Se on jonkinlainenkasvata ystäväsi -ohjelma.
1386
01:20:00,425 --> 01:20:02,594
Onko lempi-iskävitsiä?
1387
01:20:02,678 --> 01:20:05,848
Pidän tästä.Mikä on merirosvon lempikirjain?
1388
01:20:05,931 --> 01:20:08,851
Luulisi, että R, mutta se on Ckuin "sea" eli meri.
1389
01:20:10,477 --> 01:20:12,437
-Paljon kiitoksia.-Kiitos sinulle.
1390
01:20:13,021 --> 01:20:14,273
Will Smithiä parempi?
1391
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Olet kertonut paljon.
1392
01:20:17,901 --> 01:20:21,363
Saimme homman kasaan.On tyhjä ja tutkittu olo.
1393
01:20:22,364 --> 01:20:24,157
Hyvä. Tein työni.
1394
01:20:24,241 --> 01:20:25,617
Isä, rakastan sinua.
1395
01:20:25,701 --> 01:20:27,202
Minäkin sinua. Kiitti.
1396
01:20:27,286 --> 01:20:31,957
Kiitti? En halunnut tänne.Itkin kameran edessä.
1397
01:20:32,040 --> 01:20:35,127
En tiedä, miksi kiitän,mutta olen ylpeä sinusta.
1398
01:20:35,210 --> 01:20:36,253
Hyvin ylpeä.
1399
01:20:36,336 --> 01:20:38,172
-Kiitos.-Eipä kestä.
1400
01:20:38,255 --> 01:20:40,424
Rakastan sinua. No niin.
1401
01:20:44,428 --> 01:20:45,429
Olet hyvä.
1402
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
-Rakastan sinua, ukki.-Samoin, Bryce.
1403
01:20:47,848 --> 01:20:49,183
Kiitos tästä.
1404
01:20:49,266 --> 01:20:52,853
RANCE HOWARDIN MUISTOLLE 1928-2017
1405
01:20:52,936 --> 01:20:54,521
-Kiitos.-Kivaa oli.
1406
01:20:55,856 --> 01:20:57,691
Tekstitys: Jari Vikström