1
00:00:36,750 --> 00:00:41,292
LAMPEDUSA, MAR MEDITERRÁNEO
2
00:01:03,792 --> 00:01:05,000
En el primer grupo,
3
00:01:05,750 --> 00:01:07,458
llegarán 20 refugiadas.
4
00:01:09,000 --> 00:01:10,167
Todas son jóvenes.
5
00:01:10,917 --> 00:01:12,667
Puede quedarse con una.
6
00:01:15,333 --> 00:01:17,333
Me temo que no me interesa.
7
00:01:17,750 --> 00:01:20,667
La mercancía es excelente.
El precio es una ganga.
8
00:01:21,750 --> 00:01:23,917
Algunas tienen apenas 12 años.
9
00:01:25,083 --> 00:01:26,292
Es mucho dinero.
10
00:01:27,625 --> 00:01:29,958
Solo debe ayudarnos a traerlas aquí.
11
00:01:32,500 --> 00:01:35,125
Mi familia nunca ha hecho estos negocios.
12
00:01:36,042 --> 00:01:37,500
No tengo que aceptar.
13
00:01:38,958 --> 00:01:40,667
Me hacen perder el tiempo.
14
00:01:41,458 --> 00:01:43,958
Lo siento. No quise ofenderlo.
15
00:01:44,917 --> 00:01:46,000
Piénselo bien.
16
00:01:47,167 --> 00:01:48,833
Se llevará una buena tajada.
17
00:01:51,917 --> 00:01:52,750
Mario.
18
00:02:12,667 --> 00:02:13,750
Hijos de puta.
19
00:02:16,792 --> 00:02:19,875
Es un posible socio,
así que merece nuestro respeto.
20
00:02:20,750 --> 00:02:22,208
Así sea un hijo de puta.
21
00:02:24,083 --> 00:02:24,958
¿Qué mirabas?
22
00:02:30,250 --> 00:02:32,958
Hijo, debes tener cuidado.
23
00:02:34,042 --> 00:02:37,375
Las bellas son el paraíso de los ojos
y el infierno del alma.
24
00:02:37,458 --> 00:02:39,375
Y el purgatorio de la billetera.
25
00:02:42,667 --> 00:02:43,625
Presta atención.
26
00:02:45,208 --> 00:02:49,083
Es hora de que dejes de pensar
en diversión y placer.
27
00:02:49,417 --> 00:02:52,458
Debes asumir tus responsabilidades, ¿sí?
28
00:02:54,125 --> 00:02:55,125
Un día...
29
00:02:56,250 --> 00:02:58,750
...todo esto será tuyo.
30
00:04:37,792 --> 00:04:43,750
CINCO AÑOS DESPUÉS
31
00:04:45,458 --> 00:04:46,625
Lo sentimos mucho,
32
00:04:47,250 --> 00:04:49,458
pero recuperamos solo el 12 %
33
00:04:49,542 --> 00:04:51,250
de los bienes de su familia.
34
00:04:51,833 --> 00:04:56,125
En el futuro, les recomendamos
una cartera de inversión más heterogénea.
35
00:04:56,458 --> 00:04:57,583
¿Nos recomienda?
36
00:04:59,042 --> 00:05:01,917
También nos recomendaron esta inversión.
37
00:05:02,750 --> 00:05:03,583
Buenas noches.
38
00:05:03,667 --> 00:05:05,583
- Buenas noches.
- Buenas noches.
39
00:05:05,792 --> 00:05:07,500
¿Alistaste tus cosas ya?
40
00:05:09,042 --> 00:05:13,208
¿Alguien podría decirme qué pasó ayer?
41
00:05:13,625 --> 00:05:14,958
Espero un reembolso...
42
00:05:16,000 --> 00:05:17,458
...más 5 % de intereses.
43
00:05:17,792 --> 00:05:20,625
- Imposible.
- Reembolso más 10 % de intereses.
44
00:05:22,583 --> 00:05:24,000
Tienen hasta fin de mes.
45
00:05:25,167 --> 00:05:27,042
Les tengo una pregunta.
46
00:05:27,125 --> 00:05:29,208
¿Cómo carajos...
47
00:05:30,917 --> 00:05:31,833
...pasó?
48
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
Pregúntele a Biel.
49
00:05:34,750 --> 00:05:35,875
Disculpen la expresión,
50
00:05:35,958 --> 00:05:38,417
pero este trabajo requiere pelotas.
51
00:05:38,792 --> 00:05:41,375
No hay nada más que hablar.
52
00:05:46,083 --> 00:05:47,375
Estamos en EE. UU.
53
00:05:52,292 --> 00:05:53,167
¿Srta. Biel?
54
00:05:54,000 --> 00:05:56,417
- Primero, no es mi culpa.
- Escuche.
55
00:05:56,500 --> 00:05:58,375
Aún no he terminado.
56
00:05:58,958 --> 00:06:01,417
Mi trabajo no es
calmar a los problemáticos.
57
00:06:01,500 --> 00:06:04,292
Y usted debería decirnos
58
00:06:04,375 --> 00:06:06,750
por qué en todo el edificio,
59
00:06:06,833 --> 00:06:09,667
había solo dos guardias de seguridad.
60
00:06:11,000 --> 00:06:11,833
Su palabra.
61
00:06:13,250 --> 00:06:16,250
Le dio su palabra a mi familia.
62
00:06:20,542 --> 00:06:21,500
¿Qué es eso?
63
00:06:22,042 --> 00:06:24,250
En EE. UU. tienen cierta tradición.
64
00:06:24,917 --> 00:06:25,917
Truco o trato.
65
00:06:26,083 --> 00:06:30,375
Registré la banda en nuestro hotel adrede.
66
00:06:31,042 --> 00:06:35,000
Por el incidente de ayer,
estamos en los medios de EE. UU. a Japón.
67
00:06:38,542 --> 00:06:41,667
Pensé que en lo relativo
a preferencias sexuales,
68
00:06:42,125 --> 00:06:43,542
nada me sorprendería.
69
00:06:46,042 --> 00:06:47,000
Pero usted...
70
00:06:48,708 --> 00:06:50,792
¿Qué opinaría su amado esposo?
71
00:06:52,042 --> 00:06:53,792
¿Sus hijos? ¿Los accionistas?
72
00:06:56,333 --> 00:06:57,250
¿Continúo?
73
00:06:59,250 --> 00:07:01,917
Nos avergonzaste ante todo el mundo.
74
00:07:02,458 --> 00:07:05,458
Sabemos cómo reaccionarán
los medios y las bolsas
75
00:07:05,542 --> 00:07:07,083
cuando lo haga público.
76
00:07:07,750 --> 00:07:09,875
Hubo tantas reservas
77
00:07:09,958 --> 00:07:12,625
que está lleno
los próximos cuatro fines de semana.
78
00:07:13,458 --> 00:07:14,792
Una semana después...
79
00:07:16,000 --> 00:07:17,917
...las acciones valdrán la mitad.
80
00:07:18,167 --> 00:07:20,208
Fue gracias a mi estrategia.
81
00:07:20,292 --> 00:07:22,375
La edad y el sexo no tuvieron que ver.
82
00:07:22,458 --> 00:07:24,958
En un mes, la compraré por una miseria,
83
00:07:25,042 --> 00:07:25,917
solo para...
84
00:07:26,625 --> 00:07:28,375
Y para eso necesitas pelotas.
85
00:07:28,458 --> 00:07:29,875
...despedir a todos.
86
00:07:31,500 --> 00:07:33,875
Ven a mi oficina ya mismo.
87
00:07:36,750 --> 00:07:38,458
¿Qué harán sobre mi dinero?
88
00:08:59,958 --> 00:09:00,958
Hola, cariño.
89
00:09:03,208 --> 00:09:04,875
Tengo que terminar esto.
90
00:09:07,333 --> 00:09:09,250
Tardaré media hora.
91
00:09:09,917 --> 00:09:11,917
¿No puedes tomarte un descanso?
92
00:09:13,333 --> 00:09:14,542
Sí, claro.
93
00:09:17,042 --> 00:09:18,542
Debes estar cansada.
94
00:09:20,625 --> 00:09:22,208
Volaremos en la mañana.
95
00:09:24,625 --> 00:09:27,292
Trabajar tanto no es bueno
para el corazón.
96
00:09:47,417 --> 00:09:50,458
Seguro no has hecho nuestras maletas.
97
00:10:03,292 --> 00:10:04,500
Los voy a matar.
98
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
¿Qué pasa?
99
00:10:28,500 --> 00:10:30,417
Alguien se llevó
100
00:10:31,083 --> 00:10:33,417
nuestro contenedor con la cocaína.
101
00:14:02,042 --> 00:14:06,750
Brindemos por la mujer más sexy,
increíble y maravillosa
102
00:14:06,833 --> 00:14:08,042
del mundo.
103
00:14:08,958 --> 00:14:10,125
Mi mamá.
104
00:14:12,042 --> 00:14:15,625
¡Bromeaba! Lo siento.
Me refería a mi querida Laura,
105
00:14:15,708 --> 00:14:20,667
que en un segundo va a cumplir 29 años.
106
00:14:20,750 --> 00:14:22,375
Me haces sentir vieja.
107
00:14:22,458 --> 00:14:24,000
Estás vivita y coleando.
108
00:14:24,375 --> 00:14:27,167
Un momento.
109
00:14:37,417 --> 00:14:40,125
Hoy es el cumpleaños...
110
00:14:41,542 --> 00:14:44,125
...de mi hermosa novia, Laura.
111
00:14:45,917 --> 00:14:49,042
Por favor, acompáñenme.
112
00:14:50,000 --> 00:14:51,292
¿Qué tramas?
113
00:14:52,542 --> 00:14:53,417
¿Sí?
114
00:14:55,708 --> 00:14:59,958
Feliz cumpleaños a ti
115
00:15:00,917 --> 00:15:04,792
Feliz cumpleaños a ti
116
00:15:04,875 --> 00:15:06,000
Sí, gracias.
117
00:15:06,083 --> 00:15:10,250
Feliz cumpleaños, Laura
118
00:15:10,750 --> 00:15:15,292
Feliz cumpleaños a ti
119
00:15:15,375 --> 00:15:19,000
¡Bravo!
120
00:15:23,125 --> 00:15:24,042
Salud.
121
00:15:24,458 --> 00:15:25,958
Martin, eres un idiota.
122
00:15:35,458 --> 00:15:37,125
Mi favorita. Lo recordaste.
123
00:15:37,542 --> 00:15:38,792
- Pero...
- ¿Qué?
124
00:15:38,875 --> 00:15:40,792
En verdad, yo no la pedí.
125
00:15:41,250 --> 00:15:43,167
Debe ser cortesía de la casa.
126
00:15:43,833 --> 00:15:46,167
Deberíamos brindar por...
127
00:15:46,250 --> 00:15:49,000
No. Espera, tengo que ir al baño.
128
00:15:50,208 --> 00:15:54,375
Una necesidad básica
de la pirámide de Maslow.
129
00:16:11,042 --> 00:16:12,500
¿Te perdiste, muñeca?
130
00:16:35,083 --> 00:16:36,792
- Típico de él.
- Sí.
131
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
¡Mira! Llegó nuestro vino.
Esto sí es vida.
132
00:16:45,708 --> 00:16:47,000
Gracias.
133
00:16:48,042 --> 00:16:49,708
Bien, gracias.
134
00:16:55,542 --> 00:16:58,167
¿Por qué hacen tato ruido las gaviotas?
135
00:17:00,000 --> 00:17:01,542
¿Dónde está Michał Ángel?
136
00:17:03,500 --> 00:17:06,458
Como puedes ver,
el niño juega en la piscina.
137
00:17:07,750 --> 00:17:08,958
¿Y Martin?
138
00:17:09,583 --> 00:17:11,708
Ni idea. No estaba cuando desperté.
139
00:17:11,792 --> 00:17:13,917
No sé dónde está.
No atiende el teléfono.
140
00:17:14,333 --> 00:17:16,125
¿Qué? Es tu cumpleaños.
141
00:17:16,417 --> 00:17:17,625
No me digas.
142
00:17:17,833 --> 00:17:19,792
Celebraremos el próximo año.
143
00:17:21,375 --> 00:17:23,250
Soy lo más importante para él.
144
00:17:23,833 --> 00:17:27,333
En la pirámide de Martin,
estoy bajo sus amigos y trabajo.
145
00:17:27,458 --> 00:17:29,333
Y, sobre todo, debajo de él.
146
00:17:31,542 --> 00:17:32,458
Hola, cariño.
147
00:17:34,333 --> 00:17:35,667
¿Qué tal? ¿Almorzamos?
148
00:17:37,750 --> 00:17:40,375
Claro. ¿Dónde estabas?
149
00:17:40,708 --> 00:17:41,958
En el Etna.
150
00:17:42,833 --> 00:17:45,333
No quise despertarte. Aproveché el tiempo.
151
00:17:46,000 --> 00:17:48,125
Por supuesto. ¿Te divertiste?
152
00:17:48,500 --> 00:17:51,958
Fue increíble, carajo. Te habría gustado.
153
00:17:52,042 --> 00:17:54,458
Ves el mar y la nieve al mismo tiempo.
154
00:17:55,083 --> 00:17:57,667
¡Imbécil! Íbamos a ir juntos.
155
00:17:57,750 --> 00:18:00,042
¡Me dejaste sola en mi cumpleaños!
156
00:18:00,125 --> 00:18:01,750
No te enojes.
157
00:18:01,833 --> 00:18:03,625
No es bueno para el corazón.
158
00:18:03,708 --> 00:18:05,625
No justifiques todo con eso.
159
00:18:05,708 --> 00:18:08,000
¿Te importa algo más que tú mismo?
160
00:18:08,083 --> 00:18:10,958
- ¿Qué soy para ti?
- ¿Crees que no me importas?
161
00:18:11,375 --> 00:18:13,042
Pasé una hora buscando esto.
162
00:18:15,708 --> 00:18:16,667
Es para ti.
163
00:18:20,583 --> 00:18:21,750
Muchas gracias.
164
00:18:22,292 --> 00:18:23,542
¡Vete a la mierda!
165
00:19:18,458 --> 00:19:19,375
Buenas noches.
166
00:21:13,667 --> 00:21:14,833
Mierda.
167
00:21:29,542 --> 00:21:30,958
¿Te perdiste, muñeca?
168
00:21:33,542 --> 00:21:34,500
Eres tú.
169
00:21:43,542 --> 00:21:44,458
Chúpalo.
170
00:21:46,625 --> 00:21:48,958
Tuviste una mala reacción al sedante.
171
00:21:50,625 --> 00:21:52,583
No sabía que sufrías del corazón.
172
00:21:55,458 --> 00:21:56,708
Chúpalo tú.
173
00:21:59,625 --> 00:22:03,125
¿Qué hago aquí? ¿Quién mierda eres?
¿Por qué me tienes aquí?
174
00:22:03,875 --> 00:22:04,792
Responde.
175
00:22:05,125 --> 00:22:07,375
- Siéntate. No quiero que te desmayes.
- Responde.
176
00:22:07,458 --> 00:22:09,292
- Siéntate.
- ¡No te pertenezco!
177
00:22:09,375 --> 00:22:10,833
Siéntate, carajo.
178
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
¿Quieres saber por qué estás aquí?
179
00:22:22,667 --> 00:22:23,542
Gracias.
180
00:22:24,167 --> 00:22:25,083
Bebe esto.
181
00:22:36,833 --> 00:22:39,208
Te contaré algo tan increíble...
182
00:22:40,708 --> 00:22:43,708
...que solo lo creí
cuando te vi en el aeropuerto.
183
00:22:47,042 --> 00:22:49,083
En ese momento, entendí
184
00:22:49,833 --> 00:22:51,250
que no lo imaginaba.
185
00:22:56,458 --> 00:22:59,417
Hace cinco años, mi vida cambió.
186
00:23:02,917 --> 00:23:04,375
Mi padre murió
187
00:23:05,375 --> 00:23:06,750
frente a mí.
188
00:23:09,125 --> 00:23:11,167
La bala atravesó su corazón
189
00:23:11,750 --> 00:23:13,125
y me hirió.
190
00:23:16,250 --> 00:23:17,792
Pensé que también moriría.
191
00:23:22,667 --> 00:23:24,417
Te vi cuando se me paró el corazón.
192
00:23:28,292 --> 00:23:31,458
Todos los días, recordaba esa imagen.
193
00:23:36,333 --> 00:23:38,375
Te busqué por todo el mundo.
194
00:23:41,667 --> 00:23:43,125
En mi interior,
195
00:23:43,208 --> 00:23:45,250
tenía la certeza...
196
00:23:46,417 --> 00:23:48,958
...de que un día te vería y serías mía.
197
00:23:51,125 --> 00:23:52,333
No hablas en serio.
198
00:23:53,333 --> 00:23:55,750
Nadie es mi dueño ni soy un objeto.
199
00:23:58,417 --> 00:24:02,042
No puedes secuestrarme
y pensar que soy toda tuya.
200
00:24:04,000 --> 00:24:04,833
Lo sé.
201
00:24:07,083 --> 00:24:10,000
Por eso te doy
la oportunidad de enamorarte de mí.
202
00:24:11,458 --> 00:24:12,958
No por obligación...
203
00:24:14,125 --> 00:24:15,625
...sino por deseo propio.
204
00:24:16,708 --> 00:24:19,042
Mi novio me va a buscar.
205
00:24:19,125 --> 00:24:20,583
Tengo familia, amigos...
206
00:24:20,667 --> 00:24:22,417
Tengo mi propia vida.
207
00:24:22,500 --> 00:24:24,833
¡No quiero la oportunidad de amarte!
208
00:24:25,250 --> 00:24:28,583
¡Te pido amablemente
que me dejes ir, carajo!
209
00:24:52,917 --> 00:24:54,667
Tu novio no te merece.
210
00:24:58,375 --> 00:25:00,833
Mi gente recogió tus cosas...
211
00:25:02,708 --> 00:25:05,458
...y dejó una nota para Martin
para avisarle...
212
00:25:06,667 --> 00:25:09,042
...que volverás a Polonia, te mudarás...
213
00:25:10,500 --> 00:25:12,292
...y desaparecerás de su vida.
214
00:25:13,958 --> 00:25:15,000
¿Sabes qué?
215
00:25:15,917 --> 00:25:16,958
Vete a la mierda.
216
00:25:32,500 --> 00:25:34,750
No haré nada sin tu permiso.
217
00:25:37,333 --> 00:25:39,167
Esperaré hasta que me quieras,
218
00:25:40,250 --> 00:25:42,292
me desees y vengas a mí.
219
00:25:44,542 --> 00:25:45,667
No te amarraré,
220
00:25:46,208 --> 00:25:47,458
pero no me provoques.
221
00:25:47,625 --> 00:25:48,750
No seré cariñoso.
222
00:25:49,750 --> 00:25:52,625
No estoy acostumbrado a tolerar
la desobediencia.
223
00:26:06,000 --> 00:26:07,833
Tienes 365 días.
224
00:26:09,917 --> 00:26:12,167
Haré lo que sea para enamorarte.
225
00:26:13,583 --> 00:26:16,625
Te liberaré si te sientes igual
en tu próximo cumpleaños.
226
00:26:29,875 --> 00:26:30,833
Bien.
227
00:26:31,708 --> 00:26:33,458
Baja el arma...
228
00:26:34,750 --> 00:26:36,708
...o esto dejará de ser gracioso.
229
00:26:43,375 --> 00:26:45,167
¿De verdad quieres matarme?
230
00:26:45,583 --> 00:26:48,000
Muchos lo han intentado. No es tan fácil.
231
00:26:48,250 --> 00:26:49,083
Disculpa.
232
00:26:50,417 --> 00:26:51,875
Hubo una entrega.
233
00:26:52,667 --> 00:26:54,208
Tienes que firmar.
234
00:27:02,583 --> 00:27:03,833
Llévala a su cuarto.
235
00:27:12,625 --> 00:27:13,625
Vamos.
236
00:27:20,875 --> 00:27:23,000
Massimo. Habrá problemas.
237
00:27:23,083 --> 00:27:24,792
El conflicto con los Gattuso
238
00:27:25,375 --> 00:27:26,750
podría arruinar el negocio.
239
00:27:27,292 --> 00:27:28,667
Ocúpate de tus asuntos.
240
00:27:29,083 --> 00:27:30,250
Eso hago.
241
00:27:30,333 --> 00:27:34,833
Mi deber es proteger a la familia
y protegerte a ti.
242
00:27:35,042 --> 00:27:36,667
Incluso de ti mismo.
243
00:27:38,875 --> 00:27:39,833
Dispárame.
244
00:27:42,125 --> 00:27:43,542
Que vengan todos.
245
00:28:42,375 --> 00:28:44,083
Aquí viene el gran Massimo.
246
00:28:45,042 --> 00:28:48,250
¿Qué me van a hacer? ¿Golpearme?
¿Cortarme las pelotas?
247
00:28:59,042 --> 00:29:01,500
Si solo hubieras robado, estarías libre.
248
00:29:02,083 --> 00:29:04,292
Pero vendiste niñas a un burdel.
249
00:29:09,417 --> 00:29:11,208
¿Creíste que no me enteraría?
250
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
- Todos tenemos secretos.
- Cierra el pico.
251
00:29:17,583 --> 00:29:19,917
Alfredo, manchaste
el nombre de la familia.
252
00:29:20,708 --> 00:29:21,542
¿Qué familia?
253
00:29:22,333 --> 00:29:23,167
¿Qué valores?
254
00:29:24,042 --> 00:29:26,000
Ahórrate el discurso y dispárame.
255
00:29:34,958 --> 00:29:36,000
Te desaparecerán.
256
00:29:36,208 --> 00:29:38,292
No quedará rastro de ti.
257
00:29:39,250 --> 00:29:41,000
Como si no hubieras existido.
258
00:29:44,167 --> 00:29:45,667
Ese es tu castigo.
259
00:30:28,917 --> 00:30:30,500
¿Ves esas marcas?
260
00:30:30,583 --> 00:30:32,167
- Increíble.
- ¡Cerdo!
261
00:30:37,375 --> 00:30:38,250
Mierda.
262
00:30:53,583 --> 00:30:54,583
¿Cómo te sientes?
263
00:30:58,417 --> 00:30:59,958
No deberías haberlo visto.
264
00:31:01,417 --> 00:31:03,500
Pero debes saber que se lo merecía.
265
00:31:04,625 --> 00:31:06,125
Había lastimado a niñas.
266
00:31:06,667 --> 00:31:08,875
Había engañado y robado a su familia.
267
00:31:09,167 --> 00:31:10,292
No perdonamos.
268
00:31:11,708 --> 00:31:13,875
Su comportamiento lo condenó.
269
00:31:19,792 --> 00:31:22,292
La mucama te cambió la ropa, no yo.
270
00:31:23,250 --> 00:31:24,917
Tienes empleados para todo.
271
00:31:27,000 --> 00:31:30,625
Es una de las ventajas de ser el jefe.
272
00:31:37,583 --> 00:31:41,125
Que uno de tus mayordomos traiga
mi celular y mi portátil.
273
00:31:43,833 --> 00:31:45,500
Recuperaste tu fuerza.
274
00:31:47,542 --> 00:31:49,333
Los tendrás
275
00:31:49,417 --> 00:31:50,750
cuando sea el momento.
276
00:31:52,833 --> 00:31:53,750
Mientras tanto,
277
00:31:54,667 --> 00:31:57,250
si necesitas algo, Domenico te ayudará.
278
00:32:02,333 --> 00:32:05,833
Alístate en dos horas.
Iremos de compras antes de partir.
279
00:32:05,917 --> 00:32:09,333
¿Partir? ¿Adónde? ¿De qué hablas?
280
00:32:09,417 --> 00:32:11,792
Solo me iré a Polonia.
281
00:32:14,250 --> 00:32:15,583
No fue una oferta.
282
00:32:16,208 --> 00:32:18,417
- Fue una orden.
- Presta atención.
283
00:32:18,500 --> 00:32:19,792
No soy un objeto
284
00:32:19,875 --> 00:32:22,125
que puedes transferir sin mi permiso.
285
00:32:22,208 --> 00:32:25,458
Si así pretendes enamorar,
te equivocas, carajo.
286
00:32:36,833 --> 00:32:38,292
Si me vuelves a pegar...
287
00:32:38,375 --> 00:32:40,708
¿Qué? ¿Me matarás?
288
00:32:46,708 --> 00:32:48,500
¿Ese es tu carácter?
289
00:32:49,333 --> 00:32:51,042
Pareces italiana.
290
00:32:51,375 --> 00:32:53,125
¿Cuántas polacas conoces?
291
00:32:54,750 --> 00:32:56,875
Me basta con conocer solo a una.
292
00:33:01,375 --> 00:33:02,625
Será un gran año.
293
00:33:04,375 --> 00:33:08,000
Debo reaccionar más rápido,
porque bajo la guardia contigo.
294
00:33:13,333 --> 00:33:14,792
Domenico trajo tus cosas.
295
00:33:17,375 --> 00:33:20,042
Muchos zapatos
para cinco días de vacaciones.
296
00:33:44,708 --> 00:33:46,667
El desayuno está listo, señorita.
297
00:33:50,333 --> 00:33:52,000
La ayudaré en lo que pueda.
298
00:33:54,167 --> 00:33:56,583
Tu jefe me quiere engordar.
299
00:33:56,667 --> 00:34:00,167
Solo quiere atenderla bien.
300
00:34:01,083 --> 00:34:04,417
Estás aquí para ayudarme
con lo que necesite.
301
00:34:04,958 --> 00:34:06,208
Siéntate
302
00:34:07,208 --> 00:34:08,500
y ayúdame a comer.
303
00:34:10,167 --> 00:34:11,000
Está bien.
304
00:34:22,458 --> 00:34:24,667
Hoy debo ocuparme de unos asuntos.
305
00:34:25,917 --> 00:34:27,250
Me acompañarás.
306
00:34:27,708 --> 00:34:29,542
Dije que no iré a ningún lado.
307
00:34:40,833 --> 00:34:41,708
El Etna.
308
00:34:42,667 --> 00:34:44,333
Le dicen Mongibello.
309
00:34:45,417 --> 00:34:46,500
Montaña hermosa.
310
00:34:48,250 --> 00:34:51,417
Según la leyenda,
ahí encerró Zeus a Tifón...
311
00:34:53,042 --> 00:34:56,625
...un monstruo de 100 cabezas
que aún intenta escapar.
312
00:34:58,417 --> 00:35:02,750
Así que Tifón no se enamoró
de Zeus en 365 días.
313
00:35:58,750 --> 00:35:59,625
¡Fuera!
314
00:35:59,875 --> 00:36:01,833
- Vete o...
- ¿O qué?
315
00:36:17,625 --> 00:36:20,667
O te garantizo que no lo volverás a ver.
316
00:36:28,917 --> 00:36:30,375
Lo pedí...
317
00:36:31,542 --> 00:36:34,167
...y decidiré cuándo lo veré.
318
00:36:46,042 --> 00:36:47,458
Póntelo tú.
319
00:36:50,708 --> 00:36:51,792
No, esperen.
320
00:37:09,333 --> 00:37:11,333
Necesito ayuda. ¿Pueden ayudarme?
321
00:37:11,750 --> 00:37:13,958
Me secuestraron. Necesito ayuda.
322
00:37:14,042 --> 00:37:15,125
¿Pueden ayudarme?
323
00:37:17,417 --> 00:37:18,458
Buenos días.
324
00:37:28,333 --> 00:37:29,833
¿Te perdiste, muñeca?
325
00:37:39,333 --> 00:37:42,333
Si quieres correr,
deberías usar otro calzado.
326
00:37:44,917 --> 00:37:46,875
A veces, pelear es inútil.
327
00:37:48,333 --> 00:37:50,042
Debes aceptar la situación.
328
00:37:51,042 --> 00:37:52,833
Cuanto más rápido, mejor para ti.
329
00:37:54,833 --> 00:37:58,458
Puedes hacerlo difícil
para los dos el próximo año.
330
00:37:59,083 --> 00:37:59,917
Pero también
331
00:38:00,417 --> 00:38:03,083
puedes participar
en lo que nos deparó el destino.
332
00:38:03,208 --> 00:38:04,292
No fue el destino.
333
00:38:05,000 --> 00:38:05,917
Fuiste tú.
334
00:38:07,542 --> 00:38:09,875
A veces debemos buscar nuestra suerte.
335
00:38:14,917 --> 00:38:16,625
¿Es cierto lo que dijiste?
336
00:38:21,333 --> 00:38:22,458
¿A qué te refieres?
337
00:38:24,000 --> 00:38:26,417
A que no me tocarás sin mi permiso.
338
00:38:28,333 --> 00:38:30,542
No soy el monstruo que crees que soy.
339
00:38:33,917 --> 00:38:37,000
Quiero mi celular y mi portátil. Ahora.
340
00:38:38,458 --> 00:38:40,125
Y algo normal para la cena.
341
00:38:41,250 --> 00:38:42,208
Pierogi.
342
00:39:26,625 --> 00:39:28,583
- Te ves...
- Me muero de hambre.
343
00:39:43,875 --> 00:39:44,792
Lo que querías.
344
00:39:46,417 --> 00:39:47,250
Pierogi.
345
00:39:56,375 --> 00:39:57,208
¿Ricos?
346
00:39:58,708 --> 00:40:00,375
Mi abuela los prepara mejor.
347
00:40:02,625 --> 00:40:04,292
Pero no tienes que matarlo.
348
00:40:05,500 --> 00:40:07,375
Le daré un par de clases.
349
00:40:16,500 --> 00:40:18,375
¿A qué te dedicas?
350
00:40:22,792 --> 00:40:24,042
ANNA
¿POR QUÉ NO RESPONDES?
351
00:40:24,125 --> 00:40:25,125
¡NO ME RENDIRÉ!
352
00:40:25,208 --> 00:40:26,083
Me dedico...
353
00:40:27,958 --> 00:40:28,958
...a los negocios.
354
00:40:31,417 --> 00:40:32,875
Massimo, hablo en serio.
355
00:40:33,708 --> 00:40:36,458
Si quieres que acepte
un compromiso de un año,
356
00:40:37,292 --> 00:40:39,417
tengo derecho a saber qué me espera.
357
00:40:39,500 --> 00:40:41,333
Sabrás lo necesario.
358
00:40:43,542 --> 00:40:45,250
Tengo
359
00:40:46,042 --> 00:40:47,042
empresas,
360
00:40:48,417 --> 00:40:50,625
hoteles, clubes y restaurantes.
361
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Es una especie de corporación,
362
00:40:55,500 --> 00:40:56,583
y soy el director.
363
00:40:59,292 --> 00:41:01,667
Es parte de una organización más grande.
364
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Pero los detalles son inútiles...
365
00:41:05,083 --> 00:41:06,042
...y peligrosos.
366
00:41:07,542 --> 00:41:10,792
Tras la muerte de papá,
me nombraron jefe de la familia.
367
00:41:12,625 --> 00:41:14,167
No era lo que deseaba.
368
00:41:14,792 --> 00:41:15,792
No tuve opción.
369
00:41:18,667 --> 00:41:19,875
Como yo.
370
00:41:20,917 --> 00:41:22,708
O no habría venido a Sicilia.
371
00:41:26,875 --> 00:41:28,083
Cambiarás de idea.
372
00:41:29,833 --> 00:41:31,458
Solo debes...
373
00:41:32,542 --> 00:41:33,833
...ayudarme un poco.
374
00:41:34,292 --> 00:41:35,167
¿Ayudar?
375
00:41:56,625 --> 00:41:58,792
Me gustaría...
376
00:42:00,375 --> 00:42:01,708
...que me enseñaras...
377
00:42:03,125 --> 00:42:04,500
...cómo ser cariñoso...
378
00:42:06,958 --> 00:42:07,833
...contigo.
379
00:43:09,542 --> 00:43:10,583
Mamá.
380
00:43:11,375 --> 00:43:13,042
Sí, todo anda bien.
381
00:43:13,417 --> 00:43:17,583
Debo contarte algo.
Me ofrecieron un trabajo en Sicilia.
382
00:43:18,375 --> 00:43:19,917
El mejor hotel de la isla.
383
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Me dieron un contrato de un año.
384
00:43:23,125 --> 00:43:25,292
Vamos, no te preocupes. Ya verás.
385
00:43:25,375 --> 00:43:28,167
Me visitarás
y también te enamorarás del lugar.
386
00:45:00,833 --> 00:45:01,833
Nos vamos hoy.
387
00:45:02,750 --> 00:45:05,167
Iremos a unas fiestas fuera de la isla.
388
00:45:05,250 --> 00:45:07,958
Tenlo en cuenta al hacer las maletas.
389
00:45:14,417 --> 00:45:16,958
¿Necesitas algo o solo miras?
390
00:45:30,542 --> 00:45:32,042
¿Por qué lo miras?
391
00:45:35,750 --> 00:45:36,958
¿Quieres tocarlo?
392
00:46:17,250 --> 00:46:18,208
Muñeca...
393
00:46:19,458 --> 00:46:22,792
...cuando tu vida se basa
en tomar todo por la fuerza,
394
00:46:22,875 --> 00:46:25,125
es difícil actuar de otra manera.
395
00:46:25,875 --> 00:46:29,500
En especial, si alguien te quita
un placer que deseas.
396
00:46:32,833 --> 00:46:34,167
No me provoques.
397
00:46:36,458 --> 00:46:37,500
¿O qué?
398
00:47:07,125 --> 00:47:08,542
Vaya carácter.
399
00:47:13,292 --> 00:47:14,750
Al menos no me aburriré.
400
00:47:15,917 --> 00:47:18,250
Suerte, Massimo.
401
00:47:22,833 --> 00:47:23,875
Vamos.
402
00:47:32,958 --> 00:47:34,125
¿Estás cómoda?
403
00:47:35,042 --> 00:47:38,458
Desátame, animal italiano,
y te mostraré...
404
00:47:38,542 --> 00:47:39,458
No te entiendo.
405
00:48:21,750 --> 00:48:23,417
Debes ganarte el placer.
406
00:49:44,542 --> 00:49:46,542
El problema es
407
00:49:46,625 --> 00:49:48,792
que después de las elecciones...
408
00:49:51,958 --> 00:49:53,667
...el trato podría terminar.
409
00:49:55,875 --> 00:49:57,542
Debemos pagarles más.
410
00:50:01,000 --> 00:50:03,042
La encontraste, ¿no?
411
00:50:03,625 --> 00:50:05,417
¿Cómo es ella?
412
00:50:06,417 --> 00:50:07,542
¿Estás feliz?
413
00:50:09,292 --> 00:50:10,500
Como todo.
414
00:50:11,750 --> 00:50:12,667
Es difícil.
415
00:50:17,208 --> 00:50:18,292
Como siempre.
416
00:50:24,750 --> 00:50:26,250
¿Hablan de mí?
417
00:50:28,458 --> 00:50:32,417
Le decía a mi primo
que eres una mujer increíble y cariñosa.
418
00:50:32,542 --> 00:50:33,667
- Sí.
- Sí.
419
00:50:38,917 --> 00:50:40,000
¿Puedes parar?
420
00:50:44,750 --> 00:50:45,708
Estoy aburrida.
421
00:50:47,833 --> 00:50:49,542
- Y soy provocadora.
- Basta.
422
00:51:02,583 --> 00:51:04,208
¿Se meterá en la fuente?
423
00:51:04,917 --> 00:51:05,833
No.
424
00:51:06,667 --> 00:51:07,500
¿Se meterá?
425
00:51:08,583 --> 00:51:10,125
- No.
- ¿Apostamos?
426
00:51:11,333 --> 00:51:12,875
No se meterá.
427
00:51:21,000 --> 00:51:22,625
¿Por qué no usaste el baño?
428
00:51:22,917 --> 00:51:24,542
La fuente estaba más cerca.
429
00:51:25,750 --> 00:51:26,625
Claro.
430
00:52:22,042 --> 00:52:22,958
¡Mierda!
431
00:52:25,792 --> 00:52:26,958
¿De qué período es?
432
00:52:27,042 --> 00:52:29,458
¿Miguel Ángel joven o Caravaggio maduro?
433
00:52:31,625 --> 00:52:32,667
Fue un regalo.
434
00:52:33,583 --> 00:52:34,708
Sí, claro.
435
00:52:35,542 --> 00:52:37,542
No es que seas megalómano.
436
00:52:42,750 --> 00:52:44,542
El gran Massimo,
437
00:52:45,208 --> 00:52:47,708
el asesino de leones y mujeres pequeñas.
438
00:52:48,958 --> 00:52:49,875
Para.
439
00:53:04,958 --> 00:53:06,375
Quizá no quiero parar.
440
00:53:22,917 --> 00:53:23,792
Es todo tuyo.
441
00:53:25,708 --> 00:53:26,875
En tus sueños.
442
00:53:28,042 --> 00:53:29,125
¿Te niegas?
443
00:53:30,750 --> 00:53:32,417
Tienes empleados para todo.
444
00:53:32,833 --> 00:53:34,250
Que ellos se encarguen.
445
00:53:36,333 --> 00:53:37,292
¿Seguro?
446
00:53:57,917 --> 00:53:59,667
Abre la puerta. Me quiero ir.
447
00:54:00,750 --> 00:54:02,917
Déjame salir. Abre la puerta.
448
00:54:05,625 --> 00:54:07,083
¡Abre la puta puerta!
449
00:54:23,542 --> 00:54:24,792
Siéntate en la cama.
450
00:54:43,375 --> 00:54:44,208
¡Mierda!
451
00:54:53,167 --> 00:54:54,167
¡Mierda!
452
00:55:17,042 --> 00:55:18,792
Haré lo que quiera contigo.
453
00:55:24,208 --> 00:55:25,875
Esperaba que hicieras eso.
454
00:55:28,833 --> 00:55:30,375
Es un tubo telescópico.
455
00:55:32,792 --> 00:55:35,292
Se abre cuando te mueves.
456
00:55:49,750 --> 00:55:51,792
Te mostraré lo que te pierdes.
457
00:57:31,333 --> 00:57:32,583
Laura...
458
00:57:41,458 --> 00:57:42,458
Ahora...
459
00:57:43,667 --> 00:57:45,458
...estás en una posición
460
00:57:46,458 --> 00:57:48,375
en la que no te puedes resistir.
461
00:57:53,208 --> 00:57:54,625
Al mismo tiempo...
462
00:57:56,750 --> 00:58:00,792
...tengo acceso a todo tu cuerpo.
463
00:58:13,167 --> 00:58:14,125
Por favor...
464
00:58:21,625 --> 00:58:23,042
¿Me pides que empiece?
465
00:58:34,125 --> 00:58:35,958
Te cogeré tan fuerte...
466
00:58:37,250 --> 00:58:39,417
...que te oirán gritar en Varsovia.
467
00:58:39,500 --> 00:58:40,750
Te lo ruego.
468
00:59:07,792 --> 00:59:08,708
Vístete.
469
00:59:09,417 --> 00:59:12,208
Debemos estar en uno de mis clubes
en dos horas.
470
00:59:43,708 --> 00:59:44,750
Presta atención.
471
00:59:45,500 --> 00:59:46,667
Te va a matar.
472
00:59:47,167 --> 00:59:49,458
Y luego me va a matar a mí.
473
00:59:49,542 --> 00:59:50,667
¿Vamos?
474
01:00:06,083 --> 01:00:07,083
Escucha, Laura.
475
01:00:07,708 --> 01:00:08,917
No estaremos solos.
476
01:00:09,583 --> 01:00:12,542
Tenemos una reunión de negocios
con una gente.
477
01:00:13,417 --> 01:00:14,958
"Negocios con una gente".
478
01:00:15,375 --> 01:00:17,542
Cosas de la mafia, ¿no?
479
01:00:21,667 --> 01:00:22,792
Escucha, Laura.
480
01:00:23,417 --> 01:00:25,667
Esto no es una broma, carajo.
481
01:00:26,250 --> 01:00:27,583
No llames la atención.
482
01:00:39,333 --> 01:00:40,292
Hola, preciosa.
483
01:00:41,750 --> 01:00:44,792
Espera aquí. No tardo.
484
01:01:33,375 --> 01:01:34,792
¿Qué diablos te pusiste?
485
01:01:35,542 --> 01:01:37,458
Algo que te costó 2000 euros.
486
01:01:49,875 --> 01:01:50,917
No me provoques.
487
01:01:52,792 --> 01:01:53,667
¿Por qué?
488
01:01:55,625 --> 01:01:58,250
¿Temes que sea demasiada buena
para provocar?
489
01:01:59,500 --> 01:02:01,333
Mi vestido es tan corto
490
01:02:01,417 --> 01:02:03,875
que podrías tocarme sin quitármelo.
491
01:02:10,417 --> 01:02:12,833
Te garantizo que vas a ser mía.
492
01:02:13,833 --> 01:02:15,667
Entonces te haré lo que quiera
493
01:02:16,125 --> 01:02:18,125
cuando quiera.
494
01:02:19,333 --> 01:02:20,583
Sigue soñando.
495
01:04:02,792 --> 01:04:04,625
Por fin una puta de verdad.
496
01:04:05,875 --> 01:04:09,917
Te voy a coger tan fuerte
que no podrás sentarte.
497
01:04:10,042 --> 01:04:11,833
- Basta.
- Ven aquí.
498
01:04:13,167 --> 01:04:14,667
Ven aquí.
499
01:04:16,042 --> 01:04:16,917
¡Mierda!
500
01:04:19,000 --> 01:04:20,083
¡Fuera!
501
01:04:33,917 --> 01:04:36,000
Te lo he dicho mil veces.
502
01:04:36,375 --> 01:04:37,333
¡Suficiente!
503
01:04:38,125 --> 01:04:39,792
Solo haz tu maldito trabajo.
504
01:04:41,958 --> 01:04:45,042
¿Sabes a quién le disparaste, Massimo?
505
01:04:46,292 --> 01:04:48,500
¿Sabes lo que hiciste?
506
01:04:49,583 --> 01:04:51,042
Tenía que hacer algo.
507
01:04:51,458 --> 01:04:55,792
Significa guerra
entre dos familias poderosas, ¿entiendes?
508
01:04:58,833 --> 01:05:03,250
Lo único que puedes hacer
es deshacerte de Laura.
509
01:05:03,708 --> 01:05:05,875
Haz eso y pídele perdón a Anna.
510
01:05:07,042 --> 01:05:09,542
Y deshazte de este maldito barco también.
511
01:05:11,083 --> 01:05:12,833
¡Cuidado con lo que dices!
512
01:05:14,042 --> 01:05:15,000
Lo siento.
513
01:05:18,542 --> 01:05:19,542
¿Lo sientes?
514
01:05:22,042 --> 01:05:23,750
Lo siento, no pensé...
515
01:05:23,833 --> 01:05:25,292
Claro que no pensaste.
516
01:05:27,750 --> 01:05:30,875
- ¿Qué sucede? ¿Lo mataste?
- No es asunto tuyo.
517
01:05:30,958 --> 01:05:31,833
¿Lo mataste?
518
01:05:31,917 --> 01:05:34,917
Le disparé en las manos.
No habría tenido que disparar
519
01:05:35,000 --> 01:05:37,625
si no te hubieras portado así
y vestido como una puta.
520
01:05:39,000 --> 01:05:41,792
¿Fue culpa mía
que tu amigo intentara violarme?
521
01:05:41,875 --> 01:05:43,042
¿Es mi culpa?
522
01:05:43,875 --> 01:05:44,917
Vete a la mierda.
523
01:05:45,292 --> 01:05:46,167
Suficiente.
524
01:05:58,167 --> 01:05:59,000
Laura.
525
01:05:59,083 --> 01:05:59,958
¡Púdrete!
526
01:06:00,042 --> 01:06:01,208
- ¡Púdrete!
- ¿Adónde vas?
527
01:06:01,292 --> 01:06:02,125
Déjame en paz.
528
01:06:02,208 --> 01:06:04,417
- Basta. ¿Adónde vas?
- No. Suéltame.
529
01:06:04,583 --> 01:06:05,875
Larry, ¿a dónde vas?
530
01:06:05,958 --> 01:06:06,833
¡Púdrete!
531
01:06:06,917 --> 01:06:08,125
- Basta.
- ¡Mierda!
532
01:06:08,208 --> 01:06:09,042
¡Basta!
533
01:06:09,125 --> 01:06:10,667
- ¡No me toques!
- ¡Basta!
534
01:06:11,125 --> 01:06:12,292
- ¿Qué haces?
- ¡Mierda!
535
01:06:14,458 --> 01:06:15,500
¡Mierda!
536
01:06:29,375 --> 01:06:30,417
¡Laura!
537
01:06:30,917 --> 01:06:32,500
Laura, ¡respira!
538
01:06:33,125 --> 01:06:34,375
Reacciona.
539
01:06:35,917 --> 01:06:36,750
¿Estás bien?
540
01:07:00,875 --> 01:07:02,667
Me alegra que estés viva.
541
01:07:03,042 --> 01:07:05,250
Pero al mismo tiempo, quiero matarte.
542
01:07:06,542 --> 01:07:07,500
Me salvaste.
543
01:07:08,042 --> 01:07:09,833
Gracias a Dios estaba cerca.
544
01:07:11,958 --> 01:07:13,625
¿Por qué eres tan desobediente?
545
01:07:14,833 --> 01:07:15,792
Lo siento.
546
01:07:19,750 --> 01:07:20,917
Debes entender...
547
01:07:24,542 --> 01:07:25,750
No lo haré más.
548
01:07:29,042 --> 01:07:31,458
No puedo perderte. No quiero.
549
01:07:39,500 --> 01:07:40,625
Debes descansar.
550
01:07:56,917 --> 01:07:57,875
Estás mojado.
551
01:08:06,250 --> 01:08:07,417
No juegues conmigo.
552
01:12:09,750 --> 01:12:11,167
Quiero más.
553
01:12:12,417 --> 01:12:13,958
Dormimos solo una hora.
554
01:12:14,750 --> 01:12:16,042
¿Estás cansado ya?
555
01:12:17,167 --> 01:12:18,042
No.
556
01:12:19,167 --> 01:12:22,417
Me pregunto si no estás cansada
para una sorpresa.
557
01:12:24,125 --> 01:12:25,875
Me dan miedo tus sorpresas.
558
01:12:26,667 --> 01:12:27,708
Te gustará.
559
01:12:28,917 --> 01:12:29,917
¿Qué es?
560
01:12:32,750 --> 01:12:34,042
¿Vamos a un baile?
561
01:12:35,708 --> 01:12:36,667
¿Un baile?
562
01:12:39,917 --> 01:12:42,000
¿De vestido de gala?
563
01:12:43,875 --> 01:12:45,958
¿Estás loco? ¡No tengo qué ponerme!
564
01:12:46,042 --> 01:12:47,458
¡Mierda!
565
01:13:43,667 --> 01:13:44,583
Una preguntita.
566
01:13:45,750 --> 01:13:47,875
¿Te molestaría bailar conmigo?
567
01:13:49,625 --> 01:13:51,500
Don Massimo, ¿está preguntando?
568
01:13:54,000 --> 01:13:55,208
Qué sorpresa.
569
01:15:37,625 --> 01:15:38,542
Bravo.
570
01:15:40,750 --> 01:15:41,875
Bravo.
571
01:15:42,292 --> 01:15:44,042
Hermoso baile.
572
01:15:45,583 --> 01:15:46,667
Gracias.
573
01:15:47,125 --> 01:15:48,792
La encontraste.
574
01:15:50,375 --> 01:15:51,333
Laura.
575
01:15:57,708 --> 01:15:58,542
Anna.
576
01:15:59,542 --> 01:16:01,917
El primer y verdadero amor de Massimo.
577
01:16:03,458 --> 01:16:04,375
¿Qué quieres?
578
01:16:06,042 --> 01:16:07,833
Esperaba algo mejor.
579
01:16:09,875 --> 01:16:10,792
Basta.
580
01:16:13,833 --> 01:16:15,000
¿La mato?
581
01:16:15,083 --> 01:16:17,833
Tomaré lo más preciado que tengas.
582
01:16:19,083 --> 01:16:21,250
Como tú lo hiciste conmigo.
583
01:16:33,208 --> 01:16:34,042
¿Y bien?
584
01:16:34,750 --> 01:16:35,917
Estoy esperando.
585
01:16:37,042 --> 01:16:37,958
Anna es
586
01:16:38,458 --> 01:16:39,500
muy reciente.
587
01:16:39,958 --> 01:16:41,000
¿Cuán reciente?
588
01:16:42,167 --> 01:16:44,458
La dejé el día que llegaste a Sicilia.
589
01:16:45,250 --> 01:16:46,542
Nunca le mentí.
590
01:16:47,417 --> 01:16:50,250
Tus retratos llevan años en mi casa.
591
01:16:52,083 --> 01:16:54,417
Nadie creyó que te encontraría.
592
01:16:55,542 --> 01:16:57,583
Y ella no me creyó.
593
01:16:57,667 --> 01:16:58,583
¿Qué dijo?
594
01:16:58,667 --> 01:16:59,667
No importa.
595
01:17:00,458 --> 01:17:01,458
Quiero saber.
596
01:17:04,958 --> 01:17:06,000
Dijo
597
01:17:06,417 --> 01:17:07,750
que te matará.
598
01:17:10,083 --> 01:17:11,000
Laura...
599
01:17:13,250 --> 01:17:15,125
No dejaré que te lastimen.
600
01:17:15,458 --> 01:17:16,792
Me encargaré de ella.
601
01:17:19,000 --> 01:17:20,083
Me quiero ir.
602
01:17:22,333 --> 01:17:23,167
Ahora.
603
01:20:09,625 --> 01:20:12,042
Domenico te llevará
mañana al aeropuerto.
604
01:20:14,125 --> 01:20:15,667
Tu vuelo sale a las 8:00.
605
01:20:16,875 --> 01:20:17,792
¿Qué?
606
01:20:18,708 --> 01:20:19,625
¿Cuál vuelo?
607
01:20:21,208 --> 01:20:22,167
A Polonia.
608
01:20:22,958 --> 01:20:24,375
¿De qué hablas?
609
01:20:27,542 --> 01:20:29,958
Dijiste que querías visitar a tu familia.
610
01:20:31,583 --> 01:20:34,708
- Sí, pero...
- Ya tienes un departamento en Varsovia.
611
01:20:36,292 --> 01:20:37,667
Te veré allí pronto.
612
01:20:57,208 --> 01:20:58,292
Te amo.
613
01:21:09,792 --> 01:21:10,833
Vamos.
614
01:21:12,625 --> 01:21:14,083
Olvídate de Anna.
615
01:21:16,250 --> 01:21:17,500
Es parte del pasado.
616
01:21:18,875 --> 01:21:19,750
¿De verdad?
617
01:21:19,833 --> 01:21:20,708
Sí.
618
01:21:21,750 --> 01:21:23,083
Y tú, querida...
619
01:21:24,542 --> 01:21:26,000
...eres el futuro.
620
01:21:27,833 --> 01:21:29,500
¿Dónde está ella exactamente?
621
01:21:32,208 --> 01:21:33,958
Bueno... Disculpa.
622
01:21:34,625 --> 01:21:35,542
¿Hola?
623
01:21:44,833 --> 01:21:45,750
Detente.
624
01:21:46,333 --> 01:21:47,333
¿Qué sucede?
625
01:21:49,000 --> 01:21:50,375
Domenico, ¿qué pasó?
626
01:21:51,542 --> 01:21:52,917
Espera en Varsovia.
627
01:21:53,333 --> 01:21:54,292
¿Qué?
628
01:21:55,458 --> 01:21:57,375
Espera en Varsovia.
629
01:22:06,667 --> 01:22:07,708
¿Domenico?
630
01:23:03,333 --> 01:23:05,333
Laura, ¡no lo puedo creer, mierda!
631
01:23:05,542 --> 01:23:07,500
No hablaba contigo. Te llamo luego.
632
01:23:09,083 --> 01:23:10,708
¡Te voy a matar!
633
01:23:12,042 --> 01:23:13,875
¡Pensé que te habían secuestrado!
634
01:23:16,125 --> 01:23:18,125
Dime una cosa.
635
01:23:18,208 --> 01:23:20,292
¿Qué pasó en Sicilia, carajo?
636
01:23:20,375 --> 01:23:23,833
- Me harté de Martin.
- ¿Te hizo enojar?
637
01:23:25,417 --> 01:23:26,417
Me enamoré.
638
01:23:29,958 --> 01:23:30,792
¡Carajo!
639
01:23:30,875 --> 01:23:34,667
Sé que suena absurdo.
No quería, pero sucedió.
640
01:23:37,083 --> 01:23:38,292
Genial, mierda.
641
01:23:41,042 --> 01:23:44,417
No me hagas obligarte a decirlo.
¿Quién es?
642
01:23:44,667 --> 01:23:46,333
Es alguien especial.
643
01:23:46,458 --> 01:23:48,958
¿Qué quieres decir?
¿Está enfermo?
644
01:23:49,042 --> 01:23:50,333
¡Tiene pie plano!
645
01:23:50,500 --> 01:23:51,875
¡Cállate, Olga!
646
01:23:51,958 --> 01:23:53,125
¡Dime!
647
01:23:55,125 --> 01:23:58,625
Imagina un macho alfa fuerte
que siempre sabe lo que quiere.
648
01:23:58,792 --> 01:24:01,542
Te cuida y te defiende.
649
01:24:02,500 --> 01:24:05,208
Cuando estás con él,
te sientes como una niña.
650
01:24:05,750 --> 01:24:08,708
Hace realidad
todas tus fantasías sexuales.
651
01:24:10,917 --> 01:24:13,458
Además, mide 1,90 metros,
652
01:24:13,542 --> 01:24:16,792
no tiene grasa corporal
y parece una creación de Dios.
653
01:24:17,833 --> 01:24:19,708
¿Dios también le creó la verga?
654
01:24:28,750 --> 01:24:30,000
Se la creó el diablo.
655
01:24:37,708 --> 01:24:38,708
Mierda.
656
01:24:41,417 --> 01:24:42,375
¿Qué hay de él?
657
01:24:45,792 --> 01:24:47,667
Debemos pensarlo bien.
658
01:24:50,083 --> 01:24:53,000
Viene de una familia siciliana
rica y tradicional.
659
01:24:54,000 --> 01:24:55,917
No aceptan esposas extranjeras.
660
01:25:02,583 --> 01:25:04,875
Ya no me digas más mentiras.
661
01:25:05,875 --> 01:25:07,292
Cuéntame la verdad.
662
01:25:23,000 --> 01:25:25,542
Olga, estoy jodida.
663
01:25:25,917 --> 01:25:28,917
Me secuestró un mafioso
y luego me enamoré de él.
664
01:25:29,000 --> 01:25:32,875
Y lo peor es que no me dicen nada.
665
01:25:32,958 --> 01:25:35,417
Me tratan como a una muñeca.
666
01:25:35,500 --> 01:25:38,000
Me enviaron a Polonia y no sé por qué.
667
01:25:38,083 --> 01:25:40,958
Por eso debes alejarte. ¿Entiendes?
668
01:25:41,042 --> 01:25:44,542
Al diablo con los idiotas
como Massimo, Martin y los demás.
669
01:25:47,333 --> 01:25:48,667
Es hora de un cambio.
670
01:25:50,875 --> 01:25:51,958
De ropa interior.
671
01:25:52,292 --> 01:25:53,667
- Vamos a salir.
- ¿Qué?
672
01:25:58,833 --> 01:26:00,333
¿Qué haces?
673
01:26:00,750 --> 01:26:02,875
Acostumbro a mis vecinos.
674
01:26:07,333 --> 01:26:09,042
¡Hola, perras!
675
01:26:09,125 --> 01:26:13,833
Darius, ¡mírate! No te vayas.
676
01:26:14,083 --> 01:26:17,958
¿Por qué me despertaste a medianoche?
Es la 1:00 p. m.
677
01:26:18,167 --> 01:26:21,375
¡Un tratamiento de rejuvenecimiento!
Mírala nomás.
678
01:26:24,542 --> 01:26:25,917
Ya veo.
679
01:26:27,667 --> 01:26:28,958
¿Nos traes copas?
680
01:26:29,667 --> 01:26:32,042
Greg, quiero volumen en esta parte.
681
01:26:32,125 --> 01:26:33,208
¿Hola?
682
01:26:39,958 --> 01:26:42,333
¿Qué? ¿Te dio un derrame cerebral?
683
01:26:50,500 --> 01:26:53,625
Me ofrecieron el puesto
de gerente general en Preston.
684
01:26:55,792 --> 01:26:57,958
¡Serás la mandamás de Preston!
685
01:26:58,042 --> 01:26:59,250
¡Carajo!
686
01:27:02,542 --> 01:27:07,583
Genial. El italiano
te convirtió el cerebro en pesto.
687
01:27:09,000 --> 01:27:10,958
Esto sí es volumen.
688
01:27:14,375 --> 01:27:17,042
Tienes razón.
No me quedaré cruzada de brazos.
689
01:27:21,833 --> 01:27:23,333
A mí sí me gustaría.
690
01:27:33,583 --> 01:27:35,042
¡Oigan! ¡Hagan la fila!
691
01:27:35,125 --> 01:27:36,625
Háganla ustedes.
692
01:27:51,083 --> 01:27:53,000
Dos angelitos caídos del cielo.
693
01:27:55,792 --> 01:27:57,292
Qué ordinario.
694
01:27:57,875 --> 01:27:58,875
Adiós.
695
01:28:12,208 --> 01:28:14,500
Te lo envía ese caballero.
696
01:28:24,167 --> 01:28:25,167
No.
697
01:28:46,500 --> 01:28:47,458
Laura.
698
01:28:50,917 --> 01:28:51,792
Hola.
699
01:28:54,542 --> 01:28:56,000
¿Dónde estuviste?
700
01:28:58,125 --> 01:28:59,208
¿Podemos hablar?
701
01:28:59,292 --> 01:29:00,833
No tengo nada que decirte.
702
01:29:00,917 --> 01:29:04,792
Laura, por favor.
Al menos déjame explicarte y me iré.
703
01:29:05,125 --> 01:29:07,833
Explícame cómo terminaste
acostándote con otra.
704
01:29:07,958 --> 01:29:09,958
Cuando huiste de la piscina...
705
01:29:10,250 --> 01:29:13,583
Lo pensé y tenías razón.
Fui por ti, pero te habías ido.
706
01:29:14,125 --> 01:29:16,750
Te busqué,
pero volví al hotel al oscurecer.
707
01:29:16,833 --> 01:29:20,542
Encontré tu carta, la leí
y perdí la cabeza.
708
01:29:20,625 --> 01:29:22,833
Quería embriagarme. Llamé a Michal...
709
01:29:23,042 --> 01:29:24,792
Debes creerme.
710
01:29:25,208 --> 01:29:28,958
El primer trago es lo último que recuerdo
de esa noche.
711
01:29:29,042 --> 01:29:30,208
Cuando desperté...
712
01:29:34,042 --> 01:29:36,167
Que no lo recuerdes no cambia nada.
713
01:29:36,250 --> 01:29:37,750
Te acostaste con otra.
714
01:29:38,708 --> 01:29:40,042
Pero...
715
01:29:40,333 --> 01:29:43,792
Pero nada, Martin.
716
01:29:43,875 --> 01:29:49,792
Somos de mundos distintos.
No hay lugar para una mujer en tu vida.
717
01:29:49,875 --> 01:29:52,125
No seré tu juguete. ¿Entiendes?
718
01:29:52,208 --> 01:29:53,458
Te digo la verdad.
719
01:29:54,292 --> 01:29:55,958
Pero eso quedó en el pasado.
720
01:29:57,042 --> 01:29:59,042
Me di cuenta
721
01:29:59,875 --> 01:30:00,917
de que te amo.
722
01:30:01,000 --> 01:30:02,583
Voy a vomitar.
723
01:30:03,000 --> 01:30:04,208
Me voy a casa.
724
01:30:39,167 --> 01:30:41,042
- Solo cinco minutos.
- ¡Adiós!
725
01:30:41,125 --> 01:30:42,250
Laura, te extraño.
726
01:30:42,333 --> 01:30:45,458
- Yo a ti, no.
- ¿Todo fue una ilusión?
727
01:30:45,542 --> 01:30:46,708
¿No teníamos nada?
728
01:30:46,792 --> 01:30:48,875
No era una relación sana.
729
01:30:48,958 --> 01:30:51,167
- Hablemos.
- ¡No tenemos nada que hablar!
730
01:30:51,250 --> 01:30:53,083
- ¿No entiendes? ¡Nada!
- Sí.
731
01:30:53,167 --> 01:30:55,375
¡No! Ya te explicaste.
732
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
No, ¡déjame en paz!
733
01:30:57,208 --> 01:30:58,083
- ¡Adiós!
- ¡Espera!
734
01:30:58,167 --> 01:30:59,292
- ¡Adiós!
- ¡Espera!
735
01:30:59,375 --> 01:31:02,250
No entiendo lo que dicen...
736
01:31:03,625 --> 01:31:06,250
...pero está claro
que quiere que te vayas.
737
01:31:07,875 --> 01:31:10,000
¿Debo decirlo para que lo entiendas?
738
01:31:12,417 --> 01:31:14,917
Martin. Massimo.
739
01:31:15,000 --> 01:31:16,208
Los presento.
740
01:31:17,417 --> 01:31:19,542
Tú ya conociste a Martin.
741
01:31:20,958 --> 01:31:23,708
Martin, ¡entra! ¡Adelante, por favor!
742
01:31:23,792 --> 01:31:25,458
Estás borracha.
743
01:31:25,542 --> 01:31:26,750
Estamos en contacto.
744
01:31:44,708 --> 01:31:46,083
¿Dónde has estado?
745
01:31:47,833 --> 01:31:50,500
¿Tienes idea de lo que he pasado?
746
01:31:54,458 --> 01:31:55,917
Te ves hermosa, muñeca.
747
01:31:56,625 --> 01:31:58,250
"Te ves hermosa, muñeca".
748
01:31:58,833 --> 01:32:00,375
Eres un egoísta, carajo.
749
01:32:01,542 --> 01:32:02,583
¿Cómo pudiste?
750
01:32:04,250 --> 01:32:07,083
¿Cómo pudiste? ¡Maldito!
751
01:34:39,042 --> 01:34:40,083
¿Qué es esto?
752
01:34:43,333 --> 01:34:44,333
Nada.
753
01:34:45,167 --> 01:34:46,417
Lo resolví.
754
01:34:49,958 --> 01:34:50,958
¿Qué sucede?
755
01:34:53,417 --> 01:34:54,375
¿Qué sucede?
756
01:34:57,875 --> 01:35:01,000
No necesito 365 días.
757
01:35:02,542 --> 01:35:03,750
¿Por qué?
758
01:35:06,417 --> 01:35:07,458
Porque te amo.
759
01:35:17,208 --> 01:35:18,292
Dilo otra vez.
760
01:35:21,625 --> 01:35:22,625
Te amo.
761
01:35:45,125 --> 01:35:46,458
¿Quieres casarte conmigo?
762
01:35:55,792 --> 01:35:57,000
Mierda.
763
01:35:57,792 --> 01:35:58,917
¿Es un sí?
764
01:36:04,333 --> 01:36:05,250
Sí.
765
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
No.
766
01:37:21,250 --> 01:37:22,167
¿Apostamos?
767
01:37:47,125 --> 01:37:48,042
Cálmate.
768
01:37:49,000 --> 01:37:50,500
Todo estará bien.
769
01:37:51,333 --> 01:37:52,417
Estoy calmado.
770
01:37:55,917 --> 01:37:59,125
No les digas exactamente lo que haces.
771
01:38:00,917 --> 01:38:02,333
¿Qué quieres que diga?
772
01:38:03,583 --> 01:38:04,542
No lo sé.
773
01:38:05,125 --> 01:38:06,208
Improvisa.
774
01:38:07,000 --> 01:38:10,375
¡Laura! Te luce el cabello rubio.
775
01:38:14,750 --> 01:38:16,500
Pero te ves muy pálida.
776
01:38:16,583 --> 01:38:17,667
¿Estás bien?
777
01:38:17,792 --> 01:38:18,667
Mamá...
778
01:38:20,333 --> 01:38:21,167
Klara Biel.
779
01:38:21,250 --> 01:38:22,625
Massimo. Mucho gusto.
780
01:38:24,875 --> 01:38:26,250
Mucho gusto.
781
01:38:26,333 --> 01:38:28,417
- Tomasz Biel.
- Encantado. Massimo.
782
01:38:30,417 --> 01:38:32,125
¿Quién es? ¿A qué se dedica?
783
01:38:33,250 --> 01:38:35,625
Mi mamá pregunta a qué te dedicas.
784
01:38:38,167 --> 01:38:39,125
Soy mafioso.
785
01:38:41,833 --> 01:38:45,000
¿En serio? Serás el primero
de nuestra familia.
786
01:38:45,708 --> 01:38:49,208
¿Qué intenciones tienes con nuestra hija?
787
01:38:50,083 --> 01:38:51,292
Las peores.
788
01:38:51,750 --> 01:38:53,292
Hablemos en serio.
789
01:38:53,375 --> 01:38:54,917
- ¿Te gusta el vodka?
- Sí.
790
01:38:55,167 --> 01:38:56,292
- Claro.
- ¡Tomek!
791
01:38:57,625 --> 01:38:59,042
No seas grosero.
792
01:39:12,917 --> 01:39:13,833
¡Vaya!
793
01:40:26,292 --> 01:40:27,333
Buenos días.
794
01:40:28,417 --> 01:40:29,250
Buenos días.
795
01:40:31,250 --> 01:40:34,708
Disculpa que no te esperáramos,
pero debemos ir a Palermo.
796
01:40:34,792 --> 01:40:37,167
Está bien. Aún no tengo hambre.
797
01:40:37,667 --> 01:40:38,750
No me siento bien.
798
01:40:39,625 --> 01:40:41,917
- ¿Qué sucede?
- Nada.
799
01:40:44,250 --> 01:40:46,167
Domenico te llevará al médico.
800
01:40:46,375 --> 01:40:47,208
Cariño...
801
01:40:49,333 --> 01:40:50,333
...dijiste...
802
01:40:51,292 --> 01:40:54,292
...que nadie de Polonia
puede venir a nuestra boda.
803
01:40:55,125 --> 01:40:56,333
Incluso mis padres.
804
01:40:58,750 --> 01:41:01,625
Dijiste que no querías
que supieran lo que hago.
805
01:41:02,000 --> 01:41:02,833
Sí.
806
01:41:03,625 --> 01:41:06,625
Pero me encantaría
tener a mi mejor amiga a mi lado.
807
01:41:07,042 --> 01:41:09,125
Olga sabe todo sobre ti.
808
01:41:09,708 --> 01:41:10,667
La necesito.
809
01:41:11,750 --> 01:41:12,667
Bien.
810
01:41:13,417 --> 01:41:14,750
Será tu dama de honor.
811
01:41:17,250 --> 01:41:18,250
Debo irme.
812
01:41:21,500 --> 01:41:23,333
- Adiós, Mario.
- Vuelve pronto.
813
01:41:33,792 --> 01:41:35,750
Creo que no te caigo bien, Mario.
814
01:41:36,750 --> 01:41:37,792
No es cierto.
815
01:41:38,208 --> 01:41:39,667
Basta, no soy ciega.
816
01:41:40,625 --> 01:41:41,958
No es nada personal.
817
01:41:42,917 --> 01:41:44,750
No me gusta esta situación.
818
01:41:47,375 --> 01:41:48,375
Lo que pasa
819
01:41:49,125 --> 01:41:52,583
es que conmocionaste
820
01:41:53,292 --> 01:41:54,667
a nuestra familia.
821
01:42:02,500 --> 01:42:03,542
Arreglaré
822
01:42:04,333 --> 01:42:05,792
la llegada de tu amiga.
823
01:42:12,333 --> 01:42:13,500
Ojalá
824
01:42:14,375 --> 01:42:16,667
que sea más tranquila que tú.
825
01:42:21,583 --> 01:42:22,458
¡Olga!
826
01:42:27,792 --> 01:42:33,167
¡Qué auto! ¡Mierda!
827
01:42:39,625 --> 01:42:41,917
¡Increíble! ¿Estás loca, carajo?
828
01:42:42,333 --> 01:42:44,375
¡Se conocen desde hace dos meses!
829
01:42:44,458 --> 01:42:45,625
Basta. Dame uno.
830
01:42:45,708 --> 01:42:46,833
Estás embarazada.
831
01:42:47,458 --> 01:42:48,917
Me fumaré otro por ti.
832
01:42:49,000 --> 01:42:49,917
¡Mierda!
833
01:42:50,958 --> 01:42:53,875
No lo entiendo. Te obligó, ¿verdad?
834
01:42:53,958 --> 01:42:56,083
¡Lo mataré cuando lo vea!
835
01:42:56,167 --> 01:42:58,458
No sabe que estoy embarazada.
836
01:42:58,833 --> 01:43:02,250
No me obliga.
Y cuando me lo propuso, le dije que sí.
837
01:43:02,417 --> 01:43:04,208
Estás atrapada en una jaula.
838
01:43:04,292 --> 01:43:09,000
¿No lo ves? Es una jaula de oro,
pero ¡eres una prisionera!
839
01:43:09,083 --> 01:43:12,417
¿Sabes a qué te enfrentas?
840
01:43:12,833 --> 01:43:14,292
Olga, ¡basta!
841
01:43:14,375 --> 01:43:16,250
¿De qué hablas? ¿Una jaula?
842
01:43:16,333 --> 01:43:17,875
- ¿Qué debo hacer?
- No lo sé.
843
01:43:17,958 --> 01:43:21,167
Deja de gritar. ¿Crees que soy tonta
y que no sé lo que hago?
844
01:43:35,375 --> 01:43:36,458
Ven aquí.
845
01:43:40,833 --> 01:43:42,333
Te quiero. ¿Me entiendes?
846
01:43:46,708 --> 01:43:48,292
Te apoyaré siempre.
847
01:43:53,500 --> 01:43:55,167
Criaremos al niño juntas.
848
01:43:56,083 --> 01:43:58,083
Será hermoso como nosotras.
849
01:43:58,167 --> 01:44:00,083
No será listo, pero no importa.
850
01:44:06,833 --> 01:44:07,958
¡Chicas!
851
01:44:08,583 --> 01:44:09,958
¡Las estoy esperando!
852
01:44:10,375 --> 01:44:12,167
Ya vamos.
853
01:44:54,333 --> 01:44:55,792
¿Cuánto debemos esperar?
854
01:44:58,125 --> 01:45:00,125
¿Cuánto necesitas para arreglarte?
855
01:45:16,625 --> 01:45:17,500
Es...
856
01:45:20,083 --> 01:45:21,000
Bueno...
857
01:45:37,250 --> 01:45:38,125
¡Mierda!
858
01:45:46,917 --> 01:45:47,875
Sí.
859
01:45:48,625 --> 01:45:50,792
Quiero estar con él y tener al niño.
860
01:45:53,083 --> 01:45:53,917
Lo sé.
861
01:46:07,500 --> 01:46:10,417
Podrías quedarte un tiempo en Sicilia.
862
01:46:11,792 --> 01:46:14,500
Autos rápidos, lanchas, buena comida.
863
01:46:14,583 --> 01:46:15,958
Italianos calientes.
864
01:46:16,417 --> 01:46:17,625
No lo sé.
865
01:46:17,708 --> 01:46:19,542
¡Muchos italianos calientes!
866
01:46:20,583 --> 01:46:21,667
¿Para qué vine?
867
01:46:23,042 --> 01:46:24,708
¡Claro que sí!
868
01:46:27,042 --> 01:46:29,042
Deja de hablarme. Llámalo.
869
01:46:30,000 --> 01:46:31,333
- Pero...
- Llámalo.
870
01:46:43,583 --> 01:46:45,208
¿Qué pasa?
871
01:46:45,875 --> 01:46:47,458
Están por matar a Laura.
872
01:46:48,167 --> 01:46:49,167
¿Seguro?
873
01:46:49,542 --> 01:46:50,708
Sí, estoy seguro.
874
01:46:55,083 --> 01:46:57,333
Marco, apresúrate.
875
01:46:58,583 --> 01:47:00,000
¡Rápido, Marco!
876
01:47:06,250 --> 01:47:07,083
Hola, cariño.
877
01:47:07,333 --> 01:47:11,167
- ¿Cuánto tardas en probarte un vestido?
- Cuanto sea necesario.
878
01:47:13,583 --> 01:47:14,458
Te extraño.
879
01:47:15,375 --> 01:47:16,583
Yo también.
880
01:47:23,333 --> 01:47:24,417
¡Mierda!
881
01:47:25,500 --> 01:47:26,583
Massimo...
882
01:47:34,250 --> 01:47:35,208
¡Rápido!
883
01:47:37,792 --> 01:47:39,083
Hablemos después de cenar.
884
01:47:39,500 --> 01:47:40,375
¿Sobre qué?
885
01:47:41,333 --> 01:47:42,500
¿Pasó algo?
886
01:47:47,750 --> 01:47:49,708
- ¿Y Massimo?
- En la piscina.
887
01:47:50,833 --> 01:47:51,750
Carajo.
888
01:48:02,917 --> 01:48:03,875
¿Laura?
889
01:53:50,625 --> 01:53:55,625
Subtítulos: Jaime Casas