1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,476 --> 00:00:21,605
LOS ANGELES, KALIFORNIA ÁLLAM
4
00:00:22,105 --> 00:00:24,066
- Első gyerek?- Igen.
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,567
Értem.
6
00:00:25,651 --> 00:00:26,985
Mintha már láttam volna.
7
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
Igen, meglehet.
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
Hogy s mint?
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,532
Izgalmas este elé nézünk.
10
00:00:31,615 --> 00:00:33,283
- Üdv! Cheryl?- Igen.
11
00:00:33,367 --> 00:00:34,535
- Hogy van?- Jól, köszönöm.
12
00:00:34,618 --> 00:00:35,827
Készen áll a szülésre?
13
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Remélem.
14
00:00:39,957 --> 00:00:42,376
- Bryce a neve?- Bryce. Bryce Dallas.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,002
Isten hozott a világban, Bryce!
16
00:00:44,086 --> 00:00:45,087
Bryce.
17
00:00:45,629 --> 00:00:46,755
- Szia, Bryce!- Bryce.
18
00:00:48,674 --> 00:00:49,758
Apa?
19
00:00:50,676 --> 00:00:52,803
- Menő, igaz?- Aha, nagyon.
20
00:00:52,886 --> 00:00:55,013
- Most fényképezel?- Igen. Miért ne?
21
00:00:56,682 --> 00:00:59,560
- Büszke vagy rám, apa?- Hogyne. Mint mindig.
22
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
Ezt kapja az ember, ha apa.
23
00:01:11,989 --> 00:01:13,824
- Szóval a címe Apák.- Apák?
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,742
- Tudtommal te is apa vagy.- Így igaz.
25
00:01:15,826 --> 00:01:17,160
Pompás, remek.
26
00:01:17,244 --> 00:01:18,662
- Erről foglak kérdezni.- Oké.
27
00:01:19,079 --> 00:01:20,080
2 GYERMEK APJA
28
00:01:20,163 --> 00:01:23,166
Fejezd be a mondatot: "Egy apa..."
29
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
Mit tudom én?
30
00:01:25,252 --> 00:01:28,547
Ha engem hívtatok szakérteni,oltári nagy gáz van a műsorral.
31
00:01:28,630 --> 00:01:31,300
Nyugtassatok meg,hogy normális emberek is megszólalnak!
32
00:01:31,383 --> 00:01:34,678
Úgy emlékszem, vannak gyerekeim.Tudtommal négy.
33
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
4 GYERMEK APJA
34
00:01:35,846 --> 00:01:39,516
Van egy 27 éves lányom, akinek a neve...Már most elszúrtam.
35
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
Hihetetlen, hogy megfázva ilyen a hangod.
36
00:01:42,603 --> 00:01:44,605
Szerintem így sokkal férfiasabb.
37
00:01:44,688 --> 00:01:46,857
- Tökéletes.- Mintha valami kemény csávó lennék.
38
00:01:46,940 --> 00:01:48,817
2 GYERMEK APJA
39
00:01:48,901 --> 00:01:49,902
2 GYERMEK APJA
40
00:01:49,985 --> 00:01:52,487
- Szia! Köszi a felkérést!- Szóra sem érdemes.
41
00:01:53,071 --> 00:01:55,073
- Tök menő, amit csinálsz.- Nagyon izgulok.
42
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
Hátrébb mennél egy pindurkát, Kenan?
43
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
2 GYERMEK APJA
44
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
- Naná, csajszi! Igazodok.- Most jó.
45
00:02:00,120 --> 00:02:01,747
1 GYERMEK APJA
46
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
Hány embert... Hány apát interjúvolsz meg?
47
00:02:04,333 --> 00:02:05,542
A gyerekkoromról?
48
00:02:06,543 --> 00:02:08,169
Nyugat-Phillyben gyerekeskedtem.
49
00:02:08,252 --> 00:02:09,253
3 GYERMEK APJA
50
00:02:09,338 --> 00:02:11,173
Folyton a játszótéren vendégeskedtem.
51
00:02:12,508 --> 00:02:13,509
1 GYERMEK APJA
52
00:02:13,592 --> 00:02:15,469
Will Smith után jövök? Ne már!
53
00:02:15,552 --> 00:02:18,222
Atyavilág! Bár ne mondtátok volna el!
54
00:02:18,931 --> 00:02:22,017
- Állj be lazán, természetesen!- Így?
55
00:02:22,100 --> 00:02:24,228
Nekem ez a természetes...Vágom, mit akarsz.
56
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
2 GYERMEK APJA
57
00:02:25,395 --> 00:02:27,773
Egy apa... Hű!
58
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
2 GYERMEK APJA
59
00:02:29,900 --> 00:02:32,569
Furcsának hat,ha nem tudom befejezni ezt a mondatot?
60
00:02:33,946 --> 00:02:37,032
A modern apa szerepe...
61
00:02:37,115 --> 00:02:40,285
- a mai apukák mibenléte...- Igen.
62
00:02:40,369 --> 00:02:42,621
- ...nincs meghatározva.- Egyetértek.
63
00:02:42,704 --> 00:02:46,583
Társadalmi jelenség,hogy az apukák a háttérbe szorulnak.
64
00:02:46,667 --> 00:02:49,253
Minél előbb változtatunk ezen, annál jobb.
65
00:02:49,711 --> 00:02:52,297
Atyaég! Egy kislány van odabent.
66
00:02:52,381 --> 00:02:57,678
A legfiatalabb tesómnakmost fog megszületni az első gyereke.
67
00:02:57,761 --> 00:02:58,846
A mindenit!
68
00:02:58,929 --> 00:03:01,682
Én is kérdezhetek?Honnan jött az ötlet ehhez a filmhez?
69
00:03:03,100 --> 00:03:06,979
Kíváncsi vagyok arra,hogy milyen egy apának,
70
00:03:07,062 --> 00:03:09,648
és tisztelegni szeretnéka sok remek apa előtt.
71
00:03:09,731 --> 00:03:13,986
Szerintem manapság az apaságegyre inkább egy folyton változó állapot.
72
00:03:14,069 --> 00:03:15,904
Nem is... Meghatározhatatlan.
73
00:03:15,988 --> 00:03:18,365
Egy csomó dolog egyszerre.Rendkívül összetett.
74
00:03:18,448 --> 00:03:20,659
Egy varázslatos,de ugyanakkor ijesztő dolog.
75
00:03:20,742 --> 00:03:25,330
Minél többet beszélünk róla,annál többeknek és annál jobban fog menni.
76
00:03:26,415 --> 00:03:27,875
Uramatyám!
77
00:03:29,168 --> 00:03:31,003
Tente, baba, tente...
78
00:03:31,086 --> 00:03:34,256
Egy szóval összefoglalva mi egy apa?
79
00:03:35,340 --> 00:03:36,466
Hős?
80
00:03:39,136 --> 00:03:42,264
Ez a szó jut eszembe először,mert én hősként tekintek az apámra.
81
00:03:45,017 --> 00:03:48,687
Ha jól csinálom, én is hőssé válhatokaz én gyerekeim szemében.
82
00:03:48,770 --> 00:03:53,942
APÁK
83
00:03:59,740 --> 00:04:05,621
SAN DIEGO, KALIFORNIA ÁLLAM
84
00:04:05,704 --> 00:04:06,788
Hogy is van?
85
00:04:06,872 --> 00:04:11,168
Se füle, se farka
86
00:04:11,251 --> 00:04:15,339
Se füle, se farka
87
00:04:15,422 --> 00:04:16,548
Csudába, mindig elszúrom.
88
00:04:16,632 --> 00:04:20,177
Boci, boci, tarka
89
00:04:20,260 --> 00:04:23,472
Se füle, se farka
90
00:04:24,056 --> 00:04:28,393
Se füle, se farkaSe füle...
91
00:04:28,477 --> 00:04:31,313
Az apák szerepe gyökeresen megváltozott.
92
00:04:31,396 --> 00:04:33,857
A családfenntartó,
93
00:04:33,941 --> 00:04:37,611
ünnepekkor és fegyelmezéskorszerepet vállaló családfőből...
94
00:04:37,694 --> 00:04:39,655
Segítenél leszedni az asztalt, Anaya?
95
00:04:39,738 --> 00:04:41,365
- Kérem a poharat.- Poharat?
96
00:04:41,448 --> 00:04:42,616
Igen, azt.
97
00:04:42,699 --> 00:04:46,119
...mindenben szerepet vállaló szülő lett.
98
00:04:46,203 --> 00:04:48,705
Ha nem ilyen vagy, kiközösít a társadalom.
99
00:04:48,789 --> 00:04:52,709
Játékokat elpakolni, fiúk, lányok
100
00:04:52,793 --> 00:04:56,338
Szokjatok hozzá, hogy elrakjátok
101
00:04:56,421 --> 00:04:58,757
Játékokat elpakolni, fiúk, lányok...
102
00:04:58,841 --> 00:05:03,512
Úgy érzem, az apaság révén teljesedtem ki.
103
00:05:03,595 --> 00:05:06,849
Le a cuccot az asztalrólLe a cuccot az asztalról
104
00:05:06,932 --> 00:05:09,393
- Apu!- Köszönöm.
105
00:05:09,476 --> 00:05:11,228
Pörögjünk fel! Iparkodjunk!
106
00:05:11,311 --> 00:05:12,813
Gyerünk, gyerünk, egy-kettő!
107
00:05:12,896 --> 00:05:15,065
Játékokat elpakolni, fiúk, lányok
108
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
Szokjatok hozzá, hogy elrakjátokElpakolni, elpakolni
109
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
Nicsak, ott van még egy pohár!
110
00:05:19,736 --> 00:05:21,280
Szép munka, pajti.
111
00:05:21,363 --> 00:05:27,536
A gyerekeim megtanítottak arra,hogy mindig legyek önmagam.
112
00:05:27,619 --> 00:05:29,121
Mi lesz ma az ebéd?
113
00:05:30,080 --> 00:05:33,792
Az apaságtólegy teljesen új személyiséget kaptam.
114
00:05:33,876 --> 00:05:36,712
Régebben itt melóztam.Felsőket hajtogattam,
115
00:05:36,795 --> 00:05:39,923
kirakatot rendeztem,segítettem az eladóknak.
116
00:05:40,007 --> 00:05:41,842
Aztán megkaptam az első eladói munkámat.
117
00:05:42,301 --> 00:05:43,260
Kemény volt.
118
00:05:43,719 --> 00:05:46,722
A feleségem nem bírta elviselni,hogy nem szeretem a munkámat.
119
00:05:47,514 --> 00:05:49,516
Nem tudom, miért mondtam, amit mondtam,
120
00:05:50,726 --> 00:05:51,727
de kimondtam.
121
00:05:51,810 --> 00:05:54,521
"Mi lenne,ha itthon maradnál a gyerekekkel?"
122
00:05:56,190 --> 00:05:57,399
A konyhában bújtam el...
123
00:05:58,108 --> 00:06:00,152
mert ide nem jöhetnek be a kölykök.
124
00:06:00,235 --> 00:06:01,570
Ott van?
125
00:06:02,321 --> 00:06:04,448
Egyértelműen alábecsültem a helyzetet.
126
00:06:08,410 --> 00:06:09,578
Kész pokoljárás volt.
127
00:06:10,871 --> 00:06:12,206
Állandó kakihelyzet.
128
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
Kakis hát, kakis haj...
129
00:06:13,665 --> 00:06:14,583
BEKAKILT?
130
00:06:14,666 --> 00:06:16,293
Bizony, bekakilt.
131
00:06:16,376 --> 00:06:17,461
Kaki itt, kaki ott...
132
00:06:17,544 --> 00:06:20,547
Az őrületbe kergeti az embertaz állandó kakiszag.
133
00:06:20,631 --> 00:06:24,134
- Jaj, ne már! Hová tűnt a hintőpor?- Nem tudom.
134
00:06:24,218 --> 00:06:25,260
"Mi ez a szag?"
135
00:06:25,344 --> 00:06:26,470
Pisiszaga van.
136
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
"Minden rendben, gyerekek."
137
00:06:32,184 --> 00:06:34,436
- Használd a slozit, törpe!- Nem!
138
00:06:34,520 --> 00:06:36,104
- Ez az!- Nem!
139
00:06:37,064 --> 00:06:38,774
Azt hittem, könnyű lesz.
140
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Töröld ki a popsim!
141
00:06:41,818 --> 00:06:43,237
Apu, töröld ki a popsim!
142
00:06:44,321 --> 00:06:46,907
Töröld ki a popsim!
143
00:06:47,491 --> 00:06:48,742
Csődöt mondtam.
144
00:06:50,536 --> 00:06:52,538
Próbálom kitalálni, hogyan maradjak...
145
00:06:52,621 --> 00:06:54,498
Tudtam, hogy jó apa akarok lenni.
146
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
...türelmes.
147
00:06:56,250 --> 00:06:57,626
Csak azt nem tudtam, hogyan.
148
00:06:57,709 --> 00:07:00,629
Nem nagyon tudtam,mit csinál egy háztartásbeli anyuka,
149
00:07:00,712 --> 00:07:05,342
háztartásbeli apukát meg nem ismertem,úgyhogy valamiféle csalónak éreztem magam.
150
00:07:07,594 --> 00:07:10,681
Tisztán emlékszem,hogy a fürdőben zokogtam.
151
00:07:10,764 --> 00:07:14,101
A gyerekek meg közben verték az ajtót."Apu!"
152
00:07:14,184 --> 00:07:16,895
Úgy éreztem, nem biztos, hogy túlélem,
153
00:07:16,979 --> 00:07:20,148
ha nem kapok valamilyen támogatást.
154
00:07:20,232 --> 00:07:23,402
Ha újak vagytok még a csatornámon,a nevem Beleaf. Apa vagyok...
155
00:07:23,485 --> 00:07:26,154
Eleinte csak dumáltama mobilom kamerájába.
156
00:07:26,238 --> 00:07:29,241
Aztán elkezdtem a gyerekeket kameráznimagam helyett.
157
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
Ők itt a gyerkőceim, a csokibébik.
158
00:07:31,285 --> 00:07:33,287
- Köszönjetek!- Szia!
159
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
Köszönj szépen!
160
00:07:34,538 --> 00:07:37,332
Be akarom mutatni, miket élek át apaként.
161
00:07:37,416 --> 00:07:39,209
Szórakozol velem, öcsi?
162
00:07:40,169 --> 00:07:42,254
- Hülye voltam, hogy itt hagytam.- Oké.
163
00:07:42,337 --> 00:07:44,715
- De nem lett volna szabad matatnod.- Oké.
164
00:07:44,798 --> 00:07:46,341
- Tudod jól.- Oké.
165
00:07:46,425 --> 00:07:48,844
Esküszöm, néha leírhatatlan,miken megyek keresztül.
166
00:07:48,927 --> 00:07:51,638
Ott hagytam a szatyrokat,Riah meg matatni kezdett bennük.
167
00:07:51,722 --> 00:07:53,682
Láttam, hogy Theo a slozin trónol.
168
00:07:53,765 --> 00:07:56,226
- Szia!- Uriah meg a szatyrokban turkált.
169
00:07:56,310 --> 00:07:59,271
A sok dolog közülépp a tojásokat nézte ki magának.
170
00:07:59,354 --> 00:08:01,690
- Ejnye, öcsi! Ez nem pálya.- Nem pálya?
171
00:08:01,773 --> 00:08:03,108
- Nem pálya.- Nem pálya?
172
00:08:03,192 --> 00:08:04,526
- Rémes, bizony.- Rémes?
173
00:08:04,610 --> 00:08:06,028
Most meg kell fürdesselek.
174
00:08:06,111 --> 00:08:08,405
- Kaphatnék egy kis együttérzést?- Nem.
175
00:08:08,488 --> 00:08:09,531
Azt mondtad, nem?
176
00:08:10,449 --> 00:08:13,118
Elkezdtem megosztania kellemetlen élményeimet.
177
00:08:14,536 --> 00:08:16,622
Kiderült, hogy sokan élik át ugyanezt.
178
00:08:19,416 --> 00:08:21,919
Biztattak,úgyhogy folytattam a videók készítését.
179
00:08:26,173 --> 00:08:31,136
Megmondom őszintén, nem örültem neki,hogy megosztja a családunk életét.
180
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
- Mióta nem kakilt Theo?- Három napja.
181
00:08:33,429 --> 00:08:34,597
Gyere csak!
182
00:08:34,681 --> 00:08:36,642
- Most veszel engem?- Aha.
183
00:08:36,725 --> 00:08:38,352
Gyere csak! Nézz el jobbra!
184
00:08:41,938 --> 00:08:42,981
Ne bánts!
185
00:08:43,065 --> 00:08:44,775
- Sikerült felszedned?- Igen!
186
00:08:44,858 --> 00:08:46,902
Vidd az arcomból! Elég! Állj le!
187
00:08:46,985 --> 00:08:49,780
Ne szórakozz velem, bébi!
188
00:08:49,863 --> 00:08:53,534
Azt akarta, hogy az emberekvalós képet kapjanak arról,
189
00:08:54,451 --> 00:08:56,578
milyen háztartásbeli szülőnek lenni.
190
00:09:05,003 --> 00:09:06,964
CSECSEMŐKÖNNYEK
191
00:09:09,591 --> 00:09:11,844
Riszpekt L-FRESH The LION-nek!
192
00:09:11,927 --> 00:09:14,221
Ennyi volt mára a Beleaf in Fatherhood.
193
00:09:14,304 --> 00:09:18,475
Nem tudom, hogy valami újat csináltam-eezzel az egész vloggerkedős apasággal.
194
00:09:19,560 --> 00:09:21,186
De én imádom!
195
00:09:21,728 --> 00:09:24,314
Jó reggelt mindenkinek!Van valakinek kérdése...
196
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
- Van!- ...a csokibébikhez?
197
00:09:25,899 --> 00:09:27,192
Tőled fognak kérdezni.
198
00:09:27,276 --> 00:09:31,864
"Háztartásbeli apuka vagy?"Igen, az. Pontosabban itthonról dolgozom.
199
00:09:31,947 --> 00:09:35,826
Fel kellett ismernema transzparencia erejét.
200
00:09:35,909 --> 00:09:37,661
Jól van, kész is.
201
00:09:38,996 --> 00:09:42,499
Háztartásbeli apaként nem segít,ha elzárkózunk a külvilágtól.
202
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Imádom a hajad.
203
00:09:46,086 --> 00:09:47,838
Mit imádsz rajta?
204
00:09:47,921 --> 00:09:49,673
- Hogy olyan, amilyen.- Aha.
205
00:09:49,756 --> 00:09:51,842
És téged is imádlak,a csoki színű bőrödet...
206
00:09:53,218 --> 00:09:56,263
Szerintem más apáknak ismeg kellene osztaniuk az életüket,
207
00:09:56,346 --> 00:10:00,642
ablakot nyitniuk az életükre,hogy megismerjük az érzéseiket.
208
00:10:01,435 --> 00:10:05,522
- Anaya.- 'Naya.
209
00:10:05,606 --> 00:10:09,526
"Ya". "Ya". Azt milyen betűvel írjuk?
210
00:10:09,610 --> 00:10:12,029
"U"?
211
00:10:12,112 --> 00:10:16,033
Nem "U". "U"-nak hangzik,mert hasonló, de kicsit más.
212
00:10:16,491 --> 00:10:18,243
Hasonlóan hangzanak...
213
00:10:18,327 --> 00:10:21,830
Eleinte rémes háztartásbeli apuka voltam.
214
00:10:22,623 --> 00:10:23,832
De aztán belejöttem.
215
00:10:24,958 --> 00:10:26,752
- Bacon!- Nekem is!
216
00:10:26,835 --> 00:10:28,670
- Bacon! Gyere!- Menjünk!
217
00:10:28,754 --> 00:10:32,382
Futás, egy-kettő! Gyerünk, nyomás!
218
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
Én vagyok a férfi az életükben,úgyhogy nem bénázhatok.
219
00:10:35,636 --> 00:10:37,846
Még meleg, fújd meg! Fújd meg szépen!
220
00:10:38,430 --> 00:10:39,515
Ügyes vagy.
221
00:10:43,435 --> 00:10:48,148
A férjem, aki korábbanki nem állhatta a munkáját,
222
00:10:48,232 --> 00:10:51,568
most úgy érzi, végre kiteljesedhet abban,amit igazán szeret csinálni.
223
00:10:51,652 --> 00:10:53,362
Én csak ámulok és bámulok ezen.
224
00:10:53,445 --> 00:10:56,698
Rá sem lehet ismerni.Mindjárt bőgök a meghatódottságtól.
225
00:10:56,782 --> 00:11:00,160
Ne fald be az egészet egyszerre!Kicsiket harapj belőle!
226
00:11:01,370 --> 00:11:05,123
Már értem, hogy sok háztartásbeli anyukamiért mondja azt a dolgozó férjének, hogy:
227
00:11:05,832 --> 00:11:07,876
"Ne akard tudni, milyen napom volt!"
228
00:11:07,960 --> 00:11:10,879
Hihetetlen, hogy mi mindentörténik itthon az emberrel. Kemény.
229
00:11:10,963 --> 00:11:12,005
- Apu!- Igen?
230
00:11:12,089 --> 00:11:13,841
- Müzlit!- Te is müzlit kérsz?
231
00:11:13,924 --> 00:11:15,300
- Igen.- Rendicsek.
232
00:11:15,384 --> 00:11:18,011
- Jöhet az ima?- Nem!
233
00:11:19,888 --> 00:11:22,349
A gyereket nem az érdekli,hogy ki az elnök.
234
00:11:22,432 --> 00:11:24,309
Az érdekli, hogy foglalkozz vele.
235
00:11:24,893 --> 00:11:28,272
A gyerek számára te vagy az atyaúristen.Te vagy az apukája.
236
00:11:29,022 --> 00:11:31,066
- Jó éjt, kincsem!- Jó éjt!
237
00:11:31,149 --> 00:11:32,651
- Jó éjt, skacok!- Jó éjt!
238
00:11:32,734 --> 00:11:35,237
- Jó éjt!- Jó éjszakát! Becsukom az ajtót.
239
00:11:35,320 --> 00:11:36,697
- Sziasztok!- Apuci!
240
00:11:36,780 --> 00:11:39,116
Pápá! Pá!
241
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
- Apuci!- Nem.
242
00:11:41,034 --> 00:11:43,871
- Apu!- Nem.
243
00:11:43,954 --> 00:11:46,623
- Apu!- Pá!
244
00:11:46,707 --> 00:11:50,502
Azt mondják, hogy mindenkiszuper szülőnek képzeli el magát,
245
00:11:50,586 --> 00:11:51,962
míg meg nem születik a gyerek.
246
00:11:52,045 --> 00:11:54,506
Ja, mert addig minden csak elmélet?
247
00:11:55,299 --> 00:11:58,802
Szépen elképzeli az ember."Amikor majd gyerekem lesz..."
248
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
Ez mit jelent?
249
00:12:05,225 --> 00:12:09,396
- Hogy terhes vagyok.- Atyaég!
250
00:12:09,479 --> 00:12:14,193
Tisztán emlékszem, mi volt a reakcióm,amikor megtudtam, hogy a nejem terhes.
251
00:12:14,276 --> 00:12:16,904
Arra gondoltam: "Hű, sikerült!"
252
00:12:16,987 --> 00:12:19,615
Mint amikor az emberparadicsomot ültet a kertjébe:
253
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
"Azta, nézzenek oda! Van paradicsomom."
254
00:12:22,159 --> 00:12:25,495
Van egy cipó a sütőben. Vedd ki!
255
00:12:25,579 --> 00:12:27,206
Terhességi tesztek.
256
00:12:29,708 --> 00:12:32,586
- Köszönöm szépen.- Nem, bébi, nézd meg őket!
257
00:12:32,669 --> 00:12:34,755
- Miket?- A teszteket.
258
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
Daviddel úgy döntöttünk,családot szeretnénk,
259
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
úgyhogy elgondolkoztunkaz örökbefogadáson.
260
00:12:41,553 --> 00:12:45,057
Aztán eszünkbe jutott a béranyaság is.
261
00:12:45,140 --> 00:12:46,767
A hagyományos módszert is próbáltuk,
262
00:12:47,559 --> 00:12:50,938
de nem tudtam teherbe ejteni.
263
00:12:51,021 --> 00:12:52,648
- Ez a tiéd?- Igen.
264
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
- Most szívatsz?- Nem.
265
00:12:54,483 --> 00:12:56,735
- Érted, mi az, ha "cipó van a sütőben"?- Mi ez?
266
00:12:58,403 --> 00:13:00,822
Segít megérteni, miről van szó.
267
00:13:02,908 --> 00:13:05,619
Gyere ide! Ölelj meg! Ó, bébi!
268
00:13:07,037 --> 00:13:09,164
- Drágám!- Szuper!
269
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
Hirtelenéleted legfontosabb dolgává válik,
270
00:13:12,960 --> 00:13:17,464
amire egyszerűen képtelenség felkészülni.
271
00:13:18,048 --> 00:13:22,344
És... ez baromira ijesztő.
272
00:13:22,427 --> 00:13:23,720
Lelépek!
273
00:13:26,765 --> 00:13:28,267
Istenem, ne!
274
00:13:29,434 --> 00:13:30,435
Mi a...
275
00:13:31,270 --> 00:13:32,479
Ne már!
276
00:13:32,563 --> 00:13:34,898
Ezt valami poénboltban vetted?
277
00:13:35,732 --> 00:13:38,402
- Hogy hol?- Egy poénboltban vetted?
278
00:13:39,236 --> 00:13:41,697
- Onnan szerezted?- Nem.
279
00:13:41,780 --> 00:13:45,701
Uramatyám, a szívem! Zakatol a szívem!
280
00:13:45,784 --> 00:13:49,454
Már öregek vagyunk, bébi!Ez így nem járja.
281
00:13:49,538 --> 00:13:50,831
Nem csinálom végig újra!
282
00:13:52,165 --> 00:13:56,795
Befejeztük. Mostantól jégeralsóban alszom.
283
00:13:56,879 --> 00:13:59,298
- Most mit csinálunk, bébi?- Hogyhogy mit?
284
00:13:59,381 --> 00:14:02,426
Ugyanazt, mint az előző háromnál.
285
00:14:02,509 --> 00:14:05,971
Jaj, bébi, ez...Jesszus, megint jön a pelus!
286
00:14:06,930 --> 00:14:07,931
Nyugi!
287
00:14:09,641 --> 00:14:11,351
- Minden oké lesz.- Minden oké lesz.
288
00:14:11,435 --> 00:14:13,312
- Lenyugodtál?- Minden oké lesz.
289
00:14:13,395 --> 00:14:14,396
Megnyugodtál?
290
00:14:16,648 --> 00:14:20,485
Mit tanácsolnál annak,aki az apaság előtt áll?
291
00:14:20,569 --> 00:14:24,948
Azt mondanám neki:"Ez megváltoztatja az életed.
292
00:14:25,032 --> 00:14:28,619
Mostantól a gyereked lesza legfontosabb dolog az életedben.
293
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
Ez minden, amit mondhatok."
294
00:14:30,662 --> 00:14:34,374
Aztán ledobnék egy füstbombát,és köddé válnék.
295
00:14:34,458 --> 00:14:38,670
De mivel csapnivaló bűvész vagyok, a füsteloszlásakor még látnák, ahogy elsétálok.
296
00:14:38,754 --> 00:14:41,465
Úgy meg nem hatásos.
297
00:14:42,716 --> 00:14:44,968
Jól van. Essünk neki!
298
00:14:46,011 --> 00:14:48,138
"Nem igényel összeszerelést." Szuper.
299
00:14:48,222 --> 00:14:49,932
WESTCHESTER, NEW YORK ÁLLAM
300
00:14:50,349 --> 00:14:54,311
Már egészen fiatalon biztos voltam benne,hogy szeretnék gyerekeket.
301
00:14:56,396 --> 00:14:58,190
"Ne távolítsa el!"
302
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
El kéne olvasnom a használati utasítást.
303
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
- De...- Jaj, anyám!
304
00:15:03,028 --> 00:15:06,990
Hogy őszinte legyek, izgulok,hogy minden jól menjen.
305
00:15:07,074 --> 00:15:08,825
De így kieshet belőle a gyerek, nem?
306
00:15:10,410 --> 00:15:12,204
Itt valami nem stimmel.
307
00:15:12,287 --> 00:15:14,498
Szerintetek ez így okés?
308
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
Nem.
309
00:15:19,253 --> 00:15:20,546
Nem így kell összerakni.
310
00:15:20,629 --> 00:15:22,798
- Igazad van. Fordítva.- Az ívelt rész van alul.
311
00:15:23,465 --> 00:15:24,967
Egy hónap múlva érkezik a baba.
312
00:15:25,050 --> 00:15:29,137
Csak akkor fogok megnyugodni,ha már megszületett,
313
00:15:29,221 --> 00:15:30,931
és tudom, hogy mindketten jól vannak.
314
00:15:31,014 --> 00:15:33,225
Akkor talán alábbhagy az izgalmam.
315
00:15:33,308 --> 00:15:36,770
Bár utána meg azon izgulhatok,hogy nehogy baja essen a kicsinek.
316
00:15:36,854 --> 00:15:37,855
Na jó...
317
00:15:40,607 --> 00:15:42,401
Mi lehet a baj?
318
00:15:42,484 --> 00:15:47,322
Épp akkor vettem egy kép a képben funkcióstévét. Emlékeztek rájuk?
319
00:15:47,406 --> 00:15:49,324
Egyszerre nézhettél két csatornát.
320
00:15:49,408 --> 00:15:51,326
Volt vagy 1000 oldal a kézikönyve.
321
00:15:51,410 --> 00:15:54,580
Leültem, hogy átnyálazzam,aztán egyszer csak
322
00:15:54,663 --> 00:15:57,541
azt hallottam Jadától, hogy: "Basszus!"
323
00:15:57,624 --> 00:15:59,710
Megkérdeztem: "Mi az, bébi? Mi van?"
324
00:15:59,793 --> 00:16:02,546
Mire ő: "Elfolyt a vizem.Elfolyt a magzatvizem."
325
00:16:02,629 --> 00:16:03,630
Erre én: "Ó!"
326
00:16:07,050 --> 00:16:08,719
"Tuti?"
327
00:16:13,182 --> 00:16:17,060
A gyerekek születésekormindig bepánikolok.
328
00:16:19,479 --> 00:16:23,192
"Apuka, fogja a lábát!" Arra gondoltam:"Banyek, banzáj van. Nincs menekvés.
329
00:16:23,275 --> 00:16:27,070
Szóval ne nézzek oda?Rendicsek, akkor csak fogom a lábát."
330
00:16:27,154 --> 00:16:28,280
"Nagyon jól csinálod."
331
00:16:29,323 --> 00:16:33,827
Szüléskor a nők Batmanek,mi meg még Robinok se vagyunk,
332
00:16:33,911 --> 00:16:36,538
csak a Batmobil egyik kereke.
333
00:16:36,622 --> 00:16:39,416
A fájások között,hogy elterelje a figyelmemet,
334
00:16:39,499 --> 00:16:42,586
furábbnál furább dolgokat kért tőlem.Például arra kért, hogy:
335
00:16:42,669 --> 00:16:46,340
"Hoznál nekem két almát,amik egy kábellel vannak összekötve?"
336
00:16:46,423 --> 00:16:47,424
Mire én: "Máris!"
337
00:16:48,300 --> 00:16:51,345
Jártatok valamilyen tanfolyamravagy oktatásra?
338
00:16:51,428 --> 00:16:55,224
Igen, elvégeztünk egy hétórás tanfolyamot,
339
00:16:55,307 --> 00:16:58,519
ami újdonsült szülőknek szólt.
340
00:16:58,602 --> 00:17:01,897
Mutattak videókat is,meg mindenféle dolgot.
341
00:17:02,898 --> 00:17:06,652
Bevallom őszintén,
342
00:17:06,734 --> 00:17:10,489
anya végignézette velünk a születésünkfelvételeit, úgyhogy már sokkolódtam.
343
00:17:11,114 --> 00:17:14,826
Tényleg, mesélnél egy kicsita születési videóinkról
344
00:17:14,910 --> 00:17:16,994
és az ehhez kapcsolódócsaládi hagyományról?
345
00:17:17,079 --> 00:17:19,705
Persze. Szóval...tök ártatlanul vezetik fel a dolgot.
346
00:17:21,250 --> 00:17:24,627
"Szeretnénk, ha látnátok,milyenek voltunk, amikor titeket vártunk."
347
00:17:24,711 --> 00:17:25,712
Tök aranyosnak tűnik.
348
00:17:25,796 --> 00:17:27,047
Meginterjúvolták egymást...
349
00:17:27,130 --> 00:17:29,675
- Két kilót híztam.- Most kábé 15 centis vagy.
350
00:17:29,758 --> 00:17:32,427
Anya megmutatja a pocakját."Milyen cuki terhesen!"
351
00:17:33,053 --> 00:17:35,722
Szaladgál a cica,a szüleink a terhességről dumálnak...
352
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
Aztán tök jó ötletnek gondolták,
353
00:17:38,225 --> 00:17:44,314
hogy testközelbőlrögzítsék a születésünket.
354
00:17:44,398 --> 00:17:46,400
Nyomjon, nyomjon, nyomjon!
355
00:17:49,194 --> 00:17:50,863
- Így tovább!- Gyerünk, Cheryl!
356
00:17:56,410 --> 00:17:58,745
Mindenki eldöntheti, hogy ez jó dolog-e,
357
00:17:58,829 --> 00:18:02,332
de szerintem mi nem fogjuk megörökíteni.
358
00:18:03,000 --> 00:18:06,211
Valószínűleg nem fogjuk folytatniezt a családi hagyományt.
359
00:18:08,380 --> 00:18:10,257
Pedig tök jó családi szórakozás.
360
00:18:11,717 --> 00:18:14,970
Emlékszel az első alkalomra,amikor a kezedben tartottad a gyerekedet?
361
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
Igen.
362
00:18:16,138 --> 00:18:20,601
Szerelem volt első látásra.Tényleg, egyből beleszerettem.
363
00:18:24,354 --> 00:18:29,151
Olyan pinduri! Mindene olyan icike-picike!
364
00:18:29,234 --> 00:18:33,322
Emlékszem, amikor először kézbe vettem,rettegtem, hogy leejtem.
365
00:18:34,406 --> 00:18:35,657
"Átvenné tőlem valaki?"
366
00:18:35,741 --> 00:18:37,409
De aztán belejöttél.
367
00:18:37,492 --> 00:18:39,786
Persze, simán,utána már egy kézzel is ment.
368
00:18:39,870 --> 00:18:42,289
Úgy fogtam, mint az amerikai focilabdát.
369
00:18:42,372 --> 00:18:45,626
Úgy sétafikáltam a gyerekkel,mintha nem is lenne a kezemben.
370
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
Apa lettem. Akkor fogtam fel.
371
00:18:48,629 --> 00:18:54,301
Úgy éreztem magam, mint egy katona,akit besoroztak. "Apa lettem."
372
00:18:56,678 --> 00:18:58,013
Megyünk haza.
373
00:18:58,889 --> 00:19:03,602
Emlékszem,hogy a kórházból hazafelé tartva
374
00:19:03,685 --> 00:19:07,981
úgy éreztem,mindenki állat módjára vezet az utakon.
375
00:19:08,065 --> 00:19:10,901
Azt mondogattam: "Nyugi már!"
376
00:19:10,984 --> 00:19:17,157
Akkor éreztem először,hogy onnantól kezdve az ő életéért is
377
00:19:17,241 --> 00:19:19,743
felelősséggel tartozok.
378
00:19:20,118 --> 00:19:24,331
Tisztán emlékszem arra,amikor hazavittük Neve-et a lakásunkba.
379
00:19:25,415 --> 00:19:30,546
Olyan óvatosan mozogtunk vele,mintha egy bomba lenne a kezünkben.
380
00:19:30,629 --> 00:19:31,839
Ilyenkor túlpörög az agyad.
381
00:19:31,922 --> 00:19:35,133
Látsz egy madarat a messzeségben,ami felétek tart, és arra gondolsz,
382
00:19:35,217 --> 00:19:36,510
hogy talán el akarja rabolni.
383
00:19:36,593 --> 00:19:39,847
Amikor elmentünk itthonról,még csak ketten voltunk.
384
00:19:39,930 --> 00:19:44,893
Mostantól viszont ez a kiscsávóis itt fog élni... örökre.
385
00:19:44,977 --> 00:19:51,650
Ahogy beléptünk az ajtón,megláttam az új tévé cuccait a földön.
386
00:19:51,733 --> 00:19:54,987
Hirtelen a következő gondolathasított belém:
387
00:19:55,070 --> 00:20:00,075
"Ezer oldalas kézikönyvet adnak
388
00:20:00,158 --> 00:20:04,162
egy kép a képben funkciós tévéhez,
389
00:20:04,246 --> 00:20:08,750
miközben a kórházban semmit se adtaka kisbabához, amikor hazahoztuk."
390
00:20:09,793 --> 00:20:12,963
Azt gondoltam magamban:"Ez így nagyon nem oké."
391
00:20:22,347 --> 00:20:26,226
Katie lányommal történt a következő,körülbelül tíz hónapos korában.
392
00:20:26,310 --> 00:20:29,146
Felemeltem a fejem fölé, mosolyogtam rá...
393
00:20:29,229 --> 00:20:33,150
Kitátottam a számat,mire ő is kitátotta az övét.
394
00:20:33,233 --> 00:20:37,112
Aztán izomból telibe hánytegy egyenes vonalban.
395
00:20:37,196 --> 00:20:39,573
Azt hiszem,ezt sugárban hányásnak hívják.
396
00:20:39,656 --> 00:20:42,326
Egyenesen a... Bele a számba.
397
00:20:42,409 --> 00:20:46,580
Az egész a torkomba ment.Ilyenkor az a természetes reakció,
398
00:20:46,663 --> 00:20:50,959
hogy az ember jó messzire hajítja,ami épp a keze ügyében van.
399
00:20:51,043 --> 00:20:53,295
De én csak még jobban fogtam őt,
400
00:20:53,378 --> 00:20:56,465
miközben próbáltam kiköpni a nagyját.
401
00:20:56,548 --> 00:20:58,800
Ekkor tudatosult bennem, hogy apa lettem.
402
00:20:59,259 --> 00:21:01,929
Minden alkalommal,amikor letettem a kiságyba...
403
00:21:03,514 --> 00:21:05,474
üvölteni kezdett, mint egy szörny.
404
00:21:05,557 --> 00:21:09,353
Rossz testtartással babusgattam,ami miatt később porckorongsérvem lett.
405
00:21:09,436 --> 00:21:11,855
Időtlen időkig tutujgattamilyen tartással.
406
00:21:11,939 --> 00:21:15,359
Atyaég! Pillanatok alatt el tudnék aludni
407
00:21:16,109 --> 00:21:17,653
az alváshiánytól.
408
00:21:17,736 --> 00:21:18,987
Kelj fel!
409
00:21:19,071 --> 00:21:24,076
Heteken át nem alszol, totál becsavarodsz.
410
00:21:24,159 --> 00:21:25,285
Megint sír!
411
00:21:25,369 --> 00:21:26,537
Kimerítő tud lenni.
412
00:21:26,620 --> 00:21:28,080
Megint bőg, szívem.
413
00:21:33,752 --> 00:21:34,920
Hol van?
414
00:21:36,129 --> 00:21:39,633
- Hol van?- Légyszi! Légyszi!
415
00:21:41,051 --> 00:21:44,513
A gyerekünk ott sír,de ő azt hiszi, a karjaiban van.
416
00:21:46,139 --> 00:21:49,685
Fiatalon az embercsak magával van elfoglalva,
417
00:21:49,768 --> 00:21:51,436
állandó rohanásban van.
418
00:21:51,520 --> 00:21:56,316
Aztán amikor gyereke születik,amikor felfogja, hogy van egy lánya,
419
00:21:56,400 --> 00:21:59,194
akkor valami óriási megkönnyebbülést érez.
420
00:21:59,903 --> 00:22:02,990
"Jól van. Mostantól csak ő számít."
421
00:22:03,073 --> 00:22:05,158
"Már nem én vagyok a fontos, hanem ő."
422
00:22:05,242 --> 00:22:07,327
Hihetetlen érzés...
423
00:22:09,538 --> 00:22:13,584
amikor rádöbbennünk, hogynem mi vagyunk a legfontosabbak a világon.
424
00:22:14,418 --> 00:22:18,172
Szülőként mi az az egy dolog...
425
00:22:18,255 --> 00:22:20,090
- Aha.- ...ami a gyerekeddel kapcsolatban
426
00:22:20,174 --> 00:22:22,301
a legfontosabb,ami miatt a legjobban aggódsz?
427
00:22:23,051 --> 00:22:24,344
Az egészsége, egyértelműen.
428
00:22:24,428 --> 00:22:28,807
Meg sem fordult a fejemben,hogy bármi baj lehet.
429
00:22:28,891 --> 00:22:32,978
Billy fiam előtt már születetthárom makkegészséges gyerekem.
430
00:22:33,061 --> 00:22:35,606
A gyerekeink koraszülöttekkéntjöttek világra,
431
00:22:35,689 --> 00:22:39,651
és nem tudtuk, mi fog történni.
432
00:22:39,735 --> 00:22:45,532
Az ilyen helyzetek...mindent megváltoztatnak.
433
00:22:45,616 --> 00:22:51,038
Az ember boldogságáta családja boldogsága adja.
434
00:22:51,705 --> 00:22:53,957
Úgyhogy nagyon sebezhetők vagyunk.
435
00:22:57,294 --> 00:23:00,839
TRIANGLE, VIRGINIA ÁLLAM
436
00:23:00,923 --> 00:23:02,007
Szia, itt az apukád.
437
00:23:03,050 --> 00:23:07,137
Hamarosan megszületsz,mi pedig már alig várunk.
438
00:23:07,221 --> 00:23:08,847
Nem kapkodod el, öcsipók.
439
00:23:10,182 --> 00:23:12,017
Nem sieted el. Már két nap késésben vagy.
440
00:23:12,476 --> 00:23:15,103
De ma már bújj szépen elő! Még ma!
441
00:23:15,187 --> 00:23:17,231
A terhesség ideje alatt
442
00:23:17,314 --> 00:23:23,320
a szülők babavárómeg nembejelentő bulit tartanak,
443
00:23:23,403 --> 00:23:27,491
berendezik a gyerekszobát,nevet választanak, és így tovább.
444
00:23:27,574 --> 00:23:30,619
Minden csupa boldogság.Sosem készülnek komplikációkra.
445
00:23:31,203 --> 00:23:32,955
Anyád szerint két nap késésben vagy.
446
00:23:33,038 --> 00:23:35,666
Én amondó vagyok,hogy a türelem rózsát terem.
447
00:23:35,749 --> 00:23:38,502
Tökéletes gyerkőc leszel.És örökre szeretni fogunk.
448
00:23:39,586 --> 00:23:40,587
Apu most elköszön.
449
00:23:46,426 --> 00:23:49,596
Emlékszem, hogyelkezdett vijjogni meg sípolni a monitor.
450
00:23:49,680 --> 00:23:52,099
A következő pillanatbanberontottak az orvosok.
451
00:23:52,182 --> 00:23:55,686
"Nem várhatunk.Azonnali műtétre van szüksége."
452
00:23:56,728 --> 00:23:59,189
Közölték velünk,hogy szívrendellenességgel született.
453
00:23:59,273 --> 00:24:01,108
Két lyuk volt a szívén.
454
00:24:01,650 --> 00:24:04,736
Akkor hirtelen fel se fogtam,hogy mi történik.
455
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Értetlenül álltam.
456
00:24:07,406 --> 00:24:08,407
Semmi baj.
457
00:24:08,782 --> 00:24:12,327
Amikor először megláttam a műtét után,
458
00:24:13,704 --> 00:24:16,206
elsírtam magamat, mert rá se ismertem.
459
00:24:18,333 --> 00:24:20,085
Egy élettelen babának tűnt.
460
00:24:22,129 --> 00:24:25,507
Abban a pillanatban fogtam fel,hogy örökre én vigyázok majd rá.
461
00:24:26,300 --> 00:24:29,386
Megfogadtam,hogy sosem fogom magára hagyni.
462
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
Sajnálom.
463
00:24:32,097 --> 00:24:35,475
Ez az első műtét volt, amelynek soránenyhítettünk az eltömődésen,
464
00:24:35,976 --> 00:24:38,395
ami a szív pulmonális billentyűjénélalakult ki.
465
00:24:38,478 --> 00:24:40,522
De az eltömődés továbbra is fennáll.
466
00:24:41,315 --> 00:24:44,276
Édes kis angyalkám!
467
00:24:44,359 --> 00:24:47,613
Add ki magadból! Itt van apa, itt vagyok.
468
00:24:49,781 --> 00:24:53,202
Az első három év pokolian megterhelő volt.
469
00:24:54,036 --> 00:24:56,163
Ez itt az én kis pajtim szerkezete.
470
00:24:56,705 --> 00:24:58,749
Minden este rá kell kötni tíz órára.
471
00:25:00,792 --> 00:25:04,963
Három éven át folyamatosanotthoni ápolásra szorult a fiam.
472
00:25:05,047 --> 00:25:07,883
Hetente kétszerfizioterapeuta foglalkozott vele.
473
00:25:08,342 --> 00:25:10,469
És hét-nyolc gyógyszert kapott.
474
00:25:14,306 --> 00:25:17,059
Itt vagyunk, indulunkaz orvosi vizsgálatra.
475
00:25:17,142 --> 00:25:20,020
Havonta három orvoshoz kellett elvinnünk,
476
00:25:20,103 --> 00:25:21,772
közel másfél éven keresztül.
477
00:25:21,855 --> 00:25:23,190
- Apu!- Jól van.
478
00:25:23,273 --> 00:25:26,109
Elképesztően hosszúés kemény időszak volt,
479
00:25:26,193 --> 00:25:28,028
ugyanis akkoriban nem volt kocsim.
480
00:25:28,111 --> 00:25:29,279
Kérem a kezed!
481
00:25:29,363 --> 00:25:31,740
Taxival, busszal,miegyébbel kellett közlekednünk.
482
00:25:31,823 --> 00:25:34,368
Ráadásul a vizsgálatok egy részeWashington DC-ben volt.
483
00:25:34,451 --> 00:25:36,870
Ezekre reggel hatkor kellett elindulnunk,
484
00:25:36,954 --> 00:25:38,705
hogy odaérjünk a megbeszélt időpontra.
485
00:25:41,124 --> 00:25:42,751
A tegnap este kemény volt.
486
00:25:43,252 --> 00:25:46,839
Mára szabadnapot kellett kivennem,hogy vigyázzak RJ-re.
487
00:25:47,256 --> 00:25:50,551
Emlékszem, egyszer lebetegedettegy kis náthával.
488
00:25:50,634 --> 00:25:52,386
Lefogyott fél kilót.
489
00:25:52,469 --> 00:25:54,805
Majdnem egy évbe teltvisszahíznia azt a fél kilót.
490
00:25:54,888 --> 00:25:58,183
38,7. Jól van, kincsem.Aludj vissza szépen!
491
00:25:59,434 --> 00:26:00,435
Sajnálom.
492
00:26:00,978 --> 00:26:02,855
Még új volt nekem az apaság.
493
00:26:03,313 --> 00:26:06,650
Folyamatosan jártunk a kórházba,a vizsgálatokra, a kontrollokra.
494
00:26:06,733 --> 00:26:08,652
- Nagyon ügyes vagy.- Érzed?
495
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
- Vége, apu.- Mindjárt.
496
00:26:10,445 --> 00:26:11,446
Mindjárt.
497
00:26:11,530 --> 00:26:13,323
Mekkora buborék!
498
00:26:14,867 --> 00:26:17,202
Látod a szíved? Ott van.
499
00:26:20,289 --> 00:26:21,832
Túlóráznom kellett.
500
00:26:22,291 --> 00:26:25,002
A főnököm mindig elengedett,ha úgy hozta a szükség,
501
00:26:25,085 --> 00:26:28,297
viszont bért nem kaptama kiesett idő után.
502
00:26:28,380 --> 00:26:31,175
A pár nap szabadságomat ishamar elhasználtam.
503
00:26:33,218 --> 00:26:34,887
Most melóba tartok.
504
00:26:35,387 --> 00:26:37,431
Éjszakai műszakom lesz.
505
00:26:37,514 --> 00:26:40,767
Este 11-től reggel hétig.
506
00:26:41,685 --> 00:26:44,188
Aztán nyolctól négyig iskolában leszek.
507
00:26:44,563 --> 00:26:47,566
Este hétkor elhozom a fiamata bébiszittertől,
508
00:26:47,649 --> 00:26:49,985
aztán kezdődik a napi rutinunk.
509
00:26:50,903 --> 00:26:52,154
A tavalyi év húzós volt.
510
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
Mindig azon kell agyalnom,
511
00:26:54,615 --> 00:26:59,703
hogy a lakbért, a villanytvagy a kocsi törlesztőjét fizessem-e ki.
512
00:26:59,786 --> 00:27:03,457
Tavaly háromszorvitte el a bank a kocsimat.
513
00:27:03,540 --> 00:27:05,292
Állandó stresszben élek.
514
00:27:06,752 --> 00:27:09,421
De a fiam előtt nem mutatom ki.Ügyelek rá, hogy ne érezze.
515
00:27:09,505 --> 00:27:11,965
Minden reggel ott vagyok, amikor felébred.
516
00:27:12,341 --> 00:27:16,595
Igyekszem biztosítani a jókedvét,meg minden mást, amit csak tudok.
517
00:27:21,099 --> 00:27:23,310
Hol van RJ? Hol lehet RJ?
518
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
Aki bújt, aki nem, megyek!
519
00:27:28,232 --> 00:27:30,317
Itt sincs. Hol lehet?
520
00:27:31,026 --> 00:27:33,237
Hol rejtőzhet? Itt van az én RJ-m.
521
00:27:34,196 --> 00:27:36,532
- Most megvagy!- Tegyél le!
522
00:27:36,615 --> 00:27:40,661
Olyan energiákat szabadít fel bennem,amikről nem is tudtam.
523
00:27:40,744 --> 00:27:43,914
Tizenkét óra meló után hullafáradt vagyok,
524
00:27:43,997 --> 00:27:46,416
de amint belépek a lakásba,RJ felvillanyoz.
525
00:27:46,500 --> 00:27:47,709
Imádlak!
526
00:27:47,793 --> 00:27:49,837
Minden gondotaz otthonunkon kívül hagyok.
527
00:27:49,920 --> 00:27:54,132
Ő csak annyit észlel, hogy apa elmegy,aztán meg hazajön, és indul a móka.
528
00:27:54,216 --> 00:27:56,677
Megjött apa. Mihez lenne kedved?
529
00:27:57,094 --> 00:27:58,345
- Kimenni.- Oké.
530
00:27:58,428 --> 00:28:02,224
Keresve se találhatnék jobb társata gyerekneveléshez.
531
00:28:02,307 --> 00:28:04,059
Az a helyzet, hogy nem vagyunk együtt.
532
00:28:04,810 --> 00:28:07,271
Soha nem is voltunk.Mindig barátok voltunk.
533
00:28:07,354 --> 00:28:08,355
APÁNAKLENNIJÓ
534
00:28:08,438 --> 00:28:10,732
Bármilyen sablonosan is hangzik,tényleg működik.
535
00:28:10,816 --> 00:28:12,150
Jól vagy, cimbi?
536
00:28:12,234 --> 00:28:15,571
Arra jutottunk, hogy nem muszáj
537
00:28:15,654 --> 00:28:18,991
egy párnak vagy házaspárnak lennünk ahhoz,hogy remek szülők legyünk.
538
00:28:19,074 --> 00:28:22,411
"Van kedved focizni?" Van.
539
00:28:22,494 --> 00:28:25,664
"Velem és RJ-vel?" Igen."De te nem játszhatsz..."
540
00:28:25,747 --> 00:28:27,708
Olyannyira jól működik, hogy a barátaim
541
00:28:27,791 --> 00:28:31,170
azt kívánják, bárcsak ők isilyen jól meglennének a párjukkal.
542
00:28:31,253 --> 00:28:34,965
És ez nagyon jólesik.
543
00:28:35,048 --> 00:28:38,343
- Nyomd bele!- Ráállok. Oké.
544
00:28:38,427 --> 00:28:39,428
Most pedig...
545
00:28:39,761 --> 00:28:41,889
Ti is láthatjátok,hogy tele van energiával.
546
00:28:41,972 --> 00:28:46,059
Nem játssza meg magát.Robert mindig ilyen.
547
00:28:49,062 --> 00:28:51,231
Amikor Chantay elmondta, hogy terhes...
548
00:28:51,857 --> 00:28:54,568
Tudni kell, hogy szeretem és imádom őt.
549
00:28:54,651 --> 00:28:59,990
De amikor elmondta, hogy terhes,valami megváltozott bennem.
550
00:29:00,073 --> 00:29:02,034
Nem igazán tudtam, hogy mi és miért.
551
00:29:02,117 --> 00:29:04,578
Azt hiszem, megijedtem az egésztől.
552
00:29:04,661 --> 00:29:07,748
Azt mondtam neki,hogy nem akarom a fiunkat.
553
00:29:07,831 --> 00:29:09,875
KIS SZÍVEK, NAGY REMÉNYEKREMÉNY...EGÉSZSÉG...GYÓGYULÁS...
554
00:29:10,876 --> 00:29:12,503
Utána szóba sem álltam vele.
555
00:29:12,586 --> 00:29:14,546
Ez ment két hónapig, amit már megbántam.
556
00:29:14,630 --> 00:29:16,757
Előtte mindennap nagyokat beszélgettünk.
557
00:29:19,801 --> 00:29:22,429
Eleinte egyáltalán nem örült a gyereknek.
558
00:29:23,055 --> 00:29:26,558
De idővel megváltozott a hozzáállása.
559
00:29:26,642 --> 00:29:29,144
Kár, hogy ilyen sokáig tartottbocsánatot kérnem tőle.
560
00:29:29,228 --> 00:29:32,814
Azt mondtam neki, hogy:"Ha egyszer majd úgy érzed,
561
00:29:32,898 --> 00:29:35,734
képes vagy megbocsátaniés még egy esélyt adni, nem bánod meg."
562
00:29:35,817 --> 00:29:37,528
- Kimegyünk kicsit apuval.- Oké.
563
00:29:38,820 --> 00:29:41,532
- Szeretlek, anyu.- Én is téged. Menjetek!
564
00:29:45,369 --> 00:29:46,703
Szerintem meg tudunk változni.
565
00:29:47,871 --> 00:29:51,083
Tudom, hogy az ember képes megváltozni,mert láttam már rá példát.
566
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
Tanúja voltam.
567
00:29:53,377 --> 00:29:54,962
Azt mondta, már jóvátettem.
568
00:29:55,045 --> 00:29:57,965
Azt mondta: "Már jóvátettedazt a két hónapnyi közönyt."
569
00:29:58,048 --> 00:30:00,217
De én úgy érzem, sosem tehetem jóvá.
570
00:30:09,601 --> 00:30:10,686
Egy pillanat!
571
00:30:11,186 --> 00:30:12,354
Vigyázz, kész...
572
00:30:19,653 --> 00:30:23,574
Az emberek azt mondogatják nekem:"Csodás apa vagy. Remek apa vagy."
573
00:30:23,991 --> 00:30:26,743
Aztán elmondom nekik, hogyeleinte nem akartam a gyerekemet.
574
00:30:28,704 --> 00:30:32,124
Mostanra viszontmindennél fontosabb lett számomra.
575
00:30:32,875 --> 00:30:33,876
Már nem kell sok.
576
00:30:33,959 --> 00:30:35,919
Hibáztam, amiért bűntudat gyötör.
577
00:30:36,712 --> 00:30:41,049
Számomra... mindig van hová fejlődni.
578
00:30:42,217 --> 00:30:47,181
Apám jóformán analfabéta volt. De mindigott volt, amikor szükségem volt rá.
579
00:30:47,264 --> 00:30:50,017
Sosem bújt kia felelőssége vagy a kötelességei alól.
580
00:30:50,809 --> 00:30:54,730
Ez mindig példaként lebeg előttem,mert apám nincstelen volt,
581
00:30:54,813 --> 00:30:56,190
mégis rengeteget kaptam tőle.
582
00:30:58,192 --> 00:31:01,987
Számomra ő a legnagyobb ember.Ő az elnök.
583
00:31:02,487 --> 00:31:04,990
Ő az első ember a Holdon.
584
00:31:05,490 --> 00:31:06,992
Számomra ő az atyaúristen.
585
00:31:10,996 --> 00:31:12,372
Mizu, haver?
586
00:31:18,212 --> 00:31:20,923
A fiam egyszer azt mondta,olyan akar lenni, mint én.
587
00:31:21,006 --> 00:31:25,093
Mélyen a szemébe néztem, és aztfeleltem: "Sosem leszel olyan, mint én.
588
00:31:25,177 --> 00:31:26,637
Nem akarom, hogy rám hasonlíts.
589
00:31:27,471 --> 00:31:31,975
Minden erőmmel és porcikámmal azonvagyok, hogy jobb emberré válj nálam."
590
00:31:33,435 --> 00:31:37,731
- Éljen! Boldog szülinapot, fiam!- Köszi, apu.
591
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
A fiam nagyon okos, tele van élettel.
592
00:31:41,151 --> 00:31:44,613
Az a célom, hogy hosszú életem legyen.
593
00:31:44,696 --> 00:31:48,659
Remélem, hogy még láthatom,ahogy a fiam családot alapít.
594
00:31:48,742 --> 00:31:50,202
És hogy milyen emberré válik.
595
00:31:50,285 --> 00:31:51,995
- Apu!- Igen, RJ?
596
00:31:52,412 --> 00:31:54,498
Teljes, gyógyult szívemből szeretlek.
597
00:31:55,123 --> 00:31:58,752
Tényleg? Köszönöm! Köszönöm!
598
00:31:59,378 --> 00:32:01,213
- Hűha!- Apu?
599
00:32:01,713 --> 00:32:05,467
- Jól vagy?- Igen, csak pityergek. Hű!
600
00:32:06,468 --> 00:32:08,720
- Fejezd be a következő mondatot!- Oké.
601
00:32:09,221 --> 00:32:10,931
"Egy apa..."
602
00:32:13,600 --> 00:32:16,603
Azzal fejezem be,hogy számomra mi az én apám.
603
00:32:20,566 --> 00:32:21,942
Egy apa számomra iránytű.
604
00:32:29,825 --> 00:32:35,163
Apám nagyon erkölcsös ember volt,aki mindig élesen el tudta választani
605
00:32:35,247 --> 00:32:36,999
a jót a rossztól.
606
00:32:38,959 --> 00:32:41,920
Jó apa volt. Szigorú, de jó.
607
00:32:42,796 --> 00:32:45,090
Az én apámat nehéz körülírni.
608
00:32:46,967 --> 00:32:48,886
Nem látott el tanácsokkal.
609
00:32:49,720 --> 00:32:54,099
Nem főzött, nem segített nekünk a háziban,semmi ilyesmit nem csinált,
610
00:32:54,183 --> 00:32:56,143
mert egész nap melózott.
611
00:32:56,226 --> 00:33:00,355
Ellenben a hétvégékenmindenért kárpótolt minket.
612
00:33:01,565 --> 00:33:03,775
Ő egy jó ember.
613
00:33:06,445 --> 00:33:09,448
Nem halt meg, vagy ilyesmi.Csak elérzékenyültem.
614
00:33:10,365 --> 00:33:12,701
Úgy nőttem fel,ahogy más bevándorlók gyerekei.
615
00:33:12,784 --> 00:33:16,079
A generációnkat meghatározó alapvetésaz áldozathozatal volt.
616
00:33:18,624 --> 00:33:20,292
Apám rengeteget dolgozott.
617
00:33:21,043 --> 00:33:25,506
És... fura módonén is rengeteget dolgozok.
618
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
- Szép napot!- Köszönöm.
619
00:33:28,675 --> 00:33:33,931
Huszonnégy órával azután,hogy a feleségem megszülte a lányunkat,
620
00:33:34,014 --> 00:33:35,891
már dolgoztam a tévében.
621
00:33:35,974 --> 00:33:38,268
Most, hogy felidéztem,máris bűntudatom támadt.
622
00:33:38,352 --> 00:33:41,605
Ha belegondolok,meglehetősen régimódi munkám volt.
623
00:33:41,688 --> 00:33:45,943
"Megyek a Rockefeller Centerbe műsortcsinálni, szórakoztatni az embereket."
624
00:33:46,527 --> 00:33:52,574
Nem tudom, hogy tudatos volt-e részemről,de végül pontosan olyanná váltam,
625
00:33:52,658 --> 00:33:55,869
mint egy tévésorozatos apuka.
626
00:33:55,953 --> 00:33:58,580
"Megszületett a kicsi, pompás.Mennem kell dolgozni."
627
00:34:01,083 --> 00:34:03,919
Belém van kódolva, hogy dolgoznom kell.
628
00:34:04,002 --> 00:34:08,257
Úgy érzem, apaként ez a feladatom.Tudom, ez régimódinak hangzik.
629
00:34:08,340 --> 00:34:13,094
Szerintem az apa szerepétmég ma is úgy képzelik el sokan,
630
00:34:13,178 --> 00:34:16,931
hogy az ő dolga az,hogy elmenjen a vadonba,
631
00:34:17,014 --> 00:34:23,272
utat vágjon magának, nyersanyagot gyűjtsönés leterítsen egy vadat.
632
00:34:23,355 --> 00:34:27,192
De a gyerek igazából arra vágyik,hogy az apja vele legyen.
633
00:34:27,275 --> 00:34:31,112
Előfordulhat, hogy valakinekheti 75 órát kell dolgoznia.
634
00:34:31,196 --> 00:34:33,114
Lehet, hogy ez szolgáljaa család érdekeit.
635
00:34:33,197 --> 00:34:36,618
Ha ez így van,akkor alkalmazkodni kell hozzá.
636
00:34:36,702 --> 00:34:38,495
De ne használjuk kibúvónak a munkát!
637
00:34:43,542 --> 00:34:47,504
RIO DE JANEIRO, BRAZÍLIA
638
00:34:49,464 --> 00:34:50,799
Jó reggelt!
639
00:34:52,426 --> 00:34:56,889
Nálunk, Brazíliában a fiúknagyon nem értenek a szülőséghez.
640
00:34:58,098 --> 00:34:59,600
A társadalmunk azt vallja, hogy:
641
00:34:59,683 --> 00:35:02,311
"Bízzunk mindent anyára!Apa mindent elrontana."
642
00:35:02,394 --> 00:35:03,562
Még egy falatot!
643
00:35:03,645 --> 00:35:05,522
Jó nagyot!
644
00:35:05,939 --> 00:35:08,692
Rossz, hogy ezt nevelik belénk,
645
00:35:08,775 --> 00:35:11,195
mert az ember tényleg elhiszi,hogy képtelen rá.
646
00:35:11,278 --> 00:35:13,739
Segíteni akarok neked, apu.
647
00:35:13,822 --> 00:35:16,658
Már így is segítesz.
648
00:35:17,826 --> 00:35:21,496
Valóban nem könnyű egyensúlyozni az apaság
649
00:35:22,122 --> 00:35:23,957
és a munka között.
650
00:35:24,041 --> 00:35:28,795
Nekem az a titkom,hogy rengeteg kávét iszom.
651
00:35:28,879 --> 00:35:29,880
De tényleg.
652
00:35:30,631 --> 00:35:31,798
Köszönöm, fiam.
653
00:35:33,217 --> 00:35:36,303
Remek lett. Isteni kávét főzöl.
654
00:35:38,972 --> 00:35:43,727
Amikor apa lettem, nagyon megváltoztam.
655
00:35:47,523 --> 00:35:50,984
A nőket általábanmegváltoztatja az anyaság.
656
00:35:51,068 --> 00:35:56,198
Thiago végig velem volta terhesség és a szülés ideje alatt.
657
00:35:56,281 --> 00:35:59,618
Így aztán ő is átmentazokon a változásokon, amiken én.
658
00:36:00,619 --> 00:36:04,706
Látni a változást az arcán.
659
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
Kemény volt, mert úgy lettem apa,hogy nekem sosem volt apám.
660
00:36:10,796 --> 00:36:15,217
Először fogalmam se volt,hogy mit csináljak.
661
00:36:15,300 --> 00:36:17,344
Lövésem se volt az egészről.
662
00:36:17,427 --> 00:36:21,056
Elkezdtemmindenféle nevelési könyvet olvasni.
663
00:36:21,640 --> 00:36:25,561
De mire megértenéd,hogyan neveld fel a gyereket,
664
00:36:25,644 --> 00:36:26,937
vissza kell menned dolgozni.
665
00:36:27,980 --> 00:36:31,316
És ez kiöl belőled minden boldogságot.
666
00:36:31,400 --> 00:36:36,947
Abszurdumnak tartom, hogy az apáknakcsak öt nap apaszabadság jár.
667
00:36:37,030 --> 00:36:38,949
Hogy miért van szükség apaszabadságra?
668
00:36:39,032 --> 00:36:43,036
Nem azért, mert apának meg kell tanulniaa gyereknevelés mikéntjét,
669
00:36:43,120 --> 00:36:46,832
hanem mert anya szülés után van.
670
00:36:46,915 --> 00:36:49,209
Az anya rengeteg támogatásraszorul az apától.
671
00:36:51,670 --> 00:36:55,549
Való igaz, hogy a gyereksokkal inkább anyás...
672
00:36:55,632 --> 00:36:59,011
az első három hónapban.
673
00:36:59,094 --> 00:37:02,681
De az anyáról ki gondoskodik?
674
00:37:02,764 --> 00:37:06,602
Ki áll ott mellettea felépülési időszakban?
675
00:37:06,685 --> 00:37:10,647
Hogyan támogassa az anyát,ha öt nap apaszabadság után
676
00:37:10,731 --> 00:37:14,193
vissza kell mennie dolgozni,hogy megkeresse a betevőt?
677
00:37:14,276 --> 00:37:15,694
Gyertek csak!
678
00:37:16,695 --> 00:37:17,863
Engedd el a kilincset!
679
00:37:18,280 --> 00:37:19,907
Gyere! Először Dante száll be.
680
00:37:20,449 --> 00:37:22,451
Gépészmérnökként dolgozok.
681
00:37:23,327 --> 00:37:27,497
Hagyományos, nyolc órás munkarendben,reggel nyolctól délután ötig.
682
00:37:28,040 --> 00:37:29,666
Irány az iskola, igaz?
683
00:37:29,750 --> 00:37:30,876
Igen!
684
00:37:33,962 --> 00:37:36,840
Az apukák többségenem úgy gondolkozik, mint én.
685
00:37:38,550 --> 00:37:41,053
Az emberek folytonbesegítő apaként beszélnek róla.
686
00:37:41,595 --> 00:37:45,807
"Azta, de rendes apuka a férjed,hogy így besegít!"
687
00:37:45,891 --> 00:37:47,226
Nem. Ez nem besegítés.
688
00:37:47,935 --> 00:37:50,771
Besegítés az, ha a szomszédpár percig figyel a gyerekekre...
689
00:37:51,355 --> 00:37:53,357
amíg kiteregetek...
690
00:37:53,440 --> 00:37:54,775
Az besegítés.
691
00:37:55,734 --> 00:37:57,736
Egy apa nem besegít.
692
00:37:58,195 --> 00:37:59,863
Ő kiveszi a részét a gondoskodásból.
693
00:37:59,947 --> 00:38:03,408
Nyugi! Engedd el Maya kezét!
694
00:38:04,284 --> 00:38:07,454
Nyugodj meg szépen, nagy levegő!
695
00:38:09,206 --> 00:38:12,626
A legelső dolog, amit apaként megtanultam,
696
00:38:12,709 --> 00:38:16,255
az, hogy bíznom kell az ösztöneimben.
697
00:38:16,880 --> 00:38:18,048
Igenis értünk ehhez.
698
00:38:22,344 --> 00:38:24,721
Kitalálta, hogyan hallassa a hangját.
699
00:38:25,764 --> 00:38:27,516
Halihó!
700
00:38:27,599 --> 00:38:31,478
Elkezdett egy podcastot csinálnikét barátjával.
701
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
Jó látni, hogy...
702
00:38:35,691 --> 00:38:40,487
Ugyan egyikünknek se volt szerető apja,mi mégis képesek voltunk azzá válni.
703
00:38:40,571 --> 00:38:42,447
Nekem a következő mondat a taktikám:
704
00:38:42,531 --> 00:38:44,658
"Ha elöl hagyod a játékokat,kidobom őket!"
705
00:38:44,741 --> 00:38:46,493
Elmondom, mi ezzel a gond.
706
00:38:46,577 --> 00:38:51,206
Úgy várod el a lányodtól,hogy szót fogadjon neked,
707
00:38:51,290 --> 00:38:54,001
hogy nem magyarázod el a kérésed miértjét.
708
00:38:54,084 --> 00:38:55,961
És a félelmére alapozol.
709
00:38:56,044 --> 00:38:57,129
Érted?
710
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
Értem.
711
00:38:59,173 --> 00:39:03,802
Nagyon jó látni, ahogy szárba szökkenez a mozgalom Brazíliában.
712
00:39:05,888 --> 00:39:09,766
Az első fiam születése utánblogolni kezdtem,
713
00:39:10,267 --> 00:39:14,354
hogy megörökítsema gyerekeimmel eltöltött első éveket.
714
00:39:14,980 --> 00:39:20,485
Aztán érkezett egy komment az egyikbejegyzésemhez. Kábé az állt benne, hogy:
715
00:39:22,321 --> 00:39:24,323
"Vajon eljött a mi időnk?"
716
00:39:24,406 --> 00:39:26,491
Gondoltam magamban: "Ez meg miről beszél?"
717
00:39:26,575 --> 00:39:28,535
Elmeséltem Annie-nek.
718
00:39:28,619 --> 00:39:32,998
A következő volt a reakciója:"Úristen! Ez az apád. Megtalált."
719
00:39:34,416 --> 00:39:37,169
Tizennyolc éve nem láttuk egymást.
720
00:39:37,669 --> 00:39:40,422
Mintha soha nem is lett volna apám.
721
00:39:41,465 --> 00:39:47,763
Olyan érzés, mintha azért kezdtem volnablogolni, hogy rátaláljak az apámra,
722
00:39:47,846 --> 00:39:51,683
és elölről kezdjem vele az egészet.
723
00:39:53,644 --> 00:39:56,230
Remegett és sírt, amikor találkoztunk.
724
00:39:56,313 --> 00:39:59,566
Megölelte a fiamat,aztán elsírtuk magunkat.
725
00:40:01,235 --> 00:40:06,740
Olyan jó érzés volt,hogy a fiaimnak van nagyapjuk!
726
00:40:06,823 --> 00:40:11,662
Egek... Istenem, de jó ezt érezni!Annyira jó!
727
00:40:14,414 --> 00:40:15,874
Micsoda ajándék!
728
00:40:19,294 --> 00:40:21,547
Ez most hihetetlenülfog hangzani, de igaz.
729
00:40:21,630 --> 00:40:24,383
Úton idefelé, az autópályán
730
00:40:24,466 --> 00:40:27,719
a rádióadókat kapcsolgatvabelefutottam Harry Chapin egyik dalába:
731
00:40:27,803 --> 00:40:30,514
Folyton elmaradnak a mesékA gyermek számára ez kevés
732
00:40:30,597 --> 00:40:34,101
Az egész dal egy apáról szól,akinek sosincs ideje a fiára.
733
00:40:34,184 --> 00:40:37,104
És szerintem minden apa agyal ezen.
734
00:40:37,187 --> 00:40:40,107
Mind filózunk azon,hogy eleget vagyunk-e jelen.
735
00:40:40,190 --> 00:40:45,153
Néha azon morfondírozok,nem tolom-e túl az apámhoz képest,
736
00:40:45,237 --> 00:40:48,156
nem kéne-e néha magukra hagynom őketkicsit, hogy kibontakozzanak.
737
00:40:48,240 --> 00:40:49,324
Bonyolult ügy.
738
00:40:50,033 --> 00:40:53,036
Szerintem nagyon gyorsan,generációról generációra változik
739
00:40:53,120 --> 00:40:55,497
a szülők feladatköre.
740
00:41:00,127 --> 00:41:03,714
A feleségemmel a kezdetek ótaegy csapat vagyunk, társak mindenben.
741
00:41:03,797 --> 00:41:06,675
A pelenkázásban, a cumisüvegekfertőtlenítésében, mindenben.
742
00:41:06,758 --> 00:41:09,636
Mindketten kivesszük a részünketmindenből.
743
00:41:09,720 --> 00:41:12,014
Hála az égnek, hogy támogathattam.
744
00:41:12,097 --> 00:41:15,100
Vannak barátaim, akik azt mondják:
745
00:41:15,184 --> 00:41:17,936
"Nyugi, az első évbennem sok dolgod van a gyerekkel.
746
00:41:18,020 --> 00:41:20,355
Néha érdemes megszeretgetni,
747
00:41:20,439 --> 00:41:23,066
de az elején úgyis minden a nő dolga."
748
00:41:23,150 --> 00:41:25,277
Ez óriási tévedés.
749
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Jól csinálod.
750
00:41:27,196 --> 00:41:30,032
Köszönöm, édesem. Igyekszik apuci.
751
00:41:30,490 --> 00:41:33,744
Lehet, hogy ez túl sok.Lehet, hogy így nem vagyok elég férfias,
752
00:41:33,827 --> 00:41:37,539
de az van, hogy szeretemtisztába tenni a gyerekeimet.
753
00:41:38,040 --> 00:41:40,209
Mutasd, milyen ügyes vagy!De szépen mászol!
754
00:41:40,834 --> 00:41:43,295
Feltaláltak egy új típusú apukát.
755
00:41:43,378 --> 00:41:44,922
Mindennap én viszem őket a suliba.
756
00:41:45,005 --> 00:41:47,049
Aztán megyek a szülőikre,meg hasonlókra...
757
00:41:47,508 --> 00:41:50,427
Folyton ott vagyok.Úgy érzem, mintha én is iskolás lennék.
758
00:41:50,511 --> 00:41:54,848
Ha apám anno megjelent volna a sulibana nap kellős közepén,
759
00:41:55,516 --> 00:41:56,767
összeszartam volna magam.
760
00:41:57,434 --> 00:42:02,689
Azt jelentette volna, hogy valaki meghalt,vagy azt, hogy óriási bajban vagyok.
761
00:42:02,773 --> 00:42:04,691
Nem mondom, hogy akkoriban jobb volt.
762
00:42:04,775 --> 00:42:07,152
Nem vagyokaz a "bezzeg az én időmben" típus.
763
00:42:07,236 --> 00:42:09,279
De az biztos, hogy változtak a szerepek.
764
00:42:17,829 --> 00:42:22,209
TOKIÓ, JAPÁN
765
00:42:27,130 --> 00:42:34,096
Régen kérkedtem azzal,hogy 150 órát túlórázok.
766
00:42:39,893 --> 00:42:41,812
Ez volt a normális.
767
00:42:43,188 --> 00:42:49,820
Egy nem dolgozó férfitkiközösít a társadalom.
768
00:42:52,239 --> 00:42:56,910
Aztán autoimmun betegségetdiagnosztizáltak nálam.
769
00:43:04,918 --> 00:43:07,129
Állandó fájdalmaim voltak.
770
00:43:08,213 --> 00:43:12,426
Lehetetlenné vált számomra,hogy munkába menjek.
771
00:43:21,310 --> 00:43:27,608
A reggelikészítést hagyományosanaz anya feladatának tekintik.
772
00:43:28,734 --> 00:43:35,699
Nem sűrűn látni férfita konyhában reggelente.
773
00:43:37,534 --> 00:43:40,996
Nálunk én főzök, úgyhogy ez a megszokott.
774
00:43:44,208 --> 00:43:45,250
Szia, jó reggelt!
775
00:43:45,334 --> 00:43:46,335
Jó reggelt!
776
00:43:48,045 --> 00:43:50,714
Tedd le anya mobilját!Rakd vissza a könyvet!
777
00:43:52,966 --> 00:43:54,927
Pakold el a könyvet!
778
00:43:56,803 --> 00:43:58,847
A könyv! Pakold el szépen!
779
00:44:05,312 --> 00:44:07,606
Nem csinálunk ilyet a könyvekkel.
780
00:44:07,689 --> 00:44:09,191
Tedd el szépen!
781
00:44:12,653 --> 00:44:13,862
- Apa.- Igen?
782
00:44:13,946 --> 00:44:14,988
Nézz oda!
783
00:44:15,072 --> 00:44:16,073
Mi az?
784
00:44:16,156 --> 00:44:17,241
Nézd!
785
00:44:22,788 --> 00:44:24,873
Egyél, Yu!
786
00:44:27,876 --> 00:44:33,131
Amikor 20 évvel ezelőttabbahagytam a munkát...
787
00:44:34,466 --> 00:44:37,928
mondtam a feleségemnek, hogy váljunk el.
788
00:44:39,513 --> 00:44:41,139
A betegség miatt
789
00:44:41,223 --> 00:44:45,894
kénytelen volt gondoskodni rólam.
790
00:44:45,978 --> 00:44:50,274
Ez a gondolat az őrületbe kergetett.
791
00:44:51,942 --> 00:44:57,447
Még az öngyilkosság ismegfordult a fejemben.
792
00:44:58,866 --> 00:45:02,661
Tisztán emlékszem a feleségem szavaira...
793
00:45:03,287 --> 00:45:06,164
"Kérlek, élj tovább értem!"
794
00:45:11,837 --> 00:45:13,297
Öltözködj!
795
00:45:19,636 --> 00:45:21,555
Látom, remekül szórakozol,
796
00:45:21,638 --> 00:45:23,307
de mondjak egy rossz hírt?
797
00:45:23,390 --> 00:45:24,391
Ne!
798
00:45:25,225 --> 00:45:28,103
Fordítva van rajtad a felsőd.
799
00:45:31,481 --> 00:45:35,694
A feleségem azt mondta:"Majd én dolgozok...
800
00:45:40,199 --> 00:45:42,492
Te pedig itthon maradsz."
801
00:45:45,746 --> 00:45:48,916
Így lett aztán belőlem...
802
00:45:48,999 --> 00:45:51,376
háztartásbeli férj.
803
00:45:58,217 --> 00:45:59,384
Indulás!
804
00:46:13,273 --> 00:46:15,901
Azért festettem be a hajam...
805
00:46:16,568 --> 00:46:18,987
mert igazából...
806
00:46:19,071 --> 00:46:22,824
nem találni egy japán üzletembert se,
807
00:46:22,908 --> 00:46:26,411
akinek szőkített a haja.
808
00:46:27,371 --> 00:46:32,042
Aki befesti a haját,nem mehet többé dolgozni.
809
00:46:32,751 --> 00:46:37,548
Éppen ezért festettem szőkére a hajam.
810
00:46:41,510 --> 00:46:44,805
Amikor a feleségem meglátta, azt mondta...
811
00:46:44,888 --> 00:46:47,683
"Hű, de jól nézel ki vele! Jól áll neked."
812
00:46:51,311 --> 00:46:54,898
A sokadik kontrollvizsgálat után
813
00:46:54,982 --> 00:47:00,779
az orvosom azt mondta:"Vége a betegségének. Mihez lenne kedve?"
814
00:47:06,285 --> 00:47:11,915
Az jutott eszembe, hogy...
815
00:47:12,374 --> 00:47:16,420
"Lehetnek gyerekeim?"
816
00:47:48,410 --> 00:47:51,830
A feleségem azt hajtogatta, hogy...
817
00:47:51,914 --> 00:47:55,542
"Nem lesznek gyerekeink,nincs szükségünk rájuk."
818
00:47:58,253 --> 00:48:04,176
Két évembe telt rábeszélni a feleségem.
819
00:48:05,344 --> 00:48:12,309
A terhességen, a szülésenés a szoptatáson kívül...
820
00:48:14,186 --> 00:48:18,815
minden mást meg tud csinálni egy férfi.
821
00:48:21,527 --> 00:48:27,366
Ennek hallatán a feleségemvégül beleegyezett. Azt mondta, hogy...
822
00:48:27,449 --> 00:48:32,913
"Jól van, szülök neked gyereket."
823
00:48:46,802 --> 00:48:50,931
Ma Akihabarába jöttem, a...
824
00:48:51,014 --> 00:48:56,019
"Háztartásbeli apukák titkos baráti köre"találkozójára.
825
00:48:56,103 --> 00:49:01,275
Azért jöttem,hogy a háztartásbeli életről beszéljek.
826
00:49:01,358 --> 00:49:04,778
Igazából nem titkos az egyesület,bárki csatlakozhat.
827
00:49:04,862 --> 00:49:09,157
Csak ha valamire azt mondjuk Japánban,hogy "titkos", az menőn hangzik.
828
00:49:09,241 --> 00:49:14,621
A szomszédom mesélte,hogy el tudott menni fizetett szabadságra.
829
00:49:14,705 --> 00:49:18,792
Szerintem az emberekmost már legalább tudnak rólunk.
830
00:49:19,960 --> 00:49:23,046
A háztartásbeli férjekmég mindig egy kisebbség.
831
00:49:23,589 --> 00:49:26,258
De szerintem kezd megváltoznia szemléletmód...
832
00:49:26,341 --> 00:49:29,720
Már nem kell gyötrődnünk csak azért,mert mások vagyunk.
833
00:49:31,680 --> 00:49:35,893
Amikor úgy döntöttem,hogy háztartásbeli férj leszek,
834
00:49:35,976 --> 00:49:37,978
csődtömegnek éreztem magam.
835
00:49:39,229 --> 00:49:41,273
Akkoriban nem mosolyogtam ennyit.
836
00:49:41,356 --> 00:49:43,984
Más ember voltam.
837
00:49:44,067 --> 00:49:46,278
Mogorva arckifejezésem volt.
838
00:49:46,361 --> 00:49:48,447
Folyton ilyen arcot vágtam.
839
00:49:51,366 --> 00:49:54,036
De mára ez teljesen megváltozott.
840
00:49:54,119 --> 00:49:56,455
Most már boldog vagyok.
841
00:50:03,212 --> 00:50:05,255
A gyerekem születésekor
842
00:50:05,339 --> 00:50:11,386
ejtettem életemben először örömkönnyeket.
843
00:50:14,806 --> 00:50:18,435
Hálás vagyok neki, hogy világra jött.
844
00:50:23,857 --> 00:50:27,319
Hálás vagyok neki... bizony.
845
00:50:54,304 --> 00:50:57,724
PÁCIENS NEVE: HOWARD, CHERYL
846
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
- Halló.- Drágám?
847
00:51:00,686 --> 00:51:02,688
- Szia, kicsim!- Szia, életem! Hogy vagy?
848
00:51:02,771 --> 00:51:04,314
- Remekül.- Az jó.
849
00:51:04,398 --> 00:51:06,400
Örülök, hogy hívtál. Mi volt a dokinál?
850
00:51:06,483 --> 00:51:08,527
Túl vagyok a vizsgálaton.
851
00:51:09,194 --> 00:51:11,947
És... ikreket várok, drágám.
852
00:51:12,030 --> 00:51:13,448
Úristen!
853
00:51:14,157 --> 00:51:15,367
Ez fantasztikus!
854
00:51:16,702 --> 00:51:21,665
Amikor Cheryl teherbe esett az ikrekkel,össze kellett szednem magam.
855
00:51:22,249 --> 00:51:24,168
- Megszülettek.- És mik lettek?
856
00:51:24,251 --> 00:51:25,419
Két kislány.
857
00:51:27,754 --> 00:51:29,047
Mindketten egészségesek.
858
00:51:29,131 --> 00:51:31,008
- Cheryl is jól van?- Remekül.
859
00:51:31,091 --> 00:51:33,427
- Két kislány.- Két húgod született.
860
00:51:33,969 --> 00:51:35,429
- Két lány.- Hallod ezt, Bryce?
861
00:51:35,512 --> 00:51:36,722
Megnézzük a hugicáidat.
862
00:51:36,805 --> 00:51:41,101
Jól emlékszem,mennyit főztem és vigyáztam rájuk.
863
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Fújd bele!
864
00:51:43,645 --> 00:51:45,272
Cherylnek is gondját viseltem.
865
00:51:45,355 --> 00:51:46,940
Emlékszem, úgy éreztem, hogy:
866
00:51:47,024 --> 00:51:49,568
"Azta! Egész idáigszinte csak egy gyerek voltam."
867
00:51:49,651 --> 00:51:51,945
Akkor először éreztem magam férfinak.
868
00:51:52,029 --> 00:51:54,990
Elkezdtem úgy érezni,hogy férfiként állok helyt a családomban.
869
00:51:55,073 --> 00:51:57,701
- Apának is adsz egy puszit?- Puszild meg apát is!
870
00:51:57,784 --> 00:52:02,039
Imádtam csecsemők apukája lenni.Hihetetlenül örömteli volt.
871
00:52:02,122 --> 00:52:03,415
A totyogósok már izgágák...
872
00:52:04,458 --> 00:52:05,459
kissé kimerítők.
873
00:52:05,542 --> 00:52:08,045
De egészen 12 éves korukigcsodálatos az apjuknak lenni.
874
00:52:08,128 --> 00:52:10,047
- Ne kamerázzalak?- Tök ciki vagy.
875
00:52:11,131 --> 00:52:12,132
Óriási élmény.
876
00:52:12,841 --> 00:52:15,385
Az ember újraélheti velük a gyerekkorát.
877
00:52:16,261 --> 00:52:20,891
Ölelkezünk, felolvasok nekik,segítek a házijukban, színezgetünk,
878
00:52:20,974 --> 00:52:23,769
nyaralni megyünk Disneylandbe...
879
00:52:23,852 --> 00:52:26,271
Csodás. Meseszerű az egész.
880
00:52:26,355 --> 00:52:28,357
Aztán elszaródnak.
881
00:52:28,440 --> 00:52:32,986
- Nem érdekel! Hagyjál!- Utállak, utállak, utállak!
882
00:52:33,737 --> 00:52:34,738
Ne vegyél már!
883
00:52:35,239 --> 00:52:37,991
Hagyjál már élni, anya!
884
00:52:38,075 --> 00:52:40,619
A tinédzserkor nagyon kemény időszak.
885
00:52:40,702 --> 00:52:42,079
EGY ÍR LÁNYT MINDENKI IMÁD
886
00:52:42,162 --> 00:52:43,080
Jól van.
887
00:52:43,163 --> 00:52:46,458
Ilyenkor elképzelhetetlenül sok érzéstombol bennük.
888
00:52:49,920 --> 00:52:51,713
Remek színésznő lenne belőled, Summer.
889
00:52:51,797 --> 00:52:55,008
Nem tudom, hogy most sírok-e vagy nevetek.
890
00:52:55,092 --> 00:52:56,802
A kislányom épp hisztériázik,
891
00:52:57,344 --> 00:52:58,929
mert elvettem tőle a mobilját.
892
00:52:59,012 --> 00:53:00,138
Add már vissza!
893
00:53:00,764 --> 00:53:02,266
Add vissza a mobilom!
894
00:53:02,349 --> 00:53:06,520
Be kell látni, hogy egy apa se tökéletes.
895
00:53:06,603 --> 00:53:07,437
KIERAN DAVIDSON VLOGJA
896
00:53:07,521 --> 00:53:09,398
- Lábat a fékre!- Oké, láb a féken. Jó.
897
00:53:10,983 --> 00:53:12,568
Kerüld ki a fát!
898
00:53:13,360 --> 00:53:14,778
Figyelj a kutyás nőre!
899
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
Lassíts, kereszteződés jön!
900
00:53:17,030 --> 00:53:18,365
Hű! Ez durva volt.
901
00:53:20,284 --> 00:53:23,620
Mind menet közben rázódunk bele.Ezt nem lehet tanítani.
902
00:53:25,664 --> 00:53:27,708
A szeretet mellett határok is kellenek.
903
00:53:28,166 --> 00:53:31,920
Imádom a gyerekeimet, de néhamuszáj azt mondanom nekik: "Nem."
904
00:53:51,773 --> 00:53:56,111
Nem sokkal a lányunk születése utánazt mondtam a feleségemnek:
905
00:53:56,195 --> 00:54:01,074
"Jobb, ha észben tartod, hogy bármit iscsinálunk, egy nap terápiára fog járni,
906
00:54:01,158 --> 00:54:03,035
ahol minket fog hibáztatni."
907
00:54:03,493 --> 00:54:06,246
- Morgan lekéste a buszt.- Jaj, ne már! Mit csinálsz?
908
00:54:06,330 --> 00:54:08,165
- Így most apuci viszi suliba.- Elég!
909
00:54:09,166 --> 00:54:12,294
Szépen bekísérem majd a suliba,csodálatos lesz.
910
00:54:12,377 --> 00:54:15,047
- Dehogy kísérsz be! Ne már!- És szépen felvesszük.
911
00:54:15,714 --> 00:54:16,548
Nem!
912
00:54:16,632 --> 00:54:18,091
Imádni fogják a követőim.
913
00:54:18,175 --> 00:54:20,886
- Nincsenek is követőid.- Dehogy nincsenek!
914
00:54:20,969 --> 00:54:22,179
Hátsó ajtó!
915
00:54:23,680 --> 00:54:24,806
- Menjünk, kölyök!- Nem!
916
00:54:27,851 --> 00:54:28,852
Szeretlek.
917
00:54:29,353 --> 00:54:30,354
Szia!
918
00:54:33,023 --> 00:54:34,066
Édes élet!
919
00:54:34,149 --> 00:54:35,817
Kellően nagy szabadságot adok nekik,
920
00:54:36,401 --> 00:54:41,990
pedig azt hittem, hogy helikopterszülővagy tigrisapuka leszek.
921
00:54:42,074 --> 00:54:44,493
Ha nem tigris, akkor méhészborz,de valamilyen állat.
922
00:54:44,576 --> 00:54:47,829
Sohasem büntettem meg a gyerekeimet,de ők máshogy érzik.
923
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
"Túl szigorú vagy velem!"
924
00:54:49,331 --> 00:54:51,250
Mire én:"Voltál egyszer is szobafogságban?"
925
00:54:51,333 --> 00:54:52,501
"Nem."
926
00:54:52,584 --> 00:54:55,128
"Volt már, hogy elvettem tőled valamit?"
927
00:54:55,629 --> 00:54:56,755
"Nem."
928
00:54:56,839 --> 00:55:00,634
Nem is sejtik,hogy már rég lemondtam róluk.
929
00:55:00,717 --> 00:55:04,096
"Megmondom, miért. Mert azt mondtam,és mert ez az én házam."
930
00:55:04,179 --> 00:55:08,016
Emlékszem, hogy ennek hallatán mindig aztgondoltam magamban: "De genya vagy, apa!"
931
00:55:08,100 --> 00:55:10,310
De én is ugyanezzel érvelek a fiamnak.
932
00:55:10,394 --> 00:55:13,188
Nálunk van egy úgynevezett "bizalom köre".
933
00:55:13,272 --> 00:55:17,818
A bizalom körében bárki bármit mondhatott,nem kapott érte büntetést.
934
00:55:17,901 --> 00:55:24,408
Idővel aztán annyira lazák letteka gyerekeink a bizalom körében,
935
00:55:24,491 --> 00:55:27,744
hogy már mindenfélét mondtak.
936
00:55:28,453 --> 00:55:30,914
Mire Willow 15 éves lett,
937
00:55:30,998 --> 00:55:32,708
én már menekültem a bizalom köréből.
938
00:55:32,791 --> 00:55:34,585
Ne, apa! Nem akarok beszélni a...
939
00:55:35,169 --> 00:55:36,378
Tényleg, ne már!
940
00:55:36,461 --> 00:55:38,755
- Változik a tested.- Ne, apa! Atyaég!
941
00:55:38,839 --> 00:55:41,300
- Változik a tested.- Hallgass már, apa!
942
00:55:41,383 --> 00:55:45,053
Én csak szeretném, ha beszélgetnél velem.
943
00:55:45,137 --> 00:55:47,890
Felőlem beszélgethetünk, de nem erről.
944
00:55:47,973 --> 00:55:52,060
- Lesznek majd szexuális kapcsolataid.- Jesszusom, apa! Hagyd abba!
945
00:55:52,144 --> 00:55:54,438
- És ha majd...- Anya adott egy könyvet,
946
00:55:54,521 --> 00:55:56,315
amiben minden benne volt!
947
00:55:56,398 --> 00:55:58,108
- Jó, csak mondom.- Rémes volt.
948
00:55:58,192 --> 00:56:00,736
- Tudom, apa! Istenem!- Kérdezhetsz...
949
00:56:00,819 --> 00:56:03,864
- Kérdezhetsz bármit.- Maradj már csendben!
950
00:56:03,947 --> 00:56:08,660
Amire elég hamar rájöttünk Jadával
951
00:56:08,744 --> 00:56:12,623
a szülői pályafutásunk kezdetén, az az,hogy nem tudjuk, hogyan kell csinálni.
952
00:56:13,790 --> 00:56:15,584
Ha így állunk az egész helyzethez,
953
00:56:15,667 --> 00:56:18,962
sokkal könnyebbjó kapcsolatot kialakítani a gyerekekkel,
954
00:56:19,046 --> 00:56:20,881
mert ők is tudják, hogy lövésünk sincs.
955
00:56:21,673 --> 00:56:24,301
Belenyugodtunk a dologba,és azt mondtuk mindegyiküknek:
956
00:56:24,384 --> 00:56:26,970
"Nehéz ez a szitu, úgyhogy segíts!
957
00:56:27,054 --> 00:56:31,225
Szerinted mire van szükségeda személyiséged fejlődéséhez,
958
00:56:31,308 --> 00:56:33,936
hogy aztán a lehető legjobb módonteljesedhess ki?
959
00:56:34,019 --> 00:56:35,479
Mondd meg! Én nem tudom."
960
00:56:35,854 --> 00:56:41,235
Elkezdi megtanulni az ember,hogy az apaság egy csomó szarsággal jár.
961
00:56:41,985 --> 00:56:45,531
És ezeket kezelni kell,akkor is, ha nem fűlik hozzá a fogunk.
962
00:56:45,614 --> 00:56:47,157
Akkor is, ha bénák vagyunk benne.
963
00:56:47,241 --> 00:56:49,743
Merjünk részt vennia gyerekek nevelésében!
964
00:56:49,826 --> 00:56:51,954
Ne tétlenkedjünk!
965
00:56:53,038 --> 00:56:57,543
DARNSTOWN, MARYLAND ÁLLAM
966
00:57:04,758 --> 00:57:06,677
Mindjárt kész.
967
00:57:07,386 --> 00:57:09,847
Jöhet? Várj csak! Megnézem a pogácsákat.
968
00:57:09,930 --> 00:57:11,431
Odaégettem a pogácsákat?
969
00:57:12,182 --> 00:57:14,101
Nem lesz sok annyi cukor a kávédba?
970
00:57:14,184 --> 00:57:15,269
Szerintem elég már.
971
00:57:16,937 --> 00:57:18,146
Méltóztatnál felkelni?
972
00:57:19,231 --> 00:57:22,609
Már 14 óra alvásnál tartasz.
973
00:57:24,403 --> 00:57:26,363
- Jól vagy?- Ki a nővéred szobájából!
974
00:57:27,573 --> 00:57:29,825
Már 14 órája alszik.
975
00:57:29,908 --> 00:57:30,909
Atyaég!
976
00:57:31,410 --> 00:57:32,911
Nem kéne hagynod neki.
977
00:57:32,995 --> 00:57:35,706
Megígértem,hogy csinálok neki kolbászos mártást.
978
00:57:38,333 --> 00:57:43,088
Körülbelül már hatévesen tudtam,hogy apa szeretnék lenni.
979
00:57:45,007 --> 00:57:46,049
Tényleg.
980
00:57:46,550 --> 00:57:48,260
Kérsz kolbászos mártást pogácsával?
981
00:57:48,635 --> 00:57:50,262
Csináljon neked apa?
982
00:57:50,637 --> 00:57:52,055
Vagy csinálsz magadnak?
983
00:57:52,139 --> 00:57:53,390
Nahát, mik vannak!
984
00:57:53,473 --> 00:57:55,392
Várj csak! Öntök még bele egy keveset.
985
00:57:55,767 --> 00:58:01,190
Egyszer megkeresett egy leszbikus pár,hogy lennék-e a spermadonorjuk.
986
00:58:01,732 --> 00:58:04,026
Megkérdeztem tőlük,
987
00:58:04,109 --> 00:58:06,445
milyen kapcsolatbanmaradhatnék a gyerekkel.
988
00:58:07,279 --> 00:58:11,533
Azt felelték,hogy az égvilágon semmilyenben.
989
00:58:11,617 --> 00:58:15,245
Mondtam nekik, hogy akkor felejtsék el.
990
00:58:15,871 --> 00:58:18,624
Ha tudnám, hogy van egy gyerekem valahol,
991
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
része akarnék lenni az életének.
992
00:58:21,668 --> 00:58:25,464
Azt hiszem, ebből jöttem rá,hogy apa szeretnék lenni.
993
00:58:25,964 --> 00:58:29,343
Úgy döntöttünk, nevelőszülők leszünk,aztán pedig örökbefogadók.
994
00:58:30,761 --> 00:58:33,555
Emlékszem, hogy amikor megkérdezték,
995
00:58:33,639 --> 00:58:37,434
hány gyereket vállalnánk be,eleinte egyre gondoltam.
996
00:58:37,518 --> 00:58:43,732
Esetleg kettőre, mert megbeszéltük,hogy testvéreket nem választanánk szét.
997
00:58:44,775 --> 00:58:49,780
Kevesebb mint hat hónap alattnégy gyereket vettünk magunkhoz.
998
00:58:50,322 --> 00:58:52,199
Három fiút és egy lányt.
999
00:58:52,282 --> 00:58:54,368
Így lett belőlünk hatfős család.
1000
00:58:54,451 --> 00:58:56,703
Hárman még csak pelenkások voltak.
1001
00:58:57,371 --> 00:59:00,415
Mindenki azt hitte, hogy megőrültünk.Hogy elment az eszünk.
1002
00:59:00,874 --> 00:59:03,001
Én amondó vagyok, hogy ép ésszel
1003
00:59:03,085 --> 00:59:07,798
nem is tudtuk volnajól kezelni a helyzetet.
1004
00:59:08,257 --> 00:59:10,843
Makai Davis, hagyd játszani a nővéred!Nem viccelek.
1005
00:59:10,926 --> 00:59:13,595
Ha nem hagyod őt is játszani,eltiltalak a játéktól.
1006
00:59:13,679 --> 00:59:16,348
Rajtad áll. Oké? Ez van.
1007
00:59:16,431 --> 00:59:18,058
- Gondold át!- Francba már!
1008
00:59:18,141 --> 00:59:20,102
Ha hagyod őt is játszani, szuper.
1009
00:59:20,185 --> 00:59:22,104
Ha nem, akkor mára befejezted.
1010
00:59:22,187 --> 00:59:26,817
Nem adtak kézikönyvet a szülőséghez,úgyhogy a saját fejünk után megyünk.
1011
00:59:27,442 --> 00:59:28,902
Apróságokon nem akadunk fenn.
1012
00:59:29,486 --> 00:59:31,196
Tök genya velem!
1013
00:59:32,030 --> 00:59:33,115
Én nem hiszem, hogy...
1014
00:59:33,198 --> 00:59:37,411
A tesód szerint még nincs itt az ideje,hogy fiúzz.
1015
00:59:37,494 --> 00:59:40,455
Lehetnek fiú barátaid extrákkal, de...
1016
00:59:40,539 --> 00:59:41,957
- Mi? Mi van?- Ja, extrákkal.
1017
00:59:42,040 --> 00:59:43,208
De pasi kizárva.
1018
00:59:43,292 --> 00:59:45,043
- Mi van?- Miféle extrákkal?
1019
00:59:45,127 --> 00:59:46,295
- Mi a...- Mi van?
1020
00:59:46,378 --> 00:59:50,340
Inkább a házitokkal foglalkozzatok,ne a pasizással meg a csajozással!
1021
00:59:50,424 --> 00:59:51,717
Nekem nincs házim.
1022
00:59:53,552 --> 00:59:54,678
Gyere, Amaya! Indulunk.
1023
00:59:57,639 --> 00:59:58,724
Vedd a cipőd, drágám!
1024
01:00:04,980 --> 01:00:07,357
Amikor még mindketten dolgoztunk,
1025
01:00:07,441 --> 01:00:10,819
a gyerekek meg napközibe jártak,Reece egyik nap azt mondta
1026
01:00:10,903 --> 01:00:12,905
a munkából hazatérve,hogy háztartásbeli lesz.
1027
01:00:12,988 --> 01:00:14,448
Mondtam neki, hogy legyen.
1028
01:00:14,948 --> 01:00:18,619
Át kellett gondolnunk a kiadásainkat,mert előtte mindketten dolgoztunk,
1029
01:00:18,702 --> 01:00:20,037
de optimisták voltunk.
1030
01:00:20,621 --> 01:00:24,499
Akkoriban két munkám is volt,mégis ezt éreztem helyes lépésnek.
1031
01:00:25,250 --> 01:00:30,339
Egy apa is lehet háztartásbeli,és ez nem a gyengeség jele.
1032
01:00:31,381 --> 01:00:34,676
Úgy éreztem,otthon akarok lenni a gyerekekkel.
1033
01:00:34,760 --> 01:00:37,888
Gyakran megkapjuk a kérdést,hogy ki az anya, ki az apa.
1034
01:00:38,430 --> 01:00:40,390
Ezt tényleg megkérdezik az emberek.
1035
01:00:40,474 --> 01:00:43,101
Mindig emlékeztetem őket,hogy mindketten apák vagyunk,
1036
01:00:43,185 --> 01:00:46,939
de ami a legfontosabb, hogy társak.
1037
01:00:47,397 --> 01:00:48,982
A jó szülők titka az, hogy társak.
1038
01:00:50,067 --> 01:00:51,193
Majd jövök.
1039
01:00:51,735 --> 01:00:53,445
- Szeretlek.- Pá! Én is.
1040
01:00:53,946 --> 01:00:56,782
- Kéne egy Apple Watch.- Nem veszek neked Apple Watchot.
1041
01:00:57,324 --> 01:01:00,035
- Miért nem?- A mobilodra se tudsz vigyázni.
1042
01:01:01,453 --> 01:01:02,496
Ne viccelj már!
1043
01:01:02,579 --> 01:01:05,582
- És egy drónt kaphatok?- Nem, drónt se veszek neked.
1044
01:01:06,708 --> 01:01:08,460
- Vigyázz, szarvas!- Nyugi, látom.
1045
01:01:08,877 --> 01:01:10,712
Szép példány. Ott a kicsinye is.
1046
01:01:12,714 --> 01:01:14,132
Kösz, hogy figyelmeztettél.
1047
01:01:15,509 --> 01:01:18,095
Mindenki kapja fel a csizmáját!Hátramegyünk.
1048
01:01:19,012 --> 01:01:21,807
Mizújs, skacok? Örültök, hogy jöttünk?
1049
01:01:22,432 --> 01:01:23,725
Egész nap!
1050
01:01:24,393 --> 01:01:25,894
Egész nap kóricáltatok.
1051
01:01:32,609 --> 01:01:35,445
Anyám hatszor ment férjhez.
1052
01:01:36,947 --> 01:01:40,826
És a hat házasságból tíz gyereket szült.
1053
01:01:42,578 --> 01:01:45,038
Már egészen kicsi koromban is...
1054
01:01:47,082 --> 01:01:50,460
apám rendszeresena lábamon nyomta el a cigijét.
1055
01:01:51,545 --> 01:01:53,088
Ez volt a nevelési módszere.
1056
01:01:55,007 --> 01:01:58,302
A 18. születésnapomrahajléktalanná váltam.
1057
01:02:00,262 --> 01:02:01,263
Kemény volt.
1058
01:02:02,639 --> 01:02:04,683
Most 53 éves vagyok.
1059
01:02:05,267 --> 01:02:06,852
Örökre nyomot hagyott bennem.
1060
01:02:08,270 --> 01:02:11,398
A gyerekeimnek isnagyon nehéz múltjuk van.
1061
01:02:13,108 --> 01:02:19,489
Bizonyos kihívásokkal és nehézségekkelegyszerűen nem tudunk mit kezdeni.
1062
01:02:21,116 --> 01:02:26,163
Makainál például magzatialkohol szindrómát diagnosztizáltak.
1063
01:02:26,622 --> 01:02:29,666
Kétséges volt,hogy valaha képes lesz-e beszélni.
1064
01:02:29,750 --> 01:02:33,337
Makai, el fog szakadni a felsőd.Ne csináld!
1065
01:02:33,754 --> 01:02:36,798
De én amondó voltam,hogy soha ne mondd, hogy soha.
1066
01:02:36,882 --> 01:02:39,676
Hátha csak arról volt szó,hogy még senki nem szánt időt...
1067
01:02:39,760 --> 01:02:41,345
Nem, nem foglak cipelni.
1068
01:02:41,428 --> 01:02:44,056
...arra, hogy hozzásegítse őta beszéd képességéhez.
1069
01:02:44,139 --> 01:02:44,973
Jól van.
1070
01:02:45,057 --> 01:02:49,853
Egyszer a munkából hazaérve láttam,hogy Reece erről a szindrómáról olvas.
1071
01:02:49,937 --> 01:02:53,357
Mesélt egy lányról,akinek a szülei vettek egy farmot,
1072
01:02:53,440 --> 01:02:54,983
ami csodás hatással volt a lányra.
1073
01:02:55,734 --> 01:02:57,903
Megkérdeztem tőle,hogy nekünk is ez kellene-e.
1074
01:02:57,986 --> 01:03:00,239
Azt felelte: "Találtam öt eladó farmot."
1075
01:03:01,114 --> 01:03:02,699
Úgyhogy vettünk szépen egy farmot.
1076
01:03:04,368 --> 01:03:06,495
Hol van az etetőtálja? Szegény...
1077
01:03:09,414 --> 01:03:10,249
Mi? Hol?
1078
01:03:11,124 --> 01:03:12,292
Ott vannak, Amaya.
1079
01:03:14,753 --> 01:03:19,091
A farmon teljes biztonságbanérzi magát Makai.
1080
01:03:20,300 --> 01:03:22,761
Azon gondolkozunk,hogy veszünk egy lámát vagy...
1081
01:03:22,845 --> 01:03:25,222
- Ja, az jó lenne.- Lámát vagy alpakát?
1082
01:03:25,305 --> 01:03:26,473
- Lámát.- Lámát.
1083
01:03:26,557 --> 01:03:28,684
- Lehet, jön egy láma.- Az alpakák köpködnek.
1084
01:03:29,226 --> 01:03:30,310
Magasabbra!
1085
01:03:30,394 --> 01:03:31,728
Nem volt lábérintés.
1086
01:03:31,812 --> 01:03:33,188
Dehogynem! Ez volt az.
1087
01:03:33,272 --> 01:03:35,440
De meg kell érintened a lábujjad hegyét.
1088
01:03:35,524 --> 01:03:40,153
Mindegyik gyerekünknekmegvan a maga problémája,
1089
01:03:40,237 --> 01:03:41,947
amivel meg kell birkóznia.
1090
01:03:43,490 --> 01:03:47,286
Sosem felejtem el,amikor Reece szólt nekem, hogy baj van.
1091
01:03:47,369 --> 01:03:49,872
Azt mondta,rengeteg kaját talál Amaya szobájában.
1092
01:03:49,955 --> 01:03:51,748
Azt mondta, hogy: "Gyűjtöget."
1093
01:03:52,791 --> 01:03:58,130
Amikor Amaya éhes, megijed,mert attól fél, hogy nem kap ennivalót.
1094
01:03:58,797 --> 01:04:00,090
Kerüld ki a sarat!
1095
01:04:00,174 --> 01:04:03,260
A fiam, Greyson, most 11 éves.
1096
01:04:03,343 --> 01:04:06,513
Az anyja 12 éves volt,amikor világra hozta.
1097
01:04:08,557 --> 01:04:10,684
Úgy került a gyámügyesek látókörébe,
1098
01:04:10,767 --> 01:04:13,645
hogy vérömlenyeés megrázott baba szindrómája volt.
1099
01:04:14,897 --> 01:04:18,609
Az anyja 14 évesenmár a második gyerekét várta.
1100
01:04:19,276 --> 01:04:20,611
Ő a másik fiam, Tristan.
1101
01:04:21,403 --> 01:04:24,031
Jaj, ne csináld, Tristan!
1102
01:04:24,114 --> 01:04:25,240
Hátraszaltózni fog.
1103
01:04:26,283 --> 01:04:28,118
Nem sok hiányzott.
1104
01:04:29,119 --> 01:04:31,246
Mindegyikük sérült.
1105
01:04:32,080 --> 01:04:33,874
De nem tudnak mihez kezdeni vele.
1106
01:04:35,250 --> 01:04:37,377
Nem tudják, hogyan változtassanak rajta.
1107
01:04:38,670 --> 01:04:41,340
Itt jön a képbeaz apa feladata és felelőssége.
1108
01:04:41,423 --> 01:04:42,883
Segítenem kell nekik.
1109
01:04:42,966 --> 01:04:44,593
Már nő a bajszod.
1110
01:04:45,260 --> 01:04:47,387
Látjátok, mondtam, hogy már nő!
1111
01:04:47,804 --> 01:04:49,139
- Bizony.- Az mi?
1112
01:04:49,765 --> 01:04:51,099
- Egy pattanás.- Az a bajsza.
1113
01:04:51,183 --> 01:04:52,893
Nem, ez pattanás. Egy nagy pattanás.
1114
01:04:52,976 --> 01:04:54,144
- Nem.- Ez egy pattanás.
1115
01:04:54,228 --> 01:04:55,771
- Igen!- Nem pattanás.
1116
01:04:57,022 --> 01:04:58,524
- Ne ütögesd!- Kopj le rólam!
1117
01:04:58,607 --> 01:04:59,608
Nem pattanás.
1118
01:05:01,443 --> 01:05:02,861
Szerencsés vagyok velük.
1119
01:05:03,946 --> 01:05:06,949
Megütöttem velük a főnyereményt.
1120
01:05:08,408 --> 01:05:09,409
Apa lettem.
1121
01:05:10,160 --> 01:05:11,161
Rajt!
1122
01:05:17,292 --> 01:05:23,757
Világéletemben arra vágytam,hogy megházasodjak és családot alapítsak.
1123
01:05:23,841 --> 01:05:27,636
A gyerekkoromközel sem volt olyan tökéletes,
1124
01:05:27,719 --> 01:05:29,096
mint szerettem volna.
1125
01:05:29,555 --> 01:05:35,894
Én viszont tökéletes gyerekkortakartam a gyerekeimnek.
1126
01:05:35,978 --> 01:05:38,564
Egy gyerek akkor a legboldogabb,ha érzi, hogy szeretik.
1127
01:05:39,231 --> 01:05:42,734
Egy gyerek akkor a legboldogabb,ha a lehető legnagyobb biztonságban van.
1128
01:05:43,902 --> 01:05:47,322
Egy gyerek akkor a legboldogabb,ha jó példákat lát maga előtt.
1129
01:05:47,406 --> 01:05:50,158
Ha képesek vagyunk biztosítani mindezta gyerekeink számára,
1130
01:05:50,242 --> 01:05:53,287
akkor nagyjából mindent megtettünk,amit csak lehet.
1131
01:05:53,745 --> 01:05:54,872
Igaz ugyan, hogy...
1132
01:05:55,747 --> 01:05:58,667
mindannyian azt hisszük,ennél sokkal többet is tehetünk értük,
1133
01:05:58,750 --> 01:06:04,339
de szerintemez a három dolog a legfontosabb:
1134
01:06:04,423 --> 01:06:08,302
szeretet, biztonság és jó példa.
1135
01:06:10,095 --> 01:06:12,222
Hajrá!
1136
01:06:12,306 --> 01:06:13,557
Remek lövés volt.
1137
01:06:15,559 --> 01:06:17,311
Nézd már! Kiütöttelek, pajti.
1138
01:06:18,770 --> 01:06:19,688
Apuci!
1139
01:06:20,981 --> 01:06:22,983
Nem gáz, még így is én vezetek.
1140
01:06:23,066 --> 01:06:26,153
Emlékszem, hogy apa rengeteget dolgozott,
1141
01:06:26,236 --> 01:06:30,574
de soha, egy pillanatra se feledkezett megaz apai kötelességeiről.
1142
01:06:32,075 --> 01:06:33,535
Igen, apám sokat dolgozott.
1143
01:06:33,952 --> 01:06:36,496
De ott lehettünk vele a forgatásokon.
1144
01:06:36,580 --> 01:06:40,167
Van is egy kép,amin apa figyeli a felvételt,
1145
01:06:40,250 --> 01:06:44,046
Joce a térdénél áll,Paige vállmagasságban áll mellette,
1146
01:06:44,129 --> 01:06:46,965
én meg a fülébe kapaszkodok.
1147
01:06:48,342 --> 01:06:52,179
Ha látni akartam őt, beszélniakartam vele, apa mindig elérhető volt.
1148
01:06:54,389 --> 01:06:57,184
Itt egy kép rólam és az apámról.A Légierőnél szolgált.
1149
01:06:57,809 --> 01:07:01,563
Még mindig vannak emlékfoszlányaimerről a helyről.
1150
01:07:01,647 --> 01:07:04,858
Láttad azt, amelyiken apával tervezemA nagy autólopás egyik jelenetét?
1151
01:07:04,942 --> 01:07:07,069
- Melyiket? Hol?- Ez a kép az, itt.
1152
01:07:07,152 --> 01:07:08,362
Ez annyira jó kép!
1153
01:07:08,445 --> 01:07:09,780
Itt hány éves voltál, apa?
1154
01:07:09,863 --> 01:07:11,198
Még csak 22.
1155
01:07:11,782 --> 01:07:15,035
Apám és a nagyapám is remek apák voltak.
1156
01:07:16,286 --> 01:07:20,749
Mindig éreztették a gyerekeikkel,hogy szeretik őket.
1157
01:07:22,334 --> 01:07:25,128
Apám ebben a csizmábanakart filmsztárrá válni.
1158
01:07:26,046 --> 01:07:27,422
Az végül nem jött össze neki,
1159
01:07:27,506 --> 01:07:31,635
de komoly hatást gyakorolta család eljövendő nemzedékeinek jövőjére.
1160
01:07:32,886 --> 01:07:35,180
Mindig is csodáltam az apámat,
1161
01:07:35,264 --> 01:07:37,891
és sok tekintetben hasonlítani akartam rá.
1162
01:07:38,475 --> 01:07:40,644
A legjobban az életszemlélete fogott meg.
1163
01:07:45,399 --> 01:07:47,067
Szia, nagyapa!
1164
01:07:47,150 --> 01:07:49,236
- Jó reggelt!- Jó reggelt!
1165
01:07:52,114 --> 01:07:56,785
Egy Ron Howard nevű kölyök,akit mi csak Ronnie-nak hívtunk,
1166
01:07:56,869 --> 01:08:00,497
állandó szereplő volta The Andy Griffith Show-ban.
1167
01:08:05,002 --> 01:08:07,129
A fiú apjaként
1168
01:08:07,212 --> 01:08:11,925
én is ott voltam a forgatásokon,hogy felügyeljem őt.
1169
01:08:12,926 --> 01:08:16,596
Élénken emlékszem minden egyes pillanatra.
1170
01:08:17,221 --> 01:08:19,808
Az apa-fia kapcsolatotnem szabályozza a törvény.
1171
01:08:20,684 --> 01:08:21,935
Nincsenek megkötések.
1172
01:08:22,019 --> 01:08:27,107
Minden anya és apa olyannak és úgyneveli a fiát vagy a lányát,
1173
01:08:27,191 --> 01:08:28,942
amilyennek és ahogy szeretné.
1174
01:08:29,484 --> 01:08:32,654
És én úgy látom jónak,hogy adok 25 centet, ha megdolgozol érte.
1175
01:08:33,572 --> 01:08:34,907
Érted, miről beszélek?
1176
01:08:34,990 --> 01:08:36,241
- Azt hiszem.- Remek.
1177
01:08:36,950 --> 01:08:38,911
Nem kapom meg a másik 75 centet.
1178
01:08:39,411 --> 01:08:40,412
Így van.
1179
01:08:41,830 --> 01:08:45,584
Valahányszor olvasópróba volt,
1180
01:08:45,667 --> 01:08:50,380
mivel apád, Ronnie még nem tudott olvasni,
1181
01:08:50,464 --> 01:08:52,174
én olvastam fel a szövegét.
1182
01:08:53,341 --> 01:08:56,136
Az egyik olvasópróba végeztével
1183
01:08:56,220 --> 01:09:02,184
odaálltam a producerek,az írók és a rendező elé.
1184
01:09:02,267 --> 01:09:05,103
Megmondtam nekik,hogy nem stimmel az, ahogy Opie,
1185
01:09:05,187 --> 01:09:07,856
az apád által játszott karakter beszél.
1186
01:09:08,564 --> 01:09:14,529
"Ezzel az okoskodó, pökhendi stílussal
1187
01:09:15,154 --> 01:09:19,993
garantált lesz a nevetés,de nagyon károsan fog hatni
1188
01:09:20,077 --> 01:09:24,665
a saját apjával ápolt kapcsolatára.
1189
01:09:26,542 --> 01:09:27,792
Lehet, hogy szórakoztató,
1190
01:09:27,876 --> 01:09:31,046
de az emberek a lelkük mélyénneheztelni fognak a kölyökre.
1191
01:09:31,129 --> 01:09:32,421
Nem fogják szeretni."
1192
01:09:33,215 --> 01:09:39,220
Azt javasoltam nekik, fontolják meg,hogy finomítanak Opie karakterén.
1193
01:09:39,638 --> 01:09:42,975
Emlékszem, hogy Andy odajött hozzám.
1194
01:09:45,018 --> 01:09:46,687
Azt mondta: "Rance,
1195
01:09:46,770 --> 01:09:49,398
beszéltünk arról,amit ebéd közben mondtál.
1196
01:09:50,107 --> 01:09:51,358
És igazad van.
1197
01:09:52,568 --> 01:09:55,070
Változtatunk a karakteren.
1198
01:09:55,153 --> 01:09:58,323
Nem lesz olyan nagyszájú és okoskodó.
1199
01:09:59,074 --> 01:10:02,202
Megpróbálunk olyan kapcsolatot kialakítani
1200
01:10:02,286 --> 01:10:06,248
köztem és Opie között,
1201
01:10:07,165 --> 01:10:09,960
amilyen közted és Ronnie között van."
1202
01:10:10,919 --> 01:10:14,590
Emlékszem,egyszer mesélted nekem, mennyire féltél,
1203
01:10:14,673 --> 01:10:18,677
hogy sosem leszel olyan jó apa,mint a tiéd.
1204
01:10:19,970 --> 01:10:21,638
Igen, rettegtem ettől.
1205
01:10:22,306 --> 01:10:23,307
Így igaz.
1206
01:10:24,141 --> 01:10:25,350
Ő remek apa volt.
1207
01:10:26,143 --> 01:10:27,144
Én meg szerintem nem.
1208
01:10:32,441 --> 01:10:34,651
Egy jó apa a szó legszorosabb értelmében
1209
01:10:35,611 --> 01:10:39,990
egy egész életre szóló áldás leheta gyerekei számára.
1210
01:10:41,700 --> 01:10:43,368
Az én apám is áldás volt.
1211
01:10:47,664 --> 01:10:51,793
LONDON, ANGLIA
1212
01:10:59,009 --> 01:11:00,802
Először lassan kell lélegezni.
1213
01:11:01,637 --> 01:11:03,055
Aztán át kell váltani...
1214
01:11:05,891 --> 01:11:08,894
Bocs, átcsaptam hiperventilálásba,miközben bemutattam.
1215
01:11:08,977 --> 01:11:11,813
Nem velem van baj.Apád az, aki hiperventilál.
1216
01:11:14,525 --> 01:11:15,359
Légyszi...
1217
01:11:15,442 --> 01:11:18,946
Most szóltak, hogy a dokik szerintbármelyik percben megindulhat a szülés.
1218
01:11:19,029 --> 01:11:22,866
A mami pocakja most összeszűkül,hogy kinyomja a kisbabát.
1219
01:11:23,992 --> 01:11:24,993
Érted?
1220
01:11:25,077 --> 01:11:27,538
És ez némi fájdalommal jár,
1221
01:11:27,621 --> 01:11:30,874
ezért aztán koncentrálnia kell,hogy helyesen lélegezzen.
1222
01:11:31,500 --> 01:11:36,463
Te tudtad,hogy apának az volt a legnagyobb félelme,
1223
01:11:36,547 --> 01:11:40,801
hogy képtelen lesz olyan jó apává válni,mint amilyen az övé volt?
1224
01:11:40,884 --> 01:11:42,511
Folyton ettől rettegett,
1225
01:11:42,594 --> 01:11:44,972
mert szinte istenítette nagyapát.
1226
01:11:45,055 --> 01:11:46,098
- Ezt mondta?- Igen.
1227
01:11:46,181 --> 01:11:48,642
Nekem is hasonló félelmeim vannak.
1228
01:11:48,725 --> 01:11:54,523
Ha apára nézek, folyton arra gondolok,hogy sosem érhetek a nyomába.
1229
01:11:54,606 --> 01:11:57,818
Úgyhogy én is rettegek ennek kapcsán.
1230
01:11:58,277 --> 01:12:00,612
Szerintem nagyon jó sorod lesz köztünk.
1231
01:12:00,696 --> 01:12:02,322
Már kapiskáljuk, mit hogyan kell.
1232
01:12:02,739 --> 01:12:05,742
Korábban mindenthasraütés-szerűen csináltunk.
1233
01:12:05,826 --> 01:12:07,244
De az utóbbi kábé egy évben
1234
01:12:07,327 --> 01:12:10,873
már elkezdtük megérteni,hogyan is működik a gyereknevelés.
1235
01:12:11,456 --> 01:12:14,459
És csodálatos nővéreid is lesznek.
1236
01:12:15,043 --> 01:12:16,545
Úgyhogy...
1237
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
Remélem, jó lesz neked.Minden erőmmel azon vagyok.
1238
01:12:23,927 --> 01:12:25,053
Itt a kisöcsétek.
1239
01:12:25,512 --> 01:12:27,264
Reednek hívják. Ki tudod mondani?
1240
01:12:27,347 --> 01:12:28,348
Szia!
1241
01:12:35,230 --> 01:12:37,065
Igyál csak, kisasszony!
1242
01:12:37,482 --> 01:12:38,817
Egészségedre!
1243
01:12:39,276 --> 01:12:40,485
Már héthetes.
1244
01:12:41,069 --> 01:12:42,696
Úgy nő, mint a bolondgomba.
1245
01:12:42,779 --> 01:12:44,948
Rengeteg tejet iszik.
1246
01:12:45,490 --> 01:12:46,408
Tudom.
1247
01:12:46,491 --> 01:12:48,660
Ashley éjjelente lefeji az anyatejét,
1248
01:12:48,744 --> 01:12:50,996
a cumiztatást pedig én csinálom,amit imádok.
1249
01:12:51,079 --> 01:12:53,582
Bevágta az egész üveget.
1250
01:12:53,665 --> 01:12:56,043
Közben érzem,hogy egyre jobban kötődünk egymáshoz.
1251
01:12:56,126 --> 01:12:57,753
Ezt figyeld! Óriási, amit leművel!
1252
01:13:01,965 --> 01:13:03,675
Nyújtózz egyet!
1253
01:13:04,301 --> 01:13:05,802
Nyújtózkodj csak!
1254
01:13:07,638 --> 01:13:11,058
Szia, kisasszony! Tudom.
1255
01:13:11,141 --> 01:13:13,143
Igen. Bizony.
1256
01:13:13,227 --> 01:13:15,437
Ó, igen! Bizony ám!
1257
01:13:15,896 --> 01:13:17,147
Lenyűgöző teremtés.
1258
01:13:19,525 --> 01:13:22,444
Meggyőződésem,hogy már minden rezdülésemet ismeri.
1259
01:13:24,363 --> 01:13:29,952
Nem fog emlékezni ezekre a pillanatokra,de szerintem beleivódnak a lelkébe.
1260
01:13:31,119 --> 01:13:33,080
És rám is jótékony hatással vannak.
1261
01:13:35,707 --> 01:13:38,210
Feltehetem a kérdést,ami engem leginkább foglalkoztat?
1262
01:13:39,336 --> 01:13:40,587
Nem tudom rá a választ.
1263
01:13:40,671 --> 01:13:41,713
Érdekelne a véleményed,
1264
01:13:41,797 --> 01:13:44,925
és talán a nézőket isfoglalkoztatja a kérdés.
1265
01:13:46,051 --> 01:13:47,761
Én döntöm el, hogy jó apa vagyok-e,
1266
01:13:47,845 --> 01:13:51,515
vagy majd a lányom ítéli meg utólag,hogy jó apa voltam-e?
1267
01:13:51,598 --> 01:13:52,432
Ez...
1268
01:13:53,767 --> 01:13:57,104
Rémisztő, hogy nem tudom erre a választ.
1269
01:13:57,187 --> 01:14:01,567
Elég furcsa, hogy azon rugózok,vajon hány csillagos az értékelésem.
1270
01:14:02,568 --> 01:14:04,820
"Hány csillagot ad rám a lányom?Ötöt? Egyet se?"
1271
01:14:04,903 --> 01:14:05,904
Nyomás!
1272
01:14:06,280 --> 01:14:08,740
Tekerj szépen! Most elengedlek.
1273
01:14:08,824 --> 01:14:10,534
Figyelj, mert elengedlek!
1274
01:14:10,617 --> 01:14:12,244
Tekerj tovább!
1275
01:14:14,580 --> 01:14:17,332
Ez az, tekerj szépen! Ügyes vagy!
1276
01:14:17,416 --> 01:14:20,419
Még az apaságom kezdeténelolvastam Deepak Chopra egyik könyvét,
1277
01:14:20,502 --> 01:14:23,589
amiben azt írta: "Úgy tekintsa kapcsolatodra a gyerekeiddel,
1278
01:14:23,672 --> 01:14:26,216
mintha te is és ők is lelkek lennétek!
1279
01:14:26,300 --> 01:14:29,219
Egy kis ideig útmutatásra szorulnak tőled,
1280
01:14:29,845 --> 01:14:31,054
majd mennek a maguk útján."
1281
01:14:31,722 --> 01:14:32,806
Kanyarodj!
1282
01:14:32,890 --> 01:14:35,392
A gyerekeinket nem birtokoljuk.
1283
01:14:35,475 --> 01:14:36,476
Állj meg szépen!
1284
01:14:36,560 --> 01:14:38,145
Csak támogatjuk őket.
1285
01:14:39,646 --> 01:14:41,565
Ezt nevezem, pajti! Jöhet a tripla pacsi!
1286
01:14:41,648 --> 01:14:42,858
Egy, kettő, három.
1287
01:14:43,775 --> 01:14:44,610
Nyomás!
1288
01:14:45,986 --> 01:14:48,322
A gyerekek adnak értelmet az életünknek.
1289
01:14:48,405 --> 01:14:51,366
Egy gyerek munkát és célt ad az embernek.
1290
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Apának lenni hivatás. Egyszerűen...
1291
01:14:53,952 --> 01:14:57,664
Winnie megszületésévelelveszítettem a nevem.
1292
01:14:58,165 --> 01:15:00,876
Azóta nem Jimmy Fallon vagyok,hanem Winnie apja.
1293
01:15:00,959 --> 01:15:05,839
Egy igazi apa a golyót is bevállaljaa gyerekeiért. Vagy a lángszórót.
1294
01:15:05,923 --> 01:15:08,383
Vagy bármi mást,ami veszélyt jelent a gyerekeire.
1295
01:15:08,467 --> 01:15:11,887
Egy igazi apa a gyerekei elé áll,hogy őt üssék, vágják, lőjék helyettük.
1296
01:15:11,970 --> 01:15:14,097
Nem attól lesz csodás az életünk,ha tökéletes.
1297
01:15:14,556 --> 01:15:18,519
Rajtunk múlik, hogy csodássá tesszük-e.Egy tökéletlen család is lehet csodálatos.
1298
01:15:19,019 --> 01:15:20,562
Ezt az apámtól tanultam.
1299
01:15:20,646 --> 01:15:23,482
Hihetetlenül gyorsan felcseperednek.
1300
01:15:24,066 --> 01:15:25,234
Egy szempillantás alatt.
1301
01:15:25,609 --> 01:15:28,362
Úgyhogy élvezzük ki!
1302
01:15:29,738 --> 01:15:30,906
Minden pillanatát.
1303
01:15:30,989 --> 01:15:33,492
Szerintem nincs annál csodálatosabb,
1304
01:15:34,201 --> 01:15:37,079
mint látni azt,ahogy a gyerekeink kibontakoznak,
1305
01:15:37,162 --> 01:15:42,292
ahogy egy közös étkezés soránérdemi beszélgetést folytatunk.
1306
01:15:42,751 --> 01:15:46,922
Ilyenkor egy testen kívüli élménykeretében ámuldozok rajtuk.
1307
01:15:47,005 --> 01:15:51,093
Szerintem nagy jelentősége van annak,hogy a gyerekek mit látnak otthon.
1308
01:15:52,010 --> 01:15:54,012
Jól van, kisasszony. Indulás!
1309
01:15:54,638 --> 01:15:57,766
Meghatározó számukra,hogy az apjuk hogyan éli az életét.
1310
01:15:59,518 --> 01:16:00,602
Így ni, kincsem.
1311
01:16:01,562 --> 01:16:03,146
Fontos, hogy mit látnak tőlünk.
1312
01:16:03,897 --> 01:16:07,651
Nem minden apa tud ott lennia gyerekei sportmérkőzésein.
1313
01:16:07,734 --> 01:16:10,863
Nem minden apatud besegíteni a gyerekei házijába,
1314
01:16:10,946 --> 01:16:12,865
mert lehet, hogy három állása van.
1315
01:16:13,657 --> 01:16:16,743
És ezzel a helyzetteldolga van a társadalomnak.
1316
01:16:16,827 --> 01:16:19,663
Mert az apák igenis fontosak.
1317
01:16:19,746 --> 01:16:22,833
Meg kell próbálnunkolyan társadalommá válni,
1318
01:16:22,916 --> 01:16:25,252
ami segíti és támogatjaaz apák kiteljesedését.
1319
01:16:26,378 --> 01:16:32,384
Mert csak egy kiteljesedett apanyújthat tartós biztonságérzetet...
1320
01:16:33,552 --> 01:16:34,887
és lehetőségeket.
1321
01:16:34,970 --> 01:16:36,722
- Látod?- Igen.
1322
01:16:36,805 --> 01:16:37,973
Ügyes vagy.
1323
01:16:38,807 --> 01:16:42,728
Egy kertész tisztában van azzal,hogyan nevelgesse a magokat
1324
01:16:42,811 --> 01:16:45,105
jó vagy rossz idő esetén.
1325
01:16:46,773 --> 01:16:49,443
Egy kertész nem várja el a magtól,
1326
01:16:49,526 --> 01:16:52,446
hogy más nőjön ki belőle,mint ami alapesetben.
1327
01:16:52,988 --> 01:16:56,283
Egy kertész nem akartölgyfát csinálni a rózsabokorból.
1328
01:16:58,660 --> 01:17:03,332
Egy jó kertész segíti a magot,hogy az azzá fejlődjön ki, amivé akar,
1329
01:17:03,415 --> 01:17:06,793
nem pedig azzá, amit a kertész akar.
1330
01:17:08,003 --> 01:17:09,838
Ez az! Szép munka.
1331
01:17:09,922 --> 01:17:12,049
Egy apa...
1332
01:17:13,425 --> 01:17:15,010
mesterkertész.
1333
01:17:15,969 --> 01:17:22,893
APÁK
1334
01:18:10,732 --> 01:18:13,026
Volt szerencsémnálam sokkal menőbb emberekhez,
1335
01:18:13,110 --> 01:18:14,945
mint Patti Scialfa és Bruce Springsteen.
1336
01:18:15,028 --> 01:18:17,155
Patti Scialfa egy alkalommal azt mondta:
1337
01:18:17,573 --> 01:18:20,200
"Amikor Bruce is velünk eszik,folyton poénkodik,
1338
01:18:20,284 --> 01:18:23,745
de a gyerekek folyton letorkolják,hogy milyen nyomi."
1339
01:18:25,038 --> 01:18:26,039
Mire én: "Tessék?
1340
01:18:26,623 --> 01:18:29,376
De hát ő Bruce Springsteen!Hozzá képest mi...
1341
01:18:29,459 --> 01:18:30,460
Ő Bruce Springsteen!"
1342
01:18:30,544 --> 01:18:32,796
Erre ő: "Nem számít. Ő is apa."
1343
01:18:32,880 --> 01:18:35,632
A gyerekeim cikinek tartanak.
1344
01:18:35,716 --> 01:18:36,758
Pedig nagy arc vagyok.
1345
01:18:36,842 --> 01:18:39,678
Jó fej csávó.
1346
01:18:40,137 --> 01:18:44,308
Óriási tévedés a részükről,hogy cikinek gondolnak.
1347
01:18:46,727 --> 01:18:50,355
A lányom egyik estemeg akarta nézni a Ragyogást.
1348
01:18:51,732 --> 01:18:52,983
Azt gondoltam magamban:
1349
01:18:53,692 --> 01:18:55,903
"Először is, szó se lehet róla."
1350
01:18:56,737 --> 01:19:00,324
Másodszor,állati jó ízlése van filmek terén."
1351
01:19:00,407 --> 01:19:02,159
Így néznek ki a mai apukák.
1352
01:19:02,701 --> 01:19:03,911
Ez az új módi.
1353
01:19:03,994 --> 01:19:05,579
Kezemben a gyerek.
1354
01:19:06,121 --> 01:19:07,414
Ez az új divat.
1355
01:19:07,497 --> 01:19:09,541
Sosem kell noszogatnunk őket a nejemmel.
1356
01:19:09,625 --> 01:19:13,837
Sőt, hozzám hasonlóannéha túl sokak tudnak lenni.
1357
01:19:13,921 --> 01:19:14,963
Túlpörögnek.
1358
01:19:15,047 --> 01:19:17,966
Életünk legjobb pillanatai közétartoznak azok,
1359
01:19:18,050 --> 01:19:22,471
amikor csendbenkakiltatni próbáljuk a gyerekünket.
1360
01:19:23,096 --> 01:19:25,807
Amikor végre kipottyan a kaki,örömujjongunk.
1361
01:19:25,891 --> 01:19:29,228
Ha nem a gyerekeid vannaka mobilod háttérképén, szégyelld magad!
1362
01:19:30,687 --> 01:19:32,564
Csak szólok.
1363
01:19:32,856 --> 01:19:36,818
Én jól kereső humorista lettem,a tesóm pedig sikeres ügyvédnő.
1364
01:19:37,653 --> 01:19:41,073
Úgyhogy érdemesszandállal ütni-verni a gyerekeket.
1365
01:19:42,491 --> 01:19:47,079
Tudom, hogy ez nem túl családbarát,de tény, ami tény.
1366
01:19:47,704 --> 01:19:50,582
Azt szeretném,ha jó fej felnőttek válnának belőlük.
1367
01:19:50,666 --> 01:19:54,169
Olyanok, akikkeltök szívesen dolgoznék együtt.
1368
01:19:54,253 --> 01:19:56,713
Akiknek azt mondanám: "Jó arc vagy."
1369
01:19:56,797 --> 01:19:59,716
Olyan az egész, mintha az emberhaverokat nevelne magának.
1370
01:20:00,425 --> 01:20:02,594
Hogy van-e kedvenc viccem?
1371
01:20:02,678 --> 01:20:05,848
Például az, hogy:"Mi volt Pinokkió, mielőtt megszületett?"
1372
01:20:05,931 --> 01:20:08,851
"Egy faragatlan tuskó."
1373
01:20:10,477 --> 01:20:12,437
- Köszönöm szépen.- Én köszönöm.
1374
01:20:13,021 --> 01:20:14,273
Jobb voltam Will Smithnél?
1375
01:20:16,525 --> 01:20:17,818
Nagyon megnyíltál.
1376
01:20:17,901 --> 01:20:21,363
Ja, szerintem is.Úgy érzem magam, mint akit kínvallattak.
1377
01:20:22,364 --> 01:20:24,157
Remek, akkor jó munkát végeztem.
1378
01:20:24,241 --> 01:20:25,617
Szeretlek, apu!
1379
01:20:25,701 --> 01:20:27,202
Én is téged. És köszönöm.
1380
01:20:27,286 --> 01:20:31,957
Nem tudom, mit, mert nem is akartam ezt.Elsírtam magam kamerák előtt.
1381
01:20:32,040 --> 01:20:35,127
Nem tudom, miért mondok köszönetet,de büszke vagyok rád.
1382
01:20:35,210 --> 01:20:36,253
Irtó büszke.
1383
01:20:36,336 --> 01:20:38,172
- Köszi szépen.- Nincs mit.
1384
01:20:38,255 --> 01:20:40,424
Szeretlek. Mehetsz, elengedlek.
1385
01:20:44,428 --> 01:20:45,429
Hű, de jól ropod!
1386
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
- Szeretlek, papa!- Én is.
1387
01:20:47,848 --> 01:20:49,183
Köszönöm, hogy vállaltad.
1388
01:20:49,266 --> 01:20:52,853
RANCE HOWARD EMLÉKÉRE
1389
01:20:52,936 --> 01:20:54,521
- Köszönöm.- Jó móka volt.
1390
01:20:55,856 --> 01:20:57,691
A feliratot fordította: Sikos Dániel