1 00:01:03,791 --> 00:01:07,333 La primul transport sunt 20 de refugiați . 2 00:01:09,000 --> 00:01:10,291 Doar fete. 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Ai putea păstra unul. 4 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 Ai venit la adresa greșită. 5 00:01:17,750 --> 00:01:20,666 Dar este o afacere bună. 6 00:01:21,750 --> 00:01:24,083 Unii au abia 12 ani. 7 00:01:25,125 --> 00:01:26,958 Este o afacere mare. 8 00:01:27,625 --> 00:01:30,000 Trebuie doar să ne ajuți să-i aducem aici. 9 00:01:32,583 --> 00:01:35,208 Familia mea nu se ocupă de astfel de probleme. 10 00:01:36,041 --> 00:01:37,833 Nu trebuie să mă implic. 11 00:01:38,958 --> 00:01:40,416 Îmi pierzi timpul. 12 00:01:41,375 --> 00:01:44,416 Scuzati-ma. N-am vrut să te jignesc. 13 00:01:44,916 --> 00:01:46,250 Vă rugăm să vă gândiți la asta. 14 00:01:47,125 --> 00:01:48,833 Vom lumina un teren mare pentru dumneavoastră. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,375 Mario. 16 00:02:12,708 --> 00:02:14,000 Tâmpenii. 17 00:02:16,958 --> 00:02:20,041 Cu toate acestea, este un potențial partener. Trebuie să-l respecți. 18 00:02:20,833 --> 00:02:22,166 Chiar dacă este un idiot. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 La ce te uitai? 20 00:02:30,208 --> 00:02:32,916 Oh, fiule, trebuie să fii atent. 21 00:02:34,000 --> 00:02:37,416 Femeile frumoase sunt un paradis pentru ochi, dar iadul pentru suflet. 22 00:02:37,500 --> 00:02:38,791 Și purgatoriu pentru portofel. 23 00:02:42,666 --> 00:02:43,750 Asculta. 24 00:02:45,250 --> 00:02:48,875 Este timpul să nu te mai gândești la divertisment și plăcere. 25 00:02:49,625 --> 00:02:51,625 Trebuie să vă asumați responsabilitatea. 26 00:02:54,083 --> 00:02:55,500 Va veni ziua 27 00:02:56,333 --> 00:02:58,875 când toate acestea vor fi ale tale. 28 00:04:45,458 --> 00:04:47,208 Ne pare rău, 29 00:04:47,291 --> 00:04:51,416 dar doar 12% din activele familiei tale au fost recuperate. 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,875 Pentru viitor vă recomandăm 31 00:04:53,958 --> 00:04:56,375 diversificarea portofoliului. 32 00:04:56,625 --> 00:04:57,875 Imi recomandati? 33 00:04:59,041 --> 00:05:01,916 Ne-ați recomandat cu fermitate această investiție. 34 00:05:02,708 --> 00:05:05,250 - Bună seara. - Bună seara. 35 00:05:09,041 --> 00:05:13,208 Îmi va spune cineva ce s-a întâmplat ieri aici? 36 00:05:13,666 --> 00:05:17,708 Astept o rambursare cu 5% dobanda. 37 00:05:17,958 --> 00:05:20,833 - Este imposibil ... - Rambursare și dobândă de 10%. 38 00:05:22,666 --> 00:05:24,041 Până la sfârșitul lunii. 39 00:05:25,208 --> 00:05:27,041 Intrebarea mea este: 40 00:05:27,333 --> 00:05:31,833 cum dracu a venit ?! 41 00:05:33,291 --> 00:05:34,666 Trebuie să o întrebi pe doamna Biel. 42 00:05:34,750 --> 00:05:38,708 Vă rugăm să iertați limba, dar ouăle sunt necesare pentru acest loc de muncă. 43 00:05:39,041 --> 00:05:41,625 Acesta este sfârșitul conversației. 44 00:05:46,083 --> 00:05:47,625 Aceasta este America. 45 00:05:52,291 --> 00:05:53,416 Doamna Biel? 46 00:05:54,041 --> 00:05:56,458 - În primul rând, nu este vina mea ... - Ascultă ... 47 00:05:56,541 --> 00:05:58,541 Nu am terminat inca. 48 00:05:59,000 --> 00:06:01,416 Nu sunt de la îmblânzirea clienților agresivi. 49 00:06:01,500 --> 00:06:04,291 Ar trebui să ne explici 50 00:06:04,375 --> 00:06:09,916 de ce erau doar doi bodyguarzi în toată clădirea. 51 00:06:11,041 --> 00:06:15,916 Mi-ai dat un cuvânt familiei mele. 52 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 Ce este? 53 00:06:22,250 --> 00:06:26,000 Te distrezi în America: truc sau tratament. 54 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 Am primit în mod conștient această echipă la hotel. 55 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Mulțumită incidentului de ieri, mass-media din SUA până în Japonia ne-a arătat. 56 00:06:38,541 --> 00:06:42,041 M-am gândit la preferințele sexuale 57 00:06:42,125 --> 00:06:43,750 nimic nu mă va surprinde. 58 00:06:46,041 --> 00:06:50,208 Dar ce ar spune soțul tău iubitor? 59 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Copiii dvs., acționari? 60 00:06:56,416 --> 00:06:57,708 Ar trebui să vorbesc în continuare? 61 00:06:59,208 --> 00:07:01,916 Ne-ai făcut să râdem în fața lumii. 62 00:07:02,583 --> 00:07:06,916 Știm cum vor reacționa mass-media și piața bursieră atunci când vor fi făcute publice. 63 00:07:08,000 --> 00:07:12,625 Avem ocupare completă pentru următoarele patru weekenduri. 64 00:07:13,500 --> 00:07:18,083 După o săptămână, acțiunile băncii își vor pierde jumătate din valoare. 65 00:07:18,166 --> 00:07:20,208 Este datorită strategiei mele. 66 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 Vârsta și sexul nu au avut nicio legătură cu asta. 67 00:07:22,458 --> 00:07:25,958 Voi cumpăra o bancă pentru o lună într-o lună, doar pentru asta ... 68 00:07:28,666 --> 00:07:29,833 să te concediezi. 69 00:07:31,708 --> 00:07:33,875 La biroul meu acum. 70 00:07:36,833 --> 00:07:38,416 Ce-i cu banii mei? 71 00:08:30,791 --> 00:08:32,083 Sunt ud. 72 00:08:33,125 --> 00:08:35,166 Astept pedeapsa mea. 73 00:10:03,375 --> 00:10:04,791 Îi voi ucide. 74 00:10:25,208 --> 00:10:26,208 Ce s-a întâmplat? 75 00:10:28,500 --> 00:10:33,500 Cineva ne-a interceptat recipientul cu cocaină. 76 00:13:42,416 --> 00:13:47,041 Zborul 219 din Milano a aterizat cu 30 de minute întârziere. 77 00:14:24,500 --> 00:14:27,166 Așteptați un minut. 78 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 Astăzi este ziua de naștere ... 79 00:14:41,583 --> 00:14:44,333 prietena mea Laura. 80 00:14:46,125 --> 00:14:48,916 Îți cer ajutor. 81 00:14:52,541 --> 00:14:53,541 Da? 82 00:14:55,750 --> 00:14:59,958 O suta de ani 83 00:15:00,916 --> 00:15:04,791 O suta de ani 84 00:15:04,875 --> 00:15:06,083 Mulțumesc. 85 00:15:06,166 --> 00:15:10,250 Trăiește-ne 86 00:15:10,750 --> 00:15:15,291 Trăiască în viață pentru noi 87 00:15:15,375 --> 00:15:18,916 Mulțumesc. 88 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Ai pierdut, iubito? 89 00:16:45,750 --> 00:16:47,166 Mulțumesc. 90 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Mulțumesc. 91 00:19:18,458 --> 00:19:19,875 Bună seara. 92 00:21:29,541 --> 00:21:30,791 Ai pierdut, iubito? 93 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 Esti tu. 94 00:21:43,541 --> 00:21:44,750 Possij. 95 00:21:46,666 --> 00:21:49,083 Nu ai răspuns bine la hipnotic. 96 00:21:50,625 --> 00:21:53,000 Nu știam că ai probleme cu inima. 97 00:21:55,583 --> 00:21:57,083 Suge-l singur. 98 00:21:59,791 --> 00:22:03,000 Cine dracu ești tu și de ce mă ții aici? 99 00:22:03,916 --> 00:22:07,458 - Răspunde. "Stați jos, nu vreau să leșinați." 100 00:22:07,541 --> 00:22:09,875 - Așezați-vă. - Nu sunt proprietatea ta. 101 00:22:09,958 --> 00:22:11,291 Stai jos, la naiba. 102 00:22:12,416 --> 00:22:14,208 Vrei să știi de ce ești aici? 103 00:22:22,666 --> 00:22:25,083 Ar trebui să bei. 104 00:22:36,875 --> 00:22:39,375 Ceea ce vă voi spune este atât de uimitor ... 105 00:22:40,708 --> 00:22:43,958 că până în ziua în care te - am văzut la aeroport, 106 00:22:47,083 --> 00:22:51,250 Credeam că imaginația joacă trucuri asupra mea. 107 00:22:56,458 --> 00:22:59,500 Acum cinci ani, toată viața mea s-a schimbat. 108 00:23:03,000 --> 00:23:04,625 Tatăl meu este mort 109 00:23:05,416 --> 00:23:06,875 înaintea ochilor mei. 110 00:23:09,166 --> 00:23:13,333 Un glonț i-a străpuns inima și m-a lovit. 111 00:23:16,291 --> 00:23:18,041 Am crezut că voi muri și eu. 112 00:23:22,708 --> 00:23:24,916 Mi s-a oprit inima și te-am văzut. 113 00:23:28,625 --> 00:23:31,500 Această poză îmi stătea în ochi în fiecare zi. 114 00:23:36,333 --> 00:23:38,208 Te căutam în toată lumea. 115 00:23:41,708 --> 00:23:45,500 Undeva în mine era certitudine 116 00:23:46,500 --> 00:23:48,708 că într-o zi te voi găsi și vei fi a mea 117 00:23:51,208 --> 00:23:52,583 Glumești cu mine. 118 00:23:53,541 --> 00:23:55,833 Eu sunt proprietatea nimănui. 119 00:23:58,500 --> 00:24:02,291 Nu mă poți răpi și crede că sunt a ta. 120 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Stiu. 121 00:24:07,166 --> 00:24:10,166 De aceea, îți voi oferi o șansă să te fac să mă iubești. 122 00:24:11,500 --> 00:24:13,000 Nu din constrângere, 123 00:24:14,208 --> 00:24:15,375 dar din propria sa voință. 124 00:24:16,833 --> 00:24:20,666 Am un tip care ma va cauta . Am familie și prieteni. 125 00:24:20,750 --> 00:24:22,458 Am viata mea. 126 00:24:22,541 --> 00:24:24,833 Nu am nicio șansă de dragoste din partea ta. 127 00:24:25,208 --> 00:24:28,583 Vă rog, vă rog, lăsați-mă de aici. 128 00:24:53,000 --> 00:24:54,916 Băiatul nu te merită. 129 00:24:58,416 --> 00:25:00,666 Ți-am spus să iei lucrurile din cameră. 130 00:25:02,750 --> 00:25:05,083 Oamenii mei i-au lăsat o notă lui Martin. 131 00:25:06,375 --> 00:25:09,166 Ai scris că te întorci în Polonia și te desparți de el. 132 00:25:10,416 --> 00:25:12,125 Dispari din viața lui. 133 00:25:13,958 --> 00:25:15,250 Știi ce? 134 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 La naiba. 135 00:25:32,541 --> 00:25:34,791 Nu voi face nimic fără consimțământul tău. 136 00:25:37,416 --> 00:25:42,500 Voi aștepta până mă veți dori și veniți la mine. 137 00:25:44,583 --> 00:25:47,541 Nu te voi lega, dar nu mă provoca. 138 00:25:47,625 --> 00:25:49,041 Nu pot fi blând. 139 00:25:49,833 --> 00:25:52,416 Nu tolerez neascultarea. 140 00:26:06,041 --> 00:26:07,833 Ai 365 de zile. 141 00:26:09,958 --> 00:26:12,166 Voi face totul pentru a te face să mă iubești. 142 00:26:13,666 --> 00:26:16,786 Dacă nu vă răzgândiți anul viitor, de ziua voastră, vă voi elibera. 143 00:26:31,750 --> 00:26:33,458 Pune arma jos. 144 00:26:34,750 --> 00:26:36,583 Sau glumele s-au terminat. 145 00:26:43,375 --> 00:26:45,500 Chiar vrei să mă omori? 146 00:26:45,583 --> 00:26:47,791 Mulți au încercat. Nu este atât de simplu. 147 00:26:48,208 --> 00:26:49,583 Scuzati-ma. 148 00:26:50,416 --> 00:26:52,000 Coletul a sosit. 149 00:26:52,916 --> 00:26:54,583 Trebuie să semnați. 150 00:27:02,541 --> 00:27:04,041 Du-o în cameră. 151 00:27:12,666 --> 00:27:13,833 Sa mergem. 152 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 Massimo, vor fi probleme. 153 00:27:22,791 --> 00:27:26,750 Un conflict cu familia Gattus ne poate strica afacerile. 154 00:27:27,375 --> 00:27:30,250 - Ai grijă de afacerea ta. - O fac. 155 00:27:30,333 --> 00:27:32,291 In opinia mea 156 00:27:32,375 --> 00:27:36,750 este să îți protejezi familia și tu, chiar și împotriva ta. 157 00:27:38,875 --> 00:27:40,125 Impusca-ma. 158 00:27:42,166 --> 00:27:43,416 Adună pe toată lumea. 159 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 Există un mare Massimo. 160 00:28:45,208 --> 00:28:48,041 Ce faci? Mă vei bate? Mă vei tăia? 161 00:28:58,958 --> 00:29:01,500 Dacă m-ai fi jefuit doar, nu ar fi fost nicio problemă. 162 00:29:02,166 --> 00:29:04,291 Dar le-ai vândut fetelor la bordel. 163 00:29:09,375 --> 00:29:11,208 Ai crezut că nu voi afla? 164 00:29:12,625 --> 00:29:15,250 - Cu toții avem cadavre în dulap. - Tăcut. 165 00:29:17,666 --> 00:29:19,708 Ați rușinat numele familiei noastre. 166 00:29:20,750 --> 00:29:21,916 Familie? 167 00:29:22,291 --> 00:29:23,375 Valori? 168 00:29:24,000 --> 00:29:26,375 Spune-mi o astfel de vorbă și trage-mă. 169 00:29:34,958 --> 00:29:38,833 Veți fi șters. Nu va fi nici urmă de tine. 170 00:29:38,916 --> 00:29:40,916 Parcă n-ai existat niciodată. 171 00:29:44,250 --> 00:29:45,666 Va fi pedeapsa ta. 172 00:30:29,000 --> 00:30:32,416 - Ai văzut asta? - Ce carcasă. 173 00:30:37,375 --> 00:30:38,375 Curvă. 174 00:30:53,583 --> 00:30:54,791 Ce mai faci? 175 00:30:58,458 --> 00:31:00,291 N-ar fi trebuit să-l vezi. 176 00:31:01,416 --> 00:31:03,416 Dar a meritat-o. 177 00:31:04,625 --> 00:31:06,083 El a rănit copiii. 178 00:31:06,750 --> 00:31:09,958 A înșelat și a jefuit propria familie. Nu iertăm. 179 00:31:11,708 --> 00:31:14,125 S-a omorât cu acțiunile sale. 180 00:31:19,791 --> 00:31:21,791 Domnisoara a fost cea care te-a schimbat, nu eu. 181 00:31:23,208 --> 00:31:24,750 Ai oameni din orice. 182 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 Acesta este unul dintre avantajele de a fi șef. 183 00:31:37,625 --> 00:31:41,125 Spune-i oricărui majordom să- mi aducă telefonul și laptopul. 184 00:31:43,958 --> 00:31:45,500 Ai recăpătat forța. 185 00:31:47,583 --> 00:31:50,708 Veți obține telefonul și laptopul la momentul potrivit. 186 00:31:52,833 --> 00:31:57,125 Dacă ai nevoie de ceva, Domenico te va ajuta. 187 00:32:02,416 --> 00:32:05,833 În două ore la cumpărături. Trebuie să cumpărați câteva lucruri înainte de a pleca. 188 00:32:05,916 --> 00:32:09,333 Mergând unde? Despre ce vorbesti? 189 00:32:09,416 --> 00:32:11,791 Nu voi merge nicăieri decât în ​​Polonia. 190 00:32:14,250 --> 00:32:16,125 Aceasta nu a fost o ofertă. 191 00:32:16,208 --> 00:32:18,416 - Aceasta este o comandă. - Asculta. 192 00:32:18,500 --> 00:32:22,125 Nu sunt un sac de cartofi, așa că mă puteți arunca acolo unde vi se potrivește. 193 00:32:22,208 --> 00:32:25,458 Dacă crezi că mă voi îndrăgosti de tine, atunci greșești. 194 00:32:36,833 --> 00:32:40,791 - Dacă mă lovești din nou ... - Și ce? Mă vei omorî? 195 00:32:46,666 --> 00:32:51,125 Ai un astfel de temperament și nu ești italian? 196 00:32:51,458 --> 00:32:53,458 Câte fete poloneze cunoașteți? 197 00:32:54,750 --> 00:32:56,583 Unul este suficient pentru mine. 198 00:33:01,375 --> 00:33:02,666 Va fi un an bun. 199 00:33:04,375 --> 00:33:07,875 Trebuie să mă eschivez mai repede pentru că îmi pierd vigilența cu tine. 200 00:33:13,333 --> 00:33:14,791 Domenico ți-a adus lucrurile. 201 00:33:17,375 --> 00:33:19,875 Ai luat o mulțime de încălțăminte timp de cinci zile. 202 00:33:44,750 --> 00:33:46,333 Micul dejun așteaptă. 203 00:33:50,458 --> 00:33:52,500 Voi face tot ce pot să vă ajut. 204 00:33:54,375 --> 00:33:56,583 Cred că șeful tău vrea să iau în greutate. 205 00:33:57,000 --> 00:34:00,416 Doar îi pasă de tine. 206 00:34:01,083 --> 00:34:04,500 Sunteți aici pentru a face ceea ce vă întreb. 207 00:34:05,083 --> 00:34:08,583 Deci, te rog, stai jos și ajută-mă să mănânc. 208 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Bine. 209 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 Trebuie să fac azi. 210 00:34:25,916 --> 00:34:27,250 Mă vei însoți? 211 00:34:27,666 --> 00:34:29,458 Am spus că nu mă duc nicăieri. 212 00:34:40,833 --> 00:34:44,333 Etna, cunoscută și sub numele de Mongibello, 213 00:34:45,500 --> 00:34:46,916 „Muntele frumos”. 214 00:34:48,291 --> 00:34:51,416 Conform legendei, Zeus a întemnițat-o acolo pe Typhon, 215 00:34:52,916 --> 00:34:56,625 un monstru cu o sută de capete care încă încearcă să iasă de acolo. 216 00:34:58,500 --> 00:35:03,166 Așa că 365 de zile nu au fost suficiente pentru ca Typhon să se îndrăgostească de Zeus. 217 00:35:58,666 --> 00:36:02,041 - Pleacă de-aici. - Sau ce? 218 00:36:17,666 --> 00:36:20,708 Pentru că nu o vei mai vedea niciodată. 219 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 Am ales-o ... 220 00:36:31,583 --> 00:36:34,041 și voi decide când o să mă uit. 221 00:36:46,083 --> 00:36:47,625 Privește-l pe tine. 222 00:36:50,708 --> 00:36:51,958 Aștepta. 223 00:37:09,375 --> 00:37:11,375 Vă rog să mă ajutați. 224 00:37:11,875 --> 00:37:15,166 Am fost răpit. Domnii mă vor ajuta? 225 00:37:17,416 --> 00:37:18,458 Buna dimineata domnule. 226 00:37:28,458 --> 00:37:29,833 Ai pierdut, iubito? 227 00:37:39,625 --> 00:37:42,333 Dacă doriți să alergați, puneți-vă și alți pantofi. 228 00:37:44,916 --> 00:37:47,166 Uneori nu are sens să reziste. 229 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 Trebuie să acceptați situația. 230 00:37:51,125 --> 00:37:53,208 Cu cât mai devreme este mai bine pentru tine. 231 00:37:54,791 --> 00:37:58,416 Vă puteți supăra anul acesta pentru amândoi, 232 00:37:59,083 --> 00:38:03,208 sau participă la o aventură pe care soarta ți-a oferit-o. 233 00:38:03,291 --> 00:38:04,583 Nu soarta 234 00:38:04,666 --> 00:38:05,708 doar tu. 235 00:38:07,625 --> 00:38:09,875 Uneori trebuie să ajute fericirea. 236 00:38:15,000 --> 00:38:16,875 Este adevărat ce ai spus 237 00:38:21,375 --> 00:38:22,750 Ce? 238 00:38:24,000 --> 00:38:26,291 Că nu mă vei atinge fără acordul meu? 239 00:38:28,375 --> 00:38:30,708 Nu sunt monstrul care crezi că sunt. 240 00:38:33,916 --> 00:38:37,000 Vreau să-mi recuperez telefonul și laptopul. 241 00:38:38,416 --> 00:38:39,833 Și mâncare normală. 242 00:39:26,583 --> 00:39:28,583 - Arătați ... - Eu mor de foame. 243 00:39:43,875 --> 00:39:47,000 După cum ai cerut - găluște. 244 00:39:56,291 --> 00:39:57,375 Bun? 245 00:39:58,708 --> 00:40:00,375 Bunica se descurcă mai bine. 246 00:40:02,625 --> 00:40:04,291 Dar nu trebuie să-l omori. 247 00:40:05,500 --> 00:40:07,166 Îi voi da câteva lecții. 248 00:40:16,500 --> 00:40:18,125 Ce faci? 249 00:40:22,875 --> 00:40:25,125 DE CE NU SOLICITATI? NU VOI RENUNTA! 250 00:40:25,208 --> 00:40:28,583 Eu mă ocup de ... afaceri. 251 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 Massimo, întreb serios. 252 00:40:33,666 --> 00:40:37,000 Vrei să aștept un an. 253 00:40:37,333 --> 00:40:41,333 - Ar trebui să știu pentru ce scriu. - Știi ce ai de făcut. 254 00:40:43,625 --> 00:40:46,875 Am mai multe companii. 255 00:40:48,458 --> 00:40:50,583 Hoteluri, cluburi, restaurante. 256 00:40:53,000 --> 00:40:56,458 Este ca o corporație și eu sunt președintele. 257 00:40:59,333 --> 00:41:01,916 Totalitatea face parte dintr-o activitate mai mare, 258 00:41:02,000 --> 00:41:06,041 dar cunoștințele detaliate ar fi de prisos ... și periculoase. 259 00:41:07,666 --> 00:41:10,541 După moartea tatălui meu, am devenit șeful familiei. 260 00:41:12,625 --> 00:41:15,791 Nu am visat la asta, dar nu am avut de ales. 261 00:41:18,708 --> 00:41:19,916 La fel ca mine. 262 00:41:20,958 --> 00:41:23,083 Nu aș veni singur în Sicilia. 263 00:41:26,958 --> 00:41:28,041 Vă veți răzgândi. 264 00:41:29,791 --> 00:41:33,750 Trebuie doar să mă ajuți puțin. 265 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 Ajutor? 266 00:41:56,708 --> 00:41:58,791 Aș dori, 267 00:42:00,458 --> 00:42:01,666 să mă învețe 268 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 cum să fii delicat 269 00:42:06,916 --> 00:42:08,208 pentru tine. 270 00:45:00,916 --> 00:45:02,166 Plecăm azi. 271 00:45:02,666 --> 00:45:05,166 Vom fi invitați la mai multe evenimente. 272 00:45:05,250 --> 00:45:07,625 Luați în considerare acest lucru la ambalare. 273 00:45:14,416 --> 00:45:16,875 Vrei ceva de la mine sau doar cauți? 274 00:45:30,500 --> 00:45:32,041 De ce te-ai uitat la el? 275 00:45:35,750 --> 00:45:37,083 Vrei să-l atingi? 276 00:46:17,208 --> 00:46:18,458 Puțin, 277 00:46:19,500 --> 00:46:22,791 când toată viața iei totul cu forța, 278 00:46:22,875 --> 00:46:25,166 este greu să reacționezi diferit 279 00:46:26,083 --> 00:46:29,708 mai ales atunci când cineva își ia plăcerea pe care o dorești. 280 00:46:32,916 --> 00:46:34,541 Nu mă provoca. 281 00:46:36,541 --> 00:46:37,583 Sau ce? 282 00:47:07,166 --> 00:47:08,500 Are caracter. 283 00:47:13,375 --> 00:47:18,333 - Cel puțin nu mă voi plictisi. - Mult noroc! 284 00:47:22,791 --> 00:47:24,041 E timpul pentru noi. 285 00:47:33,000 --> 00:47:34,083 Confortabil? 286 00:47:38,583 --> 00:47:39,833 Vorbește limba engleză. 287 00:48:21,916 --> 00:48:23,750 Trebuie să meritați plăcere. 288 00:49:44,625 --> 00:49:48,833 Problema este că după alegeri ... 289 00:49:52,083 --> 00:49:54,000 totul se poate destrama. 290 00:49:55,833 --> 00:49:57,541 Doar plătește-le mai mult. 291 00:50:01,041 --> 00:50:04,541 Ai găsit-o. Și cum este ea? 292 00:50:04,625 --> 00:50:07,541 Mă bucur? 293 00:50:09,416 --> 00:50:12,583 Ca în orice, este greu. 294 00:50:17,125 --> 00:50:18,250 Ca întotdeauna. 295 00:50:24,833 --> 00:50:26,583 Vorbesti despre mine 296 00:50:28,000 --> 00:50:32,458 Tocmai i-am spus vărului tău că ești o femeie minunată. 297 00:50:32,583 --> 00:50:33,958 Da. 298 00:50:38,958 --> 00:50:40,083 Te poti opri 299 00:50:44,791 --> 00:50:45,833 Sunt plictisit. 300 00:50:47,875 --> 00:50:49,375 - Și murdar. - Încetează. 301 00:51:02,541 --> 00:51:04,166 Mergi să te speli într-o fântână? 302 00:51:04,916 --> 00:51:05,916 Nu. 303 00:51:06,666 --> 00:51:07,750 El o va face. 304 00:51:08,625 --> 00:51:10,250 - Nu. - Pariți? 305 00:51:11,666 --> 00:51:12,875 Nu o va face. 306 00:51:21,000 --> 00:51:22,916 Nu ai putea folosi toaleta? 307 00:51:23,000 --> 00:51:24,458 Fântâna era mai aproape. 308 00:51:25,791 --> 00:51:26,916 Sigur. 309 00:52:25,833 --> 00:52:29,500 Din ce perioadă este? Michelangelo timpuriu sau Caravaggio târziu? 310 00:52:31,625 --> 00:52:32,625 A fost un cadou. 311 00:52:33,625 --> 00:52:34,791 Sigur. 312 00:52:35,583 --> 00:52:37,625 Nu ești un megaloman. 313 00:52:43,000 --> 00:52:44,458 Marele Massimo. 314 00:52:45,250 --> 00:52:47,416 Slayer de lei și femei mici. 315 00:52:49,000 --> 00:52:50,125 Stop. 316 00:53:04,958 --> 00:53:06,500 Poate că nu vreau să mă opresc. 317 00:53:22,916 --> 00:53:23,916 Ia-l. 318 00:53:25,708 --> 00:53:27,333 Cred că în visele mele. 319 00:53:28,041 --> 00:53:29,333 Refuzi? 320 00:53:30,708 --> 00:53:32,833 Ai oameni din orice. 321 00:53:32,916 --> 00:53:34,541 Lasă-i și ei să o facă. 322 00:53:36,416 --> 00:53:37,416 Esti sigur? 323 00:53:58,041 --> 00:54:00,041 Deschide usa. Vreau să ies afară. 324 00:54:00,708 --> 00:54:03,083 Lasa-ma sa ies. Deschide usa. 325 00:54:05,500 --> 00:54:07,333 Deschide ușa blestemată! 326 00:54:23,583 --> 00:54:24,791 Stai pe pat. 327 00:55:17,125 --> 00:55:19,041 Voi face ce vreau cu tine. 328 00:55:24,250 --> 00:55:26,250 Am sperat că o vei face. 329 00:55:28,833 --> 00:55:30,416 Este o tijă telescopică. 330 00:55:32,791 --> 00:55:35,500 Cu fiecare mișcare se răspândește mai larg. 331 00:55:49,750 --> 00:55:51,791 Îți voi arăta ce îți lipsește. 332 00:57:31,333 --> 00:57:32,750 Vezi Laura? 333 00:57:41,458 --> 00:57:42,458 Acum… 334 00:57:43,708 --> 00:57:48,166 ești imobilizat și nu mai poți rezista la mine. 335 00:57:53,208 --> 00:57:54,666 In acelasi timp… 336 00:57:56,833 --> 00:58:01,208 Am acces la fiecare colț al corpului tău. 337 00:58:13,125 --> 00:58:14,208 Vă rog… 338 00:58:21,625 --> 00:58:23,250 Îmi ceri să încep? 339 00:58:34,125 --> 00:58:36,291 O să te fut așa 340 00:58:37,291 --> 00:58:39,625 că îți vor auzi țipetele la Varșovia. 341 00:58:39,708 --> 00:58:41,083 Te implor. 342 00:59:07,791 --> 00:59:08,833 Îmbracă-te. 343 00:59:09,416 --> 00:59:12,375 Trebuie să fim într-unul dintre cluburile mele în două ore. 344 00:59:43,791 --> 00:59:47,083 Ascultă, el te va omorî mai întâi 345 00:59:47,166 --> 00:59:49,625 și apoi eu. 346 00:59:49,708 --> 00:59:50,791 Vom? 347 01:00:06,208 --> 01:00:09,166 Nu vom fi singuri. 348 01:00:09,458 --> 01:00:12,541 Câțiva oameni se vor alătura nouă și trebuie să vorbim cu ei. 349 01:00:13,375 --> 01:00:15,291 Unii oameni, unele lucruri. 350 01:00:15,375 --> 01:00:17,625 Vei juca mafia, nu? 351 01:00:22,000 --> 01:00:25,791 Aceasta nu este o glumă dracului. 352 01:00:26,250 --> 01:00:27,958 Doar nu te lăsa înapoi. 353 01:00:41,750 --> 01:00:45,041 Așteaptă un minut aici. 354 01:01:33,500 --> 01:01:34,791 Ce porți 355 01:01:35,583 --> 01:01:37,500 Câteva din mii dvs. de euro. 356 01:01:50,000 --> 01:01:53,708 - Nu mă provoca. - De ce? 357 01:01:55,583 --> 01:01:57,666 Ți-e teamă că mă descurc prea bine? 358 01:01:59,500 --> 01:02:03,916 Am o rochie atât de scurtă. Nu ar trebui să mă dezbraci pentru a intra în mine. 359 01:02:10,458 --> 01:02:12,958 Vei fi a mea. Vă garantez. 360 01:02:13,875 --> 01:02:18,041 Și atunci te voi lua când vreau și când vreau. 361 01:02:19,375 --> 01:02:20,500 Continua sa visezi. 362 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Iată dracul adevărat! 363 01:04:06,041 --> 01:04:10,625 Te voi dracu atât de mult încât nu vei putea sta. 364 01:04:10,708 --> 01:04:14,750 - Vino aici. - Lasa-ma sa plec 365 01:04:19,000 --> 01:04:20,166 Iesi afara! 366 01:04:46,041 --> 01:04:48,666 Știi ce ai făcut? 367 01:04:49,750 --> 01:04:51,041 A trebuit să reacționez. 368 01:04:51,583 --> 01:04:55,666 Înseamnă război. Un război între două familii influente. 369 01:04:58,791 --> 01:05:01,791 Singurul lucru pe care îl poți face 370 01:05:01,875 --> 01:05:03,625 trimite Laura înapoi. 371 01:05:03,708 --> 01:05:05,916 Cere-i iertare Anei. 372 01:05:07,083 --> 01:05:09,500 Scapă de această blestemată poloneză. 373 01:05:11,208 --> 01:05:13,083 Ce dracu ești tu 374 01:05:14,125 --> 01:05:15,416 Scuzati-ma. 375 01:05:18,583 --> 01:05:19,750 Ne pare rău? 376 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 Nu m-am gandit… 377 01:05:23,833 --> 01:05:25,875 Da, nu ai făcut-o. 378 01:05:27,708 --> 01:05:29,708 Ce se întâmplă? L-ai omorât? 379 01:05:29,791 --> 01:05:31,833 - Nu e treaba ta. - Ai ucis? 380 01:05:31,916 --> 01:05:33,416 L-am împușcat. 381 01:05:34,000 --> 01:05:37,625 Nu ar trebui să o fac dacă nu te-ai opri ca o curvă. 382 01:05:39,041 --> 01:05:42,791 Deci este vina mea că prietenul tău a vrut să mă violeze? 383 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 La naiba. Destul de asta. 384 01:06:00,625 --> 01:06:02,125 - Unde este aia? - Lasă-mă. 385 01:06:02,208 --> 01:06:04,000 Unde te duci? 386 01:06:05,291 --> 01:06:08,125 - Unde te duci? - Te ia dracu. 387 01:06:08,583 --> 01:06:10,666 - Încetează! - Nu ma atinge! 388 01:06:11,250 --> 01:06:12,291 La dracu! 389 01:06:14,666 --> 01:06:15,666 Holeră. 390 01:06:30,958 --> 01:06:33,041 Laura, respiră. 391 01:07:00,875 --> 01:07:03,000 Mă bucur că ești în viață 392 01:07:03,083 --> 01:07:05,208 și în același timp vreau să te omor. 393 01:07:06,583 --> 01:07:07,958 M-ai salvat. 394 01:07:08,083 --> 01:07:09,791 E bine că am fost atât de aproape. 395 01:07:11,958 --> 01:07:13,916 De ce ești atât de neascultător? 396 01:07:19,666 --> 01:07:21,083 Trebuie să înțelegi… 397 01:07:24,541 --> 01:07:26,041 Nu voi mai face asta. 398 01:07:29,041 --> 01:07:31,583 Nu te pot dezlega. Nu vreau să. 399 01:07:39,541 --> 01:07:40,750 Trebuie să te odihnești. 400 01:07:56,916 --> 01:07:57,958 Ești ud 401 01:08:06,250 --> 01:08:07,375 Nu te juca cu mine. 402 01:12:09,916 --> 01:12:11,500 Vreau mai mult. 403 01:12:12,541 --> 01:12:14,041 Am dormit doar o oră. 404 01:12:14,791 --> 01:12:16,166 Ești încă obosit? 405 01:12:17,333 --> 01:12:18,333 Nu. 406 01:12:19,250 --> 01:12:22,500 Doar ai suficientă energie pentru o surpriză de seară? 407 01:12:24,250 --> 01:12:26,041 Mi-e teamă de surprizele tale. 408 01:12:26,666 --> 01:12:27,875 O sa il iubesti. 409 01:12:28,833 --> 01:12:30,041 Ce este? 410 01:12:32,791 --> 01:12:34,041 Mergem la bal. 411 01:12:35,750 --> 01:12:36,875 Minge? 412 01:12:39,916 --> 01:12:42,000 În rochii de seară lungi? 413 01:12:43,916 --> 01:12:47,333 Te-ai futut, nu am ce purta. 414 01:13:43,750 --> 01:13:47,750 Pot să vă rog să dansați 415 01:13:49,625 --> 01:13:51,625 Întreabă Don Massimo? 416 01:13:54,125 --> 01:13:55,708 Uimitor. 417 01:15:42,291 --> 01:15:44,041 Dans frumos! 418 01:15:45,583 --> 01:15:46,583 Mulțumesc. 419 01:15:47,125 --> 01:15:49,041 Deci ai găsit-o. 420 01:15:59,500 --> 01:16:02,333 Prima și singura dragoste adevărată a lui Massima. 421 01:16:03,500 --> 01:16:04,625 Ce vrei? 422 01:16:06,000 --> 01:16:07,666 Mă așteptam la ceva mai bun. 423 01:16:09,833 --> 01:16:10,875 Destul. 424 01:16:13,833 --> 01:16:15,000 O voi ucide. 425 01:16:15,083 --> 01:16:17,750 Voi scoate ceea ce aveți cel mai prețios. 426 01:16:19,125 --> 01:16:21,291 La fel ca mine. 427 01:16:33,291 --> 01:16:34,291 Asa de... 428 01:16:34,875 --> 01:16:36,041 Aștept. 429 01:16:37,250 --> 01:16:39,875 Anna este o poveste destul de recentă. 430 01:16:39,958 --> 01:16:41,083 Ce proaspăt 431 01:16:42,250 --> 01:16:44,666 Am părăsit-o când ai aterizat în Sicilia. 432 01:16:45,375 --> 01:16:46,791 Nu am mințit-o niciodată. 433 01:16:47,541 --> 01:16:50,000 Portretele tale sunt atârnate în jurul casei de ani buni. 434 01:16:52,166 --> 01:16:54,500 Nimeni nu credea că te voi găsi vreodată. 435 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 Nu a crezut deloc. 436 01:16:57,750 --> 01:16:59,750 - Ce a spus ea? - Nu conteaza. 437 01:17:00,541 --> 01:17:01,750 Vreau sa stiu. 438 01:17:05,125 --> 01:17:07,750 A spus că te va ucide. 439 01:17:10,125 --> 01:17:11,125 Laura ... 440 01:17:13,333 --> 01:17:15,375 Nu voi lasa pe nimeni sa te raneasca. 441 01:17:15,875 --> 01:17:17,041 O să am grijă de ea. 442 01:17:19,041 --> 01:17:20,458 Vreau să plec acum. 443 01:17:22,416 --> 01:17:23,416 Acum. 444 01:20:09,625 --> 01:20:12,041 Domenico te va duce la aeroport mâine. 445 01:20:14,166 --> 01:20:15,750 Aveți un avion la 8.00. 446 01:20:16,875 --> 01:20:17,875 Ce? 447 01:20:18,666 --> 01:20:19,916 Ce avion 448 01:20:21,208 --> 01:20:22,458 În Polonia. 449 01:20:23,083 --> 01:20:24,375 Despre ce vorbesti? 450 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 Ai vrut să-ți vizitezi familia. 451 01:20:31,666 --> 01:20:34,750 - Da, dar ... - Te așteaptă un apartament la Varșovia. 452 01:20:36,250 --> 01:20:37,833 Mă voi alătura mai târziu. 453 01:20:57,250 --> 01:20:58,666 Te iubesc. 454 01:21:10,000 --> 01:21:14,041 Uită de Anna. 455 01:21:16,250 --> 01:21:17,500 Este un trecut. 456 01:21:18,875 --> 01:21:20,666 - S-ar putea? - Da. 457 01:21:21,708 --> 01:21:26,041 Iar tu, dragă, ești nenorocitul viitor. 458 01:21:27,916 --> 01:21:29,416 Unde este ea acum 459 01:21:32,166 --> 01:21:33,958 Scuzati-ma. 460 01:21:34,666 --> 01:21:35,666 Asculta? 461 01:21:44,875 --> 01:21:45,875 Stop. 462 01:21:46,375 --> 01:21:47,375 Ce se întâmplă? 463 01:21:49,083 --> 01:21:50,500 Ce s-a întâmplat? 464 01:21:51,583 --> 01:21:54,208 - Așteptați la Varșovia. - Ce? 465 01:21:55,416 --> 01:21:57,458 Așteptați la Varșovia. 466 01:26:24,541 --> 01:26:25,583 Ei bine, slab. 467 01:30:59,125 --> 01:31:02,250 Nu inteleg ce spuneti amandoi 468 01:31:03,625 --> 01:31:06,375 dar poți vedea că ea vrea să te duci 469 01:31:07,833 --> 01:31:09,750 Ar trebui să te ajut să înțelegi asta? 470 01:31:12,458 --> 01:31:14,916 Martin, Massimo. 471 01:31:15,000 --> 01:31:16,375 Cunoașteți-vă. 472 01:31:17,416 --> 01:31:19,208 Dar probabil că îl cunoașteți deja pe Martin. 473 01:31:44,708 --> 01:31:46,166 Unde ai fost? 474 01:31:47,875 --> 01:31:50,583 Aveți idee prin ce treceam? 475 01:31:54,416 --> 01:31:56,041 Arăți uimitor, iubito. 476 01:31:56,625 --> 01:31:58,416 - Arăți uimitor, iubito. 477 01:31:58,875 --> 01:32:00,666 Tu ești egoist. 478 01:32:01,541 --> 01:32:06,291 Cum ai putut? 479 01:34:39,041 --> 01:34:40,250 Ce este? 480 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 Fir. 481 01:34:45,166 --> 01:34:46,750 L-am aranjat. 482 01:34:49,708 --> 01:34:51,083 Ce se întâmplă? 483 01:34:53,375 --> 01:34:54,791 Ce se întâmplă? 484 01:34:57,916 --> 01:35:01,291 Nu am nevoie de 365 de zile. 485 01:35:02,791 --> 01:35:04,583 Pentru că…? 486 01:35:06,375 --> 01:35:07,875 Pentru ca te iubesc. 487 01:35:17,208 --> 01:35:18,625 Spune-o încă o dată. 488 01:35:21,541 --> 01:35:22,625 Te iubesc. 489 01:35:45,083 --> 01:35:46,500 Te vei căsători cu mine? 490 01:35:57,833 --> 01:35:59,458 Asta înseamnă că da? 491 01:36:04,416 --> 01:36:05,416 Da. 492 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Nu. 493 01:37:21,166 --> 01:37:22,500 Vei paria 494 01:37:47,083 --> 01:37:48,416 Calmeaza-te. 495 01:37:49,083 --> 01:37:50,708 Totul va fi bine. 496 01:37:51,375 --> 01:37:52,708 Sunt calm. 497 01:37:56,041 --> 01:37:59,250 Te rog, nu le spune exact ce faci. 498 01:38:00,958 --> 01:38:04,458 - Ce ar trebui să spun? - Nu stiu. 499 01:38:05,125 --> 01:38:06,375 Gandeste-te la ceva. 500 01:38:21,458 --> 01:38:22,541 Încântat de cunoștință. 501 01:38:24,875 --> 01:38:26,250 Și eu mă bucur să vă cunosc. 502 01:38:26,333 --> 01:38:29,000 - Tomasz Biel. - Plăcerea este de partea mea. 503 01:38:33,291 --> 01:38:35,666 Mama te întreabă ce faci. 504 01:38:38,208 --> 01:38:39,625 Sunt un gangster. 505 01:38:41,875 --> 01:38:45,000 Serios? Vei fi primul din familia noastră. 506 01:38:45,750 --> 01:38:49,791 Care sunt intențiile tale pentru fiica noastră? 507 01:38:50,166 --> 01:38:51,625 Tot rău. 508 01:38:51,875 --> 01:38:53,291 Trebuie să vorbim serios. 509 01:38:53,375 --> 01:38:55,583 - Îți place vodka? - Sigur. 510 01:40:26,333 --> 01:40:27,583 O zi buna. 511 01:40:28,291 --> 01:40:29,291 O zi buna. 512 01:40:31,250 --> 01:40:34,875 Îmi pare rău că nu am așteptat, dar trebuie să merg în Palermo. 513 01:40:34,958 --> 01:40:37,166 Încă nu mi-e foame. 514 01:40:37,708 --> 01:40:39,000 Nu ma simt bine. 515 01:40:39,625 --> 01:40:41,958 - Ce se întâmplă? - Fir. 516 01:40:44,250 --> 01:40:46,291 Domenico te va duce la doctor. 517 01:40:46,375 --> 01:40:47,583 Dragă… 518 01:40:49,375 --> 01:40:54,333 Ai spus că nimeni din Polonia nu poate fi la nunta noastră. 519 01:40:55,125 --> 01:40:56,333 Chiar și părinții mei. 520 01:40:58,875 --> 01:41:01,958 V-ați spus că nu doriți ca ei să-mi cunoască munca. 521 01:41:02,041 --> 01:41:06,583 Da, dar mi-ar plăcea să -mi fac prietenul alături. 522 01:41:07,041 --> 01:41:10,666 Olga știe totul despre tine. Am nevoie de ea. 523 01:41:11,666 --> 01:41:12,666 Bine. 524 01:41:13,416 --> 01:41:14,750 Va fi o domnisoara de onoare. 525 01:41:17,250 --> 01:41:18,250 Trebuie să plec. 526 01:41:21,583 --> 01:41:23,583 - Bună, Mario. - Reveniți curând. 527 01:41:33,833 --> 01:41:35,833 Mario, cred că nu-mi place. 528 01:41:36,750 --> 01:41:39,958 - Neadevarat. - Nu sunt orb. 529 01:41:40,583 --> 01:41:42,083 Nu este nimic personal. 530 01:41:42,916 --> 01:41:44,916 Nu-mi place această situație. 531 01:41:47,375 --> 01:41:52,666 Știi că ai provocat multă confuzie ... 532 01:41:53,333 --> 01:41:54,750 în familia noastră. 533 01:42:02,500 --> 01:42:05,916 Voi aranja sosirea prietenului tău. 534 01:42:12,333 --> 01:42:16,666 Sper doar că este mai calm decât tine. 535 01:42:25,833 --> 01:42:26,833 Hei. 536 01:44:06,833 --> 01:44:07,958 Fete! 537 01:44:08,583 --> 01:44:09,958 Te astept aici! 538 01:44:10,291 --> 01:44:12,291 Venim acum! 539 01:45:16,500 --> 01:45:17,583 Acest… 540 01:45:20,041 --> 01:45:21,208 Tu stii… 541 01:46:43,791 --> 01:46:45,083 Ce se întâmplă? 542 01:46:45,875 --> 01:46:47,583 Vor să o ucidă pe Laura. 543 01:46:48,208 --> 01:46:50,625 - Esti sigur? - Da. 544 01:46:55,125 --> 01:46:57,291 Marco, du-te. 545 01:46:58,708 --> 01:47:00,000 Merge! 546 01:47:06,375 --> 01:47:07,500 Buna draga. 547 01:47:07,583 --> 01:47:11,083 - Cât timp trebuie să încerci? - Atât cât este nevoie. 548 01:47:13,625 --> 01:47:14,625 Mi-e dor de tine. 549 01:47:15,375 --> 01:47:16,666 Și eu. 550 01:47:23,375 --> 01:47:24,416 Curvă! 551 01:47:25,541 --> 01:47:26,833 Maxim... 552 01:47:34,250 --> 01:47:35,250 Merge! 553 01:47:37,500 --> 01:47:40,375 - Putem vorbi după cină? - Despre ce? 554 01:47:41,333 --> 01:47:42,750 S-a întâmplat ceva? 555 01:47:47,541 --> 01:47:49,708 - Unde este Massimo? - La piscina. 556 01:47:50,833 --> 01:47:51,875 Holeră. 557 01:48:02,958 --> 01:48:04,000 Laura? 558 01:48:05,375 --> 01:48:06,583 Laura? 559 01:48:11,125 --> 01:48:12,125 Laura? 560 01:49:41,250 --> 01:49:44,250 Subtitrari: Viper67