1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,476 --> 00:00:21,605 LOS ANGELES, KALIFORNIA ÁLLAM 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 - Első gyerek?- Igen. 5 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 Értem. 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,985 Mintha már láttam volna. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 Igen, meglehet. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,279 Hogy s mint? 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,532 Izgalmas este elé nézünk. 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,283 - Üdv! Cheryl?- Igen. 11 00:00:33,367 --> 00:00:34,535 - Hogy van?- Jól, köszönöm. 12 00:00:34,618 --> 00:00:35,827 Készen áll a szülésre? 13 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 Remélem. 14 00:00:39,957 --> 00:00:42,376 - Bryce a neve?- Bryce. Bryce Dallas. 15 00:00:42,459 --> 00:00:44,002 Isten hozott a világban, Bryce! 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,087 Bryce. 17 00:00:45,629 --> 00:00:46,755 - Szia, Bryce!- Bryce. 18 00:00:48,674 --> 00:00:49,758 Apa? 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,803 - Menő, igaz?- Aha, nagyon. 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 - Most fényképezel?- Igen. Miért ne? 21 00:00:56,682 --> 00:00:59,560 - Büszke vagy rám, apa?- Hogyne. Mint mindig. 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,188 Ezt kapja az ember, ha apa. 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,824 - Szóval a címe Apák.- Apák? 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,742 - Tudtommal te is apa vagy.- Így igaz. 25 00:01:15,826 --> 00:01:17,160 Pompás, remek. 26 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 - Erről foglak kérdezni.- Oké. 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,080 2 GYERMEK APJA 28 00:01:20,163 --> 00:01:23,166 Fejezd be a mondatot: "Egy apa..." 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,668 Mit tudom én? 30 00:01:25,252 --> 00:01:28,547 Ha engem hívtatok szakérteni,oltári nagy gáz van a műsorral. 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 Nyugtassatok meg,hogy normális emberek is megszólalnak! 32 00:01:31,383 --> 00:01:34,678 Úgy emlékszem, vannak gyerekeim.Tudtommal négy. 33 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 4 GYERMEK APJA 34 00:01:35,846 --> 00:01:39,516 Van egy 27 éves lányom, akinek a neve...Már most elszúrtam. 35 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 Hihetetlen, hogy megfázva ilyen a hangod. 36 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 Szerintem így sokkal férfiasabb. 37 00:01:44,688 --> 00:01:46,857 - Tökéletes.- Mintha valami kemény csávó lennék. 38 00:01:46,940 --> 00:01:48,817 2 GYERMEK APJA 39 00:01:48,901 --> 00:01:49,902 2 GYERMEK APJA 40 00:01:49,985 --> 00:01:52,487 - Szia! Köszi a felkérést!- Szóra sem érdemes. 41 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 - Tök menő, amit csinálsz.- Nagyon izgulok. 42 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 Hátrébb mennél egy pindurkát, Kenan? 43 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 2 GYERMEK APJA 44 00:01:58,243 --> 00:02:00,037 - Naná, csajszi! Igazodok.- Most jó. 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,747 1 GYERMEK APJA 46 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 Hány embert... Hány apát interjúvolsz meg? 47 00:02:04,333 --> 00:02:05,542 A gyerekkoromról? 48 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 Nyugat-Phillyben gyerekeskedtem. 49 00:02:08,252 --> 00:02:09,253 3 GYERMEK APJA 50 00:02:09,338 --> 00:02:11,173 Folyton a játszótéren vendégeskedtem. 51 00:02:12,508 --> 00:02:13,509 1 GYERMEK APJA 52 00:02:13,592 --> 00:02:15,469 Will Smith után jövök? Ne már! 53 00:02:15,552 --> 00:02:18,222 Atyavilág! Bár ne mondtátok volna el! 54 00:02:18,931 --> 00:02:22,017 - Állj be lazán, természetesen!- Így? 55 00:02:22,100 --> 00:02:24,228 Nekem ez a természetes...Vágom, mit akarsz. 56 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 2 GYERMEK APJA 57 00:02:25,395 --> 00:02:27,773 Egy apa... Hű! 58 00:02:27,856 --> 00:02:28,857 2 GYERMEK APJA 59 00:02:29,900 --> 00:02:32,569 Furcsának hat,ha nem tudom befejezni ezt a mondatot? 60 00:02:33,946 --> 00:02:37,032 A modern apa szerepe... 61 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 - a mai apukák mibenléte...- Igen. 62 00:02:40,369 --> 00:02:42,621 - ...nincs meghatározva.- Egyetértek. 63 00:02:42,704 --> 00:02:46,583 Társadalmi jelenség,hogy az apukák a háttérbe szorulnak. 64 00:02:46,667 --> 00:02:49,253 Minél előbb változtatunk ezen, annál jobb. 65 00:02:49,711 --> 00:02:52,297 Atyaég! Egy kislány van odabent. 66 00:02:52,381 --> 00:02:57,678 A legfiatalabb tesómnakmost fog megszületni az első gyereke. 67 00:02:57,761 --> 00:02:58,846 A mindenit! 68 00:02:58,929 --> 00:03:01,682 Én is kérdezhetek?Honnan jött az ötlet ehhez a filmhez? 69 00:03:03,100 --> 00:03:06,979 Kíváncsi vagyok arra,hogy milyen egy apának, 70 00:03:07,062 --> 00:03:09,648 és tisztelegni szeretnéka sok remek apa előtt. 71 00:03:09,731 --> 00:03:13,986 Szerintem manapság az apaságegyre inkább egy folyton változó állapot. 72 00:03:14,069 --> 00:03:15,904 Nem is... Meghatározhatatlan. 73 00:03:15,988 --> 00:03:18,365 Egy csomó dolog egyszerre.Rendkívül összetett. 74 00:03:18,448 --> 00:03:20,659 Egy varázslatos,de ugyanakkor ijesztő dolog. 75 00:03:20,742 --> 00:03:25,330 Minél többet beszélünk róla,annál többeknek és annál jobban fog menni. 76 00:03:26,415 --> 00:03:27,875 Uramatyám! 77 00:03:29,168 --> 00:03:31,003 Tente, baba, tente... 78 00:03:31,086 --> 00:03:34,256 Egy szóval összefoglalva mi egy apa? 79 00:03:35,340 --> 00:03:36,466 Hős? 80 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 Ez a szó jut eszembe először,mert én hősként tekintek az apámra. 81 00:03:45,017 --> 00:03:48,687 Ha jól csinálom, én is hőssé válhatokaz én gyerekeim szemében. 82 00:03:48,770 --> 00:03:53,942 APÁK 83 00:03:59,740 --> 00:04:05,621 SAN DIEGO, KALIFORNIA ÁLLAM 84 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 Hogy is van? 85 00:04:06,872 --> 00:04:11,168 Se füle, se farka 86 00:04:11,251 --> 00:04:15,339 Se füle, se farka 87 00:04:15,422 --> 00:04:16,548 Csudába, mindig elszúrom. 88 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 Boci, boci, tarka 89 00:04:20,260 --> 00:04:23,472 Se füle, se farka 90 00:04:24,056 --> 00:04:28,393 Se füle, se farkaSe füle... 91 00:04:28,477 --> 00:04:31,313 Az apák szerepe gyökeresen megváltozott. 92 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 A családfenntartó, 93 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 ünnepekkor és fegyelmezéskorszerepet vállaló családfőből... 94 00:04:37,694 --> 00:04:39,655 Segítenél leszedni az asztalt, Anaya? 95 00:04:39,738 --> 00:04:41,365 - Kérem a poharat.- Poharat? 96 00:04:41,448 --> 00:04:42,616 Igen, azt. 97 00:04:42,699 --> 00:04:46,119 ...mindenben szerepet vállaló szülő lett. 98 00:04:46,203 --> 00:04:48,705 Ha nem ilyen vagy, kiközösít a társadalom. 99 00:04:48,789 --> 00:04:52,709 Játékokat elpakolni, fiúk, lányok 100 00:04:52,793 --> 00:04:56,338 Szokjatok hozzá, hogy elrakjátok 101 00:04:56,421 --> 00:04:58,757 Játékokat elpakolni, fiúk, lányok... 102 00:04:58,841 --> 00:05:03,512 Úgy érzem, az apaság révén teljesedtem ki. 103 00:05:03,595 --> 00:05:06,849 Le a cuccot az asztalrólLe a cuccot az asztalról 104 00:05:06,932 --> 00:05:09,393 - Apu!- Köszönöm. 105 00:05:09,476 --> 00:05:11,228 Pörögjünk fel! Iparkodjunk! 106 00:05:11,311 --> 00:05:12,813 Gyerünk, gyerünk, egy-kettő! 107 00:05:12,896 --> 00:05:15,065 Játékokat elpakolni, fiúk, lányok 108 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Szokjatok hozzá, hogy elrakjátokElpakolni, elpakolni 109 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 Nicsak, ott van még egy pohár! 110 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 Szép munka, pajti. 111 00:05:21,363 --> 00:05:27,536 A gyerekeim megtanítottak arra,hogy mindig legyek önmagam. 112 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 Mi lesz ma az ebéd? 113 00:05:30,080 --> 00:05:33,792 Az apaságtólegy teljesen új személyiséget kaptam. 114 00:05:33,876 --> 00:05:36,712 Régebben itt melóztam.Felsőket hajtogattam, 115 00:05:36,795 --> 00:05:39,923 kirakatot rendeztem,segítettem az eladóknak. 116 00:05:40,007 --> 00:05:41,842 Aztán megkaptam az első eladói munkámat. 117 00:05:42,301 --> 00:05:43,260 Kemény volt. 118 00:05:43,719 --> 00:05:46,722 A feleségem nem bírta elviselni,hogy nem szeretem a munkámat. 119 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 Nem tudom, miért mondtam, amit mondtam, 120 00:05:50,726 --> 00:05:51,727 de kimondtam. 121 00:05:51,810 --> 00:05:54,521 "Mi lenne,ha itthon maradnál a gyerekekkel?" 122 00:05:56,190 --> 00:05:57,399 A konyhában bújtam el... 123 00:05:58,108 --> 00:06:00,152 mert ide nem jöhetnek be a kölykök. 124 00:06:00,235 --> 00:06:01,570 Ott van? 125 00:06:02,321 --> 00:06:04,448 Egyértelműen alábecsültem a helyzetet. 126 00:06:08,410 --> 00:06:09,578 Kész pokoljárás volt. 127 00:06:10,871 --> 00:06:12,206 Állandó kakihelyzet. 128 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 Kakis hát, kakis haj... 129 00:06:13,665 --> 00:06:14,583 BEKAKILT? 130 00:06:14,666 --> 00:06:16,293 Bizony, bekakilt. 131 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 Kaki itt, kaki ott... 132 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 Az őrületbe kergeti az embertaz állandó kakiszag. 133 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 - Jaj, ne már! Hová tűnt a hintőpor?- Nem tudom. 134 00:06:24,218 --> 00:06:25,260 "Mi ez a szag?" 135 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Pisiszaga van. 136 00:06:30,349 --> 00:06:32,100 "Minden rendben, gyerekek." 137 00:06:32,184 --> 00:06:34,436 - Használd a slozit, törpe!- Nem! 138 00:06:34,520 --> 00:06:36,104 - Ez az!- Nem! 139 00:06:37,064 --> 00:06:38,774 Azt hittem, könnyű lesz. 140 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Töröld ki a popsim! 141 00:06:41,818 --> 00:06:43,237 Apu, töröld ki a popsim! 142 00:06:44,321 --> 00:06:46,907 Töröld ki a popsim! 143 00:06:47,491 --> 00:06:48,742 Csődöt mondtam. 144 00:06:50,536 --> 00:06:52,538 Próbálom kitalálni, hogyan maradjak... 145 00:06:52,621 --> 00:06:54,498 Tudtam, hogy jó apa akarok lenni. 146 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 ...türelmes. 147 00:06:56,250 --> 00:06:57,626 Csak azt nem tudtam, hogyan. 148 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 Nem nagyon tudtam,mit csinál egy háztartásbeli anyuka, 149 00:07:00,712 --> 00:07:05,342 háztartásbeli apukát meg nem ismertem,úgyhogy valamiféle csalónak éreztem magam. 150 00:07:07,594 --> 00:07:10,681 Tisztán emlékszem,hogy a fürdőben zokogtam. 151 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 A gyerekek meg közben verték az ajtót."Apu!" 152 00:07:14,184 --> 00:07:16,895 Úgy éreztem, nem biztos, hogy túlélem, 153 00:07:16,979 --> 00:07:20,148 ha nem kapok valamilyen támogatást. 154 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 Ha újak vagytok még a csatornámon,a nevem Beleaf. Apa vagyok... 155 00:07:23,485 --> 00:07:26,154 Eleinte csak dumáltama mobilom kamerájába. 156 00:07:26,238 --> 00:07:29,241 Aztán elkezdtem a gyerekeket kameráznimagam helyett. 157 00:07:29,324 --> 00:07:31,201 Ők itt a gyerkőceim, a csokibébik. 158 00:07:31,285 --> 00:07:33,287 - Köszönjetek!- Szia! 159 00:07:33,370 --> 00:07:34,454 Köszönj szépen! 160 00:07:34,538 --> 00:07:37,332 Be akarom mutatni, miket élek át apaként. 161 00:07:37,416 --> 00:07:39,209 Szórakozol velem, öcsi? 162 00:07:40,169 --> 00:07:42,254 - Hülye voltam, hogy itt hagytam.- Oké. 163 00:07:42,337 --> 00:07:44,715 - De nem lett volna szabad matatnod.- Oké. 164 00:07:44,798 --> 00:07:46,341 - Tudod jól.- Oké. 165 00:07:46,425 --> 00:07:48,844 Esküszöm, néha leírhatatlan,miken megyek keresztül. 166 00:07:48,927 --> 00:07:51,638 Ott hagytam a szatyrokat,Riah meg matatni kezdett bennük. 167 00:07:51,722 --> 00:07:53,682 Láttam, hogy Theo a slozin trónol. 168 00:07:53,765 --> 00:07:56,226 - Szia!- Uriah meg a szatyrokban turkált. 169 00:07:56,310 --> 00:07:59,271 A sok dolog közülépp a tojásokat nézte ki magának. 170 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 - Ejnye, öcsi! Ez nem pálya.- Nem pálya? 171 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 - Nem pálya.- Nem pálya? 172 00:08:03,192 --> 00:08:04,526 - Rémes, bizony.- Rémes? 173 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 Most meg kell fürdesselek. 174 00:08:06,111 --> 00:08:08,405 - Kaphatnék egy kis együttérzést?- Nem. 175 00:08:08,488 --> 00:08:09,531 Azt mondtad, nem? 176 00:08:10,449 --> 00:08:13,118 Elkezdtem megosztania kellemetlen élményeimet. 177 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 Kiderült, hogy sokan élik át ugyanezt. 178 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 Biztattak,úgyhogy folytattam a videók készítését. 179 00:08:26,173 --> 00:08:31,136 Megmondom őszintén, nem örültem neki,hogy megosztja a családunk életét. 180 00:08:31,220 --> 00:08:33,347 - Mióta nem kakilt Theo?- Három napja. 181 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 Gyere csak! 182 00:08:34,681 --> 00:08:36,642 - Most veszel engem?- Aha. 183 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 Gyere csak! Nézz el jobbra! 184 00:08:41,938 --> 00:08:42,981 Ne bánts! 185 00:08:43,065 --> 00:08:44,775 - Sikerült felszedned?- Igen! 186 00:08:44,858 --> 00:08:46,902 Vidd az arcomból! Elég! Állj le! 187 00:08:46,985 --> 00:08:49,780 Ne szórakozz velem, bébi! 188 00:08:49,863 --> 00:08:53,534 Azt akarta, hogy az emberekvalós képet kapjanak arról, 189 00:08:54,451 --> 00:08:56,578 milyen háztartásbeli szülőnek lenni. 190 00:09:05,003 --> 00:09:06,964 CSECSEMŐKÖNNYEK 191 00:09:09,591 --> 00:09:11,844 Riszpekt L-FRESH The LION-nek! 192 00:09:11,927 --> 00:09:14,221 Ennyi volt mára a Beleaf in Fatherhood. 193 00:09:14,304 --> 00:09:18,475 Nem tudom, hogy valami újat csináltam-eezzel az egész vloggerkedős apasággal. 194 00:09:19,560 --> 00:09:21,186 De én imádom! 195 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Jó reggelt mindenkinek!Van valakinek kérdése... 196 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 - Van!- ...a csokibébikhez? 197 00:09:25,899 --> 00:09:27,192 Tőled fognak kérdezni. 198 00:09:27,276 --> 00:09:31,864 "Háztartásbeli apuka vagy?"Igen, az. Pontosabban itthonról dolgozom. 199 00:09:31,947 --> 00:09:35,826 Fel kellett ismernema transzparencia erejét. 200 00:09:35,909 --> 00:09:37,661 Jól van, kész is. 201 00:09:38,996 --> 00:09:42,499 Háztartásbeli apaként nem segít,ha elzárkózunk a külvilágtól. 202 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Imádom a hajad. 203 00:09:46,086 --> 00:09:47,838 Mit imádsz rajta? 204 00:09:47,921 --> 00:09:49,673 - Hogy olyan, amilyen.- Aha. 205 00:09:49,756 --> 00:09:51,842 És téged is imádlak,a csoki színű bőrödet... 206 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 Szerintem más apáknak ismeg kellene osztaniuk az életüket, 207 00:09:56,346 --> 00:10:00,642 ablakot nyitniuk az életükre,hogy megismerjük az érzéseiket. 208 00:10:01,435 --> 00:10:05,522 - Anaya.- 'Naya. 209 00:10:05,606 --> 00:10:09,526 "Ya". "Ya". Azt milyen betűvel írjuk? 210 00:10:09,610 --> 00:10:12,029 "U"? 211 00:10:12,112 --> 00:10:16,033 Nem "U". "U"-nak hangzik,mert hasonló, de kicsit más. 212 00:10:16,491 --> 00:10:18,243 Hasonlóan hangzanak... 213 00:10:18,327 --> 00:10:21,830 Eleinte rémes háztartásbeli apuka voltam. 214 00:10:22,623 --> 00:10:23,832 De aztán belejöttem. 215 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 - Bacon!- Nekem is! 216 00:10:26,835 --> 00:10:28,670 - Bacon! Gyere!- Menjünk! 217 00:10:28,754 --> 00:10:32,382 Futás, egy-kettő! Gyerünk, nyomás! 218 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 Én vagyok a férfi az életükben,úgyhogy nem bénázhatok. 219 00:10:35,636 --> 00:10:37,846 Még meleg, fújd meg! Fújd meg szépen! 220 00:10:38,430 --> 00:10:39,515 Ügyes vagy. 221 00:10:43,435 --> 00:10:48,148 A férjem, aki korábbanki nem állhatta a munkáját, 222 00:10:48,232 --> 00:10:51,568 most úgy érzi, végre kiteljesedhet abban,amit igazán szeret csinálni. 223 00:10:51,652 --> 00:10:53,362 Én csak ámulok és bámulok ezen. 224 00:10:53,445 --> 00:10:56,698 Rá sem lehet ismerni.Mindjárt bőgök a meghatódottságtól. 225 00:10:56,782 --> 00:11:00,160 Ne fald be az egészet egyszerre!Kicsiket harapj belőle! 226 00:11:01,370 --> 00:11:05,123 Már értem, hogy sok háztartásbeli anyukamiért mondja azt a dolgozó férjének, hogy: 227 00:11:05,832 --> 00:11:07,876 "Ne akard tudni, milyen napom volt!" 228 00:11:07,960 --> 00:11:10,879 Hihetetlen, hogy mi mindentörténik itthon az emberrel. Kemény. 229 00:11:10,963 --> 00:11:12,005 - Apu!- Igen? 230 00:11:12,089 --> 00:11:13,841 - Müzlit!- Te is müzlit kérsz? 231 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 - Igen.- Rendicsek. 232 00:11:15,384 --> 00:11:18,011 - Jöhet az ima?- Nem! 233 00:11:19,888 --> 00:11:22,349 A gyereket nem az érdekli,hogy ki az elnök. 234 00:11:22,432 --> 00:11:24,309 Az érdekli, hogy foglalkozz vele. 235 00:11:24,893 --> 00:11:28,272 A gyerek számára te vagy az atyaúristen.Te vagy az apukája. 236 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 - Jó éjt, kincsem!- Jó éjt! 237 00:11:31,149 --> 00:11:32,651 - Jó éjt, skacok!- Jó éjt! 238 00:11:32,734 --> 00:11:35,237 - Jó éjt!- Jó éjszakát! Becsukom az ajtót. 239 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 - Sziasztok!- Apuci! 240 00:11:36,780 --> 00:11:39,116 Pápá! Pá! 241 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 - Apuci!- Nem. 242 00:11:41,034 --> 00:11:43,871 - Apu!- Nem. 243 00:11:43,954 --> 00:11:46,623 - Apu!- Pá! 244 00:11:46,707 --> 00:11:50,502 Azt mondják, hogy mindenkiszuper szülőnek képzeli el magát, 245 00:11:50,586 --> 00:11:51,962 míg meg nem születik a gyerek. 246 00:11:52,045 --> 00:11:54,506 Ja, mert addig minden csak elmélet? 247 00:11:55,299 --> 00:11:58,802 Szépen elképzeli az ember."Amikor majd gyerekem lesz..." 248 00:12:03,432 --> 00:12:05,142 Ez mit jelent? 249 00:12:05,225 --> 00:12:09,396 - Hogy terhes vagyok.- Atyaég! 250 00:12:09,479 --> 00:12:14,193 Tisztán emlékszem, mi volt a reakcióm,amikor megtudtam, hogy a nejem terhes. 251 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Arra gondoltam: "Hű, sikerült!" 252 00:12:16,987 --> 00:12:19,615 Mint amikor az emberparadicsomot ültet a kertjébe: 253 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 "Azta, nézzenek oda! Van paradicsomom." 254 00:12:22,159 --> 00:12:25,495 Van egy cipó a sütőben. Vedd ki! 255 00:12:25,579 --> 00:12:27,206 Terhességi tesztek. 256 00:12:29,708 --> 00:12:32,586 - Köszönöm szépen.- Nem, bébi, nézd meg őket! 257 00:12:32,669 --> 00:12:34,755 - Miket?- A teszteket. 258 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 Daviddel úgy döntöttünk,családot szeretnénk, 259 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 úgyhogy elgondolkoztunkaz örökbefogadáson. 260 00:12:41,553 --> 00:12:45,057 Aztán eszünkbe jutott a béranyaság is. 261 00:12:45,140 --> 00:12:46,767 A hagyományos módszert is próbáltuk, 262 00:12:47,559 --> 00:12:50,938 de nem tudtam teherbe ejteni. 263 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 - Ez a tiéd?- Igen. 264 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 - Most szívatsz?- Nem. 265 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 - Érted, mi az, ha "cipó van a sütőben"?- Mi ez? 266 00:12:58,403 --> 00:13:00,822 Segít megérteni, miről van szó. 267 00:13:02,908 --> 00:13:05,619 Gyere ide! Ölelj meg! Ó, bébi! 268 00:13:07,037 --> 00:13:09,164 - Drágám!- Szuper! 269 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 Hirtelenéleted legfontosabb dolgává válik, 270 00:13:12,960 --> 00:13:17,464 amire egyszerűen képtelenség felkészülni. 271 00:13:18,048 --> 00:13:22,344 És... ez baromira ijesztő. 272 00:13:22,427 --> 00:13:23,720 Lelépek! 273 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 Istenem, ne! 274 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 Mi a... 275 00:13:31,270 --> 00:13:32,479 Ne már! 276 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 Ezt valami poénboltban vetted? 277 00:13:35,732 --> 00:13:38,402 - Hogy hol?- Egy poénboltban vetted? 278 00:13:39,236 --> 00:13:41,697 - Onnan szerezted?- Nem. 279 00:13:41,780 --> 00:13:45,701 Uramatyám, a szívem! Zakatol a szívem! 280 00:13:45,784 --> 00:13:49,454 Már öregek vagyunk, bébi!Ez így nem járja. 281 00:13:49,538 --> 00:13:50,831 Nem csinálom végig újra! 282 00:13:52,165 --> 00:13:56,795 Befejeztük. Mostantól jégeralsóban alszom. 283 00:13:56,879 --> 00:13:59,298 - Most mit csinálunk, bébi?- Hogyhogy mit? 284 00:13:59,381 --> 00:14:02,426 Ugyanazt, mint az előző háromnál. 285 00:14:02,509 --> 00:14:05,971 Jaj, bébi, ez...Jesszus, megint jön a pelus! 286 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Nyugi! 287 00:14:09,641 --> 00:14:11,351 - Minden oké lesz.- Minden oké lesz. 288 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 - Lenyugodtál?- Minden oké lesz. 289 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 Megnyugodtál? 290 00:14:16,648 --> 00:14:20,485 Mit tanácsolnál annak,aki az apaság előtt áll? 291 00:14:20,569 --> 00:14:24,948 Azt mondanám neki:"Ez megváltoztatja az életed. 292 00:14:25,032 --> 00:14:28,619 Mostantól a gyereked lesza legfontosabb dolog az életedben. 293 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 Ez minden, amit mondhatok." 294 00:14:30,662 --> 00:14:34,374 Aztán ledobnék egy füstbombát,és köddé válnék. 295 00:14:34,458 --> 00:14:38,670 De mivel csapnivaló bűvész vagyok, a füsteloszlásakor még látnák, ahogy elsétálok. 296 00:14:38,754 --> 00:14:41,465 Úgy meg nem hatásos. 297 00:14:42,716 --> 00:14:44,968 Jól van. Essünk neki! 298 00:14:46,011 --> 00:14:48,138 "Nem igényel összeszerelést." Szuper. 299 00:14:48,222 --> 00:14:49,932 WESTCHESTER, NEW YORK ÁLLAM 300 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 Már egészen fiatalon biztos voltam benne,hogy szeretnék gyerekeket. 301 00:14:56,396 --> 00:14:58,190 "Ne távolítsa el!" 302 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 El kéne olvasnom a használati utasítást. 303 00:15:01,276 --> 00:15:02,945 - De...- Jaj, anyám! 304 00:15:03,028 --> 00:15:06,990 Hogy őszinte legyek, izgulok,hogy minden jól menjen. 305 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 De így kieshet belőle a gyerek, nem? 306 00:15:10,410 --> 00:15:12,204 Itt valami nem stimmel. 307 00:15:12,287 --> 00:15:14,498 Szerintetek ez így okés? 308 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 Nem. 309 00:15:19,253 --> 00:15:20,546 Nem így kell összerakni. 310 00:15:20,629 --> 00:15:22,798 - Igazad van. Fordítva.- Az ívelt rész van alul. 311 00:15:23,465 --> 00:15:24,967 Egy hónap múlva érkezik a baba. 312 00:15:25,050 --> 00:15:29,137 Csak akkor fogok megnyugodni,ha már megszületett, 313 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 és tudom, hogy mindketten jól vannak. 314 00:15:31,014 --> 00:15:33,225 Akkor talán alábbhagy az izgalmam. 315 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 Bár utána meg azon izgulhatok,hogy nehogy baja essen a kicsinek. 316 00:15:36,854 --> 00:15:37,855 Na jó... 317 00:15:40,607 --> 00:15:42,401 Mi lehet a baj? 318 00:15:42,484 --> 00:15:47,322 Épp akkor vettem egy kép a képben funkcióstévét. Emlékeztek rájuk? 319 00:15:47,406 --> 00:15:49,324 Egyszerre nézhettél két csatornát. 320 00:15:49,408 --> 00:15:51,326 Volt vagy 1000 oldal a kézikönyve. 321 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 Leültem, hogy átnyálazzam,aztán egyszer csak 322 00:15:54,663 --> 00:15:57,541 azt hallottam Jadától, hogy: "Basszus!" 323 00:15:57,624 --> 00:15:59,710 Megkérdeztem: "Mi az, bébi? Mi van?" 324 00:15:59,793 --> 00:16:02,546 Mire ő: "Elfolyt a vizem.Elfolyt a magzatvizem." 325 00:16:02,629 --> 00:16:03,630 Erre én: "Ó!" 326 00:16:07,050 --> 00:16:08,719 "Tuti?" 327 00:16:13,182 --> 00:16:17,060 A gyerekek születésekormindig bepánikolok. 328 00:16:19,479 --> 00:16:23,192 "Apuka, fogja a lábát!" Arra gondoltam:"Banyek, banzáj van. Nincs menekvés. 329 00:16:23,275 --> 00:16:27,070 Szóval ne nézzek oda?Rendicsek, akkor csak fogom a lábát." 330 00:16:27,154 --> 00:16:28,280 "Nagyon jól csinálod." 331 00:16:29,323 --> 00:16:33,827 Szüléskor a nők Batmanek,mi meg még Robinok se vagyunk, 332 00:16:33,911 --> 00:16:36,538 csak a Batmobil egyik kereke. 333 00:16:36,622 --> 00:16:39,416 A fájások között,hogy elterelje a figyelmemet, 334 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 furábbnál furább dolgokat kért tőlem.Például arra kért, hogy: 335 00:16:42,669 --> 00:16:46,340 "Hoznál nekem két almát,amik egy kábellel vannak összekötve?" 336 00:16:46,423 --> 00:16:47,424 Mire én: "Máris!" 337 00:16:48,300 --> 00:16:51,345 Jártatok valamilyen tanfolyamravagy oktatásra? 338 00:16:51,428 --> 00:16:55,224 Igen, elvégeztünk egy hétórás tanfolyamot, 339 00:16:55,307 --> 00:16:58,519 ami újdonsült szülőknek szólt. 340 00:16:58,602 --> 00:17:01,897 Mutattak videókat is,meg mindenféle dolgot. 341 00:17:02,898 --> 00:17:06,652 Bevallom őszintén, 342 00:17:06,734 --> 00:17:10,489 anya végignézette velünk a születésünkfelvételeit, úgyhogy már sokkolódtam. 343 00:17:11,114 --> 00:17:14,826 Tényleg, mesélnél egy kicsita születési videóinkról 344 00:17:14,910 --> 00:17:16,994 és az ehhez kapcsolódócsaládi hagyományról? 345 00:17:17,079 --> 00:17:19,705 Persze. Szóval...tök ártatlanul vezetik fel a dolgot. 346 00:17:21,250 --> 00:17:24,627 "Szeretnénk, ha látnátok,milyenek voltunk, amikor titeket vártunk." 347 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Tök aranyosnak tűnik. 348 00:17:25,796 --> 00:17:27,047 Meginterjúvolták egymást... 349 00:17:27,130 --> 00:17:29,675 - Két kilót híztam.- Most kábé 15 centis vagy. 350 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 Anya megmutatja a pocakját."Milyen cuki terhesen!" 351 00:17:33,053 --> 00:17:35,722 Szaladgál a cica,a szüleink a terhességről dumálnak... 352 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 Aztán tök jó ötletnek gondolták, 353 00:17:38,225 --> 00:17:44,314 hogy testközelbőlrögzítsék a születésünket. 354 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 Nyomjon, nyomjon, nyomjon! 355 00:17:49,194 --> 00:17:50,863 - Így tovább!- Gyerünk, Cheryl! 356 00:17:56,410 --> 00:17:58,745 Mindenki eldöntheti, hogy ez jó dolog-e, 357 00:17:58,829 --> 00:18:02,332 de szerintem mi nem fogjuk megörökíteni. 358 00:18:03,000 --> 00:18:06,211 Valószínűleg nem fogjuk folytatniezt a családi hagyományt. 359 00:18:08,380 --> 00:18:10,257 Pedig tök jó családi szórakozás. 360 00:18:11,717 --> 00:18:14,970 Emlékszel az első alkalomra,amikor a kezedben tartottad a gyerekedet? 361 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Igen. 362 00:18:16,138 --> 00:18:20,601 Szerelem volt első látásra.Tényleg, egyből beleszerettem. 363 00:18:24,354 --> 00:18:29,151 Olyan pinduri! Mindene olyan icike-picike! 364 00:18:29,234 --> 00:18:33,322 Emlékszem, amikor először kézbe vettem,rettegtem, hogy leejtem. 365 00:18:34,406 --> 00:18:35,657 "Átvenné tőlem valaki?" 366 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 De aztán belejöttél. 367 00:18:37,492 --> 00:18:39,786 Persze, simán,utána már egy kézzel is ment. 368 00:18:39,870 --> 00:18:42,289 Úgy fogtam, mint az amerikai focilabdát. 369 00:18:42,372 --> 00:18:45,626 Úgy sétafikáltam a gyerekkel,mintha nem is lenne a kezemben. 370 00:18:46,835 --> 00:18:48,545 Apa lettem. Akkor fogtam fel. 371 00:18:48,629 --> 00:18:54,301 Úgy éreztem magam, mint egy katona,akit besoroztak. "Apa lettem." 372 00:18:56,678 --> 00:18:58,013 Megyünk haza. 373 00:18:58,889 --> 00:19:03,602 Emlékszem,hogy a kórházból hazafelé tartva 374 00:19:03,685 --> 00:19:07,981 úgy éreztem,mindenki állat módjára vezet az utakon. 375 00:19:08,065 --> 00:19:10,901 Azt mondogattam: "Nyugi már!" 376 00:19:10,984 --> 00:19:17,157 Akkor éreztem először,hogy onnantól kezdve az ő életéért is 377 00:19:17,241 --> 00:19:19,743 felelősséggel tartozok. 378 00:19:20,118 --> 00:19:24,331 Tisztán emlékszem arra,amikor hazavittük Neve-et a lakásunkba. 379 00:19:25,415 --> 00:19:30,546 Olyan óvatosan mozogtunk vele,mintha egy bomba lenne a kezünkben. 380 00:19:30,629 --> 00:19:31,839 Ilyenkor túlpörög az agyad. 381 00:19:31,922 --> 00:19:35,133 Látsz egy madarat a messzeségben,ami felétek tart, és arra gondolsz, 382 00:19:35,217 --> 00:19:36,510 hogy talán el akarja rabolni. 383 00:19:36,593 --> 00:19:39,847 Amikor elmentünk itthonról,még csak ketten voltunk. 384 00:19:39,930 --> 00:19:44,893 Mostantól viszont ez a kiscsávóis itt fog élni... örökre. 385 00:19:44,977 --> 00:19:51,650 Ahogy beléptünk az ajtón,megláttam az új tévé cuccait a földön. 386 00:19:51,733 --> 00:19:54,987 Hirtelen a következő gondolathasított belém: 387 00:19:55,070 --> 00:20:00,075 "Ezer oldalas kézikönyvet adnak 388 00:20:00,158 --> 00:20:04,162 egy kép a képben funkciós tévéhez, 389 00:20:04,246 --> 00:20:08,750 miközben a kórházban semmit se adtaka kisbabához, amikor hazahoztuk." 390 00:20:09,793 --> 00:20:12,963 Azt gondoltam magamban:"Ez így nagyon nem oké." 391 00:20:22,347 --> 00:20:26,226 Katie lányommal történt a következő,körülbelül tíz hónapos korában. 392 00:20:26,310 --> 00:20:29,146 Felemeltem a fejem fölé, mosolyogtam rá... 393 00:20:29,229 --> 00:20:33,150 Kitátottam a számat,mire ő is kitátotta az övét. 394 00:20:33,233 --> 00:20:37,112 Aztán izomból telibe hánytegy egyenes vonalban. 395 00:20:37,196 --> 00:20:39,573 Azt hiszem,ezt sugárban hányásnak hívják. 396 00:20:39,656 --> 00:20:42,326 Egyenesen a... Bele a számba. 397 00:20:42,409 --> 00:20:46,580 Az egész a torkomba ment.Ilyenkor az a természetes reakció, 398 00:20:46,663 --> 00:20:50,959 hogy az ember jó messzire hajítja,ami épp a keze ügyében van. 399 00:20:51,043 --> 00:20:53,295 De én csak még jobban fogtam őt, 400 00:20:53,378 --> 00:20:56,465 miközben próbáltam kiköpni a nagyját. 401 00:20:56,548 --> 00:20:58,800 Ekkor tudatosult bennem, hogy apa lettem. 402 00:20:59,259 --> 00:21:01,929 Minden alkalommal,amikor letettem a kiságyba... 403 00:21:03,514 --> 00:21:05,474 üvölteni kezdett, mint egy szörny. 404 00:21:05,557 --> 00:21:09,353 Rossz testtartással babusgattam,ami miatt később porckorongsérvem lett. 405 00:21:09,436 --> 00:21:11,855 Időtlen időkig tutujgattamilyen tartással. 406 00:21:11,939 --> 00:21:15,359 Atyaég! Pillanatok alatt el tudnék aludni 407 00:21:16,109 --> 00:21:17,653 az alváshiánytól. 408 00:21:17,736 --> 00:21:18,987 Kelj fel! 409 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 Heteken át nem alszol, totál becsavarodsz. 410 00:21:24,159 --> 00:21:25,285 Megint sír! 411 00:21:25,369 --> 00:21:26,537 Kimerítő tud lenni. 412 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 Megint bőg, szívem. 413 00:21:33,752 --> 00:21:34,920 Hol van? 414 00:21:36,129 --> 00:21:39,633 - Hol van?- Légyszi! Légyszi! 415 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 A gyerekünk ott sír,de ő azt hiszi, a karjaiban van. 416 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 Fiatalon az embercsak magával van elfoglalva, 417 00:21:49,768 --> 00:21:51,436 állandó rohanásban van. 418 00:21:51,520 --> 00:21:56,316 Aztán amikor gyereke születik,amikor felfogja, hogy van egy lánya, 419 00:21:56,400 --> 00:21:59,194 akkor valami óriási megkönnyebbülést érez. 420 00:21:59,903 --> 00:22:02,990 "Jól van. Mostantól csak ő számít." 421 00:22:03,073 --> 00:22:05,158 "Már nem én vagyok a fontos, hanem ő." 422 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 Hihetetlen érzés... 423 00:22:09,538 --> 00:22:13,584 amikor rádöbbennünk, hogynem mi vagyunk a legfontosabbak a világon. 424 00:22:14,418 --> 00:22:18,172 Szülőként mi az az egy dolog... 425 00:22:18,255 --> 00:22:20,090 - Aha.- ...ami a gyerekeddel kapcsolatban 426 00:22:20,174 --> 00:22:22,301 a legfontosabb,ami miatt a legjobban aggódsz? 427 00:22:23,051 --> 00:22:24,344 Az egészsége, egyértelműen. 428 00:22:24,428 --> 00:22:28,807 Meg sem fordult a fejemben,hogy bármi baj lehet. 429 00:22:28,891 --> 00:22:32,978 Billy fiam előtt már születetthárom makkegészséges gyerekem. 430 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 A gyerekeink koraszülöttekkéntjöttek világra, 431 00:22:35,689 --> 00:22:39,651 és nem tudtuk, mi fog történni. 432 00:22:39,735 --> 00:22:45,532 Az ilyen helyzetek...mindent megváltoztatnak. 433 00:22:45,616 --> 00:22:51,038 Az ember boldogságáta családja boldogsága adja. 434 00:22:51,705 --> 00:22:53,957 Úgyhogy nagyon sebezhetők vagyunk. 435 00:22:57,294 --> 00:23:00,839 TRIANGLE, VIRGINIA ÁLLAM 436 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Szia, itt az apukád. 437 00:23:03,050 --> 00:23:07,137 Hamarosan megszületsz,mi pedig már alig várunk. 438 00:23:07,221 --> 00:23:08,847 Nem kapkodod el, öcsipók. 439 00:23:10,182 --> 00:23:12,017 Nem sieted el. Már két nap késésben vagy. 440 00:23:12,476 --> 00:23:15,103 De ma már bújj szépen elő! Még ma! 441 00:23:15,187 --> 00:23:17,231 A terhesség ideje alatt 442 00:23:17,314 --> 00:23:23,320 a szülők babavárómeg nembejelentő bulit tartanak, 443 00:23:23,403 --> 00:23:27,491 berendezik a gyerekszobát,nevet választanak, és így tovább. 444 00:23:27,574 --> 00:23:30,619 Minden csupa boldogság.Sosem készülnek komplikációkra. 445 00:23:31,203 --> 00:23:32,955 Anyád szerint két nap késésben vagy. 446 00:23:33,038 --> 00:23:35,666 Én amondó vagyok,hogy a türelem rózsát terem. 447 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Tökéletes gyerkőc leszel.És örökre szeretni fogunk. 448 00:23:39,586 --> 00:23:40,587 Apu most elköszön. 449 00:23:46,426 --> 00:23:49,596 Emlékszem, hogyelkezdett vijjogni meg sípolni a monitor. 450 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 A következő pillanatbanberontottak az orvosok. 451 00:23:52,182 --> 00:23:55,686 "Nem várhatunk.Azonnali műtétre van szüksége." 452 00:23:56,728 --> 00:23:59,189 Közölték velünk,hogy szívrendellenességgel született. 453 00:23:59,273 --> 00:24:01,108 Két lyuk volt a szívén. 454 00:24:01,650 --> 00:24:04,736 Akkor hirtelen fel se fogtam,hogy mi történik. 455 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 Értetlenül álltam. 456 00:24:07,406 --> 00:24:08,407 Semmi baj. 457 00:24:08,782 --> 00:24:12,327 Amikor először megláttam a műtét után, 458 00:24:13,704 --> 00:24:16,206 elsírtam magamat, mert rá se ismertem. 459 00:24:18,333 --> 00:24:20,085 Egy élettelen babának tűnt. 460 00:24:22,129 --> 00:24:25,507 Abban a pillanatban fogtam fel,hogy örökre én vigyázok majd rá. 461 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 Megfogadtam,hogy sosem fogom magára hagyni. 462 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 Sajnálom. 463 00:24:32,097 --> 00:24:35,475 Ez az első műtét volt, amelynek soránenyhítettünk az eltömődésen, 464 00:24:35,976 --> 00:24:38,395 ami a szív pulmonális billentyűjénélalakult ki. 465 00:24:38,478 --> 00:24:40,522 De az eltömődés továbbra is fennáll. 466 00:24:41,315 --> 00:24:44,276 Édes kis angyalkám! 467 00:24:44,359 --> 00:24:47,613 Add ki magadból! Itt van apa, itt vagyok. 468 00:24:49,781 --> 00:24:53,202 Az első három év pokolian megterhelő volt. 469 00:24:54,036 --> 00:24:56,163 Ez itt az én kis pajtim szerkezete. 470 00:24:56,705 --> 00:24:58,749 Minden este rá kell kötni tíz órára. 471 00:25:00,792 --> 00:25:04,963 Három éven át folyamatosanotthoni ápolásra szorult a fiam. 472 00:25:05,047 --> 00:25:07,883 Hetente kétszerfizioterapeuta foglalkozott vele. 473 00:25:08,342 --> 00:25:10,469 És hét-nyolc gyógyszert kapott. 474 00:25:14,306 --> 00:25:17,059 Itt vagyunk, indulunkaz orvosi vizsgálatra. 475 00:25:17,142 --> 00:25:20,020 Havonta három orvoshoz kellett elvinnünk, 476 00:25:20,103 --> 00:25:21,772 közel másfél éven keresztül. 477 00:25:21,855 --> 00:25:23,190 - Apu!- Jól van. 478 00:25:23,273 --> 00:25:26,109 Elképesztően hosszúés kemény időszak volt, 479 00:25:26,193 --> 00:25:28,028 ugyanis akkoriban nem volt kocsim. 480 00:25:28,111 --> 00:25:29,279 Kérem a kezed! 481 00:25:29,363 --> 00:25:31,740 Taxival, busszal,miegyébbel kellett közlekednünk. 482 00:25:31,823 --> 00:25:34,368 Ráadásul a vizsgálatok egy részeWashington DC-ben volt. 483 00:25:34,451 --> 00:25:36,870 Ezekre reggel hatkor kellett elindulnunk, 484 00:25:36,954 --> 00:25:38,705 hogy odaérjünk a megbeszélt időpontra. 485 00:25:41,124 --> 00:25:42,751 A tegnap este kemény volt. 486 00:25:43,252 --> 00:25:46,839 Mára szabadnapot kellett kivennem,hogy vigyázzak RJ-re. 487 00:25:47,256 --> 00:25:50,551 Emlékszem, egyszer lebetegedettegy kis náthával. 488 00:25:50,634 --> 00:25:52,386 Lefogyott fél kilót. 489 00:25:52,469 --> 00:25:54,805 Majdnem egy évbe teltvisszahíznia azt a fél kilót. 490 00:25:54,888 --> 00:25:58,183 38,7. Jól van, kincsem.Aludj vissza szépen! 491 00:25:59,434 --> 00:26:00,435 Sajnálom. 492 00:26:00,978 --> 00:26:02,855 Még új volt nekem az apaság. 493 00:26:03,313 --> 00:26:06,650 Folyamatosan jártunk a kórházba,a vizsgálatokra, a kontrollokra. 494 00:26:06,733 --> 00:26:08,652 - Nagyon ügyes vagy.- Érzed? 495 00:26:08,735 --> 00:26:10,362 - Vége, apu.- Mindjárt. 496 00:26:10,445 --> 00:26:11,446 Mindjárt. 497 00:26:11,530 --> 00:26:13,323 Mekkora buborék! 498 00:26:14,867 --> 00:26:17,202 Látod a szíved? Ott van. 499 00:26:20,289 --> 00:26:21,832 Túlóráznom kellett. 500 00:26:22,291 --> 00:26:25,002 A főnököm mindig elengedett,ha úgy hozta a szükség, 501 00:26:25,085 --> 00:26:28,297 viszont bért nem kaptama kiesett idő után. 502 00:26:28,380 --> 00:26:31,175 A pár nap szabadságomat ishamar elhasználtam. 503 00:26:33,218 --> 00:26:34,887 Most melóba tartok. 504 00:26:35,387 --> 00:26:37,431 Éjszakai műszakom lesz. 505 00:26:37,514 --> 00:26:40,767 Este 11-től reggel hétig. 506 00:26:41,685 --> 00:26:44,188 Aztán nyolctól négyig iskolában leszek. 507 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 Este hétkor elhozom a fiamata bébiszittertől, 508 00:26:47,649 --> 00:26:49,985 aztán kezdődik a napi rutinunk. 509 00:26:50,903 --> 00:26:52,154 A tavalyi év húzós volt. 510 00:26:52,237 --> 00:26:54,531 Mindig azon kell agyalnom, 511 00:26:54,615 --> 00:26:59,703 hogy a lakbért, a villanytvagy a kocsi törlesztőjét fizessem-e ki. 512 00:26:59,786 --> 00:27:03,457 Tavaly háromszorvitte el a bank a kocsimat. 513 00:27:03,540 --> 00:27:05,292 Állandó stresszben élek. 514 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 De a fiam előtt nem mutatom ki.Ügyelek rá, hogy ne érezze. 515 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 Minden reggel ott vagyok, amikor felébred. 516 00:27:12,341 --> 00:27:16,595 Igyekszem biztosítani a jókedvét,meg minden mást, amit csak tudok. 517 00:27:21,099 --> 00:27:23,310 Hol van RJ? Hol lehet RJ? 518 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 Aki bújt, aki nem, megyek! 519 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 Itt sincs. Hol lehet? 520 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 Hol rejtőzhet? Itt van az én RJ-m. 521 00:27:34,196 --> 00:27:36,532 - Most megvagy!- Tegyél le! 522 00:27:36,615 --> 00:27:40,661 Olyan energiákat szabadít fel bennem,amikről nem is tudtam. 523 00:27:40,744 --> 00:27:43,914 Tizenkét óra meló után hullafáradt vagyok, 524 00:27:43,997 --> 00:27:46,416 de amint belépek a lakásba,RJ felvillanyoz. 525 00:27:46,500 --> 00:27:47,709 Imádlak! 526 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 Minden gondotaz otthonunkon kívül hagyok. 527 00:27:49,920 --> 00:27:54,132 Ő csak annyit észlel, hogy apa elmegy,aztán meg hazajön, és indul a móka. 528 00:27:54,216 --> 00:27:56,677 Megjött apa. Mihez lenne kedved? 529 00:27:57,094 --> 00:27:58,345 - Kimenni.- Oké. 530 00:27:58,428 --> 00:28:02,224 Keresve se találhatnék jobb társata gyerekneveléshez. 531 00:28:02,307 --> 00:28:04,059 Az a helyzet, hogy nem vagyunk együtt. 532 00:28:04,810 --> 00:28:07,271 Soha nem is voltunk.Mindig barátok voltunk. 533 00:28:07,354 --> 00:28:08,355 APÁNAKLENNIJÓ 534 00:28:08,438 --> 00:28:10,732 Bármilyen sablonosan is hangzik,tényleg működik. 535 00:28:10,816 --> 00:28:12,150 Jól vagy, cimbi? 536 00:28:12,234 --> 00:28:15,571 Arra jutottunk, hogy nem muszáj 537 00:28:15,654 --> 00:28:18,991 egy párnak vagy házaspárnak lennünk ahhoz,hogy remek szülők legyünk. 538 00:28:19,074 --> 00:28:22,411 "Van kedved focizni?" Van. 539 00:28:22,494 --> 00:28:25,664 "Velem és RJ-vel?" Igen."De te nem játszhatsz..." 540 00:28:25,747 --> 00:28:27,708 Olyannyira jól működik, hogy a barátaim 541 00:28:27,791 --> 00:28:31,170 azt kívánják, bárcsak ők isilyen jól meglennének a párjukkal. 542 00:28:31,253 --> 00:28:34,965 És ez nagyon jólesik. 543 00:28:35,048 --> 00:28:38,343 - Nyomd bele!- Ráállok. Oké. 544 00:28:38,427 --> 00:28:39,428 Most pedig... 545 00:28:39,761 --> 00:28:41,889 Ti is láthatjátok,hogy tele van energiával. 546 00:28:41,972 --> 00:28:46,059 Nem játssza meg magát.Robert mindig ilyen. 547 00:28:49,062 --> 00:28:51,231 Amikor Chantay elmondta, hogy terhes... 548 00:28:51,857 --> 00:28:54,568 Tudni kell, hogy szeretem és imádom őt. 549 00:28:54,651 --> 00:28:59,990 De amikor elmondta, hogy terhes,valami megváltozott bennem. 550 00:29:00,073 --> 00:29:02,034 Nem igazán tudtam, hogy mi és miért. 551 00:29:02,117 --> 00:29:04,578 Azt hiszem, megijedtem az egésztől. 552 00:29:04,661 --> 00:29:07,748 Azt mondtam neki,hogy nem akarom a fiunkat. 553 00:29:07,831 --> 00:29:09,875 KIS SZÍVEK, NAGY REMÉNYEKREMÉNY...EGÉSZSÉG...GYÓGYULÁS... 554 00:29:10,876 --> 00:29:12,503 Utána szóba sem álltam vele. 555 00:29:12,586 --> 00:29:14,546 Ez ment két hónapig, amit már megbántam. 556 00:29:14,630 --> 00:29:16,757 Előtte mindennap nagyokat beszélgettünk. 557 00:29:19,801 --> 00:29:22,429 Eleinte egyáltalán nem örült a gyereknek. 558 00:29:23,055 --> 00:29:26,558 De idővel megváltozott a hozzáállása. 559 00:29:26,642 --> 00:29:29,144 Kár, hogy ilyen sokáig tartottbocsánatot kérnem tőle. 560 00:29:29,228 --> 00:29:32,814 Azt mondtam neki, hogy:"Ha egyszer majd úgy érzed, 561 00:29:32,898 --> 00:29:35,734 képes vagy megbocsátaniés még egy esélyt adni, nem bánod meg." 562 00:29:35,817 --> 00:29:37,528 - Kimegyünk kicsit apuval.- Oké. 563 00:29:38,820 --> 00:29:41,532 - Szeretlek, anyu.- Én is téged. Menjetek! 564 00:29:45,369 --> 00:29:46,703 Szerintem meg tudunk változni. 565 00:29:47,871 --> 00:29:51,083 Tudom, hogy az ember képes megváltozni,mert láttam már rá példát. 566 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 Tanúja voltam. 567 00:29:53,377 --> 00:29:54,962 Azt mondta, már jóvátettem. 568 00:29:55,045 --> 00:29:57,965 Azt mondta: "Már jóvátettedazt a két hónapnyi közönyt." 569 00:29:58,048 --> 00:30:00,217 De én úgy érzem, sosem tehetem jóvá. 570 00:30:09,601 --> 00:30:10,686 Egy pillanat! 571 00:30:11,186 --> 00:30:12,354 Vigyázz, kész... 572 00:30:19,653 --> 00:30:23,574 Az emberek azt mondogatják nekem:"Csodás apa vagy. Remek apa vagy." 573 00:30:23,991 --> 00:30:26,743 Aztán elmondom nekik, hogyeleinte nem akartam a gyerekemet. 574 00:30:28,704 --> 00:30:32,124 Mostanra viszontmindennél fontosabb lett számomra. 575 00:30:32,875 --> 00:30:33,876 Már nem kell sok. 576 00:30:33,959 --> 00:30:35,919 Hibáztam, amiért bűntudat gyötör. 577 00:30:36,712 --> 00:30:41,049 Számomra... mindig van hová fejlődni. 578 00:30:42,217 --> 00:30:47,181 Apám jóformán analfabéta volt. De mindigott volt, amikor szükségem volt rá. 579 00:30:47,264 --> 00:30:50,017 Sosem bújt kia felelőssége vagy a kötelességei alól. 580 00:30:50,809 --> 00:30:54,730 Ez mindig példaként lebeg előttem,mert apám nincstelen volt, 581 00:30:54,813 --> 00:30:56,190 mégis rengeteget kaptam tőle. 582 00:30:58,192 --> 00:31:01,987 Számomra ő a legnagyobb ember.Ő az elnök. 583 00:31:02,487 --> 00:31:04,990 Ő az első ember a Holdon. 584 00:31:05,490 --> 00:31:06,992 Számomra ő az atyaúristen. 585 00:31:10,996 --> 00:31:12,372 Mizu, haver? 586 00:31:18,212 --> 00:31:20,923 A fiam egyszer azt mondta,olyan akar lenni, mint én. 587 00:31:21,006 --> 00:31:25,093 Mélyen a szemébe néztem, és aztfeleltem: "Sosem leszel olyan, mint én. 588 00:31:25,177 --> 00:31:26,637 Nem akarom, hogy rám hasonlíts. 589 00:31:27,471 --> 00:31:31,975 Minden erőmmel és porcikámmal azonvagyok, hogy jobb emberré válj nálam." 590 00:31:33,435 --> 00:31:37,731 - Éljen! Boldog szülinapot, fiam!- Köszi, apu. 591 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 A fiam nagyon okos, tele van élettel. 592 00:31:41,151 --> 00:31:44,613 Az a célom, hogy hosszú életem legyen. 593 00:31:44,696 --> 00:31:48,659 Remélem, hogy még láthatom,ahogy a fiam családot alapít. 594 00:31:48,742 --> 00:31:50,202 És hogy milyen emberré válik. 595 00:31:50,285 --> 00:31:51,995 - Apu!- Igen, RJ? 596 00:31:52,412 --> 00:31:54,498 Teljes, gyógyult szívemből szeretlek. 597 00:31:55,123 --> 00:31:58,752 Tényleg? Köszönöm! Köszönöm! 598 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 - Hűha!- Apu? 599 00:32:01,713 --> 00:32:05,467 - Jól vagy?- Igen, csak pityergek. Hű! 600 00:32:06,468 --> 00:32:08,720 - Fejezd be a következő mondatot!- Oké. 601 00:32:09,221 --> 00:32:10,931 "Egy apa..." 602 00:32:13,600 --> 00:32:16,603 Azzal fejezem be,hogy számomra mi az én apám. 603 00:32:20,566 --> 00:32:21,942 Egy apa számomra iránytű. 604 00:32:29,825 --> 00:32:35,163 Apám nagyon erkölcsös ember volt,aki mindig élesen el tudta választani 605 00:32:35,247 --> 00:32:36,999 a jót a rossztól. 606 00:32:38,959 --> 00:32:41,920 Jó apa volt. Szigorú, de jó. 607 00:32:42,796 --> 00:32:45,090 Az én apámat nehéz körülírni. 608 00:32:46,967 --> 00:32:48,886 Nem látott el tanácsokkal. 609 00:32:49,720 --> 00:32:54,099 Nem főzött, nem segített nekünk a háziban,semmi ilyesmit nem csinált, 610 00:32:54,183 --> 00:32:56,143 mert egész nap melózott. 611 00:32:56,226 --> 00:33:00,355 Ellenben a hétvégékenmindenért kárpótolt minket. 612 00:33:01,565 --> 00:33:03,775 Ő egy jó ember. 613 00:33:06,445 --> 00:33:09,448 Nem halt meg, vagy ilyesmi.Csak elérzékenyültem. 614 00:33:10,365 --> 00:33:12,701 Úgy nőttem fel,ahogy más bevándorlók gyerekei. 615 00:33:12,784 --> 00:33:16,079 A generációnkat meghatározó alapvetésaz áldozathozatal volt. 616 00:33:18,624 --> 00:33:20,292 Apám rengeteget dolgozott. 617 00:33:21,043 --> 00:33:25,506 És... fura módonén is rengeteget dolgozok. 618 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 - Szép napot!- Köszönöm. 619 00:33:28,675 --> 00:33:33,931 Huszonnégy órával azután,hogy a feleségem megszülte a lányunkat, 620 00:33:34,014 --> 00:33:35,891 már dolgoztam a tévében. 621 00:33:35,974 --> 00:33:38,268 Most, hogy felidéztem,máris bűntudatom támadt. 622 00:33:38,352 --> 00:33:41,605 Ha belegondolok,meglehetősen régimódi munkám volt. 623 00:33:41,688 --> 00:33:45,943 "Megyek a Rockefeller Centerbe műsortcsinálni, szórakoztatni az embereket." 624 00:33:46,527 --> 00:33:52,574 Nem tudom, hogy tudatos volt-e részemről,de végül pontosan olyanná váltam, 625 00:33:52,658 --> 00:33:55,869 mint egy tévésorozatos apuka. 626 00:33:55,953 --> 00:33:58,580 "Megszületett a kicsi, pompás.Mennem kell dolgozni." 627 00:34:01,083 --> 00:34:03,919 Belém van kódolva, hogy dolgoznom kell. 628 00:34:04,002 --> 00:34:08,257 Úgy érzem, apaként ez a feladatom.Tudom, ez régimódinak hangzik. 629 00:34:08,340 --> 00:34:13,094 Szerintem az apa szerepétmég ma is úgy képzelik el sokan, 630 00:34:13,178 --> 00:34:16,931 hogy az ő dolga az,hogy elmenjen a vadonba, 631 00:34:17,014 --> 00:34:23,272 utat vágjon magának, nyersanyagot gyűjtsönés leterítsen egy vadat. 632 00:34:23,355 --> 00:34:27,192 De a gyerek igazából arra vágyik,hogy az apja vele legyen. 633 00:34:27,275 --> 00:34:31,112 Előfordulhat, hogy valakinekheti 75 órát kell dolgoznia. 634 00:34:31,196 --> 00:34:33,114 Lehet, hogy ez szolgáljaa család érdekeit. 635 00:34:33,197 --> 00:34:36,618 Ha ez így van,akkor alkalmazkodni kell hozzá. 636 00:34:36,702 --> 00:34:38,495 De ne használjuk kibúvónak a munkát! 637 00:34:43,542 --> 00:34:47,504 RIO DE JANEIRO, BRAZÍLIA 638 00:34:49,464 --> 00:34:50,799 Jó reggelt! 639 00:34:52,426 --> 00:34:56,889 Nálunk, Brazíliában a fiúknagyon nem értenek a szülőséghez. 640 00:34:58,098 --> 00:34:59,600 A társadalmunk azt vallja, hogy: 641 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 "Bízzunk mindent anyára!Apa mindent elrontana." 642 00:35:02,394 --> 00:35:03,562 Még egy falatot! 643 00:35:03,645 --> 00:35:05,522 Jó nagyot! 644 00:35:05,939 --> 00:35:08,692 Rossz, hogy ezt nevelik belénk, 645 00:35:08,775 --> 00:35:11,195 mert az ember tényleg elhiszi,hogy képtelen rá. 646 00:35:11,278 --> 00:35:13,739 Segíteni akarok neked, apu. 647 00:35:13,822 --> 00:35:16,658 Már így is segítesz. 648 00:35:17,826 --> 00:35:21,496 Valóban nem könnyű egyensúlyozni az apaság 649 00:35:22,122 --> 00:35:23,957 és a munka között. 650 00:35:24,041 --> 00:35:28,795 Nekem az a titkom,hogy rengeteg kávét iszom. 651 00:35:28,879 --> 00:35:29,880 De tényleg. 652 00:35:30,631 --> 00:35:31,798 Köszönöm, fiam. 653 00:35:33,217 --> 00:35:36,303 Remek lett. Isteni kávét főzöl. 654 00:35:38,972 --> 00:35:43,727 Amikor apa lettem, nagyon megváltoztam. 655 00:35:47,523 --> 00:35:50,984 A nőket általábanmegváltoztatja az anyaság. 656 00:35:51,068 --> 00:35:56,198 Thiago végig velem volta terhesség és a szülés ideje alatt. 657 00:35:56,281 --> 00:35:59,618 Így aztán ő is átmentazokon a változásokon, amiken én. 658 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 Látni a változást az arcán. 659 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 Kemény volt, mert úgy lettem apa,hogy nekem sosem volt apám. 660 00:36:10,796 --> 00:36:15,217 Először fogalmam se volt,hogy mit csináljak. 661 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 Lövésem se volt az egészről. 662 00:36:17,427 --> 00:36:21,056 Elkezdtemmindenféle nevelési könyvet olvasni. 663 00:36:21,640 --> 00:36:25,561 De mire megértenéd,hogyan neveld fel a gyereket, 664 00:36:25,644 --> 00:36:26,937 vissza kell menned dolgozni. 665 00:36:27,980 --> 00:36:31,316 És ez kiöl belőled minden boldogságot. 666 00:36:31,400 --> 00:36:36,947 Abszurdumnak tartom, hogy az apáknakcsak öt nap apaszabadság jár. 667 00:36:37,030 --> 00:36:38,949 Hogy miért van szükség apaszabadságra? 668 00:36:39,032 --> 00:36:43,036 Nem azért, mert apának meg kell tanulniaa gyereknevelés mikéntjét, 669 00:36:43,120 --> 00:36:46,832 hanem mert anya szülés után van. 670 00:36:46,915 --> 00:36:49,209 Az anya rengeteg támogatásraszorul az apától. 671 00:36:51,670 --> 00:36:55,549 Való igaz, hogy a gyereksokkal inkább anyás... 672 00:36:55,632 --> 00:36:59,011 az első három hónapban. 673 00:36:59,094 --> 00:37:02,681 De az anyáról ki gondoskodik? 674 00:37:02,764 --> 00:37:06,602 Ki áll ott mellettea felépülési időszakban? 675 00:37:06,685 --> 00:37:10,647 Hogyan támogassa az anyát,ha öt nap apaszabadság után 676 00:37:10,731 --> 00:37:14,193 vissza kell mennie dolgozni,hogy megkeresse a betevőt? 677 00:37:14,276 --> 00:37:15,694 Gyertek csak! 678 00:37:16,695 --> 00:37:17,863 Engedd el a kilincset! 679 00:37:18,280 --> 00:37:19,907 Gyere! Először Dante száll be. 680 00:37:20,449 --> 00:37:22,451 Gépészmérnökként dolgozok. 681 00:37:23,327 --> 00:37:27,497 Hagyományos, nyolc órás munkarendben,reggel nyolctól délután ötig. 682 00:37:28,040 --> 00:37:29,666 Irány az iskola, igaz? 683 00:37:29,750 --> 00:37:30,876 Igen! 684 00:37:33,962 --> 00:37:36,840 Az apukák többségenem úgy gondolkozik, mint én. 685 00:37:38,550 --> 00:37:41,053 Az emberek folytonbesegítő apaként beszélnek róla. 686 00:37:41,595 --> 00:37:45,807 "Azta, de rendes apuka a férjed,hogy így besegít!" 687 00:37:45,891 --> 00:37:47,226 Nem. Ez nem besegítés. 688 00:37:47,935 --> 00:37:50,771 Besegítés az, ha a szomszédpár percig figyel a gyerekekre... 689 00:37:51,355 --> 00:37:53,357 amíg kiteregetek... 690 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 Az besegítés. 691 00:37:55,734 --> 00:37:57,736 Egy apa nem besegít. 692 00:37:58,195 --> 00:37:59,863 Ő kiveszi a részét a gondoskodásból. 693 00:37:59,947 --> 00:38:03,408 Nyugi! Engedd el Maya kezét! 694 00:38:04,284 --> 00:38:07,454 Nyugodj meg szépen, nagy levegő! 695 00:38:09,206 --> 00:38:12,626 A legelső dolog, amit apaként megtanultam, 696 00:38:12,709 --> 00:38:16,255 az, hogy bíznom kell az ösztöneimben. 697 00:38:16,880 --> 00:38:18,048 Igenis értünk ehhez. 698 00:38:22,344 --> 00:38:24,721 Kitalálta, hogyan hallassa a hangját. 699 00:38:25,764 --> 00:38:27,516 Halihó! 700 00:38:27,599 --> 00:38:31,478 Elkezdett egy podcastot csinálnikét barátjával. 701 00:38:33,188 --> 00:38:35,607 Jó látni, hogy... 702 00:38:35,691 --> 00:38:40,487 Ugyan egyikünknek se volt szerető apja,mi mégis képesek voltunk azzá válni. 703 00:38:40,571 --> 00:38:42,447 Nekem a következő mondat a taktikám: 704 00:38:42,531 --> 00:38:44,658 "Ha elöl hagyod a játékokat,kidobom őket!" 705 00:38:44,741 --> 00:38:46,493 Elmondom, mi ezzel a gond. 706 00:38:46,577 --> 00:38:51,206 Úgy várod el a lányodtól,hogy szót fogadjon neked, 707 00:38:51,290 --> 00:38:54,001 hogy nem magyarázod el a kérésed miértjét. 708 00:38:54,084 --> 00:38:55,961 És a félelmére alapozol. 709 00:38:56,044 --> 00:38:57,129 Érted? 710 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 Értem. 711 00:38:59,173 --> 00:39:03,802 Nagyon jó látni, ahogy szárba szökkenez a mozgalom Brazíliában. 712 00:39:05,888 --> 00:39:09,766 Az első fiam születése utánblogolni kezdtem, 713 00:39:10,267 --> 00:39:14,354 hogy megörökítsema gyerekeimmel eltöltött első éveket. 714 00:39:14,980 --> 00:39:20,485 Aztán érkezett egy komment az egyikbejegyzésemhez. Kábé az állt benne, hogy: 715 00:39:22,321 --> 00:39:24,323 "Vajon eljött a mi időnk?" 716 00:39:24,406 --> 00:39:26,491 Gondoltam magamban: "Ez meg miről beszél?" 717 00:39:26,575 --> 00:39:28,535 Elmeséltem Annie-nek. 718 00:39:28,619 --> 00:39:32,998 A következő volt a reakciója:"Úristen! Ez az apád. Megtalált." 719 00:39:34,416 --> 00:39:37,169 Tizennyolc éve nem láttuk egymást. 720 00:39:37,669 --> 00:39:40,422 Mintha soha nem is lett volna apám. 721 00:39:41,465 --> 00:39:47,763 Olyan érzés, mintha azért kezdtem volnablogolni, hogy rátaláljak az apámra, 722 00:39:47,846 --> 00:39:51,683 és elölről kezdjem vele az egészet. 723 00:39:53,644 --> 00:39:56,230 Remegett és sírt, amikor találkoztunk. 724 00:39:56,313 --> 00:39:59,566 Megölelte a fiamat,aztán elsírtuk magunkat. 725 00:40:01,235 --> 00:40:06,740 Olyan jó érzés volt,hogy a fiaimnak van nagyapjuk! 726 00:40:06,823 --> 00:40:11,662 Egek... Istenem, de jó ezt érezni!Annyira jó! 727 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 Micsoda ajándék! 728 00:40:19,294 --> 00:40:21,547 Ez most hihetetlenülfog hangzani, de igaz. 729 00:40:21,630 --> 00:40:24,383 Úton idefelé, az autópályán 730 00:40:24,466 --> 00:40:27,719 a rádióadókat kapcsolgatvabelefutottam Harry Chapin egyik dalába: 731 00:40:27,803 --> 00:40:30,514 Folyton elmaradnak a mesékA gyermek számára ez kevés 732 00:40:30,597 --> 00:40:34,101 Az egész dal egy apáról szól,akinek sosincs ideje a fiára. 733 00:40:34,184 --> 00:40:37,104 És szerintem minden apa agyal ezen. 734 00:40:37,187 --> 00:40:40,107 Mind filózunk azon,hogy eleget vagyunk-e jelen. 735 00:40:40,190 --> 00:40:45,153 Néha azon morfondírozok,nem tolom-e túl az apámhoz képest, 736 00:40:45,237 --> 00:40:48,156 nem kéne-e néha magukra hagynom őketkicsit, hogy kibontakozzanak. 737 00:40:48,240 --> 00:40:49,324 Bonyolult ügy. 738 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 Szerintem nagyon gyorsan,generációról generációra változik 739 00:40:53,120 --> 00:40:55,497 a szülők feladatköre. 740 00:41:00,127 --> 00:41:03,714 A feleségemmel a kezdetek ótaegy csapat vagyunk, társak mindenben. 741 00:41:03,797 --> 00:41:06,675 A pelenkázásban, a cumisüvegekfertőtlenítésében, mindenben. 742 00:41:06,758 --> 00:41:09,636 Mindketten kivesszük a részünketmindenből. 743 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 Hála az égnek, hogy támogathattam. 744 00:41:12,097 --> 00:41:15,100 Vannak barátaim, akik azt mondják: 745 00:41:15,184 --> 00:41:17,936 "Nyugi, az első évbennem sok dolgod van a gyerekkel. 746 00:41:18,020 --> 00:41:20,355 Néha érdemes megszeretgetni, 747 00:41:20,439 --> 00:41:23,066 de az elején úgyis minden a nő dolga." 748 00:41:23,150 --> 00:41:25,277 Ez óriási tévedés. 749 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Jól csinálod. 750 00:41:27,196 --> 00:41:30,032 Köszönöm, édesem. Igyekszik apuci. 751 00:41:30,490 --> 00:41:33,744 Lehet, hogy ez túl sok.Lehet, hogy így nem vagyok elég férfias, 752 00:41:33,827 --> 00:41:37,539 de az van, hogy szeretemtisztába tenni a gyerekeimet. 753 00:41:38,040 --> 00:41:40,209 Mutasd, milyen ügyes vagy!De szépen mászol! 754 00:41:40,834 --> 00:41:43,295 Feltaláltak egy új típusú apukát. 755 00:41:43,378 --> 00:41:44,922 Mindennap én viszem őket a suliba. 756 00:41:45,005 --> 00:41:47,049 Aztán megyek a szülőikre,meg hasonlókra... 757 00:41:47,508 --> 00:41:50,427 Folyton ott vagyok.Úgy érzem, mintha én is iskolás lennék. 758 00:41:50,511 --> 00:41:54,848 Ha apám anno megjelent volna a sulibana nap kellős közepén, 759 00:41:55,516 --> 00:41:56,767 összeszartam volna magam. 760 00:41:57,434 --> 00:42:02,689 Azt jelentette volna, hogy valaki meghalt,vagy azt, hogy óriási bajban vagyok. 761 00:42:02,773 --> 00:42:04,691 Nem mondom, hogy akkoriban jobb volt. 762 00:42:04,775 --> 00:42:07,152 Nem vagyokaz a "bezzeg az én időmben" típus. 763 00:42:07,236 --> 00:42:09,279 De az biztos, hogy változtak a szerepek. 764 00:42:17,829 --> 00:42:22,209 TOKIÓ, JAPÁN 765 00:42:27,130 --> 00:42:34,096 Régen kérkedtem azzal,hogy 150 órát túlórázok. 766 00:42:39,893 --> 00:42:41,812 Ez volt a normális. 767 00:42:43,188 --> 00:42:49,820 Egy nem dolgozó férfitkiközösít a társadalom. 768 00:42:52,239 --> 00:42:56,910 Aztán autoimmun betegségetdiagnosztizáltak nálam. 769 00:43:04,918 --> 00:43:07,129 Állandó fájdalmaim voltak. 770 00:43:08,213 --> 00:43:12,426 Lehetetlenné vált számomra,hogy munkába menjek. 771 00:43:21,310 --> 00:43:27,608 A reggelikészítést hagyományosanaz anya feladatának tekintik. 772 00:43:28,734 --> 00:43:35,699 Nem sűrűn látni férfita konyhában reggelente. 773 00:43:37,534 --> 00:43:40,996 Nálunk én főzök, úgyhogy ez a megszokott. 774 00:43:44,208 --> 00:43:45,250 Szia, jó reggelt! 775 00:43:45,334 --> 00:43:46,335 Jó reggelt! 776 00:43:48,045 --> 00:43:50,714 Tedd le anya mobilját!Rakd vissza a könyvet! 777 00:43:52,966 --> 00:43:54,927 Pakold el a könyvet! 778 00:43:56,803 --> 00:43:58,847 A könyv! Pakold el szépen! 779 00:44:05,312 --> 00:44:07,606 Nem csinálunk ilyet a könyvekkel. 780 00:44:07,689 --> 00:44:09,191 Tedd el szépen! 781 00:44:12,653 --> 00:44:13,862 - Apa.- Igen? 782 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 Nézz oda! 783 00:44:15,072 --> 00:44:16,073 Mi az? 784 00:44:16,156 --> 00:44:17,241 Nézd! 785 00:44:22,788 --> 00:44:24,873 Egyél, Yu! 786 00:44:27,876 --> 00:44:33,131 Amikor 20 évvel ezelőttabbahagytam a munkát... 787 00:44:34,466 --> 00:44:37,928 mondtam a feleségemnek, hogy váljunk el. 788 00:44:39,513 --> 00:44:41,139 A betegség miatt 789 00:44:41,223 --> 00:44:45,894 kénytelen volt gondoskodni rólam. 790 00:44:45,978 --> 00:44:50,274 Ez a gondolat az őrületbe kergetett. 791 00:44:51,942 --> 00:44:57,447 Még az öngyilkosság ismegfordult a fejemben. 792 00:44:58,866 --> 00:45:02,661 Tisztán emlékszem a feleségem szavaira... 793 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 "Kérlek, élj tovább értem!" 794 00:45:11,837 --> 00:45:13,297 Öltözködj! 795 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 Látom, remekül szórakozol, 796 00:45:21,638 --> 00:45:23,307 de mondjak egy rossz hírt? 797 00:45:23,390 --> 00:45:24,391 Ne! 798 00:45:25,225 --> 00:45:28,103 Fordítva van rajtad a felsőd. 799 00:45:31,481 --> 00:45:35,694 A feleségem azt mondta:"Majd én dolgozok... 800 00:45:40,199 --> 00:45:42,492 Te pedig itthon maradsz." 801 00:45:45,746 --> 00:45:48,916 Így lett aztán belőlem... 802 00:45:48,999 --> 00:45:51,376 háztartásbeli férj. 803 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 Indulás! 804 00:46:13,273 --> 00:46:15,901 Azért festettem be a hajam... 805 00:46:16,568 --> 00:46:18,987 mert igazából... 806 00:46:19,071 --> 00:46:22,824 nem találni egy japán üzletembert se, 807 00:46:22,908 --> 00:46:26,411 akinek szőkített a haja. 808 00:46:27,371 --> 00:46:32,042 Aki befesti a haját,nem mehet többé dolgozni. 809 00:46:32,751 --> 00:46:37,548 Éppen ezért festettem szőkére a hajam. 810 00:46:41,510 --> 00:46:44,805 Amikor a feleségem meglátta, azt mondta... 811 00:46:44,888 --> 00:46:47,683 "Hű, de jól nézel ki vele! Jól áll neked." 812 00:46:51,311 --> 00:46:54,898 A sokadik kontrollvizsgálat után 813 00:46:54,982 --> 00:47:00,779 az orvosom azt mondta:"Vége a betegségének. Mihez lenne kedve?" 814 00:47:06,285 --> 00:47:11,915 Az jutott eszembe, hogy... 815 00:47:12,374 --> 00:47:16,420 "Lehetnek gyerekeim?" 816 00:47:48,410 --> 00:47:51,830 A feleségem azt hajtogatta, hogy... 817 00:47:51,914 --> 00:47:55,542 "Nem lesznek gyerekeink,nincs szükségünk rájuk." 818 00:47:58,253 --> 00:48:04,176 Két évembe telt rábeszélni a feleségem. 819 00:48:05,344 --> 00:48:12,309 A terhességen, a szülésenés a szoptatáson kívül... 820 00:48:14,186 --> 00:48:18,815 minden mást meg tud csinálni egy férfi. 821 00:48:21,527 --> 00:48:27,366 Ennek hallatán a feleségemvégül beleegyezett. Azt mondta, hogy... 822 00:48:27,449 --> 00:48:32,913 "Jól van, szülök neked gyereket." 823 00:48:46,802 --> 00:48:50,931 Ma Akihabarába jöttem, a... 824 00:48:51,014 --> 00:48:56,019 "Háztartásbeli apukák titkos baráti köre"találkozójára. 825 00:48:56,103 --> 00:49:01,275 Azért jöttem,hogy a háztartásbeli életről beszéljek. 826 00:49:01,358 --> 00:49:04,778 Igazából nem titkos az egyesület,bárki csatlakozhat. 827 00:49:04,862 --> 00:49:09,157 Csak ha valamire azt mondjuk Japánban,hogy "titkos", az menőn hangzik. 828 00:49:09,241 --> 00:49:14,621 A szomszédom mesélte,hogy el tudott menni fizetett szabadságra. 829 00:49:14,705 --> 00:49:18,792 Szerintem az emberekmost már legalább tudnak rólunk. 830 00:49:19,960 --> 00:49:23,046 A háztartásbeli férjekmég mindig egy kisebbség. 831 00:49:23,589 --> 00:49:26,258 De szerintem kezd megváltoznia szemléletmód... 832 00:49:26,341 --> 00:49:29,720 Már nem kell gyötrődnünk csak azért,mert mások vagyunk. 833 00:49:31,680 --> 00:49:35,893 Amikor úgy döntöttem,hogy háztartásbeli férj leszek, 834 00:49:35,976 --> 00:49:37,978 csődtömegnek éreztem magam. 835 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 Akkoriban nem mosolyogtam ennyit. 836 00:49:41,356 --> 00:49:43,984 Más ember voltam. 837 00:49:44,067 --> 00:49:46,278 Mogorva arckifejezésem volt. 838 00:49:46,361 --> 00:49:48,447 Folyton ilyen arcot vágtam. 839 00:49:51,366 --> 00:49:54,036 De mára ez teljesen megváltozott. 840 00:49:54,119 --> 00:49:56,455 Most már boldog vagyok. 841 00:50:03,212 --> 00:50:05,255 A gyerekem születésekor 842 00:50:05,339 --> 00:50:11,386 ejtettem életemben először örömkönnyeket. 843 00:50:14,806 --> 00:50:18,435 Hálás vagyok neki, hogy világra jött. 844 00:50:23,857 --> 00:50:27,319 Hálás vagyok neki... bizony. 845 00:50:54,304 --> 00:50:57,724 PÁCIENS NEVE: HOWARD, CHERYL 846 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 - Halló.- Drágám? 847 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 - Szia, kicsim!- Szia, életem! Hogy vagy? 848 00:51:02,771 --> 00:51:04,314 - Remekül.- Az jó. 849 00:51:04,398 --> 00:51:06,400 Örülök, hogy hívtál. Mi volt a dokinál? 850 00:51:06,483 --> 00:51:08,527 Túl vagyok a vizsgálaton. 851 00:51:09,194 --> 00:51:11,947 És... ikreket várok, drágám. 852 00:51:12,030 --> 00:51:13,448 Úristen! 853 00:51:14,157 --> 00:51:15,367 Ez fantasztikus! 854 00:51:16,702 --> 00:51:21,665 Amikor Cheryl teherbe esett az ikrekkel,össze kellett szednem magam. 855 00:51:22,249 --> 00:51:24,168 - Megszülettek.- És mik lettek? 856 00:51:24,251 --> 00:51:25,419 Két kislány. 857 00:51:27,754 --> 00:51:29,047 Mindketten egészségesek. 858 00:51:29,131 --> 00:51:31,008 - Cheryl is jól van?- Remekül. 859 00:51:31,091 --> 00:51:33,427 - Két kislány.- Két húgod született. 860 00:51:33,969 --> 00:51:35,429 - Két lány.- Hallod ezt, Bryce? 861 00:51:35,512 --> 00:51:36,722 Megnézzük a hugicáidat. 862 00:51:36,805 --> 00:51:41,101 Jól emlékszem,mennyit főztem és vigyáztam rájuk. 863 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Fújd bele! 864 00:51:43,645 --> 00:51:45,272 Cherylnek is gondját viseltem. 865 00:51:45,355 --> 00:51:46,940 Emlékszem, úgy éreztem, hogy: 866 00:51:47,024 --> 00:51:49,568 "Azta! Egész idáigszinte csak egy gyerek voltam." 867 00:51:49,651 --> 00:51:51,945 Akkor először éreztem magam férfinak. 868 00:51:52,029 --> 00:51:54,990 Elkezdtem úgy érezni,hogy férfiként állok helyt a családomban. 869 00:51:55,073 --> 00:51:57,701 - Apának is adsz egy puszit?- Puszild meg apát is! 870 00:51:57,784 --> 00:52:02,039 Imádtam csecsemők apukája lenni.Hihetetlenül örömteli volt. 871 00:52:02,122 --> 00:52:03,415 A totyogósok már izgágák... 872 00:52:04,458 --> 00:52:05,459 kissé kimerítők. 873 00:52:05,542 --> 00:52:08,045 De egészen 12 éves korukigcsodálatos az apjuknak lenni. 874 00:52:08,128 --> 00:52:10,047 - Ne kamerázzalak?- Tök ciki vagy. 875 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 Óriási élmény. 876 00:52:12,841 --> 00:52:15,385 Az ember újraélheti velük a gyerekkorát. 877 00:52:16,261 --> 00:52:20,891 Ölelkezünk, felolvasok nekik,segítek a házijukban, színezgetünk, 878 00:52:20,974 --> 00:52:23,769 nyaralni megyünk Disneylandbe... 879 00:52:23,852 --> 00:52:26,271 Csodás. Meseszerű az egész. 880 00:52:26,355 --> 00:52:28,357 Aztán elszaródnak. 881 00:52:28,440 --> 00:52:32,986 - Nem érdekel! Hagyjál!- Utállak, utállak, utállak! 882 00:52:33,737 --> 00:52:34,738 Ne vegyél már! 883 00:52:35,239 --> 00:52:37,991 Hagyjál már élni, anya! 884 00:52:38,075 --> 00:52:40,619 A tinédzserkor nagyon kemény időszak. 885 00:52:40,702 --> 00:52:42,079 EGY ÍR LÁNYT MINDENKI IMÁD 886 00:52:42,162 --> 00:52:43,080 Jól van. 887 00:52:43,163 --> 00:52:46,458 Ilyenkor elképzelhetetlenül sok érzéstombol bennük. 888 00:52:49,920 --> 00:52:51,713 Remek színésznő lenne belőled, Summer. 889 00:52:51,797 --> 00:52:55,008 Nem tudom, hogy most sírok-e vagy nevetek. 890 00:52:55,092 --> 00:52:56,802 A kislányom épp hisztériázik, 891 00:52:57,344 --> 00:52:58,929 mert elvettem tőle a mobilját. 892 00:52:59,012 --> 00:53:00,138 Add már vissza! 893 00:53:00,764 --> 00:53:02,266 Add vissza a mobilom! 894 00:53:02,349 --> 00:53:06,520 Be kell látni, hogy egy apa se tökéletes. 895 00:53:06,603 --> 00:53:07,437 KIERAN DAVIDSON VLOGJA 896 00:53:07,521 --> 00:53:09,398 - Lábat a fékre!- Oké, láb a féken. Jó. 897 00:53:10,983 --> 00:53:12,568 Kerüld ki a fát! 898 00:53:13,360 --> 00:53:14,778 Figyelj a kutyás nőre! 899 00:53:14,862 --> 00:53:16,947 Lassíts, kereszteződés jön! 900 00:53:17,030 --> 00:53:18,365 Hű! Ez durva volt. 901 00:53:20,284 --> 00:53:23,620 Mind menet közben rázódunk bele.Ezt nem lehet tanítani. 902 00:53:25,664 --> 00:53:27,708 A szeretet mellett határok is kellenek. 903 00:53:28,166 --> 00:53:31,920 Imádom a gyerekeimet, de néhamuszáj azt mondanom nekik: "Nem." 904 00:53:51,773 --> 00:53:56,111 Nem sokkal a lányunk születése utánazt mondtam a feleségemnek: 905 00:53:56,195 --> 00:54:01,074 "Jobb, ha észben tartod, hogy bármit iscsinálunk, egy nap terápiára fog járni, 906 00:54:01,158 --> 00:54:03,035 ahol minket fog hibáztatni." 907 00:54:03,493 --> 00:54:06,246 - Morgan lekéste a buszt.- Jaj, ne már! Mit csinálsz? 908 00:54:06,330 --> 00:54:08,165 - Így most apuci viszi suliba.- Elég! 909 00:54:09,166 --> 00:54:12,294 Szépen bekísérem majd a suliba,csodálatos lesz. 910 00:54:12,377 --> 00:54:15,047 - Dehogy kísérsz be! Ne már!- És szépen felvesszük. 911 00:54:15,714 --> 00:54:16,548 Nem! 912 00:54:16,632 --> 00:54:18,091 Imádni fogják a követőim. 913 00:54:18,175 --> 00:54:20,886 - Nincsenek is követőid.- Dehogy nincsenek! 914 00:54:20,969 --> 00:54:22,179 Hátsó ajtó! 915 00:54:23,680 --> 00:54:24,806 - Menjünk, kölyök!- Nem! 916 00:54:27,851 --> 00:54:28,852 Szeretlek. 917 00:54:29,353 --> 00:54:30,354 Szia! 918 00:54:33,023 --> 00:54:34,066 Édes élet! 919 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 Kellően nagy szabadságot adok nekik, 920 00:54:36,401 --> 00:54:41,990 pedig azt hittem, hogy helikopterszülővagy tigrisapuka leszek. 921 00:54:42,074 --> 00:54:44,493 Ha nem tigris, akkor méhészborz,de valamilyen állat. 922 00:54:44,576 --> 00:54:47,829 Sohasem büntettem meg a gyerekeimet,de ők máshogy érzik. 923 00:54:47,913 --> 00:54:49,248 "Túl szigorú vagy velem!" 924 00:54:49,331 --> 00:54:51,250 Mire én:"Voltál egyszer is szobafogságban?" 925 00:54:51,333 --> 00:54:52,501 "Nem." 926 00:54:52,584 --> 00:54:55,128 "Volt már, hogy elvettem tőled valamit?" 927 00:54:55,629 --> 00:54:56,755 "Nem." 928 00:54:56,839 --> 00:55:00,634 Nem is sejtik,hogy már rég lemondtam róluk. 929 00:55:00,717 --> 00:55:04,096 "Megmondom, miért. Mert azt mondtam,és mert ez az én házam." 930 00:55:04,179 --> 00:55:08,016 Emlékszem, hogy ennek hallatán mindig aztgondoltam magamban: "De genya vagy, apa!" 931 00:55:08,100 --> 00:55:10,310 De én is ugyanezzel érvelek a fiamnak. 932 00:55:10,394 --> 00:55:13,188 Nálunk van egy úgynevezett "bizalom köre". 933 00:55:13,272 --> 00:55:17,818 A bizalom körében bárki bármit mondhatott,nem kapott érte büntetést. 934 00:55:17,901 --> 00:55:24,408 Idővel aztán annyira lazák letteka gyerekeink a bizalom körében, 935 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 hogy már mindenfélét mondtak. 936 00:55:28,453 --> 00:55:30,914 Mire Willow 15 éves lett, 937 00:55:30,998 --> 00:55:32,708 én már menekültem a bizalom köréből. 938 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 Ne, apa! Nem akarok beszélni a... 939 00:55:35,169 --> 00:55:36,378 Tényleg, ne már! 940 00:55:36,461 --> 00:55:38,755 - Változik a tested.- Ne, apa! Atyaég! 941 00:55:38,839 --> 00:55:41,300 - Változik a tested.- Hallgass már, apa! 942 00:55:41,383 --> 00:55:45,053 Én csak szeretném, ha beszélgetnél velem. 943 00:55:45,137 --> 00:55:47,890 Felőlem beszélgethetünk, de nem erről. 944 00:55:47,973 --> 00:55:52,060 - Lesznek majd szexuális kapcsolataid.- Jesszusom, apa! Hagyd abba! 945 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 - És ha majd...- Anya adott egy könyvet, 946 00:55:54,521 --> 00:55:56,315 amiben minden benne volt! 947 00:55:56,398 --> 00:55:58,108 - Jó, csak mondom.- Rémes volt. 948 00:55:58,192 --> 00:56:00,736 - Tudom, apa! Istenem!- Kérdezhetsz... 949 00:56:00,819 --> 00:56:03,864 - Kérdezhetsz bármit.- Maradj már csendben! 950 00:56:03,947 --> 00:56:08,660 Amire elég hamar rájöttünk Jadával 951 00:56:08,744 --> 00:56:12,623 a szülői pályafutásunk kezdetén, az az,hogy nem tudjuk, hogyan kell csinálni. 952 00:56:13,790 --> 00:56:15,584 Ha így állunk az egész helyzethez, 953 00:56:15,667 --> 00:56:18,962 sokkal könnyebbjó kapcsolatot kialakítani a gyerekekkel, 954 00:56:19,046 --> 00:56:20,881 mert ők is tudják, hogy lövésünk sincs. 955 00:56:21,673 --> 00:56:24,301 Belenyugodtunk a dologba,és azt mondtuk mindegyiküknek: 956 00:56:24,384 --> 00:56:26,970 "Nehéz ez a szitu, úgyhogy segíts! 957 00:56:27,054 --> 00:56:31,225 Szerinted mire van szükségeda személyiséged fejlődéséhez, 958 00:56:31,308 --> 00:56:33,936 hogy aztán a lehető legjobb módonteljesedhess ki? 959 00:56:34,019 --> 00:56:35,479 Mondd meg! Én nem tudom." 960 00:56:35,854 --> 00:56:41,235 Elkezdi megtanulni az ember,hogy az apaság egy csomó szarsággal jár. 961 00:56:41,985 --> 00:56:45,531 És ezeket kezelni kell,akkor is, ha nem fűlik hozzá a fogunk. 962 00:56:45,614 --> 00:56:47,157 Akkor is, ha bénák vagyunk benne. 963 00:56:47,241 --> 00:56:49,743 Merjünk részt vennia gyerekek nevelésében! 964 00:56:49,826 --> 00:56:51,954 Ne tétlenkedjünk! 965 00:56:53,038 --> 00:56:57,543 DARNSTOWN, MARYLAND ÁLLAM 966 00:57:04,758 --> 00:57:06,677 Mindjárt kész. 967 00:57:07,386 --> 00:57:09,847 Jöhet? Várj csak! Megnézem a pogácsákat. 968 00:57:09,930 --> 00:57:11,431 Odaégettem a pogácsákat? 969 00:57:12,182 --> 00:57:14,101 Nem lesz sok annyi cukor a kávédba? 970 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 Szerintem elég már. 971 00:57:16,937 --> 00:57:18,146 Méltóztatnál felkelni? 972 00:57:19,231 --> 00:57:22,609 Már 14 óra alvásnál tartasz. 973 00:57:24,403 --> 00:57:26,363 - Jól vagy?- Ki a nővéred szobájából! 974 00:57:27,573 --> 00:57:29,825 Már 14 órája alszik. 975 00:57:29,908 --> 00:57:30,909 Atyaég! 976 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 Nem kéne hagynod neki. 977 00:57:32,995 --> 00:57:35,706 Megígértem,hogy csinálok neki kolbászos mártást. 978 00:57:38,333 --> 00:57:43,088 Körülbelül már hatévesen tudtam,hogy apa szeretnék lenni. 979 00:57:45,007 --> 00:57:46,049 Tényleg. 980 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 Kérsz kolbászos mártást pogácsával? 981 00:57:48,635 --> 00:57:50,262 Csináljon neked apa? 982 00:57:50,637 --> 00:57:52,055 Vagy csinálsz magadnak? 983 00:57:52,139 --> 00:57:53,390 Nahát, mik vannak! 984 00:57:53,473 --> 00:57:55,392 Várj csak! Öntök még bele egy keveset. 985 00:57:55,767 --> 00:58:01,190 Egyszer megkeresett egy leszbikus pár,hogy lennék-e a spermadonorjuk. 986 00:58:01,732 --> 00:58:04,026 Megkérdeztem tőlük, 987 00:58:04,109 --> 00:58:06,445 milyen kapcsolatbanmaradhatnék a gyerekkel. 988 00:58:07,279 --> 00:58:11,533 Azt felelték,hogy az égvilágon semmilyenben. 989 00:58:11,617 --> 00:58:15,245 Mondtam nekik, hogy akkor felejtsék el. 990 00:58:15,871 --> 00:58:18,624 Ha tudnám, hogy van egy gyerekem valahol, 991 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 része akarnék lenni az életének. 992 00:58:21,668 --> 00:58:25,464 Azt hiszem, ebből jöttem rá,hogy apa szeretnék lenni. 993 00:58:25,964 --> 00:58:29,343 Úgy döntöttünk, nevelőszülők leszünk,aztán pedig örökbefogadók. 994 00:58:30,761 --> 00:58:33,555 Emlékszem, hogy amikor megkérdezték, 995 00:58:33,639 --> 00:58:37,434 hány gyereket vállalnánk be,eleinte egyre gondoltam. 996 00:58:37,518 --> 00:58:43,732 Esetleg kettőre, mert megbeszéltük,hogy testvéreket nem választanánk szét. 997 00:58:44,775 --> 00:58:49,780 Kevesebb mint hat hónap alattnégy gyereket vettünk magunkhoz. 998 00:58:50,322 --> 00:58:52,199 Három fiút és egy lányt. 999 00:58:52,282 --> 00:58:54,368 Így lett belőlünk hatfős család. 1000 00:58:54,451 --> 00:58:56,703 Hárman még csak pelenkások voltak. 1001 00:58:57,371 --> 00:59:00,415 Mindenki azt hitte, hogy megőrültünk.Hogy elment az eszünk. 1002 00:59:00,874 --> 00:59:03,001 Én amondó vagyok, hogy ép ésszel 1003 00:59:03,085 --> 00:59:07,798 nem is tudtuk volnajól kezelni a helyzetet. 1004 00:59:08,257 --> 00:59:10,843 Makai Davis, hagyd játszani a nővéred!Nem viccelek. 1005 00:59:10,926 --> 00:59:13,595 Ha nem hagyod őt is játszani,eltiltalak a játéktól. 1006 00:59:13,679 --> 00:59:16,348 Rajtad áll. Oké? Ez van. 1007 00:59:16,431 --> 00:59:18,058 - Gondold át!- Francba már! 1008 00:59:18,141 --> 00:59:20,102 Ha hagyod őt is játszani, szuper. 1009 00:59:20,185 --> 00:59:22,104 Ha nem, akkor mára befejezted. 1010 00:59:22,187 --> 00:59:26,817 Nem adtak kézikönyvet a szülőséghez,úgyhogy a saját fejünk után megyünk. 1011 00:59:27,442 --> 00:59:28,902 Apróságokon nem akadunk fenn. 1012 00:59:29,486 --> 00:59:31,196 Tök genya velem! 1013 00:59:32,030 --> 00:59:33,115 Én nem hiszem, hogy... 1014 00:59:33,198 --> 00:59:37,411 A tesód szerint még nincs itt az ideje,hogy fiúzz. 1015 00:59:37,494 --> 00:59:40,455 Lehetnek fiú barátaid extrákkal, de... 1016 00:59:40,539 --> 00:59:41,957 - Mi? Mi van?- Ja, extrákkal. 1017 00:59:42,040 --> 00:59:43,208 De pasi kizárva. 1018 00:59:43,292 --> 00:59:45,043 - Mi van?- Miféle extrákkal? 1019 00:59:45,127 --> 00:59:46,295 - Mi a...- Mi van? 1020 00:59:46,378 --> 00:59:50,340 Inkább a házitokkal foglalkozzatok,ne a pasizással meg a csajozással! 1021 00:59:50,424 --> 00:59:51,717 Nekem nincs házim. 1022 00:59:53,552 --> 00:59:54,678 Gyere, Amaya! Indulunk. 1023 00:59:57,639 --> 00:59:58,724 Vedd a cipőd, drágám! 1024 01:00:04,980 --> 01:00:07,357 Amikor még mindketten dolgoztunk, 1025 01:00:07,441 --> 01:00:10,819 a gyerekek meg napközibe jártak,Reece egyik nap azt mondta 1026 01:00:10,903 --> 01:00:12,905 a munkából hazatérve,hogy háztartásbeli lesz. 1027 01:00:12,988 --> 01:00:14,448 Mondtam neki, hogy legyen. 1028 01:00:14,948 --> 01:00:18,619 Át kellett gondolnunk a kiadásainkat,mert előtte mindketten dolgoztunk, 1029 01:00:18,702 --> 01:00:20,037 de optimisták voltunk. 1030 01:00:20,621 --> 01:00:24,499 Akkoriban két munkám is volt,mégis ezt éreztem helyes lépésnek. 1031 01:00:25,250 --> 01:00:30,339 Egy apa is lehet háztartásbeli,és ez nem a gyengeség jele. 1032 01:00:31,381 --> 01:00:34,676 Úgy éreztem,otthon akarok lenni a gyerekekkel. 1033 01:00:34,760 --> 01:00:37,888 Gyakran megkapjuk a kérdést,hogy ki az anya, ki az apa. 1034 01:00:38,430 --> 01:00:40,390 Ezt tényleg megkérdezik az emberek. 1035 01:00:40,474 --> 01:00:43,101 Mindig emlékeztetem őket,hogy mindketten apák vagyunk, 1036 01:00:43,185 --> 01:00:46,939 de ami a legfontosabb, hogy társak. 1037 01:00:47,397 --> 01:00:48,982 A jó szülők titka az, hogy társak. 1038 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 Majd jövök. 1039 01:00:51,735 --> 01:00:53,445 - Szeretlek.- Pá! Én is. 1040 01:00:53,946 --> 01:00:56,782 - Kéne egy Apple Watch.- Nem veszek neked Apple Watchot. 1041 01:00:57,324 --> 01:01:00,035 - Miért nem?- A mobilodra se tudsz vigyázni. 1042 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Ne viccelj már! 1043 01:01:02,579 --> 01:01:05,582 - És egy drónt kaphatok?- Nem, drónt se veszek neked. 1044 01:01:06,708 --> 01:01:08,460 - Vigyázz, szarvas!- Nyugi, látom. 1045 01:01:08,877 --> 01:01:10,712 Szép példány. Ott a kicsinye is. 1046 01:01:12,714 --> 01:01:14,132 Kösz, hogy figyelmeztettél. 1047 01:01:15,509 --> 01:01:18,095 Mindenki kapja fel a csizmáját!Hátramegyünk. 1048 01:01:19,012 --> 01:01:21,807 Mizújs, skacok? Örültök, hogy jöttünk? 1049 01:01:22,432 --> 01:01:23,725 Egész nap! 1050 01:01:24,393 --> 01:01:25,894 Egész nap kóricáltatok. 1051 01:01:32,609 --> 01:01:35,445 Anyám hatszor ment férjhez. 1052 01:01:36,947 --> 01:01:40,826 És a hat házasságból tíz gyereket szült. 1053 01:01:42,578 --> 01:01:45,038 Már egészen kicsi koromban is... 1054 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 apám rendszeresena lábamon nyomta el a cigijét. 1055 01:01:51,545 --> 01:01:53,088 Ez volt a nevelési módszere. 1056 01:01:55,007 --> 01:01:58,302 A 18. születésnapomrahajléktalanná váltam. 1057 01:02:00,262 --> 01:02:01,263 Kemény volt. 1058 01:02:02,639 --> 01:02:04,683 Most 53 éves vagyok. 1059 01:02:05,267 --> 01:02:06,852 Örökre nyomot hagyott bennem. 1060 01:02:08,270 --> 01:02:11,398 A gyerekeimnek isnagyon nehéz múltjuk van. 1061 01:02:13,108 --> 01:02:19,489 Bizonyos kihívásokkal és nehézségekkelegyszerűen nem tudunk mit kezdeni. 1062 01:02:21,116 --> 01:02:26,163 Makainál például magzatialkohol szindrómát diagnosztizáltak. 1063 01:02:26,622 --> 01:02:29,666 Kétséges volt,hogy valaha képes lesz-e beszélni. 1064 01:02:29,750 --> 01:02:33,337 Makai, el fog szakadni a felsőd.Ne csináld! 1065 01:02:33,754 --> 01:02:36,798 De én amondó voltam,hogy soha ne mondd, hogy soha. 1066 01:02:36,882 --> 01:02:39,676 Hátha csak arról volt szó,hogy még senki nem szánt időt... 1067 01:02:39,760 --> 01:02:41,345 Nem, nem foglak cipelni. 1068 01:02:41,428 --> 01:02:44,056 ...arra, hogy hozzásegítse őta beszéd képességéhez. 1069 01:02:44,139 --> 01:02:44,973 Jól van. 1070 01:02:45,057 --> 01:02:49,853 Egyszer a munkából hazaérve láttam,hogy Reece erről a szindrómáról olvas. 1071 01:02:49,937 --> 01:02:53,357 Mesélt egy lányról,akinek a szülei vettek egy farmot, 1072 01:02:53,440 --> 01:02:54,983 ami csodás hatással volt a lányra. 1073 01:02:55,734 --> 01:02:57,903 Megkérdeztem tőle,hogy nekünk is ez kellene-e. 1074 01:02:57,986 --> 01:03:00,239 Azt felelte: "Találtam öt eladó farmot." 1075 01:03:01,114 --> 01:03:02,699 Úgyhogy vettünk szépen egy farmot. 1076 01:03:04,368 --> 01:03:06,495 Hol van az etetőtálja? Szegény... 1077 01:03:09,414 --> 01:03:10,249 Mi? Hol? 1078 01:03:11,124 --> 01:03:12,292 Ott vannak, Amaya. 1079 01:03:14,753 --> 01:03:19,091 A farmon teljes biztonságbanérzi magát Makai. 1080 01:03:20,300 --> 01:03:22,761 Azon gondolkozunk,hogy veszünk egy lámát vagy... 1081 01:03:22,845 --> 01:03:25,222 - Ja, az jó lenne.- Lámát vagy alpakát? 1082 01:03:25,305 --> 01:03:26,473 - Lámát.- Lámát. 1083 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 - Lehet, jön egy láma.- Az alpakák köpködnek. 1084 01:03:29,226 --> 01:03:30,310 Magasabbra! 1085 01:03:30,394 --> 01:03:31,728 Nem volt lábérintés. 1086 01:03:31,812 --> 01:03:33,188 Dehogynem! Ez volt az. 1087 01:03:33,272 --> 01:03:35,440 De meg kell érintened a lábujjad hegyét. 1088 01:03:35,524 --> 01:03:40,153 Mindegyik gyerekünknekmegvan a maga problémája, 1089 01:03:40,237 --> 01:03:41,947 amivel meg kell birkóznia. 1090 01:03:43,490 --> 01:03:47,286 Sosem felejtem el,amikor Reece szólt nekem, hogy baj van. 1091 01:03:47,369 --> 01:03:49,872 Azt mondta,rengeteg kaját talál Amaya szobájában. 1092 01:03:49,955 --> 01:03:51,748 Azt mondta, hogy: "Gyűjtöget." 1093 01:03:52,791 --> 01:03:58,130 Amikor Amaya éhes, megijed,mert attól fél, hogy nem kap ennivalót. 1094 01:03:58,797 --> 01:04:00,090 Kerüld ki a sarat! 1095 01:04:00,174 --> 01:04:03,260 A fiam, Greyson, most 11 éves. 1096 01:04:03,343 --> 01:04:06,513 Az anyja 12 éves volt,amikor világra hozta. 1097 01:04:08,557 --> 01:04:10,684 Úgy került a gyámügyesek látókörébe, 1098 01:04:10,767 --> 01:04:13,645 hogy vérömlenyeés megrázott baba szindrómája volt. 1099 01:04:14,897 --> 01:04:18,609 Az anyja 14 évesenmár a második gyerekét várta. 1100 01:04:19,276 --> 01:04:20,611 Ő a másik fiam, Tristan. 1101 01:04:21,403 --> 01:04:24,031 Jaj, ne csináld, Tristan! 1102 01:04:24,114 --> 01:04:25,240 Hátraszaltózni fog. 1103 01:04:26,283 --> 01:04:28,118 Nem sok hiányzott. 1104 01:04:29,119 --> 01:04:31,246 Mindegyikük sérült. 1105 01:04:32,080 --> 01:04:33,874 De nem tudnak mihez kezdeni vele. 1106 01:04:35,250 --> 01:04:37,377 Nem tudják, hogyan változtassanak rajta. 1107 01:04:38,670 --> 01:04:41,340 Itt jön a képbeaz apa feladata és felelőssége. 1108 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 Segítenem kell nekik. 1109 01:04:42,966 --> 01:04:44,593 Már nő a bajszod. 1110 01:04:45,260 --> 01:04:47,387 Látjátok, mondtam, hogy már nő! 1111 01:04:47,804 --> 01:04:49,139 - Bizony.- Az mi? 1112 01:04:49,765 --> 01:04:51,099 - Egy pattanás.- Az a bajsza. 1113 01:04:51,183 --> 01:04:52,893 Nem, ez pattanás. Egy nagy pattanás. 1114 01:04:52,976 --> 01:04:54,144 - Nem.- Ez egy pattanás. 1115 01:04:54,228 --> 01:04:55,771 - Igen!- Nem pattanás. 1116 01:04:57,022 --> 01:04:58,524 - Ne ütögesd!- Kopj le rólam! 1117 01:04:58,607 --> 01:04:59,608 Nem pattanás. 1118 01:05:01,443 --> 01:05:02,861 Szerencsés vagyok velük. 1119 01:05:03,946 --> 01:05:06,949 Megütöttem velük a főnyereményt. 1120 01:05:08,408 --> 01:05:09,409 Apa lettem. 1121 01:05:10,160 --> 01:05:11,161 Rajt! 1122 01:05:17,292 --> 01:05:23,757 Világéletemben arra vágytam,hogy megházasodjak és családot alapítsak. 1123 01:05:23,841 --> 01:05:27,636 A gyerekkoromközel sem volt olyan tökéletes, 1124 01:05:27,719 --> 01:05:29,096 mint szerettem volna. 1125 01:05:29,555 --> 01:05:35,894 Én viszont tökéletes gyerekkortakartam a gyerekeimnek. 1126 01:05:35,978 --> 01:05:38,564 Egy gyerek akkor a legboldogabb,ha érzi, hogy szeretik. 1127 01:05:39,231 --> 01:05:42,734 Egy gyerek akkor a legboldogabb,ha a lehető legnagyobb biztonságban van. 1128 01:05:43,902 --> 01:05:47,322 Egy gyerek akkor a legboldogabb,ha jó példákat lát maga előtt. 1129 01:05:47,406 --> 01:05:50,158 Ha képesek vagyunk biztosítani mindezta gyerekeink számára, 1130 01:05:50,242 --> 01:05:53,287 akkor nagyjából mindent megtettünk,amit csak lehet. 1131 01:05:53,745 --> 01:05:54,872 Igaz ugyan, hogy... 1132 01:05:55,747 --> 01:05:58,667 mindannyian azt hisszük,ennél sokkal többet is tehetünk értük, 1133 01:05:58,750 --> 01:06:04,339 de szerintemez a három dolog a legfontosabb: 1134 01:06:04,423 --> 01:06:08,302 szeretet, biztonság és jó példa. 1135 01:06:10,095 --> 01:06:12,222 Hajrá! 1136 01:06:12,306 --> 01:06:13,557 Remek lövés volt. 1137 01:06:15,559 --> 01:06:17,311 Nézd már! Kiütöttelek, pajti. 1138 01:06:18,770 --> 01:06:19,688 Apuci! 1139 01:06:20,981 --> 01:06:22,983 Nem gáz, még így is én vezetek. 1140 01:06:23,066 --> 01:06:26,153 Emlékszem, hogy apa rengeteget dolgozott, 1141 01:06:26,236 --> 01:06:30,574 de soha, egy pillanatra se feledkezett megaz apai kötelességeiről. 1142 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Igen, apám sokat dolgozott. 1143 01:06:33,952 --> 01:06:36,496 De ott lehettünk vele a forgatásokon. 1144 01:06:36,580 --> 01:06:40,167 Van is egy kép,amin apa figyeli a felvételt, 1145 01:06:40,250 --> 01:06:44,046 Joce a térdénél áll,Paige vállmagasságban áll mellette, 1146 01:06:44,129 --> 01:06:46,965 én meg a fülébe kapaszkodok. 1147 01:06:48,342 --> 01:06:52,179 Ha látni akartam őt, beszélniakartam vele, apa mindig elérhető volt. 1148 01:06:54,389 --> 01:06:57,184 Itt egy kép rólam és az apámról.A Légierőnél szolgált. 1149 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 Még mindig vannak emlékfoszlányaimerről a helyről. 1150 01:07:01,647 --> 01:07:04,858 Láttad azt, amelyiken apával tervezemA nagy autólopás egyik jelenetét? 1151 01:07:04,942 --> 01:07:07,069 - Melyiket? Hol?- Ez a kép az, itt. 1152 01:07:07,152 --> 01:07:08,362 Ez annyira jó kép! 1153 01:07:08,445 --> 01:07:09,780 Itt hány éves voltál, apa? 1154 01:07:09,863 --> 01:07:11,198 Még csak 22. 1155 01:07:11,782 --> 01:07:15,035 Apám és a nagyapám is remek apák voltak. 1156 01:07:16,286 --> 01:07:20,749 Mindig éreztették a gyerekeikkel,hogy szeretik őket. 1157 01:07:22,334 --> 01:07:25,128 Apám ebben a csizmábanakart filmsztárrá válni. 1158 01:07:26,046 --> 01:07:27,422 Az végül nem jött össze neki, 1159 01:07:27,506 --> 01:07:31,635 de komoly hatást gyakorolta család eljövendő nemzedékeinek jövőjére. 1160 01:07:32,886 --> 01:07:35,180 Mindig is csodáltam az apámat, 1161 01:07:35,264 --> 01:07:37,891 és sok tekintetben hasonlítani akartam rá. 1162 01:07:38,475 --> 01:07:40,644 A legjobban az életszemlélete fogott meg. 1163 01:07:45,399 --> 01:07:47,067 Szia, nagyapa! 1164 01:07:47,150 --> 01:07:49,236 - Jó reggelt!- Jó reggelt! 1165 01:07:52,114 --> 01:07:56,785 Egy Ron Howard nevű kölyök,akit mi csak Ronnie-nak hívtunk, 1166 01:07:56,869 --> 01:08:00,497 állandó szereplő volta The Andy Griffith Show-ban. 1167 01:08:05,002 --> 01:08:07,129 A fiú apjaként 1168 01:08:07,212 --> 01:08:11,925 én is ott voltam a forgatásokon,hogy felügyeljem őt. 1169 01:08:12,926 --> 01:08:16,596 Élénken emlékszem minden egyes pillanatra. 1170 01:08:17,221 --> 01:08:19,808 Az apa-fia kapcsolatotnem szabályozza a törvény. 1171 01:08:20,684 --> 01:08:21,935 Nincsenek megkötések. 1172 01:08:22,019 --> 01:08:27,107 Minden anya és apa olyannak és úgyneveli a fiát vagy a lányát, 1173 01:08:27,191 --> 01:08:28,942 amilyennek és ahogy szeretné. 1174 01:08:29,484 --> 01:08:32,654 És én úgy látom jónak,hogy adok 25 centet, ha megdolgozol érte. 1175 01:08:33,572 --> 01:08:34,907 Érted, miről beszélek? 1176 01:08:34,990 --> 01:08:36,241 - Azt hiszem.- Remek. 1177 01:08:36,950 --> 01:08:38,911 Nem kapom meg a másik 75 centet. 1178 01:08:39,411 --> 01:08:40,412 Így van. 1179 01:08:41,830 --> 01:08:45,584 Valahányszor olvasópróba volt, 1180 01:08:45,667 --> 01:08:50,380 mivel apád, Ronnie még nem tudott olvasni, 1181 01:08:50,464 --> 01:08:52,174 én olvastam fel a szövegét. 1182 01:08:53,341 --> 01:08:56,136 Az egyik olvasópróba végeztével 1183 01:08:56,220 --> 01:09:02,184 odaálltam a producerek,az írók és a rendező elé. 1184 01:09:02,267 --> 01:09:05,103 Megmondtam nekik,hogy nem stimmel az, ahogy Opie, 1185 01:09:05,187 --> 01:09:07,856 az apád által játszott karakter beszél. 1186 01:09:08,564 --> 01:09:14,529 "Ezzel az okoskodó, pökhendi stílussal 1187 01:09:15,154 --> 01:09:19,993 garantált lesz a nevetés,de nagyon károsan fog hatni 1188 01:09:20,077 --> 01:09:24,665 a saját apjával ápolt kapcsolatára. 1189 01:09:26,542 --> 01:09:27,792 Lehet, hogy szórakoztató, 1190 01:09:27,876 --> 01:09:31,046 de az emberek a lelkük mélyénneheztelni fognak a kölyökre. 1191 01:09:31,129 --> 01:09:32,421 Nem fogják szeretni." 1192 01:09:33,215 --> 01:09:39,220 Azt javasoltam nekik, fontolják meg,hogy finomítanak Opie karakterén. 1193 01:09:39,638 --> 01:09:42,975 Emlékszem, hogy Andy odajött hozzám. 1194 01:09:45,018 --> 01:09:46,687 Azt mondta: "Rance, 1195 01:09:46,770 --> 01:09:49,398 beszéltünk arról,amit ebéd közben mondtál. 1196 01:09:50,107 --> 01:09:51,358 És igazad van. 1197 01:09:52,568 --> 01:09:55,070 Változtatunk a karakteren. 1198 01:09:55,153 --> 01:09:58,323 Nem lesz olyan nagyszájú és okoskodó. 1199 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 Megpróbálunk olyan kapcsolatot kialakítani 1200 01:10:02,286 --> 01:10:06,248 köztem és Opie között, 1201 01:10:07,165 --> 01:10:09,960 amilyen közted és Ronnie között van." 1202 01:10:10,919 --> 01:10:14,590 Emlékszem,egyszer mesélted nekem, mennyire féltél, 1203 01:10:14,673 --> 01:10:18,677 hogy sosem leszel olyan jó apa,mint a tiéd. 1204 01:10:19,970 --> 01:10:21,638 Igen, rettegtem ettől. 1205 01:10:22,306 --> 01:10:23,307 Így igaz. 1206 01:10:24,141 --> 01:10:25,350 Ő remek apa volt. 1207 01:10:26,143 --> 01:10:27,144 Én meg szerintem nem. 1208 01:10:32,441 --> 01:10:34,651 Egy jó apa a szó legszorosabb értelmében 1209 01:10:35,611 --> 01:10:39,990 egy egész életre szóló áldás leheta gyerekei számára. 1210 01:10:41,700 --> 01:10:43,368 Az én apám is áldás volt. 1211 01:10:47,664 --> 01:10:51,793 LONDON, ANGLIA 1212 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 Először lassan kell lélegezni. 1213 01:11:01,637 --> 01:11:03,055 Aztán át kell váltani... 1214 01:11:05,891 --> 01:11:08,894 Bocs, átcsaptam hiperventilálásba,miközben bemutattam. 1215 01:11:08,977 --> 01:11:11,813 Nem velem van baj.Apád az, aki hiperventilál. 1216 01:11:14,525 --> 01:11:15,359 Légyszi... 1217 01:11:15,442 --> 01:11:18,946 Most szóltak, hogy a dokik szerintbármelyik percben megindulhat a szülés. 1218 01:11:19,029 --> 01:11:22,866 A mami pocakja most összeszűkül,hogy kinyomja a kisbabát. 1219 01:11:23,992 --> 01:11:24,993 Érted? 1220 01:11:25,077 --> 01:11:27,538 És ez némi fájdalommal jár, 1221 01:11:27,621 --> 01:11:30,874 ezért aztán koncentrálnia kell,hogy helyesen lélegezzen. 1222 01:11:31,500 --> 01:11:36,463 Te tudtad,hogy apának az volt a legnagyobb félelme, 1223 01:11:36,547 --> 01:11:40,801 hogy képtelen lesz olyan jó apává válni,mint amilyen az övé volt? 1224 01:11:40,884 --> 01:11:42,511 Folyton ettől rettegett, 1225 01:11:42,594 --> 01:11:44,972 mert szinte istenítette nagyapát. 1226 01:11:45,055 --> 01:11:46,098 - Ezt mondta?- Igen. 1227 01:11:46,181 --> 01:11:48,642 Nekem is hasonló félelmeim vannak. 1228 01:11:48,725 --> 01:11:54,523 Ha apára nézek, folyton arra gondolok,hogy sosem érhetek a nyomába. 1229 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 Úgyhogy én is rettegek ennek kapcsán. 1230 01:11:58,277 --> 01:12:00,612 Szerintem nagyon jó sorod lesz köztünk. 1231 01:12:00,696 --> 01:12:02,322 Már kapiskáljuk, mit hogyan kell. 1232 01:12:02,739 --> 01:12:05,742 Korábban mindenthasraütés-szerűen csináltunk. 1233 01:12:05,826 --> 01:12:07,244 De az utóbbi kábé egy évben 1234 01:12:07,327 --> 01:12:10,873 már elkezdtük megérteni,hogyan is működik a gyereknevelés. 1235 01:12:11,456 --> 01:12:14,459 És csodálatos nővéreid is lesznek. 1236 01:12:15,043 --> 01:12:16,545 Úgyhogy... 1237 01:12:18,797 --> 01:12:21,508 Remélem, jó lesz neked.Minden erőmmel azon vagyok. 1238 01:12:23,927 --> 01:12:25,053 Itt a kisöcsétek. 1239 01:12:25,512 --> 01:12:27,264 Reednek hívják. Ki tudod mondani? 1240 01:12:27,347 --> 01:12:28,348 Szia! 1241 01:12:35,230 --> 01:12:37,065 Igyál csak, kisasszony! 1242 01:12:37,482 --> 01:12:38,817 Egészségedre! 1243 01:12:39,276 --> 01:12:40,485 Már héthetes. 1244 01:12:41,069 --> 01:12:42,696 Úgy nő, mint a bolondgomba. 1245 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 Rengeteg tejet iszik. 1246 01:12:45,490 --> 01:12:46,408 Tudom. 1247 01:12:46,491 --> 01:12:48,660 Ashley éjjelente lefeji az anyatejét, 1248 01:12:48,744 --> 01:12:50,996 a cumiztatást pedig én csinálom,amit imádok. 1249 01:12:51,079 --> 01:12:53,582 Bevágta az egész üveget. 1250 01:12:53,665 --> 01:12:56,043 Közben érzem,hogy egyre jobban kötődünk egymáshoz. 1251 01:12:56,126 --> 01:12:57,753 Ezt figyeld! Óriási, amit leművel! 1252 01:13:01,965 --> 01:13:03,675 Nyújtózz egyet! 1253 01:13:04,301 --> 01:13:05,802 Nyújtózkodj csak! 1254 01:13:07,638 --> 01:13:11,058 Szia, kisasszony! Tudom. 1255 01:13:11,141 --> 01:13:13,143 Igen. Bizony. 1256 01:13:13,227 --> 01:13:15,437 Ó, igen! Bizony ám! 1257 01:13:15,896 --> 01:13:17,147 Lenyűgöző teremtés. 1258 01:13:19,525 --> 01:13:22,444 Meggyőződésem,hogy már minden rezdülésemet ismeri. 1259 01:13:24,363 --> 01:13:29,952 Nem fog emlékezni ezekre a pillanatokra,de szerintem beleivódnak a lelkébe. 1260 01:13:31,119 --> 01:13:33,080 És rám is jótékony hatással vannak. 1261 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 Feltehetem a kérdést,ami engem leginkább foglalkoztat? 1262 01:13:39,336 --> 01:13:40,587 Nem tudom rá a választ. 1263 01:13:40,671 --> 01:13:41,713 Érdekelne a véleményed, 1264 01:13:41,797 --> 01:13:44,925 és talán a nézőket isfoglalkoztatja a kérdés. 1265 01:13:46,051 --> 01:13:47,761 Én döntöm el, hogy jó apa vagyok-e, 1266 01:13:47,845 --> 01:13:51,515 vagy majd a lányom ítéli meg utólag,hogy jó apa voltam-e? 1267 01:13:51,598 --> 01:13:52,432 Ez... 1268 01:13:53,767 --> 01:13:57,104 Rémisztő, hogy nem tudom erre a választ. 1269 01:13:57,187 --> 01:14:01,567 Elég furcsa, hogy azon rugózok,vajon hány csillagos az értékelésem. 1270 01:14:02,568 --> 01:14:04,820 "Hány csillagot ad rám a lányom?Ötöt? Egyet se?" 1271 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Nyomás! 1272 01:14:06,280 --> 01:14:08,740 Tekerj szépen! Most elengedlek. 1273 01:14:08,824 --> 01:14:10,534 Figyelj, mert elengedlek! 1274 01:14:10,617 --> 01:14:12,244 Tekerj tovább! 1275 01:14:14,580 --> 01:14:17,332 Ez az, tekerj szépen! Ügyes vagy! 1276 01:14:17,416 --> 01:14:20,419 Még az apaságom kezdeténelolvastam Deepak Chopra egyik könyvét, 1277 01:14:20,502 --> 01:14:23,589 amiben azt írta: "Úgy tekintsa kapcsolatodra a gyerekeiddel, 1278 01:14:23,672 --> 01:14:26,216 mintha te is és ők is lelkek lennétek! 1279 01:14:26,300 --> 01:14:29,219 Egy kis ideig útmutatásra szorulnak tőled, 1280 01:14:29,845 --> 01:14:31,054 majd mennek a maguk útján." 1281 01:14:31,722 --> 01:14:32,806 Kanyarodj! 1282 01:14:32,890 --> 01:14:35,392 A gyerekeinket nem birtokoljuk. 1283 01:14:35,475 --> 01:14:36,476 Állj meg szépen! 1284 01:14:36,560 --> 01:14:38,145 Csak támogatjuk őket. 1285 01:14:39,646 --> 01:14:41,565 Ezt nevezem, pajti! Jöhet a tripla pacsi! 1286 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 Egy, kettő, három. 1287 01:14:43,775 --> 01:14:44,610 Nyomás! 1288 01:14:45,986 --> 01:14:48,322 A gyerekek adnak értelmet az életünknek. 1289 01:14:48,405 --> 01:14:51,366 Egy gyerek munkát és célt ad az embernek. 1290 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Apának lenni hivatás. Egyszerűen... 1291 01:14:53,952 --> 01:14:57,664 Winnie megszületésévelelveszítettem a nevem. 1292 01:14:58,165 --> 01:15:00,876 Azóta nem Jimmy Fallon vagyok,hanem Winnie apja. 1293 01:15:00,959 --> 01:15:05,839 Egy igazi apa a golyót is bevállaljaa gyerekeiért. Vagy a lángszórót. 1294 01:15:05,923 --> 01:15:08,383 Vagy bármi mást,ami veszélyt jelent a gyerekeire. 1295 01:15:08,467 --> 01:15:11,887 Egy igazi apa a gyerekei elé áll,hogy őt üssék, vágják, lőjék helyettük. 1296 01:15:11,970 --> 01:15:14,097 Nem attól lesz csodás az életünk,ha tökéletes. 1297 01:15:14,556 --> 01:15:18,519 Rajtunk múlik, hogy csodássá tesszük-e.Egy tökéletlen család is lehet csodálatos. 1298 01:15:19,019 --> 01:15:20,562 Ezt az apámtól tanultam. 1299 01:15:20,646 --> 01:15:23,482 Hihetetlenül gyorsan felcseperednek. 1300 01:15:24,066 --> 01:15:25,234 Egy szempillantás alatt. 1301 01:15:25,609 --> 01:15:28,362 Úgyhogy élvezzük ki! 1302 01:15:29,738 --> 01:15:30,906 Minden pillanatát. 1303 01:15:30,989 --> 01:15:33,492 Szerintem nincs annál csodálatosabb, 1304 01:15:34,201 --> 01:15:37,079 mint látni azt,ahogy a gyerekeink kibontakoznak, 1305 01:15:37,162 --> 01:15:42,292 ahogy egy közös étkezés soránérdemi beszélgetést folytatunk. 1306 01:15:42,751 --> 01:15:46,922 Ilyenkor egy testen kívüli élménykeretében ámuldozok rajtuk. 1307 01:15:47,005 --> 01:15:51,093 Szerintem nagy jelentősége van annak,hogy a gyerekek mit látnak otthon. 1308 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 Jól van, kisasszony. Indulás! 1309 01:15:54,638 --> 01:15:57,766 Meghatározó számukra,hogy az apjuk hogyan éli az életét. 1310 01:15:59,518 --> 01:16:00,602 Így ni, kincsem. 1311 01:16:01,562 --> 01:16:03,146 Fontos, hogy mit látnak tőlünk. 1312 01:16:03,897 --> 01:16:07,651 Nem minden apa tud ott lennia gyerekei sportmérkőzésein. 1313 01:16:07,734 --> 01:16:10,863 Nem minden apatud besegíteni a gyerekei házijába, 1314 01:16:10,946 --> 01:16:12,865 mert lehet, hogy három állása van. 1315 01:16:13,657 --> 01:16:16,743 És ezzel a helyzetteldolga van a társadalomnak. 1316 01:16:16,827 --> 01:16:19,663 Mert az apák igenis fontosak. 1317 01:16:19,746 --> 01:16:22,833 Meg kell próbálnunkolyan társadalommá válni, 1318 01:16:22,916 --> 01:16:25,252 ami segíti és támogatjaaz apák kiteljesedését. 1319 01:16:26,378 --> 01:16:32,384 Mert csak egy kiteljesedett apanyújthat tartós biztonságérzetet... 1320 01:16:33,552 --> 01:16:34,887 és lehetőségeket. 1321 01:16:34,970 --> 01:16:36,722 - Látod?- Igen. 1322 01:16:36,805 --> 01:16:37,973 Ügyes vagy. 1323 01:16:38,807 --> 01:16:42,728 Egy kertész tisztában van azzal,hogyan nevelgesse a magokat 1324 01:16:42,811 --> 01:16:45,105 jó vagy rossz idő esetén. 1325 01:16:46,773 --> 01:16:49,443 Egy kertész nem várja el a magtól, 1326 01:16:49,526 --> 01:16:52,446 hogy más nőjön ki belőle,mint ami alapesetben. 1327 01:16:52,988 --> 01:16:56,283 Egy kertész nem akartölgyfát csinálni a rózsabokorból. 1328 01:16:58,660 --> 01:17:03,332 Egy jó kertész segíti a magot,hogy az azzá fejlődjön ki, amivé akar, 1329 01:17:03,415 --> 01:17:06,793 nem pedig azzá, amit a kertész akar. 1330 01:17:08,003 --> 01:17:09,838 Ez az! Szép munka. 1331 01:17:09,922 --> 01:17:12,049 Egy apa... 1332 01:17:13,425 --> 01:17:15,010 mesterkertész. 1333 01:17:15,969 --> 01:17:22,893 APÁK 1334 01:18:10,732 --> 01:18:13,026 Volt szerencsémnálam sokkal menőbb emberekhez, 1335 01:18:13,110 --> 01:18:14,945 mint Patti Scialfa és Bruce Springsteen. 1336 01:18:15,028 --> 01:18:17,155 Patti Scialfa egy alkalommal azt mondta: 1337 01:18:17,573 --> 01:18:20,200 "Amikor Bruce is velünk eszik,folyton poénkodik, 1338 01:18:20,284 --> 01:18:23,745 de a gyerekek folyton letorkolják,hogy milyen nyomi." 1339 01:18:25,038 --> 01:18:26,039 Mire én: "Tessék? 1340 01:18:26,623 --> 01:18:29,376 De hát ő Bruce Springsteen!Hozzá képest mi... 1341 01:18:29,459 --> 01:18:30,460 Ő Bruce Springsteen!" 1342 01:18:30,544 --> 01:18:32,796 Erre ő: "Nem számít. Ő is apa." 1343 01:18:32,880 --> 01:18:35,632 A gyerekeim cikinek tartanak. 1344 01:18:35,716 --> 01:18:36,758 Pedig nagy arc vagyok. 1345 01:18:36,842 --> 01:18:39,678 Jó fej csávó. 1346 01:18:40,137 --> 01:18:44,308 Óriási tévedés a részükről,hogy cikinek gondolnak. 1347 01:18:46,727 --> 01:18:50,355 A lányom egyik estemeg akarta nézni a Ragyogást. 1348 01:18:51,732 --> 01:18:52,983 Azt gondoltam magamban: 1349 01:18:53,692 --> 01:18:55,903 "Először is, szó se lehet róla." 1350 01:18:56,737 --> 01:19:00,324 Másodszor,állati jó ízlése van filmek terén." 1351 01:19:00,407 --> 01:19:02,159 Így néznek ki a mai apukák. 1352 01:19:02,701 --> 01:19:03,911 Ez az új módi. 1353 01:19:03,994 --> 01:19:05,579 Kezemben a gyerek. 1354 01:19:06,121 --> 01:19:07,414 Ez az új divat. 1355 01:19:07,497 --> 01:19:09,541 Sosem kell noszogatnunk őket a nejemmel. 1356 01:19:09,625 --> 01:19:13,837 Sőt, hozzám hasonlóannéha túl sokak tudnak lenni. 1357 01:19:13,921 --> 01:19:14,963 Túlpörögnek. 1358 01:19:15,047 --> 01:19:17,966 Életünk legjobb pillanatai közétartoznak azok, 1359 01:19:18,050 --> 01:19:22,471 amikor csendbenkakiltatni próbáljuk a gyerekünket. 1360 01:19:23,096 --> 01:19:25,807 Amikor végre kipottyan a kaki,örömujjongunk. 1361 01:19:25,891 --> 01:19:29,228 Ha nem a gyerekeid vannaka mobilod háttérképén, szégyelld magad! 1362 01:19:30,687 --> 01:19:32,564 Csak szólok. 1363 01:19:32,856 --> 01:19:36,818 Én jól kereső humorista lettem,a tesóm pedig sikeres ügyvédnő. 1364 01:19:37,653 --> 01:19:41,073 Úgyhogy érdemesszandállal ütni-verni a gyerekeket. 1365 01:19:42,491 --> 01:19:47,079 Tudom, hogy ez nem túl családbarát,de tény, ami tény. 1366 01:19:47,704 --> 01:19:50,582 Azt szeretném,ha jó fej felnőttek válnának belőlük. 1367 01:19:50,666 --> 01:19:54,169 Olyanok, akikkeltök szívesen dolgoznék együtt. 1368 01:19:54,253 --> 01:19:56,713 Akiknek azt mondanám: "Jó arc vagy." 1369 01:19:56,797 --> 01:19:59,716 Olyan az egész, mintha az emberhaverokat nevelne magának. 1370 01:20:00,425 --> 01:20:02,594 Hogy van-e kedvenc viccem? 1371 01:20:02,678 --> 01:20:05,848 Például az, hogy:"Mi volt Pinokkió, mielőtt megszületett?" 1372 01:20:05,931 --> 01:20:08,851 "Egy faragatlan tuskó." 1373 01:20:10,477 --> 01:20:12,437 - Köszönöm szépen.- Én köszönöm. 1374 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Jobb voltam Will Smithnél? 1375 01:20:16,525 --> 01:20:17,818 Nagyon megnyíltál. 1376 01:20:17,901 --> 01:20:21,363 Ja, szerintem is.Úgy érzem magam, mint akit kínvallattak. 1377 01:20:22,364 --> 01:20:24,157 Remek, akkor jó munkát végeztem. 1378 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 Szeretlek, apu! 1379 01:20:25,701 --> 01:20:27,202 Én is téged. És köszönöm. 1380 01:20:27,286 --> 01:20:31,957 Nem tudom, mit, mert nem is akartam ezt.Elsírtam magam kamerák előtt. 1381 01:20:32,040 --> 01:20:35,127 Nem tudom, miért mondok köszönetet,de büszke vagyok rád. 1382 01:20:35,210 --> 01:20:36,253 Irtó büszke. 1383 01:20:36,336 --> 01:20:38,172 - Köszi szépen.- Nincs mit. 1384 01:20:38,255 --> 01:20:40,424 Szeretlek. Mehetsz, elengedlek. 1385 01:20:44,428 --> 01:20:45,429 Hű, de jól ropod! 1386 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 - Szeretlek, papa!- Én is. 1387 01:20:47,848 --> 01:20:49,183 Köszönöm, hogy vállaltad. 1388 01:20:49,266 --> 01:20:52,853 RANCE HOWARD EMLÉKÉRE 1389 01:20:52,936 --> 01:20:54,521 - Köszönöm.- Jó móka volt. 1390 01:20:55,856 --> 01:20:57,691 A feliratot fordította: Sikos Dániel